1 00:00:11,041 --> 00:00:12,441 Meneer, ik ga. 2 00:00:14,791 --> 00:00:18,458 Wat is er, Martha? 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,291 Wat is er? - Meneer Claudio. 4 00:00:20,416 --> 00:00:23,125 Uw vader. 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,650 O, mijn god. 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,083 Papa, nee. 7 00:00:30,291 --> 00:00:31,791 Papa. Nee. 8 00:00:34,875 --> 00:00:36,458 Papa, alsjeblieft. 9 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:52,041 --> 00:00:53,441 Livia. 11 00:00:53,958 --> 00:00:57,125 Octavio, ze hebben hem vermoord. - Ja. 12 00:00:57,250 --> 00:00:59,708 Je hebt het gezegd. - Kom maar hier. 13 00:01:17,083 --> 00:01:18,483 En je kleren? 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,233 Welke kleren? 15 00:01:21,359 --> 00:01:24,068 Pato zei dat je thuis kleren ging halen. 16 00:01:24,750 --> 00:01:27,541 Motorpech. Het repareren duurde lang. 17 00:01:27,666 --> 00:01:31,854 Had je hem niet al gerepareerd? - het Was iets kleins. Ik kon het zelf. 18 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 Wat? - Wat heb je hier? 19 00:01:36,791 --> 00:01:40,750 Ik heb me bezeerd tijdens de reparatie. - Waar heb je je gesneden? 20 00:01:40,875 --> 00:01:44,500 Stop met je verhoor, oké? - Ik verhoor je niet, ik wil helpen. 21 00:01:44,625 --> 00:01:46,025 Niet nodig. 22 00:01:46,875 --> 00:01:48,500 Waarom doe je zo nerveus? 23 00:01:50,208 --> 00:01:51,646 Je was vast bij Helena. 24 00:01:53,375 --> 00:01:54,775 Ik ga naar m'n zoon. 25 00:02:08,541 --> 00:02:09,941 Ma, ben je daar? 26 00:02:10,500 --> 00:02:12,833 Fer, hier ben ik. Ik ben aan het douchen. 27 00:02:12,958 --> 00:02:15,000 Ik zoek je al een hele tijd. 28 00:02:26,916 --> 00:02:28,625 Waar was je in hemelsnaam? 29 00:02:31,708 --> 00:02:33,833 Ik dacht dat er iets was gebeurd. 30 00:02:34,583 --> 00:02:36,208 Waarom heb je niet gebeld? 31 00:02:37,333 --> 00:02:38,375 M'n accu is leeg. 32 00:02:38,500 --> 00:02:41,438 En je besloot weg te gaan? Na wat er gebeurd is? 33 00:02:43,166 --> 00:02:46,708 Ik blijf niet bang thuis opgesloten zitten. 34 00:02:48,208 --> 00:02:52,083 Bovendien hebben we Claudio laten zien dat we niet zwak zijn... 35 00:02:52,458 --> 00:02:54,271 en hem de baas kunnen zijn. 36 00:02:58,333 --> 00:02:59,733 Waar was je? 37 00:03:00,666 --> 00:03:03,791 Ik was pizza halen. - Claudio Martínez is vermoord. 38 00:03:07,958 --> 00:03:11,625 Waar waren z'n lijfwachten? Waarom waren ze niet bij hem? 39 00:03:11,750 --> 00:03:16,063 César had een vrije dag en Felipe ging iets doen wat de baas hem vroeg. 40 00:03:17,375 --> 00:03:19,083 Wat? - Dat weet ik niet. 41 00:03:19,208 --> 00:03:20,791 Hij heeft niks gezegd. 42 00:03:34,083 --> 00:03:37,500 Hallo? - Dus je hebt eindelijk m'n vader vermoord? 43 00:03:37,625 --> 00:03:40,083 Is Claudio dood? - Doe niet alsof je niets weet. 44 00:03:40,208 --> 00:03:42,083 Je zei dat je het van plan was. 45 00:03:42,416 --> 00:03:44,166 Misschien was iemand me voor. 46 00:03:44,291 --> 00:03:46,333 Je doet weer of ik gek ben. 47 00:03:46,458 --> 00:03:50,708 Misschien heb jij het gedaan en wil je het mij in de schoenen schuiven. 48 00:03:51,083 --> 00:03:54,041 Wat zeg je nou? Hoe kun je nou zoiets denken? 49 00:03:54,791 --> 00:03:56,833 Dit is net als met Magic, klootzak. 50 00:03:56,958 --> 00:03:59,958 Je liet hem de schuld op zich nemen voor Claudio's eerste dood. 51 00:04:00,083 --> 00:04:03,041 Nee. Zo was het niet. Dat was z'n eigen idee. 52 00:04:03,166 --> 00:04:04,791 Excuseer. - Goedenavond. 53 00:04:10,166 --> 00:04:11,566 Octavio. 54 00:04:12,166 --> 00:04:13,566 Het spijt me enorm. 55 00:04:13,833 --> 00:04:16,375 Bedankt. Deze kant op, alsjeblieft. 56 00:04:26,000 --> 00:04:27,085 Hallo? 57 00:04:27,458 --> 00:04:28,858 Iván... 58 00:04:30,125 --> 00:04:32,041 m'n vader is vermoord. 59 00:04:34,208 --> 00:04:36,333 Hoezo vermoord? - Ja. 60 00:04:39,458 --> 00:04:42,958 Ik kan hier niet nog een keer doorheen. - Livia. 61 00:04:43,625 --> 00:04:48,458 Vertel me wat er is gebeurd. - Ze zijn z'n kantoor binnengegaan... 62 00:04:49,166 --> 00:04:52,041 en hebben hem vermoord. - Weet je wie het was? 63 00:04:52,166 --> 00:04:55,541 Nee. Alleen Martha was thuis. 64 00:04:55,666 --> 00:04:57,625 Ze heeft niemand gezien. 65 00:04:57,750 --> 00:04:59,541 Ik kwam vlak daarna thuis... 66 00:05:00,708 --> 00:05:02,166 en toen vond ik hem. 67 00:05:02,750 --> 00:05:04,833 Hij was... 68 00:05:06,166 --> 00:05:07,566 Het spijt me, Livia. 69 00:05:10,166 --> 00:05:14,000 Iván, kom alsjeblieft hierheen. 70 00:05:14,125 --> 00:05:18,438 Als Claudio is vermoord en Octavio er is, kan ik daar beter niet zijn. 71 00:05:19,500 --> 00:05:20,900 Alsjeblieft. 72 00:05:22,166 --> 00:05:23,566 Ik zal het proberen. 73 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 Pas goed op jezelf. 74 00:05:31,208 --> 00:05:33,021 Is Claudio Martínez vermoord? 75 00:05:34,291 --> 00:05:37,208 Ja, blijkbaar is iemand z'n huis binnengedrongen... 76 00:05:37,333 --> 00:05:39,541 en in z'n kanto... - Jij was het. 77 00:05:42,083 --> 00:05:44,958 Het spijt me, maar jullie kunnen niet blijven. 78 00:05:45,958 --> 00:05:47,375 Ik wil graag blijven. 79 00:05:48,083 --> 00:05:50,541 Ik ken ons huis goed en kan jullie helpen. 80 00:05:50,666 --> 00:05:54,208 Ik begrijp het, maar dring niet aan, het kan echt niet. 81 00:05:54,333 --> 00:05:56,291 Straks zie ik jullie op het bureau. 82 00:05:56,416 --> 00:06:00,500 En we mogen niemand iets zeggen over wat hier is gebeurd. 83 00:06:01,208 --> 00:06:05,896 Ik geloof dat motorpech-verhaal niet en dat je daarom geen kleren kon halen. 84 00:06:06,416 --> 00:06:10,375 Vertel me de waarheid. - Ik heb die klootzak niet vermoord. 85 00:06:10,500 --> 00:06:13,375 Er zat bloed op je. - Ik heb uitgelegd waarom. 86 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 Denk je echt dat ik tot moord in staat ben? 87 00:06:16,333 --> 00:06:19,875 Die gast nam onze zoon mee. Hij was een bedreiging voor hem. 88 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Ik begrijp het als je het deed om hem te beschermen. 89 00:06:23,125 --> 00:06:26,875 Maar als het was vanwege Helena... - Ik was het niet, verdomme. 90 00:06:27,666 --> 00:06:29,875 Ik ben veel dingen, maar geen moordenaar. 91 00:06:30,000 --> 00:06:33,458 De politie zal je verdenken. Niemand zal je geloven. 92 00:06:35,583 --> 00:06:38,083 Heeft iemand je de motor zien repareren? 93 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 Je alibi is waardeloos. 94 00:06:44,083 --> 00:06:46,083 Gebruik mij maar als alibi. 95 00:06:47,541 --> 00:06:49,041 Zeg dat ik bij je was. 96 00:06:51,711 --> 00:06:52,750 Wat? 97 00:06:52,875 --> 00:06:54,375 Ik doe het voor ons kind. 98 00:06:56,291 --> 00:06:58,041 En ik hou nog steeds van je. 99 00:07:00,750 --> 00:07:04,750 Gezien de vorm en locatie van de wond, werd hij van achteren verrast. 100 00:07:04,875 --> 00:07:08,541 Terwijl hij hier zat en naar z'n laptop keek. 101 00:07:10,000 --> 00:07:12,125 Maar vanaf hier zag hij de ingang. 102 00:07:12,833 --> 00:07:16,333 Hoe werd hij verrast? - De dader moet al binnen geweest zijn. 103 00:07:16,458 --> 00:07:19,041 Die heeft gewacht tot hij ging zitten. 104 00:07:19,875 --> 00:07:21,750 Dit is zonder twijfel wraak. 105 00:07:24,375 --> 00:07:27,750 Fernández, hebben jullie al iets gevonden? - Nog niets. 106 00:07:28,458 --> 00:07:32,396 Zijn alle ingangen en ramen gecheckt? - Ja, niets is geforceerd. 107 00:07:33,333 --> 00:07:35,625 De dader moet de sleutel gehad hebben. 108 00:07:35,750 --> 00:07:39,083 Deze kende het huis goed en heeft geen spoor achtergelaten. 109 00:07:39,208 --> 00:07:42,250 En het was nog makkelijker zonder lijfwachten. 110 00:07:43,708 --> 00:07:47,083 En de beveiligingscamera's? - Daarop is niets gevonden. 111 00:07:49,166 --> 00:07:50,541 Daar hangen er een paar. 112 00:07:50,666 --> 00:07:53,958 Vraag de buren om de beelden van hun camera's. 113 00:07:54,083 --> 00:07:56,583 Ja, natuurlijk. - Oké, ga daar achteraan. 114 00:08:02,958 --> 00:08:04,646 Zijn jullie ook opgeroepen? 115 00:08:05,375 --> 00:08:07,313 Wat is er, Octavio? - Geen idee. 116 00:08:08,416 --> 00:08:09,816 We moeten wachten. 117 00:08:13,333 --> 00:08:14,733 Rafael Barrientos. 118 00:08:18,125 --> 00:08:21,916 Wauw, eindelijk heb je besloten je bij de politie te melden. 119 00:08:22,458 --> 00:08:26,021 Ik heb niets te verbergen. Degene met geheimen was je man. 120 00:08:43,708 --> 00:08:45,108 Gaat het? 121 00:08:46,333 --> 00:08:47,583 Nee, niet echt. 122 00:08:47,708 --> 00:08:51,625 Weet je wat me blij maakt? Dat je video met de gigolo is uitgelekt. 123 00:08:51,750 --> 00:08:55,938 Die nu blijkbaar met je stiefdochter is. Wat een leuke familie toch. 124 00:08:57,458 --> 00:09:00,125 Weet je waarom ze ons hebben laten komen? - Nee. 125 00:09:00,250 --> 00:09:04,438 Bedankt voor jullie komst. Een voor een geven jullie een verklaring. 126 00:09:13,333 --> 00:09:16,333 U lijkt niet erg verrast door de dood van uw man. 127 00:09:17,375 --> 00:09:20,000 Ik heb dit al meegemaakt toen we dachten dat hij dood was. 128 00:09:20,125 --> 00:09:23,291 U wilde uw man wreken. U zette ons onder druk. 129 00:09:23,416 --> 00:09:24,833 Omdat jullie incompetent zijn. 130 00:09:24,958 --> 00:09:28,208 Dat ik Claudio haat, betekent niet dat ik hem heb vermoord. 131 00:09:28,333 --> 00:09:32,896 Niemands dood maakt me blij, maar ik zeg niet hypocriet dat ik het betreur. 132 00:09:33,916 --> 00:09:36,479 Waar was je gisteravond? - Ik woon alleen. 133 00:09:37,708 --> 00:09:41,583 Ik zat in m'n kantoor m'n reactie op m'n schandaal te bedenken. 134 00:09:43,541 --> 00:09:44,941 Ik heb gedoucht. 135 00:09:46,708 --> 00:09:48,108 Met m'n zoon gepraat. 136 00:09:49,791 --> 00:09:51,250 Heb je een kind? 137 00:09:51,375 --> 00:09:54,791 Ja. En gisteravond was ik bij z'n moeder. Dat kan ze bevestigen. 138 00:09:54,916 --> 00:09:58,104 U was er snel. Was u in de buurt van uw vaders huis? 139 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Word ik verdacht? 140 00:10:01,416 --> 00:10:04,416 Denk je dat iemand als ik Claudio kan vermoorden? 141 00:10:04,666 --> 00:10:06,750 Ik sta volop in de schijnwerpers. 142 00:10:07,333 --> 00:10:09,791 Daarom moeten jullie Hugo Montero verhoren. 143 00:10:09,916 --> 00:10:12,291 Claudio heeft je uit het bedrijf gezet. 144 00:10:12,833 --> 00:10:14,233 En ook uit huis. 145 00:10:15,541 --> 00:10:17,583 Ja, maar hij was m'n vader. 146 00:10:18,166 --> 00:10:20,479 Hoe kunnen jullie dat denken? Kom op. 147 00:10:21,041 --> 00:10:22,250 Eindelijk gerechtigheid. 148 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 Helena en haar gigolo wilden m'n vader belazeren. 149 00:10:25,291 --> 00:10:29,625 Wat heb ik eraan om Claudio te doden als m'n relatie met Iván voorbij is? 150 00:10:29,750 --> 00:10:30,863 Dat is waar. 151 00:10:31,208 --> 00:10:33,333 Helena en ik zijn niet meer samen. 152 00:10:37,791 --> 00:10:40,750 Felipe. Daar ben je eindelijk. 153 00:10:40,875 --> 00:10:42,275 Ik ben opgeroepen. 154 00:10:42,750 --> 00:10:44,583 Waarom liet je hem alleen? 155 00:10:47,041 --> 00:10:48,441 Mag ik, juffrouw? 156 00:10:52,583 --> 00:10:54,833 Ik was de hele dag bij uw vader. 157 00:10:55,416 --> 00:10:57,541 Ik weet waar hij was, wie hij zag. 158 00:10:58,541 --> 00:11:01,416 Je moet de politie alles vertellen. - Nee. 159 00:11:02,041 --> 00:11:04,041 Ik vertrouw die inspecteur niet. 160 00:11:04,958 --> 00:11:08,771 Claudio vroeg me haar na te trekken. Ik was in Valle de Bravo. 161 00:11:09,333 --> 00:11:11,541 Heb je iets ontdekt over Sofía? 162 00:11:12,583 --> 00:11:13,983 Ja. 163 00:11:22,166 --> 00:11:23,566 Nee, alsjeblieft niet. 164 00:11:24,166 --> 00:11:27,916 Blijf uit m'n buurt. We zijn uit elkaar. - Claudio is nu weg. 165 00:11:28,958 --> 00:11:30,458 We kunnen nu samen zijn. 166 00:11:31,000 --> 00:11:33,666 Hij kan je niet meer bedreigen. Daarom maakte je het uit. 167 00:11:33,791 --> 00:11:35,416 Je hebt ook Livia geneukt. 168 00:11:35,541 --> 00:11:38,875 Daar moeten we over praten, net als al het andere. 169 00:11:39,666 --> 00:11:42,291 Praat maar met haar. - Helena... 170 00:11:48,375 --> 00:11:51,541 Je hebt gelijk. We kunnen Sofía niet vertrouwen. 171 00:11:51,666 --> 00:11:55,958 Zeg niets tegen niemand. Oké, Felipe? - Oké. 172 00:11:56,083 --> 00:11:57,875 En over Iván Díaz? 173 00:11:59,916 --> 00:12:01,250 Dat regel ik wel. 174 00:12:01,375 --> 00:12:03,291 Felipe Garrido. - Ja. 175 00:12:03,791 --> 00:12:05,191 Excuseer. 176 00:12:07,166 --> 00:12:10,250 Ik heb het al gezegd sinds m'n vader verdween. 177 00:12:10,375 --> 00:12:14,791 Mensen, vanaf dit moment is het voor ieder van jullie... 178 00:12:14,916 --> 00:12:17,458 verboden om het land te verlaten. 179 00:12:18,041 --> 00:12:19,441 Is dat duidelijk? 180 00:12:19,791 --> 00:12:21,191 Bedankt. 181 00:12:28,208 --> 00:12:30,646 Ik weet wat m'n vader met je zoon deed. 182 00:12:31,916 --> 00:12:34,541 Laten we dat ergens anders bespreken, oké? 183 00:12:40,541 --> 00:12:42,041 Het staat overal. 184 00:12:44,416 --> 00:12:46,583 Kijk, niks officieels. - Laat zien. 185 00:12:52,958 --> 00:12:54,358 Wat? 186 00:12:56,416 --> 00:12:57,504 Wat? 187 00:12:57,916 --> 00:12:59,316 Hij is dood. 188 00:13:02,916 --> 00:13:08,041 Ximena. Na het lezen van dit nieuws zou je blij moeten zijn. Die klootzak is dood. 189 00:13:09,125 --> 00:13:10,813 Zeg me dat jij het niet was. 190 00:13:12,750 --> 00:13:15,416 Ik heb hem niet vermoord. Ik was het niet. 191 00:13:16,458 --> 00:13:19,000 Waarschijnlijk heeft Rafael het gedaan. 192 00:13:22,375 --> 00:13:25,688 Rafa, ik heb je duizend keer gebeld. - Ja, ik weet het. 193 00:13:26,083 --> 00:13:28,125 Is het waar wat ze online zeggen? 194 00:13:29,924 --> 00:13:30,958 Ja. 195 00:13:31,083 --> 00:13:34,125 Claudio is vermoord. - Waar was je? 196 00:13:35,916 --> 00:13:37,316 Mama. 197 00:13:37,541 --> 00:13:38,941 Hij is vermoord. 198 00:13:39,416 --> 00:13:41,583 Ja, schat, we moeten hier weg. 199 00:13:41,708 --> 00:13:45,375 De politie volgt me. Ze mogen niet weten dat we hier zijn. 200 00:13:45,500 --> 00:13:47,438 Waarom mogen ze dat niet weten? 201 00:13:48,083 --> 00:13:50,416 Claudio is dood. We zijn niet in gevaar. 202 00:13:50,541 --> 00:13:54,916 Ik wil Rafael niet langer tot last zijn. Hij heeft ons genoeg geholpen. 203 00:13:55,416 --> 00:13:56,816 Heb jij het gedaan? 204 00:13:57,791 --> 00:13:59,191 Vanwege je video? 205 00:13:59,583 --> 00:14:00,983 Fernando. 206 00:14:01,625 --> 00:14:03,625 Dan feliciteer ik je. 207 00:14:03,750 --> 00:14:07,083 Die klootzak heeft me aan de drugs geholpen. 208 00:14:08,416 --> 00:14:11,000 Dankzij hem werd ik verslaafd. - Fer, stop. 209 00:14:11,125 --> 00:14:13,875 Hij mishandelde me achter m'n moeders rug om. 210 00:14:19,750 --> 00:14:21,208 We verdienen een toost. 211 00:14:21,708 --> 00:14:23,375 Claudio is dood. 212 00:14:24,541 --> 00:14:28,291 Maar niks over mijn video. Ik weet nog steeds niet wie die heeft. 213 00:14:28,416 --> 00:14:30,208 Die moet Helena hebben. 214 00:14:31,125 --> 00:14:33,333 Geen zorgen, zij zal ook boeten. 215 00:14:34,958 --> 00:14:38,958 Je vader nam m'n zoon mee. Ik wilde hem doden, maar deed dat niet. 216 00:14:40,125 --> 00:14:41,625 Wat heb je de politie verteld? 217 00:14:41,750 --> 00:14:44,541 Dat ik bij Rebeca was toen Claudio werd vermoord. 218 00:14:44,666 --> 00:14:46,729 Je bent vast naar je zoon gegaan. 219 00:14:48,250 --> 00:14:49,625 Hoe weet je dat hij hem meenam? 220 00:14:49,750 --> 00:14:51,750 Felipe, de lijfwacht, vertelde het. 221 00:14:51,875 --> 00:14:53,875 Hij vertelde me ook over Sofía. 222 00:14:54,375 --> 00:14:56,500 M'n vader liet haar onderzoeken. 223 00:14:56,625 --> 00:14:59,333 Hij heeft grond van haar familie afgenomen. 224 00:14:59,916 --> 00:15:04,041 Denk je dat zij hem heeft gedood? - Ik weet niet wat ik moet denken. 225 00:15:04,291 --> 00:15:06,625 Er is ook iets met Fedra. - Fedra? 226 00:15:07,708 --> 00:15:09,108 Hoezo Fedra? 227 00:15:09,666 --> 00:15:12,104 Felipe bracht m'n vader naar haar huis. 228 00:15:14,250 --> 00:15:16,188 Hij mocht niet mee naar binnen. 229 00:15:16,750 --> 00:15:19,958 Misschien moesten ze een privékwestie bespreken. 230 00:15:20,083 --> 00:15:22,000 Weet je niet wat dat kan zijn? 231 00:15:23,708 --> 00:15:27,021 Ximena is m'n vriendin en Ariel was close met Octavio. 232 00:15:28,166 --> 00:15:30,041 Met Fedra gingen we weinig om. 233 00:15:32,083 --> 00:15:34,458 We groeiden uit elkaar na Ariels dood. 234 00:15:35,166 --> 00:15:37,354 Ariel is niet dood, hij is op reis. 235 00:15:38,958 --> 00:15:41,333 Hij pleegde twee jaar terug zelfmoord. 236 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Wat weet jij van Ariel? 237 00:15:47,000 --> 00:15:48,416 Hoe ken je Fedra? 238 00:15:58,375 --> 00:15:59,482 BESTAND VERWIJDERD 239 00:15:59,791 --> 00:16:01,191 Kom binnen. 240 00:16:05,833 --> 00:16:08,396 Waar keek je naar? - Ik keek nergens naar. 241 00:16:08,875 --> 00:16:13,125 Ik was in gesprek met Octavio. Hij is van streek vanwege z'n vader. 242 00:16:14,291 --> 00:16:15,691 Wat zei hij? 243 00:16:15,958 --> 00:16:18,083 Ik laat het weten als hij reageert. 244 00:16:18,750 --> 00:16:20,625 Ik ken Fedra al een paar jaar. 245 00:16:21,458 --> 00:16:25,208 Ze helpt me... ze hielp me aan klanten. 246 00:16:27,500 --> 00:16:29,750 Ik wist niet van jullie vriendschap. 247 00:16:30,791 --> 00:16:33,583 Als ze loog over Ariel, vertrouwde ze je niet. 248 00:16:33,708 --> 00:16:36,750 Waarom pleegde hij zelfmoord? - Dat weet niemand. 249 00:16:37,416 --> 00:16:38,816 Ariel was... 250 00:16:39,625 --> 00:16:42,375 heel warm, vrolijk. 251 00:16:44,791 --> 00:16:46,191 Iedereen was verrast. 252 00:16:46,708 --> 00:16:49,333 Wat is er gebeurd tussen je vader en Fedra? 253 00:16:50,250 --> 00:16:51,625 Waarom bezocht hij haar? 254 00:16:51,750 --> 00:16:54,250 M'n vader heeft veel verborgen geheimen. 255 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 En... 256 00:16:57,041 --> 00:16:58,875 ik kan het hem niet meer vragen. 257 00:16:59,000 --> 00:17:00,400 Meer mysteries? 258 00:17:00,791 --> 00:17:03,729 Volgens Sofía pleegde m'n moeder geen zelfmoord. 259 00:17:04,750 --> 00:17:07,563 Ze verdenkt Helena en m'n vader van haar dood. 260 00:17:10,291 --> 00:17:13,083 Stop met drinken, Rafael. Dat lost niets op. 261 00:17:13,791 --> 00:17:17,916 Dat zegt de moeder die haar zoon junk liet worden en liet slaan. 262 00:17:18,041 --> 00:17:20,416 Oordeel niet. Als het aan jou lag, was Fer er niet. 263 00:17:20,541 --> 00:17:24,541 Waarom heb je niets gedaan? - Dat heb ik vaak geprobeerd, maar... 264 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Maar wat? 265 00:17:27,625 --> 00:17:31,000 Hoe heeft die klootzak je gechanteerd zodat je niets deed? 266 00:17:31,125 --> 00:17:35,666 Claudio is dood. Het enige gevaar voor Fer is weten dat jij z'n vader bent. 267 00:17:35,791 --> 00:17:38,750 Laten we hem dan niets vertellen. - Hij komt erachter. 268 00:17:38,875 --> 00:17:42,208 De politie legt de link wel als ze weten dat we hier zijn. 269 00:17:42,333 --> 00:17:44,708 Waar gaan jullie heen? - Gaat je niks aan. 270 00:17:44,833 --> 00:17:46,896 Natuurlijk wel, ik ben z'n vader. 271 00:17:51,833 --> 00:17:57,208 Denk je echt dat een paar dagen onderdak bieden 18 jaar verwaarlozing uitwist? 272 00:17:58,916 --> 00:18:00,541 Fernando heeft geen vader. 273 00:18:06,625 --> 00:18:08,025 Dank je. 274 00:18:08,333 --> 00:18:11,583 Ik wist niet waar ik heen moest. - Je bent hier goed. 275 00:18:14,458 --> 00:18:17,521 Hij was een klootzak en zelfs ik wenste hem dood... 276 00:18:20,750 --> 00:18:22,375 maar hij was m'n vader. 277 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Maar jij hebt nergens schuld aan. 278 00:18:24,958 --> 00:18:28,271 Je hebt hem niet vermoord. - Maar ik ben ook verdachte. 279 00:18:29,583 --> 00:18:32,333 En in m'n wanhoop heb ik foute dingen gezegd. 280 00:18:33,500 --> 00:18:34,900 Zoals wat? 281 00:18:37,500 --> 00:18:38,900 Octavio. 282 00:18:39,125 --> 00:18:40,625 Ik dacht dat je weg was. 283 00:18:42,541 --> 00:18:46,416 Ik laat me niet beschuldigen. Zeker niet voor m'n vaders dood. 284 00:18:46,541 --> 00:18:49,000 Ik ben onschuldig, maar de pers krijgt hier lucht van. 285 00:18:49,125 --> 00:18:51,708 Voor hen zal ik een moordenaar zijn. 286 00:18:51,833 --> 00:18:56,458 Doe even rustig en vertel me waarom je bent teruggekomen. 287 00:18:56,583 --> 00:19:00,958 Ik ben rustig. Maar sommigen denken dat m'n vader Magic heeft vermoord. 288 00:19:01,750 --> 00:19:03,208 Dat is mogelijk. 289 00:19:03,333 --> 00:19:06,396 Deze mannen hebben hem mogelijk uit wraak vermoord. 290 00:19:08,458 --> 00:19:12,958 We hebben geprobeerd die criminelen te vinden, maar dat is nog niet gelukt. 291 00:19:13,083 --> 00:19:16,396 Ik heb dit aan niemand verteld. Uit angst, natuurlijk. 292 00:19:16,791 --> 00:19:20,104 Maar m'n vader zei me eens waar hij met Magic afsprak. 293 00:19:21,041 --> 00:19:22,833 En de daders moeten boeten. 294 00:19:23,833 --> 00:19:25,791 Ze biedt me bescherming... 295 00:19:25,916 --> 00:19:29,354 maar misschien heb ik nu wel een nog groter probleem. 296 00:19:46,458 --> 00:19:47,858 Naar de lift. 297 00:20:01,000 --> 00:20:03,458 De politie is in het gebouw, meneer. 298 00:20:07,000 --> 00:20:08,400 Bewaak de ingang. 299 00:20:55,208 --> 00:20:56,608 Verdomme. 300 00:20:57,125 --> 00:20:58,525 Twee naar voren. 301 00:21:04,875 --> 00:21:06,275 Stop. 302 00:21:31,083 --> 00:21:33,083 RAFAEL VIESPEUK NATIONALE SCHAAMTE 303 00:21:33,208 --> 00:21:34,958 MIJ VERTEGENWOORDIG JE NIET 304 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 We gaan, Rafael. 305 00:21:36,625 --> 00:21:38,791 M'n moeder is nogal ongeduldig. 306 00:21:40,291 --> 00:21:42,291 Bedankt voor alles. 307 00:21:45,208 --> 00:21:47,958 Kom nou. Heb je deze fles alleen opgedronken? 308 00:21:50,041 --> 00:21:51,441 Ik heb... 309 00:21:53,791 --> 00:21:57,979 Ik heb veel problemen, Fer. - Weet ik, maar zo ga je er niet mee om. 310 00:21:58,708 --> 00:22:01,916 Geloof me, ik heb veel zwaardere middelen gebruikt. 311 00:22:02,916 --> 00:22:06,791 Ik help je wel naar je kamer. - Nee, het is al goed. Wacht, Fer. 312 00:22:09,000 --> 00:22:12,833 Het spijt me heel erg wat Claudio je heeft aangedaan. 313 00:22:14,625 --> 00:22:18,125 Maar die klootzak is nu gelukkig dood. 314 00:22:20,333 --> 00:22:22,291 Kom, ik help je wel. - Ja. 315 00:22:23,166 --> 00:22:24,566 Kom op. 316 00:22:25,166 --> 00:22:26,916 Fer. - Dit is niet best. 317 00:22:27,500 --> 00:22:29,083 Ik breng hem naar z'n kamer. 318 00:22:29,208 --> 00:22:30,608 Moet je hem zien. 319 00:22:31,250 --> 00:22:32,650 Ik help je. 320 00:22:33,125 --> 00:22:37,041 Daarna moet ik nog even iets regelen. Als ik terug ben, gaan we weg. 321 00:22:37,166 --> 00:22:38,375 Wat? 322 00:22:38,500 --> 00:22:39,900 Niets belangrijks. 323 00:22:40,333 --> 00:22:41,733 Verdomme, Rafael. 324 00:22:53,875 --> 00:22:55,275 Goedemorgen. 325 00:22:56,500 --> 00:22:59,083 Fijn dat je zoveel hebt geslapen. 326 00:22:59,708 --> 00:23:03,083 Goedemorgen. - Dat je hebt uitgerust. Dat had je nodig. 327 00:23:04,291 --> 00:23:05,691 Ja. 328 00:23:06,166 --> 00:23:08,791 Het is lang geleden dat ik zo heb uitgerust. 329 00:23:09,708 --> 00:23:11,108 Bedankt, Fedra. 330 00:23:11,791 --> 00:23:14,729 Je geeft me veel rust. Ik kan het niet uitleggen. 331 00:23:26,416 --> 00:23:29,479 Sommige dingen in het leven zijn niet te verklaren. 332 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 Ze gebeuren gewoon en je moet ze beleven. 333 00:24:40,500 --> 00:24:42,375 Ik weet niet hoe je het deed... 334 00:24:44,083 --> 00:24:45,625 maar het is je gelukt. 335 00:24:49,375 --> 00:24:50,775 Ik heb niks gedaan. 336 00:24:53,375 --> 00:24:55,875 Denk aan dat je vader niet meer bestaat. 337 00:25:12,541 --> 00:25:14,291 Vertel. - De nieuwe leider is ontsnapt. 338 00:25:14,416 --> 00:25:17,166 We hebben een paar van z'n mannen. - Goed zo. 339 00:25:17,583 --> 00:25:21,083 Laten we hopen dat ze iets loslaten. - Dat zou mooi zijn. 340 00:25:21,458 --> 00:25:24,083 Gelukkig hebben wij geen verliezen geleden. 341 00:25:24,458 --> 00:25:27,208 Ik denk niet dat zij Claudio hebben vermoord. 342 00:25:27,875 --> 00:25:32,188 Zij hadden het op een andere manier gedaan. Een gewapende aanval of zo. 343 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Hoe gaat het? - Goed. 344 00:25:34,250 --> 00:25:35,252 Mooi zo. 345 00:25:35,750 --> 00:25:39,625 We hebben toegang tot Martínez' computer. - Perfect. Geef maar. 346 00:25:40,583 --> 00:25:44,166 Hij gebruikte hem toen hij werd vermoord. Dus het moet belangrijk zijn. 347 00:25:44,291 --> 00:25:46,875 Precies. - Wees niet verlegen. 348 00:25:47,541 --> 00:25:48,941 Laat jezelf gaan. 349 00:25:50,875 --> 00:25:53,416 PRIVÉKRING 350 00:25:53,541 --> 00:25:55,916 Oké. We moeten die mensen zien te vinden. 351 00:25:56,041 --> 00:25:58,708 We moeten weten of ze zijn gefilmd met hun toestemming. 352 00:25:58,833 --> 00:26:01,375 Ze zijn jong. Hij heeft ze vast betaald. 353 00:26:02,458 --> 00:26:05,833 Misschien staat Claudio's privécollectie op z'n laptop. 354 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 Wat is er? - Inspecteur. We hebben camerabeelden. 355 00:26:11,750 --> 00:26:14,333 Perfect. Weten we om wie het gaat? 356 00:26:26,370 --> 00:26:27,416 Hallo? 357 00:26:27,541 --> 00:26:30,750 Eindelijk neem je op. Ben je je zoon alweer vergeten? 358 00:26:30,875 --> 00:26:34,625 Rustig. Ik was gisteren laat klaar en kon niet naar je toe komen. 359 00:26:34,750 --> 00:26:36,375 Je was zeker bij Helena. 360 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Je weet heel goed dat ik bij de politie was. 361 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 En ik hoef me niet te verantwoorden. 362 00:26:41,333 --> 00:26:44,666 Je zoon heeft de hele avond gewacht tot hij in slaap viel. 363 00:26:44,791 --> 00:26:49,416 Laat me het hem uitleggen. Maar je hebt het recht niet om me zo uit te schelden. 364 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 Maar wel de plicht om je te dekken bij de politie? 365 00:26:53,583 --> 00:26:57,291 Nee. Dat was jouw idee. Dat heb ik je niet gevraagd. 366 00:26:57,416 --> 00:27:00,458 Ik kan me altijd bedenken en de waarheid vertellen. 367 00:27:00,583 --> 00:27:02,208 Doe wat je wilt, Rebeca. 368 00:27:02,333 --> 00:27:06,625 Zeg maar tegen de politie dat ik niet bij je was. Ik verzin wel iets. 369 00:27:07,375 --> 00:27:09,166 Maar je chantage ben ik zat. 370 00:27:13,291 --> 00:27:14,750 Goedemorgen. 371 00:27:15,458 --> 00:27:16,858 Goedemorgen. 372 00:27:17,125 --> 00:27:18,525 Dank je. 373 00:27:18,916 --> 00:27:21,583 Ik weet de voorkeur van Octavio niet. 374 00:27:22,083 --> 00:27:26,291 Ik heb het over z'n koffie. Ik weet al dat hij van oudere vrouwen houdt. 375 00:27:26,416 --> 00:27:28,166 Niet zo cynisch, schat. 376 00:27:28,666 --> 00:27:31,854 Ik maak me zorgen over wat er tussen jullie gebeurt. 377 00:27:33,083 --> 00:27:36,125 Je wordt verliefd, hè? - Doe normaal. 378 00:27:36,708 --> 00:27:38,541 Wat wil je dan? 379 00:27:38,666 --> 00:27:42,750 Niets. Me vermaken. Van het leven genieten. Is dat soms verboden? 380 00:27:43,250 --> 00:27:47,563 Je kunt Octavio niet in de buurt hebben. Je hebt te veel te verbergen. 381 00:27:48,541 --> 00:27:51,356 Je hebt z'n vader ontvoerd en z'n video's gestolen. 382 00:27:51,482 --> 00:27:52,575 Kop dicht. 383 00:27:53,000 --> 00:27:54,666 Kop dicht, alsjeblieft. 384 00:28:13,291 --> 00:28:16,354 Ik heb een sapje voor je en je ontbijt komt eraan. 385 00:28:17,791 --> 00:28:19,191 Wat is dit, Fedra? 386 00:28:21,125 --> 00:28:22,525 Heb je me gefilmd? 387 00:28:23,125 --> 00:28:24,750 Heb je onze seks gefilmd? 388 00:28:24,875 --> 00:28:29,583 Er zit geen video van jou in die camera. - Waarom stond hij dan op bed gericht? 389 00:28:29,708 --> 00:28:31,250 Denk je dat ik dom ben? - Nee. 390 00:28:31,375 --> 00:28:35,083 Heb je gefilmd toen ik seks met je wilde, maar dat niet lukte? 391 00:28:35,208 --> 00:28:38,375 Nee, ik zweer je dat er geen video's van je zijn. 392 00:28:38,500 --> 00:28:42,063 Wat wilde je verdomme doen met die video's? Me vernederen? 393 00:28:43,833 --> 00:28:46,875 Geloof me. Er staat geen video van je op die camera. 394 00:28:47,000 --> 00:28:50,916 Geloof me, alsjeblieft. - Je bent net als Helena en m'n vader. 395 00:28:51,041 --> 00:28:53,250 Je filmt mensen om ze te naaien. 396 00:28:53,375 --> 00:28:56,688 Vergeef me. - Ik wil niks meer met je te maken hebben. 397 00:29:00,791 --> 00:29:02,208 Heb je hem gefilmd? 398 00:29:07,083 --> 00:29:12,208 Alleen in het begin. Zo wilde ik wraak op Claudio nemen, maar ik heb het echt gewist. 399 00:29:12,750 --> 00:29:15,666 Maar Octavio vond de camera. - het Is maar beter zo. 400 00:29:15,791 --> 00:29:18,666 Hij is Claudio's zoon. Dit gaat nooit werken. 401 00:29:22,125 --> 00:29:25,875 Francisco vertelde me dat je bent verhoord op het politiebureau. 402 00:29:26,000 --> 00:29:29,125 Het spijt me echt wat er met je man is gebeurd. 403 00:29:29,250 --> 00:29:33,583 Niemand rouwt om Claudio's dood. Je hoeft niet te doen alsof, Diana. 404 00:29:34,250 --> 00:29:35,650 Oké, ik... 405 00:29:36,583 --> 00:29:38,750 Ik wil alleen weten wat we gaan doen. 406 00:29:38,875 --> 00:29:44,416 De pers speculeert veel en de aandelen van het bedrijf gaan weer hard omlaag. 407 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 Zoek het uit, Diana. - We gaan... 408 00:29:46,000 --> 00:29:48,541 We vertrouwen op jouw beslissingen. 409 00:29:49,041 --> 00:29:51,291 Laat me nu alleen, alsjeblieft. 410 00:29:57,833 --> 00:29:59,458 Sluit de deur, alsjeblieft 411 00:30:11,250 --> 00:30:13,750 Ik ga niet weg voor ik de waarheid weet. 412 00:30:14,291 --> 00:30:16,833 Je loog tegen de politie over je alibi. 413 00:30:17,625 --> 00:30:19,291 Jij hebt het gedaan, hè? 414 00:30:21,291 --> 00:30:22,691 Jij en Helena... 415 00:30:23,625 --> 00:30:25,791 Livia... - Raak me niet aan. 416 00:30:27,416 --> 00:30:29,666 Natuurlijk waren jullie het. 417 00:30:31,000 --> 00:30:34,458 Je deed je voor als journalist om hem te grazen te nemen. 418 00:30:34,583 --> 00:30:37,125 De politie heeft me niet schuldig bevonden. 419 00:30:37,250 --> 00:30:39,375 Ja, maar deze keer was het anders. 420 00:30:41,458 --> 00:30:43,771 Omdat m'n vader je zoon had bedreigd. 421 00:30:45,708 --> 00:30:47,333 Daarom heb je het gedaan. 422 00:30:49,500 --> 00:30:50,958 Ook voor Helena. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,750 Iván Díaz, open de deur. Dit is de politie. 424 00:30:54,875 --> 00:30:57,250 Leg dat verdomde mes op het aanrecht. 425 00:30:58,916 --> 00:31:01,125 Iván Díaz, doe open. 426 00:31:02,416 --> 00:31:03,816 Livia... 427 00:31:07,916 --> 00:31:10,604 Fer, ik kom eraan. Wees klaar als ik er ben. 428 00:31:15,625 --> 00:31:17,025 Helena. 429 00:31:17,500 --> 00:31:21,625 Ik heb geen tijd voor uw vragen. - Geen zorgen. Ik hou het kort. 430 00:31:21,750 --> 00:31:25,125 U bent aangehouden voor de moord op Claudio Martínez. 430 00:31:26,305 --> 00:32:26,778