1
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
Okay, hier gibt's
keinen Brunch, Leute.
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,080
Da hast du mich schön verarscht.
- Sonst wärst du nicht mitgekommen.
3
00:00:18,120 --> 00:00:19,680
Na toll.
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,920
Hier gibt's keinen Brunch.
- Na und?
5
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:33,840 --> 00:00:37,720
Und jetzt? Ich dachte, ich krieg
endlich meinen Morgenkaffee.
7
00:00:38,280 --> 00:00:41,080
Siehst du die drei großen Fenster?
- Ja.
8
00:00:41,120 --> 00:00:42,720
Das ist das Büro von Godard.
9
00:00:44,240 --> 00:00:47,840
Am besten wir seilen uns übers
Dach ab, wenn wir da rein wollen.
10
00:00:47,880 --> 00:00:50,480
Hier, schau.
11
00:00:51,640 --> 00:00:53,440
Bist du verrückt?
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,840
Glaubst du im Ernst,
wir brechen bei dem Typen ein?
13
00:00:55,880 --> 00:00:57,480
Wir haben keine andere Wahl.
14
00:00:57,520 --> 00:01:00,080
Wir gehen in sein Büro,
schnappen uns seine Kundendatei
15
00:01:00,120 --> 00:01:01,760
und finden so
den Dieb des Kakemono.
16
00:01:01,920 --> 00:01:03,680
Das ist die einzige Spur
zu dem Gemälde,
17
00:01:03,720 --> 00:01:06,360
in dem du die Speicherkarte von Papa
versteckt hast.
18
00:01:06,400 --> 00:01:09,080
(Syl) Nein, Moment mal.
So war das nicht gemeint.
19
00:01:09,120 --> 00:01:12,000
Ich hab nur gesagt, wir sollten
diesen Kerl mal überprüfen.
20
00:01:12,040 --> 00:01:14,760
Und wie willst du das machen?
Gehst du zu Godard und sagst:
21
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
Entschuldigung, guten Tag,
handeln Sie mit gestohlener Kunst?
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,400
Quatsch, wir gehen zur Polizei.
23
00:01:19,440 --> 00:01:22,240
Zur Polizei?
- Ja, wie normale Menschen auch.
24
00:01:22,280 --> 00:01:24,680
Die glauben,
Papas Tod wäre ein Unfall gewesen.
25
00:01:24,720 --> 00:01:27,400
Aber nicht Quentin.
- Was soll das heißen?
26
00:01:27,440 --> 00:01:30,840
Quentin ist Polizist geworden,
um herauszufinden, was passiert ist.
27
00:01:30,880 --> 00:01:33,840
Das glaub ich nicht.
- Aber er glaubt dir.
28
00:01:33,920 --> 00:01:36,320
Er glaubt,
die Untersuchung war schlampig.
29
00:01:37,640 --> 00:01:39,840
Komm, Alex.
30
00:01:41,320 --> 00:01:43,320
(Alex) Und wenn er uns verhaftet?
31
00:01:43,360 --> 00:01:46,600
(Syl) Nach allem, was er für dich
getan hat, traust du ihm das zu?
32
00:01:46,640 --> 00:01:48,800
Ich glaube,
wir können ihm vertrauen.
33
00:01:49,200 --> 00:01:50,600
(Bruneau) Wo wurde sie gefunden?
34
00:01:50,640 --> 00:01:52,360
(Théo) Im Wald bei Senlis,
heute Morgen.
35
00:01:52,400 --> 00:01:55,160
Wahrscheinlich wurde sie
direkt nach dem Diebstahl ermordet.
36
00:01:55,200 --> 00:01:56,880
(Quentin) Mit einer Kugel
in den Kopf.
37
00:01:56,920 --> 00:01:58,800
Da war wohl ein Profi am Werk.
- Na toll.
38
00:01:58,840 --> 00:02:01,480
Immerhin zeigt es, dass wir
auf der richtigen Spur waren.
39
00:02:01,520 --> 00:02:04,320
Schade, dass sie kalt geworden ist.
- Das ist noch nicht alles.
40
00:02:04,360 --> 00:02:06,840
Schauen Sie, was ich
auf ihrem Rechner gefunden habe.
41
00:02:08,120 --> 00:02:10,040
Sehen Sie, Chefin?
- Was ist das?
42
00:02:10,080 --> 00:02:12,680
Das Echtheitszertifikat
für "Die Leserin".
43
00:02:12,840 --> 00:02:15,000
Das Bild galt
über 60 Jahre lang als gestohlen.
44
00:02:15,040 --> 00:02:16,560
Auf einmal kann dieser Experte
45
00:02:16,600 --> 00:02:19,400
auf wunderbare Weise
seine Provenienz bescheinigen.
46
00:02:20,320 --> 00:02:22,720
Thomas Godard. Wer ist das noch?
47
00:02:23,360 --> 00:02:26,000
Ah, Kapitän. Danke,
dass Sie es einrichten konnten.
48
00:02:26,040 --> 00:02:28,560
Was tust du hier?
- Okay.
49
00:02:29,040 --> 00:02:33,200
Mit dem Mord an Rupert geht es hier
nicht mehr nur um Kunstdiebstahl.
50
00:02:33,320 --> 00:02:35,360
Deshalb stelle ich
Ihnen Capitaine Assaya
51
00:02:35,400 --> 00:02:37,120
und ihre Einsatztruppe zur Seite.
52
00:02:37,160 --> 00:02:39,000
Hallo allerseits.
- Muss das sein?
53
00:02:39,040 --> 00:02:41,880
Ich weiß, Sie werden das
glänzend machen. - Ja, Chefin.
54
00:02:41,920 --> 00:02:44,480
Ich muss Sie nicht vorstellen?
- Nicht nötig.
55
00:02:44,520 --> 00:02:47,520
* Handyklingeln *
Entschuldigung. Ja?
56
00:02:48,120 --> 00:02:50,200
So ein Mist,
wieso hast du mir nichts gesagt?
57
00:02:50,240 --> 00:02:52,600
Hab's eben erst erfahren, und du?
- Kein Schimmer.
58
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
Hast du es gewusst, Théo?
- Nein.
59
00:02:54,680 --> 00:02:58,080
Wieso machst du so einen Aufstand?
- Es ist, als würden wir degradiert.
60
00:02:58,120 --> 00:03:00,720
Männliches Ego. - Das hat doch
nichts mit dem Ego zu tun.
61
00:03:00,760 --> 00:03:04,680
Du wolltest eh mehr Zeit
mit mir verbringen. - Mi, mi, mi.
62
00:03:05,320 --> 00:03:07,480
Kriegen wir ein Briefing?
* Nachrichtenton *
63
00:03:09,800 --> 00:03:12,000
Äh, gut.
Fängst du schon mal an, Theo?
64
00:03:14,840 --> 00:03:17,520
(Théo) Dann bitte ich
um Aufmerksamkeit.
65
00:03:17,560 --> 00:03:19,960
Es geht um den Diebstahl
eines Kakemonos.
66
00:03:20,000 --> 00:03:23,360
Kakemono ist ein japanisches Wort,
deshalb versteht ihr es nicht.
67
00:03:23,440 --> 00:03:26,200
Aber den Rest erkläre ich so,
dass ihr es versteht.
68
00:03:26,240 --> 00:03:28,720
Das Kakemono wurde
aus einer Ausstellung gestohlen,
69
00:03:28,760 --> 00:03:30,640
die im Eiffelturm stattfand.
70
00:03:30,680 --> 00:03:33,160
Diese Ausstellung
wurde kuratiert von Angela Rupert.
71
00:03:33,200 --> 00:03:34,680
Das ist Rupert lebend.
72
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
Da ist dieselbe Frau tot,
73
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
weil sie von unserer Diebin
umgebracht wurde.
74
00:03:38,600 --> 00:03:40,240
Habt ihr das soweit verstanden?
75
00:03:47,680 --> 00:03:49,920
* Sirenen *
76
00:03:52,600 --> 00:03:54,960
* Handyklingeln *
77
00:03:57,400 --> 00:03:59,120
Ach, das ist mein Boss.
78
00:03:59,160 --> 00:04:01,800
Jetzt nervt er mich sogar
in der Mittagspause, verdammt.
79
00:04:01,840 --> 00:04:03,400
Warte, ich komm gleich.
80
00:04:04,480 --> 00:04:06,440
Ja, Monsieur Maillard?
81
00:04:14,120 --> 00:04:16,160
(Quentin) Tam!
82
00:04:19,120 --> 00:04:22,240
Scheiße! Kannst du nicht aufpassen,
wo du hinfährst, Arschloch?
83
00:04:22,280 --> 00:04:24,400
Hey, was machst du da?
- Was ich mache?
84
00:04:24,440 --> 00:04:27,120
Das ist Beschädigung
von öffentlichem Eigentum.
85
00:04:27,320 --> 00:04:29,000
Nur weil du eine Sirene hast,
darfst du...
86
00:04:29,040 --> 00:04:31,480
Zeig mir erst mal deinen Ausweis.
- Meinen Ausweis?
87
00:04:31,560 --> 00:04:33,960
Ich geh zur Polizei.
- Deine Papiere, hab ich gesagt.
88
00:04:34,000 --> 00:04:35,720
(Quentin) Gwen, Stopp!
- Lass mich los.
89
00:04:35,760 --> 00:04:37,960
Hey, hör auf! Das ist Tamara.
90
00:04:38,000 --> 00:04:39,840
Tamara, Sylias Schwester.
91
00:04:42,200 --> 00:04:44,160
Hallo Gwen.
- Hallo.
92
00:04:48,760 --> 00:04:52,800
Tam, darf ich dir Gwen vorstellen?
- Ich bin seine Freundin.
93
00:04:53,440 --> 00:04:55,680
Freut mich, Gwen.
- Und mich erst.
94
00:04:55,720 --> 00:04:57,920
Wir sehen uns heute Abend.
- Ja, bis dann.
95
00:05:00,880 --> 00:05:02,640
* Sirene *
(Gwen) Bewegt euch mal.
96
00:05:05,280 --> 00:05:06,800
Sympathisch, deine Freundin.
97
00:05:06,840 --> 00:05:08,920
Tut mir leid,
aber sie ist nicht immer so.
98
00:05:08,960 --> 00:05:11,840
Wir sind alle nervös
nach dieser Sache im Eiffelturm.
99
00:05:11,960 --> 00:05:16,160
Weswegen? - Wir haben die Kuratorin
mit einer Kugel im Kopf gefunden.
100
00:05:16,280 --> 00:05:18,280
Deswegen.
- Verdammte Scheiße.
101
00:05:18,320 --> 00:05:21,400
Wir suchen wohl keine Diebin,
sondern eine Mörderin,
102
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
wie es aussieht.
103
00:05:22,920 --> 00:05:23,960
Ist ja heftig.
104
00:05:24,000 --> 00:05:26,120
Woher wisst ihr,
dass es dieselbe Person ist?
105
00:05:26,360 --> 00:05:28,480
Ach, das liegt auf der Hand.
106
00:05:28,520 --> 00:05:31,720
Aber wir kriegen sie,
darauf könnt ihr euch verlassen.
107
00:05:33,280 --> 00:05:35,760
Was wolltet ihr eigentlich hier?
108
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
Oh, ja. Es geht um Alex.
109
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
Sie soll doch
auf die neue Schule gehen.
110
00:05:39,840 --> 00:05:42,720
Da wollte ich nur wissen,
ob sie jetzt als vorbestraft gilt.
111
00:05:42,760 --> 00:05:46,240
Also offiziell.
- Nein, keine Sorge. Alles clean.
112
00:05:48,040 --> 00:05:50,480
Quentin lassen wir aus dem Spiel.
- Ja.
113
00:05:50,520 --> 00:05:53,440
Wenn wir Godard auf den Zahn
fühlen wollen, dann heute Abend.
114
00:05:53,480 --> 00:05:55,520
Willst du
genauso sterben wie diese Rupert?
115
00:05:55,560 --> 00:05:59,000
Hast du eine bessere Idee?
- Vielleicht schon.
116
00:06:00,520 --> 00:06:03,520
* Musik: Anne Sila
"Signé Cat's Eyes" *
117
00:06:06,000 --> 00:06:08,760
♪ Filles d'aujourd'hui
enfants de la forme.
118
00:06:08,800 --> 00:06:11,080
Nous aimons rire et danser.
119
00:06:12,080 --> 00:06:15,600
Vienne minuit,
quand d'autres s'endorment.
120
00:06:15,680 --> 00:06:17,760
Nous devenons pour la nuit.
121
00:06:18,520 --> 00:06:21,600
Trois vives panthères
qui en un éclair
122
00:06:21,760 --> 00:06:24,240
savent bondir sans un bruit.
123
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
Soeurs et solidaires
sur terre ou en l'air
124
00:06:28,120 --> 00:06:31,880
relevant tous les défis.
125
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
Cat's eyes.
126
00:06:36,440 --> 00:06:38,000
Signé cat's eyes.
127
00:06:39,760 --> 00:06:41,200
Cat's eyes
128
00:06:41,480 --> 00:06:44,400
Signé, signé Cat's eyes.
129
00:06:46,520 --> 00:06:53,040
Belles incognito, fabuleux trio,
au mépris de tous les dangers.
130
00:06:54,160 --> 00:06:56,320
Cat's eyes. ♪
131
00:07:08,320 --> 00:07:10,400
(Syl) Guten Abend.
- Guten Abend.
132
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
* Pieptöne *
133
00:07:31,680 --> 00:07:33,560
Tam.
134
00:07:39,680 --> 00:07:42,040
Bei dem Gutachter
willst du nicht einbrechen,
135
00:07:42,080 --> 00:07:45,240
aber du hast kein Problem damit,
dein eigenes Museum zu beklauen?
136
00:07:45,280 --> 00:07:46,960
Ich klaue nicht, ich borge.
137
00:07:47,000 --> 00:07:48,640
Hier, schau.
138
00:07:49,400 --> 00:07:51,160
Das Stück ist perfekt dafür.
139
00:07:51,200 --> 00:07:53,520
Und wenn irgendjemandem auffällt,
dass es fehlt?
140
00:07:53,560 --> 00:07:55,320
Das sind unsere
neusten Schenkungen.
141
00:07:55,360 --> 00:07:57,440
Noch weiß kaum jemand,
dass es sie gibt.
142
00:07:57,480 --> 00:07:59,200
Schau mal,
was für ein schöner Druck.
143
00:07:59,920 --> 00:08:01,840
Und was ist jetzt der Plan?
144
00:08:05,680 --> 00:08:08,720
Setzen Sie sich doch bitte.
(Syl) Danke schön.
145
00:08:16,480 --> 00:08:18,840
Gut, also dann.
was kann ich für Sie tun?
146
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
Ich arbeite für einen Kunden,
147
00:08:20,600 --> 00:08:24,000
der sich von ein paar Stücken
trennen möchte, ziemlich wertvolle.
148
00:08:24,040 --> 00:08:25,840
Und?
149
00:08:26,280 --> 00:08:28,120
Ich hätte gern Ihre Expertise.
150
00:08:28,160 --> 00:08:31,800
Und vielleicht kennen Sie
einen diskreten, seriösen Käufer.
151
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
Kenne ich Ihren Kunden?
152
00:08:36,000 --> 00:08:38,560
Er möchte vorerst anonym bleiben.
153
00:08:38,640 --> 00:08:41,520
Leider, Madame,
bin ich kein einfacher Kunsthändler.
154
00:08:42,800 --> 00:08:44,840
Ich bin Sachverständiger.
155
00:08:44,880 --> 00:08:47,320
Dann werfen Sie doch
einen sachverständigen Blick
156
00:08:47,360 --> 00:08:51,040
auf meine Sammlung und sagen mir,
was diese Stücke wert sind.
157
00:08:52,080 --> 00:08:54,600
Sie werden es
auf keinen Fall bereuen.
158
00:08:54,680 --> 00:08:57,000
Wer hat mich Ihnen
überhaupt empfohlen?
159
00:08:57,040 --> 00:08:59,120
Freunde von Freunden.
160
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
Sie wissen ja, wie das ist.
161
00:09:02,240 --> 00:09:05,120
Man unterhält sich
auf gewissen Partys. - Hm.
162
00:09:05,800 --> 00:09:08,640
Ich höre, jemanden wie Sie
zu finden, ist schwer.
163
00:09:08,680 --> 00:09:11,880
Jemand, der es schafft, Stücke
wieder auf den Markt zu bringen,
164
00:09:11,920 --> 00:09:14,160
die spurlos verschwunden waren.
165
00:09:14,200 --> 00:09:17,840
Haben Sie etwas, das Sie mir
zeigen können? Welches Genre?
166
00:09:18,880 --> 00:09:21,880
* lockere Musik *
167
00:09:38,640 --> 00:09:40,320
Oh.
168
00:09:41,320 --> 00:09:43,600
Ein echter Hokusai.
169
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
Unglaublich.
170
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
Es ist
"Hodogaya an der Tokaido Straße".
171
00:09:50,320 --> 00:09:53,640
Ein ganz besonderes Exemplar.
- Er ist wunderschön.
172
00:09:54,080 --> 00:09:56,160
Wirklich erlesen.
173
00:09:58,200 --> 00:10:00,240
Wo haben Sie ihn her?
174
00:10:01,880 --> 00:10:06,080
Mein Kunde hat einige Stücke geerbt,
die er schnell verkaufen möchte.
175
00:10:07,240 --> 00:10:09,960
Es heißt, Sie seien der Beste,
wenn es darum geht,
176
00:10:10,000 --> 00:10:12,960
ein tadelloses Zertifikat
zu bekommen.
177
00:10:23,360 --> 00:10:26,640
Bevor ich ein Zertifikat ausstelle,
muss ich mich vergewissern,
178
00:10:26,680 --> 00:10:28,360
dass es keine Kopie ist.
179
00:10:28,400 --> 00:10:30,680
Mein Atelier ist gleich dort.
180
00:10:31,840 --> 00:10:34,960
Kommen Sie mit?
- Selbstverständlich.
181
00:10:36,160 --> 00:10:38,040
Bitte nach Ihnen.
182
00:10:52,480 --> 00:10:54,200
Unglaublich.
183
00:10:54,240 --> 00:10:56,480
Und Sie haben noch andere Stücke?
- Ja.
184
00:10:56,520 --> 00:10:59,320
Ich habe Fotos, wollen Sie sehen?
- Oh ja.
185
00:11:01,040 --> 00:11:04,040
* spannungsvolle Musik *
186
00:11:25,200 --> 00:11:28,240
Wie viele haben Sie denn noch?
- Fünf.
187
00:11:30,160 --> 00:11:32,280
Jetzt mach schon.
188
00:11:32,320 --> 00:11:33,400
* Klopfen *
189
00:11:33,440 --> 00:11:36,000
(Frau) Monsieur Godard?
Die Polizei ist da.
190
00:11:41,120 --> 00:11:43,840
(Quentin) Geht es dort rein?
(Frau) Warten Sie bitte noch.
191
00:11:43,880 --> 00:11:45,760
(Quentin) Hat Ihr Chef
was zu verbergen?
192
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
(Frau) Nein, warten Sie einfach.
193
00:11:50,520 --> 00:11:53,480
Pardon, aber hier will Sie
jemand von der Polizei sprechen.
194
00:11:53,520 --> 00:11:55,520
Guten Tag, Monsieur Godard.
- Guten Tag.
195
00:11:55,560 --> 00:11:57,400
Capitaine Chapuis, Kriminalpolizei.
196
00:11:57,440 --> 00:11:59,640
Ich hätte ein paar Fragen.
(Godard) Okay.
197
00:11:59,680 --> 00:12:03,040
Haben Sie das Echtheitszertifikat
ausgestellt für dieses Kakemono?
198
00:12:03,080 --> 00:12:06,080
Ja, das ist von mir.
- Es wurde vor drei Tagen gestohlen.
199
00:12:06,120 --> 00:12:09,480
Für unsere Ermittlungen brauchen wir
sämtliche Analysen, die Sie...
200
00:12:09,520 --> 00:12:12,440
* Handyvibrieren * Schon gut.
Sie bekommen alle Unterlagen.
201
00:12:12,480 --> 00:12:13,640
In Ordnung. Wunderbar.
202
00:12:13,680 --> 00:12:15,480
Ja, Tam?
- Kommst du klar?
203
00:12:15,520 --> 00:12:18,480
Überhaupt nicht. Es läuft Scheiße.
Quentin ist aufgetaucht.
204
00:12:18,520 --> 00:12:19,960
(Tam) Was macht der bei Godard?
205
00:12:20,000 --> 00:12:22,080
Er verfolgt die gleiche Spur,
was weiß ich?
206
00:12:22,120 --> 00:12:23,920
Ich weiß nicht,
ob er mich erkannt hat.
207
00:12:23,960 --> 00:12:26,880
Komm mal runter. - Dazu habe ich
Zeit, wenn ich im Knast bin.
208
00:12:26,920 --> 00:12:29,520
Dann musst du Drogen verkaufen,
um zu überleben.
209
00:12:29,560 --> 00:12:31,480
Danke. Du kannst ja so witzig sein.
210
00:12:37,360 --> 00:12:40,440
Hier bitte. Es ist alles dabei.
- Vielen Dank, Monsieur Godard.
211
00:12:40,480 --> 00:12:42,240
Ich rufe an,
wenn ich noch was brauche.
212
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
Begleiten Sie ihn bitte hinaus.
- Wiedersehen.
213
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
Ihnen noch einen schönen Abend.
214
00:12:49,760 --> 00:12:52,640
Warum haben Sie mir nicht gesagt,
dass Sie überwacht werden?
215
00:12:52,680 --> 00:12:54,680
Wie bitte?
- Was war das gerade?
216
00:12:55,160 --> 00:12:59,200
Die Polizei kommt bei Ihnen vorbei.
Und ich bin hier mit dem Druck.
217
00:12:59,240 --> 00:13:01,680
Vielleicht sind Sie doch nicht
der Richtige für mich.
218
00:13:01,720 --> 00:13:03,120
Nein, warten Sie.
219
00:13:03,160 --> 00:13:05,160
Vertrauen Sie ihn mir an.
Einverstanden?
220
00:13:05,200 --> 00:13:07,040
Ich werde gut drauf aufpassen.
221
00:13:08,200 --> 00:13:10,120
Während ich auf die anderen warte.
222
00:13:26,920 --> 00:13:29,440
Hier kann ihm nichts passieren.
Schauen Sie.
223
00:13:30,880 --> 00:13:33,880
* ruhige Musik *
224
00:13:38,200 --> 00:13:41,560
Der Fragonard, von dem ich dir
erzählt habe, "Mädchen mit Hund".
225
00:13:41,600 --> 00:13:43,640
Es ist heute Morgen gekommen.
226
00:13:44,440 --> 00:13:47,640
Es gibt drei Exemplare,
alle 18. Jahrhundert.
227
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
Wunderschön, hm?
- Ja.
228
00:14:05,320 --> 00:14:09,480
Also? - Jerome, bringst du
mir ein Glas Mersault? Danke.
229
00:14:10,040 --> 00:14:13,960
Das Gemälde "Mädchen mit Hund"
von Fragonard, sagt dir das was?
230
00:14:14,080 --> 00:14:16,640
Noch ein Gemälde von Papa?
231
00:14:16,680 --> 00:14:19,720
Ja. Es liegt im Safe von Godard.
232
00:14:20,680 --> 00:14:23,480
Ist es das Gemälde
mit Papas Speicherkarte?
233
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
Kann sein. Vielleicht.
- Fuck.
234
00:14:31,800 --> 00:14:34,760
Weißt du, was das heißt?
- Nein. Nein, Tam.
235
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
Wir werden keine Safes knacken.
Wir wissen nicht mal, wie das geht.
236
00:14:38,120 --> 00:14:39,760
Es gibt Videos für alles.
- Nein.
237
00:14:39,800 --> 00:14:42,240
Wir finden eine bessere Lösung.
Okay?
238
00:14:42,280 --> 00:14:45,160
Und nicht ein Wort zu Alexia.
Absolut nicht.
239
00:14:45,200 --> 00:14:47,040
Ist das klar?
- 100 Pro.
240
00:14:56,520 --> 00:14:58,880
Arbeitest du heute nicht?
- Doch.
241
00:14:58,920 --> 00:15:04,120
In diesem Aufzug? - Wir hatten
gerade eine Vernissage im Museum.
242
00:15:04,160 --> 00:15:06,000
Ist doch hübsch, oder?
243
00:15:06,080 --> 00:15:07,760
Doch, doch, sicher.
244
00:15:08,800 --> 00:15:12,160
Benji und Mehdi
laden uns heute zum Essen ein.
245
00:15:12,240 --> 00:15:15,840
Scheiße, heute kann ich nicht.
Wir sind unterwegs.
246
00:15:17,360 --> 00:15:20,280
Okay, wenn du was Besseres vorhast.
247
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
Warte, können wir das
nicht verschieben?
248
00:15:22,240 --> 00:15:23,880
Sie sind nur heute Abend hier.
249
00:15:24,000 --> 00:15:26,360
Aber wir können es doch verschieben.
250
00:15:26,800 --> 00:15:28,440
Wir machen es morgen Abend.
251
00:15:28,480 --> 00:15:31,240
Keine Sorge, sie kann kommen.
- Gut.
252
00:15:31,280 --> 00:15:33,120
Okay.
253
00:15:33,600 --> 00:15:35,880
Was soll das?
Willst du mich verarschen?
254
00:15:35,920 --> 00:15:38,840
Nein, wieso denn?
Habt doch Spaß zusammen.
255
00:15:38,880 --> 00:15:40,800
Wir nutzen die Zeit
und recherchieren.
256
00:15:40,840 --> 00:15:43,520
Morgen reden wir weiter.
Heute Nacht läuft nichts.
257
00:15:43,560 --> 00:15:45,920
Und du unternimmst nichts ohne mich?
258
00:15:46,000 --> 00:15:48,680
Keine Sorge.
- So, bitte schön.
259
00:15:49,920 --> 00:15:52,920
* ruhige Musik *
260
00:16:40,120 --> 00:16:43,120
* spannungsvolle Musik *
261
00:17:06,280 --> 00:17:08,960
(Godard) Armand,
die Stücke sind wunderschön.
262
00:17:09,000 --> 00:17:12,720
Aber jetzt ist kein guter Zeitpunkt,
sie wieder auf den Markt zu bringen.
263
00:17:12,760 --> 00:17:15,760
(Mann) Ich verstehe nicht ganz.
- Es ist doch ganz einfach.
264
00:17:15,800 --> 00:17:18,080
Vorerst gibt es
keine gefälschten Zertifikate.
265
00:17:18,120 --> 00:17:19,840
Erst in ein paar Wochen wieder.
266
00:17:20,800 --> 00:17:25,200
Was ich nicht verstehe, ist, dass
du glaubst, du hättest eine Wahl.
267
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
Die Polizei ist hinter mir her.
268
00:17:27,080 --> 00:17:30,000
Sie waren hier und haben mich
zu dem Mord an Rupert befragt.
269
00:17:30,040 --> 00:17:32,520
Die Frau hat auch gedacht,
sie könnte mitreden.
270
00:17:32,560 --> 00:17:34,880
Wie bitte?
Das habe ich nicht verstanden.
271
00:17:35,160 --> 00:17:39,040
Ich sagte, die Frau hat auch
gedacht, sie könnte mitreden.
272
00:17:39,760 --> 00:17:41,320
Was soll das werden, Armand?
273
00:17:41,360 --> 00:17:43,440
Wollt ihr mir drohen?
- Ach, was.
274
00:17:43,480 --> 00:17:44,640
Mach nicht den Fehler,
275
00:17:44,680 --> 00:17:47,520
mich mit deiner dummen,
kleinen Kuratorin zu verwechseln.
276
00:17:47,560 --> 00:17:49,880
Das würden du und
dein wasserstoffblonder Pudel
277
00:17:49,920 --> 00:17:51,480
böse bereuen.
278
00:17:53,600 --> 00:17:56,080
Findest du das lustig?
- Oh ja.
279
00:17:58,080 --> 00:17:59,360
Ich bin der Experte hier.
280
00:17:59,560 --> 00:18:03,040
Ich entscheide, wann etwas
möglich ist und wann nicht.
281
00:18:03,360 --> 00:18:05,680
Haben wir uns verstanden?
282
00:18:05,720 --> 00:18:07,600
* Er räuspert sich. *
283
00:18:08,960 --> 00:18:12,280
Prudence? Was meinst du dazu?
284
00:18:17,200 --> 00:18:19,080
* Er stöhnt. *
285
00:18:22,520 --> 00:18:24,360
* Er stöhnt. *
286
00:18:24,400 --> 00:18:25,920
* Sie knurrt. *
287
00:18:25,960 --> 00:18:28,480
* Sie ahmt Hundegebell nach. *
288
00:18:30,640 --> 00:18:33,880
Es gibt noch andere Leute,
die mit drinstecken, Thomas.
289
00:18:34,840 --> 00:18:38,440
Also fälscht du schön weiter
deine Zertifikate, ist das klar?
290
00:18:40,480 --> 00:18:42,960
In zwei Tagen
hole ich unsere Gemälde wieder ab.
291
00:18:43,000 --> 00:18:45,120
Und zwar mit den Zertifikaten.
292
00:18:45,160 --> 00:18:47,680
Vergiss bloß nicht den Fragonard.
293
00:18:47,720 --> 00:18:49,480
Okay?
294
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
Okey-dokey?
295
00:18:55,640 --> 00:18:58,640
* spannungsvolle Musik *
296
00:19:04,320 --> 00:19:06,320
* Nachrichtenton *
297
00:19:10,120 --> 00:19:13,120
Godards Zertifikate
sind in Ordnung, alles clean.
298
00:19:14,280 --> 00:19:17,000
Das heißt nichts,
vielleicht fälscht er einfach gut.
299
00:19:17,040 --> 00:19:18,640
Wenn er mit Rupert zu tun hatte,
300
00:19:18,680 --> 00:19:21,560
war er mit ihr vielleicht
auf dem Schwarzmarkt unterwegs.
301
00:19:25,280 --> 00:19:28,240
Moment, das ist doch Chassagne.
Was macht der hier?
302
00:19:28,280 --> 00:19:31,560
Armand Chassagne, einer
der größten Kunsthändler in Paris.
303
00:19:31,600 --> 00:19:34,240
Wenn Godard für ihn arbeitet,
Zertifikate ausstellt,
304
00:19:34,280 --> 00:19:35,840
steckt er vielleicht mit drin.
305
00:19:35,880 --> 00:19:38,400
Glaubst du,
er hat was mit Ruperts Tod zu tun?
306
00:19:38,440 --> 00:19:41,240
Weiß ich nicht, aber es
wäre schon ein komischer Zufall.
307
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
Fotografier das Nummernschild.
- Warte kurz.
308
00:19:43,680 --> 00:19:45,560
(Quentin) Mach schon, schnell.
- Mist.
309
00:19:45,600 --> 00:19:48,120
Beeil dich. Der Wagen fährt weg.
Los, mach.
310
00:19:48,160 --> 00:19:50,480
Y 629, Y 629.
311
00:19:50,520 --> 00:19:53,640
(Théo) Was macht die hier?
- Wüsste ich auch gern.
312
00:19:54,160 --> 00:19:58,320
(Théo) Ist das nicht deine Ex?
- Ja, Tamara. Was macht sie hier?
313
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
Warte hier, ich geh kurz zu ihr.
314
00:20:02,120 --> 00:20:05,080
Bin gleich wieder da, bleib hier.
- Wie? - Ich bin gleich zurück.
315
00:20:07,520 --> 00:20:10,520
* dynamische Musik *
316
00:20:28,880 --> 00:20:30,680
Quentin?
317
00:20:33,600 --> 00:20:35,360
Wie geht's?
318
00:20:37,080 --> 00:20:39,920
Gut, und bei dir?
- Bestens.
319
00:20:40,520 --> 00:20:42,280
Was machst du hier?
320
00:20:42,320 --> 00:20:44,480
Meine Joggingrunde.
321
00:20:44,520 --> 00:20:48,880
Ach, und du joggst hier?
- Klar doch, am Seine-Ufer.
322
00:20:48,920 --> 00:20:51,320
Wie jede Pariserin,
die was auf sich hält.
323
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
Verstehe.
324
00:20:53,800 --> 00:20:57,320
Was denn? - Nein, weiß auch nicht.
Ist merkwürdig.
325
00:20:57,360 --> 00:20:59,040
Du verschwindest für fünf Jahre
326
00:20:59,080 --> 00:21:02,040
und jetzt begegnen wir uns
an jeder Ecke.
327
00:21:02,080 --> 00:21:05,080
Fühlt sich komisch an.
Irgendwie witzig.
328
00:21:05,120 --> 00:21:07,440
Ich könnte dasselbe sagen.
329
00:21:07,480 --> 00:21:08,960
Wie meinst du das?
330
00:21:09,000 --> 00:21:11,240
Verfolgst du mich?
- Nein.
331
00:21:11,280 --> 00:21:13,200
Nein, überhaupt nicht.
332
00:21:13,240 --> 00:21:15,280
Ich observiere gerade.
333
00:21:15,320 --> 00:21:18,800
Aus einem Wagen heraus, und da
hab ich dich zufällig gesehen.
334
00:21:18,840 --> 00:21:21,920
Da hab ich mir gedacht,
ich steig aus und sag dir hallo.
335
00:21:21,960 --> 00:21:25,560
Weil ich einfach überrascht war,
dir zu begegnen.
336
00:21:31,800 --> 00:21:35,120
Du hast ihn also immer noch?
- Was denn?
337
00:21:35,160 --> 00:21:38,040
Den Manschettenohrring,
den ich dir geschenkt hab.
338
00:21:38,080 --> 00:21:40,240
Ach, der ist von dir?
339
00:21:40,680 --> 00:21:42,800
Das kannst du nicht vergessen haben.
340
00:21:42,840 --> 00:21:46,160
Das war bei unserem ersten
Rendezvous, offiziellen Rendezvous.
341
00:21:46,200 --> 00:21:48,160
Weißt du nicht mehr?
342
00:21:54,440 --> 00:21:56,120
Viel Glück.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,000
(Mann) "So meine Chemiefreunde,
344
00:22:05,040 --> 00:22:07,480
heute gibt es
ein besonderes Tutorial,
345
00:22:07,520 --> 00:22:10,000
in dem ich euch
Schritt für Schritt erkläre,
346
00:22:10,040 --> 00:22:13,080
wie man einen Tresor
mit flüssigem Stickstoff öffnet.
347
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
Erst mal eine kleine Triggerwarnung.
348
00:22:15,400 --> 00:22:18,640
Natürlich macht ihr das nicht,
um eure Nachbarn auszurauben,
349
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
sondern nur, wenn ihr den Schlüssel
oder den Code
350
00:22:21,400 --> 00:22:23,360
zu eurem eigenen Tresor
verloren habt.
351
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
Flüssigstickstoff, was ist das?
352
00:22:25,040 --> 00:22:28,520
Eine Flüssigkeit mit minus 196 Grad.
353
00:22:28,560 --> 00:22:31,320
Genauso kalt wie das Herz eurer Ex,
die angeblich nichts
354
00:22:31,360 --> 00:22:34,880
mit ihrem gutaussehenden Kollegen
hatte und ihn heute glücklich datet.
355
00:22:34,920 --> 00:22:36,280
Virginie, liebe Grüße.
356
00:22:36,320 --> 00:22:37,760
Dazu brauchen wir Folgendes:
357
00:22:37,800 --> 00:22:40,320
eine Laborschutzbrille,
ein paar Schutzhandschuhe.
358
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
Und wenn wir ausgerüstet sind..."
359
00:22:42,360 --> 00:22:44,800
Der hat nicht mehr alle Tassen
im Schrank.
360
00:22:44,840 --> 00:22:48,040
"...nehmen wir den Kryogenisator
und tragen den Flüssigstickstoff
361
00:22:48,080 --> 00:22:50,840
an sämtlichen Schließkanten
unseres Tresors auf.
362
00:22:53,200 --> 00:22:56,760
Und jetzt kommt die zweite Phase.
Wir spielen Hau den Lukas.
363
00:22:56,800 --> 00:23:00,000
Und zwar mit voller Wucht,
denn genau das braucht er."
364
00:23:01,360 --> 00:23:03,440
* Schritte *
365
00:23:04,000 --> 00:23:07,080
* gedämpfte Stimmen *
366
00:23:08,160 --> 00:23:10,520
(Frau) Wahrscheinlich
hat er nicht damit gerechnet,
367
00:23:10,560 --> 00:23:12,640
dass eine Frau
so krasse Sachen bringen kann.
368
00:23:12,680 --> 00:23:14,400
(Alex) Da war er nicht der Einzige.
369
00:23:14,440 --> 00:23:17,320
(Frau) Ich war dabei, als sie es
zum ersten Mal gemacht hat.
370
00:23:17,360 --> 00:23:20,160
Es war echt hoch und alle
waren geschockt. - Glaub ich dir.
371
00:23:20,200 --> 00:23:23,000
Das war voll verrückt.
- Komm her, du.
372
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
Oh, hallo.
- Hey, alles klar?
373
00:23:29,800 --> 00:23:32,560
Du bist schon wieder zurück?
- Stellst du mich mal vor?
374
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
Ja, aber gerne. Das ist Lili.
375
00:23:34,640 --> 00:23:37,320
Freut mich, Lili.
Freut mich, dich kennenzulernen.
376
00:23:37,360 --> 00:23:39,040
Find ich auch, gleichfalls.
377
00:23:39,080 --> 00:23:40,880
Alex hat mir viel von dir erzählt,
378
00:23:40,920 --> 00:23:42,840
all die verrückten
Südamerika-Stories.
379
00:23:42,880 --> 00:23:44,240
Was hat sie genau erzählt?
380
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
Über deinen Kampf
gegen diese Arschlöcher,
381
00:23:46,360 --> 00:23:48,040
die den Regenwald zerstören.
382
00:23:48,080 --> 00:23:51,040
Und über deinen Protestsprung
vom Belo-Monte-Staudamm.
383
00:23:51,080 --> 00:23:53,800
Du darfst nicht alles glauben,
was sie erzählt.
384
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
Ich bin eine einfache Juristin
mit Höhenangst.
385
00:24:02,120 --> 00:24:05,000
(Syl) Damit üben wir.
So einen hat Godard auch.
386
00:24:05,080 --> 00:24:07,000
Bist du sicher,
dass niemand hier ist?
387
00:24:07,040 --> 00:24:09,400
Keine Sorge, das Gebäude steht leer.
- Okay.
388
00:24:10,560 --> 00:24:12,120
Und woher kennst du diesen Ort?
389
00:24:12,160 --> 00:24:15,400
Das Museum nutzt ihn manchmal
für Kunstausstellungen.
390
00:24:16,520 --> 00:24:19,920
(Tam) Irgendwie seltsam hier.
- Im Moment ist alles seltsam.
391
00:24:21,720 --> 00:24:24,720
* schnelle Musik *
392
00:24:41,880 --> 00:24:44,200
Das sind schon zwei Stunden. Tam.
393
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
Ich weiß.
394
00:24:45,880 --> 00:24:49,320
Wir kommen nicht voran, auch nicht
mit Flüssigstickstoff. - Ich weiß.
395
00:24:49,360 --> 00:24:53,320
Bis wir ihn geknackt haben,
dauert's noch Stunden. - Ich weiß.
396
00:24:54,040 --> 00:24:56,080
Aber wir haben keine Wahl.
397
00:24:56,120 --> 00:24:58,240
Morgen kommt jemand
und holt den Fragonard.
398
00:24:58,280 --> 00:25:00,120
Mit der Speicherkarte,
wenn sie drin ist.
399
00:25:00,160 --> 00:25:03,240
Also kann ich bloß heute üben,
und ich schaff das.
400
00:25:03,920 --> 00:25:05,560
Das wird doch wohl gehen.
401
00:25:08,640 --> 00:25:11,400
Ich komm mit,
ich lass dich nicht allein.
402
00:25:17,160 --> 00:25:19,480
Wann bist du
das letzte Mal geklettert?
403
00:25:20,480 --> 00:25:23,480
Vor einem Monat? Oder weniger.
404
00:25:51,880 --> 00:25:54,400
(Quentin) Was machst du da?
(Théo) Warte kurz.
405
00:25:56,320 --> 00:25:59,200
Ein Kräuterbonbon?
Gib mal das Fernglas.
406
00:26:03,520 --> 00:26:05,840
Bei Godard scheint sich was zu tun.
407
00:26:06,000 --> 00:26:07,560
Sieh mal.
408
00:26:10,800 --> 00:26:13,920
Vielleicht liefern die Sushi
oder Teppiche, das beweist nichts.
409
00:26:13,960 --> 00:26:15,480
* Klopfen *
410
00:26:16,760 --> 00:26:18,920
Hey. (Gwen) Na,
habt ihr Capone geschnappt?
411
00:26:18,960 --> 00:26:21,760
Noch nicht. Übernimmst du?
412
00:26:21,800 --> 00:26:24,560
Lässt du uns kurz allein, Théo?
413
00:26:28,760 --> 00:26:30,800
Danke schön.
414
00:26:37,400 --> 00:26:39,920
Wegen dieser Sache vor dem Revier.
415
00:26:39,960 --> 00:26:42,000
Welcher Sache?
- Mit deiner Ex.
416
00:26:42,040 --> 00:26:44,120
Ich hätte mich nicht so
aufführen sollen.
417
00:26:44,160 --> 00:26:46,440
Schon gut,
konntest du ja nicht wissen.
418
00:26:46,480 --> 00:26:49,560
Das stimmt nicht ganz.
- Wie jetzt?
419
00:26:49,600 --> 00:26:52,240
Bei dir zu Hause
sind noch Fotos von euch.
420
00:26:52,280 --> 00:26:56,080
Ich vergesse nie ein Gesicht.
- Du vergisst doch nie irgendwas.
421
00:26:56,120 --> 00:26:58,720
Ich konnte nicht widerstehen,
als sie da stand.
422
00:26:58,760 --> 00:27:01,120
Sie war so scheiße zu dir damals.
423
00:27:02,360 --> 00:27:03,720
Da hab ich ja Glück.
424
00:27:03,760 --> 00:27:06,400
So wie du sie
auf das Auto geknallt hast.
425
00:27:21,680 --> 00:27:25,080
* Gwen und Quentin
stöhnen lustvoll. *
426
00:27:34,680 --> 00:27:36,800
Soll das ein Witz sein, oder...?
427
00:27:40,720 --> 00:27:42,600
Hallöchen, sind wir neugierig?
428
00:27:42,640 --> 00:27:45,760
Das interessiert mich einen Scheiß.
Aber alle hier starren uns an.
429
00:27:45,800 --> 00:27:47,960
Das war echt witzig.
Toller Humor.
430
00:27:48,000 --> 00:27:49,880
Da habt ihr mich
aber schön vorgeführt.
431
00:27:49,920 --> 00:27:51,280
Vielen Dank dafür.
432
00:27:51,320 --> 00:27:54,080
Du bist dran.
- Oh nein. - Na los.
433
00:27:54,760 --> 00:27:58,080
Komm schon, Süßer. Mach die Tür zu.
- Ihr seid echt so blöd.
434
00:27:58,120 --> 00:28:00,440
Und so was nennt ihr
verdeckt ermitteln?
435
00:28:01,160 --> 00:28:03,760
(Quentin) Das ist Godards
Sekretärin, die rauskommt.
436
00:28:03,800 --> 00:28:07,720
Kennst du die? - Ich bin ihr
begegnet, als ich bei Godard war.
437
00:28:07,760 --> 00:28:09,440
Hier, bitte.
438
00:28:11,360 --> 00:28:14,560
(Théo) Da sind immer noch
unsere Teppichlieferanten.
439
00:28:14,600 --> 00:28:17,360
(Quentin) Allerdings.
- Na super.
440
00:28:17,400 --> 00:28:19,120
(Quentin) Es war bestimmt
kein Zufall,
441
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
dass Chassagne bei Godard war.
442
00:28:20,640 --> 00:28:22,120
Ich garantiere dir, da läuft was.
443
00:28:23,520 --> 00:28:26,520
* düstere Musik *
444
00:28:40,000 --> 00:28:41,760
* Tür wird geöffnet. *
445
00:28:43,520 --> 00:28:46,240
* Schritte nähern sich. *
446
00:28:48,480 --> 00:28:51,480
* düstere Musik *
447
00:28:53,240 --> 00:28:55,600
Alles gut bei euch?
Ich hoffe, ich störe nicht.
448
00:28:55,640 --> 00:28:57,840
Wolltest du nicht bei Lili sein?
449
00:28:57,880 --> 00:29:00,640
Ihr wollt bei Godard einsteigen,
ohne mir was zu sagen?
450
00:29:00,680 --> 00:29:02,040
Ist das der Plan?
451
00:29:02,080 --> 00:29:05,720
Fuck, es geht hier um Papa.
Das betrifft mich genauso.
452
00:29:05,760 --> 00:29:07,800
Ich will genauso wissen,
was passiert ist.
453
00:29:07,840 --> 00:29:09,720
Ich kann dich nicht
mitkommen lassen.
454
00:29:09,760 --> 00:29:11,920
Du darfst dir nicht
die Zukunft versauen.
455
00:29:12,640 --> 00:29:15,000
Du gehst mir echt auf die Titten.
456
00:29:22,160 --> 00:29:23,880
* Klopfen *
457
00:29:23,920 --> 00:29:25,960
Was ist?
458
00:29:33,160 --> 00:29:34,880
Umstimmen können wir sie nicht.
459
00:29:34,920 --> 00:29:37,480
Aber du könntest uns helfen.
460
00:29:38,840 --> 00:29:42,160
Wenn wir bei Godard sind,
werden wir verdammt laut sein.
461
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
Da musst du uns Deckung geben.
462
00:29:46,280 --> 00:29:49,280
* spannungsvolle Musik *
463
00:30:11,640 --> 00:30:15,240
So ist's brav, Capitaine Chapuis.
464
00:30:15,800 --> 00:30:18,880
Immer schön
dem zwielichtigen Gutachter folgen.
465
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
* spannungsvolle Musik *
466
00:30:42,920 --> 00:30:45,400
(Syl) Das ist aber ganz schön hoch.
467
00:30:45,440 --> 00:30:48,000
Hast du gedacht,
wir springen von einem Bordstein?
468
00:30:48,040 --> 00:30:49,960
Ja, das wär mir jetzt lieber.
469
00:30:50,000 --> 00:30:53,040
Komm, Schwestern halten zusammen.
470
00:30:53,560 --> 00:30:56,520
Los, wir haben nicht
die ganze Nacht Zeit. - Tschakka.
471
00:30:57,440 --> 00:30:59,480
Warte, warte, Tam.
- Was?
472
00:30:59,520 --> 00:31:02,720
Ich muss dir was sagen.
- Nachher, wir haben keine Zeit.
473
00:31:02,880 --> 00:31:04,120
Tam, Tam, Tam!
474
00:31:04,160 --> 00:31:06,360
Ehrlich gesagt,
seit du weggegangen bist,
475
00:31:06,400 --> 00:31:08,040
bin ich nicht mehr geklettert.
476
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
Das sagst du mir jetzt?
477
00:31:09,880 --> 00:31:12,480
Scheiße,
ich hätt es dir früher sagen sollen.
478
00:31:12,520 --> 00:31:14,480
Dann funktioniert der Plan nicht.
479
00:31:14,600 --> 00:31:17,440
Das Ding wiegt eine Tonne,
Wie soll ich's ohne dich rausholen?
480
00:31:17,480 --> 00:31:19,360
Ich hab nicht gesagt,
dass ich kneife.
481
00:31:19,760 --> 00:31:23,160
Ich teile nur meine Ängste mit dir,
ja?
482
00:31:26,400 --> 00:31:29,360
Okay.
- Das ist schon alles, kapiert?
483
00:31:30,520 --> 00:31:32,920
Bitte schön.
- Sekunde noch.
484
00:31:33,440 --> 00:31:34,920
Alles wird gut.
485
00:31:34,960 --> 00:31:37,400
Schwestern halten zusammen,
was für ein Scheiß.
486
00:31:37,440 --> 00:31:39,640
* Sie schreit. *
487
00:31:48,000 --> 00:31:49,640
Alles okay?
488
00:31:50,120 --> 00:31:52,720
Sehr gut.
- Ja.
489
00:31:54,120 --> 00:31:56,800
Kann's losgehen?
- Ja.
490
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
* dynamische Musik *
491
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
* Beide atmen schwer. *
492
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
* dynamische Musik *
493
00:32:20,560 --> 00:32:23,160
Ist Verlass auf das Teil?
494
00:32:23,240 --> 00:32:25,600
Mist.
- Okay.
495
00:32:26,720 --> 00:32:28,880
Normalerweise stört das die Alarme.
496
00:32:29,640 --> 00:32:31,400
* ansteigender Piepton *
497
00:32:32,680 --> 00:32:34,920
Was heißt normalerweise?
- Halt das.
498
00:32:37,200 --> 00:32:39,560
Weiß nicht,
in acht oder neun von zehn Fällen.
499
00:32:39,600 --> 00:32:42,560
Ich hatte gehofft,
dass es mehr sind.
500
00:32:43,840 --> 00:32:46,640
Wir werden's gleich wissen.
501
00:32:49,920 --> 00:32:51,680
An den Fenstern sind Sensoren.
502
00:33:00,640 --> 00:33:02,640
Genial.
503
00:33:04,320 --> 00:33:07,800
Ich hab dich zu einer Kriminellen
erzogen, tut mir leid.
504
00:33:46,640 --> 00:33:49,680
(Syl) Was machen die Kisten da?
- Wieso?
505
00:33:50,320 --> 00:33:53,400
Hilf mir schieben,
der Safe ist dahinter. - Okay.
506
00:33:53,640 --> 00:33:55,480
Eins, zwei, Polizei.
507
00:33:56,440 --> 00:33:58,200
Verdammt, sind die schwer.
508
00:33:58,760 --> 00:34:01,200
* Beide stöhnen. *
509
00:34:39,360 --> 00:34:42,360
* elektronische Musik *
510
00:34:48,560 --> 00:34:50,320
(Frau) Nicht so langsam.
511
00:34:50,800 --> 00:34:53,040
Zeig mal deine Technik.
512
00:34:53,600 --> 00:34:56,400
Hey Alex, kommst du? Wir warten.
513
00:34:57,520 --> 00:34:59,600
Alles klar, Mann?
- Ja, und bei dir?
514
00:35:03,680 --> 00:35:06,040
Hey, na?
- Selber na.
515
00:35:07,560 --> 00:35:10,560
* elektronische Musik *
516
00:35:14,080 --> 00:35:16,040
Hey du.
517
00:35:17,800 --> 00:35:21,080
Was soll das werden?
- Ich hör ja noch gar nichts.
518
00:35:21,120 --> 00:35:23,560
Da machen wir doch mal lauter!
519
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
* laute Musik *
520
00:35:56,360 --> 00:35:58,440
* Nachrichtenton *
521
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
Was soll das denn?
522
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
Hier ist Thomas Godard,
Rue de Ponty 30.
523
00:36:12,200 --> 00:36:14,880
Mein Alarm hat sich ausgeschaltet,
das ist nicht normal.
524
00:36:14,920 --> 00:36:17,000
Bitte schicken Sie
einen Wagen zum Haus. Danke.
525
00:36:17,040 --> 00:36:20,160
Wir drehen um. Sie sollen wenden!
526
00:36:22,480 --> 00:36:26,760
Scheiße, was macht der denn?
- Keine Ahnung. Seltsam.
527
00:36:27,880 --> 00:36:30,160
* Beide stöhnen. *
528
00:36:35,720 --> 00:36:39,480
Soll ich ihm folgen oder was?
- Ja, folg ihm. Bleib dran.
529
00:36:41,640 --> 00:36:45,760
* Funk * Hier Zentrale. Möglicher
Einbruch in der Rue de Ponty 30.
530
00:36:45,800 --> 00:36:47,520
Welche Einheit kann übernehmen?
531
00:36:47,560 --> 00:36:50,720
Das ist doch Godards Adresse.
- Das ist 100 Pro unsere Diebin.
532
00:36:50,760 --> 00:36:55,000
Los, schneller.
- Moment, ich muss erst wenden.
533
00:36:55,040 --> 00:36:56,480
Das ist nicht leicht.
534
00:36:56,520 --> 00:36:59,000
Topas 51 an Zentrale,
wir sind auf dem Weg.
535
00:36:59,040 --> 00:37:01,680
Die Person ist wahrscheinlich
bewaffnet und gefährlich.
536
00:37:01,720 --> 00:37:03,680
Ich wiederhole,
bewaffnet und gefährlich.
537
00:37:03,720 --> 00:37:05,880
Auf keinen Fall Zugriff,
bevor wir vor Ort sind.
538
00:37:09,560 --> 00:37:12,320
Mach schon Théo, fahr doch.
Der fährt uns weg.
539
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
Ist ja gut,
setzt mich nicht so unter Druck.
540
00:37:14,400 --> 00:37:16,560
Ist nicht leicht,
und immer muss ich fahren.
541
00:37:16,600 --> 00:37:19,960
Haben wir keine kleineren Wagen
für Observierungen?
542
00:37:20,440 --> 00:37:22,440
* Sirenen *
543
00:37:23,520 --> 00:37:26,520
Hey, da kommen die Bullen!
- Die Bullen sind im Anmarsch.
544
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Die Bullen kommen!
545
00:37:28,880 --> 00:37:31,680
* laute Musik und Stimmengewirr *
546
00:37:46,800 --> 00:37:48,560
(Alex) Lili.
547
00:37:51,200 --> 00:37:54,040
Wir stellen die Musik nicht ab.
- Wieso nicht? - Komm mit.
548
00:37:59,680 --> 00:38:01,480
Macht sofort die Musik aus.
549
00:38:01,520 --> 00:38:04,080
Wollt ihr den hier?
Dann holt ihn euch.
550
00:38:04,120 --> 00:38:05,840
(Polizist) Stehenbleiben, stopp!
551
00:38:05,880 --> 00:38:09,080
Gib das her.
Gib sofort den Schlüssel her.
552
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
(Alex) Hey, Mona, Mona!
Schnell, zu mir.
553
00:38:18,720 --> 00:38:22,480
(Polizist) Los, schnapp ihn dir.
- Vorsicht, da kommen noch mehr.
554
00:38:22,520 --> 00:38:23,840
Los, komm. Komm, komm.
555
00:38:23,880 --> 00:38:25,760
(Polizist) So haben wir
nicht gewettet.
556
00:38:25,800 --> 00:38:27,640
Mach schon, schneller, Mona.
557
00:38:27,680 --> 00:38:29,760
(Polizist) Schnappt sie euch.
558
00:38:31,000 --> 00:38:33,760
(Alex) Pech gehabt,
ihr wart zu langsam.
559
00:38:34,880 --> 00:38:37,880
* laute Musik und Stimmengewirr *
560
00:38:43,400 --> 00:38:45,320
Verdammte Scheiße.
561
00:38:45,920 --> 00:38:49,200
(Frau) Dazu habt ihr kein Recht.
Das dürft ihr gar nicht.
562
00:38:49,240 --> 00:38:51,200
Ihr seid verrückt geworden.
563
00:38:51,240 --> 00:38:52,640
(Polizist) Du kommst auch mit.
564
00:38:54,960 --> 00:38:57,320
* Handyvibrieren *
565
00:38:59,560 --> 00:39:01,600
Was machst du?
566
00:39:01,640 --> 00:39:05,200
Alles abbrechen.
- Wie? - Die Bullen sind da.
567
00:39:05,240 --> 00:39:07,320
Woher weißt du das?
- Alex.
568
00:39:07,360 --> 00:39:10,200
Was ist mit Alex?
- Ich erklär's dir später.
569
00:39:12,040 --> 00:39:13,760
* Tür wird geöffnet. *
570
00:39:13,960 --> 00:39:16,160
* Schritte nähern sich. *
571
00:39:21,240 --> 00:39:24,160
(Godard) Öffnen Sie die Tür.
Die Polizei ist auf dem Weg.
572
00:39:24,200 --> 00:39:26,920
Dafür werden Sie bezahlen.
573
00:39:26,960 --> 00:39:29,240
Syl.
(Godard) Machen Sie die Tür auf.
574
00:39:29,280 --> 00:39:31,960
* lautes Klopfen *
575
00:39:45,880 --> 00:39:48,880
(Quentin) Monsieur Godard?
Hier ist die Polizei.
576
00:39:48,960 --> 00:39:51,920
Da sind Sie ja.
- Sie können nicht weit sein.
577
00:39:51,960 --> 00:39:54,680
(Gwen) Keine Einbruchsspuren
an der Haustür.
578
00:39:56,280 --> 00:39:58,440
Auf den ersten Blick,
fehlt irgendwas hier?
579
00:39:58,480 --> 00:40:00,880
Weiß ich nicht,
der Mechanismus ist beschädigt.
580
00:40:00,920 --> 00:40:02,440
Verdammte Scheiße.
581
00:40:03,680 --> 00:40:06,560
Hey, was machen Sie da?
Los, durchsuchen Sie das Gebäude.
582
00:40:06,600 --> 00:40:09,360
Hey, immer mit der Ruhe, ja?
- Nehmen Sie Fingerabdrücke.
583
00:40:09,400 --> 00:40:12,240
Kommen Sie mal runter.
- Ihren Safe nehmen wir sowieso mit.
584
00:40:12,280 --> 00:40:14,240
Wir haben uns wohl
nicht ganz verstanden.
585
00:40:14,280 --> 00:40:17,440
Der Safe bleibt schön, wo er ist.
Sie nehmen hier gar nichts mit.
586
00:40:17,480 --> 00:40:19,160
Da sind Sachen drin,
die ich brauche,
587
00:40:19,200 --> 00:40:20,880
Sachen von Wert und höchst privat.
588
00:40:20,920 --> 00:40:22,640
Ein Grund mehr, alles mitzunehmen.
589
00:40:22,680 --> 00:40:23,840
Wie reden Sie mit mir?
590
00:40:23,880 --> 00:40:26,600
Was glauben Sie, wer Sie sind,
Sie kleiner Krempeljäger?
591
00:40:26,640 --> 00:40:30,400
Ich kenne den Präfekten, den werden
Sie kennenlernen. - Ist gut.
592
00:40:30,440 --> 00:40:32,040
Capitaine? Ich möchte nicht stören.
593
00:40:32,080 --> 00:40:34,960
Für dieses Gemälde
gibt's eine Fahndung bei Interpol.
594
00:40:35,000 --> 00:40:37,760
Wollen Sie uns das erklären?
Was hat das zu bedeuten?
595
00:40:37,800 --> 00:40:40,520
Ich rufe meinen Anwalt an.
- Das dürfen Sie gern.
596
00:40:40,560 --> 00:40:44,000
Es ist 22.23 Uhr,
Sie sind vorläufig festgenommen.
597
00:40:44,040 --> 00:40:46,200
Warte, warte, Sekunde.
598
00:40:53,080 --> 00:40:55,480
Verdammt, da ist sie!
Kommt her, da ist sie!
599
00:40:57,920 --> 00:41:00,880
Quentin, was machst du da?
- Keine Sorge, alles gut.
600
00:41:00,920 --> 00:41:04,000
(Gwen) Théo, ruf die anderen.
- Hä? - Ruf die anderen!
601
00:41:08,520 --> 00:41:11,720
(Quentin) Polizei.
Hey Spider-Man, stehenbleiben!
602
00:41:12,320 --> 00:41:13,840
Hey, komm sofort zurück!
603
00:41:16,840 --> 00:41:19,040
* Beide atmen schwer. *
604
00:41:20,400 --> 00:41:23,400
* dynamische Musik *
605
00:42:04,720 --> 00:42:08,280
Stehenbleiben! Hey, komm zurück!
606
00:42:10,480 --> 00:42:12,520
Nein, nein!
607
00:42:18,680 --> 00:42:20,240
Hey, komm zurück!
608
00:42:20,280 --> 00:42:22,560
Bleib stehen!
609
00:42:22,600 --> 00:42:24,840
Du sollst stehenbleiben,
verdammt noch mal!
610
00:42:24,880 --> 00:42:26,800
Du fällst noch runter.
611
00:42:27,200 --> 00:42:28,960
Verdammt.
612
00:42:30,320 --> 00:42:33,320
* dynamische Musik *
613
00:42:43,120 --> 00:42:46,000
Allen an Alex, überprüf bitte
folgende Personalien.
614
00:42:46,040 --> 00:42:50,960
Lili Perez, Vikash Dorassard,
Alexia Chamade.
615
00:42:51,000 --> 00:42:53,360
* Funk * Verstanden, over.
616
00:42:54,800 --> 00:42:57,800
* dynamische Musik *
617
00:43:05,680 --> 00:43:08,080
(Quentin) Ich bin nicht dein Lover!
618
00:43:08,120 --> 00:43:10,320
Ich laufe dir nicht
die ganze Nacht hinterher!
619
00:43:15,360 --> 00:43:18,360
* dynamische Musik *
620
00:43:20,800 --> 00:43:22,680
* Quentin stöhnt. *
621
00:43:24,560 --> 00:43:27,560
* dynamische Musik *
622
00:43:34,840 --> 00:43:37,400
Bleib doch stehen, komm zurück!
623
00:43:37,440 --> 00:43:40,120
Nicht doch! Verdammte Scheiße!
624
00:43:41,560 --> 00:43:44,560
* dynamische Musik *
625
00:43:50,360 --> 00:43:52,200
* Quentin stöhnt. *
626
00:43:55,120 --> 00:43:56,880
Fuck!
627
00:44:19,200 --> 00:44:22,200
* dynamische Musik *
628
00:44:37,200 --> 00:44:39,040
Bleib doch stehen!
629
00:44:42,560 --> 00:44:44,680
* Quentin schreit. *
630
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
* spannungsvolle Musik *
631
00:44:59,000 --> 00:45:02,200
* Quentin stöhnt. *
632
00:45:48,800 --> 00:45:51,400
Warte, warte!
633
00:45:56,960 --> 00:46:00,440
(Polizist) Los, setz dich da hin.
- Ist ja gut. Lass mich los!
634
00:46:00,480 --> 00:46:03,880
Willst du noch mal Handschellen?
- Ich schwör, der nervt so.
635
00:46:03,920 --> 00:46:06,080
Lass mich in Ruhe!
- Setz dich wieder hin.
636
00:46:06,120 --> 00:46:09,080
Ich hab schon genug Probleme
mit meinen Alten, beruhig dich.
637
00:46:09,120 --> 00:46:11,280
Wird schon nicht so schlimm,
keine Sorge.
638
00:46:11,880 --> 00:46:13,760
Ich bin auch voll am Arsch.
639
00:46:45,360 --> 00:46:48,360
Die Polizei hat angerufen,
Alexia wurde verhaftet. - Was?
640
00:46:48,400 --> 00:46:50,720
Du solltest sie da raushalten,
verdammt.
641
00:46:55,640 --> 00:46:57,680
Das dauert.
642
00:46:58,160 --> 00:47:00,040
Lili Perez?
643
00:47:00,080 --> 00:47:03,400
Dein Vater ist da, du darfst gehen.
- Okay.
644
00:47:04,280 --> 00:47:06,440
Bis später.
- Bis später.
645
00:47:06,480 --> 00:47:08,680
Hier entlang.
646
00:47:08,920 --> 00:47:11,720
(Frau) Na los, Lili, hau rein.
647
00:47:15,560 --> 00:47:18,560
(Polizist) Spar dir deine Energie,
die brauchst du noch.
648
00:47:18,600 --> 00:47:19,960
(Mann) Hey, lass mich los.
649
00:47:20,000 --> 00:47:23,280
Hallo Papa.
- Ja, ja. Los gehen wir.
650
00:47:24,200 --> 00:47:26,400
Wiedersehen.
- Wiedersehen Monsieur.
651
00:47:26,440 --> 00:47:29,280
Bitte entschuldigen Sie,
wie lange noch?
652
00:47:29,320 --> 00:47:30,920
Ich war vor dem Herrn dort hier.
653
00:47:30,960 --> 00:47:34,480
Sie haben da was falsch verstanden.
Die kleine Chamade steckt tief drin.
654
00:47:34,520 --> 00:47:37,760
Seid ihr auch mal da?
- Ja, wir haben geschlafen. Und?
655
00:47:37,800 --> 00:47:40,200
Es sieht übel aus,
Sie halten sie hier fest.
656
00:47:40,240 --> 00:47:42,680
Sie ist schon mehrfach
verhaftet worden.
657
00:47:42,720 --> 00:47:45,760
Deshalb soll sie erst mal
dem Staatsanwalt vorgeführt werden.
658
00:47:45,800 --> 00:47:48,480
Der wird entscheiden,
wann sie nach Hause darf.
659
00:47:48,520 --> 00:47:51,240
Toll, das war ja abzusehen.
660
00:47:51,800 --> 00:47:54,840
Sie hätte sich heute bei ihrer
neuen Schule vorstellen sollen.
661
00:47:54,880 --> 00:47:56,280
Davon hat sie nichts gesagt.
662
00:47:56,320 --> 00:47:58,600
Natürlich, so was
interessiert dich auch nicht,
663
00:47:58,640 --> 00:48:00,320
weil du die coole Schwester bist.
664
00:48:00,360 --> 00:48:03,520
Wie, das interessiert mich nicht?
- Das geht dir am Arsch vorbei.
665
00:48:03,560 --> 00:48:04,960
Wie alt seid ihr eigentlich?
666
00:48:05,000 --> 00:48:08,200
Wo wart ihr, als eure kleine
Schwester euch gebraucht hätte?
667
00:48:08,240 --> 00:48:10,160
Wie kommst du dazu,
mir so was zu sagen?
668
00:48:10,200 --> 00:48:12,720
Einmal, seit 15 Jahren
bin ich für sie da.
669
00:48:12,760 --> 00:48:15,440
Und mit welchem Ergebnis?
- Ist das dein Ernst?
670
00:48:15,480 --> 00:48:18,520
Du verschwindest fünf Jahre lang
und sagst, mit welchem Ergebnis?
671
00:48:18,560 --> 00:48:20,320
Ohne Scheiß jetzt?
- Ja, ohne Scheiß.
672
00:48:20,360 --> 00:48:23,120
Oh!
Hört ihr endlich auf zu streiten?
673
00:48:23,920 --> 00:48:26,840
Ihr braucht euch gegenseitig,
wieso begreift ihr das nicht?
674
00:48:26,880 --> 00:48:28,520
Ihr übernehmt die Verantwortung.
675
00:48:28,560 --> 00:48:30,200
Du rufst Quentin an.
676
00:48:30,240 --> 00:48:34,080
Auch wenn er dein Ex ist,
wir brauchen ihn. Schönen Abend.
677
00:48:54,240 --> 00:48:55,800
Und?
678
00:48:55,840 --> 00:48:58,440
Na ja, ich hab getan,
was ich konnte.
679
00:48:58,480 --> 00:49:01,920
Den Staatsanwalt ersparen sie ihr,
aber wie ich ihr schon gesagt hab,
680
00:49:01,960 --> 00:49:04,800
die Kollegen bleiben hart,
sie wollen sie länger da behalten.
681
00:49:05,600 --> 00:49:08,000
Fuck, dann verpasst sie
ihren Termin.
682
00:49:08,040 --> 00:49:09,880
Ja, tut mir leid.
683
00:49:09,920 --> 00:49:12,080
Es gibt da noch etwas Papierkram.
- Okay.
684
00:49:17,720 --> 00:49:21,080
Alles okay?
- Ja, das ist nicht weiter schlimm.
685
00:49:25,000 --> 00:49:29,400
Danke wegen Alexia.
- Ach was, nicht der Rede wert.
686
00:49:29,440 --> 00:49:31,640
Das ist sehr wohl der Rede wert.
687
00:49:31,680 --> 00:49:34,320
So bist du schon immer gewesen.
688
00:49:36,480 --> 00:49:39,760
Syl meinte, du wärst
wegen Papa Polizist geworden.
689
00:49:42,280 --> 00:49:45,520
Ich dachte, wenn ich das mache,
kommst du vielleicht zurück.
690
00:49:46,600 --> 00:49:49,520
Quentin, fahren wir?
691
00:49:49,560 --> 00:49:51,440
Bis dann.
692
00:50:05,760 --> 00:50:08,800
(äfft Gwen nach)
Quentin, fahren wir?
693
00:50:24,280 --> 00:50:28,000
Das hättest du nicht tun sollen.
- Ich weiß.
694
00:50:29,640 --> 00:50:31,520
Und wir übrigens auch nicht.
695
00:50:36,000 --> 00:50:38,400
Ab jetzt sagen wir uns alles.
696
00:50:39,160 --> 00:50:40,920
Okay.
697
00:50:41,480 --> 00:50:43,200
Also dann...
698
00:50:44,040 --> 00:50:46,200
Habt ihr jetzt das Gemälde?
699
00:50:49,960 --> 00:50:53,040
Hey, Moment!
Ich dachte, wir sagen uns alles.
700
00:50:53,080 --> 00:50:56,160
* Klopfen *
(Mann) Wir sollen ein Paket abholen.
701
00:50:56,200 --> 00:50:57,720
Scheint etwas Großes zu sein.
702
00:50:57,760 --> 00:51:00,360
Stimmt, und es ist auch schwer.
Folgen Sie mir.
703
00:51:05,840 --> 00:51:09,240
Weiß nicht, ob Sie es zu zweit
schaffen. - Das klappt schon.
704
00:51:19,080 --> 00:51:21,600
Guten Tag Madame.
Eine Unterschrift bitte.
705
00:51:21,640 --> 00:51:23,800
Danke Monsieur.
706
00:51:26,960 --> 00:51:29,960
Ist das nicht ein bisschen groß
für eine Speicherkarte?
707
00:51:30,000 --> 00:51:33,120
Es hätte zu lange gedauert,
den Safe vor Ort aufzubrechen.
708
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Da hatte sie eine Superidee.
709
00:51:42,280 --> 00:51:46,160
Warte, warte.
- Was ist? - Ich habe eine Idee.
710
00:51:47,600 --> 00:51:50,600
* dynamische Musik *
711
00:52:14,200 --> 00:52:16,480
Ah, nicht schlecht.
712
00:52:24,600 --> 00:52:27,240
(Syl) Na los, Tam.
- Ja.
713
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Die Ehre gebührt dir.
714
00:53:08,960 --> 00:53:12,320
Keine Speicherkarte.
- Steckt sie nirgendwo dazwischen?
715
00:53:12,360 --> 00:53:14,200
Nein.
716
00:53:17,000 --> 00:53:19,080
Es war alles umsonst.
717
00:53:19,520 --> 00:53:21,160
Nein.
718
00:53:33,160 --> 00:53:35,200
Mädels?
719
00:53:36,080 --> 00:53:39,280
Hier stehen alle Gemälde,
die Godard begutachtet hat.
720
00:53:39,320 --> 00:53:41,360
Auf der Liste
stehen auch alle Eigentümer,
721
00:53:41,400 --> 00:53:43,120
die Daten und die Provenienz.
722
00:53:43,160 --> 00:53:47,200
Dabei sind auch die Gemälde
von Papa. (Syl) Zeig mal.
723
00:53:52,440 --> 00:53:54,280
Das sind jede Menge.
724
00:53:54,320 --> 00:53:57,040
Und sie alle gehören einem Mann.
725
00:53:57,960 --> 00:54:00,720
Armand Chassagne,
den Namen kenne ich doch.
726
00:54:01,200 --> 00:54:03,120
Wer ist dieser Kerl?
727
00:54:04,800 --> 00:54:06,520
Ja, genau.
728
00:54:07,120 --> 00:54:08,680
Der Typ handelt mit Kunst.
729
00:54:08,720 --> 00:54:10,880
Hat einen ziemlich schlechten Ruf.
730
00:54:10,920 --> 00:54:14,440
Den habe ich bei Godard gesehen,
zusammen mit der Verrückten.
731
00:54:14,480 --> 00:54:16,480
Hast du gesehen?
732
00:54:17,240 --> 00:54:19,800
In zwei Wochen gibt es
bei ihm eine Privatauktion.
733
00:54:19,840 --> 00:54:22,160
(beide) Wo denn?
- Hier.
734
00:54:22,200 --> 00:54:25,240
Dann gehen wir da hin.
- Und weswegen?
735
00:54:25,280 --> 00:54:27,040
Um die Gemälde von Papa zu finden.
736
00:54:27,080 --> 00:54:29,000
Und hoffentlich
auch die Speicherkarte.
737
00:54:29,040 --> 00:54:31,560
In so eine Veranstaltung
kommen wir nicht rein.
738
00:54:31,600 --> 00:54:35,560
Wir müssen nicht um Erlaubnis
bitten. - Super, du lernst schnell.
739
00:54:35,600 --> 00:54:38,240
Äh, Sekunde mal.
740
00:54:38,280 --> 00:54:41,360
Wir drei brechen doch wohl
nicht in Versailles ein.
741
00:54:41,440 --> 00:54:43,280
Wenn uns niemand reinlässt.
742
00:54:44,160 --> 00:54:46,520
Ich sage es doch, Syl.
743
00:54:46,560 --> 00:54:48,760
Für Papa würde ich alles tun.
744
00:54:49,760 --> 00:54:52,760
* spannungsvolle Musik *
745
00:54:54,760 --> 00:54:56,760
Ziehen wir es durch.
746
00:55:10,920 --> 00:55:13,920
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2025
747
00:55:14,305 --> 00:56:14,931
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-