1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:54,980 --> 00:00:56,217
Hola.
3
00:00:57,216 --> 00:00:58,640
El trabajo estuvo bien.
4
00:00:59,585 --> 00:01:00,585
Me fuí a tiempo.
5
00:01:02,521 --> 00:01:05,613
Creo que a la nueva chica,
Allison, podría gustarle.
6
00:01:05,623 --> 00:01:06,650
No lo sé.
7
00:01:07,926 --> 00:01:09,621
Sigue intentando hablar conmigo.
8
00:01:12,030 --> 00:01:15,624
Me hablaron de los planes para
una nueva casa en Greenwich.
9
00:01:15,925 --> 00:01:18,415
10 mil metros cuadrados.
¿Puedes imaginarlo?
10
00:01:19,370 --> 00:01:21,630
Nadie necesita tanto espacio vital.
11
00:01:26,820 --> 00:01:28,321
Veamos, ¿qué más?
12
00:01:29,147 --> 00:01:30,806
Me encontré con Sarah
en el vestíbulo.
13
00:01:30,816 --> 00:01:32,039
Y la ayudé con sus compras.
14
00:01:32,049 --> 00:01:33,127
Así que, en caso de que la veas,
15
00:01:33,151 --> 00:01:35,003
por eso te aprecia tanto.
16
00:01:40,659 --> 00:01:44,720
Preparé el resto del pollo.
Espero que no estés harto.
17
00:01:44,730 --> 00:01:45,769
Iba a descomponerse pronto.
18
00:01:45,793 --> 00:01:47,398
Y no podemos seguir tirando comida,
19
00:01:47,465 --> 00:01:49,152
y mantenernos dentro
del presupuesto.
20
00:01:59,778 --> 00:02:02,003
Así que no estoy muy seguro
de lo que está pasando.
21
00:02:02,013 --> 00:02:04,575
Pero, últimamente me he
sentido un poco cansado.
22
00:02:06,885 --> 00:02:07,946
¿Y tú?
23
00:03:01,007 --> 00:03:02,350
¿Qué hay J.?
24
00:03:02,908 --> 00:03:06,335
Gracias por la
información sobre Sarah.
25
00:03:06,345 --> 00:03:09,140
Entonces, ¿la chica nueva?
¿Cómo es ella? ¿Es linda?
26
00:03:10,948 --> 00:03:12,139
El trabajo estuvo bien.
27
00:03:12,149 --> 00:03:15,143
Tuve que mecanografiar
esta larga declaración.
28
00:03:15,153 --> 00:03:17,047
Y luego comí una
rebanada de pizza con Tom.
29
00:03:18,923 --> 00:03:20,852
Quería desahogarse sobre su...
30
00:03:21,726 --> 00:03:22,851
ex-novia.
31
00:03:22,861 --> 00:03:24,469
Aparentemente, ella lo engañó.
32
00:03:24,496 --> 00:03:26,189
Pero, él la había
engañado todo el tiempo.
33
00:03:26,197 --> 00:03:29,958
Así que,
sólo escuché y no hice comentarios...
34
00:03:29,968 --> 00:03:33,829
sobre todas sus contradicciones,
cómo me dijiste.
35
00:03:33,839 --> 00:03:36,364
Paseé en bicicleta por el parque
después, lo cual fue divertido.
36
00:03:36,374 --> 00:03:38,834
Hay como una especie de
árbol en esta época del año...
37
00:03:38,844 --> 00:03:40,869
que huele muy bien.
38
00:03:40,879 --> 00:03:42,137
Si.
39
00:03:42,147 --> 00:03:46,108
Ahora que lo pienso,
he estado un poco cansado.
40
00:03:46,118 --> 00:03:47,775
No sé lo que es.
41
00:03:47,785 --> 00:03:49,411
He estado teniendo
mis cuatro horas.
42
00:03:49,421 --> 00:03:52,714
En realidad, anoche estuve en
la cama unos minutos antes.
43
00:03:52,724 --> 00:03:54,682
Sí, claro.
44
00:03:54,692 --> 00:03:58,887
De todos modos, estoy jugando al
baloncesto con los chicos del gimnasio.
45
00:03:58,897 --> 00:04:00,856
Y luego a trabajar.
46
00:04:00,866 --> 00:04:02,593
¿En serio, Jonathan?
47
00:04:04,268 --> 00:04:09,364
¿Sería tan malo si fueras
recíproco con esta chica?
48
00:04:09,365 --> 00:04:11,242
Se te permite sentir
atracción por alguien.
49
00:04:11,410 --> 00:04:13,638
Y, el divertirte un poco.
50
00:04:15,814 --> 00:04:18,142
Muy bien, amigo, paz.
Que tengas un buen día.
51
00:04:48,213 --> 00:04:49,741
¿Está todo bien?
52
00:04:51,962 --> 00:04:53,507
Estuviste un poco a la deriva.
53
00:04:53,542 --> 00:04:54,876
Sólo unos segundos,
54
00:04:54,886 --> 00:04:56,976
cuando estabas
cambiando de conciencia.
55
00:04:56,986 --> 00:04:58,247
Pérez lo arregló.
56
00:05:18,210 --> 00:05:20,303
Sé que te sientes desequilibrado.
57
00:05:21,812 --> 00:05:23,972
Estás envejeciendo.
58
00:05:23,973 --> 00:05:25,962
Viven vidas ocupadas.
59
00:05:26,150 --> 00:05:30,078
Es natural que te sientas cansado.
60
00:05:30,088 --> 00:05:32,114
No te preocupes.
61
00:05:32,115 --> 00:05:34,060
Hablamos con los Hartley.
62
00:05:34,095 --> 00:05:36,502
Están muy contentos
con las reformas.
63
00:05:36,892 --> 00:05:39,254
La casa tiene más sentido ahora.
64
00:05:40,532 --> 00:05:44,126
Así que,
no quiero ser insensible, pero,
65
00:05:44,136 --> 00:05:48,063
¿cómo van las cosas con
tu pariente enfermo?
66
00:05:48,064 --> 00:05:50,455
- Más o menos igual.
- Eso es una pena.
67
00:05:51,910 --> 00:05:53,655
Esperaba ponerte en el
proyecto de la West Side Tower,
68
00:05:53,679 --> 00:05:56,040
pero, significa trabajar
muchas más horas.
69
00:05:58,150 --> 00:05:59,777
Sí, lo siento, no puedo.
70
00:06:01,119 --> 00:06:03,945
Eres un buen dibujante.
71
00:06:03,955 --> 00:06:05,046
Sabes, estuve feliz de contratarte...
72
00:06:05,056 --> 00:06:07,482
como un favor a Leslie,
73
00:06:07,492 --> 00:06:09,150
a pesar de que conocía las
limitaciones de tiempo.
74
00:06:09,160 --> 00:06:13,020
Pero, si quieres ser un arquitecto,
75
00:06:13,030 --> 00:06:14,791
vas a tener que pensar en algo.
76
00:06:23,704 --> 00:06:26,628
Me pidieron trabajar en el
proyecto del West Side Tower.
77
00:06:27,379 --> 00:06:29,106
Obviamente no puedo.
78
00:06:31,383 --> 00:06:35,075
Después del trabajo,
tomé un poco de...
79
00:06:35,085 --> 00:06:37,815
helado de chocolate de
ese lugar que te gusta.
80
00:06:39,590 --> 00:06:41,284
Compré un poco extra para ti.
81
00:06:42,427 --> 00:06:43,820
Está en el congelador.
82
00:07:11,622 --> 00:07:12,916
Oye, J.
83
00:07:14,092 --> 00:07:15,383
Escucha, amigo, lo siento.
84
00:07:15,393 --> 00:07:17,220
Sé cuánto querías
trabajar en ese proyecto.
85
00:07:19,129 --> 00:07:22,993
Entiendo que estés frustrado.
Yo también me siento frustrado.
86
00:07:24,401 --> 00:07:27,164
Ya sabes, es como lo que
tú y la Dra. Nari hablan.
87
00:07:29,174 --> 00:07:31,235
Tenemos nuestras limitaciones,
pero...
88
00:07:32,910 --> 00:07:34,135
Supongo que si las
cosas fueran diferentes,
89
00:07:34,145 --> 00:07:36,104
ya sabes, tendrías una carrera.
90
00:07:36,114 --> 00:07:39,109
Yo podría caminar por las Rocallosas.
91
00:07:40,939 --> 00:07:42,375
Pero si lo piensas...
92
00:07:44,455 --> 00:07:49,217
Si combinas lo que cada uno de
nosotros hace en nuestras vidas,
93
00:07:49,227 --> 00:07:51,486
lo ponemos junto,
94
00:07:51,496 --> 00:07:54,222
hemos logrado mucho más que
la mayoría de la gente.
95
00:07:54,232 --> 00:07:55,359
¿Verdad?
96
00:08:01,206 --> 00:08:03,406
Gracias por esto, por cierto.
Este está realmente bueno.
97
00:08:05,643 --> 00:08:11,006
Gracias por este helado, Jonathan.
98
00:08:11,016 --> 00:08:13,243
Que te sientas mejor, amigo.
No te preocupes por eso.
99
00:08:42,980 --> 00:08:44,239
Una naranja.
100
00:08:46,183 --> 00:08:47,975
Lavé la ropa.
101
00:08:47,985 --> 00:08:49,710
Era tu turno,
pero se estaba acumulando.
102
00:08:49,720 --> 00:08:53,348
Y tu ropa de gimnasio apesta.
103
00:08:53,358 --> 00:08:55,152
¿Estás usando el
desodorante que te compré?
104
00:08:58,363 --> 00:09:01,489
El tipo con la cadena de oro
del segundo piso estaba allí.
105
00:09:01,499 --> 00:09:02,626
No hablé con él.
106
00:09:05,924 --> 00:09:07,651
Y también...
107
00:09:08,706 --> 00:09:12,502
Encontré está en tu bolsillo.
108
00:09:15,380 --> 00:09:17,508
Me pregunto porque...
109
00:09:19,384 --> 00:09:21,478
No mencionaste que fuiste a un bar.
110
00:09:24,122 --> 00:09:26,116
¿Es por eso que estamos cansados?
111
00:09:27,725 --> 00:09:30,320
¿Te has estado quedando
hasta tarde y yendo a bares?
112
00:10:33,157 --> 00:10:36,383
Jonathan, ¿en serio?
113
00:10:36,393 --> 00:10:38,720
No todo es una maldita pista,
¿de acuerdo?
114
00:10:38,730 --> 00:10:42,791
Ya te lo he dicho.
La novia de Tom rompió con él.
115
00:10:42,801 --> 00:10:45,527
Fuimos a un bar. Sí, una vez.
116
00:10:45,537 --> 00:10:48,162
Y me senté y me tomé un refresco.
Olvidé mencionarlo.
117
00:10:48,172 --> 00:10:49,567
Deja de ser tan paranoico.
118
00:10:54,727 --> 00:10:56,846
Como sea conseguí
huevos, leche...
119
00:10:56,881 --> 00:11:00,608
tengo pan que nos
gusta de ese lugar...
120
00:11:00,618 --> 00:11:02,777
Olvidé traer los McCann's y
ya prácticamente no quedan.
121
00:11:02,787 --> 00:11:04,181
Así que te toca conseguirlos.
122
00:11:05,170 --> 00:11:06,525
Me tengo que ir.
123
00:12:15,692 --> 00:12:16,692
Hola, John.
124
00:12:18,796 --> 00:12:20,646
No llega hasta las cinco de hoy.
125
00:12:20,931 --> 00:12:22,624
¿Quieres una cerveza?
126
00:12:22,634 --> 00:12:24,095
No, gracias.
Estoy bien.
127
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
Le haré saber que pasaste por aquí.
128
00:12:28,239 --> 00:12:29,378
No.
129
00:12:30,475 --> 00:12:34,369
Quiero decir, está bien.
Quería sorprenderla.
130
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
Entiendo.
131
00:12:36,459 --> 00:12:37,509
John.
132
00:12:38,383 --> 00:12:39,577
¿Olvidas algo?
133
00:12:40,817 --> 00:12:41,817
El juego.
134
00:12:42,820 --> 00:12:44,811
Sí, allí estaré.
135
00:12:44,821 --> 00:12:45,913
No, de anoche.
136
00:12:45,923 --> 00:12:47,650
Te dije que los
Gigantes iban a ganar.
137
00:12:48,927 --> 00:12:51,521
Cierto. Sí, un juego increíble.
138
00:13:50,821 --> 00:13:52,279
Jonathan, hola.
139
00:13:52,289 --> 00:13:54,517
- Señor Crane.
- Llámame Ross.
140
00:13:55,994 --> 00:13:57,685
¿Puedo tomar un café?
141
00:13:57,695 --> 00:13:58,986
Gracias.
142
00:13:59,927 --> 00:14:00,840
¿Estás bien?
143
00:14:00,898 --> 00:14:02,226
Sí, gracias.
144
00:14:03,301 --> 00:14:06,263
¿Un bebedor de té?
Me perdí eso en el informe.
145
00:14:07,805 --> 00:14:09,964
Yo... Está bien.
146
00:14:09,974 --> 00:14:12,269
Relájate, amigo.
Es sólo un poco de humor PI.
147
00:14:16,947 --> 00:14:20,041
Cuando me dijeron que eras
el cliente y el objetivo,
148
00:14:20,051 --> 00:14:21,475
yo estaba como, ¿y qué?
149
00:14:21,485 --> 00:14:23,646
He visto cosas más raras, pero...
150
00:14:25,556 --> 00:14:26,556
Gracias.
151
00:14:29,360 --> 00:14:30,553
Pero, ¿qué eres?
152
00:14:31,629 --> 00:14:33,888
¿Un sonámbulo o algo así?
153
00:14:33,898 --> 00:14:37,591
- ¿Puedo ver el informe?
- Tú eres el cliente.
154
00:14:37,601 --> 00:14:40,861
Pero, llevas una vida aburrida.
155
00:14:40,871 --> 00:14:44,431
¿A qué hora, a las 7:00 p.m.?
¿7:15 p.m.?
156
00:14:44,432 --> 00:14:45,609
En la puerta, en punto...
157
00:14:45,777 --> 00:14:47,502
a las 7:30 para correr.
158
00:14:47,512 --> 00:14:48,835
Todo el mundo tiene una rutina.
159
00:14:48,845 --> 00:14:51,806
Sí, bueno, tú manejas la
tuya como un tren alemán.
160
00:14:51,816 --> 00:14:55,042
Veamos.
161
00:14:55,052 --> 00:14:58,680
A las 8:30 p.m. del martes,
sujeto, tú...
162
00:14:58,690 --> 00:15:01,449
salió de su edificio.
Caminó tres calles.
163
00:15:01,459 --> 00:15:04,985
Compró un café de la tienda de
delicatessen, normal, sin azúcar.
164
00:15:04,995 --> 00:15:07,422
Subió al tren y se dirigió
a Madison y a la 56.
165
00:15:07,432 --> 00:15:09,523
Donde trabajó a tiempo parcial como
temporal para el bufete de abogados,
166
00:15:09,533 --> 00:15:12,060
de Crawford, Rubin y DeNisio.
167
00:15:12,070 --> 00:15:13,228
Además de trabajar a tiempo parcial...
168
00:15:13,238 --> 00:15:16,600
en el estudio de arquitectura
de Hans Lieber durante el día.
169
00:15:19,777 --> 00:15:23,370
Saliste del trabajo a la 1:37 a.m.
y viniste directo a casa.
170
00:15:23,380 --> 00:15:25,473
No te fuiste de nuevo hasta
salir a correr a las 7:30...
171
00:15:25,483 --> 00:15:26,773
a la mañana siguiente.
172
00:15:26,783 --> 00:15:29,344
¿Hay alguna noche en la que
haya hecho algo diferente?
173
00:15:29,354 --> 00:15:32,580
Sí, sí. El viernes,
174
00:15:32,590 --> 00:15:34,451
saliste del trabajo
unos minutos antes,
175
00:15:35,759 --> 00:15:37,951
a la 1:26 a.m.
176
00:15:37,961 --> 00:15:39,820
En vez de volver a
casa como siempre,
177
00:15:39,830 --> 00:15:42,756
fuiste al bar The Rialto,
178
00:15:42,766 --> 00:15:44,577
donde te sentaste, y
te tomaste dos cervezas,
179
00:15:44,578 --> 00:15:45,758
hasta que tu novia terminó...
180
00:15:45,768 --> 00:15:48,094
- su turno.
- ¿Novia?
181
00:15:48,104 --> 00:15:50,332
Bueno, si es tu hermana,
llamaré a la Policía.
182
00:15:51,941 --> 00:15:53,336
O tal vez a un sacerdote.
183
00:15:54,710 --> 00:15:56,338
Sí, tu novia.
184
00:15:57,446 --> 00:15:58,640
Elena Kaminsky.
185
00:16:00,413 --> 00:16:02,037
Te quedaste cerca del bar,
186
00:16:02,186 --> 00:16:04,411
mientras ella limpiaba,
y luego fuiste a su casa,
187
00:16:04,421 --> 00:16:05,879
donde, presumiblemente,
tú y ella...
188
00:16:05,889 --> 00:16:07,849
¿Y cuánto tiempo me
quedé en su casa?
189
00:16:07,859 --> 00:16:11,451
Te fuiste a las 5:50 a.m.
y corriste a casa.
190
00:16:11,461 --> 00:16:12,955
Quiero decir,
literalmente corriste.
191
00:16:14,599 --> 00:16:15,893
¿Cuál era la prisa?
192
00:16:16,933 --> 00:16:18,027
¿Tienes fotos?
193
00:16:29,552 --> 00:16:31,823
¿Crees que te engaña o?
194
00:16:34,885 --> 00:16:36,479
Sigo sin entenderlo.
195
00:16:37,888 --> 00:16:39,580
Puedo vigilarla,
196
00:16:39,590 --> 00:16:42,450
pero, a mí me parece
una buena persona.
197
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
¿Cuánto te debo?
198
00:17:42,719 --> 00:17:43,719
Hola, J.
199
00:17:43,870 --> 00:17:46,546
El trabajo fue lento esta noche,
hablé con Tom.
200
00:17:46,556 --> 00:17:48,549
Tomé el metro porque
estaba lloviendo.
201
00:17:48,559 --> 00:17:51,017
Ayudé a una mujer a llevar su
carriola por las escaleras.
202
00:17:51,027 --> 00:17:53,227
¿Adónde iba con un
bebé a las 2:00 a.m.?
203
00:17:53,362 --> 00:17:54,664
No lo sé.
204
00:17:55,533 --> 00:17:56,991
Nos estábamos quedando
sin detergente para platos.
205
00:17:57,001 --> 00:17:58,926
Así que conseguí un poco.
206
00:17:58,936 --> 00:18:00,563
¿Tienes planes para
el fin de semana?
207
00:19:07,038 --> 00:19:07,919
Fuí al Guggenheim...
208
00:19:07,939 --> 00:19:10,665
para ver la exposición
de Le Corbusier.
209
00:19:10,675 --> 00:19:13,734
Deberías ir. Está abierto
hasta tarde los sábados.
210
00:19:13,744 --> 00:19:16,571
Después, vine directo a casa.
211
00:19:16,581 --> 00:19:19,610
Terminé el juego que tú empezaste,
y dupliqué tu puntuación.
212
00:19:41,339 --> 00:19:42,533
¿John?
213
00:19:43,373 --> 00:19:45,733
Hola.
214
00:19:45,934 --> 00:19:47,876
No te había visto de día antes.
215
00:19:48,678 --> 00:19:51,272
No estoy segura de cómo
me siento al respecto.
216
00:19:51,282 --> 00:19:52,282
¿En serio?
217
00:19:53,083 --> 00:19:54,341
Bromeaba.
218
00:19:54,351 --> 00:19:56,243
¿Qué estás tramando?
219
00:19:56,253 --> 00:19:58,713
Me dirigía a la tintorería.
220
00:19:58,723 --> 00:19:59,714
¿Qué hay de ti?
221
00:19:59,724 --> 00:20:03,320
Iba de camino al yoga,
pero mi tía acaba de llamar.
222
00:20:03,621 --> 00:20:05,733
Perdió sus llaves de nuevo,
así que...
223
00:20:08,801 --> 00:20:10,097
¿Te encuentras bien?
224
00:20:10,167 --> 00:20:12,795
Sí, sólo voy tarde.
225
00:20:13,670 --> 00:20:14,897
¿A la tintorería?
226
00:20:16,302 --> 00:20:17,449
Está bien.
227
00:20:17,484 --> 00:20:18,735
No tienes que decírmelo.
228
00:20:23,246 --> 00:20:24,807
Te veré esta noche.
229
00:20:42,417 --> 00:20:44,568
Gracias por mencionar lo
de Elena, idiota.
230
00:20:45,136 --> 00:20:48,161
¿Crees que no me mencionaría
que se topó contigo?
231
00:20:48,171 --> 00:20:50,130
Ya sabes, toda esta rutina...
232
00:20:50,140 --> 00:20:54,100
de decirnos exactamente con
quién nos topamos es idea tuya.
233
00:20:54,210 --> 00:20:57,303
Me gusta, sí, y tuve que mentirle.
234
00:21:20,736 --> 00:21:23,362
Asumo que no eres un imbécil total,
235
00:21:23,372 --> 00:21:27,000
y debes saber que tú eres el que
me ha estado mintiendo a mí.
236
00:21:27,010 --> 00:21:28,638
¿Por qué no me hablaste de ella?
237
00:21:33,183 --> 00:21:34,406
Simplemente sucedió.
238
00:21:34,416 --> 00:21:36,009
Nos conocimos esa noche,
que fuí al bar con Tom.
239
00:21:36,019 --> 00:21:39,213
No te lo dije porque sabía
que lo desaprobarías.
240
00:21:40,890 --> 00:21:43,917
Sí, claro que lo desapruebo.
241
00:21:44,218 --> 00:21:46,178
El que tengamos novia, va en
contra de las reglas.
242
00:21:49,833 --> 00:21:52,392
Lo sé,
pero ¿qué se supone que debo hacer?
243
00:21:52,402 --> 00:21:54,897
No soy como tú,
no puedo apagar mis emociones.
244
00:22:00,316 --> 00:22:02,345
Ya sabes cuán serio es esto.
245
00:22:03,280 --> 00:22:05,305
Tienes que hacer algo con ella.
246
00:22:05,315 --> 00:22:07,309
Tienes que romper con ella.
247
00:22:08,252 --> 00:22:11,111
No voy a hacer eso.
248
00:22:11,121 --> 00:22:13,414
Esta chica es diferente.
Me gusta mucho.
249
00:22:19,062 --> 00:22:21,121
Ese no es el punto.
250
00:22:21,422 --> 00:22:22,901
Si no vas a romper con ella...
251
00:22:23,067 --> 00:22:25,328
Entonces, al menos tienes
que contarle lo nuestro.
252
00:22:26,504 --> 00:22:28,795
Y si tú no lo haces, lo haré yo.
253
00:22:35,879 --> 00:22:37,039
No hagas eso.
254
00:22:38,248 --> 00:22:39,408
Se lo diré esta noche.
255
00:23:51,206 --> 00:23:53,067
Traté de decirle de nosotros.
256
00:23:56,359 --> 00:23:57,485
No pude hacerlo.
257
00:23:59,329 --> 00:24:02,224
De todos modos, se acabó.
258
00:24:07,070 --> 00:24:08,397
Espero que estés contento ahora.
259
00:25:08,532 --> 00:25:11,358
Quiero decir, ¿qué mierda, John?
260
00:25:19,677 --> 00:25:23,337
Mira, no sé qué te dijo John,
261
00:25:23,347 --> 00:25:26,205
pero conociéndolo, no te quedó claro.
262
00:25:26,215 --> 00:25:28,475
¿Qué quieres decir con:
Conociéndolo, no te quedó claro?
263
00:25:28,485 --> 00:25:30,380
No soy John, soy su hermano.
264
00:25:33,389 --> 00:25:35,215
Te fuiste de mi casa
hace como dos horas.
265
00:25:35,225 --> 00:25:36,317
Con esa misma ropa.
266
00:25:36,327 --> 00:25:37,417
¿Puedes irte, por favor?
267
00:25:37,427 --> 00:25:38,427
No quiere volver a verte.
268
00:25:52,679 --> 00:25:54,141
Ese es su teléfono.
269
00:25:59,082 --> 00:26:00,342
¿Qué está pasando?
270
00:26:01,752 --> 00:26:03,146
¿Puedes simplemente irte?
271
00:26:05,298 --> 00:26:06,627
¿John?
272
00:26:09,693 --> 00:26:12,719
John y yo somos hermanos,
pero compartimos el mismo cuerpo.
273
00:26:12,729 --> 00:26:14,455
Ahora mismo, está dormido.
274
00:26:14,465 --> 00:26:15,926
Dentro de mí.
275
00:26:20,370 --> 00:26:22,161
Muy gracioso.
276
00:26:22,171 --> 00:26:24,297
Es extremadamente raro,
pero existe.
277
00:26:24,307 --> 00:26:25,264
Tomamos turnos.
278
00:26:25,274 --> 00:26:27,733
Yo estoy consciente de
7:00 a.m. a 7:00 p.m.
279
00:26:27,743 --> 00:26:30,305
John está consciente de
7:00 p.m. a 7:00 a.m.
280
00:26:36,418 --> 00:26:38,677
¿Sabes qué? He oído cosas
realmente locas en mi vida,
281
00:26:38,687 --> 00:26:41,079
¡pero esto tiene que
ser lo más patético!
282
00:26:41,089 --> 00:26:42,450
¡Loco de remate!
283
00:26:51,199 --> 00:26:52,627
¿Cuánto bebiste anoche?
284
00:26:54,537 --> 00:26:56,695
Estaba sentado aquí,
enfermo, por tu resaca.
285
00:26:56,705 --> 00:26:59,365
Y llamaron a la puerta.
286
00:26:59,375 --> 00:27:02,368
¿Por qué cree que tiene
carta blanca para venir aquí?
287
00:27:02,378 --> 00:27:03,468
¿Cómo sabe dónde vivimos?
288
00:27:03,478 --> 00:27:06,074
¡Jesús!
¿Sabes cuántas reglas has roto?
289
00:27:12,822 --> 00:27:15,616
Ya se ha ido. Me encargué de ello.
290
00:27:15,626 --> 00:27:17,520
Ella no volverá aquí nunca más.
291
00:27:19,295 --> 00:27:20,975
¿Podemos volver a la normalidad,
por favor?
292
00:28:28,431 --> 00:28:29,691
Ella no volverá aquí nunca más.
293
00:28:32,636 --> 00:28:34,316
¿Podemos volver a la normalidad,
por favor?
294
00:28:51,724 --> 00:28:53,535
Han pasado cuatro días.
295
00:28:53,790 --> 00:28:54,848
Lo sé.
296
00:28:54,858 --> 00:28:56,917
Está molesto.
297
00:28:56,927 --> 00:28:58,886
¿Por qué está molesto?
Conoce las reglas.
298
00:28:58,896 --> 00:29:00,419
Echas de menos a tu hermano.
299
00:29:00,429 --> 00:29:01,855
No puedes agarrarlo
por los hombros...
300
00:29:01,865 --> 00:29:03,255
y enderezarlo.
301
00:29:03,456 --> 00:29:05,343
Sólo puedes darle tiempo.
302
00:29:05,467 --> 00:29:06,559
Yo... No lo entiendo.
303
00:29:06,569 --> 00:29:08,727
¿Por qué necesitaría
un tiempo lejos de mí?
304
00:29:08,737 --> 00:29:11,809
Ustedes son personas diferentes, él
reacciona a las cosas de manera distinta.
305
00:29:13,842 --> 00:29:15,636
¿Cómo estás? ¿Cómo va el trabajo?
306
00:29:19,314 --> 00:29:20,794
Quieren que trabaje
a tiempo completo.
307
00:29:21,751 --> 00:29:23,743
Les agradas, eso es bueno.
308
00:29:23,753 --> 00:29:24,711
Eso no es bueno,
309
00:29:24,721 --> 00:29:26,913
porque, obviamente, no puedo
trabajar a tiempo completo.
310
00:29:26,923 --> 00:29:28,750
Reconocen tu talento.
311
00:29:30,560 --> 00:29:34,320
Te lo advertí, perseguir
una carrera sería difícil.
312
00:29:34,330 --> 00:29:35,788
Vas a tener que
mantener a toda la Firma...
313
00:29:35,798 --> 00:29:37,359
en las horas que ya tienes.
314
00:29:39,984 --> 00:29:41,458
Todo listo.
315
00:29:44,540 --> 00:29:47,870
La mayoría de los hermanos siguen
adelante y llevan vidas separadas.
316
00:29:49,579 --> 00:29:50,503
En cierto modo,
317
00:29:50,513 --> 00:29:54,507
distanciarse de él es un,
un rito de paso.
318
00:29:54,517 --> 00:29:57,244
Piensa en ello menos
como esta confusión...
319
00:29:57,254 --> 00:29:59,282
y quizás más como una oportunidad.
320
00:30:00,290 --> 00:30:01,784
¿Una oportunidad para qué?
321
00:30:03,726 --> 00:30:05,822
Para explorar tu vida
lejos de la suya.
322
00:30:35,405 --> 00:30:37,227
Pagué ya las cuentas.
323
00:30:38,527 --> 00:30:39,986
Y la lavandería se está
acumulando de nuevo.
324
00:30:39,996 --> 00:30:41,390
Supongo que yo puedo hacerlo.
325
00:30:43,000 --> 00:30:45,292
Ví a la doctora Nari.
326
00:30:45,302 --> 00:30:48,494
Dijo que la distancia es
un rito de paso.
327
00:30:48,504 --> 00:30:50,997
No sé lo que quiere decir,
no tenemos ese lujo.
328
00:30:51,007 --> 00:30:53,000
Tú y yo tenemos que comunicarnos.
329
00:30:53,010 --> 00:30:54,938
No puedes dejarme en la oscuridad.
330
00:31:27,493 --> 00:31:30,862
Un tipo en Long Island
murió jugando al golf.
331
00:31:35,985 --> 00:31:37,479
Es de Jonathan.
332
00:31:46,831 --> 00:31:48,174
¿Qué es esto?
333
00:31:48,864 --> 00:31:50,592
Ábrela en la página 37.
334
00:31:58,952 --> 00:32:01,544
Un sólo cuerpo y
varias consciencias.
335
00:32:02,544 --> 00:32:04,436
La autora es nuestra doctora.
336
00:32:04,446 --> 00:32:08,040
¿Quieres que lea esto ahora mismo?
Yo...
337
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
Estoy trabajando.
338
00:32:12,387 --> 00:32:15,380
Escúchame un segundo.
339
00:32:15,390 --> 00:32:17,750
Cuando éramos bebés,
no parábamos de llorar.
340
00:32:17,760 --> 00:32:20,552
Y nuestra madre nos
abandonó en un hospital.
341
00:32:20,653 --> 00:32:22,096
¿Podrías por favor...?
342
00:32:23,099 --> 00:32:24,456
Ahí es donde crecimos.
343
00:32:24,466 --> 00:32:26,591
Amarrados a una camilla
o fuertemente sedados...
344
00:32:26,601 --> 00:32:28,927
porque nadie podía
averiguar qué nos pasaba,
345
00:32:28,937 --> 00:32:31,097
hasta que llegó la doctora Nariman.
346
00:32:31,107 --> 00:32:32,564
Nos estudió 24 horas al día,
7 días a la semana,
347
00:32:32,574 --> 00:32:34,766
y se dio cuenta de que
lo que parecía un caos...
348
00:32:34,776 --> 00:32:37,703
eran en realidad dos
personas en un sólo cuerpo.
349
00:32:37,713 --> 00:32:38,772
Así que empezó a tratarnos.
350
00:32:38,782 --> 00:32:45,047
Terapia, hipnosis, medicación,
y finalmente... Esto.
351
00:32:46,555 --> 00:32:48,915
No sé qué te dijo John que era eso,
352
00:32:48,925 --> 00:32:51,584
pero eso... Eso es lo que
nos mantiene separados.
353
00:32:51,594 --> 00:32:53,488
Es como un temporizador
para el cerebro.
354
00:32:56,166 --> 00:32:57,760
¿Por qué me estás contando esto?
355
00:32:59,503 --> 00:33:02,364
Porque no he... No he sabido
nada de John en una semana.
356
00:33:07,019 --> 00:33:09,427
Me preguntaba si podías
hacerle un reporte a él.
357
00:33:10,179 --> 00:33:12,138
No me escuchará a mí.
358
00:33:12,148 --> 00:33:13,676
Y...
359
00:33:15,651 --> 00:33:19,478
Tú le importas,
así que tal vez te escuche.
360
00:33:19,488 --> 00:33:23,486
Sólo, sólo pídele que vuelva.
361
00:33:25,161 --> 00:33:26,488
Yo...
362
00:33:27,597 --> 00:33:28,789
Estoy viendo a alguien...
363
00:33:28,799 --> 00:33:31,858
a quien mis ojos creían que
lo conocía y me importaba,
364
00:33:31,868 --> 00:33:34,363
que me mira como si fuera
una completa extraña.
365
00:33:39,208 --> 00:33:40,435
Por favor.
366
00:33:52,622 --> 00:33:56,832
APRIETA PLAY
367
00:34:31,894 --> 00:34:33,759
Estaba a punto de ir a almorzar.
368
00:34:33,794 --> 00:34:35,254
¿Ya has comido?
369
00:34:35,264 --> 00:34:38,923
No, pero yo...
Tengo que irme a casa.
370
00:34:38,933 --> 00:34:40,859
Bien, tú tienes...
371
00:34:40,869 --> 00:34:43,130
¿Es a tu papá a quien cuidas?
372
00:34:47,071 --> 00:34:48,786
¿Qué está pasando?
Yo...
373
00:34:48,877 --> 00:34:53,004
Pareces...
No sé, preocupado por algo.
374
00:34:53,305 --> 00:34:54,610
Es por mi hermano.
375
00:34:54,849 --> 00:34:56,575
Está siendo un idiota.
376
00:34:56,585 --> 00:34:59,577
Sí, ya lo sé. Tengo dos hermanas.
377
00:34:59,578 --> 00:35:01,373
Lo entiendo muy bien.
378
00:35:01,690 --> 00:35:05,684
Somos cercanas, pero también
podemos pelear como nadie.
379
00:35:07,695 --> 00:35:08,956
¿Dónde estás?
380
00:35:27,768 --> 00:35:29,337
Tienes que hablar conmigo.
381
00:35:29,553 --> 00:35:31,677
¿Cuánto tiempo va a durar esto?
382
00:35:31,687 --> 00:35:32,813
Soy tu hermano.
383
00:35:32,823 --> 00:35:33,813
No puedes seguir
guardando rencor así.
384
00:35:33,823 --> 00:35:36,815
El supermercado estaba lleno hoy.
385
00:35:36,825 --> 00:35:39,920
No estoy seguro de por qué,
tal vez se avecina una tormenta.
386
00:35:39,930 --> 00:35:42,221
Aún así me las arreglé para
encontrar algunas ricas verduras.
387
00:35:42,231 --> 00:35:44,623
Hice lo de siempre en sábado.
388
00:35:44,633 --> 00:35:45,891
Salí a correr,
389
00:35:45,901 --> 00:35:49,763
y fuí al Met para ver
las pinturas europeas.
390
00:35:49,773 --> 00:35:50,931
En mi camino a casa,
tomé el ascensor...
391
00:35:50,941 --> 00:35:52,165
con el tipo con la cadena de oro.
392
00:35:52,175 --> 00:35:54,301
Me compré unas zapatillas nuevas.
393
00:35:54,311 --> 00:35:55,603
Estaban de oferta.
394
00:35:55,613 --> 00:35:59,005
No me gusta el color,
pero el soporte es increíble.
395
00:35:59,015 --> 00:36:00,639
Si lo deseas, puede probártelas.
396
00:36:00,649 --> 00:36:02,909
Voy a seguir dejándote mensajes...
397
00:36:02,919 --> 00:36:04,710
aunque no sepa nada de ti.
398
00:36:04,720 --> 00:36:06,346
Te echo de menos.
399
00:36:06,356 --> 00:36:08,214
Y, me siento solo sin ti.
400
00:36:08,224 --> 00:36:09,715
Una mujer estaba en la acera hoy.
401
00:36:09,725 --> 00:36:11,750
Con un niño que estaba gritando.
402
00:36:11,760 --> 00:36:14,621
Y ella le gritaba, lo que no ayudó.
403
00:36:14,631 --> 00:36:15,755
Los dos se volvían
cada vez más ruidosos.
404
00:36:15,765 --> 00:36:17,790
Me encontré con uno de
tus amigos del gimnasio.
405
00:36:17,800 --> 00:36:20,293
No sabía qué decir.
Así que, yo sólo...
406
00:36:20,303 --> 00:36:21,360
Has dejado de tender mi cama.
407
00:36:21,370 --> 00:36:23,263
Y haces la mitad
de tus tareas...
408
00:36:23,273 --> 00:36:24,364
Estoy pensando en
hacerme un tatuaje.
409
00:36:24,374 --> 00:36:25,732
Ahora estoy haciendo
toda la limpieza...
410
00:36:25,742 --> 00:36:27,299
y lavo la ropa todos los días.
411
00:36:27,309 --> 00:36:29,201
Recuerda lo incómodo que es
sí nos atrapan desprevenidos...
412
00:36:29,211 --> 00:36:30,670
No sé qué día es hoy.
413
00:36:30,680 --> 00:36:33,940
Porque no he sabido nada de ti.
414
00:37:04,713 --> 00:37:07,740
Ils est beau. Es guapo.
415
00:37:07,750 --> 00:37:10,075
- Ils est beau.
- ¿Hola?
416
00:37:10,176 --> 00:37:11,709
Soy Elena.
417
00:37:20,429 --> 00:37:23,856
No tenía tu número,
o te habría mandado un mensaje.
418
00:37:23,866 --> 00:37:25,327
Quería devolverte esto.
419
00:37:29,170 --> 00:37:31,729
Ese día, cuando me encontré
con John en la calle...
420
00:37:31,739 --> 00:37:33,164
Eras tú.
421
00:37:33,174 --> 00:37:34,635
Me estabas siguiendo.
422
00:37:36,479 --> 00:37:37,887
No, no lo hacía.
423
00:37:38,947 --> 00:37:40,008
Era de día.
424
00:37:48,056 --> 00:37:49,056
¿Tienes hambre?
425
00:38:14,017 --> 00:38:16,646
¿Cómo se conocieron John y tú?
426
00:38:21,990 --> 00:38:23,151
¿No te lo ha dicho?
427
00:38:27,229 --> 00:38:28,229
No.
428
00:38:28,422 --> 00:38:30,593
Vino al bar con un amigo.
429
00:38:31,233 --> 00:38:32,861
John empezó a contar una historia.
430
00:38:34,070 --> 00:38:35,297
Creo que para animar al tipo.
431
00:38:37,474 --> 00:38:41,136
Y se puso tan...
432
00:38:41,977 --> 00:38:43,103
animado,
433
00:38:43,113 --> 00:38:47,005
que tenía a todo el mundo a su
alrededor escuchando y riendo.
434
00:38:47,015 --> 00:38:50,275
De todos modos,
su amigo se emborrachó mucho.
435
00:38:50,285 --> 00:38:53,415
Y al día siguiente,
John vino a disculparse.
436
00:38:56,158 --> 00:38:59,087
Pero... Sabía que volvería.
437
00:39:05,901 --> 00:39:07,362
Si te estaba siguiendo ese día.
438
00:39:08,972 --> 00:39:10,496
Tenemos una regla.
439
00:39:10,506 --> 00:39:11,833
Sin novias.
440
00:39:13,876 --> 00:39:16,034
¿Cómo pueden tener una regla así?
441
00:39:16,044 --> 00:39:17,002
Compartimos un cuerpo.
442
00:39:17,012 --> 00:39:18,772
La única forma de
sobrevivir es si tenemos...
443
00:39:18,782 --> 00:39:21,143
total responsabilidad el uno
con el otro y con nadie más.
444
00:39:22,818 --> 00:39:23,912
¿Qué hay del sexo?
445
00:39:27,189 --> 00:39:28,250
Podemos hacer eso.
446
00:39:29,668 --> 00:39:30,729
Bueno...
447
00:39:31,026 --> 00:39:34,788
Se han dado la fantasía
masculina perfecta.
448
00:39:34,798 --> 00:39:37,058
Sexo sin apego emocional.
449
00:39:44,207 --> 00:39:46,301
John solía hablar de
irnos el fin de semana.
450
00:39:48,177 --> 00:39:49,297
¿Cómo habría funcionado eso?
451
00:39:50,846 --> 00:39:51,872
No funcionaría.
452
00:40:02,290 --> 00:40:04,451
¿Por qué no me habló de ti?
453
00:40:08,496 --> 00:40:10,090
No quería asustarte.
454
00:40:19,234 --> 00:40:21,604
¿Puedo tener tú número?
455
00:40:21,909 --> 00:40:22,970
Por si acaso.
456
00:40:25,380 --> 00:40:26,908
¿En caso de qué?
457
00:40:28,217 --> 00:40:30,078
En caso de que tenga
que contactarte.
458
00:41:38,378 --> 00:41:40,485
Esta es la oficina de Hans.
459
00:41:41,457 --> 00:41:44,683
He conocido a dos
genios en mi vida.
460
00:41:44,693 --> 00:41:47,121
Hans y la doctora Nari.
461
00:41:59,341 --> 00:42:01,002
Esto es lo que quiero mostrarte.
462
00:42:05,414 --> 00:42:06,414
¿Tú hiciste esto?
463
00:42:08,952 --> 00:42:10,212
Es hermoso.
464
00:42:15,425 --> 00:42:19,485
Había un nido de
halcones allí arriba,
465
00:42:19,495 --> 00:42:20,420
en esa cornisa.
466
00:42:20,430 --> 00:42:23,559
Pero, ya no está.
467
00:42:32,007 --> 00:42:33,301
¿Qué estamos haciendo aquí?
468
00:42:35,544 --> 00:42:37,135
Quería enseñarte mi modelo.
469
00:42:40,181 --> 00:42:41,181
¿Por qué?
470
00:42:44,518 --> 00:42:46,447
Porque nunca he hecho eso antes.
471
00:42:51,259 --> 00:42:52,921
No deberíamos quedarnos
aquí mucho tiempo.
472
00:43:01,288 --> 00:43:03,062
Fuí a la oficina hoy.
473
00:43:04,339 --> 00:43:06,633
Tenía que terminar algunas cosas.
474
00:43:09,244 --> 00:43:10,605
Nada importante que reportar.
475
00:43:11,679 --> 00:43:13,271
Excepto Rubén.
476
00:43:13,281 --> 00:43:14,673
Estaba llenando la
hoja de inscripción...
477
00:43:14,683 --> 00:43:16,441
para el exterminador.
478
00:43:16,451 --> 00:43:18,542
No he visto ninguna cucaracha
desde el verano pasado.
479
00:43:18,552 --> 00:43:19,552
¿Y tú?
480
00:43:26,527 --> 00:43:27,527
¿Qué has estado haciendo?
481
00:43:32,467 --> 00:43:33,528
Háblame.
482
00:43:44,056 --> 00:43:45,791
¿Cómo hallaste este lugar?
483
00:43:47,516 --> 00:43:48,792
Quería traer a John aquí.
484
00:43:48,827 --> 00:43:50,446
Pero siempre tenía una excusa.
485
00:43:57,160 --> 00:44:00,022
Vengo aquí a pensar en mi futuro.
486
00:44:01,831 --> 00:44:03,257
¿Y qué has descubierto?
487
00:44:05,735 --> 00:44:07,495
Creo que podría
volver a la escuela.
488
00:44:10,273 --> 00:44:11,596
Para terapia de arte.
489
00:44:11,606 --> 00:44:13,766
¿En serio?
490
00:44:13,776 --> 00:44:17,069
Sé que puedo ser la
típica bar tender...
491
00:44:17,079 --> 00:44:19,105
que no sabe qué hacer con su vida.
492
00:44:19,115 --> 00:44:21,477
Mi familia me ve de esa
manera y a veces yo también.
493
00:44:26,189 --> 00:44:28,317
El Universo no se
mueve hacia el caos.
494
00:44:29,425 --> 00:44:30,583
Se mueve hacia el orden.
495
00:44:31,083 --> 00:44:33,282
Las cosas tienen su forma
de arreglarse.
496
00:44:37,154 --> 00:44:39,203
Realmente no eres él, ¿verdad?
497
00:44:43,359 --> 00:44:44,861
Mis tíos son dueños
del edificio.
498
00:44:44,896 --> 00:44:46,235
Me están dando un buen trato.
499
00:44:48,410 --> 00:44:50,738
Ella tiene demencia y yo
ayudo a cuidarla.
500
00:44:55,299 --> 00:44:57,149
Tienes muchos DVDs.
501
00:45:04,579 --> 00:45:06,226
¿Podemos ver esta?
502
00:45:07,511 --> 00:45:08,765
Claro.
503
00:45:16,471 --> 00:45:17,665
¿Qué hora es?
504
00:45:18,773 --> 00:45:21,800
Son casi las 4:30 p.m.
505
00:45:21,810 --> 00:45:23,734
- Estarás bien.
- Lo sé...
506
00:45:23,744 --> 00:45:24,771
Nunca salgo tan tarde.
507
00:47:10,720 --> 00:47:11,813
Hola, J.
508
00:47:13,990 --> 00:47:14,990
¿Te encuentras bien?
509
00:47:17,207 --> 00:47:19,469
Tú... No grabaste nada.
510
00:47:19,528 --> 00:47:21,987
Así que me preocupé por ti.
511
00:47:21,997 --> 00:47:27,525
Después del trabajo he vagado
por el centro de la ciudad.
512
00:47:27,535 --> 00:47:29,198
Escuchando música.
513
00:47:29,905 --> 00:47:30,929
Estaba cruzando la calle...
514
00:47:30,939 --> 00:47:32,964
y sentí esta mano en mi hombro,
515
00:47:32,974 --> 00:47:36,534
y me hizo retroceder,
y este taxi pasó de largo.
516
00:47:36,544 --> 00:47:40,605
Era una mujer turista
de Texas o algo así.
517
00:47:40,615 --> 00:47:42,607
Ya sabes,
cómo se arreglan el cabello.
518
00:47:44,419 --> 00:47:45,911
Y ella dijo:
Lo siento,
519
00:47:45,921 --> 00:47:47,783
mi instinto maternal
sólo entró en efecto.
520
00:47:50,592 --> 00:47:53,387
Quiero decir,
yo estaba más avergonzado que ella.
521
00:47:57,831 --> 00:47:59,593
Sé que sabes lo que
estaba pensando.
522
00:48:03,626 --> 00:48:05,144
Pudo haber dolido.
523
00:48:09,444 --> 00:48:11,935
¿Recuerdas cuando solíamos
hacer esos dibujos?
524
00:48:11,945 --> 00:48:13,640
¿Imaginando el cómo era?
525
00:48:16,484 --> 00:48:18,245
Yo fuí a la vuelta
de la esquina y...
526
00:48:20,020 --> 00:48:21,546
me apoyé contra el edificio.
527
00:48:21,556 --> 00:48:24,285
Sentí que el viento
me dejaba sin sentido.
528
00:48:27,362 --> 00:48:29,056
Ya no estoy enfadado contigo.
529
00:48:32,933 --> 00:48:34,261
Lo siento, amigo.
530
00:48:54,956 --> 00:48:56,017
John ha vuelto.
531
00:48:58,125 --> 00:49:00,387
Eso es bueno, ¿no?
532
00:49:15,644 --> 00:49:16,838
Me alegro de que haya vuelto.
533
00:49:21,783 --> 00:49:23,377
Pero creo que te echaré de menos.
534
00:50:20,075 --> 00:50:21,467
¿Estás temblando?
535
00:50:30,185 --> 00:50:31,778
Nunca he hecho esto antes.
536
00:50:33,361 --> 00:50:36,420
Sé que he dicho que lo hacemos.
537
00:50:37,791 --> 00:50:38,852
Pero yo no lo he hecho.
538
00:50:46,034 --> 00:50:47,395
Quítate los zapatos.
539
00:50:56,543 --> 00:50:57,838
Y esos calcetines.
540
00:51:55,399 --> 00:51:57,815
¿Sientes el cambio?
541
00:51:58,640 --> 00:52:00,266
¿Te duele?
542
00:52:01,734 --> 00:52:02,860
No.
543
00:52:03,278 --> 00:52:04,805
Es como quedarse dormido.
544
00:52:14,409 --> 00:52:16,712
Hola, después del trabajo
me dió hambre.
545
00:52:16,747 --> 00:52:20,585
Así que comí un sándwich
en el parque con Allison.
546
00:52:20,595 --> 00:52:22,621
¿Te acuerdas de ella?
¿La chica nueva?
547
00:52:22,631 --> 00:52:25,494
Estábamos hablando,
y luego me besó.
548
00:52:27,769 --> 00:52:30,862
En pocas palabras,
volvimos a su casa.
549
00:52:30,872 --> 00:52:32,167
Y...
550
00:52:34,677 --> 00:52:37,302
Ahora sé por qué tanto alboroto.
551
00:53:20,662 --> 00:53:22,321
Mejor tarde, que nunca, amigo.
552
00:53:23,190 --> 00:53:25,783
No, en serio, Jon,
me alegro por ti.
553
00:53:25,793 --> 00:53:27,555
Eso es grandioso. El sexo es...
554
00:53:28,195 --> 00:53:29,988
el sexo es genial.
555
00:53:30,251 --> 00:53:31,717
Cómo sea yo...
556
00:53:31,718 --> 00:53:33,513
Hable con este tipo
en el gimnasio.
557
00:53:33,548 --> 00:53:35,693
Que me habló del
trabajo de seguridad...
558
00:53:35,703 --> 00:53:38,863
en la 28 y Broadway.
559
00:53:38,873 --> 00:53:40,897
Tuve una llamada con ellos...
560
00:53:40,907 --> 00:53:43,401
y parece que está listo,
así que, sí.
561
00:53:43,411 --> 00:53:45,769
Creo que será bueno para mí.
Necesito un cambio.
562
00:53:45,779 --> 00:53:50,307
Y sólo yo, durante cuatro horas.
563
00:53:50,317 --> 00:53:51,642
Sin distracciones.
564
00:53:51,652 --> 00:53:53,111
Tenemos una situación única aquí.
565
00:53:53,121 --> 00:53:56,584
Así que, creo que es
hora de que la acepte.
566
00:54:10,849 --> 00:54:12,810
- ¿Tienes un minuto?
- Claro, pasa.
567
00:54:18,759 --> 00:54:21,656
Lo de West Side Tower
es una gran oportunidad para mí.
568
00:54:22,150 --> 00:54:25,776
Puedo extender mi día una
hora más, si llego a las nueve.
569
00:54:25,786 --> 00:54:27,144
Y me voy a las dos.
570
00:54:27,154 --> 00:54:30,682
Puedo llevarme mi trabajo a casa,
trabajaré los fines de semana.
571
00:54:30,692 --> 00:54:32,119
Y cuando trabajo,
realmente lo hago.
572
00:54:33,494 --> 00:54:35,188
Es sólo que no es suficiente.
573
00:54:35,929 --> 00:54:37,955
Necesitas estar físicamente presente...
574
00:54:37,965 --> 00:54:39,089
durante todo el día.
575
00:54:39,099 --> 00:54:41,028
Yo... Puedo hacer esto.
576
00:54:42,718 --> 00:54:45,595
Y Josh se opone, pero...
577
00:54:47,876 --> 00:54:49,956
Me gustaría que estuvieras
en el proyecto, así que...
578
00:54:55,983 --> 00:54:56,983
vamos a intentarlo.
579
00:54:59,081 --> 00:55:00,401
¿Qué piensas?
580
00:55:00,677 --> 00:55:01,988
Realmente me gusta.
581
00:55:01,990 --> 00:55:03,482
Bien.
582
00:55:03,492 --> 00:55:05,786
No estaba segura y quería estarlo.
583
00:55:09,398 --> 00:55:10,891
Pareces...
584
00:55:15,303 --> 00:55:16,395
No lo sé.
585
00:55:16,405 --> 00:55:18,866
Diferente, más relajado.
586
00:55:21,110 --> 00:55:23,904
Estoy en un nuevo
proyecto en el trabajo.
587
00:55:25,180 --> 00:55:27,072
El diseño es asombroso.
588
00:55:27,082 --> 00:55:30,679
De hecho,
podría ser el mejor de Hans.
589
00:55:32,043 --> 00:55:34,581
Mejoré 16 segundos la
milla que recorro.
590
00:55:36,825 --> 00:55:39,187
Y estoy pensando en tomar una
clase de dibujo de la vida.
591
00:55:43,999 --> 00:55:45,994
¿Cómo van las cosas
entre tú y John?
592
00:55:50,871 --> 00:55:51,965
Están bien.
593
00:55:53,174 --> 00:55:54,834
Volvemos a la rutina.
594
00:55:56,076 --> 00:55:58,135
Me alegra oír eso.
595
00:55:58,145 --> 00:56:00,840
No me gusta cuando ustedes
dos no se llevan bien.
596
00:56:02,315 --> 00:56:05,155
Dejé que las cosas se me escaparan
antes, y eso no puede volver a pasar.
597
00:56:07,221 --> 00:56:08,448
No es seguro.
598
00:56:31,837 --> 00:56:34,022
Supe de Tom.
599
00:56:35,148 --> 00:56:38,408
Se va a casar con esa...
600
00:56:38,418 --> 00:56:42,546
chica, ya sabes,
con la que rompió.
601
00:56:43,924 --> 00:56:48,155
Me invitó a la boda,
pero es a las dos en punto.
602
00:56:49,931 --> 00:56:51,158
El trabajo estuvo bien.
603
00:56:53,433 --> 00:56:56,560
El único tipo que ví
fue un repartidor chino.
604
00:56:56,570 --> 00:56:58,030
No hablaba nada de inglés.
605
00:57:01,107 --> 00:57:03,302
Así que no tenía a
nadie con quien hablar.
606
00:57:07,547 --> 00:57:09,472
Le conté a Rubén sobre el
atasco en el fregadero.
607
00:57:09,482 --> 00:57:10,482
Así que,
608
00:57:12,219 --> 00:57:14,148
debería pasar mañana
para arreglarlo.
609
00:57:19,226 --> 00:57:21,251
- ¿Cómo se ve?
- Bien.
610
00:57:21,261 --> 00:57:23,454
Necesito otras dos horas.
Terminaré desde casa.
611
00:57:23,655 --> 00:57:25,192
Genial. ¿A qué horas
llegaran los clientes?
612
00:57:25,193 --> 00:57:27,526
- A la una.
- Genial.
613
00:57:37,222 --> 00:57:39,001
¿Le has dicho ya?
614
00:57:44,086 --> 00:57:46,014
No quiero que vuelva a desaparecer.
615
00:57:49,224 --> 00:57:51,486
Sólo quiero saber
que esto es genuino.
616
00:57:53,327 --> 00:57:55,022
Que esto no se trata sólo de John.
617
00:57:56,265 --> 00:57:57,265
Es genuino.
618
00:58:03,171 --> 00:58:04,299
Bien.
619
00:58:06,608 --> 00:58:07,969
Para mí también.
620
00:58:15,450 --> 00:58:18,246
Supongo que, mientras tanto,
estamos a salvo.
621
00:58:19,954 --> 00:58:21,982
No es como si pudiera sorprendernos.
622
00:59:10,639 --> 00:59:11,775
Entonces...
623
00:59:12,183 --> 00:59:14,530
Camino a casa del trabajo.
624
00:59:15,308 --> 00:59:19,169
Y me encontré con
este tipo en la acera.
625
00:59:19,179 --> 00:59:20,907
Que parece conocerme.
626
00:59:22,049 --> 00:59:23,307
Y me preguntó,
627
00:59:23,317 --> 00:59:28,678
cómo funcionaron las cosas
entre esa chica y yo.
628
00:59:28,688 --> 00:59:31,083
Y yo le digo: ¿Qué chica?
629
00:59:32,393 --> 00:59:33,486
Y él dice,
630
00:59:34,494 --> 00:59:35,494
Elena.
631
00:59:36,364 --> 00:59:39,993
Y yo digo: ¿Cómo conoces a Elena?
632
00:59:41,534 --> 00:59:43,593
De repente, es evasivo,
empieza a alejarse,
633
00:59:43,603 --> 00:59:44,729
y yo lo agarro.
634
00:59:44,739 --> 00:59:47,597
Y le pregunto de nuevo,
cómo conoce a Elena.
635
00:59:47,607 --> 00:59:51,234
Y se enoja y dice: Estás loco.
Suélteme.
636
00:59:51,244 --> 00:59:53,437
Y no lo suelto,
637
00:59:53,447 --> 00:59:54,975
y me pega en la cara.
638
00:59:59,587 --> 01:00:03,247
¿Contrataste a un
maldito Detective?
639
01:00:03,257 --> 01:00:05,017
¿Y me has hecho seguir?
640
01:00:08,362 --> 01:00:10,157
¿Qué cojones te pasa?
641
01:00:15,510 --> 01:00:17,127
Conozcan a Jonathan.
642
01:00:17,372 --> 01:00:19,132
Nuestra más reciente
incorporación al equipo.
643
01:00:25,347 --> 01:00:26,975
Volvamos a esto, ¿sí?
644
01:00:32,253 --> 01:00:33,712
Discúlpenme.
645
01:00:33,722 --> 01:00:36,647
Necesito sacar algo
de mi escritorio.
646
01:00:36,657 --> 01:00:37,684
Enseguida vuelvo.
647
01:00:52,997 --> 01:00:54,259
¡Jonathan!
648
01:00:55,577 --> 01:00:56,577
¿Qué está pasando?
649
01:00:57,677 --> 01:00:59,626
- Dejé mi disco en casa.
- De acuerdo.
650
01:00:59,780 --> 01:01:01,572
¿Qué te ha pasado en el ojo?
651
01:01:01,582 --> 01:01:03,011
Yo... Me caí.
652
01:01:04,586 --> 01:01:07,315
De acuerdo,
sólo intento ser tu amiga.
653
01:01:09,457 --> 01:01:11,551
Me dieron un puñetazo en la cara.
Es complicado.
654
01:01:14,561 --> 01:01:16,086
Vete a casa.
655
01:01:16,096 --> 01:01:17,390
Yo... Yo te cubriré.
656
01:01:19,599 --> 01:01:20,693
Gracias.
657
01:01:40,971 --> 01:01:43,840
Me preocupaba que John
disfrutara mucho de su vida.
658
01:01:45,692 --> 01:01:47,253
¿De qué estás hablando?
659
01:01:48,228 --> 01:01:49,854
¿Qué significa eso?
660
01:01:50,110 --> 01:01:51,707
Solía haber 3 de nosotros.
661
01:01:51,732 --> 01:01:54,691
Pero, nos estaba impidiendo que
funcionáramos correctamente,
662
01:01:54,701 --> 01:01:56,453
así que la Dra. Nari
hizo que lo removieran.
663
01:01:59,840 --> 01:02:01,435
Cuando teníamos nueve años.
664
01:02:07,547 --> 01:02:10,608
Me preocupaba que...
665
01:02:10,618 --> 01:02:12,709
si tú y John seguían viéndose,
666
01:02:12,719 --> 01:02:15,548
que se resentiría conmigo
y querría que me removieran.
667
01:02:17,824 --> 01:02:19,418
¿Y remover es?
668
01:02:21,395 --> 01:02:22,395
Morir.
669
01:02:23,831 --> 01:02:24,831
¿Ella puede hacer eso?
670
01:02:27,433 --> 01:02:28,661
Sí, ella ya lo hizo.
671
01:02:59,533 --> 01:03:00,661
Lo siento.
672
01:03:02,637 --> 01:03:03,831
Sobre el Detective.
673
01:03:07,809 --> 01:03:10,638
Sabía que estabas
saliendo con alguien, y...
674
01:03:11,946 --> 01:03:15,743
Supongo que quería tomar
el control de la situación.
675
01:03:23,758 --> 01:03:25,152
La verdad es que...
676
01:03:26,894 --> 01:03:27,894
Yo...
677
01:03:29,564 --> 01:03:30,791
estaba celoso.
678
01:03:31,966 --> 01:03:33,661
Siempre ha sido más fácil para ti.
679
01:03:35,836 --> 01:03:37,364
Y tenía miedo...
680
01:03:39,506 --> 01:03:43,935
que no serías capaz de amar...
681
01:03:43,945 --> 01:03:45,373
a otra persona...
682
01:03:45,946 --> 01:03:47,871
y a mí...
683
01:03:47,881 --> 01:03:49,477
al mismo tiempo.
684
01:04:08,564 --> 01:04:11,077
Lo que hiciste, estuvo muy
jodido, amigo.
685
01:04:12,038 --> 01:04:13,233
Tú eres mi hermano.
686
01:04:15,009 --> 01:04:16,202
Nadie puede reemplazarte.
687
01:04:19,712 --> 01:04:23,209
Ojalá hubieras preguntado
por Elena en primer lugar.
688
01:04:27,487 --> 01:04:29,315
Entonces, otra vez,
debería habértelo dicho.
689
01:04:31,958 --> 01:04:33,519
La verdad parece ser...
690
01:04:34,527 --> 01:04:36,389
tan fácil, pero no lo es.
691
01:05:06,762 --> 01:05:08,296
¿Está deprimido?
692
01:05:08,561 --> 01:05:10,053
¿Pero por qué nadie me lo diría?
693
01:05:10,063 --> 01:05:11,858
Se suponía que él lo haría.
694
01:05:14,076 --> 01:05:15,992
Tú cara se ve mejor.
695
01:05:17,070 --> 01:05:19,729
Cómo...
¿Cómo me afectarán estás pastillas?
696
01:05:19,739 --> 01:05:23,066
Generalmente no tienen ningún efecto
en alguien que no está deprimido.
697
01:05:23,076 --> 01:05:24,568
Tal vez sea su nuevo trabajo.
698
01:05:24,578 --> 01:05:27,037
Ya conoces a John.
Necesita estar rodeado de gente.
699
01:05:27,047 --> 01:05:28,575
Eso podría ser parte de ello.
700
01:05:30,516 --> 01:05:33,109
¿He hecho algo que
lo haya molestado?
701
01:05:33,119 --> 01:05:35,347
Bueno, no ha dicho nada.
¿Lo has hecho?
702
01:05:41,395 --> 01:05:43,657
He estado viendo a su
antigua novia, Elena.
703
01:05:51,840 --> 01:05:55,366
Me dijiste que explorara
mi vida fuera de la suya.
704
01:05:55,376 --> 01:05:56,803
Ya hablamos de esto, Jonathan.
705
01:05:58,479 --> 01:06:02,072
Siempre te han fascinado las
mujeres con las que se acuesta John.
706
01:06:02,273 --> 01:06:04,320
¿Y ahora de hecho ves
a una de ellas?
707
01:06:04,355 --> 01:06:05,513
Yo la amo.
708
01:06:07,756 --> 01:06:09,614
Las mujeres de John no
pueden representar a John...
709
01:06:09,624 --> 01:06:11,264
no importa cuánto
quieras que lo hagan.
710
01:06:12,927 --> 01:06:14,422
Lo estás engañando.
711
01:06:18,133 --> 01:06:19,360
Tienes que decírselo.
712
01:07:02,875 --> 01:07:04,670
Hay algo que necesito decirte.
713
01:07:37,511 --> 01:07:38,801
Hola.
714
01:07:38,811 --> 01:07:40,470
Día ocupado.
715
01:07:40,480 --> 01:07:42,772
Estamos entrando en la
fase dos de la Torre.
716
01:07:42,782 --> 01:07:44,908
Me salté mi carrera esta
mañana para llegar temprano.
717
01:07:44,918 --> 01:07:46,546
Pero mañana correré más tiempo.
718
01:08:07,125 --> 01:08:10,667
MENTIROSO
719
01:08:21,021 --> 01:08:23,547
Puedo explicarlo.
720
01:08:23,548 --> 01:08:25,652
Ya vimos las imágenes
de vigilancia.
721
01:08:39,573 --> 01:08:40,835
¿Se lo has dicho?
722
01:08:43,270 --> 01:08:44,697
- Disculpa, Isabel.
- Está bien.
723
01:08:44,732 --> 01:08:46,105
Está bien. Ven conmigo.
724
01:08:48,287 --> 01:08:49,804
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
725
01:08:50,005 --> 01:08:51,982
De acuerdo, bien.
Te aseguro...
726
01:08:53,688 --> 01:08:57,147
No me importa que veas a alguien,
en teoría.
727
01:08:57,157 --> 01:09:00,584
Pero no podemos tener
secretos entre ustedes dos.
728
01:09:00,594 --> 01:09:02,654
Entró por la fuerza y
destruyó mi oficina.
729
01:09:02,664 --> 01:09:04,591
¡Dios! ¿Él está bien?
730
01:09:05,732 --> 01:09:07,292
¿Él está bien?
731
01:09:07,302 --> 01:09:08,392
Me despidieron.
732
01:09:08,402 --> 01:09:11,629
¡Dios mío! ¡Por supuesto,
eso es todo lo que te importaba!
733
01:09:11,639 --> 01:09:14,631
Estabas viendo a su ex-novia.
734
01:09:14,641 --> 01:09:17,633
- Iba a decírselo.
- ¡Pero no lo hiciste!
735
01:09:17,643 --> 01:09:20,770
- ¡No lo hiciste!
- ¡Siempre estás de su lado!
736
01:09:20,780 --> 01:09:22,841
Me pongo del lado
del que tiene razón.
737
01:09:25,799 --> 01:09:27,555
Supongo que yo siempre
estoy equivocado.
738
01:09:32,793 --> 01:09:34,019
Ya la he llamado.
739
01:09:50,352 --> 01:09:52,076
Hola, soy yo.
740
01:09:53,743 --> 01:09:56,173
Ella me habló y sabía
que se había acabado.
741
01:09:58,084 --> 01:09:59,278
Creo que tiene razón.
742
01:10:27,146 --> 01:10:28,574
Desapareciste.
743
01:10:29,883 --> 01:10:30,944
Y yo estaba solo.
744
01:10:33,919 --> 01:10:35,747
Así que empecé a salir con Elena.
745
01:10:40,093 --> 01:10:41,784
Lo siento.
746
01:10:43,797 --> 01:10:46,793
De todos modos, eso ya se acabó.
747
01:10:49,302 --> 01:10:50,830
Espero que hayas sacado tu ira.
748
01:10:53,940 --> 01:10:55,702
Eres un idiota.
749
01:10:56,677 --> 01:10:58,004
Hiciste que me despidieran.
750
01:11:06,852 --> 01:11:07,981
¿Qué vamos a hacer ahora?
751
01:11:24,304 --> 01:11:25,304
Oye.
752
01:11:28,276 --> 01:11:31,002
Escucha, John se cortó la muñeca.
753
01:11:31,103 --> 01:11:32,807
¿Se cortó la muñeca?
754
01:11:36,441 --> 01:11:38,423
- ¿Qué?
- Pero me llamó.
755
01:11:38,452 --> 01:11:39,846
Así que es un grito de ayuda.
756
01:11:46,160 --> 01:11:47,955
Quiero que vengas a la casa.
757
01:11:50,197 --> 01:11:51,724
John no puede estar solo.
758
01:12:27,968 --> 01:12:29,962
¿Recuerdas ese viaje a Vermont?
759
01:12:31,303 --> 01:12:32,798
Sí, por supuesto.
760
01:12:33,940 --> 01:12:35,434
Pero este no soy yo, es John.
761
01:12:37,213 --> 01:12:38,572
¿Lo es?
762
01:12:40,246 --> 01:12:41,837
Era de noche.
763
01:12:41,847 --> 01:12:43,906
Pero era verano.
A John le encanta el verano.
764
01:12:43,916 --> 01:12:45,976
Puede ver el sol durante al
menos una hora todos los días.
765
01:12:45,986 --> 01:12:47,546
Además,
mira la camisa que lleva puesta.
766
01:12:48,989 --> 01:12:50,413
Solía hacerte prometer...
767
01:12:50,423 --> 01:12:52,882
que ustedes dos se
mudarían a Escandinavia.
768
01:12:53,994 --> 01:12:56,122
Le hubiera encantado poder tener
un día de sol allí.
769
01:13:00,066 --> 01:13:01,861
¿Marshall sigue en Palo Alto?
770
01:13:05,091 --> 01:13:06,521
Sí.
771
01:13:08,307 --> 01:13:10,534
Y todavía está en el Seminario.
772
01:13:10,544 --> 01:13:12,071
Probablemente para vengarse de mí.
773
01:13:13,547 --> 01:13:15,838
La religión no es tan mala.
774
01:13:15,848 --> 01:13:17,410
Nunca dije que lo fuera. Sólo las...
775
01:13:18,450 --> 01:13:20,110
partes que interfieren...
776
01:13:20,120 --> 01:13:23,180
con la evidencia
científica o empírica.
777
01:13:23,190 --> 01:13:24,190
De todos modos...
778
01:13:25,959 --> 01:13:28,087
No estamos hablando
mucho estos días.
779
01:13:33,165 --> 01:13:34,994
Nos diste nuestro
primer hogar aquí.
780
01:13:41,173 --> 01:13:42,853
¿Alguna vez te he dado
las gracias por eso?
781
01:13:47,580 --> 01:13:50,008
Todo va a salir bien, Jonathan.
782
01:14:00,197 --> 01:14:03,189
LAS REGLAS PARA VIVIR
1. - NOS DECIMOS TODO
2.- NO NOS MENTIMOS
783
01:14:03,190 --> 01:14:07,116
3. - SOMOS EL MEJOR AMIGO DEL OTRO
4. - CUIDAMOS NUESTRO CUERPO
5. - NADA DE NOVIAS
784
01:14:27,098 --> 01:14:29,000
Bienvenido a los suburbios.
785
01:14:29,656 --> 01:14:31,050
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
786
01:14:32,660 --> 01:14:35,018
Al menos, no tendrías que cocinar,
787
01:14:35,028 --> 01:14:37,153
para variar.
788
01:14:37,163 --> 01:14:39,192
Y será extraño dormir
en nuestra vieja cama.
789
01:14:43,035 --> 01:14:44,360
¿Recuerdas cuando teníamos 13 años,
790
01:14:44,370 --> 01:14:47,263
y descubriste cómo masturbarte?
791
01:14:47,955 --> 01:14:50,019
Estabas tan emocionado
de enseñarme.
792
01:14:54,981 --> 01:14:57,239
Siento que seas infeliz.
793
01:14:57,249 --> 01:14:58,945
Lo siento por todo.
794
01:15:01,655 --> 01:15:03,546
Haz lo que ella dice.
795
01:15:03,556 --> 01:15:05,550
Y siéntete mejor, ¿de acuerdo?
796
01:15:07,227 --> 01:15:08,227
¿Por favor?
797
01:16:07,301 --> 01:16:09,492
- Buenos días.
- Buenos días.
798
01:16:10,822 --> 01:16:12,965
Hay tostadas y un huevo duro, extra.
799
01:16:13,000 --> 01:16:15,200
- Si lo quieres.
- No, gracias.
800
01:16:15,562 --> 01:16:16,589
Estoy bien.
801
01:16:19,950 --> 01:16:22,665
- Buenos días.
- Buenos días.
802
01:16:24,504 --> 01:16:26,663
- ¿Has dormido bien?
- Sí, me tomé una pastilla.
803
01:16:27,804 --> 01:16:30,598
- ¿Pudiste dormir?
- No, realmente no.
804
01:16:31,343 --> 01:16:32,370
¿Cómo te fue con John?
805
01:16:40,486 --> 01:16:41,947
Quiere que lo remuevan.
806
01:16:42,755 --> 01:16:44,614
Eso es porque está deprimido.
807
01:16:44,624 --> 01:16:45,781
Tienes que arreglarlo.
808
01:16:45,791 --> 01:16:47,621
No es un reloj, Jonathan.
809
01:16:49,429 --> 01:16:51,657
Es complicado. Lleva tiempo.
810
01:16:53,341 --> 01:16:55,470
Solía ser que tú tenías
las metas de carrera.
811
01:16:55,535 --> 01:16:58,129
Y él era quien se divertía.
812
01:16:58,139 --> 01:17:00,196
Entonces,
conoció a Elena y se enamoró.
813
01:17:00,206 --> 01:17:01,699
No puede ser removido.
814
01:17:01,709 --> 01:17:03,170
Déjame terminar.
815
01:17:05,379 --> 01:17:08,438
Trató de ser como tú.
816
01:17:08,448 --> 01:17:11,310
Y aceptar tu rutina, pero...
817
01:17:13,586 --> 01:17:15,812
Pero no soy suficiente para él.
818
01:17:15,822 --> 01:17:19,284
No está en la naturaleza
de John el ser como tú.
819
01:17:22,428 --> 01:17:24,520
No puede tener una novia.
820
01:17:24,530 --> 01:17:26,056
Y no puede tenerte a ti.
821
01:17:26,066 --> 01:17:28,094
Se siente tan solo.
822
01:17:40,612 --> 01:17:43,672
Me desperté esta mañana a las 7:03 a.m.
823
01:17:43,873 --> 01:17:45,629
El tiempo se está
desplazando otra vez.
824
01:17:47,096 --> 01:17:49,324
- ¿Estás seguro?
- Sí, estoy seguro.
825
01:17:51,100 --> 01:17:52,786
Lo voy a revisar.
826
01:18:48,377 --> 01:18:49,889
Buen día.
827
01:18:55,336 --> 01:18:57,132
Es una bella noche.
828
01:18:58,324 --> 01:19:00,086
Podías ver las estrellas.
829
01:19:01,861 --> 01:19:03,453
Desearía que las hubieras visto.
830
01:19:20,480 --> 01:19:21,706
¿Qué haces levantado?
831
01:19:22,949 --> 01:19:24,276
No podía dormir.
832
01:19:26,521 --> 01:19:28,121
¿Qué estás preparando?
833
01:19:29,321 --> 01:19:30,648
Lasaña.
834
01:19:31,558 --> 01:19:32,785
Huele muy bien.
835
01:19:34,428 --> 01:19:36,223
Habrá sobras para ti mañana.
836
01:19:44,638 --> 01:19:45,799
¿Te encuentras bien?
837
01:19:47,172 --> 01:19:48,620
Estoy bien.
838
01:19:49,475 --> 01:19:50,670
Siempre dices eso.
839
01:20:01,221 --> 01:20:03,314
Solía preocuparme por John.
840
01:20:05,290 --> 01:20:06,651
Porque él...
841
01:20:07,893 --> 01:20:10,520
tenía la noche.
842
01:20:10,530 --> 01:20:12,791
Y cuando llegué a conocerlo,
me dí cuenta...
843
01:20:13,967 --> 01:20:15,661
que él es la noche.
844
01:20:18,732 --> 01:20:20,755
Me encontré a mí misma
quedándome despierta...
845
01:20:20,956 --> 01:20:23,500
tarde y cada vez más.
846
01:20:26,346 --> 01:20:28,307
Sólo para hacerle compañía...
847
01:20:29,014 --> 01:20:30,442
y hablar.
848
01:20:38,023 --> 01:20:40,786
Deberías volver arriba.
Son casi las siete.
849
01:21:31,944 --> 01:21:35,672
Sé que tú y la doctora Nari
están tratando de ayudar.
850
01:21:35,682 --> 01:21:37,610
Pero no hay otra salida para mí.
851
01:21:40,342 --> 01:21:42,075
Ya no quiero estar aquí.
852
01:21:43,021 --> 01:21:45,480
Haz que me remuevan.
853
01:21:45,490 --> 01:21:48,320
O una semana, un mes,
un año, a partir de ahora, voy a...
854
01:21:50,362 --> 01:21:51,756
Voy a saltar de este puente.
855
01:21:54,967 --> 01:21:56,629
Y no quiero llevarte conmigo.
856
01:21:59,438 --> 01:22:01,029
Tú estarás bien.
857
01:22:01,039 --> 01:22:02,735
Estarás más que bien.
858
01:22:06,379 --> 01:22:07,642
¡Hazlo!
859
01:22:18,469 --> 01:22:20,370
John, ¿dónde estás?
860
01:22:20,893 --> 01:22:22,052
Llámame.
861
01:22:22,062 --> 01:22:23,790
Necesito saber que estás bien.
862
01:23:55,521 --> 01:23:56,913
¿Te encuentras bien?
863
01:23:57,014 --> 01:23:58,584
Sí, estoy bien.
864
01:26:15,430 --> 01:26:17,124
Jonathan...
865
01:26:19,130 --> 01:26:21,626
Estás bien. Sólo estoy haciendo
algunas pruebas.
866
01:26:25,073 --> 01:26:27,187
No lo removiste, ¿verdad?
867
01:26:29,322 --> 01:26:31,497
Nadie será removido.
868
01:26:58,337 --> 01:26:59,731
¿Cómo... Cómo está?
869
01:27:09,513 --> 01:27:11,761
Quiere que sepas que está bien.
870
01:27:12,785 --> 01:27:13,912
Y no te preocupes.
871
01:27:17,459 --> 01:27:19,802
No, lo reemplazamos.
872
01:27:20,993 --> 01:27:22,955
El dispositivo no es el problema.
873
01:27:24,696 --> 01:27:28,593
John está, está todavía
manteniéndose en sus turnos.
874
01:27:30,936 --> 01:27:32,863
¿Pero no voy a meterme en los suyos?
875
01:27:36,968 --> 01:27:38,147
No.
876
01:27:40,846 --> 01:27:42,937
No lo hace a propósito.
877
01:27:42,947 --> 01:27:44,009
Es sólo que...
878
01:27:44,816 --> 01:27:46,175
está sucediendo.
879
01:27:46,185 --> 01:27:47,185
¿Por qué?
880
01:27:53,078 --> 01:27:54,808
Pensé que tu prosperabas...
881
01:27:54,960 --> 01:27:57,120
y John se estaba marchitando.
882
01:27:57,130 --> 01:27:58,625
Pero me equivoqué.
883
01:28:04,136 --> 01:28:06,130
John es el que está prosperando.
884
01:28:10,810 --> 01:28:12,938
Por eso que el tiempo se
ha estado desplazando.
885
01:28:15,380 --> 01:28:19,275
Pero estaba deprimido.
Él quería morir.
886
01:28:19,285 --> 01:28:22,747
Los demonios de John son tan
intensos como sus pasiones.
887
01:28:24,242 --> 01:28:26,633
No creo que realmente quiera morir.
888
01:28:28,727 --> 01:28:30,222
Si él es el que está prosperando...
889
01:28:33,865 --> 01:28:34,985
¿entonces yo me marchito?
890
01:28:36,768 --> 01:28:38,260
Los turnos de John se
están haciendo más largos,
891
01:28:38,270 --> 01:28:40,298
los tuyos son cada vez más cortos.
892
01:28:44,043 --> 01:28:46,671
Tu cuerpo no puede
mantenerlos a ambos.
893
01:28:54,853 --> 01:28:56,881
Estoy tratando de revertirlo.
894
01:29:01,259 --> 01:29:02,687
Él se está apoderando.
895
01:29:05,063 --> 01:29:06,063
Y yo me estoy muriendo.
896
01:29:21,681 --> 01:29:23,108
¿Lo sabe John?
897
01:29:26,317 --> 01:29:28,013
Voy a seguir trabajando.
898
01:29:32,391 --> 01:29:34,516
No, detente.
899
01:29:34,526 --> 01:29:37,054
Basta ya. ¡Detente!
900
01:29:53,078 --> 01:29:54,206
Quiero irme a casa.
901
01:29:58,217 --> 01:30:00,144
Sólo quiero estar con John.
902
01:30:48,933 --> 01:30:52,659
Se supone que te diga...
Que no te preocupes.
903
01:30:54,906 --> 01:30:55,933
¿Dónde?
904
01:30:56,609 --> 01:30:58,934
¿adónde vamos?
905
01:30:58,935 --> 01:31:00,620
¿Realmente no lo recuerdas?
906
01:31:01,480 --> 01:31:03,207
Dijiste al JFK.
907
01:31:30,609 --> 01:31:33,302
Oye. Oye, detente...
908
01:31:33,768 --> 01:31:34,724
¿Qué?
909
01:31:34,759 --> 01:31:35,940
Detente.
910
01:31:52,498 --> 01:31:53,524
¡Oye!
911
01:32:06,367 --> 01:32:08,199
Oye, ¿qué te pasa amigo?
912
01:32:09,682 --> 01:32:11,142
¿Te vas a enfermar?
913
01:32:15,353 --> 01:32:16,481
Mi taxímetro está corriendo.
914
01:32:26,365 --> 01:32:28,556
Se supone que debo preguntarte...
915
01:32:28,566 --> 01:32:30,427
si tienes dolor. Si te duele.
916
01:32:34,205 --> 01:32:35,205
No.
917
01:32:36,976 --> 01:32:38,637
Sólo dile que me siento cansado.
918
01:33:01,816 --> 01:33:05,267
Dice que le alegra que no
tengas dolor.
919
01:33:26,592 --> 01:33:28,253
Dile que me despido.
920
01:33:32,317 --> 01:33:35,271
Tú y yo fuimos más felices...
921
01:33:35,306 --> 01:33:37,306
de lo que dos personas
podrían haber sido nunca.
922
01:34:16,407 --> 01:34:19,204
Se supone que debo decirte:
Adiós.
923
01:34:21,079 --> 01:34:22,639
Y que ustedes dos
fueron felices.
924
01:34:37,161 --> 01:34:38,686
¿Cómo te llamas?
925
01:34:38,787 --> 01:34:39,965
Sembene.
926
01:34:41,533 --> 01:34:43,071
Soy John.
927
01:34:59,622 --> 01:35:01,184
¿Puedes subirle?
928
01:35:06,584 --> 01:35:08,411
¿Hablas francés?
928
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org