1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:40,471 --> 00:00:42,848 ‫كيف تريدني؟ 3 00:00:43,349 --> 00:00:47,478 ‫هذا جيد أجل، فقط ‫كوني في وضع مريح وحسب 4 00:00:50,397 --> 00:00:52,274 ‫أنا متوترة قليلاً 5 00:00:52,483 --> 00:00:54,026 ‫أنت تبلين بلاءً رائعاً 6 00:00:57,404 --> 00:00:59,740 ‫لليمين قليلاً يا فاتنتي 7 00:00:59,907 --> 00:01:03,369 ‫- حسناً، هكذا؟ ‫- أحسنت يا فتاة 8 00:01:04,370 --> 00:01:08,290 ‫ذا جيرل نكست دور 9 00:01:08,582 --> 00:01:11,085 ‫أجل، حسناً 10 00:01:11,252 --> 00:01:13,337 ‫- مستعدة؟ ‫- أجل 11 00:01:13,546 --> 00:01:16,048 ‫- وجهك يحمر خجلاً ‫- لا تخجلي يا "كاثي" 12 00:01:16,215 --> 00:01:18,008 ‫"كاثي" 13 00:01:18,926 --> 00:01:21,512 ‫حسناً، ابتسامة عريضة 14 00:01:22,221 --> 00:01:23,556 ‫"كاثي ريغان" 15 00:01:23,722 --> 00:01:25,558 ‫سأتذكر دوماً 16 00:01:25,891 --> 00:01:27,560 ‫المباراة ضد "فيرفيلد" 17 00:01:27,726 --> 00:01:29,687 ‫تلك الركلة الأخيرة 18 00:01:29,854 --> 00:01:32,439 ‫بطلات الولاية في عام التخرج 19 00:01:32,898 --> 00:01:34,525 ‫"هنتر ماكفري" 20 00:01:34,900 --> 00:01:36,527 ‫سأتذكر دوماً 21 00:01:36,610 --> 00:01:39,113 ‫كل الأوقات السعيدة مع شلة الأشقياء 22 00:01:39,613 --> 00:01:41,907 ‫ومغازلة كل الجميلات 23 00:01:42,950 --> 00:01:44,869 ‫"سيندي كاي" و"تينا بي" 24 00:01:45,035 --> 00:01:47,204 ‫و"ميشيل إتش" تباً! 25 00:01:47,371 --> 00:01:48,914 ‫إنهن أكثر من أن أتذكرهن 26 00:01:49,957 --> 00:01:53,585 ‫سأتذكر دوماً أبطال لعبة اللكروس 27 00:01:54,586 --> 00:01:56,880 ‫وكل أيام المجد مع الرفاق 28 00:01:57,046 --> 00:01:58,423 ‫سأتذكر دوماً 29 00:01:59,090 --> 00:02:00,925 ‫مجانين نادي الرياضيات 30 00:02:02,093 --> 00:02:04,095 ‫مزيفي هويات بدقة 31 00:02:04,554 --> 00:02:06,764 ‫لم تدم سوى 6 ثوان 32 00:02:08,141 --> 00:02:10,643 ‫- "تروي كوكران" ‫- "تروي كوكران" 33 00:02:10,810 --> 00:02:12,395 ‫- يجيد العبث ‫- تباً لك 34 00:02:12,729 --> 00:02:14,272 ‫سأتذكر دوماً 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,065 ‫طلبة عام التخرج! 36 00:02:16,274 --> 00:02:18,443 ‫مزحة طلبة عام التخرج 37 00:02:53,519 --> 00:02:54,395 ‫يمنع التدخين 38 00:03:23,675 --> 00:03:27,178 ‫"ماثيو كيدمان"، سأتذكر دوماً... 39 00:03:33,893 --> 00:03:35,853 ‫ذكريات الكتاب السنوي ‫لطلبة التخرج فقط! 40 00:03:36,020 --> 00:03:38,481 ‫"ماثيو كيدمان" سأتذكر دوماً... 41 00:03:48,032 --> 00:03:50,994 ‫حسناً، أخبرتك أنني أود أن أخوض الاختبار 42 00:03:54,706 --> 00:04:00,295 ‫نود أن نكرم طالباً ‫أظهر قدرة قيادية فائقة 43 00:04:01,379 --> 00:04:05,049 ‫لا شك لدينا في أنه سيصبح أحد ‫أعظم الساسة في "واشنطن" 44 00:04:05,216 --> 00:04:06,551 ‫جامعة "جورجتاون" 45 00:04:06,718 --> 00:04:12,432 ‫جائزة أذكى قادة المستقبل، ‫"ماثيو كيدمان" 46 00:04:15,225 --> 00:04:17,519 ‫- تم قبولي ‫- يا إلهي! 47 00:04:18,770 --> 00:04:20,355 ‫- "جورجتاون"! ‫- قبلوك! 48 00:04:52,596 --> 00:04:55,098 ‫الاسم "ماثيو كيدمان" ‫سأتذكر دوماً... 49 00:04:58,560 --> 00:05:00,228 ‫- مرحباً "جيني" ‫- أهلاً "جاك" 50 00:05:00,312 --> 00:05:02,105 ‫أسبوع الروح المعنوية 51 00:05:02,314 --> 00:05:04,608 ‫أجل يا صاح، هيا! 52 00:05:15,118 --> 00:05:17,621 ‫حفل التخرج، ‫أتعاني من الحمى؟ 53 00:05:19,164 --> 00:05:21,833 ‫- أتعاني من الحمى؟ ‫- لا 54 00:05:22,751 --> 00:05:24,586 ‫لماذا؟ أتعاني أنت؟ 55 00:05:25,253 --> 00:05:27,297 ‫لا أدري، ربما 56 00:05:28,090 --> 00:05:29,758 ‫ماذا عنك؟ 57 00:05:30,092 --> 00:05:32,010 ‫علي أن أضاجع شيئاً وحسب 58 00:05:32,177 --> 00:05:34,805 ‫قلت فليهتف الجميع! 59 00:05:40,644 --> 00:05:41,978 ‫أتعرفون رأيي؟ 60 00:05:42,187 --> 00:05:46,149 ‫رأيي أن هذا الحفل سيكون رائعاً! ‫أتشعرون بحماستي؟ 61 00:05:47,401 --> 00:05:48,610 ‫أحسنتم! 62 00:05:52,322 --> 00:05:55,117 ‫سيشددون الإجراءات الأمنية، ‫اثملوا قبل المجيء! 63 00:05:56,493 --> 00:05:58,203 ‫هذا يكفي! 64 00:05:58,453 --> 00:06:00,956 ‫هذا يكفي يمكنني الانتظار 65 00:06:01,123 --> 00:06:03,708 ‫يمكنني الانتظار يا قوم 66 00:06:04,960 --> 00:06:10,382 ‫والآن رئيس مجلس الطلبة ‫هو من لديه بعض التصريحات 67 00:06:12,509 --> 00:06:13,885 ‫شكراً يا سيد "سالنجر" 68 00:06:18,807 --> 00:06:21,059 ‫حسناً، كيف حالكم؟ 69 00:06:23,019 --> 00:06:25,981 ‫حسناً، فلنبدأ بعملية إحضار "سامنيانغ" 70 00:06:26,189 --> 00:06:28,233 ‫"سامنيانغ" يا حبيبي! 71 00:06:29,359 --> 00:06:30,694 ‫أجل 72 00:06:31,528 --> 00:06:35,531 ‫نجحنا، جمعنا 25 ألف دولار 73 00:06:35,698 --> 00:06:38,868 ‫والآن يمكننا إحضار العبقري "سامنيانغ" ‫من "كمبوديا" 74 00:06:39,034 --> 00:06:41,036 ‫ليدرس هنا في "وستبورت" 75 00:06:43,664 --> 00:06:47,501 ‫على ذكر هذا، ‫أرسل إلينا "سامنيانغ" شريطاً جديداً 76 00:06:47,710 --> 00:06:49,545 ‫- اعرضه! ‫- نعم! 77 00:06:51,714 --> 00:06:53,048 ‫اعرضه! 78 00:06:53,591 --> 00:06:56,343 ‫مرحباً جميعاً، أنا "سامنيانغ" 79 00:06:58,220 --> 00:07:00,097 ‫"سامنيانغ"! 80 00:07:00,264 --> 00:07:04,101 ‫أنا متحمس جداً بقرب موعد حضوري ‫هل أنتم متحمسون؟ 81 00:07:08,606 --> 00:07:12,234 ‫أخبرت زملائي في الصف ‫أنني ذاهب لـ"أمريكا" فحزنوا 82 00:07:12,401 --> 00:07:13,861 ‫أنا سعيد جداً 83 00:07:14,028 --> 00:07:16,447 ‫- أريد أن أضاجعك! ‫- هيا يا "كوغرز"! 84 00:07:20,075 --> 00:07:21,785 ‫"كوغرز" 85 00:07:31,629 --> 00:07:34,757 ‫كيف يفوتون الدرس كل يوم ‫ويذهبون للشاطئ؟ 86 00:07:34,924 --> 00:07:36,759 ‫لأنهم لا يبالون 87 00:07:48,187 --> 00:07:49,605 ‫فلنذهب معهم 88 00:07:51,106 --> 00:07:53,442 ‫- حقاً، فلنذهب وحسب ‫- لم؟ 89 00:07:53,776 --> 00:07:56,278 ‫لأننا لا نفعل أي شيء أبداً 90 00:07:56,445 --> 00:07:59,448 ‫نحن في عام التخرج، ‫يجب أن نتصرف بجنون الآن 91 00:07:59,615 --> 00:08:00,991 ‫فلنفعل شيئاً وحسب 92 00:08:01,158 --> 00:08:03,285 ‫سأفعل شيئاً، سأذهب للدرس 93 00:08:03,619 --> 00:08:07,289 ‫قُبلت في جامعة "يال" بالفعل ‫الأمر لم يعد يهم 94 00:08:07,456 --> 00:08:08,958 ‫أجل، أيها الجبان 95 00:08:09,166 --> 00:08:11,961 ‫- لم لا تذهب أنت؟ ‫- أجل، هيا بنا 96 00:08:12,127 --> 00:08:14,129 ‫الشاطئ للمنحرفين يا رجل 97 00:08:14,296 --> 00:08:16,840 ‫- الشاطئ للمنحرفين؟ ‫- أجل 98 00:08:18,008 --> 00:08:20,970 ‫أتعرفان؟ أنتما المنحرفان 99 00:08:25,641 --> 00:08:26,976 ‫إلى الشاطئ جميعاً! 100 00:08:28,852 --> 00:08:31,355 ‫هيا بنا! استعد يا صاح 101 00:08:32,648 --> 00:08:33,983 ‫مدرسة "وستبورت" الثانوية 102 00:08:35,693 --> 00:08:37,319 ‫تباً لهذا 103 00:08:55,712 --> 00:08:56,713 ‫أمن المدرسة 104 00:08:58,006 --> 00:09:03,219 ‫القوة الشخصية تعني القدرة على التصرف ‫والإتيان بأفعال 105 00:09:03,595 --> 00:09:04,429 ‫توقف ‫راجع الأمن 106 00:09:04,512 --> 00:09:08,516 ‫هناك 3 خطوات لتحقيق نتائج ‫بشأن القوة الشخصية 107 00:09:08,683 --> 00:09:12,979 ‫إليك الخطوة الأولى للقوة الشخصية ‫إنها تُدعى الطاقة 108 00:09:13,187 --> 00:09:16,024 ‫عندما تستيقظ شاعراً بالخمول والوهن 109 00:09:16,190 --> 00:09:18,484 ‫فهل عادة تهب واقفاً وتذهب... 110 00:09:21,154 --> 00:09:22,822 ‫العق مؤخرتي! 111 00:09:27,660 --> 00:09:28,995 ‫تباً 112 00:09:50,558 --> 00:09:51,893 ‫أوقف السيارة! 113 00:09:53,603 --> 00:09:55,521 ‫أوقف السيارة! أوقف... 114 00:10:26,469 --> 00:10:28,096 ‫عدت للمنزل مبكراً 115 00:10:28,262 --> 00:10:30,556 ‫أجلت الكتاب السنوي ‫سأعمل على خطبتي 116 00:10:30,723 --> 00:10:33,101 ‫- مرحباً سيد "بيترسون" ‫- سيدي الرئيس 117 00:10:33,267 --> 00:10:35,228 ‫- سيدة "بيترسون" ‫- أهنئك 118 00:10:35,436 --> 00:10:38,272 ‫- شكراً ‫- أحر التهاني "جورجتاون"؟ 119 00:10:38,439 --> 00:10:41,317 ‫لابد أنك في غاية السعادة 120 00:10:41,484 --> 00:10:43,945 ‫- إنه أمر رائع ‫- على أي خطبة تعمل؟ 121 00:10:44,112 --> 00:10:49,117 ‫إنها من أجل تلك المنحة التي أحتاجها ‫لألتحق بالفعل بـ"جورجتاون" 122 00:10:49,283 --> 00:10:50,910 ‫إنها باهظة التكاليف 123 00:10:51,077 --> 00:10:53,830 ‫أي نوع من المنح هي؟ ‫ولقاء ماذا يعطونها؟ 124 00:10:53,996 --> 00:10:58,584 ‫إنها لأقدر طالب على تمثيل ‫النسيج الأخلاقي 125 00:10:58,793 --> 00:11:00,753 ‫النسيج الأخلاقي، هذا... 126 00:11:01,129 --> 00:11:03,798 ‫- أنا واثقة أنك ستحصل عليها ‫- شكراً، آمل ذلك 127 00:11:03,965 --> 00:11:07,927 ‫فالمنافسة قوية جداً ‫ويختارون منا واحداً فقط 128 00:11:08,094 --> 00:11:11,514 ‫فما زال يتوجب علي ‫أن أبهرهم بخطبتي 129 00:11:14,767 --> 00:11:17,853 ‫حسناً، لم أستحق إذاً تلك المنحة؟ 130 00:11:18,520 --> 00:11:19,646 ‫حسناً... 131 00:11:19,771 --> 00:11:24,151 ‫قال "جون كنيدي"، ‫"لا تسل عما يمكن لبلدك أن يمنحك... 132 00:11:24,317 --> 00:11:26,111 ‫بل عما يمكنك منحه..." 133 00:12:00,896 --> 00:12:02,355 ‫اسمع، لا أعرف من هي 134 00:12:02,522 --> 00:12:05,734 ‫كل ما أقوله هو أن هذه الفتاة مدهشة 135 00:12:05,901 --> 00:12:08,320 ‫أعني أنها كانت كالملاك 136 00:12:08,487 --> 00:12:12,073 ‫كانت لها تلك الابتسامة ‫كان يجب أن تراها 137 00:12:12,240 --> 00:12:15,535 ‫- هل ضاجعتها إذاً؟ ‫- أجل ضاجعتها 138 00:12:15,702 --> 00:12:17,370 ‫هذا ما يفعله الرجال 139 00:12:17,579 --> 00:12:20,582 ‫- أجل، حسناً يا "إيلاي" ‫- جيد 140 00:12:23,919 --> 00:12:25,837 ‫يا إلهي، إنها مثيرة جداً 141 00:12:26,004 --> 00:12:28,882 ‫- أي قناة يا صاح؟ ‫- لا، ابنة الجيران 142 00:12:29,049 --> 00:12:30,717 ‫يمكنني أن أراها عبر نافذتي 143 00:12:30,884 --> 00:12:32,219 ‫كيف نهداها؟ 144 00:12:32,552 --> 00:12:35,722 ‫- يا إلهي، من هذه الفتاة؟ ‫- كيف نهداها؟ 145 00:12:35,889 --> 00:12:37,557 ‫- مهلاً، اهدأ ‫- بل اهدأ أنت 146 00:12:37,724 --> 00:12:39,768 ‫كن رجلاً واذهب إلى هناك 147 00:12:39,976 --> 00:12:41,478 ‫حسناً، وماذا أقول؟ 148 00:12:41,603 --> 00:12:43,980 ‫لا أدري كف عن التكاسل وافعل شيئاً ‫تباً! 149 00:12:49,236 --> 00:12:51,029 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 150 00:12:51,196 --> 00:12:53,073 ‫يا صاح، أنا جاد، أخبرتك 151 00:12:53,240 --> 00:12:56,785 ‫يصيبني الذعر حقاً حين تشاهد هذا ‫بينما تتحدث إلي 152 00:12:56,952 --> 00:12:59,287 ‫تعلم فقط أن يعجبك الأمر 153 00:13:04,709 --> 00:13:07,295 ‫يا إلهي 154 00:13:07,462 --> 00:13:09,798 ‫ماذا؟ ماذا يا "مات"؟ 155 00:13:09,965 --> 00:13:11,383 ‫"مات" 156 00:13:17,472 --> 00:13:19,599 ‫ما هذا يا صاح؟ 157 00:13:38,951 --> 00:13:40,411 ‫تباً! 158 00:14:10,858 --> 00:14:13,110 ‫- نعم؟ ‫- عفواً، أنا... 159 00:14:14,695 --> 00:14:17,489 ‫- "دان" ‫- ماذا يحدث؟ 160 00:14:17,990 --> 00:14:19,533 ‫"ماثيو"! 161 00:14:19,700 --> 00:14:21,994 ‫"ماثيو"، انزل إلى هنا 162 00:14:33,547 --> 00:14:36,133 ‫- ماذا تفعل بالأعلى؟ ‫- لا شيء 163 00:14:36,300 --> 00:14:38,302 ‫انزل إلى هنا 164 00:14:45,768 --> 00:14:47,061 ‫هذه "دانييل" 165 00:14:47,227 --> 00:14:51,231 ‫تعرف السيدة "كلارك" جارتنا ‫"دانييل" هي ابنة أختها 166 00:14:51,857 --> 00:14:54,360 ‫أخبرتنا "دانييل" للتو بشيء هام 167 00:14:55,235 --> 00:14:58,864 ‫السيدة "كلارك" في "إفريقيا" لأسبوعين ‫مع جماعتها الكنسية 168 00:14:59,031 --> 00:15:00,366 ‫أكنت تعرف هذا؟ 169 00:15:00,616 --> 00:15:01,533 ‫أنا... 170 00:15:01,825 --> 00:15:04,328 ‫بأي حال ‫وصلت "دانيل" للتو من "لوس آنجلوس" 171 00:15:04,536 --> 00:15:07,373 ‫وستعنى بالمنزل في غياب خالتها 172 00:15:07,539 --> 00:15:09,041 ‫لم لا تصحبها في جولة؟ 173 00:15:19,218 --> 00:15:21,553 ‫إنه لطريق طويل 174 00:15:30,020 --> 00:15:33,232 ‫- ماذا نفعل؟ ‫- أراق لك ما رأيت؟ 175 00:15:33,565 --> 00:15:35,693 ‫عم تتحدثين؟ 176 00:15:37,569 --> 00:15:40,906 ‫حسناً، رأيتك للحظة 177 00:15:41,073 --> 00:15:42,616 ‫- لحظة؟ ‫- أجل 178 00:15:42,783 --> 00:15:44,368 ‫لم يكن أمراً جللاً 179 00:15:45,953 --> 00:15:50,708 ‫لا بل كان أمراً جللاً، لكن ما أعنيه... 180 00:15:50,874 --> 00:15:52,710 ‫لم أكن... 181 00:15:55,462 --> 00:15:57,380 ‫أنا آسف 182 00:15:57,547 --> 00:15:59,132 ‫أنا آسف 183 00:16:00,633 --> 00:16:02,427 ‫ماذا سنفعل إذاً بشأن هذا؟ 184 00:16:04,137 --> 00:16:06,389 ‫أعني، اعتذرت 185 00:16:10,560 --> 00:16:11,936 ‫ماذا؟ 186 00:16:12,103 --> 00:16:13,563 ‫رأيتني... 187 00:16:15,815 --> 00:16:18,234 ‫صحيح، وكأنني سأتعرى هنا! 188 00:16:21,779 --> 00:16:23,322 ‫هل أنت جادة؟ 189 00:16:26,492 --> 00:16:28,286 ‫لا 190 00:16:29,328 --> 00:16:31,998 ‫لا، هذا لن يحدث أبداً 191 00:16:35,168 --> 00:16:37,003 ‫كل شيء 192 00:16:37,170 --> 00:16:38,796 ‫لا هيا، هذا يكفي 193 00:16:41,340 --> 00:16:43,760 ‫رباه! هيا الآن، هلا تهدئين 194 00:16:46,012 --> 00:16:47,764 ‫مجنونة لعينة 195 00:16:55,188 --> 00:16:57,482 ‫هاك، هل أنت سعيدة الآن؟ 196 00:17:02,695 --> 00:17:03,988 ‫أجل 197 00:17:05,948 --> 00:17:08,493 ‫مهلاً! 198 00:17:09,202 --> 00:17:11,204 ‫لا! 199 00:17:12,538 --> 00:17:15,166 ‫رباه! المعذرة 200 00:17:23,841 --> 00:17:26,010 ‫أنت حمقاء، هذا ليس مضحكاً 201 00:17:26,177 --> 00:17:28,179 ‫إنه مضحك قليلاً 202 00:17:31,224 --> 00:17:32,725 ‫هيا 203 00:17:32,892 --> 00:17:35,061 ‫دعيني أدخل 204 00:17:46,864 --> 00:17:48,533 ‫هذا ليس مضحكاً 205 00:17:48,699 --> 00:17:50,409 ‫إنه مضحك قليلاً 206 00:18:01,712 --> 00:18:04,715 ‫ماذا تفعلين عدا تعذيب الناس إذاً؟ 207 00:18:06,759 --> 00:18:09,178 ‫- حقاً، ما قصتك؟ ‫- لا أدري 208 00:18:10,221 --> 00:18:11,931 ‫تركت وظيفتي نوعاً ما 209 00:18:12,932 --> 00:18:15,810 ‫أريد أن أبدأ من جديد ‫ربما ألتحق بالجامعة 210 00:18:21,189 --> 00:18:25,902 ‫إذاً، هل أنت وحدك هنا أم ماذا؟ 211 00:18:26,069 --> 00:18:28,238 ‫- ماذا؟ ‫- اسأل وحسب 212 00:18:33,785 --> 00:18:37,038 ‫ألك حبيب؟ 213 00:18:37,914 --> 00:18:39,416 ‫لا 214 00:18:41,710 --> 00:18:45,297 ‫ألن تسأليني ما إن كانت لي حبيبة؟ 215 00:18:45,463 --> 00:18:46,756 ‫لا 216 00:18:47,257 --> 00:18:48,592 ‫حسناً 217 00:18:48,758 --> 00:18:51,887 ‫أنت على وشك التخرج إذاً ‫لابد أنك تتصرف بجنون 218 00:18:53,638 --> 00:18:55,015 ‫أجل 219 00:18:55,182 --> 00:18:59,436 ‫أعني أنه كان أمراً رائعاً 220 00:18:59,603 --> 00:19:01,271 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 221 00:19:02,439 --> 00:19:04,774 ‫ما أكثر ما فعلت جنوناً مؤخراً؟ 222 00:19:04,941 --> 00:19:07,485 ‫من الصعب أن أجزم، لأننا... 223 00:19:07,652 --> 00:19:10,280 ‫قمت بتصرفات جنونية كثيرة أعني... 224 00:19:10,780 --> 00:19:13,658 ‫الأمر فقط رائع ولا مثيل له أعني... 225 00:19:13,867 --> 00:19:16,494 ‫لم تفعل أي شيء، أليس كذلك؟ 226 00:19:17,704 --> 00:19:18,955 ‫لا 227 00:19:19,915 --> 00:19:22,667 ‫هذه هي مشكلتي نوعاً ما 228 00:19:22,834 --> 00:19:25,295 ‫بربك، لا بد أن هناك شيئاً ما 229 00:19:26,129 --> 00:19:27,631 ‫ماذا عن حبيبتك؟ 230 00:19:30,508 --> 00:19:31,801 ‫حسناً 231 00:19:31,968 --> 00:19:35,013 ‫يمكننا حل هذا ‫كل ما تحتاجه هو فتاة 232 00:19:35,388 --> 00:19:37,390 ‫أي نوع من الفتيات؟ 233 00:19:38,850 --> 00:19:40,602 ‫بالتأكيد فتاة جذابة 234 00:19:41,102 --> 00:19:42,812 ‫بالتأكيد 235 00:19:43,772 --> 00:19:46,316 ‫فتاة يمكنها إضحاكه 236 00:19:48,777 --> 00:19:51,029 ‫ولكنه كذلك يحتاج لمن يمكنها دفعه 237 00:19:52,489 --> 00:19:56,451 ‫فتاة تجعله يأتي أفعالاً ‫لم يظن أبداً أنه قادر عليها 238 00:19:57,202 --> 00:20:00,163 ‫مثل التعري في وسط الشارع؟ 239 00:20:22,727 --> 00:20:25,855 ‫- حسناً، شكراً على توصيلي ‫- لا عليك 240 00:20:33,697 --> 00:20:35,532 ‫حسناً... 241 00:20:36,740 --> 00:20:38,367 ‫طابت ليلتك 242 00:20:38,534 --> 00:20:39,910 ‫طابت ليلتك 243 00:20:43,789 --> 00:20:44,623 ‫طابت ليلتك 244 00:20:45,666 --> 00:20:48,085 ‫"طابت ليلتك"؟ هل أنت مثلي؟ 245 00:20:48,252 --> 00:20:51,338 ‫- لكنت ضاجعتها ‫- أولاً، لم تكن ستضاجعها 246 00:20:51,505 --> 00:20:53,757 ‫- أياً كان يا صاح ‫- أوتعرف؟ ثانياً 247 00:20:53,924 --> 00:20:56,719 ‫لم يكن الشعور مناسباً 248 00:20:56,885 --> 00:21:00,222 ‫لم يكن الشعور مناسباً؟ ‫جاءت إلى منزلك وجعلتك تتعرى 249 00:21:00,431 --> 00:21:02,891 ‫ماذا عليها أن تفعل؟ ‫تجلس على وجهك؟ 250 00:21:03,892 --> 00:21:05,519 ‫هيا أيها اللعين! 251 00:21:06,186 --> 00:21:10,357 ‫- اللعنة، كان يجب أن أقبلها ‫- هل أنت بخير يا صاح؟ 252 00:21:10,733 --> 00:21:13,360 ‫حسناً، معكم جميعاً هذا الرسم البياني؟ 253 00:21:13,527 --> 00:21:15,904 ‫جيد، فلنمض قدماً إذاً 254 00:21:16,196 --> 00:21:20,367 ‫هذه معادلة بسيطة جداً ‫فليعطني أحد الإجابة على هذا 255 00:21:23,287 --> 00:21:25,581 ‫إن لم يعرف أحد الإجابة على هذا... 256 00:21:27,082 --> 00:21:30,044 ‫بالنظر لهذا الحساب، ‫فيم يجعلنا هذا نفكر؟ 257 00:21:35,132 --> 00:21:37,051 ‫أي أسئلة بهذا الخصوص؟ 258 00:22:03,535 --> 00:22:07,414 ‫أخبار سارة أيها السيدات والسادة، ‫وقت الاختبار السريع 259 00:22:51,500 --> 00:22:54,670 ‫هذا "سامنيانغ ساك"، إنه عبقري فعلاً 260 00:22:54,837 --> 00:22:59,048 ‫جمعنا كل هذ المال ‫حتى يأتي ويدرس بمدرستنا 261 00:22:59,215 --> 00:23:02,510 ‫- "نحن" من؟ ‫- حسناً، أعني، أنا فعلت... 262 00:23:02,718 --> 00:23:05,221 ‫ولكنه قد يكون "آينشتاين" التالي 263 00:23:05,930 --> 00:23:07,974 ‫قد يمكنه اختراع دواء للسرطان 264 00:23:16,357 --> 00:23:18,067 ‫هيا بنا 265 00:23:22,530 --> 00:23:24,699 ‫ماذا تريدين أن تفعلي؟ 266 00:23:27,869 --> 00:23:29,120 ‫ماذا؟ 267 00:23:32,039 --> 00:23:33,499 ‫لن أتعرى ثانية 268 00:23:34,375 --> 00:23:36,085 ‫تعال 269 00:23:50,433 --> 00:23:52,226 ‫دانييل! 270 00:23:53,603 --> 00:23:55,229 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 271 00:24:09,118 --> 00:24:11,078 ‫هيا، فلنخرج من هنا 272 00:24:11,787 --> 00:24:14,081 ‫كيف تعرفين أن أحداً ليس بالمنزل؟ 273 00:24:14,248 --> 00:24:15,750 ‫- لا أعرف ‫- هيا 274 00:24:15,917 --> 00:24:17,543 ‫هذا حقاً جنون 275 00:24:29,013 --> 00:24:30,473 ‫السروال التحتي القصير 276 00:24:31,015 --> 00:24:35,436 ‫دائماً ما أضع السروال التحتي القصير ‫هذا فقط يوم غريب بالنسبة لي 277 00:24:47,281 --> 00:24:50,993 ‫ما أكثر ما فعلته جنوناً مؤخراً؟ 278 00:24:53,996 --> 00:24:55,456 ‫ما أفعله الآن بالضبط 279 00:25:08,469 --> 00:25:10,388 ‫يا إلهي 280 00:25:13,224 --> 00:25:15,017 ‫- هذا السيد "سالنجر" ‫- من؟ 281 00:25:15,184 --> 00:25:17,143 ‫هذا مدير مدرستي، أنا جاد، لنذهب 282 00:25:18,979 --> 00:25:21,481 ‫- هذا ليس مضحكاً ‫- إنه مضحك قليلاً 283 00:25:24,192 --> 00:25:25,986 ‫اسمع 284 00:25:28,405 --> 00:25:30,532 ‫جار الأمر فحسب 285 00:25:50,844 --> 00:25:53,763 ‫أشعر ببعض الحرج مشاهداً هذا معك يا صاح 286 00:25:53,930 --> 00:25:56,349 ‫تعلم فقط أن يعجبك الأمر يا صاح 287 00:26:01,688 --> 00:26:03,356 ‫أنا مبتلة تماماً أيمكنني الدخول؟ 288 00:26:10,280 --> 00:26:13,533 ‫مرحباً يا رفيقي، هذه "دانييل" 289 00:26:13,700 --> 00:26:16,828 ‫لابد أنكما "إيلاي" و"كليتز"، أليس كذلك؟ 290 00:26:16,995 --> 00:26:18,872 ‫هيا، سنخرج جميعاً 291 00:26:19,039 --> 00:26:23,752 ‫- أيمكنني استخدام الحمام أولاً؟ ‫- إنه هناك إلى اليسار 292 00:26:29,883 --> 00:26:32,594 ‫- يا صاح ‫- أعرف 293 00:26:32,802 --> 00:26:34,596 ‫يا صاح 294 00:26:34,763 --> 00:26:36,222 ‫أعرف 295 00:26:51,655 --> 00:26:53,782 ‫- ماذا نفعل هنا يا صاح؟ ‫- أجل، أعرف 296 00:26:53,948 --> 00:26:57,327 ‫يا رفيقي، حقاً، سينفض الشجار حالاً، ‫أليس كذلك؟ 297 00:26:59,120 --> 00:27:00,455 ‫يا رفيقي؟ 298 00:27:13,134 --> 00:27:15,261 ‫- اخرج من هنا! ‫- آسف 299 00:27:27,774 --> 00:27:29,442 ‫اذهبا 300 00:27:30,276 --> 00:27:33,154 ‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟ ‫- فلنسترخ وحسب 301 00:27:33,363 --> 00:27:35,156 ‫مرحباً يا رفيقي 302 00:27:35,407 --> 00:27:36,324 ‫أهلاً 303 00:27:37,158 --> 00:27:40,244 ‫- أهذا حفلك؟ ‫- لا، إنه حفل صديق لي 304 00:27:40,619 --> 00:27:42,830 ‫- أنا "هنتر" ‫- "دانييل" 305 00:27:42,996 --> 00:27:44,832 ‫هذا "ماثيو" 306 00:27:44,998 --> 00:27:47,292 ‫- مرحباً يا "مات"، كيف حالك؟ ‫- كيف حالك؟ 307 00:27:47,960 --> 00:27:49,503 ‫هلا آتيكما بشراب 308 00:27:50,087 --> 00:27:51,463 ‫- أجل ‫- كيف حالك؟ 309 00:27:51,630 --> 00:27:53,465 ‫- هلا تأتي للحظة ‫- أجل 310 00:27:53,674 --> 00:27:55,718 ‫لا، لا بأس إنهما صديقان 311 00:27:56,635 --> 00:27:57,886 ‫ما الخطب؟ 312 00:27:58,053 --> 00:28:00,806 ‫أجل يا رجل، ‫هذا الحفل بدأ يزدحم يا صديقي 313 00:28:00,931 --> 00:28:04,309 ‫- وماذا في هذا؟ ‫- ستضطر إذاً للرحيل 314 00:28:04,476 --> 00:28:06,854 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 315 00:28:08,647 --> 00:28:11,525 ‫حسناً ولكنني معها، أعني... 316 00:28:11,692 --> 00:28:13,694 ‫لا بأس يا صاح تم تولي أمرها 317 00:28:18,031 --> 00:28:19,825 ‫الباب هناك 318 00:28:44,183 --> 00:28:46,018 ‫يا رجل! 319 00:28:46,185 --> 00:28:48,645 ‫متى سيصل "سامسونغ" هنا؟ 320 00:28:48,812 --> 00:28:51,356 ‫- "سامنيانغ" ‫- أجل! 321 00:28:52,149 --> 00:28:53,525 ‫أنا أحبه 322 00:28:53,692 --> 00:28:57,905 ‫سأضاجع هذا الرجل الضئيل ‫عندما يصل إلى هنا 323 00:28:58,113 --> 00:28:59,907 ‫بقوة 324 00:29:01,241 --> 00:29:03,535 ‫رائع. أنا واثق أن هذا سيعجبه 325 00:29:03,702 --> 00:29:05,913 ‫"سامنيانغ"! 326 00:29:09,833 --> 00:29:11,418 ‫معذرة 327 00:29:27,226 --> 00:29:30,062 ‫- يا صاح ‫- أعرف 328 00:30:06,556 --> 00:30:07,682 ‫مرحباً 329 00:30:08,975 --> 00:30:11,936 ‫- ماذا؟ ‫- تعال معي حالاً 330 00:30:13,271 --> 00:30:15,815 ‫فليخرج الجميع، تحركوا 331 00:30:19,861 --> 00:30:24,699 ‫قلت اخرجوا أيها التافهون! ‫تحركوا أسرع أيها الأقزام 332 00:30:27,159 --> 00:30:30,246 ‫- كيف حال الأمور؟ ‫- بخير 333 00:30:30,413 --> 00:30:32,957 ‫هل كل شيء على ما يرام بالمنزل؟ 334 00:30:33,124 --> 00:30:34,959 ‫حسناً، ماذا هناك؟ 335 00:30:35,501 --> 00:30:37,295 ‫ربما يجب أن تجلس 336 00:30:37,461 --> 00:30:39,964 ‫ربما يجب أن تذهب إلى الجحيم 337 00:30:40,506 --> 00:30:42,300 ‫ربما 338 00:30:45,219 --> 00:30:46,804 ‫"ماثيو" 339 00:30:46,971 --> 00:30:49,932 ‫نحن نعيش في عالم مجنون مضطرب 340 00:30:50,099 --> 00:30:53,477 ‫مجنون ولكنه غاية في الجمال 341 00:31:11,621 --> 00:31:13,664 ‫ممتاز أيها الجندب 342 00:31:13,831 --> 00:31:17,501 ‫والآن إلى المهمة الأخيرة في تدريبك 343 00:31:21,881 --> 00:31:24,717 ‫ستحتاج لما هو أصلب من هذا ‫يا راعي البقر 344 00:31:26,093 --> 00:31:28,930 ‫- هذه ليست هي ‫- بل هي 345 00:31:38,064 --> 00:31:40,691 ‫- لا ‫- بلى 346 00:31:50,201 --> 00:31:53,079 ‫"مات"! يفوتك أفضل جزء يا صاح 347 00:31:53,996 --> 00:31:55,122 ‫مات! سوف... 348 00:31:55,665 --> 00:31:57,375 ‫تباً! 349 00:31:59,502 --> 00:32:01,170 ‫اهدأ أيها البطل أعرف 350 00:32:01,337 --> 00:32:03,381 ‫هذا ليس مضحكاً حقاً، ابتعد عني 351 00:32:03,589 --> 00:32:06,092 ‫- لا تفسد هذا يا صاح؟ ‫- أفسد ماذا؟ 352 00:32:06,258 --> 00:32:07,927 ‫إنها نجمة أفلام إباحية 353 00:32:08,094 --> 00:32:10,930 ‫خذها لفندق صغير وضاجعها كالحيوان 354 00:32:11,097 --> 00:32:12,765 ‫"إيلاي"، أنا معجب بهذه الفتاة 355 00:32:12,932 --> 00:32:15,768 ‫بإمكانك الإعجاب بها وقضيبك في داخلها 356 00:32:16,394 --> 00:32:18,561 ‫صدقني، ستندم على هذا 357 00:32:18,728 --> 00:32:21,064 ‫ماذا كان "كنيدي" ليفعل؟ ‫كان ليضاجعها 358 00:32:21,231 --> 00:32:24,567 ‫- لن أراها ثانية أبداً ‫- أتعرف؟ فليكن 359 00:32:24,776 --> 00:32:26,277 ‫- فليكن ‫- فليكن! 360 00:32:27,070 --> 00:32:31,449 ‫اللعنة يا رجل، أقسم لك إنك لو ‫لم تضاجعها فسأقتل نفسي! 361 00:32:31,616 --> 00:32:37,539 ‫أرجوك يا "مات" ضاجعها من أجلي! 362 00:32:49,509 --> 00:32:51,970 ‫- "مارسي"، أنت مضحكة جداً ‫- أشكرك 363 00:32:55,056 --> 00:32:57,642 ‫- رأيتك عارياً للتو ‫- ماذا؟ 364 00:32:57,809 --> 00:33:00,395 ‫لا تقلق يا حبيبي، كان عمرك يومين فقط 365 00:33:00,562 --> 00:33:02,647 ‫- فلنر ماذا لدينا ‫- لم أنت هنا؟ 366 00:33:02,814 --> 00:33:04,315 ‫جئت لإلقاء التحية وحسب 367 00:33:05,275 --> 00:33:06,943 ‫مرحباً 368 00:33:07,152 --> 00:33:08,653 ‫انظري لصورته هذه 369 00:33:17,454 --> 00:33:18,955 ‫مرحباً يا صديقي 370 00:33:19,622 --> 00:33:22,500 ‫- هذه هي الفضلى ‫- صحيح، يبدو وسيماً جداً 371 00:33:22,667 --> 00:33:24,794 ‫يبدو بالحقيقة كالـ... ‫هذه مضحكة جداً 372 00:33:24,961 --> 00:33:27,797 ‫- هاك يا "دانييل" ‫- شكراً 373 00:33:35,513 --> 00:33:37,849 ‫- أحسنت يا فتاة ‫- هذه جميلة 374 00:33:38,016 --> 00:33:39,934 ‫من أبوك؟ 375 00:33:40,310 --> 00:33:43,646 ‫إذاً، هل كنت تدرسين في "لوس آنجلوس"؟ 376 00:33:43,813 --> 00:33:46,608 ‫لفترة، ثم بدأت بالعمل على أشياء أخرى 377 00:33:46,775 --> 00:33:49,027 ‫أي نوع من الأشياء؟ 378 00:33:51,196 --> 00:33:52,530 ‫دعيني أريك 379 00:34:01,790 --> 00:34:03,124 ‫رباه! 380 00:34:07,670 --> 00:34:10,048 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، لا أدري، أنا... 381 00:34:10,882 --> 00:34:12,509 ‫لا أشعر بحال جيد 382 00:34:17,055 --> 00:34:19,641 ‫ماذا أفعل لأحسن شعورك؟ 383 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 ‫أظن شعوري تحسن كثيراً الآن 384 00:34:36,616 --> 00:34:39,535 ‫- حقاً؟ يمكننا أن نخرج في ليلة أخرى ‫- لا، سنخرج الليلة 385 00:34:40,077 --> 00:34:42,079 ‫- هل أنت واثق؟ ‫- تمام الثقة 386 00:34:46,542 --> 00:34:49,253 ‫- لا أعرف ما إن كنت أقدر ‫- أجل تقدر 387 00:34:49,461 --> 00:34:52,381 ‫لكن الليلة تول زمام الأمور 388 00:34:52,923 --> 00:34:56,051 ‫أولاً، تصرف وكأنها حتى لا تروق لك 389 00:34:56,218 --> 00:34:58,762 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 390 00:34:58,929 --> 00:35:03,600 ‫ثانياً، اجعلها تشرب حتى الثمالة ‫حتى تثمل تماماً 391 00:35:03,851 --> 00:35:06,395 ‫هكذا ستظهر الممثلة الإباحية بداخلها 392 00:35:09,731 --> 00:35:13,235 ‫هاك، أحضرت لنا شيئاً 393 00:35:16,280 --> 00:35:18,323 ‫"بربون"؟ 394 00:35:18,490 --> 00:35:21,785 ‫- أتحاول أن تجعلني أسكر؟ ‫- لا، ماذا؟ 395 00:35:21,952 --> 00:35:25,205 ‫- ظننتك تحبين الإثارة ‫- "أحب الإثارة؟" 396 00:35:26,415 --> 00:35:29,084 ‫أخيراً والأهم... 397 00:35:29,251 --> 00:35:31,545 ‫لامسها دائماً يا "مات" 398 00:35:31,753 --> 00:35:34,339 ‫هذا يخبرها أنك أتيت بنية الإثارة الليلة 399 00:35:38,093 --> 00:35:40,095 ‫ماذا نفعل؟ 400 00:35:41,263 --> 00:35:43,223 ‫نسترخي وحسب 401 00:35:47,269 --> 00:35:49,229 ‫انظري 402 00:35:49,605 --> 00:35:50,939 ‫فندق "غلين كابري" 403 00:35:53,817 --> 00:35:58,197 ‫ربما يجب أن نستأجر غرفة 404 00:36:00,490 --> 00:36:02,075 ‫حسناً 405 00:36:08,957 --> 00:36:11,001 ‫ها هي 406 00:36:29,978 --> 00:36:32,356 ‫ظريفة حقاً 407 00:36:33,273 --> 00:36:35,192 ‫تلفاز 408 00:36:35,692 --> 00:36:37,194 ‫مكيف هواء 409 00:36:38,028 --> 00:36:40,239 ‫لدينا مصباح صغير هناك 410 00:36:41,073 --> 00:36:43,158 ‫أهذه من رسم "مونيه"؟ 411 00:36:47,162 --> 00:36:48,872 ‫ماذا؟ 412 00:36:49,331 --> 00:36:52,542 ‫- فيم تفكرين؟ ‫- فيم تفكر أنت؟ 413 00:36:55,587 --> 00:36:56,922 ‫لا أدري 414 00:37:07,181 --> 00:37:08,808 ‫أتريد مضاجعتي؟ 415 00:37:16,399 --> 00:37:18,567 ‫تعال 416 00:37:35,751 --> 00:37:37,378 ‫كيف تريدني؟ 417 00:37:39,130 --> 00:37:40,715 ‫لم تفعلين هذا؟ 418 00:37:41,882 --> 00:37:43,592 ‫ماذا؟ 419 00:37:44,135 --> 00:37:45,845 ‫هذا 420 00:37:47,596 --> 00:37:50,099 ‫أليس هذا ما تريد؟ 421 00:37:50,391 --> 00:37:53,519 ‫أن تضاجع ممثلة إباحية في غرفة ‫بفندق رخيص؟ 422 00:37:58,482 --> 00:38:01,110 ‫هكذا تراني إذاً 423 00:38:03,571 --> 00:38:05,573 ‫- انتظري، أنا آسف ‫- دعني أخمن 424 00:38:05,740 --> 00:38:07,283 ‫شاهدت شريطاً وفكرت: 425 00:38:07,450 --> 00:38:09,785 ‫"فليكن، هذا عملها" أليس كذلك؟ 426 00:38:09,952 --> 00:38:13,247 ‫- "إيلاي" أخبرني أن أفعل ‫- يا له من رد ناضج 427 00:38:13,456 --> 00:38:16,709 ‫- لماذا لم تخبريني؟ ‫- لأنني لم أرد 428 00:38:19,754 --> 00:38:22,506 ‫لأنني أحببت نظرتك إلي 429 00:38:23,966 --> 00:38:27,303 ‫يا إلهي، ألديك أي فكرة كيف... 430 00:38:28,637 --> 00:38:30,264 ‫انس الأمر 431 00:38:30,431 --> 00:38:32,767 ‫- مهلاً ‫- تباً لك 432 00:38:48,157 --> 00:38:50,159 ‫9 أيام فقط، "سامنيانغ" 433 00:38:55,289 --> 00:38:57,083 ‫انتهيت 434 00:39:03,214 --> 00:39:04,548 ‫لم أستحق هذه المنحة؟ 435 00:39:21,356 --> 00:39:25,985 ‫اسمعي، أنا أبله ‫شاهدت الشريط فذعرت 436 00:39:27,153 --> 00:39:29,864 ‫مرحباً، سأدخل، أيمكنني الدخول؟ 437 00:39:31,324 --> 00:39:33,284 ‫اسمعي، كنت أتصرف بجنون مؤخراً 438 00:39:33,451 --> 00:39:36,830 ‫أعني، أمر المنحة برمته، أعني... 439 00:39:36,996 --> 00:39:38,706 ‫إنه يعذبني، أتعرفين؟ 440 00:39:38,957 --> 00:39:41,709 ‫ولكنني حتى لا أفكر بهذا 441 00:39:42,001 --> 00:39:46,381 ‫كل ما يهمني هو أنت 442 00:39:46,548 --> 00:39:49,217 ‫كل ما أريده هو أن تعود علاقتنا طبيعية 443 00:39:49,384 --> 00:39:52,345 ‫إنه مكان لطيف يا "دي" 444 00:39:53,513 --> 00:39:55,473 ‫أنا... 445 00:40:07,694 --> 00:40:09,279 ‫أيمكننا... 446 00:40:09,946 --> 00:40:12,699 ‫- أن نتحدث في هذا لاحقاً؟ ‫- أجل 447 00:40:15,160 --> 00:40:16,578 ‫بالتأكيد 448 00:40:33,428 --> 00:40:34,762 ‫يروق لي هذا 449 00:40:35,555 --> 00:40:38,516 ‫- ماذا؟ ‫- ما قلت بالداخل 450 00:40:38,892 --> 00:40:40,351 ‫شكراً 451 00:40:45,773 --> 00:40:47,108 ‫"كيلي" 452 00:40:48,109 --> 00:40:49,736 ‫"ماثيو" 453 00:40:54,741 --> 00:40:56,951 ‫- أنت صديق "دي" إذاً؟ ‫- أجل 454 00:40:57,535 --> 00:41:01,289 ‫نحن نخرج سوياً نوعاً ما 455 00:41:04,083 --> 00:41:08,755 ‫انظري لحالك أنت مثيرة جداً 456 00:41:09,464 --> 00:41:11,174 ‫- أنحن ذاهبان؟ ‫- أجل 457 00:41:11,674 --> 00:41:13,009 ‫أستأتي معنا؟ 458 00:41:13,259 --> 00:41:15,803 ‫- إلي أين؟ ‫- لا يمكنه، لديه مدرسة غداً 459 00:41:15,929 --> 00:41:19,933 ‫لا، لا مانع لدي ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 460 00:41:46,458 --> 00:41:50,379 ‫- بم يمكنني أن آتيكم؟ ‫- سنتناول كأسي ويسكي مع الثلج و... 461 00:41:50,629 --> 00:41:54,341 ‫اجعليهما ثلاثاً، في الواقع ‫سأتناول شاي "لونغ آيلاند" المثلج 462 00:41:57,928 --> 00:42:02,307 ‫- بأي عام دراسي أنت يا رجل؟ ‫- في عامي الأخير ولكنني على وشك التخرج 463 00:42:02,474 --> 00:42:04,685 ‫تهاني، وماذا بعد ذلك؟ 464 00:42:05,102 --> 00:42:06,520 ‫"جورجتاون" على ما آمل 465 00:42:07,062 --> 00:42:09,690 ‫- "ماثيو" يود أن يصبح رئيساً ‫- حقاً؟ 466 00:42:09,856 --> 00:42:11,400 ‫- هذا رائع يا رجل ‫- أجل 467 00:42:11,650 --> 00:42:13,694 ‫كيف يعرف كل منكما الآخر؟ 468 00:42:14,236 --> 00:42:16,697 ‫كيف يعرف كل منا الآخر؟ 469 00:42:17,155 --> 00:42:20,993 ‫- كنا نعمل سوياً ‫- إذاً أنت ممثل؟ 470 00:42:21,994 --> 00:42:24,663 ‫لا، مجرد منتج 471 00:42:24,830 --> 00:42:28,709 ‫ولكنني و"دي" كنا نتواعد كذلك ‫معذرة لحظة 472 00:42:30,669 --> 00:42:31,920 ‫تواعدتما إذاً؟ 473 00:42:34,214 --> 00:42:35,716 ‫شكراً 474 00:42:35,882 --> 00:42:37,884 ‫أيمكننا أن نتحدث وحسب؟ 475 00:42:38,677 --> 00:42:40,012 ‫تحدث 476 00:42:41,471 --> 00:42:43,640 ‫لست واثقاً أن هذا المكان المناسب 477 00:42:43,849 --> 00:42:48,478 ‫- لم؟ ما عيبه؟ ‫- لا شيء، لا بأس به 478 00:42:48,687 --> 00:42:50,606 ‫إنه أحد أماكني المفضلة 479 00:42:55,569 --> 00:42:57,904 ‫ألديك واحدة لي؟ 480 00:43:06,705 --> 00:43:08,540 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 481 00:43:08,749 --> 00:43:10,250 ‫اقترب 482 00:43:11,793 --> 00:43:14,046 ‫أدرها هكذا 483 00:43:20,552 --> 00:43:24,890 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ ‫- إلى الحمام، أتسمح؟ 484 00:43:25,057 --> 00:43:26,892 ‫أجل 485 00:43:30,103 --> 00:43:32,481 ‫أنت معجب بها حقاً، أليس كذلك؟ 486 00:43:32,648 --> 00:43:36,777 ‫أنا أفهم يا رجل صدقني، إنها فاتنة 487 00:43:37,277 --> 00:43:39,655 ‫أظن فقط أنك بحاجة لمن هي في سنك 488 00:43:40,113 --> 00:43:44,576 ‫- إنها في سني ‫- أجل، عنيت من ناحية الخبرة 489 00:43:44,743 --> 00:43:46,453 ‫لا أقصد الإهانة 490 00:43:47,621 --> 00:43:50,248 ‫لا تقلق، سأعتني بك 491 00:43:52,250 --> 00:43:54,628 ‫يا إلهي هذا هو السيد "بيترسون" 492 00:43:54,836 --> 00:43:58,173 ‫هذا صديق أبي ‫يأتي للعشاء كثيراً مع زوجته 493 00:43:58,632 --> 00:43:59,965 ‫حقاً؟ 494 00:44:00,299 --> 00:44:04,428 ‫- "بيترسون"! ‫- ماذا؟ ماذا تفعل يا صاح؟ 495 00:44:04,637 --> 00:44:07,223 ‫أجل، أنت تعال هنا 496 00:44:07,556 --> 00:44:11,644 ‫اللعنة يا "بيترسون"، ‫لم أر وجهك الأسود منذ زمن 497 00:44:11,936 --> 00:44:15,106 ‫- هل أعرفك؟ ‫- ما خطبك بحق الجحيم؟ 498 00:44:15,314 --> 00:44:18,693 ‫- أنا... ‫- أعبث معك وحسب يا رجل 499 00:44:19,485 --> 00:44:22,446 ‫تعرف صديقي "ماتي"، أليس كذلك؟ 500 00:44:26,992 --> 00:44:31,664 ‫- "ماثيو"، مرحباً ‫- "بيترسون"، هذه أول مرة لـ"ماتي" 501 00:44:31,831 --> 00:44:34,917 ‫لم لا تدفع له من أجل رقصة؟ 502 00:44:40,506 --> 00:44:43,634 ‫هل أتاك رد من أجل تلك المنحة؟ 503 00:44:45,803 --> 00:44:47,805 ‫لا، العشاء الهام يوم الخميس 504 00:44:51,809 --> 00:44:56,147 ‫عم هي مرة أخرى؟ 505 00:44:56,355 --> 00:44:58,482 ‫المنحة 506 00:44:59,567 --> 00:45:01,652 ‫إنها عن... 507 00:45:01,819 --> 00:45:03,988 ‫النسيج الأخلاقي 508 00:45:06,323 --> 00:45:09,326 ‫أنا؟ أب مراهق؟ 509 00:45:09,785 --> 00:45:14,498 ‫- من هذا؟ منتج أفلام إباحية؟ ‫- "كليتز"، اصمت والآن، راقصات التعري 510 00:45:14,707 --> 00:45:18,043 ‫عندما يرقصن في حجرك، ‫ألا يمانعن إمساكك بمؤخراتهن؟ 511 00:45:18,210 --> 00:45:20,379 ‫رباه! أحاول الحديث عن "دانييل" 512 00:45:20,546 --> 00:45:23,090 ‫حسناً، أيها السافل الأناني 513 00:45:23,257 --> 00:45:27,178 ‫بالنسبة للمراهقين ‫العلاقة الجنسية قد تكون خطيرة 514 00:45:27,386 --> 00:45:29,013 ‫رباه، أي هاوٍ صور هذا؟ 515 00:45:29,221 --> 00:45:32,057 ‫يمكنني أن أصور فيلم تعليم جنسي أفضل ‫مع أمي 516 00:45:32,224 --> 00:45:34,059 ‫لم لا يحدثون هذا الشيء؟ 517 00:45:34,393 --> 00:45:36,604 ‫المناسبات الخاصة مثل الحفل الراقص 518 00:45:36,771 --> 00:45:40,024 ‫تزيد الضغط على صغار المراهقين ‫ليفقدوا عذريتهم 519 00:45:40,191 --> 00:45:42,693 ‫وكذلك لممارسة الجنس غير الآمن 520 00:45:42,902 --> 00:45:44,695 ‫بعد 9 شهور 521 00:45:46,155 --> 00:45:47,990 ‫- مرحباً ‫- مرحباً يا "بوب" 522 00:45:48,157 --> 00:45:52,369 ‫سنذهب للغدير الليلة ‫سيكون أمراً رائعاً، ستأتي، أليس كذلك؟ 523 00:45:52,536 --> 00:45:54,663 ‫لا يمكنني يا رفاق 524 00:45:55,581 --> 00:45:58,751 ‫لدي طفل الآن 525 00:46:00,127 --> 00:46:02,421 ‫بسبب حفل المدرسة الراقص 526 00:46:02,880 --> 00:46:04,465 ‫يا صاح 527 00:46:06,133 --> 00:46:09,386 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، صحيح 528 00:46:09,887 --> 00:46:14,058 ‫- ألم تفكرن في الأمر أبداً؟ ‫- لا 529 00:46:15,601 --> 00:46:17,686 ‫أظن أنكن ستكن مثيرات حقاً 530 00:46:17,895 --> 00:46:19,980 ‫- عمركن 18 عاماً؟ ‫- أنا كذلك 531 00:46:20,104 --> 00:46:21,898 ‫- سأتمها بعد شهر ‫- حقاً؟ 532 00:46:22,106 --> 00:46:24,442 ‫- أتم تصويرك من قبل؟ ‫- بضع مرات 533 00:46:24,609 --> 00:46:27,070 ‫أتعرفن "ماتي"؟ 534 00:46:27,278 --> 00:46:30,073 ‫خرجت معه ليلة أمس، الرجل رائع 535 00:46:30,573 --> 00:46:32,909 ‫هذا صديقي 536 00:46:33,409 --> 00:46:36,538 ‫- كيف حالك؟ ‫- ما الأخبار يا رفيقي؟ 537 00:46:39,415 --> 00:46:43,503 ‫"ماتي"، لم تخبرني أن في مدرستك فاتنات 538 00:46:43,670 --> 00:46:45,630 ‫- اصمت ‫- لا تقل هذا! 539 00:46:45,797 --> 00:46:48,508 ‫أتعرفن من معه المخدرات؟ 540 00:46:50,426 --> 00:46:53,054 ‫هذا السافل هنا 541 00:46:54,430 --> 00:46:56,766 ‫- عم تتحدث؟ ‫- أجل، هيا 542 00:46:56,933 --> 00:46:58,768 ‫أجل، أمعك بعضها؟ 543 00:46:58,977 --> 00:47:00,520 ‫أجل، هيا 544 00:47:00,854 --> 00:47:03,523 ‫- تباً! ‫- يجب أن تحتفلن 545 00:47:03,773 --> 00:47:05,859 ‫- أيمكنني ‫- حسناً، سنرحل 546 00:47:06,109 --> 00:47:08,194 ‫- مهلاً ‫- إلى أين ستذهبون؟ 547 00:47:08,361 --> 00:47:10,446 ‫- لدينا ما نفعله ‫- أتودون مصاحبتنا؟ 548 00:47:10,613 --> 00:47:14,450 ‫- اركبوا ‫- ألن تلتقط صورنا؟ 549 00:47:17,412 --> 00:47:19,247 ‫أبقهن دائماً متلهفات للمزيد 550 00:47:19,455 --> 00:47:21,207 ‫أسرع! 551 00:47:36,806 --> 00:47:40,143 ‫توجد مواهب هنا يا رجل 552 00:47:40,894 --> 00:47:43,855 ‫اجمع هؤلاء الفتيات بهؤلاء الحمقى هناك 553 00:47:44,022 --> 00:47:48,860 ‫وصورهم يمارسون الحب في مباراة كرة قدم ‫أو حفل مدرسة راقص، هذا الفيلم سيروج 554 00:47:49,027 --> 00:47:51,070 ‫تباً، كم أنا بارع! 555 00:47:51,195 --> 00:47:55,450 ‫كيف تواتيني هذه الأفكار؟ ‫إنها موهبة، أتعرف؟ 556 00:47:55,617 --> 00:47:57,035 ‫لا يمكنني التحكم بالأمر 557 00:48:01,039 --> 00:48:04,751 ‫ماذا سنفعل إذاً يا رجل؟ 558 00:48:08,546 --> 00:48:10,882 ‫لم يكن عليك حقاً أن تأتي معي 559 00:48:11,049 --> 00:48:14,844 ‫لا بأس، أحب قضاء المهام 560 00:48:16,137 --> 00:48:19,474 ‫إذن جمعت 25 ألفاً ‫لتأتي بهذا الصيني إلى هنا 561 00:48:19,641 --> 00:48:21,809 ‫لا، إنه كمبودي 562 00:48:22,185 --> 00:48:25,688 ‫حسناً، هذه 25 ألفاً أودعت 563 00:48:25,855 --> 00:48:28,399 ‫في حساب عملية إحضار "سامنيانغ" 564 00:48:28,733 --> 00:48:31,110 ‫جمعت إذاً كل ما كنت تحتاج من مال 565 00:48:31,277 --> 00:48:32,904 ‫- أهنئك ‫- شكراً 566 00:48:33,071 --> 00:48:35,323 ‫"سامنيانغ" في مثل ما يوصف من الذكاء؟ 567 00:48:35,490 --> 00:48:39,911 ‫علم نفسه التفاضل والتكامل ‫دون حتى استخدام كتبه المدرسية لذا... 568 00:48:40,078 --> 00:48:44,039 ‫يا لهؤلاء الأوغاد المجانين ضئال الحجم، ‫إنهم بارعون بالأرقام 569 00:48:46,625 --> 00:48:50,253 ‫"جيني"، هذا مستشاري الأكاديمي 570 00:48:50,921 --> 00:48:52,923 ‫أنت السيد "سالنجر"؟ 571 00:48:53,256 --> 00:48:56,593 ‫جئت لأتأكد من أن كل شيء يسير ‫بالمستوى المطلوب، هائل! 572 00:48:56,843 --> 00:48:59,721 ‫- ماذا؟ ‫- أحببت قرطيك 573 00:49:00,013 --> 00:49:02,724 ‫- شكراً ‫- يناسبان لون بشرتك حقاً 574 00:49:02,933 --> 00:49:04,977 ‫شكراً، عدت لتوي من "كابو" 575 00:49:05,227 --> 00:49:06,603 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 576 00:49:06,770 --> 00:49:09,606 ‫حسناً، يجب أن نذهب ‫شكراً يا "جيني" 577 00:49:10,941 --> 00:49:13,068 ‫ماذا كنت تفعل يا رجل؟ 578 00:49:13,276 --> 00:49:16,279 ‫- هناك حانة حيث تجالسين الناس ‫- ذهبت إلى هناك 579 00:49:16,446 --> 00:49:18,573 ‫- أرأيت؟ كنت أعرف ‫- لا 580 00:49:18,740 --> 00:49:21,910 ‫- هذا الرجل لا يصدق ‫- أنت 581 00:49:31,294 --> 00:49:33,964 ‫- إلى أين أنتما ذاهبان؟ ‫- "فيغاس" يا عزيزي 582 00:49:34,131 --> 00:49:39,094 ‫سنحضر المؤتمر يجب أن نصافح الناس ‫ونخالطهم ونلقى المعجبين 583 00:49:39,261 --> 00:49:42,139 ‫هذه هي النهاية إذاً؟ ستعودين وحسب؟ 584 00:49:42,305 --> 00:49:44,391 ‫مكاني ليس هنا 585 00:49:44,599 --> 00:49:48,270 ‫ماذا تعنين؟ ‫ماذا عن البدء من جديد؟ 586 00:49:48,812 --> 00:49:50,272 ‫هذه حقيقتي 587 00:49:53,817 --> 00:49:56,611 ‫حسنا يا "دي"، فلنذهب 588 00:50:14,504 --> 00:50:18,091 ‫- إنه ليس خطأك يا صاح ‫- بل هو خطئي 589 00:50:18,508 --> 00:50:21,678 ‫لو لم أتصرف كالأحمق ‫وآخذها لغرفة بفندق 590 00:50:21,845 --> 00:50:24,306 ‫أجل، كان هذا مباشراً قليلاً، ألا تظن؟ 591 00:50:25,432 --> 00:50:26,975 ‫- يا صاح ‫- ماذا؟ 592 00:50:27,184 --> 00:50:29,853 ‫"مات"، بيت القصيد هو أنها أخذت قرارها 593 00:50:30,353 --> 00:50:32,731 ‫لا يوجد ما يمكنك فعله حيال الأمر الآن 594 00:50:37,903 --> 00:50:39,321 ‫بل يوجد 595 00:50:46,828 --> 00:50:48,163 ‫- أبي؟ ‫- لا تسهري 596 00:50:48,330 --> 00:50:50,582 ‫- سأتأخر الليلة ‫- سأشاهده غداً 597 00:50:50,749 --> 00:50:54,044 ‫- أسبوع القروش فيه 7 أيام ‫- أريد مضاجعة المثيرات 598 00:50:58,048 --> 00:50:59,132 ‫"إكسكاليبر" 599 00:50:59,508 --> 00:51:01,092 ‫"إم جي إم"، "ميراج" 600 00:51:03,344 --> 00:51:05,346 ‫"ساهارا"، "ريلاجيو" 601 00:51:06,180 --> 00:51:12,353 ‫"لاس فيغاس" ترحب بمهرجان الأفلام الإباحية 602 00:51:42,258 --> 00:51:45,094 ‫- ابتعد ‫- آسف 603 00:51:46,053 --> 00:51:47,388 ‫ابتسامة عريضة 604 00:51:49,431 --> 00:51:51,433 ‫- "ساشا"! ‫- "ساشا"! 605 00:51:57,982 --> 00:52:00,985 ‫- ممنوع تواجد الصحفيين ‫- لا لست بصحفي، أنا... 606 00:52:01,402 --> 00:52:04,905 ‫ما زلت بالمدرسة الثانوية، ‫هذا لكتاب المدرسة السنوي المرئي 607 00:52:05,072 --> 00:52:06,407 ‫أقسم لك 608 00:52:09,952 --> 00:52:11,453 ‫أجل أيها الغبي 609 00:52:17,793 --> 00:52:19,420 ‫يا إلهي، أهذه هي؟ 610 00:52:19,628 --> 00:52:20,921 ‫"أثينا" 611 00:52:41,483 --> 00:52:43,360 ‫أمهلاني قليلاً يا رفيقي 612 00:52:43,569 --> 00:52:45,237 ‫- "أثينا"! ‫- "أثينا"! 613 00:52:45,446 --> 00:52:47,656 ‫- "دانييل" ‫- "أثينا"! 614 00:52:47,823 --> 00:52:49,950 ‫- "دانييل" ‫- هنا يا "أثينا"! 615 00:52:50,117 --> 00:52:53,621 ‫- تمايلي يا "أثينا" ‫- أنت مثيرة جداً 616 00:52:56,373 --> 00:53:00,794 ‫- اسمعي، أنا آسف، كان يجب أن آتي ‫- دوري التالي أيها الأحمق 617 00:53:01,629 --> 00:53:04,381 ‫- أشعر أن هذا برمته خطئي ‫- من هذا الرجل؟ 618 00:53:05,257 --> 00:53:09,136 ‫- هلا تنظرين إلي على الأقل ‫- انحني 619 00:53:09,345 --> 00:53:11,847 ‫أنت أفضل ما حدث لي على الإطلاق 620 00:53:12,139 --> 00:53:14,016 ‫- ولي كذلك! ‫- "دانييل" 621 00:53:14,225 --> 00:53:16,185 ‫إنه رقيق جداً 622 00:53:17,269 --> 00:53:19,104 ‫هيا "أثينا" ما الخطب عزيزتي؟ 623 00:53:19,563 --> 00:53:21,189 ‫"دانييل" 624 00:53:21,356 --> 00:53:23,858 ‫أحسنت أيها الغبي 625 00:53:24,067 --> 00:53:26,694 ‫- "دانييل"! ‫- أخرجني من هذا الزي يا صاح 626 00:53:26,861 --> 00:53:28,529 ‫- خذني معك ‫- "دانييل" 627 00:53:28,696 --> 00:53:31,324 ‫دعني وشأني، أرجوك 628 00:53:31,658 --> 00:53:33,660 ‫"دانييل" 629 00:53:35,203 --> 00:53:38,581 ‫- "دانييل" ‫- "هيوغو"، مرحباً 630 00:53:38,748 --> 00:53:41,376 ‫انظري لحالك تبدين مدهشة 631 00:53:44,420 --> 00:53:46,673 ‫بدأت لتوك لكن الكل يعرف اسمك 632 00:53:46,839 --> 00:53:48,466 ‫لا يعرفونه 633 00:53:48,633 --> 00:53:51,010 ‫- كيف يعاملك "كيلي"؟ ‫- لا بأس 634 00:53:51,177 --> 00:53:53,179 ‫لا بأس وحسب؟ 635 00:53:53,388 --> 00:53:55,556 ‫"دانييل"، ماذا نعرف؟ 636 00:53:56,391 --> 00:54:00,228 ‫ماذا نعرف؟ ‫نعرف أنك يجب أن تكوني معي 637 00:54:00,395 --> 00:54:04,399 ‫على القمة حيث الهواء منعش 638 00:54:04,565 --> 00:54:06,651 ‫- سمرة لطيفة ‫- "كيلي" 639 00:54:06,818 --> 00:54:09,696 ‫- ماذا نقول؟ ‫- تباً لك 640 00:54:11,072 --> 00:54:12,991 ‫كلماتك رنانة دوماً 641 00:54:13,157 --> 00:54:16,869 ‫"دانييل"، حيث الهواء منعش 642 00:54:18,746 --> 00:54:21,958 ‫- ماذا يعني هذا؟ ‫- لا شيء، إنه أسلوبه المعتاد 643 00:54:22,542 --> 00:54:25,253 ‫"ماتي"، ماذا تفعل هنا؟ 644 00:54:27,422 --> 00:54:30,508 ‫"كيلي"، لا أقصد الإهانة ‫لكنني لا أظن "دانييل" 645 00:54:30,675 --> 00:54:32,093 ‫تريد أن تكون هنا الآن 646 00:54:36,764 --> 00:54:40,226 ‫"ماثيو"، عد لمنزلك من فضلك وحسب 647 00:54:42,228 --> 00:54:44,105 ‫"دي" 648 00:54:45,440 --> 00:54:48,943 ‫أنا آسف يا رجل. هيا بنا فلنخرج من هنا 649 00:54:53,197 --> 00:54:54,782 ‫ما الأخبار؟ 650 00:54:55,867 --> 00:54:57,744 ‫لم يعد الأمر لطيفاً 651 00:54:57,952 --> 00:55:00,288 ‫- ماذا؟ ‫- كف عن ملء رأسها بهذا 652 00:55:00,455 --> 00:55:03,958 ‫- لا تغضبني ‫- ظننتنا صديقين 653 00:55:05,335 --> 00:55:07,587 ‫الأصدقاء لا يعبثون بتجارة بعضهم 654 00:55:07,754 --> 00:55:10,590 ‫وهذا الأمر هو تجارتي اللعينة 655 00:55:13,634 --> 00:55:15,094 ‫ماذا؟ 656 00:55:16,137 --> 00:55:18,389 ‫ماذا ستفعل؟ 657 00:55:21,809 --> 00:55:26,689 ‫أجل، هذا ما ظننت ‫ابتعد عنها بحق الجحيم 658 00:55:30,610 --> 00:55:33,279 ‫"مات"، حقاً يا رجل، الساعة 2 صباحاً 659 00:55:33,446 --> 00:55:37,075 ‫ماذا عن أمرك هذا غداً؟ ‫عشاء المنحة؟ 660 00:55:37,658 --> 00:55:40,328 ‫آسف، علي فعل هذا 661 00:55:45,874 --> 00:55:49,378 ‫بالمناسبة، إن ساءت الأمور فارحلا وحسب 662 00:55:49,544 --> 00:55:51,630 ‫ماذا تعني بـ"إن ساءت الأمور"؟ 663 00:55:51,797 --> 00:55:53,131 ‫ارحلا وحسب 664 00:55:53,924 --> 00:55:56,093 ‫مهلاً، عم يتحدث؟ 665 00:55:59,012 --> 00:56:01,348 ‫هلا تأتيني بشراب، أمازحك وحسب 666 00:56:13,610 --> 00:56:14,945 ‫مرحباً 667 00:56:20,534 --> 00:56:22,035 ‫يا صاح 668 00:56:22,202 --> 00:56:23,829 ‫هل أنا قبيح؟ 669 00:56:24,204 --> 00:56:28,583 ‫ماذا؟ لا يا رجل، لا بأس بك اهدأ وحسب 670 00:56:28,750 --> 00:56:30,585 ‫لا، أنا قبيح أعرف هذا 671 00:56:32,879 --> 00:56:36,341 ‫- حسناً، فيم تعملان يا رفيقي؟ ‫- أنا أتصرف بغرابة 672 00:56:39,052 --> 00:56:41,721 ‫- نحن مخرجان ‫- حقاً؟ 673 00:56:42,013 --> 00:56:45,058 ‫هل تودان استخدامي في أحد أفلامكما؟ 674 00:56:46,393 --> 00:56:48,061 ‫بالطبع سنستخدمك 675 00:56:48,228 --> 00:56:52,232 ‫حبيبتي، سأفعل بك ‫ما لم أكن لأفعله بحيوان بمزرعة 676 00:56:52,441 --> 00:56:56,194 ‫- ماذا قلت لتوك بحق الجحيم؟ ‫- حبيبي، هذان مخرجان 677 00:56:56,361 --> 00:56:59,072 ‫- ويريدان استخدامي ‫- استخدامك؟ 678 00:56:59,239 --> 00:57:02,075 ‫يا رفيقي، هذا حبيب "بغل" 679 00:57:05,203 --> 00:57:06,621 ‫مرحباً يا "بغل" 680 00:57:10,792 --> 00:57:12,252 ‫فلنقم بهذا 681 00:57:13,253 --> 00:57:16,548 ‫يجب أن تستخدم فتاتي يا صديقي ‫إنها بارعة جداً 682 00:57:16,715 --> 00:57:18,508 ‫أنا بارعة حقاً 683 00:57:18,884 --> 00:57:22,262 ‫- أتريدان أن تجرباها؟ ‫- أجل، جرباني 684 00:57:23,263 --> 00:57:25,432 ‫لا، أتعرف؟ لا أريد، شكراً 685 00:57:25,599 --> 00:57:28,143 ‫هيا، على الأقل تحسس نهديها 686 00:57:29,144 --> 00:57:31,480 ‫لا أريد، لا يمكنني، ولكن شكراً لك 687 00:57:32,147 --> 00:57:35,108 ‫تباً لهذا أنا سأتحسس نهداً 688 00:57:46,286 --> 00:57:51,750 ‫نحن مستعدون للغد "أثينا" ستكون موجودة ‫ومستعدة للتصوير، أليس كذلك يا حبيبتي؟ 689 00:57:52,792 --> 00:57:57,047 ‫ليسا بسيئين، أليس كذلك؟ ‫كلفني هذان اللعينان 6 آلاف 690 00:57:57,214 --> 00:58:00,717 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم يا "بغل"؟ 691 00:58:01,134 --> 00:58:04,720 ‫اسمع لهذا يا "ستيل" هذان مخرجان 692 00:58:06,263 --> 00:58:10,476 ‫هذان التافهان ليسا مخرجين ‫إنهما بالمدرسة الثانوية أيها الأبله 693 00:58:12,645 --> 00:58:14,813 ‫حسناً، هاك الأمر 694 00:58:22,404 --> 00:58:24,740 ‫تباً! 695 00:58:27,535 --> 00:58:29,495 ‫- هيا يا "كليتز" ‫- انزل 696 00:58:39,129 --> 00:58:41,257 ‫"ماتي"، حان وقت الرحيل 697 00:58:41,423 --> 00:58:43,467 ‫- ماذا حدث؟ ‫- ساء الأمر اهرب! 698 00:58:43,801 --> 00:58:45,594 ‫- تمهل يا صاح ‫- تباً لك يا صاح 699 00:58:53,561 --> 00:58:57,982 ‫معذرة ‫أريدك فقط أن تعلمي أنني أعرف حقيقتك 700 00:59:00,484 --> 00:59:03,153 ‫وأنت أفضل من هذا 701 00:59:40,357 --> 00:59:42,192 ‫لطالما كان حلمي 702 00:59:43,319 --> 00:59:45,237 ‫نعم؟ 703 00:59:52,578 --> 00:59:54,079 ‫أتحتاج لمن يقلك للمدرسة؟ 704 00:59:58,417 --> 01:00:02,046 ‫الأمر بيدك الآن ‫أعني أن بإمكانك أن تفعلي ما تشائين 705 01:00:03,213 --> 01:00:05,090 ‫لم تؤمن بي لهذه الدرجة؟ 706 01:00:05,924 --> 01:00:07,926 ‫لا أعرف، ربما كنت غبياً 707 01:00:12,806 --> 01:00:16,560 ‫- حظاً سعيداً الليلة ‫- شكراً 708 01:00:17,561 --> 01:00:19,938 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 709 01:00:35,745 --> 01:00:37,288 ‫هلا ترافقينني للحفل 710 01:00:39,916 --> 01:00:41,459 ‫ماذا؟ 711 01:00:46,756 --> 01:00:49,092 ‫من دواعي سروري 712 01:00:52,595 --> 01:00:55,807 ‫والآن بالنسبة للتفسير العلمي، أيعرف أحد؟ 713 01:00:55,973 --> 01:00:58,184 ‫قال "جون كنيدي" ‫"لا تسل ماذا يمكن لبلدك أن يمنحك، بل..." 714 01:01:00,144 --> 01:01:02,021 ‫أهذه خطبتك؟ 715 01:01:03,189 --> 01:01:04,315 ‫أجل 716 01:01:05,316 --> 01:01:06,984 ‫هل أنت مستعد لليلة؟ 717 01:01:08,653 --> 01:01:10,905 ‫لا تقلق يا رجل، ستكون رائعاً 718 01:01:11,447 --> 01:01:13,199 ‫يجب أن أكون 719 01:01:25,628 --> 01:01:29,298 ‫الساقطة لا يمكنها الهرب ‫لأنها لا تريد المضاجعة أمام الكاميرا 720 01:01:29,465 --> 01:01:31,134 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 721 01:01:33,136 --> 01:01:35,680 ‫- انهض ‫- حسناً 722 01:01:44,147 --> 01:01:46,357 ‫لا تتركوا المدرسة 723 01:01:49,944 --> 01:01:52,822 ‫اسمع، لدي الليلة أهم عشاء في حياتي 724 01:01:53,030 --> 01:01:56,534 ‫لذا فحيثما ذهبنا ‫فعلينا أن نعود للمنزل قبل السادسة 725 01:01:56,701 --> 01:01:58,995 ‫فقط ليكن في علمك 726 01:02:00,705 --> 01:02:02,373 ‫ها هو قادم 727 01:02:05,168 --> 01:02:07,670 ‫- رائعة، أليس كذلك؟ ‫- إن كنت منحرفاً 728 01:02:07,837 --> 01:02:11,007 ‫- رباه! ‫- لا عليك 729 01:02:11,549 --> 01:02:13,009 ‫اركب 730 01:02:25,188 --> 01:02:28,024 ‫- إلى أين سنذهب؟ ‫- ظننتك صديقاً يا رجل 731 01:02:28,149 --> 01:02:30,318 ‫حاولت أن أكون صديقك فماذا فعلت؟ 732 01:02:30,485 --> 01:02:32,612 ‫- غدرت بي ‫- لم أغدر بك 733 01:02:32,695 --> 01:02:34,864 ‫لم تأتي لموقع التصوير بسبب ما قلت 734 01:02:35,072 --> 01:02:36,616 ‫والآن خسرت 30 ألفاً 735 01:02:37,950 --> 01:02:41,913 ‫- خمن من سيردها لي ‫- ماذا؟ لا أملك 30 ألفاً 736 01:02:42,079 --> 01:02:44,915 ‫- فليساعدك والداك ‫- لا يملكان هذا المبلغ 737 01:02:45,081 --> 01:02:49,628 ‫اسمع يا "كيلي"، ‫أنا حلال مشاكل، هذا ما أجيده 738 01:02:50,545 --> 01:02:55,217 ‫اتفقنا؟ فلنفكر بأسلوب غير تقليدي 739 01:02:55,717 --> 01:03:00,639 ‫اسمع، ستجد وظيفة وسأداوم على جز ‫المروج وبمرور الوقت سنسدد لك المبلغ 740 01:03:00,806 --> 01:03:03,475 ‫هذا يمكنه أن يفلح يمكننا فعل هذا 741 01:03:03,642 --> 01:03:06,144 ‫سيكون الأمر كخطة لتسديد الدين 742 01:03:13,735 --> 01:03:16,571 ‫- تهتم لأمرها حقاً، أليس كذلك؟ ‫- بلى، أفعل حقاً 743 01:03:16,780 --> 01:03:20,325 ‫أجل، لا أعرف ‫إن كنت سأقوم بأمر خطة السداد هذا 744 01:03:20,492 --> 01:03:22,786 ‫فأنا أحتاج لدليل على حسن النية 745 01:03:22,994 --> 01:03:26,498 ‫- شيء ملموس ‫- مثل ماذا؟ 746 01:03:28,625 --> 01:03:30,001 ‫جنس فموي 747 01:03:32,254 --> 01:03:34,589 ‫لا، أخبرتك أنها ستكف عن فعل هذا 748 01:03:35,423 --> 01:03:37,551 ‫من قال أي شيء عنها؟ 749 01:03:41,263 --> 01:03:45,267 ‫أجل، ‫بالتأكيد نفكر بأسلوب غير تقليدي الآن 750 01:03:46,017 --> 01:03:50,480 ‫والآن عليك أن تسأل نفسك، ‫لأي حد مستعد أنت للتمادي؟ 751 01:03:52,774 --> 01:03:55,402 ‫ما مدى اهتمامك بأمرها حقاً؟ 752 01:04:00,532 --> 01:04:02,200 ‫أنا أمزح يا رجل 753 01:04:04,828 --> 01:04:06,288 ‫اهدأ 754 01:04:07,831 --> 01:04:10,834 ‫- اللعنة، هل أبدو لك مثلياً؟ ‫- لا ولكن، رباه... 755 01:04:19,134 --> 01:04:22,721 ‫تريد أن تكون رئيساً؟ ‫دعني أخبرك بأولى قواعد السياسة 756 01:04:22,888 --> 01:04:27,309 ‫اعرف دوماً ‫ما إن كانت النتيجة تستحق العناء 757 01:04:27,475 --> 01:04:30,478 ‫أتعرف معنى هذا؟ ‫معناه أنك لا تسرق فتاتي 758 01:04:30,645 --> 01:04:33,023 ‫إلا إن كنت مستعداً لتحمل العواقب 759 01:04:38,820 --> 01:04:41,031 ‫حسناً، أنا آسف 760 01:04:44,034 --> 01:04:46,995 ‫هذه ستتورم بشكل سيئ، هاك خذ هذه 761 01:04:51,207 --> 01:04:53,710 ‫صدقني، ستؤلمك كثيراً 762 01:04:59,883 --> 01:05:05,888 ‫أنا آسف إذ غضبت ‫شعرت أنه قد تم استغلالي 763 01:05:06,221 --> 01:05:09,850 ‫اسمع، لن أكون وضيعاً أعرف أنها تحبك 764 01:05:10,059 --> 01:05:14,605 ‫سأدعكما وشأنكما ‫ولكن عليك الآن أن تفعل شيئاً من أجلي 765 01:05:25,240 --> 01:05:27,910 ‫أتذكر هذا الأحمق "هيوغو" من المؤتمر؟ 766 01:05:28,077 --> 01:05:30,412 ‫كنا شريكين منذ فترة طويلة 767 01:05:30,579 --> 01:05:34,583 ‫وذات يوم واتتني فكرة عبقرية ‫بتصوير أفلام في مواقعها الحقيقية 768 01:05:34,750 --> 01:05:37,878 ‫أفلام إباحية واقعية 769 01:05:38,045 --> 01:05:40,923 ‫أخبرت "هيوغو" بالفكرة ‫وقال إنه سيفكر بالأمر 770 01:05:41,131 --> 01:05:43,258 ‫وماذا فعل ذلك السافل؟ 771 01:05:43,425 --> 01:05:47,096 ‫أخذ أفضل فتياتي ‫وبدأ شركته الخاصة بفكرتي 772 01:05:47,262 --> 01:05:49,598 ‫وجنى الرجل الملايين 773 01:05:49,765 --> 01:05:53,394 ‫المال ليس ما يغضبني ‫أعني، تباً، إنه يغضبني 774 01:05:53,560 --> 01:05:55,562 ‫هذا ليس الأمر، بل المفهوم 775 01:05:55,729 --> 01:05:58,565 ‫الكل يظن أن "هيوغو" هو العبقري ‫كانت فكرتي 776 01:05:58,732 --> 01:06:01,652 ‫وكأنه هو المبدع وأنا التابع 777 01:06:03,278 --> 01:06:06,782 ‫انظر لحالي يا رجل، أنا التابع اللعين 778 01:06:10,619 --> 01:06:15,791 ‫- اسمع، لا يمكنني فعل هذا حقاً ‫- لا تكن جباناً لا أحد بالمنزل 779 01:06:20,713 --> 01:06:24,091 ‫- لم تريد هذا بشدة هكذا؟ ‫- لأنه كان يجب أن يكون لي 780 01:06:24,341 --> 01:06:26,677 ‫- سنأخذه ونرحل ‫- أنت لا تفهم 781 01:06:26,844 --> 01:06:30,806 ‫علي أن أحضر عشاءً خلال ساعة ‫حياتي برمتها تتوقف عليه 782 01:06:30,973 --> 01:06:34,143 ‫- أتريدني بعيداً عن حياة "دانييل"؟ ‫- أجل 783 01:06:34,309 --> 01:06:36,812 ‫- هيا بنا إذاً ‫- لكن مهلاً، بجدية... 784 01:06:36,979 --> 01:06:39,106 ‫أحياناً حين يود المرء فعل خير 785 01:06:39,273 --> 01:06:42,693 ‫- فعليه أن يأتي شراً ‫- أجل، لكن هذا اقتحام ودخول ملكية خاصة 786 01:06:43,944 --> 01:06:46,321 ‫هذه سياسة 787 01:06:50,659 --> 01:06:52,161 ‫اسمع 788 01:06:52,327 --> 01:06:55,122 ‫بعد هذا لا ضغائن بيننا، اتفقنا؟ 789 01:06:57,332 --> 01:06:59,752 ‫أنت فتى صالح 790 01:07:27,528 --> 01:07:28,613 ‫أجل 791 01:07:29,489 --> 01:07:31,240 ‫أود الإبلاغ عن جريمة سرقة 792 01:07:40,666 --> 01:07:42,835 ‫أفضل فيلم إباحي 1999 ‫"حب جماعي" 793 01:07:43,002 --> 01:07:44,295 ‫للمنتج "هيوغو بوش" 794 01:07:45,338 --> 01:07:47,090 ‫ضاجعيني 795 01:07:49,717 --> 01:07:51,385 ‫أمسكي بخصيتي 796 01:08:03,898 --> 01:08:06,567 ‫كف! النجدة! 797 01:08:06,859 --> 01:08:09,445 ‫النجدة! تباً! 798 01:08:13,950 --> 01:08:15,743 ‫انتظر! 799 01:08:15,910 --> 01:08:17,286 ‫بربك! 800 01:08:36,305 --> 01:08:38,266 ‫حسناً، متى يبدأ العشاء؟ 801 01:08:38,432 --> 01:08:39,809 ‫الساعة 6 802 01:08:39,976 --> 01:08:42,937 ‫- لم؟ كم الساعة الآن؟ ‫- 6:30 803 01:08:43,146 --> 01:08:45,523 ‫- يا إلهي ‫- لا تقلق يا صاح 804 01:08:45,690 --> 01:08:47,942 ‫سنوصلك، أتعرف؟ حاول أن... 805 01:08:48,151 --> 01:08:52,113 ‫- ماذا تفعل يا صاح؟ ‫- لا أدري أنا فقط... 806 01:08:53,072 --> 01:08:54,949 ‫أشعر بشعور رائع 807 01:09:03,749 --> 01:09:05,710 ‫يا إلهي 808 01:09:07,253 --> 01:09:09,422 ‫أشعر بشعور غريب 809 01:09:09,630 --> 01:09:11,966 ‫لا تقلق "إكستاسي" ليس بهذا السوء 810 01:09:12,133 --> 01:09:15,136 ‫- ماذا؟ ‫- "كيلي" يحب إعطاء الناس عقار "إكستاسي" 811 01:09:16,179 --> 01:09:18,681 ‫يا إلهي هل سأموت؟ 812 01:09:18,848 --> 01:09:22,977 ‫لا بأس يا "مات"، ستكون بخير أعدك 813 01:09:23,144 --> 01:09:26,814 ‫يا لك من صديق وفي يا "كليتزي" ‫أنا أحبك 814 01:09:27,064 --> 01:09:29,150 ‫أحبك كثيراً 815 01:09:30,610 --> 01:09:32,528 ‫هذا سيكون أمراً مدهشاً 816 01:09:33,946 --> 01:09:35,072 ‫مهلاً 817 01:09:35,990 --> 01:09:37,408 ‫يا إلهي 818 01:09:38,117 --> 01:09:40,161 ‫مرحباً في مأدبة منحة "شيريدان" 819 01:09:42,663 --> 01:09:45,290 ‫لا تفهمين، العقار يأتي بأثره حالاً 820 01:09:45,457 --> 01:09:49,586 ‫- حاول فقط ألا تفرط في الحديث ‫- أفرط في الحديث؟ سألقي بخطبة 821 01:09:49,753 --> 01:09:51,838 ‫- لا بأس جار الأمر وحسب ‫- مهلاً 822 01:09:52,047 --> 01:09:55,842 ‫خلال دقائق قليلة سنبدأ الخطب، ونأمل... 823 01:10:03,183 --> 01:10:07,854 ‫شكراً مجدداً لحضوركم ‫ما تعد بأن تكون أمسية حافلة بالأحداث 824 01:10:10,440 --> 01:10:12,150 ‫"ماثيو كيدمان" 825 01:10:16,363 --> 01:10:17,697 ‫منافسي 826 01:10:17,864 --> 01:10:21,243 ‫- كيف حالك يا "ريان"؟ ‫- رباه، ماذا حدث لك؟ 827 01:10:21,409 --> 01:10:23,995 ‫أعيش الحياة وحسب يا رجل 828 01:10:24,162 --> 01:10:26,081 ‫"مينا"، كيف حالك؟ 829 01:10:26,248 --> 01:10:28,208 ‫بخير، متوترة قليلاً 830 01:10:28,375 --> 01:10:30,710 ‫ولكنك مغرية قليلاً، أليس كذلك؟ 831 01:10:38,093 --> 01:10:39,844 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 832 01:10:40,011 --> 01:10:43,056 ‫شكراً جزيلاً 833 01:11:07,247 --> 01:11:09,582 ‫ها هو الرجل الهام 834 01:11:09,791 --> 01:11:12,377 ‫ماثيو، ماذا كان يحدث لك؟ 835 01:11:12,544 --> 01:11:14,337 ‫أمور غريبة تماماً 836 01:11:14,587 --> 01:11:17,424 ‫ولكن، رباه، كم أنا سعيد برؤيتك 837 01:11:17,632 --> 01:11:19,426 ‫هلا تأذن لنا من فضلك 838 01:11:20,969 --> 01:11:23,054 ‫يا إلهي هل أفسد الأمر؟ 839 01:11:23,221 --> 01:11:25,056 ‫فقط حاول أن تتمالك نفسك 840 01:11:25,223 --> 01:11:28,476 ‫- تنفس وحسب ‫- حسناً 841 01:11:33,356 --> 01:11:35,900 ‫تعلمت الكثير من مدرسي 842 01:11:37,068 --> 01:11:40,447 ‫ولكن أفضل مدرسي كانت دوماً أمي 843 01:11:40,613 --> 01:11:43,325 ‫امرأة عملت في 3 وظائف محاولة إعالتي 844 01:11:43,491 --> 01:11:45,660 ‫منذ كنت طفلة صغيرة 845 01:11:45,827 --> 01:11:48,830 ‫لن أنسى أبداً يوم قالت لي 846 01:11:52,083 --> 01:11:54,794 ‫ولذا حاولت دوماً تلبية نداء 847 01:11:54,961 --> 01:11:56,713 ‫"جون كينيدي" العظيم 848 01:11:56,921 --> 01:12:00,508 ‫والذي قال: ‫"لا تسل عما يمكن لبلدك..." 849 01:12:10,142 --> 01:12:11,977 ‫فلنر... 850 01:12:12,144 --> 01:12:14,438 ‫لا أتحدث لغة أجنبية 851 01:12:14,605 --> 01:12:15,939 ‫لذا فهذا لاغٍ 852 01:12:16,148 --> 01:12:20,027 ‫وأن بالتأكيد لا يمكنني الاقتباس ‫من "جون كنيدي" الآن... 853 01:12:20,194 --> 01:12:22,821 ‫أليس كذلك يا "ريان"؟ أتعرفون؟ 854 01:12:22,988 --> 01:12:25,657 ‫إنه أمر غريب، أعددت كل هذه الخطبة 855 01:12:26,200 --> 01:12:28,494 ‫وكنت أتدرب منذ أسابيع لكن... 856 01:12:28,994 --> 01:12:30,329 ‫أتعرفون؟ 857 01:12:30,996 --> 01:12:32,498 ‫سأجاري الأمر وحسب 858 01:12:35,584 --> 01:12:38,128 ‫النسيج الأخلاقي، إذاً... 859 01:12:38,337 --> 01:12:41,006 ‫ما هو النسيج الأخلاقي؟ أعني... 860 01:12:41,173 --> 01:12:44,635 ‫أمر غريب، كنت أظنه قول الحقيقة دائماً 861 01:12:44,802 --> 01:12:46,387 ‫وعمل الخير 862 01:12:46,553 --> 01:12:49,056 ‫في الأساس تصرف المرء كفتى كشافة لعين 863 01:12:50,849 --> 01:12:53,310 ‫ولكنني مؤخراً كنت أراه بصورة مختلفة 864 01:12:54,645 --> 01:12:56,522 ‫أظن النسيج الأخلاقي هو 865 01:12:56,688 --> 01:12:59,024 ‫العثور على ما يهتم به المرء حقاً 866 01:13:00,359 --> 01:13:04,363 ‫هذا الشيء الوحيد المميز ‫الذي يعني للمرء أكثر من أي شيء آخر 867 01:13:06,031 --> 01:13:07,366 ‫وعندما يجدها... 868 01:13:08,700 --> 01:13:11,995 ‫يقاتل من أجلها يجازف بكل شيء 869 01:13:12,496 --> 01:13:16,291 ‫يضعها قبل كل شيء، مستقبله وحياته 870 01:13:16,458 --> 01:13:18,127 ‫كل شيء 871 01:13:19,044 --> 01:13:22,714 ‫وربما ما يفعله من أجلها ‫ليس نزيهاً تماماً 872 01:13:23,424 --> 01:13:25,175 ‫أتعرفون؟ لا يهم 873 01:13:27,386 --> 01:13:29,555 ‫لأنه يعلم في قرارة نفسه... 874 01:13:30,389 --> 01:13:32,433 ‫أن النتيجة تستحق العناء 875 01:13:34,935 --> 01:13:37,229 ‫هذا هو النسيج الأخلاقي 876 01:14:01,044 --> 01:14:06,091 ‫أولاً، أود أن أمدح المرشحين ‫على ملاحظاتهم المبهرة 877 01:14:07,217 --> 01:14:10,429 ‫القرار هذا العام كان صعباً 878 01:14:10,762 --> 01:14:15,142 ‫وبقدر ما نود أن نمنحكم جميعاً منحاً ‫فنحن لا نقدر 879 01:14:15,476 --> 01:14:18,729 ‫لذا فأنا أفخر بإعلان الفائز 880 01:14:18,896 --> 01:14:21,064 ‫بمنحة "شيريدان" لهذا العام 881 01:14:26,486 --> 01:14:29,238 ‫"ريان وينغر" 882 01:15:09,987 --> 01:15:11,822 ‫يا إلهي، ماذا حدث؟ 883 01:15:12,823 --> 01:15:14,617 ‫أجل، زللت 884 01:15:14,784 --> 01:15:17,370 ‫"جيني"، "سامنيانغ" آت يوم الاثنين 885 01:15:17,537 --> 01:15:19,997 ‫- كم هذا رائع! ‫- أجل 886 01:15:20,164 --> 01:15:22,124 ‫سأحتاج لأن أغلق الحساب 887 01:15:22,333 --> 01:15:24,001 ‫ماذا تعني؟ 888 01:15:24,210 --> 01:15:26,671 ‫أعني أنني سأحتاج لأن أغلق الحساب 889 01:15:26,837 --> 01:15:29,799 ‫- ولكنه أغلق بالفعل ‫- عم تتحدثين؟ 890 01:15:30,007 --> 01:15:32,885 ‫جاء مدرسك بالأمس وسحب كل ما في الحساب 891 01:15:33,135 --> 01:15:34,512 ‫من؟ أي مدرس؟ 892 01:15:34,679 --> 01:15:38,349 ‫مستشارك الأكاديمي السيد "سالنجر" ‫من كان معك ذلك اليوم 893 01:15:38,558 --> 01:15:41,936 ‫سيد "سالنجر"؟ عم تتحدثين... 894 01:15:51,862 --> 01:15:54,031 ‫"كمبوديا" 895 01:15:54,240 --> 01:15:56,867 ‫"سامنيانغ"، ما الخطب يا بني؟ 896 01:15:57,201 --> 01:15:59,328 ‫"ماثيو كيدمان" هذا 897 01:15:59,495 --> 01:16:04,667 ‫دمرني يا أماه، دمرني تماماً 898 01:16:04,875 --> 01:16:06,502 ‫السافل 899 01:16:09,714 --> 01:16:11,048 ‫يا إلهي 900 01:16:11,549 --> 01:16:13,175 ‫- ما الخطب؟ ‫- "جيني" 901 01:16:14,051 --> 01:16:15,886 ‫لم تطلبي رؤية هويته؟ 902 01:16:16,887 --> 01:16:21,225 ‫- قلت إنه مستشارك الأكاديمي ‫- يا إلهي 903 01:16:23,436 --> 01:16:25,855 ‫- إلى أين يا "جيني"؟ ‫- لأحضر المدير 904 01:16:26,063 --> 01:16:27,607 ‫لا، انتظري مهلاً 905 01:16:28,608 --> 01:16:29,900 ‫"ماثيو"، ماذا يحدث؟ 906 01:16:30,401 --> 01:16:31,694 ‫اسمعي 907 01:16:32,903 --> 01:16:35,031 ‫الرجل لم يكن مستشاري الأكاديمي 908 01:16:36,282 --> 01:16:38,826 ‫لا، أعرف يمكنني استعادة المال 909 01:16:39,535 --> 01:16:43,247 ‫علينا فقط أن نبقي هذا سراً بيننا حالياً، ‫اتفقنا؟ 910 01:16:43,873 --> 01:16:45,999 ‫هذا قميص رائع بالمناسبة ‫هل فقدت بعض الوزن؟ 911 01:16:47,292 --> 01:16:49,127 ‫لم تفعلي؟ لا، انتظري 912 01:16:50,253 --> 01:16:51,546 ‫"جيني" 913 01:16:51,630 --> 01:16:52,964 ‫"جيني" 914 01:16:53,089 --> 01:16:56,092 ‫فكري بالأمر هذا خطؤك أيضاً، أليس كذلك؟ 915 01:16:56,259 --> 01:16:58,762 ‫لم تطلبي رؤية هويته، لم تفعلي شيئاً 916 01:16:58,970 --> 01:17:02,223 ‫ورأيتك تتوددين إليه أيضاً، ‫تصرف غير مهني 917 01:17:02,390 --> 01:17:05,727 ‫- ستفقدين وظيفتك لهذا ‫- لا تهددني أيها الوضيع الصغير 918 01:17:05,852 --> 01:17:09,230 ‫لا آبه البتة بك أو بصديقك الآسيوي ‫لن أفصل بسبب هذا 919 01:17:09,481 --> 01:17:12,442 ‫حسناً، أنا آسف، فقط ‫أرجوك، أنا... 920 01:17:12,609 --> 01:17:14,778 ‫لا يمكن أن يعرف أحد بهذا 921 01:17:14,944 --> 01:17:17,781 ‫إن عُرف هذا فسأفصل ‫ستنتهي حياتي 922 01:17:17,989 --> 01:17:21,951 ‫إن لم يعد المال بحلول يوم الاثنين ‫فلم أكن لأقلق بشأن الفصل 923 01:17:22,118 --> 01:17:23,787 ‫كنت لأقلق بشأن السجن 924 01:17:25,997 --> 01:17:26,956 ‫"جيني" 925 01:17:27,624 --> 01:17:29,542 ‫- مرحبا "جيني" ‫- مرحباً "مارتن" 926 01:17:39,260 --> 01:17:40,595 ‫مدير المصرف 927 01:17:57,987 --> 01:18:00,115 ‫"ماثيو"، ما الخطب؟ 928 01:18:00,281 --> 01:18:03,993 ‫"مات"، أهناك ما تود الحديث عنه؟ 929 01:18:04,494 --> 01:18:07,205 ‫"ماثيو"، حبيبي، ما الأمر؟ 930 01:18:14,170 --> 01:18:17,215 ‫- مرحباً ‫- تعال 931 01:18:24,681 --> 01:18:26,850 ‫أنا في ورطة كبيرة 932 01:18:39,487 --> 01:18:42,574 ‫لا أصدق أننا حتى نفكر في هذا 933 01:18:45,535 --> 01:18:48,413 ‫إن كنت تريد مثل هذا المبلغ ‫بحلول الاثنين 934 01:18:49,205 --> 01:18:52,625 ‫أجل ماذا نفعل؟ ‫أعني، لا يمكنني توريطك في هذا 935 01:18:52,876 --> 01:18:54,753 ‫أود أن أفعل هذا 936 01:18:55,086 --> 01:18:56,755 ‫لم؟ 937 01:18:58,715 --> 01:19:00,717 ‫النسيج الأخلاقي 938 01:19:02,761 --> 01:19:05,220 ‫- سأشارك ‫- لم تسمع حتى بقية الخطة 939 01:19:05,387 --> 01:19:06,722 ‫لا يهم 940 01:19:06,889 --> 01:19:08,891 ‫تباً لمعهد السينما 941 01:19:09,057 --> 01:19:12,519 ‫هذا سيكون أمراً كبيراً ‫هذا ما سيقدمني للناس 942 01:19:14,188 --> 01:19:16,106 ‫- لا ‫- "كليتزي" 943 01:19:16,273 --> 01:19:18,108 ‫- مستحيل ‫- "كليتز" 944 01:19:18,275 --> 01:19:21,236 ‫تعرف أنني لن لأطلب ‫هذا ما لم أكن أحتاجه حقاً 945 01:19:21,445 --> 01:19:23,906 ‫صدقني يا "مات"، أود مساعدتك ولكن لا 946 01:19:24,114 --> 01:19:26,241 ‫- سيتم فصلنا و... ‫- "كليتز"، اصمت 947 01:19:26,408 --> 01:19:28,744 ‫أسدني صنيعاً 948 01:19:28,911 --> 01:19:32,414 ‫انظر إلينا، انظر إلينا ملياً 949 01:19:33,123 --> 01:19:35,584 ‫أتعرف ما نمثل ثلاثتنا؟ 950 01:19:38,420 --> 01:19:42,591 ‫- ماذا؟ ‫- نحن نمثل ثلاثي أرجل 951 01:19:42,800 --> 01:19:45,093 ‫- ثلاثي أرجل؟ ‫- أجل 952 01:19:45,260 --> 01:19:46,970 ‫أوتعرف معنى هذا؟ 953 01:19:47,137 --> 01:19:50,933 ‫معناه أنك إن ركلت أحد أرجلنا فسنسقط 954 01:19:52,893 --> 01:19:54,520 ‫هيا يا عزيزي 955 01:19:59,441 --> 01:20:00,818 ‫تباً 956 01:20:02,986 --> 01:20:04,947 ‫كنت أثق أنك ستفعل يا "كليتزي" 957 01:20:07,950 --> 01:20:10,577 ‫- أين هي؟ ‫- ها هما، مرحباً 958 01:20:12,621 --> 01:20:14,540 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً يا "دانييل" 959 01:20:16,291 --> 01:20:18,168 ‫مرحباً 960 01:20:18,335 --> 01:20:20,170 ‫- فلنأت بأمتعتنا! ‫- أجل 961 01:20:20,337 --> 01:20:22,130 ‫- مرحى! ‫- هيا 962 01:20:22,464 --> 01:20:24,508 ‫- سآتي حالاً ‫- حسناً! 963 01:20:45,487 --> 01:20:48,282 ‫إن نجحت في هذا ‫فسأحصل على 25 ألفاً يوم الأحد؟ 964 01:20:48,448 --> 01:20:50,158 ‫إن نجحت في هذا يا فتى 965 01:20:50,325 --> 01:20:53,328 ‫- فسأعتني بـ"سامسونغ" الصغير ‫- "سامنيانغ" 966 01:20:53,495 --> 01:20:54,830 ‫أياً كان 967 01:20:54,997 --> 01:20:56,123 ‫استمتع بحفلك الراقص يا فتى 968 01:21:00,335 --> 01:21:03,505 ‫- حسناً أيها التابعون، من هنا ‫- حظاً سعيداً 969 01:21:14,224 --> 01:21:16,101 ‫اهدأ 970 01:21:16,268 --> 01:21:18,312 ‫أتعرف؟ اذهب وانتظر بالسيارة 971 01:21:23,233 --> 01:21:24,985 ‫رباه 972 01:21:27,695 --> 01:21:31,324 ‫يا سادة، هاتان رفيقتاكما للحفل الراقص، ‫"آبريل" و"فيراري" 973 01:21:32,074 --> 01:21:36,203 ‫سيدتاي، أقدم لكما "إيلاي" و"كليتز" 974 01:21:37,121 --> 01:21:38,664 ‫اسمك "كليتز"؟ 975 01:21:39,540 --> 01:21:41,083 ‫بحرف الكاف 976 01:21:41,417 --> 01:21:45,338 ‫التقط صورة لشخصين، أيها التابعون ‫اقتربوا من بعضكم 977 01:21:45,504 --> 01:21:49,216 ‫أجل، هكذا أروني الحب اشعروا به! 978 01:21:49,383 --> 01:21:51,052 ‫- لطيف ‫- "إيلاي"؟ 979 01:21:51,218 --> 01:21:52,970 ‫أتدرس هؤلاء الفتيات بمدرستكم؟ 980 01:21:54,221 --> 01:21:55,723 ‫في الواقع لا 981 01:21:55,932 --> 01:21:57,391 ‫سيدة "كيدمان"... 982 01:21:57,558 --> 01:22:01,812 ‫- إنهن نجمات أفلام إباحية ‫- أجل، صحيح 983 01:22:17,244 --> 01:22:19,080 ‫تبدين... 984 01:22:19,872 --> 01:22:21,457 ‫تبدين جميلة حقاً 985 01:22:22,249 --> 01:22:23,793 ‫شكراً 986 01:22:23,960 --> 01:22:26,420 ‫حقاً يا حبيبتي، تبدين جميلة حقاً 987 01:22:26,629 --> 01:22:28,047 ‫حقاً؟ 988 01:22:28,214 --> 01:22:29,590 ‫أشكرك 989 01:22:48,567 --> 01:22:50,152 ‫مرحباً في الحفل الراقص 990 01:23:18,347 --> 01:23:19,932 ‫لم آلتا التصوير هاتان؟ 991 01:23:20,850 --> 01:23:22,601 ‫للكتاب السنوي المرئي 992 01:23:46,833 --> 01:23:50,503 ‫ماذا نفعل إذاً؟ ‫هل نبدأ في الإعداد؟ 993 01:23:50,670 --> 01:23:53,381 ‫أجل، اسمع، يجب أن نبقي هذا هادئاً 994 01:23:53,548 --> 01:23:54,966 ‫ماذا ستفعل أنت؟ 995 01:23:56,843 --> 01:23:58,511 ‫سآتي بممثلينا 996 01:24:01,473 --> 01:24:04,601 ‫- تأكد من إجادتهم للتمثيل يا صاح ‫- أجل، حسناً 997 01:24:04,809 --> 01:24:08,188 ‫- اذهب من هنا وحسب ‫- الأمر تحت سيطرتي 998 01:24:08,354 --> 01:24:11,483 ‫اجعل هذه السيدة تستمتع بليلتها وحسب 999 01:24:11,649 --> 01:24:14,152 ‫- فلنتحرك أيها التابعون ‫- مهلاً، ماذا سنفعل؟ 1000 01:24:14,319 --> 01:24:15,570 ‫اهدأ 1001 01:24:20,575 --> 01:24:22,660 ‫هيا، ابق رابط الجأش 1002 01:24:37,884 --> 01:24:39,886 ‫انظر، إنهم آتون إليك 1003 01:24:40,762 --> 01:24:42,097 ‫"مات" 1004 01:24:42,263 --> 01:24:44,265 ‫- كيف حالك؟ ‫- كيف حالك؟ 1005 01:24:44,933 --> 01:24:48,603 ‫- أيمكننا محادثتك للحظة؟ ‫- أنا مع فتاتي يا صاح 1006 01:24:49,687 --> 01:24:51,731 ‫- معذرة ‫- هل نعود لاحقاً؟ 1007 01:24:51,898 --> 01:24:54,234 ‫لا، سأترككم وحدكم 1008 01:25:07,580 --> 01:25:10,375 ‫- ما الخطب؟ ‫- ما خطب هاتين الفتاتين؟ 1009 01:25:10,583 --> 01:25:13,169 ‫- ماذا بشأنهما؟ ‫- أهما... 1010 01:25:15,421 --> 01:25:16,756 ‫أهما نجمتان إباحيتان؟ 1011 01:25:17,590 --> 01:25:19,968 ‫- أجل ‫- تباً 1012 01:25:21,261 --> 01:25:23,096 ‫كنت واثقاً أنني تعرفت عليهما 1013 01:25:24,139 --> 01:25:26,266 ‫- أيمكننا أن نلقاهما؟ ‫- أجل 1014 01:25:29,477 --> 01:25:31,980 ‫ما رأيكم يا رفاق إن مثلتم بفيلم؟ 1015 01:25:32,230 --> 01:25:34,065 ‫- ما هذه؟ ‫- نصوصكم 1016 01:25:34,232 --> 01:25:36,067 ‫وقع رأس نموذج التصريح 1017 01:25:36,234 --> 01:25:38,611 ‫بربكم، انتظروني! 1018 01:25:41,573 --> 01:25:42,907 ‫تصريح بالتصوير 1019 01:25:46,995 --> 01:25:48,288 ‫أهؤلاء ممثلونا؟ 1020 01:25:49,122 --> 01:25:51,124 ‫هذان فقط 1021 01:25:51,291 --> 01:25:53,251 ‫ماذا عني يا صاح؟ 1022 01:25:53,418 --> 01:25:57,130 ‫آسف يا صديقي فالحفل بدأ يزدحم 1023 01:25:58,965 --> 01:26:00,466 ‫أيها السيدان 1024 01:26:04,846 --> 01:26:08,724 ‫كفنان أود أن يكون الأداء ‫نابعاً من مشاعر حقيقية 1025 01:26:09,600 --> 01:26:11,768 ‫تباً 1026 01:26:15,480 --> 01:26:18,275 ‫- "فيراري"، ركزي ‫- حسناً 1027 01:26:18,442 --> 01:26:20,485 ‫- أنحن... ‫- يمكنني هذا، لا تقلق 1028 01:26:20,652 --> 01:26:22,654 ‫"كميريل ستريب" هو خيار "صوفي" 1029 01:26:32,206 --> 01:26:33,540 ‫مرحباً 1030 01:26:33,707 --> 01:26:35,209 ‫مرحباً 1031 01:26:40,339 --> 01:26:42,966 ‫الموقع التالي! هيا، تحركوا! 1032 01:26:43,175 --> 01:26:45,719 ‫أسرعوا! هيا بنا! 1033 01:26:52,476 --> 01:26:54,561 ‫- يجب أن أشترك بهذا ‫- اصمت، خذ 1034 01:27:10,702 --> 01:27:12,663 ‫هيا! تحمل الألم! 1035 01:27:12,829 --> 01:27:13,830 ‫تحمل الألم! انهض هيا! 1036 01:27:18,043 --> 01:27:19,753 ‫هل لي في كلمة معك؟ 1037 01:27:21,380 --> 01:27:23,882 ‫- ما الخطب؟ ‫- وجدت هذا في الرواق 1038 01:27:24,549 --> 01:27:25,884 ‫أتعرف ما هو؟ 1039 01:27:26,551 --> 01:27:30,264 ‫- لا، ما هو؟ ‫- يبدو كنموذج تصريح بشيء ما 1040 01:27:31,431 --> 01:27:33,225 ‫أجل، لا أعرف ما يكون 1041 01:27:35,435 --> 01:27:37,437 ‫طابت ليلتك 1042 01:27:55,580 --> 01:27:57,082 ‫أنت قوي 1043 01:27:57,249 --> 01:27:58,875 ‫وصلب 1044 01:27:59,042 --> 01:28:01,295 ‫ولكن لديك سر 1045 01:28:01,461 --> 01:28:03,547 ‫أرني إياه 1046 01:28:17,060 --> 01:28:18,937 ‫شكراً لك 1047 01:28:19,438 --> 01:28:20,772 ‫علام؟ 1048 01:28:21,648 --> 01:28:23,775 ‫لم أرتد حفل تخرج 1049 01:28:45,629 --> 01:28:47,631 ‫معذرة يا سيدي 1050 01:28:48,257 --> 01:28:49,633 ‫لدينا مشكلة 1051 01:28:52,178 --> 01:28:54,513 ‫- ما الخطب؟ ‫- "ديريك" لم يفلح 1052 01:28:54,889 --> 01:28:57,308 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لنقل إنه لم يكن قوياً 1053 01:28:57,475 --> 01:28:59,185 ‫أو صلباً 1054 01:28:59,352 --> 01:29:01,604 ‫لا يمكنني العمل هكذا يا رفاق 1055 01:29:01,771 --> 01:29:03,939 ‫حسناً، اهدأ سنأتي بشخص آخر 1056 01:29:04,106 --> 01:29:07,193 ‫- لا يوجد آخر ‫- ظننت الكل يتوق للاشتراك في هذا 1057 01:29:07,443 --> 01:29:09,653 ‫ليس بهذا المشهد 1058 01:29:11,989 --> 01:29:13,324 ‫حسناً 1059 01:29:13,491 --> 01:29:15,701 ‫هذا هو المشهد الأساسي 1060 01:29:15,910 --> 01:29:18,996 ‫إن لم نصور هذا فلن يشتريه "هيوغو" 1061 01:29:19,663 --> 01:29:22,166 ‫حسناً، يجب أن يتقدم أحد 1062 01:29:22,333 --> 01:29:25,336 ‫- لم تنظر إلي؟ ‫- لأنك ستمثله 1063 01:29:25,503 --> 01:29:27,838 ‫مهلاً، ألست من يود مضاجعة المثيرات؟ 1064 01:29:28,005 --> 01:29:30,299 ‫هاك فرصتك الأولى 1065 01:29:30,674 --> 01:29:32,676 ‫لا يمكنني أن أمثل وأخرج 1066 01:29:32,843 --> 01:29:34,178 ‫حسناً سأخرج أنا 1067 01:29:34,345 --> 01:29:36,013 ‫- أنت مخرج الآن؟ ‫- أجل أنا مخرج 1068 01:29:36,222 --> 01:29:38,057 ‫أي عدسة ستستخدم يا "سبيلبرغ"؟ 1069 01:29:38,307 --> 01:29:39,725 ‫- إنها آلة فيديو ‫- ثم؟ 1070 01:29:39,975 --> 01:29:42,686 ‫لا يحتاج المرء لتغيير عدسة آلة فيديو 1071 01:29:42,853 --> 01:29:45,856 ‫أتعرف؟ خذ آلة التصوير هذه ‫واذهب إلى الجحيم 1072 01:29:46,023 --> 01:29:47,858 ‫سأفعل أنا 1073 01:29:50,486 --> 01:29:52,071 ‫سأفعل أنا 1074 01:29:53,030 --> 01:29:55,366 ‫كنتما خير معينين ولكنها مشكلتي 1075 01:29:55,533 --> 01:29:57,535 ‫- وأنا سأتولاها ‫- "مات" 1076 01:29:57,743 --> 01:30:00,246 ‫سيظهر وجهك بالفيلم، فكر في هذا 1077 01:30:33,028 --> 01:30:35,906 ‫- تعال هنا يا حبيبي ‫- فلنبدأ... 1078 01:30:36,782 --> 01:30:38,701 ‫حان وقت التصوير يا قوم 1079 01:30:51,421 --> 01:30:52,755 ‫هل أنت مستعد يا حبيبي؟ 1080 01:30:52,922 --> 01:30:54,257 ‫أجل 1081 01:30:54,424 --> 01:30:56,301 ‫حسناً، فلنقم بهذا 1082 01:31:04,601 --> 01:31:06,436 ‫و... 1083 01:31:06,644 --> 01:31:08,146 ‫تصوير 1084 01:31:11,983 --> 01:31:14,277 ‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1085 01:31:17,614 --> 01:31:19,616 ‫- لا يتحرك أحد! ‫- تباً 1086 01:31:19,782 --> 01:31:21,618 ‫من المسؤول عن هذا؟ 1087 01:31:23,244 --> 01:31:24,954 ‫سألتكم سؤالاً يا قوم! 1088 01:31:25,163 --> 01:31:27,290 ‫من المسؤول هنا؟ 1089 01:31:41,179 --> 01:31:42,805 ‫تباً لهذا 1090 01:32:13,211 --> 01:32:15,964 ‫حسناً جميعاً، فترة راحة 1091 01:32:17,006 --> 01:32:18,341 ‫ما الخطب؟ 1092 01:32:18,508 --> 01:32:20,218 ‫لا يمكنني فعل هذا 1093 01:32:20,385 --> 01:32:22,011 ‫ماذا حدث؟ 1094 01:32:34,023 --> 01:32:36,150 ‫ماذا ستفعل؟ 1095 01:32:38,653 --> 01:32:40,697 ‫لا أعرف، لا يهم 1096 01:32:44,784 --> 01:32:45,868 ‫لا 1097 01:32:46,869 --> 01:32:48,371 ‫سأفعلها أنا 1098 01:32:49,205 --> 01:32:52,500 ‫- "كليتز"، لا بأس ليس عليك ‫- كلا، سأفعلها 1099 01:32:53,501 --> 01:32:55,086 ‫لم؟ 1100 01:32:55,878 --> 01:32:58,047 ‫لأننا كثلاثي أرجل لعين 1101 01:32:59,382 --> 01:33:02,385 ‫حسناً، ها نحن يا قوم حان وقت التصوير 1102 01:33:03,845 --> 01:33:06,848 ‫اسمع، أعرف أن هذا غير مهني 1103 01:33:07,055 --> 01:33:09,057 ‫ولكنني أجدك جذاباً حقاً 1104 01:33:09,224 --> 01:33:10,934 ‫أجل، صحيح 1105 01:33:11,893 --> 01:33:13,937 ‫أنا جادة 1106 01:33:14,730 --> 01:33:16,231 ‫جذاب حقاً 1107 01:33:17,024 --> 01:33:18,275 ‫كيف الحال يا "كليتزي"؟ 1108 01:33:20,068 --> 01:33:21,570 ‫بخير تماماً يا رجل 1109 01:33:21,737 --> 01:33:22,738 ‫فلنقم بهذا 1110 01:33:23,447 --> 01:33:25,574 ‫وتصوير! 1111 01:34:16,416 --> 01:34:18,001 ‫نراكما لاحقاً 1112 01:34:20,337 --> 01:34:22,422 ‫طابت ليلتكم يا رفاق 1113 01:34:27,678 --> 01:34:28,929 ‫إذاً... 1114 01:34:29,346 --> 01:34:31,932 ‫ما أكثر ما فعلت جنوناً مؤخراً؟ 1115 01:35:47,590 --> 01:35:49,592 ‫- مرحباً؟ ‫- قضي أمرنا 1116 01:35:49,842 --> 01:35:52,094 ‫- "إيلاي"؟ ‫- الشريط ليس هنا يا صاح 1117 01:35:52,303 --> 01:35:53,554 ‫- لا أجده ‫- ماذا؟ 1118 01:35:53,721 --> 01:35:57,057 ‫أنا لا أمزح يا صاح، ‫بحثت في كل مكان 1119 01:35:57,224 --> 01:36:00,060 ‫- حسناً، اهدأ ‫- بل اهدأ أنت! اختفى! 1120 01:36:00,269 --> 01:36:03,022 ‫- ماذا تعني بأنه اختفى؟ ‫- أعني أنه اختفى 1121 01:36:03,439 --> 01:36:05,357 ‫سرقه أحد! 1122 01:36:05,566 --> 01:36:08,402 ‫- رباه! ‫- "ماثيو"، هلا تأتي هنا 1123 01:36:14,116 --> 01:36:16,368 ‫هذا السيد "سايمون" 1124 01:36:18,287 --> 01:36:21,415 ‫يقول إن لديه أمراً هاماً جداً ‫ليناقشه معنا 1125 01:36:25,586 --> 01:36:26,921 ‫لم لا تجلس؟ 1126 01:36:30,591 --> 01:36:32,760 ‫في الواقع، إن لم تمانعوا 1127 01:36:33,010 --> 01:36:35,262 ‫فهل لي بكلمة مع الفتى وحدنا أولاً؟ 1128 01:36:36,931 --> 01:36:38,474 ‫بالطبع 1129 01:36:47,441 --> 01:36:48,776 ‫كيف كان الحفل؟ 1130 01:36:51,654 --> 01:36:53,447 ‫- هذا لي ‫- كنا متفاهمين 1131 01:36:53,656 --> 01:36:56,826 ‫ولكن تذهب وتفعل هذا؟ ‫كانت هذه فكرتي 1132 01:36:56,992 --> 01:36:58,828 ‫الآن سأدمرك تماماً 1133 01:36:59,912 --> 01:37:01,580 ‫يجب أن أستعيد هذا 1134 01:37:05,251 --> 01:37:06,627 ‫خذه مني 1135 01:37:10,256 --> 01:37:11,632 ‫أجل 1136 01:37:12,299 --> 01:37:13,843 ‫ماذا ستفعل؟ 1137 01:37:16,345 --> 01:37:17,763 ‫ليس علي أن أفعل شيئاً 1138 01:37:18,430 --> 01:37:20,182 ‫فـ"هيوغو بوش" سيفعل 1139 01:37:20,349 --> 01:37:23,310 ‫أجل، فهو شريكي مناصفة في هذا 1140 01:37:24,311 --> 01:37:26,814 ‫لذا فهل لي في استعادة شريطي؟ 1141 01:37:26,981 --> 01:37:28,816 ‫تباً لك! 1142 01:37:29,817 --> 01:37:32,444 ‫تباً لك سآخذ نصيبك إذاً 1143 01:37:32,611 --> 01:37:36,282 ‫لا، هذا المال سيذهب لـ"سامنيانغ" ‫المال الذي سرقته منه 1144 01:37:36,490 --> 01:37:39,827 ‫تقول هذا وكأنني أبالي ‫أنا لا آبه البتة 1145 01:37:39,994 --> 01:37:41,829 ‫ستعطيني نصيبك 1146 01:37:42,288 --> 01:37:44,456 ‫وإن لم أفعل؟ 1147 01:37:45,040 --> 01:37:46,375 ‫سيحين وقت العرض 1148 01:37:52,964 --> 01:37:55,550 ‫- حسناً ‫- ماذا تعني؟ 1149 01:37:57,051 --> 01:37:58,970 ‫أرهم الشريط 1150 01:37:59,178 --> 01:38:00,889 ‫أنا لا أمزح 1151 01:38:02,515 --> 01:38:04,517 ‫لم أعد أبالي 1152 01:38:06,394 --> 01:38:07,896 ‫هذا... 1153 01:38:08,062 --> 01:38:10,732 ‫سيكون مشوقاً 1154 01:38:14,527 --> 01:38:17,155 ‫"دان"، "مارسي"، سيد "سالنجر" 1155 01:38:17,405 --> 01:38:20,491 ‫أتمانعون في الانضمام إلي ‫بغرفة الجلوس للحظة؟ 1156 01:38:20,658 --> 01:38:22,160 ‫عظيم 1157 01:38:29,417 --> 01:38:33,171 ‫"ماثيو"، أهناك ما تود قوله ‫قبل أن نشاهد هذا؟ 1158 01:38:37,050 --> 01:38:39,135 ‫حسناً إذاً فلنبدأ العرض 1159 01:38:42,555 --> 01:38:44,724 ‫مرحباً أنا "آبريل" 1160 01:38:44,891 --> 01:38:46,559 ‫وأنا "فيراري" 1161 01:38:46,726 --> 01:38:50,396 ‫قد تتعرفون علينا كنجمتين ‫بمجال الترفيه الإباحي 1162 01:38:50,563 --> 01:38:54,609 ‫واليوم نستقطع وقتاً ‫لنتحدث عن موضوع هام جداً 1163 01:38:54,776 --> 01:38:56,402 ‫- الجنس ‫- الجنس 1164 01:38:57,445 --> 01:39:01,115 ‫المناسبات كالحفل الراقص ‫تضغط على صغار المراهقين 1165 01:39:01,282 --> 01:39:04,243 ‫ليفقدوا عذريتهم ‫ولممارسة الجنس غير الآمن 1166 01:39:04,452 --> 01:39:08,915 ‫أعرف أنني فقدت عذريتي بحفل المدرسة ‫الراقص، متى فقدت عذريتك يا "آبريل"؟ 1167 01:39:09,082 --> 01:39:12,085 ‫- حين كنت في العاشرة ‫- ماضين قدماً 1168 01:39:12,293 --> 01:39:16,422 ‫في هذا الفيلم سنشرح كل شيء ‫من التقبيل وحتى المداعبة 1169 01:39:16,589 --> 01:39:20,426 ‫وللختام سنشرح لكم ‫كيف تضعون الواقي الذكري بطريقة صحيحة 1170 01:39:20,635 --> 01:39:25,556 ‫باستخدام شخص حقيقي ‫لا خيار أو موز في هذا الفيلم 1171 01:39:25,765 --> 01:39:29,602 ‫لذا فمن منكم أيها المشاغبون ‫يتوقع مشاهدة فيلم جنسي فاضح 1172 01:39:29,978 --> 01:39:33,106 ‫أحرى به أن يغلق هذا الآن 1173 01:39:33,272 --> 01:39:34,983 ‫لأنكم لن تروا ممارسة جنس 1174 01:39:35,149 --> 01:39:36,734 ‫ما هذا الهراء بحق الجحيم؟ 1175 01:39:36,943 --> 01:39:39,654 ‫بل سترون تعليماً جنسياً 1176 01:39:41,990 --> 01:39:43,491 ‫تجربة "إيلاي" تقدم 1177 01:39:44,909 --> 01:39:48,121 ‫الثقافة للبالغين ‫تعليم الجنس للقرن الواحد والعشرين 1178 01:39:51,124 --> 01:39:53,292 ‫هذا مشوق يا "ماثيو" 1179 01:39:56,754 --> 01:39:58,089 ‫أجل 1180 01:39:58,256 --> 01:40:00,633 ‫أجل، أظنها فكرة رائعة 1181 01:40:03,970 --> 01:40:07,306 ‫تذكر أفلام التعليم الجنسي هذه في أيامنا 1182 01:40:07,807 --> 01:40:11,268 ‫لأصدقك القول، لو كانت كهذا 1183 01:40:11,435 --> 01:40:14,521 ‫لكنا بالتأكيد انتبهنا أكثر، ألا تظن؟ 1184 01:40:16,189 --> 01:40:18,358 ‫أظنه شنيعاً 1185 01:40:21,486 --> 01:40:22,821 ‫لكن... 1186 01:40:22,988 --> 01:40:24,740 ‫تباً لهذا 1187 01:40:25,991 --> 01:40:28,326 ‫الشباب الآن مضطربون تماماً 1188 01:40:28,493 --> 01:40:31,121 ‫ربما يكون هذا السبيل الوحيد ‫للتواصل معهم 1189 01:40:34,499 --> 01:40:36,835 ‫ربما تكون قد حققت إنجازاً يا "ماثيو" 1190 01:40:37,377 --> 01:40:39,171 ‫أظنه مثيراً جداً 1191 01:40:40,380 --> 01:40:42,340 ‫هذا قد يروج حقاً، ألا تظن؟ 1192 01:40:43,842 --> 01:40:46,011 ‫كيف وجدت تلك الفكرة يا "ماثيو"؟ 1193 01:40:47,471 --> 01:40:48,805 ‫ماذا عساي أن أقول؟ 1194 01:40:50,182 --> 01:40:52,350 ‫إنها موهبة، تعرفون 1195 01:40:53,185 --> 01:40:55,312 ‫لا يمكنني التحكم بالأمر 1196 01:40:59,357 --> 01:41:00,650 ‫هذه فقط البداية 1197 01:41:04,071 --> 01:41:05,363 ‫الكتاب السنوي، اليوم! 1198 01:41:05,530 --> 01:41:09,201 ‫"كورتني بوث" ‫سأتذكر دوماً السهر ليلاً في كابي... 1199 01:41:09,367 --> 01:41:11,203 ‫"إيريك زيردال" سأتذكر دوماً... 1200 01:41:11,369 --> 01:41:12,579 ‫"كيرت كلغور" سوف... 1201 01:41:12,746 --> 01:41:16,666 ‫"جوزف كروفت" سأتذكر دوماً المصارعة ‫وما قضينا من لحظات رائعة 1202 01:41:16,833 --> 01:41:20,003 ‫"ماثيو كيدمان" سأتذكر دوماً... 1203 01:41:22,380 --> 01:41:24,883 ‫الأرجل الثلاثة لثلاثي الأرجل 1204 01:41:25,300 --> 01:41:28,720 ‫أنا هنا مع "هيوغو بوش"، ‫منتج "تعليم الراشدين" 1205 01:41:28,887 --> 01:41:32,224 ‫أكثر ما صور من أفلام التعليم رواجاً 1206 01:41:32,390 --> 01:41:35,227 ‫يتم استخدامه في غرف الدرس عبر العالم 1207 01:41:35,393 --> 01:41:39,731 ‫"هيوغو"، أنت معروف أساساً ‫كمنتج مواد إباحية فاضحة، أليس كذلك؟ 1208 01:41:39,898 --> 01:41:41,233 ‫شريكي 1209 01:41:41,399 --> 01:41:42,776 ‫دعني أحلل لك الأمر 1210 01:41:42,943 --> 01:41:46,196 ‫"هيوغو بوش" لا يمثل النهود ‫والمؤخرات فقط 1211 01:41:47,239 --> 01:41:51,201 ‫أعني أنه يمثل هذه الأشياء، ‫ولكن هيوغو يهتم بالقلب كذلك 1212 01:41:51,618 --> 01:41:53,453 ‫يا له من أحمق 1213 01:41:54,121 --> 01:41:55,747 ‫كانت النتيجة تستحق العناء 1214 01:41:56,206 --> 01:41:58,291 ‫الفتى اللعين 1215 01:41:58,458 --> 01:42:00,293 ‫مستشاري الأكاديمي 1216 01:42:00,460 --> 01:42:02,546 ‫حسناً يا قوم 1217 01:42:03,046 --> 01:42:04,464 ‫فلنصور بعض المضاجعة 1218 01:42:04,631 --> 01:42:07,467 ‫"هيوغو"، ‫أنت وشريكك جنيتما الملايين من هذا 1219 01:42:07,676 --> 01:42:09,427 ‫من هذا الشريك الصامت إذاً؟ 1220 01:42:10,804 --> 01:42:13,807 ‫إنه يفضل أن يظل مجهول الهوية 1221 01:42:21,439 --> 01:42:24,401 ‫من الأفضل أن تخترع دواء للسرطان يا فتى 1222 01:42:24,568 --> 01:42:26,278 ‫"آينشتاين" التالي 1223 01:42:26,653 --> 01:42:28,487 ‫حسناً، السؤال التالي 1224 01:42:29,655 --> 01:42:31,657 ‫- حسناً ‫- ما قدم "إيلاي" للناس 1225 01:42:31,824 --> 01:42:33,993 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أجل، سيد "بروكس" 1226 01:42:34,160 --> 01:42:36,287 ‫لم قررت ألا تلتحق بمعهد السينما؟ 1227 01:42:36,495 --> 01:42:39,790 ‫- ألا تظن أنك صغير السن قليلاً؟ ‫- اخرس بحق الجحيم! 1228 01:42:39,957 --> 01:42:41,500 ‫السؤال التالي! أسرع! 1229 01:42:41,750 --> 01:42:44,128 ‫معي الشريط! ألا ترى؟ معي الشريط! 1230 01:42:46,172 --> 01:42:49,133 ‫وختاماً سأعرض الأسلوب الصحيح 1231 01:42:49,341 --> 01:42:52,803 ‫لوضع الواقي الذكري على عضو حقيقي ‫هل متطوعي مستعد؟ 1232 01:42:52,970 --> 01:42:54,847 ‫أول ظهور هام لـ"كليتز" 1233 01:42:55,097 --> 01:42:56,974 ‫صمتاً! ها هو 1234 01:43:04,607 --> 01:43:07,318 ‫رباه، انظروا لهذا الفتى 1235 01:43:08,194 --> 01:43:10,988 ‫إنه ضخم 1236 01:43:15,534 --> 01:43:18,996 ‫منحتي الخاصة لـ"جورجتاون" 1237 01:43:23,542 --> 01:43:26,212 ‫وبالطبع لن أنسى أبداً... 1238 01:43:26,378 --> 01:43:27,796 ‫ابنة الجيران 1239 01:43:35,679 --> 01:43:37,806 ‫أما بالنسبة لي... 1240 01:43:38,515 --> 01:43:41,018 ‫فأنا أجاري الأمر وحسب 1240 01:43:42,305 --> 01:44:42,215 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm