1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:54,980 --> 00:00:56,217 Hola. 3 00:00:57,216 --> 00:00:58,640 El trabajo estuvo bien. 4 00:00:59,585 --> 00:01:00,585 Me fuí a tiempo. 5 00:01:02,521 --> 00:01:05,613 Creo que a la nueva chica, Allison, podría gustarle. 6 00:01:05,623 --> 00:01:06,650 No lo sé. 7 00:01:07,926 --> 00:01:09,621 Sigue intentando hablar conmigo. 8 00:01:12,030 --> 00:01:15,624 Me hablaron de los planes para una nueva casa en Greenwich. 9 00:01:15,925 --> 00:01:18,415 10 mil metros cuadrados. ¿Puedes imaginarlo? 10 00:01:19,370 --> 00:01:21,630 Nadie necesita tanto espacio vital. 11 00:01:26,820 --> 00:01:28,321 Veamos, ¿qué más? 12 00:01:29,147 --> 00:01:30,806 Me encontré con Sarah en el vestíbulo. 13 00:01:30,816 --> 00:01:32,039 Y la ayudé con sus compras. 14 00:01:32,049 --> 00:01:33,127 Así que, en caso de que la veas, 15 00:01:33,151 --> 00:01:35,003 por eso te aprecia tanto. 16 00:01:40,659 --> 00:01:44,720 Preparé el resto del pollo. Espero que no estés harto. 17 00:01:44,730 --> 00:01:45,769 Iba a descomponerse pronto. 18 00:01:45,793 --> 00:01:47,398 Y no podemos seguir tirando comida, 19 00:01:47,465 --> 00:01:49,152 y mantenernos dentro del presupuesto. 20 00:01:59,778 --> 00:02:02,003 Así que no estoy muy seguro de lo que está pasando. 21 00:02:02,013 --> 00:02:04,575 Pero, últimamente me he sentido un poco cansado. 22 00:02:06,885 --> 00:02:07,946 ¿Y tú? 23 00:03:01,007 --> 00:03:02,350 ¿Qué hay J.? 24 00:03:02,908 --> 00:03:06,335 Gracias por la información sobre Sarah. 25 00:03:06,345 --> 00:03:09,140 Entonces, ¿la chica nueva? ¿Cómo es ella? ¿Es linda? 26 00:03:10,948 --> 00:03:12,139 El trabajo estuvo bien. 27 00:03:12,149 --> 00:03:15,143 Tuve que mecanografiar esta larga declaración. 28 00:03:15,153 --> 00:03:17,047 Y luego comí una rebanada de pizza con Tom. 29 00:03:18,923 --> 00:03:20,852 Quería desahogarse sobre su... 30 00:03:21,726 --> 00:03:22,851 ex-novia. 31 00:03:22,861 --> 00:03:24,469 Aparentemente, ella lo engañó. 32 00:03:24,496 --> 00:03:26,189 Pero, él la había engañado todo el tiempo. 33 00:03:26,197 --> 00:03:29,958 Así que, sólo escuché y no hice comentarios... 34 00:03:29,968 --> 00:03:33,829 sobre todas sus contradicciones, cómo me dijiste. 35 00:03:33,839 --> 00:03:36,364 Paseé en bicicleta por el parque después, lo cual fue divertido. 36 00:03:36,374 --> 00:03:38,834 Hay como una especie de árbol en esta época del año... 37 00:03:38,844 --> 00:03:40,869 que huele muy bien. 38 00:03:40,879 --> 00:03:42,137 Si. 39 00:03:42,147 --> 00:03:46,108 Ahora que lo pienso, he estado un poco cansado. 40 00:03:46,118 --> 00:03:47,775 No sé lo que es. 41 00:03:47,785 --> 00:03:49,411 He estado teniendo mis cuatro horas. 42 00:03:49,421 --> 00:03:52,714 En realidad, anoche estuve en la cama unos minutos antes. 43 00:03:52,724 --> 00:03:54,682 Sí, claro. 44 00:03:54,692 --> 00:03:58,887 De todos modos, estoy jugando al baloncesto con los chicos del gimnasio. 45 00:03:58,897 --> 00:04:00,856 Y luego a trabajar. 46 00:04:00,866 --> 00:04:02,593 ¿En serio, Jonathan? 47 00:04:04,268 --> 00:04:09,364 ¿Sería tan malo si fueras recíproco con esta chica? 48 00:04:09,365 --> 00:04:11,242 Se te permite sentir atracción por alguien. 49 00:04:11,410 --> 00:04:13,638 Y, el divertirte un poco. 50 00:04:15,814 --> 00:04:18,142 Muy bien, amigo, paz. Que tengas un buen día. 51 00:04:48,213 --> 00:04:49,741 ¿Está todo bien? 52 00:04:51,962 --> 00:04:53,507 Estuviste un poco a la deriva. 53 00:04:53,542 --> 00:04:54,876 Sólo unos segundos, 54 00:04:54,886 --> 00:04:56,976 cuando estabas cambiando de conciencia. 55 00:04:56,986 --> 00:04:58,247 Pérez lo arregló. 56 00:05:18,210 --> 00:05:20,303 Sé que te sientes desequilibrado. 57 00:05:21,812 --> 00:05:23,972 Estás envejeciendo. 58 00:05:23,973 --> 00:05:25,962 Viven vidas ocupadas. 59 00:05:26,150 --> 00:05:30,078 Es natural que te sientas cansado. 60 00:05:30,088 --> 00:05:32,114 No te preocupes. 61 00:05:32,115 --> 00:05:34,060 Hablamos con los Hartley. 62 00:05:34,095 --> 00:05:36,502 Están muy contentos con las reformas. 63 00:05:36,892 --> 00:05:39,254 La casa tiene más sentido ahora. 64 00:05:40,532 --> 00:05:44,126 Así que, no quiero ser insensible, pero, 65 00:05:44,136 --> 00:05:48,063 ¿cómo van las cosas con tu pariente enfermo? 66 00:05:48,064 --> 00:05:50,455 - Más o menos igual. - Eso es una pena. 67 00:05:51,910 --> 00:05:53,655 Esperaba ponerte en el proyecto de la West Side Tower, 68 00:05:53,679 --> 00:05:56,040 pero, significa trabajar muchas más horas. 69 00:05:58,150 --> 00:05:59,777 Sí, lo siento, no puedo. 70 00:06:01,119 --> 00:06:03,945 Eres un buen dibujante. 71 00:06:03,955 --> 00:06:05,046 Sabes, estuve feliz de contratarte... 72 00:06:05,056 --> 00:06:07,482 como un favor a Leslie, 73 00:06:07,492 --> 00:06:09,150 a pesar de que conocía las limitaciones de tiempo. 74 00:06:09,160 --> 00:06:13,020 Pero, si quieres ser un arquitecto, 75 00:06:13,030 --> 00:06:14,791 vas a tener que pensar en algo. 76 00:06:23,704 --> 00:06:26,628 Me pidieron trabajar en el proyecto del West Side Tower. 77 00:06:27,379 --> 00:06:29,106 Obviamente no puedo. 78 00:06:31,383 --> 00:06:35,075 Después del trabajo, tomé un poco de... 79 00:06:35,085 --> 00:06:37,815 helado de chocolate de ese lugar que te gusta. 80 00:06:39,590 --> 00:06:41,284 Compré un poco extra para ti. 81 00:06:42,427 --> 00:06:43,820 Está en el congelador. 82 00:07:11,622 --> 00:07:12,916 Oye, J. 83 00:07:14,092 --> 00:07:15,383 Escucha, amigo, lo siento. 84 00:07:15,393 --> 00:07:17,220 Sé cuánto querías trabajar en ese proyecto. 85 00:07:19,129 --> 00:07:22,993 Entiendo que estés frustrado. Yo también me siento frustrado. 86 00:07:24,401 --> 00:07:27,164 Ya sabes, es como lo que tú y la Dra. Nari hablan. 87 00:07:29,174 --> 00:07:31,235 Tenemos nuestras limitaciones, pero... 88 00:07:32,910 --> 00:07:34,135 Supongo que si las cosas fueran diferentes, 89 00:07:34,145 --> 00:07:36,104 ya sabes, tendrías una carrera. 90 00:07:36,114 --> 00:07:39,109 Yo podría caminar por las Rocallosas. 91 00:07:40,939 --> 00:07:42,375 Pero si lo piensas... 92 00:07:44,455 --> 00:07:49,217 Si combinas lo que cada uno de nosotros hace en nuestras vidas, 93 00:07:49,227 --> 00:07:51,486 lo ponemos junto, 94 00:07:51,496 --> 00:07:54,222 hemos logrado mucho más que la mayoría de la gente. 95 00:07:54,232 --> 00:07:55,359 ¿Verdad? 96 00:08:01,206 --> 00:08:03,406 Gracias por esto, por cierto. Este está realmente bueno. 97 00:08:05,643 --> 00:08:11,006 Gracias por este helado, Jonathan. 98 00:08:11,016 --> 00:08:13,243 Que te sientas mejor, amigo. No te preocupes por eso. 99 00:08:42,980 --> 00:08:44,239 Una naranja. 100 00:08:46,183 --> 00:08:47,975 Lavé la ropa. 101 00:08:47,985 --> 00:08:49,710 Era tu turno, pero se estaba acumulando. 102 00:08:49,720 --> 00:08:53,348 Y tu ropa de gimnasio apesta. 103 00:08:53,358 --> 00:08:55,152 ¿Estás usando el desodorante que te compré? 104 00:08:58,363 --> 00:09:01,489 El tipo con la cadena de oro del segundo piso estaba allí. 105 00:09:01,499 --> 00:09:02,626 No hablé con él. 106 00:09:05,924 --> 00:09:07,651 Y también... 107 00:09:08,706 --> 00:09:12,502 Encontré está en tu bolsillo. 108 00:09:15,380 --> 00:09:17,508 Me pregunto porque... 109 00:09:19,384 --> 00:09:21,478 No mencionaste que fuiste a un bar. 110 00:09:24,122 --> 00:09:26,116 ¿Es por eso que estamos cansados? 111 00:09:27,725 --> 00:09:30,320 ¿Te has estado quedando hasta tarde y yendo a bares? 112 00:10:33,157 --> 00:10:36,383 Jonathan, ¿en serio? 113 00:10:36,393 --> 00:10:38,720 No todo es una maldita pista, ¿de acuerdo? 114 00:10:38,730 --> 00:10:42,791 Ya te lo he dicho. La novia de Tom rompió con él. 115 00:10:42,801 --> 00:10:45,527 Fuimos a un bar. Sí, una vez. 116 00:10:45,537 --> 00:10:48,162 Y me senté y me tomé un refresco. Olvidé mencionarlo. 117 00:10:48,172 --> 00:10:49,567 Deja de ser tan paranoico. 118 00:10:54,727 --> 00:10:56,846 Como sea conseguí huevos, leche... 119 00:10:56,881 --> 00:11:00,608 tengo pan que nos gusta de ese lugar... 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,777 Olvidé traer los McCann's y ya prácticamente no quedan. 121 00:11:02,787 --> 00:11:04,181 Así que te toca conseguirlos. 122 00:11:05,170 --> 00:11:06,525 Me tengo que ir. 123 00:12:15,692 --> 00:12:16,692 Hola, John. 124 00:12:18,796 --> 00:12:20,646 No llega hasta las cinco de hoy. 125 00:12:20,931 --> 00:12:22,624 ¿Quieres una cerveza? 126 00:12:22,634 --> 00:12:24,095 No, gracias. Estoy bien. 127 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Le haré saber que pasaste por aquí. 128 00:12:28,239 --> 00:12:29,378 No. 129 00:12:30,475 --> 00:12:34,369 Quiero decir, está bien. Quería sorprenderla. 130 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 Entiendo. 131 00:12:36,459 --> 00:12:37,509 John. 132 00:12:38,383 --> 00:12:39,577 ¿Olvidas algo? 133 00:12:40,817 --> 00:12:41,817 El juego. 134 00:12:42,820 --> 00:12:44,811 Sí, allí estaré. 135 00:12:44,821 --> 00:12:45,913 No, de anoche. 136 00:12:45,923 --> 00:12:47,650 Te dije que los Gigantes iban a ganar. 137 00:12:48,927 --> 00:12:51,521 Cierto. Sí, un juego increíble. 138 00:13:50,821 --> 00:13:52,279 Jonathan, hola. 139 00:13:52,289 --> 00:13:54,517 - Señor Crane. - Llámame Ross. 140 00:13:55,994 --> 00:13:57,685 ¿Puedo tomar un café? 141 00:13:57,695 --> 00:13:58,986 Gracias. 142 00:13:59,927 --> 00:14:00,840 ¿Estás bien? 143 00:14:00,898 --> 00:14:02,226 Sí, gracias. 144 00:14:03,301 --> 00:14:06,263 ¿Un bebedor de té? Me perdí eso en el informe. 145 00:14:07,805 --> 00:14:09,964 Yo... Está bien. 146 00:14:09,974 --> 00:14:12,269 Relájate, amigo. Es sólo un poco de humor PI. 147 00:14:16,947 --> 00:14:20,041 Cuando me dijeron que eras el cliente y el objetivo, 148 00:14:20,051 --> 00:14:21,475 yo estaba como, ¿y qué? 149 00:14:21,485 --> 00:14:23,646 He visto cosas más raras, pero... 150 00:14:25,556 --> 00:14:26,556 Gracias. 151 00:14:29,360 --> 00:14:30,553 Pero, ¿qué eres? 152 00:14:31,629 --> 00:14:33,888 ¿Un sonámbulo o algo así? 153 00:14:33,898 --> 00:14:37,591 - ¿Puedo ver el informe? - Tú eres el cliente. 154 00:14:37,601 --> 00:14:40,861 Pero, llevas una vida aburrida. 155 00:14:40,871 --> 00:14:44,431 ¿A qué hora, a las 7:00 p.m.? ¿7:15 p.m.? 156 00:14:44,432 --> 00:14:45,609 En la puerta, en punto... 157 00:14:45,777 --> 00:14:47,502 a las 7:30 para correr. 158 00:14:47,512 --> 00:14:48,835 Todo el mundo tiene una rutina. 159 00:14:48,845 --> 00:14:51,806 Sí, bueno, tú manejas la tuya como un tren alemán. 160 00:14:51,816 --> 00:14:55,042 Veamos. 161 00:14:55,052 --> 00:14:58,680 A las 8:30 p.m. del martes, sujeto, tú... 162 00:14:58,690 --> 00:15:01,449 salió de su edificio. Caminó tres calles. 163 00:15:01,459 --> 00:15:04,985 Compró un café de la tienda de delicatessen, normal, sin azúcar. 164 00:15:04,995 --> 00:15:07,422 Subió al tren y se dirigió a Madison y a la 56. 165 00:15:07,432 --> 00:15:09,523 Donde trabajó a tiempo parcial como temporal para el bufete de abogados, 166 00:15:09,533 --> 00:15:12,060 de Crawford, Rubin y DeNisio. 167 00:15:12,070 --> 00:15:13,228 Además de trabajar a tiempo parcial... 168 00:15:13,238 --> 00:15:16,600 en el estudio de arquitectura de Hans Lieber durante el día. 169 00:15:19,777 --> 00:15:23,370 Saliste del trabajo a la 1:37 a.m. y viniste directo a casa. 170 00:15:23,380 --> 00:15:25,473 No te fuiste de nuevo hasta salir a correr a las 7:30... 171 00:15:25,483 --> 00:15:26,773 a la mañana siguiente. 172 00:15:26,783 --> 00:15:29,344 ¿Hay alguna noche en la que haya hecho algo diferente? 173 00:15:29,354 --> 00:15:32,580 Sí, sí. El viernes, 174 00:15:32,590 --> 00:15:34,451 saliste del trabajo unos minutos antes, 175 00:15:35,759 --> 00:15:37,951 a la 1:26 a.m. 176 00:15:37,961 --> 00:15:39,820 En vez de volver a casa como siempre, 177 00:15:39,830 --> 00:15:42,756 fuiste al bar The Rialto, 178 00:15:42,766 --> 00:15:44,577 donde te sentaste, y te tomaste dos cervezas, 179 00:15:44,578 --> 00:15:45,758 hasta que tu novia terminó... 180 00:15:45,768 --> 00:15:48,094 - su turno. - ¿Novia? 181 00:15:48,104 --> 00:15:50,332 Bueno, si es tu hermana, llamaré a la Policía. 182 00:15:51,941 --> 00:15:53,336 O tal vez a un sacerdote. 183 00:15:54,710 --> 00:15:56,338 Sí, tu novia. 184 00:15:57,446 --> 00:15:58,640 Elena Kaminsky. 185 00:16:00,413 --> 00:16:02,037 Te quedaste cerca del bar, 186 00:16:02,186 --> 00:16:04,411 mientras ella limpiaba, y luego fuiste a su casa, 187 00:16:04,421 --> 00:16:05,879 donde, presumiblemente, tú y ella... 188 00:16:05,889 --> 00:16:07,849 ¿Y cuánto tiempo me quedé en su casa? 189 00:16:07,859 --> 00:16:11,451 Te fuiste a las 5:50 a.m. y corriste a casa. 190 00:16:11,461 --> 00:16:12,955 Quiero decir, literalmente corriste. 191 00:16:14,599 --> 00:16:15,893 ¿Cuál era la prisa? 192 00:16:16,933 --> 00:16:18,027 ¿Tienes fotos? 193 00:16:29,552 --> 00:16:31,823 ¿Crees que te engaña o? 194 00:16:34,885 --> 00:16:36,479 Sigo sin entenderlo. 195 00:16:37,888 --> 00:16:39,580 Puedo vigilarla, 196 00:16:39,590 --> 00:16:42,450 pero, a mí me parece una buena persona. 197 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 ¿Cuánto te debo? 198 00:17:42,719 --> 00:17:43,719 Hola, J. 199 00:17:43,870 --> 00:17:46,546 El trabajo fue lento esta noche, hablé con Tom. 200 00:17:46,556 --> 00:17:48,549 Tomé el metro porque estaba lloviendo. 201 00:17:48,559 --> 00:17:51,017 Ayudé a una mujer a llevar su carriola por las escaleras. 202 00:17:51,027 --> 00:17:53,227 ¿Adónde iba con un bebé a las 2:00 a.m.? 203 00:17:53,362 --> 00:17:54,664 No lo sé. 204 00:17:55,533 --> 00:17:56,991 Nos estábamos quedando sin detergente para platos. 205 00:17:57,001 --> 00:17:58,926 Así que conseguí un poco. 206 00:17:58,936 --> 00:18:00,563 ¿Tienes planes para el fin de semana? 207 00:19:07,038 --> 00:19:07,919 Fuí al Guggenheim... 208 00:19:07,939 --> 00:19:10,665 para ver la exposición de Le Corbusier. 209 00:19:10,675 --> 00:19:13,734 Deberías ir. Está abierto hasta tarde los sábados. 210 00:19:13,744 --> 00:19:16,571 Después, vine directo a casa. 211 00:19:16,581 --> 00:19:19,610 Terminé el juego que tú empezaste, y dupliqué tu puntuación. 212 00:19:41,339 --> 00:19:42,533 ¿John? 213 00:19:43,373 --> 00:19:45,733 Hola. 214 00:19:45,934 --> 00:19:47,876 No te había visto de día antes. 215 00:19:48,678 --> 00:19:51,272 No estoy segura de cómo me siento al respecto. 216 00:19:51,282 --> 00:19:52,282 ¿En serio? 217 00:19:53,083 --> 00:19:54,341 Bromeaba. 218 00:19:54,351 --> 00:19:56,243 ¿Qué estás tramando? 219 00:19:56,253 --> 00:19:58,713 Me dirigía a la tintorería. 220 00:19:58,723 --> 00:19:59,714 ¿Qué hay de ti? 221 00:19:59,724 --> 00:20:03,320 Iba de camino al yoga, pero mi tía acaba de llamar. 222 00:20:03,621 --> 00:20:05,733 Perdió sus llaves de nuevo, así que... 223 00:20:08,801 --> 00:20:10,097 ¿Te encuentras bien? 224 00:20:10,167 --> 00:20:12,795 Sí, sólo voy tarde. 225 00:20:13,670 --> 00:20:14,897 ¿A la tintorería? 226 00:20:16,302 --> 00:20:17,449 Está bien. 227 00:20:17,484 --> 00:20:18,735 No tienes que decírmelo. 228 00:20:23,246 --> 00:20:24,807 Te veré esta noche. 229 00:20:42,417 --> 00:20:44,568 Gracias por mencionar lo de Elena, idiota. 230 00:20:45,136 --> 00:20:48,161 ¿Crees que no me mencionaría que se topó contigo? 231 00:20:48,171 --> 00:20:50,130 Ya sabes, toda esta rutina... 232 00:20:50,140 --> 00:20:54,100 de decirnos exactamente con quién nos topamos es idea tuya. 233 00:20:54,210 --> 00:20:57,303 Me gusta, sí, y tuve que mentirle. 234 00:21:20,736 --> 00:21:23,362 Asumo que no eres un imbécil total, 235 00:21:23,372 --> 00:21:27,000 y debes saber que tú eres el que me ha estado mintiendo a mí. 236 00:21:27,010 --> 00:21:28,638 ¿Por qué no me hablaste de ella? 237 00:21:33,183 --> 00:21:34,406 Simplemente sucedió. 238 00:21:34,416 --> 00:21:36,009 Nos conocimos esa noche, que fuí al bar con Tom. 239 00:21:36,019 --> 00:21:39,213 No te lo dije porque sabía que lo desaprobarías. 240 00:21:40,890 --> 00:21:43,917 Sí, claro que lo desapruebo. 241 00:21:44,218 --> 00:21:46,178 El que tengamos novia, va en contra de las reglas. 242 00:21:49,833 --> 00:21:52,392 Lo sé, pero ¿qué se supone que debo hacer? 243 00:21:52,402 --> 00:21:54,897 No soy como tú, no puedo apagar mis emociones. 244 00:22:00,316 --> 00:22:02,345 Ya sabes cuán serio es esto. 245 00:22:03,280 --> 00:22:05,305 Tienes que hacer algo con ella. 246 00:22:05,315 --> 00:22:07,309 Tienes que romper con ella. 247 00:22:08,252 --> 00:22:11,111 No voy a hacer eso. 248 00:22:11,121 --> 00:22:13,414 Esta chica es diferente. Me gusta mucho. 249 00:22:19,062 --> 00:22:21,121 Ese no es el punto. 250 00:22:21,422 --> 00:22:22,901 Si no vas a romper con ella... 251 00:22:23,067 --> 00:22:25,328 Entonces, al menos tienes que contarle lo nuestro. 252 00:22:26,504 --> 00:22:28,795 Y si tú no lo haces, lo haré yo. 253 00:22:35,879 --> 00:22:37,039 No hagas eso. 254 00:22:38,248 --> 00:22:39,408 Se lo diré esta noche. 255 00:23:51,206 --> 00:23:53,067 Traté de decirle de nosotros. 256 00:23:56,359 --> 00:23:57,485 No pude hacerlo. 257 00:23:59,329 --> 00:24:02,224 De todos modos, se acabó. 258 00:24:07,070 --> 00:24:08,397 Espero que estés contento ahora. 259 00:25:08,532 --> 00:25:11,358 Quiero decir, ¿qué mierda, John? 260 00:25:19,677 --> 00:25:23,337 Mira, no sé qué te dijo John, 261 00:25:23,347 --> 00:25:26,205 pero conociéndolo, no te quedó claro. 262 00:25:26,215 --> 00:25:28,475 ¿Qué quieres decir con: Conociéndolo, no te quedó claro? 263 00:25:28,485 --> 00:25:30,380 No soy John, soy su hermano. 264 00:25:33,389 --> 00:25:35,215 Te fuiste de mi casa hace como dos horas. 265 00:25:35,225 --> 00:25:36,317 Con esa misma ropa. 266 00:25:36,327 --> 00:25:37,417 ¿Puedes irte, por favor? 267 00:25:37,427 --> 00:25:38,427 No quiere volver a verte. 268 00:25:52,679 --> 00:25:54,141 Ese es su teléfono. 269 00:25:59,082 --> 00:26:00,342 ¿Qué está pasando? 270 00:26:01,752 --> 00:26:03,146 ¿Puedes simplemente irte? 271 00:26:05,298 --> 00:26:06,627 ¿John? 272 00:26:09,693 --> 00:26:12,719 John y yo somos hermanos, pero compartimos el mismo cuerpo. 273 00:26:12,729 --> 00:26:14,455 Ahora mismo, está dormido. 274 00:26:14,465 --> 00:26:15,926 Dentro de mí. 275 00:26:20,370 --> 00:26:22,161 Muy gracioso. 276 00:26:22,171 --> 00:26:24,297 Es extremadamente raro, pero existe. 277 00:26:24,307 --> 00:26:25,264 Tomamos turnos. 278 00:26:25,274 --> 00:26:27,733 Yo estoy consciente de 7:00 a.m. a 7:00 p.m. 279 00:26:27,743 --> 00:26:30,305 John está consciente de 7:00 p.m. a 7:00 a.m. 280 00:26:36,418 --> 00:26:38,677 ¿Sabes qué? He oído cosas realmente locas en mi vida, 281 00:26:38,687 --> 00:26:41,079 ¡pero esto tiene que ser lo más patético! 282 00:26:41,089 --> 00:26:42,450 ¡Loco de remate! 283 00:26:51,199 --> 00:26:52,627 ¿Cuánto bebiste anoche? 284 00:26:54,537 --> 00:26:56,695 Estaba sentado aquí, enfermo, por tu resaca. 285 00:26:56,705 --> 00:26:59,365 Y llamaron a la puerta. 286 00:26:59,375 --> 00:27:02,368 ¿Por qué cree que tiene carta blanca para venir aquí? 287 00:27:02,378 --> 00:27:03,468 ¿Cómo sabe dónde vivimos? 288 00:27:03,478 --> 00:27:06,074 ¡Jesús! ¿Sabes cuántas reglas has roto? 289 00:27:12,822 --> 00:27:15,616 Ya se ha ido. Me encargué de ello. 290 00:27:15,626 --> 00:27:17,520 Ella no volverá aquí nunca más. 291 00:27:19,295 --> 00:27:20,975 ¿Podemos volver a la normalidad, por favor? 292 00:28:28,431 --> 00:28:29,691 Ella no volverá aquí nunca más. 293 00:28:32,636 --> 00:28:34,316 ¿Podemos volver a la normalidad, por favor? 294 00:28:51,724 --> 00:28:53,535 Han pasado cuatro días. 295 00:28:53,790 --> 00:28:54,848 Lo sé. 296 00:28:54,858 --> 00:28:56,917 Está molesto. 297 00:28:56,927 --> 00:28:58,886 ¿Por qué está molesto? Conoce las reglas. 298 00:28:58,896 --> 00:29:00,419 Echas de menos a tu hermano. 299 00:29:00,429 --> 00:29:01,855 No puedes agarrarlo por los hombros... 300 00:29:01,865 --> 00:29:03,255 y enderezarlo. 301 00:29:03,456 --> 00:29:05,343 Sólo puedes darle tiempo. 302 00:29:05,467 --> 00:29:06,559 Yo... No lo entiendo. 303 00:29:06,569 --> 00:29:08,727 ¿Por qué necesitaría un tiempo lejos de mí? 304 00:29:08,737 --> 00:29:11,809 Ustedes son personas diferentes, él reacciona a las cosas de manera distinta. 305 00:29:13,842 --> 00:29:15,636 ¿Cómo estás? ¿Cómo va el trabajo? 306 00:29:19,314 --> 00:29:20,794 Quieren que trabaje a tiempo completo. 307 00:29:21,751 --> 00:29:23,743 Les agradas, eso es bueno. 308 00:29:23,753 --> 00:29:24,711 Eso no es bueno, 309 00:29:24,721 --> 00:29:26,913 porque, obviamente, no puedo trabajar a tiempo completo. 310 00:29:26,923 --> 00:29:28,750 Reconocen tu talento. 311 00:29:30,560 --> 00:29:34,320 Te lo advertí, perseguir una carrera sería difícil. 312 00:29:34,330 --> 00:29:35,788 Vas a tener que mantener a toda la Firma... 313 00:29:35,798 --> 00:29:37,359 en las horas que ya tienes. 314 00:29:39,984 --> 00:29:41,458 Todo listo. 315 00:29:44,540 --> 00:29:47,870 La mayoría de los hermanos siguen adelante y llevan vidas separadas. 316 00:29:49,579 --> 00:29:50,503 En cierto modo, 317 00:29:50,513 --> 00:29:54,507 distanciarse de él es un, un rito de paso. 318 00:29:54,517 --> 00:29:57,244 Piensa en ello menos como esta confusión... 319 00:29:57,254 --> 00:29:59,282 y quizás más como una oportunidad. 320 00:30:00,290 --> 00:30:01,784 ¿Una oportunidad para qué? 321 00:30:03,726 --> 00:30:05,822 Para explorar tu vida lejos de la suya. 322 00:30:35,405 --> 00:30:37,227 Pagué ya las cuentas. 323 00:30:38,527 --> 00:30:39,986 Y la lavandería se está acumulando de nuevo. 324 00:30:39,996 --> 00:30:41,390 Supongo que yo puedo hacerlo. 325 00:30:43,000 --> 00:30:45,292 Ví a la doctora Nari. 326 00:30:45,302 --> 00:30:48,494 Dijo que la distancia es un rito de paso. 327 00:30:48,504 --> 00:30:50,997 No sé lo que quiere decir, no tenemos ese lujo. 328 00:30:51,007 --> 00:30:53,000 Tú y yo tenemos que comunicarnos. 329 00:30:53,010 --> 00:30:54,938 No puedes dejarme en la oscuridad. 330 00:31:27,493 --> 00:31:30,862 Un tipo en Long Island murió jugando al golf. 331 00:31:35,985 --> 00:31:37,479 Es de Jonathan. 332 00:31:46,831 --> 00:31:48,174 ¿Qué es esto? 333 00:31:48,864 --> 00:31:50,592 Ábrela en la página 37. 334 00:31:58,952 --> 00:32:01,544 Un sólo cuerpo y varias consciencias. 335 00:32:02,544 --> 00:32:04,436 La autora es nuestra doctora. 336 00:32:04,446 --> 00:32:08,040 ¿Quieres que lea esto ahora mismo? Yo... 337 00:32:08,050 --> 00:32:09,050 Estoy trabajando. 338 00:32:12,387 --> 00:32:15,380 Escúchame un segundo. 339 00:32:15,390 --> 00:32:17,750 Cuando éramos bebés, no parábamos de llorar. 340 00:32:17,760 --> 00:32:20,552 Y nuestra madre nos abandonó en un hospital. 341 00:32:20,653 --> 00:32:22,096 ¿Podrías por favor...? 342 00:32:23,099 --> 00:32:24,456 Ahí es donde crecimos. 343 00:32:24,466 --> 00:32:26,591 Amarrados a una camilla o fuertemente sedados... 344 00:32:26,601 --> 00:32:28,927 porque nadie podía averiguar qué nos pasaba, 345 00:32:28,937 --> 00:32:31,097 hasta que llegó la doctora Nariman. 346 00:32:31,107 --> 00:32:32,564 Nos estudió 24 horas al día, 7 días a la semana, 347 00:32:32,574 --> 00:32:34,766 y se dio cuenta de que lo que parecía un caos... 348 00:32:34,776 --> 00:32:37,703 eran en realidad dos personas en un sólo cuerpo. 349 00:32:37,713 --> 00:32:38,772 Así que empezó a tratarnos. 350 00:32:38,782 --> 00:32:45,047 Terapia, hipnosis, medicación, y finalmente... Esto. 351 00:32:46,555 --> 00:32:48,915 No sé qué te dijo John que era eso, 352 00:32:48,925 --> 00:32:51,584 pero eso... Eso es lo que nos mantiene separados. 353 00:32:51,594 --> 00:32:53,488 Es como un temporizador para el cerebro. 354 00:32:56,166 --> 00:32:57,760 ¿Por qué me estás contando esto? 355 00:32:59,503 --> 00:33:02,364 Porque no he... No he sabido nada de John en una semana. 356 00:33:07,019 --> 00:33:09,427 Me preguntaba si podías hacerle un reporte a él. 357 00:33:10,179 --> 00:33:12,138 No me escuchará a mí. 358 00:33:12,148 --> 00:33:13,676 Y... 359 00:33:15,651 --> 00:33:19,478 Tú le importas, así que tal vez te escuche. 360 00:33:19,488 --> 00:33:23,486 Sólo, sólo pídele que vuelva. 361 00:33:25,161 --> 00:33:26,488 Yo... 362 00:33:27,597 --> 00:33:28,789 Estoy viendo a alguien... 363 00:33:28,799 --> 00:33:31,858 a quien mis ojos creían que lo conocía y me importaba, 364 00:33:31,868 --> 00:33:34,363 que me mira como si fuera una completa extraña. 365 00:33:39,208 --> 00:33:40,435 Por favor. 366 00:33:52,622 --> 00:33:56,832 APRIETA PLAY 367 00:34:31,894 --> 00:34:33,759 Estaba a punto de ir a almorzar. 368 00:34:33,794 --> 00:34:35,254 ¿Ya has comido? 369 00:34:35,264 --> 00:34:38,923 No, pero yo... Tengo que irme a casa. 370 00:34:38,933 --> 00:34:40,859 Bien, tú tienes... 371 00:34:40,869 --> 00:34:43,130 ¿Es a tu papá a quien cuidas? 372 00:34:47,071 --> 00:34:48,786 ¿Qué está pasando? Yo... 373 00:34:48,877 --> 00:34:53,004 Pareces... No sé, preocupado por algo. 374 00:34:53,305 --> 00:34:54,610 Es por mi hermano. 375 00:34:54,849 --> 00:34:56,575 Está siendo un idiota. 376 00:34:56,585 --> 00:34:59,577 Sí, ya lo sé. Tengo dos hermanas. 377 00:34:59,578 --> 00:35:01,373 Lo entiendo muy bien. 378 00:35:01,690 --> 00:35:05,684 Somos cercanas, pero también podemos pelear como nadie. 379 00:35:07,695 --> 00:35:08,956 ¿Dónde estás? 380 00:35:27,768 --> 00:35:29,337 Tienes que hablar conmigo. 381 00:35:29,553 --> 00:35:31,677 ¿Cuánto tiempo va a durar esto? 382 00:35:31,687 --> 00:35:32,813 Soy tu hermano. 383 00:35:32,823 --> 00:35:33,813 No puedes seguir guardando rencor así. 384 00:35:33,823 --> 00:35:36,815 El supermercado estaba lleno hoy. 385 00:35:36,825 --> 00:35:39,920 No estoy seguro de por qué, tal vez se avecina una tormenta. 386 00:35:39,930 --> 00:35:42,221 Aún así me las arreglé para encontrar algunas ricas verduras. 387 00:35:42,231 --> 00:35:44,623 Hice lo de siempre en sábado. 388 00:35:44,633 --> 00:35:45,891 Salí a correr, 389 00:35:45,901 --> 00:35:49,763 y fuí al Met para ver las pinturas europeas. 390 00:35:49,773 --> 00:35:50,931 En mi camino a casa, tomé el ascensor... 391 00:35:50,941 --> 00:35:52,165 con el tipo con la cadena de oro. 392 00:35:52,175 --> 00:35:54,301 Me compré unas zapatillas nuevas. 393 00:35:54,311 --> 00:35:55,603 Estaban de oferta. 394 00:35:55,613 --> 00:35:59,005 No me gusta el color, pero el soporte es increíble. 395 00:35:59,015 --> 00:36:00,639 Si lo deseas, puede probártelas. 396 00:36:00,649 --> 00:36:02,909 Voy a seguir dejándote mensajes... 397 00:36:02,919 --> 00:36:04,710 aunque no sepa nada de ti. 398 00:36:04,720 --> 00:36:06,346 Te echo de menos. 399 00:36:06,356 --> 00:36:08,214 Y, me siento solo sin ti. 400 00:36:08,224 --> 00:36:09,715 Una mujer estaba en la acera hoy. 401 00:36:09,725 --> 00:36:11,750 Con un niño que estaba gritando. 402 00:36:11,760 --> 00:36:14,621 Y ella le gritaba, lo que no ayudó. 403 00:36:14,631 --> 00:36:15,755 Los dos se volvían cada vez más ruidosos. 404 00:36:15,765 --> 00:36:17,790 Me encontré con uno de tus amigos del gimnasio. 405 00:36:17,800 --> 00:36:20,293 No sabía qué decir. Así que, yo sólo... 406 00:36:20,303 --> 00:36:21,360 Has dejado de tender mi cama. 407 00:36:21,370 --> 00:36:23,263 Y haces la mitad de tus tareas... 408 00:36:23,273 --> 00:36:24,364 Estoy pensando en hacerme un tatuaje. 409 00:36:24,374 --> 00:36:25,732 Ahora estoy haciendo toda la limpieza... 410 00:36:25,742 --> 00:36:27,299 y lavo la ropa todos los días. 411 00:36:27,309 --> 00:36:29,201 Recuerda lo incómodo que es sí nos atrapan desprevenidos... 412 00:36:29,211 --> 00:36:30,670 No sé qué día es hoy. 413 00:36:30,680 --> 00:36:33,940 Porque no he sabido nada de ti. 414 00:37:04,713 --> 00:37:07,740 Ils est beau. Es guapo. 415 00:37:07,750 --> 00:37:10,075 - Ils est beau. - ¿Hola? 416 00:37:10,176 --> 00:37:11,709 Soy Elena. 417 00:37:20,429 --> 00:37:23,856 No tenía tu número, o te habría mandado un mensaje. 418 00:37:23,866 --> 00:37:25,327 Quería devolverte esto. 419 00:37:29,170 --> 00:37:31,729 Ese día, cuando me encontré con John en la calle... 420 00:37:31,739 --> 00:37:33,164 Eras tú. 421 00:37:33,174 --> 00:37:34,635 Me estabas siguiendo. 422 00:37:36,479 --> 00:37:37,887 No, no lo hacía. 423 00:37:38,947 --> 00:37:40,008 Era de día. 424 00:37:48,056 --> 00:37:49,056 ¿Tienes hambre? 425 00:38:14,017 --> 00:38:16,646 ¿Cómo se conocieron John y tú? 426 00:38:21,990 --> 00:38:23,151 ¿No te lo ha dicho? 427 00:38:27,229 --> 00:38:28,229 No. 428 00:38:28,422 --> 00:38:30,593 Vino al bar con un amigo. 429 00:38:31,233 --> 00:38:32,861 John empezó a contar una historia. 430 00:38:34,070 --> 00:38:35,297 Creo que para animar al tipo. 431 00:38:37,474 --> 00:38:41,136 Y se puso tan... 432 00:38:41,977 --> 00:38:43,103 animado, 433 00:38:43,113 --> 00:38:47,005 que tenía a todo el mundo a su alrededor escuchando y riendo. 434 00:38:47,015 --> 00:38:50,275 De todos modos, su amigo se emborrachó mucho. 435 00:38:50,285 --> 00:38:53,415 Y al día siguiente, John vino a disculparse. 436 00:38:56,158 --> 00:38:59,087 Pero... Sabía que volvería. 437 00:39:05,901 --> 00:39:07,362 Si te estaba siguiendo ese día. 438 00:39:08,972 --> 00:39:10,496 Tenemos una regla. 439 00:39:10,506 --> 00:39:11,833 Sin novias. 440 00:39:13,876 --> 00:39:16,034 ¿Cómo pueden tener una regla así? 441 00:39:16,044 --> 00:39:17,002 Compartimos un cuerpo. 442 00:39:17,012 --> 00:39:18,772 La única forma de sobrevivir es si tenemos... 443 00:39:18,782 --> 00:39:21,143 total responsabilidad el uno con el otro y con nadie más. 444 00:39:22,818 --> 00:39:23,912 ¿Qué hay del sexo? 445 00:39:27,189 --> 00:39:28,250 Podemos hacer eso. 446 00:39:29,668 --> 00:39:30,729 Bueno... 447 00:39:31,026 --> 00:39:34,788 Se han dado la fantasía masculina perfecta. 448 00:39:34,798 --> 00:39:37,058 Sexo sin apego emocional. 449 00:39:44,207 --> 00:39:46,301 John solía hablar de irnos el fin de semana. 450 00:39:48,177 --> 00:39:49,297 ¿Cómo habría funcionado eso? 451 00:39:50,846 --> 00:39:51,872 No funcionaría. 452 00:40:02,290 --> 00:40:04,451 ¿Por qué no me habló de ti? 453 00:40:08,496 --> 00:40:10,090 No quería asustarte. 454 00:40:19,234 --> 00:40:21,604 ¿Puedo tener tú número? 455 00:40:21,909 --> 00:40:22,970 Por si acaso. 456 00:40:25,380 --> 00:40:26,908 ¿En caso de qué? 457 00:40:28,217 --> 00:40:30,078 En caso de que tenga que contactarte. 458 00:41:38,378 --> 00:41:40,485 Esta es la oficina de Hans. 459 00:41:41,457 --> 00:41:44,683 He conocido a dos genios en mi vida. 460 00:41:44,693 --> 00:41:47,121 Hans y la doctora Nari. 461 00:41:59,341 --> 00:42:01,002 Esto es lo que quiero mostrarte. 462 00:42:05,414 --> 00:42:06,414 ¿Tú hiciste esto? 463 00:42:08,952 --> 00:42:10,212 Es hermoso. 464 00:42:15,425 --> 00:42:19,485 Había un nido de halcones allí arriba, 465 00:42:19,495 --> 00:42:20,420 en esa cornisa. 466 00:42:20,430 --> 00:42:23,559 Pero, ya no está. 467 00:42:32,007 --> 00:42:33,301 ¿Qué estamos haciendo aquí? 468 00:42:35,544 --> 00:42:37,135 Quería enseñarte mi modelo. 469 00:42:40,181 --> 00:42:41,181 ¿Por qué? 470 00:42:44,518 --> 00:42:46,447 Porque nunca he hecho eso antes. 471 00:42:51,259 --> 00:42:52,921 No deberíamos quedarnos aquí mucho tiempo. 472 00:43:01,288 --> 00:43:03,062 Fuí a la oficina hoy. 473 00:43:04,339 --> 00:43:06,633 Tenía que terminar algunas cosas. 474 00:43:09,244 --> 00:43:10,605 Nada importante que reportar. 475 00:43:11,679 --> 00:43:13,271 Excepto Rubén. 476 00:43:13,281 --> 00:43:14,673 Estaba llenando la hoja de inscripción... 477 00:43:14,683 --> 00:43:16,441 para el exterminador. 478 00:43:16,451 --> 00:43:18,542 No he visto ninguna cucaracha desde el verano pasado. 479 00:43:18,552 --> 00:43:19,552 ¿Y tú? 480 00:43:26,527 --> 00:43:27,527 ¿Qué has estado haciendo? 481 00:43:32,467 --> 00:43:33,528 Háblame. 482 00:43:44,056 --> 00:43:45,791 ¿Cómo hallaste este lugar? 483 00:43:47,516 --> 00:43:48,792 Quería traer a John aquí. 484 00:43:48,827 --> 00:43:50,446 Pero siempre tenía una excusa. 485 00:43:57,160 --> 00:44:00,022 Vengo aquí a pensar en mi futuro. 486 00:44:01,831 --> 00:44:03,257 ¿Y qué has descubierto? 487 00:44:05,735 --> 00:44:07,495 Creo que podría volver a la escuela. 488 00:44:10,273 --> 00:44:11,596 Para terapia de arte. 489 00:44:11,606 --> 00:44:13,766 ¿En serio? 490 00:44:13,776 --> 00:44:17,069 Sé que puedo ser la típica bar tender... 491 00:44:17,079 --> 00:44:19,105 que no sabe qué hacer con su vida. 492 00:44:19,115 --> 00:44:21,477 Mi familia me ve de esa manera y a veces yo también. 493 00:44:26,189 --> 00:44:28,317 El Universo no se mueve hacia el caos. 494 00:44:29,425 --> 00:44:30,583 Se mueve hacia el orden. 495 00:44:31,083 --> 00:44:33,282 Las cosas tienen su forma de arreglarse. 496 00:44:37,154 --> 00:44:39,203 Realmente no eres él, ¿verdad? 497 00:44:43,359 --> 00:44:44,861 Mis tíos son dueños del edificio. 498 00:44:44,896 --> 00:44:46,235 Me están dando un buen trato. 499 00:44:48,410 --> 00:44:50,738 Ella tiene demencia y yo ayudo a cuidarla. 500 00:44:55,299 --> 00:44:57,149 Tienes muchos DVDs. 501 00:45:04,579 --> 00:45:06,226 ¿Podemos ver esta? 502 00:45:07,511 --> 00:45:08,765 Claro. 503 00:45:16,471 --> 00:45:17,665 ¿Qué hora es? 504 00:45:18,773 --> 00:45:21,800 Son casi las 4:30 p.m. 505 00:45:21,810 --> 00:45:23,734 - Estarás bien. - Lo sé... 506 00:45:23,744 --> 00:45:24,771 Nunca salgo tan tarde. 507 00:47:10,720 --> 00:47:11,813 Hola, J. 508 00:47:13,990 --> 00:47:14,990 ¿Te encuentras bien? 509 00:47:17,207 --> 00:47:19,469 Tú... No grabaste nada. 510 00:47:19,528 --> 00:47:21,987 Así que me preocupé por ti. 511 00:47:21,997 --> 00:47:27,525 Después del trabajo he vagado por el centro de la ciudad. 512 00:47:27,535 --> 00:47:29,198 Escuchando música. 513 00:47:29,905 --> 00:47:30,929 Estaba cruzando la calle... 514 00:47:30,939 --> 00:47:32,964 y sentí esta mano en mi hombro, 515 00:47:32,974 --> 00:47:36,534 y me hizo retroceder, y este taxi pasó de largo. 516 00:47:36,544 --> 00:47:40,605 Era una mujer turista de Texas o algo así. 517 00:47:40,615 --> 00:47:42,607 Ya sabes, cómo se arreglan el cabello. 518 00:47:44,419 --> 00:47:45,911 Y ella dijo: Lo siento, 519 00:47:45,921 --> 00:47:47,783 mi instinto maternal sólo entró en efecto. 520 00:47:50,592 --> 00:47:53,387 Quiero decir, yo estaba más avergonzado que ella. 521 00:47:57,831 --> 00:47:59,593 Sé que sabes lo que estaba pensando. 522 00:48:03,626 --> 00:48:05,144 Pudo haber dolido. 523 00:48:09,444 --> 00:48:11,935 ¿Recuerdas cuando solíamos hacer esos dibujos? 524 00:48:11,945 --> 00:48:13,640 ¿Imaginando el cómo era? 525 00:48:16,484 --> 00:48:18,245 Yo fuí a la vuelta de la esquina y... 526 00:48:20,020 --> 00:48:21,546 me apoyé contra el edificio. 527 00:48:21,556 --> 00:48:24,285 Sentí que el viento me dejaba sin sentido. 528 00:48:27,362 --> 00:48:29,056 Ya no estoy enfadado contigo. 529 00:48:32,933 --> 00:48:34,261 Lo siento, amigo. 530 00:48:54,956 --> 00:48:56,017 John ha vuelto. 531 00:48:58,125 --> 00:49:00,387 Eso es bueno, ¿no? 532 00:49:15,644 --> 00:49:16,838 Me alegro de que haya vuelto. 533 00:49:21,783 --> 00:49:23,377 Pero creo que te echaré de menos. 534 00:50:20,075 --> 00:50:21,467 ¿Estás temblando? 535 00:50:30,185 --> 00:50:31,778 Nunca he hecho esto antes. 536 00:50:33,361 --> 00:50:36,420 Sé que he dicho que lo hacemos. 537 00:50:37,791 --> 00:50:38,852 Pero yo no lo he hecho. 538 00:50:46,034 --> 00:50:47,395 Quítate los zapatos. 539 00:50:56,543 --> 00:50:57,838 Y esos calcetines. 540 00:51:55,399 --> 00:51:57,815 ¿Sientes el cambio? 541 00:51:58,640 --> 00:52:00,266 ¿Te duele? 542 00:52:01,734 --> 00:52:02,860 No. 543 00:52:03,278 --> 00:52:04,805 Es como quedarse dormido. 544 00:52:14,409 --> 00:52:16,712 Hola, después del trabajo me dió hambre. 545 00:52:16,747 --> 00:52:20,585 Así que comí un sándwich en el parque con Allison. 546 00:52:20,595 --> 00:52:22,621 ¿Te acuerdas de ella? ¿La chica nueva? 547 00:52:22,631 --> 00:52:25,494 Estábamos hablando, y luego me besó. 548 00:52:27,769 --> 00:52:30,862 En pocas palabras, volvimos a su casa. 549 00:52:30,872 --> 00:52:32,167 Y... 550 00:52:34,677 --> 00:52:37,302 Ahora sé por qué tanto alboroto. 551 00:53:20,662 --> 00:53:22,321 Mejor tarde, que nunca, amigo. 552 00:53:23,190 --> 00:53:25,783 No, en serio, Jon, me alegro por ti. 553 00:53:25,793 --> 00:53:27,555 Eso es grandioso. El sexo es... 554 00:53:28,195 --> 00:53:29,988 el sexo es genial. 555 00:53:30,251 --> 00:53:31,717 Cómo sea yo... 556 00:53:31,718 --> 00:53:33,513 Hable con este tipo en el gimnasio. 557 00:53:33,548 --> 00:53:35,693 Que me habló del trabajo de seguridad... 558 00:53:35,703 --> 00:53:38,863 en la 28 y Broadway. 559 00:53:38,873 --> 00:53:40,897 Tuve una llamada con ellos... 560 00:53:40,907 --> 00:53:43,401 y parece que está listo, así que, sí. 561 00:53:43,411 --> 00:53:45,769 Creo que será bueno para mí. Necesito un cambio. 562 00:53:45,779 --> 00:53:50,307 Y sólo yo, durante cuatro horas. 563 00:53:50,317 --> 00:53:51,642 Sin distracciones. 564 00:53:51,652 --> 00:53:53,111 Tenemos una situación única aquí. 565 00:53:53,121 --> 00:53:56,584 Así que, creo que es hora de que la acepte. 566 00:54:10,849 --> 00:54:12,810 - ¿Tienes un minuto? - Claro, pasa. 567 00:54:18,759 --> 00:54:21,656 Lo de West Side Tower es una gran oportunidad para mí. 568 00:54:22,150 --> 00:54:25,776 Puedo extender mi día una hora más, si llego a las nueve. 569 00:54:25,786 --> 00:54:27,144 Y me voy a las dos. 570 00:54:27,154 --> 00:54:30,682 Puedo llevarme mi trabajo a casa, trabajaré los fines de semana. 571 00:54:30,692 --> 00:54:32,119 Y cuando trabajo, realmente lo hago. 572 00:54:33,494 --> 00:54:35,188 Es sólo que no es suficiente. 573 00:54:35,929 --> 00:54:37,955 Necesitas estar físicamente presente... 574 00:54:37,965 --> 00:54:39,089 durante todo el día. 575 00:54:39,099 --> 00:54:41,028 Yo... Puedo hacer esto. 576 00:54:42,718 --> 00:54:45,595 Y Josh se opone, pero... 577 00:54:47,876 --> 00:54:49,956 Me gustaría que estuvieras en el proyecto, así que... 578 00:54:55,983 --> 00:54:56,983 vamos a intentarlo. 579 00:54:59,081 --> 00:55:00,401 ¿Qué piensas? 580 00:55:00,677 --> 00:55:01,988 Realmente me gusta. 581 00:55:01,990 --> 00:55:03,482 Bien. 582 00:55:03,492 --> 00:55:05,786 No estaba segura y quería estarlo. 583 00:55:09,398 --> 00:55:10,891 Pareces... 584 00:55:15,303 --> 00:55:16,395 No lo sé. 585 00:55:16,405 --> 00:55:18,866 Diferente, más relajado. 586 00:55:21,110 --> 00:55:23,904 Estoy en un nuevo proyecto en el trabajo. 587 00:55:25,180 --> 00:55:27,072 El diseño es asombroso. 588 00:55:27,082 --> 00:55:30,679 De hecho, podría ser el mejor de Hans. 589 00:55:32,043 --> 00:55:34,581 Mejoré 16 segundos la milla que recorro. 590 00:55:36,825 --> 00:55:39,187 Y estoy pensando en tomar una clase de dibujo de la vida. 591 00:55:43,999 --> 00:55:45,994 ¿Cómo van las cosas entre tú y John? 592 00:55:50,871 --> 00:55:51,965 Están bien. 593 00:55:53,174 --> 00:55:54,834 Volvemos a la rutina. 594 00:55:56,076 --> 00:55:58,135 Me alegra oír eso. 595 00:55:58,145 --> 00:56:00,840 No me gusta cuando ustedes dos no se llevan bien. 596 00:56:02,315 --> 00:56:05,155 Dejé que las cosas se me escaparan antes, y eso no puede volver a pasar. 597 00:56:07,221 --> 00:56:08,448 No es seguro. 598 00:56:31,837 --> 00:56:34,022 Supe de Tom. 599 00:56:35,148 --> 00:56:38,408 Se va a casar con esa... 600 00:56:38,418 --> 00:56:42,546 chica, ya sabes, con la que rompió. 601 00:56:43,924 --> 00:56:48,155 Me invitó a la boda, pero es a las dos en punto. 602 00:56:49,931 --> 00:56:51,158 El trabajo estuvo bien. 603 00:56:53,433 --> 00:56:56,560 El único tipo que ví fue un repartidor chino. 604 00:56:56,570 --> 00:56:58,030 No hablaba nada de inglés. 605 00:57:01,107 --> 00:57:03,302 Así que no tenía a nadie con quien hablar. 606 00:57:07,547 --> 00:57:09,472 Le conté a Rubén sobre el atasco en el fregadero. 607 00:57:09,482 --> 00:57:10,482 Así que, 608 00:57:12,219 --> 00:57:14,148 debería pasar mañana para arreglarlo. 609 00:57:19,226 --> 00:57:21,251 - ¿Cómo se ve? - Bien. 610 00:57:21,261 --> 00:57:23,454 Necesito otras dos horas. Terminaré desde casa. 611 00:57:23,655 --> 00:57:25,192 Genial. ¿A qué horas llegaran los clientes? 612 00:57:25,193 --> 00:57:27,526 - A la una. - Genial. 613 00:57:37,222 --> 00:57:39,001 ¿Le has dicho ya? 614 00:57:44,086 --> 00:57:46,014 No quiero que vuelva a desaparecer. 615 00:57:49,224 --> 00:57:51,486 Sólo quiero saber que esto es genuino. 616 00:57:53,327 --> 00:57:55,022 Que esto no se trata sólo de John. 617 00:57:56,265 --> 00:57:57,265 Es genuino. 618 00:58:03,171 --> 00:58:04,299 Bien. 619 00:58:06,608 --> 00:58:07,969 Para mí también. 620 00:58:15,450 --> 00:58:18,246 Supongo que, mientras tanto, estamos a salvo. 621 00:58:19,954 --> 00:58:21,982 No es como si pudiera sorprendernos. 622 00:59:10,639 --> 00:59:11,775 Entonces... 623 00:59:12,183 --> 00:59:14,530 Camino a casa del trabajo. 624 00:59:15,308 --> 00:59:19,169 Y me encontré con este tipo en la acera. 625 00:59:19,179 --> 00:59:20,907 Que parece conocerme. 626 00:59:22,049 --> 00:59:23,307 Y me preguntó, 627 00:59:23,317 --> 00:59:28,678 cómo funcionaron las cosas entre esa chica y yo. 628 00:59:28,688 --> 00:59:31,083 Y yo le digo: ¿Qué chica? 629 00:59:32,393 --> 00:59:33,486 Y él dice, 630 00:59:34,494 --> 00:59:35,494 Elena. 631 00:59:36,364 --> 00:59:39,993 Y yo digo: ¿Cómo conoces a Elena? 632 00:59:41,534 --> 00:59:43,593 De repente, es evasivo, empieza a alejarse, 633 00:59:43,603 --> 00:59:44,729 y yo lo agarro. 634 00:59:44,739 --> 00:59:47,597 Y le pregunto de nuevo, cómo conoce a Elena. 635 00:59:47,607 --> 00:59:51,234 Y se enoja y dice: Estás loco. Suélteme. 636 00:59:51,244 --> 00:59:53,437 Y no lo suelto, 637 00:59:53,447 --> 00:59:54,975 y me pega en la cara. 638 00:59:59,587 --> 01:00:03,247 ¿Contrataste a un maldito Detective? 639 01:00:03,257 --> 01:00:05,017 ¿Y me has hecho seguir? 640 01:00:08,362 --> 01:00:10,157 ¿Qué cojones te pasa? 641 01:00:15,510 --> 01:00:17,127 Conozcan a Jonathan. 642 01:00:17,372 --> 01:00:19,132 Nuestra más reciente incorporación al equipo. 643 01:00:25,347 --> 01:00:26,975 Volvamos a esto, ¿sí? 644 01:00:32,253 --> 01:00:33,712 Discúlpenme. 645 01:00:33,722 --> 01:00:36,647 Necesito sacar algo de mi escritorio. 646 01:00:36,657 --> 01:00:37,684 Enseguida vuelvo. 647 01:00:52,997 --> 01:00:54,259 ¡Jonathan! 648 01:00:55,577 --> 01:00:56,577 ¿Qué está pasando? 649 01:00:57,677 --> 01:00:59,626 - Dejé mi disco en casa. - De acuerdo. 650 01:00:59,780 --> 01:01:01,572 ¿Qué te ha pasado en el ojo? 651 01:01:01,582 --> 01:01:03,011 Yo... Me caí. 652 01:01:04,586 --> 01:01:07,315 De acuerdo, sólo intento ser tu amiga. 653 01:01:09,457 --> 01:01:11,551 Me dieron un puñetazo en la cara. Es complicado. 654 01:01:14,561 --> 01:01:16,086 Vete a casa. 655 01:01:16,096 --> 01:01:17,390 Yo... Yo te cubriré. 656 01:01:19,599 --> 01:01:20,693 Gracias. 657 01:01:40,971 --> 01:01:43,840 Me preocupaba que John disfrutara mucho de su vida. 658 01:01:45,692 --> 01:01:47,253 ¿De qué estás hablando? 659 01:01:48,228 --> 01:01:49,854 ¿Qué significa eso? 660 01:01:50,110 --> 01:01:51,707 Solía haber 3 de nosotros. 661 01:01:51,732 --> 01:01:54,691 Pero, nos estaba impidiendo que funcionáramos correctamente, 662 01:01:54,701 --> 01:01:56,453 así que la Dra. Nari hizo que lo removieran. 663 01:01:59,840 --> 01:02:01,435 Cuando teníamos nueve años. 664 01:02:07,547 --> 01:02:10,608 Me preocupaba que... 665 01:02:10,618 --> 01:02:12,709 si tú y John seguían viéndose, 666 01:02:12,719 --> 01:02:15,548 que se resentiría conmigo y querría que me removieran. 667 01:02:17,824 --> 01:02:19,418 ¿Y remover es? 668 01:02:21,395 --> 01:02:22,395 Morir. 669 01:02:23,831 --> 01:02:24,831 ¿Ella puede hacer eso? 670 01:02:27,433 --> 01:02:28,661 Sí, ella ya lo hizo. 671 01:02:59,533 --> 01:03:00,661 Lo siento. 672 01:03:02,637 --> 01:03:03,831 Sobre el Detective. 673 01:03:07,809 --> 01:03:10,638 Sabía que estabas saliendo con alguien, y... 674 01:03:11,946 --> 01:03:15,743 Supongo que quería tomar el control de la situación. 675 01:03:23,758 --> 01:03:25,152 La verdad es que... 676 01:03:26,894 --> 01:03:27,894 Yo... 677 01:03:29,564 --> 01:03:30,791 estaba celoso. 678 01:03:31,966 --> 01:03:33,661 Siempre ha sido más fácil para ti. 679 01:03:35,836 --> 01:03:37,364 Y tenía miedo... 680 01:03:39,506 --> 01:03:43,935 que no serías capaz de amar... 681 01:03:43,945 --> 01:03:45,373 a otra persona... 682 01:03:45,946 --> 01:03:47,871 y a mí... 683 01:03:47,881 --> 01:03:49,477 al mismo tiempo. 684 01:04:08,564 --> 01:04:11,077 Lo que hiciste, estuvo muy jodido, amigo. 685 01:04:12,038 --> 01:04:13,233 Tú eres mi hermano. 686 01:04:15,009 --> 01:04:16,202 Nadie puede reemplazarte. 687 01:04:19,712 --> 01:04:23,209 Ojalá hubieras preguntado por Elena en primer lugar. 688 01:04:27,487 --> 01:04:29,315 Entonces, otra vez, debería habértelo dicho. 689 01:04:31,958 --> 01:04:33,519 La verdad parece ser... 690 01:04:34,527 --> 01:04:36,389 tan fácil, pero no lo es. 691 01:05:06,762 --> 01:05:08,296 ¿Está deprimido? 692 01:05:08,561 --> 01:05:10,053 ¿Pero por qué nadie me lo diría? 693 01:05:10,063 --> 01:05:11,858 Se suponía que él lo haría. 694 01:05:14,076 --> 01:05:15,992 Tú cara se ve mejor. 695 01:05:17,070 --> 01:05:19,729 Cómo... ¿Cómo me afectarán estás pastillas? 696 01:05:19,739 --> 01:05:23,066 Generalmente no tienen ningún efecto en alguien que no está deprimido. 697 01:05:23,076 --> 01:05:24,568 Tal vez sea su nuevo trabajo. 698 01:05:24,578 --> 01:05:27,037 Ya conoces a John. Necesita estar rodeado de gente. 699 01:05:27,047 --> 01:05:28,575 Eso podría ser parte de ello. 700 01:05:30,516 --> 01:05:33,109 ¿He hecho algo que lo haya molestado? 701 01:05:33,119 --> 01:05:35,347 Bueno, no ha dicho nada. ¿Lo has hecho? 702 01:05:41,395 --> 01:05:43,657 He estado viendo a su antigua novia, Elena. 703 01:05:51,840 --> 01:05:55,366 Me dijiste que explorara mi vida fuera de la suya. 704 01:05:55,376 --> 01:05:56,803 Ya hablamos de esto, Jonathan. 705 01:05:58,479 --> 01:06:02,072 Siempre te han fascinado las mujeres con las que se acuesta John. 706 01:06:02,273 --> 01:06:04,320 ¿Y ahora de hecho ves a una de ellas? 707 01:06:04,355 --> 01:06:05,513 Yo la amo. 708 01:06:07,756 --> 01:06:09,614 Las mujeres de John no pueden representar a John... 709 01:06:09,624 --> 01:06:11,264 no importa cuánto quieras que lo hagan. 710 01:06:12,927 --> 01:06:14,422 Lo estás engañando. 711 01:06:18,133 --> 01:06:19,360 Tienes que decírselo. 712 01:07:02,875 --> 01:07:04,670 Hay algo que necesito decirte. 713 01:07:37,511 --> 01:07:38,801 Hola. 714 01:07:38,811 --> 01:07:40,470 Día ocupado. 715 01:07:40,480 --> 01:07:42,772 Estamos entrando en la fase dos de la Torre. 716 01:07:42,782 --> 01:07:44,908 Me salté mi carrera esta mañana para llegar temprano. 717 01:07:44,918 --> 01:07:46,546 Pero mañana correré más tiempo. 718 01:08:07,125 --> 01:08:10,667 MENTIROSO 719 01:08:21,021 --> 01:08:23,547 Puedo explicarlo. 720 01:08:23,548 --> 01:08:25,652 Ya vimos las imágenes de vigilancia. 721 01:08:39,573 --> 01:08:40,835 ¿Se lo has dicho? 722 01:08:43,270 --> 01:08:44,697 - Disculpa, Isabel. - Está bien. 723 01:08:44,732 --> 01:08:46,105 Está bien. Ven conmigo. 724 01:08:48,287 --> 01:08:49,804 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 725 01:08:50,005 --> 01:08:51,982 De acuerdo, bien. Te aseguro... 726 01:08:53,688 --> 01:08:57,147 No me importa que veas a alguien, en teoría. 727 01:08:57,157 --> 01:09:00,584 Pero no podemos tener secretos entre ustedes dos. 728 01:09:00,594 --> 01:09:02,654 Entró por la fuerza y destruyó mi oficina. 729 01:09:02,664 --> 01:09:04,591 ¡Dios! ¿Él está bien? 730 01:09:05,732 --> 01:09:07,292 ¿Él está bien? 731 01:09:07,302 --> 01:09:08,392 Me despidieron. 732 01:09:08,402 --> 01:09:11,629 ¡Dios mío! ¡Por supuesto, eso es todo lo que te importaba! 733 01:09:11,639 --> 01:09:14,631 Estabas viendo a su ex-novia. 734 01:09:14,641 --> 01:09:17,633 - Iba a decírselo. - ¡Pero no lo hiciste! 735 01:09:17,643 --> 01:09:20,770 - ¡No lo hiciste! - ¡Siempre estás de su lado! 736 01:09:20,780 --> 01:09:22,841 Me pongo del lado del que tiene razón. 737 01:09:25,799 --> 01:09:27,555 Supongo que yo siempre estoy equivocado. 738 01:09:32,793 --> 01:09:34,019 Ya la he llamado. 739 01:09:50,352 --> 01:09:52,076 Hola, soy yo. 740 01:09:53,743 --> 01:09:56,173 Ella me habló y sabía que se había acabado. 741 01:09:58,084 --> 01:09:59,278 Creo que tiene razón. 742 01:10:27,146 --> 01:10:28,574 Desapareciste. 743 01:10:29,883 --> 01:10:30,944 Y yo estaba solo. 744 01:10:33,919 --> 01:10:35,747 Así que empecé a salir con Elena. 745 01:10:40,093 --> 01:10:41,784 Lo siento. 746 01:10:43,797 --> 01:10:46,793 De todos modos, eso ya se acabó. 747 01:10:49,302 --> 01:10:50,830 Espero que hayas sacado tu ira. 748 01:10:53,940 --> 01:10:55,702 Eres un idiota. 749 01:10:56,677 --> 01:10:58,004 Hiciste que me despidieran. 750 01:11:06,852 --> 01:11:07,981 ¿Qué vamos a hacer ahora? 751 01:11:24,304 --> 01:11:25,304 Oye. 752 01:11:28,276 --> 01:11:31,002 Escucha, John se cortó la muñeca. 753 01:11:31,103 --> 01:11:32,807 ¿Se cortó la muñeca? 754 01:11:36,441 --> 01:11:38,423 - ¿Qué? - Pero me llamó. 755 01:11:38,452 --> 01:11:39,846 Así que es un grito de ayuda. 756 01:11:46,160 --> 01:11:47,955 Quiero que vengas a la casa. 757 01:11:50,197 --> 01:11:51,724 John no puede estar solo. 758 01:12:27,968 --> 01:12:29,962 ¿Recuerdas ese viaje a Vermont? 759 01:12:31,303 --> 01:12:32,798 Sí, por supuesto. 760 01:12:33,940 --> 01:12:35,434 Pero este no soy yo, es John. 761 01:12:37,213 --> 01:12:38,572 ¿Lo es? 762 01:12:40,246 --> 01:12:41,837 Era de noche. 763 01:12:41,847 --> 01:12:43,906 Pero era verano. A John le encanta el verano. 764 01:12:43,916 --> 01:12:45,976 Puede ver el sol durante al menos una hora todos los días. 765 01:12:45,986 --> 01:12:47,546 Además, mira la camisa que lleva puesta. 766 01:12:48,989 --> 01:12:50,413 Solía hacerte prometer... 767 01:12:50,423 --> 01:12:52,882 que ustedes dos se mudarían a Escandinavia. 768 01:12:53,994 --> 01:12:56,122 Le hubiera encantado poder tener un día de sol allí. 769 01:13:00,066 --> 01:13:01,861 ¿Marshall sigue en Palo Alto? 770 01:13:05,091 --> 01:13:06,521 Sí. 771 01:13:08,307 --> 01:13:10,534 Y todavía está en el Seminario. 772 01:13:10,544 --> 01:13:12,071 Probablemente para vengarse de mí. 773 01:13:13,547 --> 01:13:15,838 La religión no es tan mala. 774 01:13:15,848 --> 01:13:17,410 Nunca dije que lo fuera. Sólo las... 775 01:13:18,450 --> 01:13:20,110 partes que interfieren... 776 01:13:20,120 --> 01:13:23,180 con la evidencia científica o empírica. 777 01:13:23,190 --> 01:13:24,190 De todos modos... 778 01:13:25,959 --> 01:13:28,087 No estamos hablando mucho estos días. 779 01:13:33,165 --> 01:13:34,994 Nos diste nuestro primer hogar aquí. 780 01:13:41,173 --> 01:13:42,853 ¿Alguna vez te he dado las gracias por eso? 781 01:13:47,580 --> 01:13:50,008 Todo va a salir bien, Jonathan. 782 01:14:00,197 --> 01:14:03,189 LAS REGLAS PARA VIVIR 1. - NOS DECIMOS TODO 2.- NO NOS MENTIMOS 783 01:14:03,190 --> 01:14:07,116 3. - SOMOS EL MEJOR AMIGO DEL OTRO 4. - CUIDAMOS NUESTRO CUERPO 5. - NADA DE NOVIAS 784 01:14:27,098 --> 01:14:29,000 Bienvenido a los suburbios. 785 01:14:29,656 --> 01:14:31,050 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 786 01:14:32,660 --> 01:14:35,018 Al menos, no tendrías que cocinar, 787 01:14:35,028 --> 01:14:37,153 para variar. 788 01:14:37,163 --> 01:14:39,192 Y será extraño dormir en nuestra vieja cama. 789 01:14:43,035 --> 01:14:44,360 ¿Recuerdas cuando teníamos 13 años, 790 01:14:44,370 --> 01:14:47,263 y descubriste cómo masturbarte? 791 01:14:47,955 --> 01:14:50,019 Estabas tan emocionado de enseñarme. 792 01:14:54,981 --> 01:14:57,239 Siento que seas infeliz. 793 01:14:57,249 --> 01:14:58,945 Lo siento por todo. 794 01:15:01,655 --> 01:15:03,546 Haz lo que ella dice. 795 01:15:03,556 --> 01:15:05,550 Y siéntete mejor, ¿de acuerdo? 796 01:15:07,227 --> 01:15:08,227 ¿Por favor? 797 01:16:07,301 --> 01:16:09,492 - Buenos días. - Buenos días. 798 01:16:10,822 --> 01:16:12,965 Hay tostadas y un huevo duro, extra. 799 01:16:13,000 --> 01:16:15,200 - Si lo quieres. - No, gracias. 800 01:16:15,562 --> 01:16:16,589 Estoy bien. 801 01:16:19,950 --> 01:16:22,665 - Buenos días. - Buenos días. 802 01:16:24,504 --> 01:16:26,663 - ¿Has dormido bien? - Sí, me tomé una pastilla. 803 01:16:27,804 --> 01:16:30,598 - ¿Pudiste dormir? - No, realmente no. 804 01:16:31,343 --> 01:16:32,370 ¿Cómo te fue con John? 805 01:16:40,486 --> 01:16:41,947 Quiere que lo remuevan. 806 01:16:42,755 --> 01:16:44,614 Eso es porque está deprimido. 807 01:16:44,624 --> 01:16:45,781 Tienes que arreglarlo. 808 01:16:45,791 --> 01:16:47,621 No es un reloj, Jonathan. 809 01:16:49,429 --> 01:16:51,657 Es complicado. Lleva tiempo. 810 01:16:53,341 --> 01:16:55,470 Solía ser que tú tenías las metas de carrera. 811 01:16:55,535 --> 01:16:58,129 Y él era quien se divertía. 812 01:16:58,139 --> 01:17:00,196 Entonces, conoció a Elena y se enamoró. 813 01:17:00,206 --> 01:17:01,699 No puede ser removido. 814 01:17:01,709 --> 01:17:03,170 Déjame terminar. 815 01:17:05,379 --> 01:17:08,438 Trató de ser como tú. 816 01:17:08,448 --> 01:17:11,310 Y aceptar tu rutina, pero... 817 01:17:13,586 --> 01:17:15,812 Pero no soy suficiente para él. 818 01:17:15,822 --> 01:17:19,284 No está en la naturaleza de John el ser como tú. 819 01:17:22,428 --> 01:17:24,520 No puede tener una novia. 820 01:17:24,530 --> 01:17:26,056 Y no puede tenerte a ti. 821 01:17:26,066 --> 01:17:28,094 Se siente tan solo. 822 01:17:40,612 --> 01:17:43,672 Me desperté esta mañana a las 7:03 a.m. 823 01:17:43,873 --> 01:17:45,629 El tiempo se está desplazando otra vez. 824 01:17:47,096 --> 01:17:49,324 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy seguro. 825 01:17:51,100 --> 01:17:52,786 Lo voy a revisar. 826 01:18:48,377 --> 01:18:49,889 Buen día. 827 01:18:55,336 --> 01:18:57,132 Es una bella noche. 828 01:18:58,324 --> 01:19:00,086 Podías ver las estrellas. 829 01:19:01,861 --> 01:19:03,453 Desearía que las hubieras visto. 830 01:19:20,480 --> 01:19:21,706 ¿Qué haces levantado? 831 01:19:22,949 --> 01:19:24,276 No podía dormir. 832 01:19:26,521 --> 01:19:28,121 ¿Qué estás preparando? 833 01:19:29,321 --> 01:19:30,648 Lasaña. 834 01:19:31,558 --> 01:19:32,785 Huele muy bien. 835 01:19:34,428 --> 01:19:36,223 Habrá sobras para ti mañana. 836 01:19:44,638 --> 01:19:45,799 ¿Te encuentras bien? 837 01:19:47,172 --> 01:19:48,620 Estoy bien. 838 01:19:49,475 --> 01:19:50,670 Siempre dices eso. 839 01:20:01,221 --> 01:20:03,314 Solía preocuparme por John. 840 01:20:05,290 --> 01:20:06,651 Porque él... 841 01:20:07,893 --> 01:20:10,520 tenía la noche. 842 01:20:10,530 --> 01:20:12,791 Y cuando llegué a conocerlo, me dí cuenta... 843 01:20:13,967 --> 01:20:15,661 que él es la noche. 844 01:20:18,732 --> 01:20:20,755 Me encontré a mí misma quedándome despierta... 845 01:20:20,956 --> 01:20:23,500 tarde y cada vez más. 846 01:20:26,346 --> 01:20:28,307 Sólo para hacerle compañía... 847 01:20:29,014 --> 01:20:30,442 y hablar. 848 01:20:38,023 --> 01:20:40,786 Deberías volver arriba. Son casi las siete. 849 01:21:31,944 --> 01:21:35,672 Sé que tú y la doctora Nari están tratando de ayudar. 850 01:21:35,682 --> 01:21:37,610 Pero no hay otra salida para mí. 851 01:21:40,342 --> 01:21:42,075 Ya no quiero estar aquí. 852 01:21:43,021 --> 01:21:45,480 Haz que me remuevan. 853 01:21:45,490 --> 01:21:48,320 O una semana, un mes, un año, a partir de ahora, voy a... 854 01:21:50,362 --> 01:21:51,756 Voy a saltar de este puente. 855 01:21:54,967 --> 01:21:56,629 Y no quiero llevarte conmigo. 856 01:21:59,438 --> 01:22:01,029 Tú estarás bien. 857 01:22:01,039 --> 01:22:02,735 Estarás más que bien. 858 01:22:06,379 --> 01:22:07,642 ¡Hazlo! 859 01:22:18,469 --> 01:22:20,370 John, ¿dónde estás? 860 01:22:20,893 --> 01:22:22,052 Llámame. 861 01:22:22,062 --> 01:22:23,790 Necesito saber que estás bien. 862 01:23:55,521 --> 01:23:56,913 ¿Te encuentras bien? 863 01:23:57,014 --> 01:23:58,584 Sí, estoy bien. 864 01:26:15,430 --> 01:26:17,124 Jonathan... 865 01:26:19,130 --> 01:26:21,626 Estás bien. Sólo estoy haciendo algunas pruebas. 866 01:26:25,073 --> 01:26:27,187 No lo removiste, ¿verdad? 867 01:26:29,322 --> 01:26:31,497 Nadie será removido. 868 01:26:58,337 --> 01:26:59,731 ¿Cómo... Cómo está? 869 01:27:09,513 --> 01:27:11,761 Quiere que sepas que está bien. 870 01:27:12,785 --> 01:27:13,912 Y no te preocupes. 871 01:27:17,459 --> 01:27:19,802 No, lo reemplazamos. 872 01:27:20,993 --> 01:27:22,955 El dispositivo no es el problema. 873 01:27:24,696 --> 01:27:28,593 John está, está todavía manteniéndose en sus turnos. 874 01:27:30,936 --> 01:27:32,863 ¿Pero no voy a meterme en los suyos? 875 01:27:36,968 --> 01:27:38,147 No. 876 01:27:40,846 --> 01:27:42,937 No lo hace a propósito. 877 01:27:42,947 --> 01:27:44,009 Es sólo que... 878 01:27:44,816 --> 01:27:46,175 está sucediendo. 879 01:27:46,185 --> 01:27:47,185 ¿Por qué? 880 01:27:53,078 --> 01:27:54,808 Pensé que tu prosperabas... 881 01:27:54,960 --> 01:27:57,120 y John se estaba marchitando. 882 01:27:57,130 --> 01:27:58,625 Pero me equivoqué. 883 01:28:04,136 --> 01:28:06,130 John es el que está prosperando. 884 01:28:10,810 --> 01:28:12,938 Por eso que el tiempo se ha estado desplazando. 885 01:28:15,380 --> 01:28:19,275 Pero estaba deprimido. Él quería morir. 886 01:28:19,285 --> 01:28:22,747 Los demonios de John son tan intensos como sus pasiones. 887 01:28:24,242 --> 01:28:26,633 No creo que realmente quiera morir. 888 01:28:28,727 --> 01:28:30,222 Si él es el que está prosperando... 889 01:28:33,865 --> 01:28:34,985 ¿entonces yo me marchito? 890 01:28:36,768 --> 01:28:38,260 Los turnos de John se están haciendo más largos, 891 01:28:38,270 --> 01:28:40,298 los tuyos son cada vez más cortos. 892 01:28:44,043 --> 01:28:46,671 Tu cuerpo no puede mantenerlos a ambos. 893 01:28:54,853 --> 01:28:56,881 Estoy tratando de revertirlo. 894 01:29:01,259 --> 01:29:02,687 Él se está apoderando. 895 01:29:05,063 --> 01:29:06,063 Y yo me estoy muriendo. 896 01:29:21,681 --> 01:29:23,108 ¿Lo sabe John? 897 01:29:26,317 --> 01:29:28,013 Voy a seguir trabajando. 898 01:29:32,391 --> 01:29:34,516 No, detente. 899 01:29:34,526 --> 01:29:37,054 Basta ya. ¡Detente! 900 01:29:53,078 --> 01:29:54,206 Quiero irme a casa. 901 01:29:58,217 --> 01:30:00,144 Sólo quiero estar con John. 902 01:30:48,933 --> 01:30:52,659 Se supone que te diga... Que no te preocupes. 903 01:30:54,906 --> 01:30:55,933 ¿Dónde? 904 01:30:56,609 --> 01:30:58,934 ¿adónde vamos? 905 01:30:58,935 --> 01:31:00,620 ¿Realmente no lo recuerdas? 906 01:31:01,480 --> 01:31:03,207 Dijiste al JFK. 907 01:31:30,609 --> 01:31:33,302 Oye. Oye, detente... 908 01:31:33,768 --> 01:31:34,724 ¿Qué? 909 01:31:34,759 --> 01:31:35,940 Detente. 910 01:31:52,498 --> 01:31:53,524 ¡Oye! 911 01:32:06,367 --> 01:32:08,199 Oye, ¿qué te pasa amigo? 912 01:32:09,682 --> 01:32:11,142 ¿Te vas a enfermar? 913 01:32:15,353 --> 01:32:16,481 Mi taxímetro está corriendo. 914 01:32:26,365 --> 01:32:28,556 Se supone que debo preguntarte... 915 01:32:28,566 --> 01:32:30,427 si tienes dolor. Si te duele. 916 01:32:34,205 --> 01:32:35,205 No. 917 01:32:36,976 --> 01:32:38,637 Sólo dile que me siento cansado. 918 01:33:01,816 --> 01:33:05,267 Dice que le alegra que no tengas dolor. 919 01:33:26,592 --> 01:33:28,253 Dile que me despido. 920 01:33:32,317 --> 01:33:35,271 Tú y yo fuimos más felices... 921 01:33:35,306 --> 01:33:37,306 de lo que dos personas podrían haber sido nunca. 922 01:34:16,407 --> 01:34:19,204 Se supone que debo decirte: Adiós. 923 01:34:21,079 --> 01:34:22,639 Y que ustedes dos fueron felices. 924 01:34:37,161 --> 01:34:38,686 ¿Cómo te llamas? 925 01:34:38,787 --> 01:34:39,965 Sembene. 926 01:34:41,533 --> 01:34:43,071 Soy John. 927 01:34:59,622 --> 01:35:01,184 ¿Puedes subirle? 928 01:35:06,584 --> 01:35:08,411 ¿Hablas francés? 928 01:35:09,305 --> 01:36:09,572 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org