1 00:00:08,200 --> 00:00:10,800 Okay, hier gibt's keinen Brunch, Leute. 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,080 Da hast du mich schön verarscht. - Sonst wärst du nicht mitgekommen. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,680 Na toll. 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,920 Hier gibt's keinen Brunch. - Na und? 5 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:33,840 --> 00:00:37,720 Und jetzt? Ich dachte, ich krieg endlich meinen Morgenkaffee. 7 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 Siehst du die drei großen Fenster? - Ja. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,720 Das ist das Büro von Godard. 9 00:00:44,240 --> 00:00:47,840 Am besten wir seilen uns übers Dach ab, wenn wir da rein wollen. 10 00:00:47,880 --> 00:00:50,480 Hier, schau. 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,440 Bist du verrückt? 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,840 Glaubst du im Ernst, wir brechen bei dem Typen ein? 13 00:00:55,880 --> 00:00:57,480 Wir haben keine andere Wahl. 14 00:00:57,520 --> 00:01:00,080 Wir gehen in sein Büro, schnappen uns seine Kundendatei 15 00:01:00,120 --> 00:01:01,760 und finden so den Dieb des Kakemono. 16 00:01:01,920 --> 00:01:03,680 Das ist die einzige Spur zu dem Gemälde, 17 00:01:03,720 --> 00:01:06,360 in dem du die Speicherkarte von Papa versteckt hast. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,080 (Syl) Nein, Moment mal. So war das nicht gemeint. 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,000 Ich hab nur gesagt, wir sollten diesen Kerl mal überprüfen. 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,760 Und wie willst du das machen? Gehst du zu Godard und sagst: 21 00:01:14,800 --> 00:01:17,600 Entschuldigung, guten Tag, handeln Sie mit gestohlener Kunst? 22 00:01:17,640 --> 00:01:19,400 Quatsch, wir gehen zur Polizei. 23 00:01:19,440 --> 00:01:22,240 Zur Polizei? - Ja, wie normale Menschen auch. 24 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 Die glauben, Papas Tod wäre ein Unfall gewesen. 25 00:01:24,720 --> 00:01:27,400 Aber nicht Quentin. - Was soll das heißen? 26 00:01:27,440 --> 00:01:30,840 Quentin ist Polizist geworden, um herauszufinden, was passiert ist. 27 00:01:30,880 --> 00:01:33,840 Das glaub ich nicht. - Aber er glaubt dir. 28 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Er glaubt, die Untersuchung war schlampig. 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,840 Komm, Alex. 30 00:01:41,320 --> 00:01:43,320 (Alex) Und wenn er uns verhaftet? 31 00:01:43,360 --> 00:01:46,600 (Syl) Nach allem, was er für dich getan hat, traust du ihm das zu? 32 00:01:46,640 --> 00:01:48,800 Ich glaube, wir können ihm vertrauen. 33 00:01:49,200 --> 00:01:50,600 (Bruneau) Wo wurde sie gefunden? 34 00:01:50,640 --> 00:01:52,360 (Théo) Im Wald bei Senlis, heute Morgen. 35 00:01:52,400 --> 00:01:55,160 Wahrscheinlich wurde sie direkt nach dem Diebstahl ermordet. 36 00:01:55,200 --> 00:01:56,880 (Quentin) Mit einer Kugel in den Kopf. 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,800 Da war wohl ein Profi am Werk. - Na toll. 38 00:01:58,840 --> 00:02:01,480 Immerhin zeigt es, dass wir auf der richtigen Spur waren. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,320 Schade, dass sie kalt geworden ist. - Das ist noch nicht alles. 40 00:02:04,360 --> 00:02:06,840 Schauen Sie, was ich auf ihrem Rechner gefunden habe. 41 00:02:08,120 --> 00:02:10,040 Sehen Sie, Chefin? - Was ist das? 42 00:02:10,080 --> 00:02:12,680 Das Echtheitszertifikat für "Die Leserin". 43 00:02:12,840 --> 00:02:15,000 Das Bild galt über 60 Jahre lang als gestohlen. 44 00:02:15,040 --> 00:02:16,560 Auf einmal kann dieser Experte 45 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 auf wunderbare Weise seine Provenienz bescheinigen. 46 00:02:20,320 --> 00:02:22,720 Thomas Godard. Wer ist das noch? 47 00:02:23,360 --> 00:02:26,000 Ah, Kapitän. Danke, dass Sie es einrichten konnten. 48 00:02:26,040 --> 00:02:28,560 Was tust du hier? - Okay. 49 00:02:29,040 --> 00:02:33,200 Mit dem Mord an Rupert geht es hier nicht mehr nur um Kunstdiebstahl. 50 00:02:33,320 --> 00:02:35,360 Deshalb stelle ich Ihnen Capitaine Assaya 51 00:02:35,400 --> 00:02:37,120 und ihre Einsatztruppe zur Seite. 52 00:02:37,160 --> 00:02:39,000 Hallo allerseits. - Muss das sein? 53 00:02:39,040 --> 00:02:41,880 Ich weiß, Sie werden das glänzend machen. - Ja, Chefin. 54 00:02:41,920 --> 00:02:44,480 Ich muss Sie nicht vorstellen? - Nicht nötig. 55 00:02:44,520 --> 00:02:47,520 * Handyklingeln * Entschuldigung. Ja? 56 00:02:48,120 --> 00:02:50,200 So ein Mist, wieso hast du mir nichts gesagt? 57 00:02:50,240 --> 00:02:52,600 Hab's eben erst erfahren, und du? - Kein Schimmer. 58 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 Hast du es gewusst, Théo? - Nein. 59 00:02:54,680 --> 00:02:58,080 Wieso machst du so einen Aufstand? - Es ist, als würden wir degradiert. 60 00:02:58,120 --> 00:03:00,720 Männliches Ego. - Das hat doch nichts mit dem Ego zu tun. 61 00:03:00,760 --> 00:03:04,680 Du wolltest eh mehr Zeit mit mir verbringen. - Mi, mi, mi. 62 00:03:05,320 --> 00:03:07,480 Kriegen wir ein Briefing? * Nachrichtenton * 63 00:03:09,800 --> 00:03:12,000 Äh, gut. Fängst du schon mal an, Theo? 64 00:03:14,840 --> 00:03:17,520 (Théo) Dann bitte ich um Aufmerksamkeit. 65 00:03:17,560 --> 00:03:19,960 Es geht um den Diebstahl eines Kakemonos. 66 00:03:20,000 --> 00:03:23,360 Kakemono ist ein japanisches Wort, deshalb versteht ihr es nicht. 67 00:03:23,440 --> 00:03:26,200 Aber den Rest erkläre ich so, dass ihr es versteht. 68 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 Das Kakemono wurde aus einer Ausstellung gestohlen, 69 00:03:28,760 --> 00:03:30,640 die im Eiffelturm stattfand. 70 00:03:30,680 --> 00:03:33,160 Diese Ausstellung wurde kuratiert von Angela Rupert. 71 00:03:33,200 --> 00:03:34,680 Das ist Rupert lebend. 72 00:03:34,720 --> 00:03:36,040 Da ist dieselbe Frau tot, 73 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 weil sie von unserer Diebin umgebracht wurde. 74 00:03:38,600 --> 00:03:40,240 Habt ihr das soweit verstanden? 75 00:03:47,680 --> 00:03:49,920 * Sirenen * 76 00:03:52,600 --> 00:03:54,960 * Handyklingeln * 77 00:03:57,400 --> 00:03:59,120 Ach, das ist mein Boss. 78 00:03:59,160 --> 00:04:01,800 Jetzt nervt er mich sogar in der Mittagspause, verdammt. 79 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 Warte, ich komm gleich. 80 00:04:04,480 --> 00:04:06,440 Ja, Monsieur Maillard? 81 00:04:14,120 --> 00:04:16,160 (Quentin) Tam! 82 00:04:19,120 --> 00:04:22,240 Scheiße! Kannst du nicht aufpassen, wo du hinfährst, Arschloch? 83 00:04:22,280 --> 00:04:24,400 Hey, was machst du da? - Was ich mache? 84 00:04:24,440 --> 00:04:27,120 Das ist Beschädigung von öffentlichem Eigentum. 85 00:04:27,320 --> 00:04:29,000 Nur weil du eine Sirene hast, darfst du... 86 00:04:29,040 --> 00:04:31,480 Zeig mir erst mal deinen Ausweis. - Meinen Ausweis? 87 00:04:31,560 --> 00:04:33,960 Ich geh zur Polizei. - Deine Papiere, hab ich gesagt. 88 00:04:34,000 --> 00:04:35,720 (Quentin) Gwen, Stopp! - Lass mich los. 89 00:04:35,760 --> 00:04:37,960 Hey, hör auf! Das ist Tamara. 90 00:04:38,000 --> 00:04:39,840 Tamara, Sylias Schwester. 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 Hallo Gwen. - Hallo. 92 00:04:48,760 --> 00:04:52,800 Tam, darf ich dir Gwen vorstellen? - Ich bin seine Freundin. 93 00:04:53,440 --> 00:04:55,680 Freut mich, Gwen. - Und mich erst. 94 00:04:55,720 --> 00:04:57,920 Wir sehen uns heute Abend. - Ja, bis dann. 95 00:05:00,880 --> 00:05:02,640 * Sirene * (Gwen) Bewegt euch mal. 96 00:05:05,280 --> 00:05:06,800 Sympathisch, deine Freundin. 97 00:05:06,840 --> 00:05:08,920 Tut mir leid, aber sie ist nicht immer so. 98 00:05:08,960 --> 00:05:11,840 Wir sind alle nervös nach dieser Sache im Eiffelturm. 99 00:05:11,960 --> 00:05:16,160 Weswegen? - Wir haben die Kuratorin mit einer Kugel im Kopf gefunden. 100 00:05:16,280 --> 00:05:18,280 Deswegen. - Verdammte Scheiße. 101 00:05:18,320 --> 00:05:21,400 Wir suchen wohl keine Diebin, sondern eine Mörderin, 102 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 wie es aussieht. 103 00:05:22,920 --> 00:05:23,960 Ist ja heftig. 104 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 Woher wisst ihr, dass es dieselbe Person ist? 105 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Ach, das liegt auf der Hand. 106 00:05:28,520 --> 00:05:31,720 Aber wir kriegen sie, darauf könnt ihr euch verlassen. 107 00:05:33,280 --> 00:05:35,760 Was wolltet ihr eigentlich hier? 108 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 Oh, ja. Es geht um Alex. 109 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 Sie soll doch auf die neue Schule gehen. 110 00:05:39,840 --> 00:05:42,720 Da wollte ich nur wissen, ob sie jetzt als vorbestraft gilt. 111 00:05:42,760 --> 00:05:46,240 Also offiziell. - Nein, keine Sorge. Alles clean. 112 00:05:48,040 --> 00:05:50,480 Quentin lassen wir aus dem Spiel. - Ja. 113 00:05:50,520 --> 00:05:53,440 Wenn wir Godard auf den Zahn fühlen wollen, dann heute Abend. 114 00:05:53,480 --> 00:05:55,520 Willst du genauso sterben wie diese Rupert? 115 00:05:55,560 --> 00:05:59,000 Hast du eine bessere Idee? - Vielleicht schon. 116 00:06:00,520 --> 00:06:03,520 * Musik: Anne Sila "Signé Cat's Eyes" * 117 00:06:06,000 --> 00:06:08,760 ♪ Filles d'aujourd'hui enfants de la forme. 118 00:06:08,800 --> 00:06:11,080 Nous aimons rire et danser. 119 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 Vienne minuit, quand d'autres s'endorment. 120 00:06:15,680 --> 00:06:17,760 Nous devenons pour la nuit. 121 00:06:18,520 --> 00:06:21,600 Trois vives panthères qui en un éclair 122 00:06:21,760 --> 00:06:24,240 savent bondir sans un bruit. 123 00:06:24,920 --> 00:06:28,080 Soeurs et solidaires sur terre ou en l'air 124 00:06:28,120 --> 00:06:31,880 relevant tous les défis. 125 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 Cat's eyes. 126 00:06:36,440 --> 00:06:38,000 Signé cat's eyes. 127 00:06:39,760 --> 00:06:41,200 Cat's eyes 128 00:06:41,480 --> 00:06:44,400 Signé, signé Cat's eyes. 129 00:06:46,520 --> 00:06:53,040 Belles incognito, fabuleux trio, au mépris de tous les dangers. 130 00:06:54,160 --> 00:06:56,320 Cat's eyes. ♪ 131 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 (Syl) Guten Abend. - Guten Abend. 132 00:07:16,120 --> 00:07:17,760 * Pieptöne * 133 00:07:31,680 --> 00:07:33,560 Tam. 134 00:07:39,680 --> 00:07:42,040 Bei dem Gutachter willst du nicht einbrechen, 135 00:07:42,080 --> 00:07:45,240 aber du hast kein Problem damit, dein eigenes Museum zu beklauen? 136 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 Ich klaue nicht, ich borge. 137 00:07:47,000 --> 00:07:48,640 Hier, schau. 138 00:07:49,400 --> 00:07:51,160 Das Stück ist perfekt dafür. 139 00:07:51,200 --> 00:07:53,520 Und wenn irgendjemandem auffällt, dass es fehlt? 140 00:07:53,560 --> 00:07:55,320 Das sind unsere neusten Schenkungen. 141 00:07:55,360 --> 00:07:57,440 Noch weiß kaum jemand, dass es sie gibt. 142 00:07:57,480 --> 00:07:59,200 Schau mal, was für ein schöner Druck. 143 00:07:59,920 --> 00:08:01,840 Und was ist jetzt der Plan? 144 00:08:05,680 --> 00:08:08,720 Setzen Sie sich doch bitte. (Syl) Danke schön. 145 00:08:16,480 --> 00:08:18,840 Gut, also dann. was kann ich für Sie tun? 146 00:08:18,880 --> 00:08:20,560 Ich arbeite für einen Kunden, 147 00:08:20,600 --> 00:08:24,000 der sich von ein paar Stücken trennen möchte, ziemlich wertvolle. 148 00:08:24,040 --> 00:08:25,840 Und? 149 00:08:26,280 --> 00:08:28,120 Ich hätte gern Ihre Expertise. 150 00:08:28,160 --> 00:08:31,800 Und vielleicht kennen Sie einen diskreten, seriösen Käufer. 151 00:08:33,000 --> 00:08:34,920 Kenne ich Ihren Kunden? 152 00:08:36,000 --> 00:08:38,560 Er möchte vorerst anonym bleiben. 153 00:08:38,640 --> 00:08:41,520 Leider, Madame, bin ich kein einfacher Kunsthändler. 154 00:08:42,800 --> 00:08:44,840 Ich bin Sachverständiger. 155 00:08:44,880 --> 00:08:47,320 Dann werfen Sie doch einen sachverständigen Blick 156 00:08:47,360 --> 00:08:51,040 auf meine Sammlung und sagen mir, was diese Stücke wert sind. 157 00:08:52,080 --> 00:08:54,600 Sie werden es auf keinen Fall bereuen. 158 00:08:54,680 --> 00:08:57,000 Wer hat mich Ihnen überhaupt empfohlen? 159 00:08:57,040 --> 00:08:59,120 Freunde von Freunden. 160 00:09:00,080 --> 00:09:02,200 Sie wissen ja, wie das ist. 161 00:09:02,240 --> 00:09:05,120 Man unterhält sich auf gewissen Partys. - Hm. 162 00:09:05,800 --> 00:09:08,640 Ich höre, jemanden wie Sie zu finden, ist schwer. 163 00:09:08,680 --> 00:09:11,880 Jemand, der es schafft, Stücke wieder auf den Markt zu bringen, 164 00:09:11,920 --> 00:09:14,160 die spurlos verschwunden waren. 165 00:09:14,200 --> 00:09:17,840 Haben Sie etwas, das Sie mir zeigen können? Welches Genre? 166 00:09:18,880 --> 00:09:21,880 * lockere Musik * 167 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 Oh. 168 00:09:41,320 --> 00:09:43,600 Ein echter Hokusai. 169 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 Unglaublich. 170 00:09:46,440 --> 00:09:49,600 Es ist "Hodogaya an der Tokaido Straße". 171 00:09:50,320 --> 00:09:53,640 Ein ganz besonderes Exemplar. - Er ist wunderschön. 172 00:09:54,080 --> 00:09:56,160 Wirklich erlesen. 173 00:09:58,200 --> 00:10:00,240 Wo haben Sie ihn her? 174 00:10:01,880 --> 00:10:06,080 Mein Kunde hat einige Stücke geerbt, die er schnell verkaufen möchte. 175 00:10:07,240 --> 00:10:09,960 Es heißt, Sie seien der Beste, wenn es darum geht, 176 00:10:10,000 --> 00:10:12,960 ein tadelloses Zertifikat zu bekommen. 177 00:10:23,360 --> 00:10:26,640 Bevor ich ein Zertifikat ausstelle, muss ich mich vergewissern, 178 00:10:26,680 --> 00:10:28,360 dass es keine Kopie ist. 179 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Mein Atelier ist gleich dort. 180 00:10:31,840 --> 00:10:34,960 Kommen Sie mit? - Selbstverständlich. 181 00:10:36,160 --> 00:10:38,040 Bitte nach Ihnen. 182 00:10:52,480 --> 00:10:54,200 Unglaublich. 183 00:10:54,240 --> 00:10:56,480 Und Sie haben noch andere Stücke? - Ja. 184 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 Ich habe Fotos, wollen Sie sehen? - Oh ja. 185 00:11:01,040 --> 00:11:04,040 * spannungsvolle Musik * 186 00:11:25,200 --> 00:11:28,240 Wie viele haben Sie denn noch? - Fünf. 187 00:11:30,160 --> 00:11:32,280 Jetzt mach schon. 188 00:11:32,320 --> 00:11:33,400 * Klopfen * 189 00:11:33,440 --> 00:11:36,000 (Frau) Monsieur Godard? Die Polizei ist da. 190 00:11:41,120 --> 00:11:43,840 (Quentin) Geht es dort rein? (Frau) Warten Sie bitte noch. 191 00:11:43,880 --> 00:11:45,760 (Quentin) Hat Ihr Chef was zu verbergen? 192 00:11:45,800 --> 00:11:47,640 (Frau) Nein, warten Sie einfach. 193 00:11:50,520 --> 00:11:53,480 Pardon, aber hier will Sie jemand von der Polizei sprechen. 194 00:11:53,520 --> 00:11:55,520 Guten Tag, Monsieur Godard. - Guten Tag. 195 00:11:55,560 --> 00:11:57,400 Capitaine Chapuis, Kriminalpolizei. 196 00:11:57,440 --> 00:11:59,640 Ich hätte ein paar Fragen. (Godard) Okay. 197 00:11:59,680 --> 00:12:03,040 Haben Sie das Echtheitszertifikat ausgestellt für dieses Kakemono? 198 00:12:03,080 --> 00:12:06,080 Ja, das ist von mir. - Es wurde vor drei Tagen gestohlen. 199 00:12:06,120 --> 00:12:09,480 Für unsere Ermittlungen brauchen wir sämtliche Analysen, die Sie... 200 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 * Handyvibrieren * Schon gut. Sie bekommen alle Unterlagen. 201 00:12:12,480 --> 00:12:13,640 In Ordnung. Wunderbar. 202 00:12:13,680 --> 00:12:15,480 Ja, Tam? - Kommst du klar? 203 00:12:15,520 --> 00:12:18,480 Überhaupt nicht. Es läuft Scheiße. Quentin ist aufgetaucht. 204 00:12:18,520 --> 00:12:19,960 (Tam) Was macht der bei Godard? 205 00:12:20,000 --> 00:12:22,080 Er verfolgt die gleiche Spur, was weiß ich? 206 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Ich weiß nicht, ob er mich erkannt hat. 207 00:12:23,960 --> 00:12:26,880 Komm mal runter. - Dazu habe ich Zeit, wenn ich im Knast bin. 208 00:12:26,920 --> 00:12:29,520 Dann musst du Drogen verkaufen, um zu überleben. 209 00:12:29,560 --> 00:12:31,480 Danke. Du kannst ja so witzig sein. 210 00:12:37,360 --> 00:12:40,440 Hier bitte. Es ist alles dabei. - Vielen Dank, Monsieur Godard. 211 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Ich rufe an, wenn ich noch was brauche. 212 00:12:42,280 --> 00:12:44,480 Begleiten Sie ihn bitte hinaus. - Wiedersehen. 213 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 Ihnen noch einen schönen Abend. 214 00:12:49,760 --> 00:12:52,640 Warum haben Sie mir nicht gesagt, dass Sie überwacht werden? 215 00:12:52,680 --> 00:12:54,680 Wie bitte? - Was war das gerade? 216 00:12:55,160 --> 00:12:59,200 Die Polizei kommt bei Ihnen vorbei. Und ich bin hier mit dem Druck. 217 00:12:59,240 --> 00:13:01,680 Vielleicht sind Sie doch nicht der Richtige für mich. 218 00:13:01,720 --> 00:13:03,120 Nein, warten Sie. 219 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 Vertrauen Sie ihn mir an. Einverstanden? 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,040 Ich werde gut drauf aufpassen. 221 00:13:08,200 --> 00:13:10,120 Während ich auf die anderen warte. 222 00:13:26,920 --> 00:13:29,440 Hier kann ihm nichts passieren. Schauen Sie. 223 00:13:30,880 --> 00:13:33,880 * ruhige Musik * 224 00:13:38,200 --> 00:13:41,560 Der Fragonard, von dem ich dir erzählt habe, "Mädchen mit Hund". 225 00:13:41,600 --> 00:13:43,640 Es ist heute Morgen gekommen. 226 00:13:44,440 --> 00:13:47,640 Es gibt drei Exemplare, alle 18. Jahrhundert. 227 00:13:48,320 --> 00:13:50,440 Wunderschön, hm? - Ja. 228 00:14:05,320 --> 00:14:09,480 Also? - Jerome, bringst du mir ein Glas Mersault? Danke. 229 00:14:10,040 --> 00:14:13,960 Das Gemälde "Mädchen mit Hund" von Fragonard, sagt dir das was? 230 00:14:14,080 --> 00:14:16,640 Noch ein Gemälde von Papa? 231 00:14:16,680 --> 00:14:19,720 Ja. Es liegt im Safe von Godard. 232 00:14:20,680 --> 00:14:23,480 Ist es das Gemälde mit Papas Speicherkarte? 233 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 Kann sein. Vielleicht. - Fuck. 234 00:14:31,800 --> 00:14:34,760 Weißt du, was das heißt? - Nein. Nein, Tam. 235 00:14:34,880 --> 00:14:38,080 Wir werden keine Safes knacken. Wir wissen nicht mal, wie das geht. 236 00:14:38,120 --> 00:14:39,760 Es gibt Videos für alles. - Nein. 237 00:14:39,800 --> 00:14:42,240 Wir finden eine bessere Lösung. Okay? 238 00:14:42,280 --> 00:14:45,160 Und nicht ein Wort zu Alexia. Absolut nicht. 239 00:14:45,200 --> 00:14:47,040 Ist das klar? - 100 Pro. 240 00:14:56,520 --> 00:14:58,880 Arbeitest du heute nicht? - Doch. 241 00:14:58,920 --> 00:15:04,120 In diesem Aufzug? - Wir hatten gerade eine Vernissage im Museum. 242 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 Ist doch hübsch, oder? 243 00:15:06,080 --> 00:15:07,760 Doch, doch, sicher. 244 00:15:08,800 --> 00:15:12,160 Benji und Mehdi laden uns heute zum Essen ein. 245 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 Scheiße, heute kann ich nicht. Wir sind unterwegs. 246 00:15:17,360 --> 00:15:20,280 Okay, wenn du was Besseres vorhast. 247 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 Warte, können wir das nicht verschieben? 248 00:15:22,240 --> 00:15:23,880 Sie sind nur heute Abend hier. 249 00:15:24,000 --> 00:15:26,360 Aber wir können es doch verschieben. 250 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Wir machen es morgen Abend. 251 00:15:28,480 --> 00:15:31,240 Keine Sorge, sie kann kommen. - Gut. 252 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 Okay. 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,880 Was soll das? Willst du mich verarschen? 254 00:15:35,920 --> 00:15:38,840 Nein, wieso denn? Habt doch Spaß zusammen. 255 00:15:38,880 --> 00:15:40,800 Wir nutzen die Zeit und recherchieren. 256 00:15:40,840 --> 00:15:43,520 Morgen reden wir weiter. Heute Nacht läuft nichts. 257 00:15:43,560 --> 00:15:45,920 Und du unternimmst nichts ohne mich? 258 00:15:46,000 --> 00:15:48,680 Keine Sorge. - So, bitte schön. 259 00:15:49,920 --> 00:15:52,920 * ruhige Musik * 260 00:16:40,120 --> 00:16:43,120 * spannungsvolle Musik * 261 00:17:06,280 --> 00:17:08,960 (Godard) Armand, die Stücke sind wunderschön. 262 00:17:09,000 --> 00:17:12,720 Aber jetzt ist kein guter Zeitpunkt, sie wieder auf den Markt zu bringen. 263 00:17:12,760 --> 00:17:15,760 (Mann) Ich verstehe nicht ganz. - Es ist doch ganz einfach. 264 00:17:15,800 --> 00:17:18,080 Vorerst gibt es keine gefälschten Zertifikate. 265 00:17:18,120 --> 00:17:19,840 Erst in ein paar Wochen wieder. 266 00:17:20,800 --> 00:17:25,200 Was ich nicht verstehe, ist, dass du glaubst, du hättest eine Wahl. 267 00:17:25,240 --> 00:17:27,040 Die Polizei ist hinter mir her. 268 00:17:27,080 --> 00:17:30,000 Sie waren hier und haben mich zu dem Mord an Rupert befragt. 269 00:17:30,040 --> 00:17:32,520 Die Frau hat auch gedacht, sie könnte mitreden. 270 00:17:32,560 --> 00:17:34,880 Wie bitte? Das habe ich nicht verstanden. 271 00:17:35,160 --> 00:17:39,040 Ich sagte, die Frau hat auch gedacht, sie könnte mitreden. 272 00:17:39,760 --> 00:17:41,320 Was soll das werden, Armand? 273 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 Wollt ihr mir drohen? - Ach, was. 274 00:17:43,480 --> 00:17:44,640 Mach nicht den Fehler, 275 00:17:44,680 --> 00:17:47,520 mich mit deiner dummen, kleinen Kuratorin zu verwechseln. 276 00:17:47,560 --> 00:17:49,880 Das würden du und dein wasserstoffblonder Pudel 277 00:17:49,920 --> 00:17:51,480 böse bereuen. 278 00:17:53,600 --> 00:17:56,080 Findest du das lustig? - Oh ja. 279 00:17:58,080 --> 00:17:59,360 Ich bin der Experte hier. 280 00:17:59,560 --> 00:18:03,040 Ich entscheide, wann etwas möglich ist und wann nicht. 281 00:18:03,360 --> 00:18:05,680 Haben wir uns verstanden? 282 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 * Er räuspert sich. * 283 00:18:08,960 --> 00:18:12,280 Prudence? Was meinst du dazu? 284 00:18:17,200 --> 00:18:19,080 * Er stöhnt. * 285 00:18:22,520 --> 00:18:24,360 * Er stöhnt. * 286 00:18:24,400 --> 00:18:25,920 * Sie knurrt. * 287 00:18:25,960 --> 00:18:28,480 * Sie ahmt Hundegebell nach. * 288 00:18:30,640 --> 00:18:33,880 Es gibt noch andere Leute, die mit drinstecken, Thomas. 289 00:18:34,840 --> 00:18:38,440 Also fälscht du schön weiter deine Zertifikate, ist das klar? 290 00:18:40,480 --> 00:18:42,960 In zwei Tagen hole ich unsere Gemälde wieder ab. 291 00:18:43,000 --> 00:18:45,120 Und zwar mit den Zertifikaten. 292 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Vergiss bloß nicht den Fragonard. 293 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 Okay? 294 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 Okey-dokey? 295 00:18:55,640 --> 00:18:58,640 * spannungsvolle Musik * 296 00:19:04,320 --> 00:19:06,320 * Nachrichtenton * 297 00:19:10,120 --> 00:19:13,120 Godards Zertifikate sind in Ordnung, alles clean. 298 00:19:14,280 --> 00:19:17,000 Das heißt nichts, vielleicht fälscht er einfach gut. 299 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 Wenn er mit Rupert zu tun hatte, 300 00:19:18,680 --> 00:19:21,560 war er mit ihr vielleicht auf dem Schwarzmarkt unterwegs. 301 00:19:25,280 --> 00:19:28,240 Moment, das ist doch Chassagne. Was macht der hier? 302 00:19:28,280 --> 00:19:31,560 Armand Chassagne, einer der größten Kunsthändler in Paris. 303 00:19:31,600 --> 00:19:34,240 Wenn Godard für ihn arbeitet, Zertifikate ausstellt, 304 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 steckt er vielleicht mit drin. 305 00:19:35,880 --> 00:19:38,400 Glaubst du, er hat was mit Ruperts Tod zu tun? 306 00:19:38,440 --> 00:19:41,240 Weiß ich nicht, aber es wäre schon ein komischer Zufall. 307 00:19:41,280 --> 00:19:43,640 Fotografier das Nummernschild. - Warte kurz. 308 00:19:43,680 --> 00:19:45,560 (Quentin) Mach schon, schnell. - Mist. 309 00:19:45,600 --> 00:19:48,120 Beeil dich. Der Wagen fährt weg. Los, mach. 310 00:19:48,160 --> 00:19:50,480 Y 629, Y 629. 311 00:19:50,520 --> 00:19:53,640 (Théo) Was macht die hier? - Wüsste ich auch gern. 312 00:19:54,160 --> 00:19:58,320 (Théo) Ist das nicht deine Ex? - Ja, Tamara. Was macht sie hier? 313 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 Warte hier, ich geh kurz zu ihr. 314 00:20:02,120 --> 00:20:05,080 Bin gleich wieder da, bleib hier. - Wie? - Ich bin gleich zurück. 315 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 * dynamische Musik * 316 00:20:28,880 --> 00:20:30,680 Quentin? 317 00:20:33,600 --> 00:20:35,360 Wie geht's? 318 00:20:37,080 --> 00:20:39,920 Gut, und bei dir? - Bestens. 319 00:20:40,520 --> 00:20:42,280 Was machst du hier? 320 00:20:42,320 --> 00:20:44,480 Meine Joggingrunde. 321 00:20:44,520 --> 00:20:48,880 Ach, und du joggst hier? - Klar doch, am Seine-Ufer. 322 00:20:48,920 --> 00:20:51,320 Wie jede Pariserin, die was auf sich hält. 323 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 Verstehe. 324 00:20:53,800 --> 00:20:57,320 Was denn? - Nein, weiß auch nicht. Ist merkwürdig. 325 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 Du verschwindest für fünf Jahre 326 00:20:59,080 --> 00:21:02,040 und jetzt begegnen wir uns an jeder Ecke. 327 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Fühlt sich komisch an. Irgendwie witzig. 328 00:21:05,120 --> 00:21:07,440 Ich könnte dasselbe sagen. 329 00:21:07,480 --> 00:21:08,960 Wie meinst du das? 330 00:21:09,000 --> 00:21:11,240 Verfolgst du mich? - Nein. 331 00:21:11,280 --> 00:21:13,200 Nein, überhaupt nicht. 332 00:21:13,240 --> 00:21:15,280 Ich observiere gerade. 333 00:21:15,320 --> 00:21:18,800 Aus einem Wagen heraus, und da hab ich dich zufällig gesehen. 334 00:21:18,840 --> 00:21:21,920 Da hab ich mir gedacht, ich steig aus und sag dir hallo. 335 00:21:21,960 --> 00:21:25,560 Weil ich einfach überrascht war, dir zu begegnen. 336 00:21:31,800 --> 00:21:35,120 Du hast ihn also immer noch? - Was denn? 337 00:21:35,160 --> 00:21:38,040 Den Manschettenohrring, den ich dir geschenkt hab. 338 00:21:38,080 --> 00:21:40,240 Ach, der ist von dir? 339 00:21:40,680 --> 00:21:42,800 Das kannst du nicht vergessen haben. 340 00:21:42,840 --> 00:21:46,160 Das war bei unserem ersten Rendezvous, offiziellen Rendezvous. 341 00:21:46,200 --> 00:21:48,160 Weißt du nicht mehr? 342 00:21:54,440 --> 00:21:56,120 Viel Glück. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,000 (Mann) "So meine Chemiefreunde, 344 00:22:05,040 --> 00:22:07,480 heute gibt es ein besonderes Tutorial, 345 00:22:07,520 --> 00:22:10,000 in dem ich euch Schritt für Schritt erkläre, 346 00:22:10,040 --> 00:22:13,080 wie man einen Tresor mit flüssigem Stickstoff öffnet. 347 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 Erst mal eine kleine Triggerwarnung. 348 00:22:15,400 --> 00:22:18,640 Natürlich macht ihr das nicht, um eure Nachbarn auszurauben, 349 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 sondern nur, wenn ihr den Schlüssel oder den Code 350 00:22:21,400 --> 00:22:23,360 zu eurem eigenen Tresor verloren habt. 351 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 Flüssigstickstoff, was ist das? 352 00:22:25,040 --> 00:22:28,520 Eine Flüssigkeit mit minus 196 Grad. 353 00:22:28,560 --> 00:22:31,320 Genauso kalt wie das Herz eurer Ex, die angeblich nichts 354 00:22:31,360 --> 00:22:34,880 mit ihrem gutaussehenden Kollegen hatte und ihn heute glücklich datet. 355 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 Virginie, liebe Grüße. 356 00:22:36,320 --> 00:22:37,760 Dazu brauchen wir Folgendes: 357 00:22:37,800 --> 00:22:40,320 eine Laborschutzbrille, ein paar Schutzhandschuhe. 358 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 Und wenn wir ausgerüstet sind..." 359 00:22:42,360 --> 00:22:44,800 Der hat nicht mehr alle Tassen im Schrank. 360 00:22:44,840 --> 00:22:48,040 "...nehmen wir den Kryogenisator und tragen den Flüssigstickstoff 361 00:22:48,080 --> 00:22:50,840 an sämtlichen Schließkanten unseres Tresors auf. 362 00:22:53,200 --> 00:22:56,760 Und jetzt kommt die zweite Phase. Wir spielen Hau den Lukas. 363 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 Und zwar mit voller Wucht, denn genau das braucht er." 364 00:23:01,360 --> 00:23:03,440 * Schritte * 365 00:23:04,000 --> 00:23:07,080 * gedämpfte Stimmen * 366 00:23:08,160 --> 00:23:10,520 (Frau) Wahrscheinlich hat er nicht damit gerechnet, 367 00:23:10,560 --> 00:23:12,640 dass eine Frau so krasse Sachen bringen kann. 368 00:23:12,680 --> 00:23:14,400 (Alex) Da war er nicht der Einzige. 369 00:23:14,440 --> 00:23:17,320 (Frau) Ich war dabei, als sie es zum ersten Mal gemacht hat. 370 00:23:17,360 --> 00:23:20,160 Es war echt hoch und alle waren geschockt. - Glaub ich dir. 371 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 Das war voll verrückt. - Komm her, du. 372 00:23:26,560 --> 00:23:29,760 Oh, hallo. - Hey, alles klar? 373 00:23:29,800 --> 00:23:32,560 Du bist schon wieder zurück? - Stellst du mich mal vor? 374 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 Ja, aber gerne. Das ist Lili. 375 00:23:34,640 --> 00:23:37,320 Freut mich, Lili. Freut mich, dich kennenzulernen. 376 00:23:37,360 --> 00:23:39,040 Find ich auch, gleichfalls. 377 00:23:39,080 --> 00:23:40,880 Alex hat mir viel von dir erzählt, 378 00:23:40,920 --> 00:23:42,840 all die verrückten Südamerika-Stories. 379 00:23:42,880 --> 00:23:44,240 Was hat sie genau erzählt? 380 00:23:44,280 --> 00:23:46,320 Über deinen Kampf gegen diese Arschlöcher, 381 00:23:46,360 --> 00:23:48,040 die den Regenwald zerstören. 382 00:23:48,080 --> 00:23:51,040 Und über deinen Protestsprung vom Belo-Monte-Staudamm. 383 00:23:51,080 --> 00:23:53,800 Du darfst nicht alles glauben, was sie erzählt. 384 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 Ich bin eine einfache Juristin mit Höhenangst. 385 00:24:02,120 --> 00:24:05,000 (Syl) Damit üben wir. So einen hat Godard auch. 386 00:24:05,080 --> 00:24:07,000 Bist du sicher, dass niemand hier ist? 387 00:24:07,040 --> 00:24:09,400 Keine Sorge, das Gebäude steht leer. - Okay. 388 00:24:10,560 --> 00:24:12,120 Und woher kennst du diesen Ort? 389 00:24:12,160 --> 00:24:15,400 Das Museum nutzt ihn manchmal für Kunstausstellungen. 390 00:24:16,520 --> 00:24:19,920 (Tam) Irgendwie seltsam hier. - Im Moment ist alles seltsam. 391 00:24:21,720 --> 00:24:24,720 * schnelle Musik * 392 00:24:41,880 --> 00:24:44,200 Das sind schon zwei Stunden. Tam. 393 00:24:44,840 --> 00:24:45,840 Ich weiß. 394 00:24:45,880 --> 00:24:49,320 Wir kommen nicht voran, auch nicht mit Flüssigstickstoff. - Ich weiß. 395 00:24:49,360 --> 00:24:53,320 Bis wir ihn geknackt haben, dauert's noch Stunden. - Ich weiß. 396 00:24:54,040 --> 00:24:56,080 Aber wir haben keine Wahl. 397 00:24:56,120 --> 00:24:58,240 Morgen kommt jemand und holt den Fragonard. 398 00:24:58,280 --> 00:25:00,120 Mit der Speicherkarte, wenn sie drin ist. 399 00:25:00,160 --> 00:25:03,240 Also kann ich bloß heute üben, und ich schaff das. 400 00:25:03,920 --> 00:25:05,560 Das wird doch wohl gehen. 401 00:25:08,640 --> 00:25:11,400 Ich komm mit, ich lass dich nicht allein. 402 00:25:17,160 --> 00:25:19,480 Wann bist du das letzte Mal geklettert? 403 00:25:20,480 --> 00:25:23,480 Vor einem Monat? Oder weniger. 404 00:25:51,880 --> 00:25:54,400 (Quentin) Was machst du da? (Théo) Warte kurz. 405 00:25:56,320 --> 00:25:59,200 Ein Kräuterbonbon? Gib mal das Fernglas. 406 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Bei Godard scheint sich was zu tun. 407 00:26:06,000 --> 00:26:07,560 Sieh mal. 408 00:26:10,800 --> 00:26:13,920 Vielleicht liefern die Sushi oder Teppiche, das beweist nichts. 409 00:26:13,960 --> 00:26:15,480 * Klopfen * 410 00:26:16,760 --> 00:26:18,920 Hey. (Gwen) Na, habt ihr Capone geschnappt? 411 00:26:18,960 --> 00:26:21,760 Noch nicht. Übernimmst du? 412 00:26:21,800 --> 00:26:24,560 Lässt du uns kurz allein, Théo? 413 00:26:28,760 --> 00:26:30,800 Danke schön. 414 00:26:37,400 --> 00:26:39,920 Wegen dieser Sache vor dem Revier. 415 00:26:39,960 --> 00:26:42,000 Welcher Sache? - Mit deiner Ex. 416 00:26:42,040 --> 00:26:44,120 Ich hätte mich nicht so aufführen sollen. 417 00:26:44,160 --> 00:26:46,440 Schon gut, konntest du ja nicht wissen. 418 00:26:46,480 --> 00:26:49,560 Das stimmt nicht ganz. - Wie jetzt? 419 00:26:49,600 --> 00:26:52,240 Bei dir zu Hause sind noch Fotos von euch. 420 00:26:52,280 --> 00:26:56,080 Ich vergesse nie ein Gesicht. - Du vergisst doch nie irgendwas. 421 00:26:56,120 --> 00:26:58,720 Ich konnte nicht widerstehen, als sie da stand. 422 00:26:58,760 --> 00:27:01,120 Sie war so scheiße zu dir damals. 423 00:27:02,360 --> 00:27:03,720 Da hab ich ja Glück. 424 00:27:03,760 --> 00:27:06,400 So wie du sie auf das Auto geknallt hast. 425 00:27:21,680 --> 00:27:25,080 * Gwen und Quentin stöhnen lustvoll. * 426 00:27:34,680 --> 00:27:36,800 Soll das ein Witz sein, oder...? 427 00:27:40,720 --> 00:27:42,600 Hallöchen, sind wir neugierig? 428 00:27:42,640 --> 00:27:45,760 Das interessiert mich einen Scheiß. Aber alle hier starren uns an. 429 00:27:45,800 --> 00:27:47,960 Das war echt witzig. Toller Humor. 430 00:27:48,000 --> 00:27:49,880 Da habt ihr mich aber schön vorgeführt. 431 00:27:49,920 --> 00:27:51,280 Vielen Dank dafür. 432 00:27:51,320 --> 00:27:54,080 Du bist dran. - Oh nein. - Na los. 433 00:27:54,760 --> 00:27:58,080 Komm schon, Süßer. Mach die Tür zu. - Ihr seid echt so blöd. 434 00:27:58,120 --> 00:28:00,440 Und so was nennt ihr verdeckt ermitteln? 435 00:28:01,160 --> 00:28:03,760 (Quentin) Das ist Godards Sekretärin, die rauskommt. 436 00:28:03,800 --> 00:28:07,720 Kennst du die? - Ich bin ihr begegnet, als ich bei Godard war. 437 00:28:07,760 --> 00:28:09,440 Hier, bitte. 438 00:28:11,360 --> 00:28:14,560 (Théo) Da sind immer noch unsere Teppichlieferanten. 439 00:28:14,600 --> 00:28:17,360 (Quentin) Allerdings. - Na super. 440 00:28:17,400 --> 00:28:19,120 (Quentin) Es war bestimmt kein Zufall, 441 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 dass Chassagne bei Godard war. 442 00:28:20,640 --> 00:28:22,120 Ich garantiere dir, da läuft was. 443 00:28:23,520 --> 00:28:26,520 * düstere Musik * 444 00:28:40,000 --> 00:28:41,760 * Tür wird geöffnet. * 445 00:28:43,520 --> 00:28:46,240 * Schritte nähern sich. * 446 00:28:48,480 --> 00:28:51,480 * düstere Musik * 447 00:28:53,240 --> 00:28:55,600 Alles gut bei euch? Ich hoffe, ich störe nicht. 448 00:28:55,640 --> 00:28:57,840 Wolltest du nicht bei Lili sein? 449 00:28:57,880 --> 00:29:00,640 Ihr wollt bei Godard einsteigen, ohne mir was zu sagen? 450 00:29:00,680 --> 00:29:02,040 Ist das der Plan? 451 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 Fuck, es geht hier um Papa. Das betrifft mich genauso. 452 00:29:05,760 --> 00:29:07,800 Ich will genauso wissen, was passiert ist. 453 00:29:07,840 --> 00:29:09,720 Ich kann dich nicht mitkommen lassen. 454 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 Du darfst dir nicht die Zukunft versauen. 455 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 Du gehst mir echt auf die Titten. 456 00:29:22,160 --> 00:29:23,880 * Klopfen * 457 00:29:23,920 --> 00:29:25,960 Was ist? 458 00:29:33,160 --> 00:29:34,880 Umstimmen können wir sie nicht. 459 00:29:34,920 --> 00:29:37,480 Aber du könntest uns helfen. 460 00:29:38,840 --> 00:29:42,160 Wenn wir bei Godard sind, werden wir verdammt laut sein. 461 00:29:42,200 --> 00:29:44,280 Da musst du uns Deckung geben. 462 00:29:46,280 --> 00:29:49,280 * spannungsvolle Musik * 463 00:30:11,640 --> 00:30:15,240 So ist's brav, Capitaine Chapuis. 464 00:30:15,800 --> 00:30:18,880 Immer schön dem zwielichtigen Gutachter folgen. 465 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 * spannungsvolle Musik * 466 00:30:42,920 --> 00:30:45,400 (Syl) Das ist aber ganz schön hoch. 467 00:30:45,440 --> 00:30:48,000 Hast du gedacht, wir springen von einem Bordstein? 468 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 Ja, das wär mir jetzt lieber. 469 00:30:50,000 --> 00:30:53,040 Komm, Schwestern halten zusammen. 470 00:30:53,560 --> 00:30:56,520 Los, wir haben nicht die ganze Nacht Zeit. - Tschakka. 471 00:30:57,440 --> 00:30:59,480 Warte, warte, Tam. - Was? 472 00:30:59,520 --> 00:31:02,720 Ich muss dir was sagen. - Nachher, wir haben keine Zeit. 473 00:31:02,880 --> 00:31:04,120 Tam, Tam, Tam! 474 00:31:04,160 --> 00:31:06,360 Ehrlich gesagt, seit du weggegangen bist, 475 00:31:06,400 --> 00:31:08,040 bin ich nicht mehr geklettert. 476 00:31:08,080 --> 00:31:09,840 Das sagst du mir jetzt? 477 00:31:09,880 --> 00:31:12,480 Scheiße, ich hätt es dir früher sagen sollen. 478 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 Dann funktioniert der Plan nicht. 479 00:31:14,600 --> 00:31:17,440 Das Ding wiegt eine Tonne, Wie soll ich's ohne dich rausholen? 480 00:31:17,480 --> 00:31:19,360 Ich hab nicht gesagt, dass ich kneife. 481 00:31:19,760 --> 00:31:23,160 Ich teile nur meine Ängste mit dir, ja? 482 00:31:26,400 --> 00:31:29,360 Okay. - Das ist schon alles, kapiert? 483 00:31:30,520 --> 00:31:32,920 Bitte schön. - Sekunde noch. 484 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 Alles wird gut. 485 00:31:34,960 --> 00:31:37,400 Schwestern halten zusammen, was für ein Scheiß. 486 00:31:37,440 --> 00:31:39,640 * Sie schreit. * 487 00:31:48,000 --> 00:31:49,640 Alles okay? 488 00:31:50,120 --> 00:31:52,720 Sehr gut. - Ja. 489 00:31:54,120 --> 00:31:56,800 Kann's losgehen? - Ja. 490 00:31:58,200 --> 00:32:01,200 * dynamische Musik * 491 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 * Beide atmen schwer. * 492 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 * dynamische Musik * 493 00:32:20,560 --> 00:32:23,160 Ist Verlass auf das Teil? 494 00:32:23,240 --> 00:32:25,600 Mist. - Okay. 495 00:32:26,720 --> 00:32:28,880 Normalerweise stört das die Alarme. 496 00:32:29,640 --> 00:32:31,400 * ansteigender Piepton * 497 00:32:32,680 --> 00:32:34,920 Was heißt normalerweise? - Halt das. 498 00:32:37,200 --> 00:32:39,560 Weiß nicht, in acht oder neun von zehn Fällen. 499 00:32:39,600 --> 00:32:42,560 Ich hatte gehofft, dass es mehr sind. 500 00:32:43,840 --> 00:32:46,640 Wir werden's gleich wissen. 501 00:32:49,920 --> 00:32:51,680 An den Fenstern sind Sensoren. 502 00:33:00,640 --> 00:33:02,640 Genial. 503 00:33:04,320 --> 00:33:07,800 Ich hab dich zu einer Kriminellen erzogen, tut mir leid. 504 00:33:46,640 --> 00:33:49,680 (Syl) Was machen die Kisten da? - Wieso? 505 00:33:50,320 --> 00:33:53,400 Hilf mir schieben, der Safe ist dahinter. - Okay. 506 00:33:53,640 --> 00:33:55,480 Eins, zwei, Polizei. 507 00:33:56,440 --> 00:33:58,200 Verdammt, sind die schwer. 508 00:33:58,760 --> 00:34:01,200 * Beide stöhnen. * 509 00:34:39,360 --> 00:34:42,360 * elektronische Musik * 510 00:34:48,560 --> 00:34:50,320 (Frau) Nicht so langsam. 511 00:34:50,800 --> 00:34:53,040 Zeig mal deine Technik. 512 00:34:53,600 --> 00:34:56,400 Hey Alex, kommst du? Wir warten. 513 00:34:57,520 --> 00:34:59,600 Alles klar, Mann? - Ja, und bei dir? 514 00:35:03,680 --> 00:35:06,040 Hey, na? - Selber na. 515 00:35:07,560 --> 00:35:10,560 * elektronische Musik * 516 00:35:14,080 --> 00:35:16,040 Hey du. 517 00:35:17,800 --> 00:35:21,080 Was soll das werden? - Ich hör ja noch gar nichts. 518 00:35:21,120 --> 00:35:23,560 Da machen wir doch mal lauter! 519 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 * laute Musik * 520 00:35:56,360 --> 00:35:58,440 * Nachrichtenton * 521 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 Was soll das denn? 522 00:36:09,680 --> 00:36:12,160 Hier ist Thomas Godard, Rue de Ponty 30. 523 00:36:12,200 --> 00:36:14,880 Mein Alarm hat sich ausgeschaltet, das ist nicht normal. 524 00:36:14,920 --> 00:36:17,000 Bitte schicken Sie einen Wagen zum Haus. Danke. 525 00:36:17,040 --> 00:36:20,160 Wir drehen um. Sie sollen wenden! 526 00:36:22,480 --> 00:36:26,760 Scheiße, was macht der denn? - Keine Ahnung. Seltsam. 527 00:36:27,880 --> 00:36:30,160 * Beide stöhnen. * 528 00:36:35,720 --> 00:36:39,480 Soll ich ihm folgen oder was? - Ja, folg ihm. Bleib dran. 529 00:36:41,640 --> 00:36:45,760 * Funk * Hier Zentrale. Möglicher Einbruch in der Rue de Ponty 30. 530 00:36:45,800 --> 00:36:47,520 Welche Einheit kann übernehmen? 531 00:36:47,560 --> 00:36:50,720 Das ist doch Godards Adresse. - Das ist 100 Pro unsere Diebin. 532 00:36:50,760 --> 00:36:55,000 Los, schneller. - Moment, ich muss erst wenden. 533 00:36:55,040 --> 00:36:56,480 Das ist nicht leicht. 534 00:36:56,520 --> 00:36:59,000 Topas 51 an Zentrale, wir sind auf dem Weg. 535 00:36:59,040 --> 00:37:01,680 Die Person ist wahrscheinlich bewaffnet und gefährlich. 536 00:37:01,720 --> 00:37:03,680 Ich wiederhole, bewaffnet und gefährlich. 537 00:37:03,720 --> 00:37:05,880 Auf keinen Fall Zugriff, bevor wir vor Ort sind. 538 00:37:09,560 --> 00:37:12,320 Mach schon Théo, fahr doch. Der fährt uns weg. 539 00:37:12,360 --> 00:37:14,360 Ist ja gut, setzt mich nicht so unter Druck. 540 00:37:14,400 --> 00:37:16,560 Ist nicht leicht, und immer muss ich fahren. 541 00:37:16,600 --> 00:37:19,960 Haben wir keine kleineren Wagen für Observierungen? 542 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 * Sirenen * 543 00:37:23,520 --> 00:37:26,520 Hey, da kommen die Bullen! - Die Bullen sind im Anmarsch. 544 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Die Bullen kommen! 545 00:37:28,880 --> 00:37:31,680 * laute Musik und Stimmengewirr * 546 00:37:46,800 --> 00:37:48,560 (Alex) Lili. 547 00:37:51,200 --> 00:37:54,040 Wir stellen die Musik nicht ab. - Wieso nicht? - Komm mit. 548 00:37:59,680 --> 00:38:01,480 Macht sofort die Musik aus. 549 00:38:01,520 --> 00:38:04,080 Wollt ihr den hier? Dann holt ihn euch. 550 00:38:04,120 --> 00:38:05,840 (Polizist) Stehenbleiben, stopp! 551 00:38:05,880 --> 00:38:09,080 Gib das her. Gib sofort den Schlüssel her. 552 00:38:11,800 --> 00:38:14,800 (Alex) Hey, Mona, Mona! Schnell, zu mir. 553 00:38:18,720 --> 00:38:22,480 (Polizist) Los, schnapp ihn dir. - Vorsicht, da kommen noch mehr. 554 00:38:22,520 --> 00:38:23,840 Los, komm. Komm, komm. 555 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 (Polizist) So haben wir nicht gewettet. 556 00:38:25,800 --> 00:38:27,640 Mach schon, schneller, Mona. 557 00:38:27,680 --> 00:38:29,760 (Polizist) Schnappt sie euch. 558 00:38:31,000 --> 00:38:33,760 (Alex) Pech gehabt, ihr wart zu langsam. 559 00:38:34,880 --> 00:38:37,880 * laute Musik und Stimmengewirr * 560 00:38:43,400 --> 00:38:45,320 Verdammte Scheiße. 561 00:38:45,920 --> 00:38:49,200 (Frau) Dazu habt ihr kein Recht. Das dürft ihr gar nicht. 562 00:38:49,240 --> 00:38:51,200 Ihr seid verrückt geworden. 563 00:38:51,240 --> 00:38:52,640 (Polizist) Du kommst auch mit. 564 00:38:54,960 --> 00:38:57,320 * Handyvibrieren * 565 00:38:59,560 --> 00:39:01,600 Was machst du? 566 00:39:01,640 --> 00:39:05,200 Alles abbrechen. - Wie? - Die Bullen sind da. 567 00:39:05,240 --> 00:39:07,320 Woher weißt du das? - Alex. 568 00:39:07,360 --> 00:39:10,200 Was ist mit Alex? - Ich erklär's dir später. 569 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 * Tür wird geöffnet. * 570 00:39:13,960 --> 00:39:16,160 * Schritte nähern sich. * 571 00:39:21,240 --> 00:39:24,160 (Godard) Öffnen Sie die Tür. Die Polizei ist auf dem Weg. 572 00:39:24,200 --> 00:39:26,920 Dafür werden Sie bezahlen. 573 00:39:26,960 --> 00:39:29,240 Syl. (Godard) Machen Sie die Tür auf. 574 00:39:29,280 --> 00:39:31,960 * lautes Klopfen * 575 00:39:45,880 --> 00:39:48,880 (Quentin) Monsieur Godard? Hier ist die Polizei. 576 00:39:48,960 --> 00:39:51,920 Da sind Sie ja. - Sie können nicht weit sein. 577 00:39:51,960 --> 00:39:54,680 (Gwen) Keine Einbruchsspuren an der Haustür. 578 00:39:56,280 --> 00:39:58,440 Auf den ersten Blick, fehlt irgendwas hier? 579 00:39:58,480 --> 00:40:00,880 Weiß ich nicht, der Mechanismus ist beschädigt. 580 00:40:00,920 --> 00:40:02,440 Verdammte Scheiße. 581 00:40:03,680 --> 00:40:06,560 Hey, was machen Sie da? Los, durchsuchen Sie das Gebäude. 582 00:40:06,600 --> 00:40:09,360 Hey, immer mit der Ruhe, ja? - Nehmen Sie Fingerabdrücke. 583 00:40:09,400 --> 00:40:12,240 Kommen Sie mal runter. - Ihren Safe nehmen wir sowieso mit. 584 00:40:12,280 --> 00:40:14,240 Wir haben uns wohl nicht ganz verstanden. 585 00:40:14,280 --> 00:40:17,440 Der Safe bleibt schön, wo er ist. Sie nehmen hier gar nichts mit. 586 00:40:17,480 --> 00:40:19,160 Da sind Sachen drin, die ich brauche, 587 00:40:19,200 --> 00:40:20,880 Sachen von Wert und höchst privat. 588 00:40:20,920 --> 00:40:22,640 Ein Grund mehr, alles mitzunehmen. 589 00:40:22,680 --> 00:40:23,840 Wie reden Sie mit mir? 590 00:40:23,880 --> 00:40:26,600 Was glauben Sie, wer Sie sind, Sie kleiner Krempeljäger? 591 00:40:26,640 --> 00:40:30,400 Ich kenne den Präfekten, den werden Sie kennenlernen. - Ist gut. 592 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 Capitaine? Ich möchte nicht stören. 593 00:40:32,080 --> 00:40:34,960 Für dieses Gemälde gibt's eine Fahndung bei Interpol. 594 00:40:35,000 --> 00:40:37,760 Wollen Sie uns das erklären? Was hat das zu bedeuten? 595 00:40:37,800 --> 00:40:40,520 Ich rufe meinen Anwalt an. - Das dürfen Sie gern. 596 00:40:40,560 --> 00:40:44,000 Es ist 22.23 Uhr, Sie sind vorläufig festgenommen. 597 00:40:44,040 --> 00:40:46,200 Warte, warte, Sekunde. 598 00:40:53,080 --> 00:40:55,480 Verdammt, da ist sie! Kommt her, da ist sie! 599 00:40:57,920 --> 00:41:00,880 Quentin, was machst du da? - Keine Sorge, alles gut. 600 00:41:00,920 --> 00:41:04,000 (Gwen) Théo, ruf die anderen. - Hä? - Ruf die anderen! 601 00:41:08,520 --> 00:41:11,720 (Quentin) Polizei. Hey Spider-Man, stehenbleiben! 602 00:41:12,320 --> 00:41:13,840 Hey, komm sofort zurück! 603 00:41:16,840 --> 00:41:19,040 * Beide atmen schwer. * 604 00:41:20,400 --> 00:41:23,400 * dynamische Musik * 605 00:42:04,720 --> 00:42:08,280 Stehenbleiben! Hey, komm zurück! 606 00:42:10,480 --> 00:42:12,520 Nein, nein! 607 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 Hey, komm zurück! 608 00:42:20,280 --> 00:42:22,560 Bleib stehen! 609 00:42:22,600 --> 00:42:24,840 Du sollst stehenbleiben, verdammt noch mal! 610 00:42:24,880 --> 00:42:26,800 Du fällst noch runter. 611 00:42:27,200 --> 00:42:28,960 Verdammt. 612 00:42:30,320 --> 00:42:33,320 * dynamische Musik * 613 00:42:43,120 --> 00:42:46,000 Allen an Alex, überprüf bitte folgende Personalien. 614 00:42:46,040 --> 00:42:50,960 Lili Perez, Vikash Dorassard, Alexia Chamade. 615 00:42:51,000 --> 00:42:53,360 * Funk * Verstanden, over. 616 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 * dynamische Musik * 617 00:43:05,680 --> 00:43:08,080 (Quentin) Ich bin nicht dein Lover! 618 00:43:08,120 --> 00:43:10,320 Ich laufe dir nicht die ganze Nacht hinterher! 619 00:43:15,360 --> 00:43:18,360 * dynamische Musik * 620 00:43:20,800 --> 00:43:22,680 * Quentin stöhnt. * 621 00:43:24,560 --> 00:43:27,560 * dynamische Musik * 622 00:43:34,840 --> 00:43:37,400 Bleib doch stehen, komm zurück! 623 00:43:37,440 --> 00:43:40,120 Nicht doch! Verdammte Scheiße! 624 00:43:41,560 --> 00:43:44,560 * dynamische Musik * 625 00:43:50,360 --> 00:43:52,200 * Quentin stöhnt. * 626 00:43:55,120 --> 00:43:56,880 Fuck! 627 00:44:19,200 --> 00:44:22,200 * dynamische Musik * 628 00:44:37,200 --> 00:44:39,040 Bleib doch stehen! 629 00:44:42,560 --> 00:44:44,680 * Quentin schreit. * 630 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 * spannungsvolle Musik * 631 00:44:59,000 --> 00:45:02,200 * Quentin stöhnt. * 632 00:45:48,800 --> 00:45:51,400 Warte, warte! 633 00:45:56,960 --> 00:46:00,440 (Polizist) Los, setz dich da hin. - Ist ja gut. Lass mich los! 634 00:46:00,480 --> 00:46:03,880 Willst du noch mal Handschellen? - Ich schwör, der nervt so. 635 00:46:03,920 --> 00:46:06,080 Lass mich in Ruhe! - Setz dich wieder hin. 636 00:46:06,120 --> 00:46:09,080 Ich hab schon genug Probleme mit meinen Alten, beruhig dich. 637 00:46:09,120 --> 00:46:11,280 Wird schon nicht so schlimm, keine Sorge. 638 00:46:11,880 --> 00:46:13,760 Ich bin auch voll am Arsch. 639 00:46:45,360 --> 00:46:48,360 Die Polizei hat angerufen, Alexia wurde verhaftet. - Was? 640 00:46:48,400 --> 00:46:50,720 Du solltest sie da raushalten, verdammt. 641 00:46:55,640 --> 00:46:57,680 Das dauert. 642 00:46:58,160 --> 00:47:00,040 Lili Perez? 643 00:47:00,080 --> 00:47:03,400 Dein Vater ist da, du darfst gehen. - Okay. 644 00:47:04,280 --> 00:47:06,440 Bis später. - Bis später. 645 00:47:06,480 --> 00:47:08,680 Hier entlang. 646 00:47:08,920 --> 00:47:11,720 (Frau) Na los, Lili, hau rein. 647 00:47:15,560 --> 00:47:18,560 (Polizist) Spar dir deine Energie, die brauchst du noch. 648 00:47:18,600 --> 00:47:19,960 (Mann) Hey, lass mich los. 649 00:47:20,000 --> 00:47:23,280 Hallo Papa. - Ja, ja. Los gehen wir. 650 00:47:24,200 --> 00:47:26,400 Wiedersehen. - Wiedersehen Monsieur. 651 00:47:26,440 --> 00:47:29,280 Bitte entschuldigen Sie, wie lange noch? 652 00:47:29,320 --> 00:47:30,920 Ich war vor dem Herrn dort hier. 653 00:47:30,960 --> 00:47:34,480 Sie haben da was falsch verstanden. Die kleine Chamade steckt tief drin. 654 00:47:34,520 --> 00:47:37,760 Seid ihr auch mal da? - Ja, wir haben geschlafen. Und? 655 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Es sieht übel aus, Sie halten sie hier fest. 656 00:47:40,240 --> 00:47:42,680 Sie ist schon mehrfach verhaftet worden. 657 00:47:42,720 --> 00:47:45,760 Deshalb soll sie erst mal dem Staatsanwalt vorgeführt werden. 658 00:47:45,800 --> 00:47:48,480 Der wird entscheiden, wann sie nach Hause darf. 659 00:47:48,520 --> 00:47:51,240 Toll, das war ja abzusehen. 660 00:47:51,800 --> 00:47:54,840 Sie hätte sich heute bei ihrer neuen Schule vorstellen sollen. 661 00:47:54,880 --> 00:47:56,280 Davon hat sie nichts gesagt. 662 00:47:56,320 --> 00:47:58,600 Natürlich, so was interessiert dich auch nicht, 663 00:47:58,640 --> 00:48:00,320 weil du die coole Schwester bist. 664 00:48:00,360 --> 00:48:03,520 Wie, das interessiert mich nicht? - Das geht dir am Arsch vorbei. 665 00:48:03,560 --> 00:48:04,960 Wie alt seid ihr eigentlich? 666 00:48:05,000 --> 00:48:08,200 Wo wart ihr, als eure kleine Schwester euch gebraucht hätte? 667 00:48:08,240 --> 00:48:10,160 Wie kommst du dazu, mir so was zu sagen? 668 00:48:10,200 --> 00:48:12,720 Einmal, seit 15 Jahren bin ich für sie da. 669 00:48:12,760 --> 00:48:15,440 Und mit welchem Ergebnis? - Ist das dein Ernst? 670 00:48:15,480 --> 00:48:18,520 Du verschwindest fünf Jahre lang und sagst, mit welchem Ergebnis? 671 00:48:18,560 --> 00:48:20,320 Ohne Scheiß jetzt? - Ja, ohne Scheiß. 672 00:48:20,360 --> 00:48:23,120 Oh! Hört ihr endlich auf zu streiten? 673 00:48:23,920 --> 00:48:26,840 Ihr braucht euch gegenseitig, wieso begreift ihr das nicht? 674 00:48:26,880 --> 00:48:28,520 Ihr übernehmt die Verantwortung. 675 00:48:28,560 --> 00:48:30,200 Du rufst Quentin an. 676 00:48:30,240 --> 00:48:34,080 Auch wenn er dein Ex ist, wir brauchen ihn. Schönen Abend. 677 00:48:54,240 --> 00:48:55,800 Und? 678 00:48:55,840 --> 00:48:58,440 Na ja, ich hab getan, was ich konnte. 679 00:48:58,480 --> 00:49:01,920 Den Staatsanwalt ersparen sie ihr, aber wie ich ihr schon gesagt hab, 680 00:49:01,960 --> 00:49:04,800 die Kollegen bleiben hart, sie wollen sie länger da behalten. 681 00:49:05,600 --> 00:49:08,000 Fuck, dann verpasst sie ihren Termin. 682 00:49:08,040 --> 00:49:09,880 Ja, tut mir leid. 683 00:49:09,920 --> 00:49:12,080 Es gibt da noch etwas Papierkram. - Okay. 684 00:49:17,720 --> 00:49:21,080 Alles okay? - Ja, das ist nicht weiter schlimm. 685 00:49:25,000 --> 00:49:29,400 Danke wegen Alexia. - Ach was, nicht der Rede wert. 686 00:49:29,440 --> 00:49:31,640 Das ist sehr wohl der Rede wert. 687 00:49:31,680 --> 00:49:34,320 So bist du schon immer gewesen. 688 00:49:36,480 --> 00:49:39,760 Syl meinte, du wärst wegen Papa Polizist geworden. 689 00:49:42,280 --> 00:49:45,520 Ich dachte, wenn ich das mache, kommst du vielleicht zurück. 690 00:49:46,600 --> 00:49:49,520 Quentin, fahren wir? 691 00:49:49,560 --> 00:49:51,440 Bis dann. 692 00:50:05,760 --> 00:50:08,800 (äfft Gwen nach) Quentin, fahren wir? 693 00:50:24,280 --> 00:50:28,000 Das hättest du nicht tun sollen. - Ich weiß. 694 00:50:29,640 --> 00:50:31,520 Und wir übrigens auch nicht. 695 00:50:36,000 --> 00:50:38,400 Ab jetzt sagen wir uns alles. 696 00:50:39,160 --> 00:50:40,920 Okay. 697 00:50:41,480 --> 00:50:43,200 Also dann... 698 00:50:44,040 --> 00:50:46,200 Habt ihr jetzt das Gemälde? 699 00:50:49,960 --> 00:50:53,040 Hey, Moment! Ich dachte, wir sagen uns alles. 700 00:50:53,080 --> 00:50:56,160 * Klopfen * (Mann) Wir sollen ein Paket abholen. 701 00:50:56,200 --> 00:50:57,720 Scheint etwas Großes zu sein. 702 00:50:57,760 --> 00:51:00,360 Stimmt, und es ist auch schwer. Folgen Sie mir. 703 00:51:05,840 --> 00:51:09,240 Weiß nicht, ob Sie es zu zweit schaffen. - Das klappt schon. 704 00:51:19,080 --> 00:51:21,600 Guten Tag Madame. Eine Unterschrift bitte. 705 00:51:21,640 --> 00:51:23,800 Danke Monsieur. 706 00:51:26,960 --> 00:51:29,960 Ist das nicht ein bisschen groß für eine Speicherkarte? 707 00:51:30,000 --> 00:51:33,120 Es hätte zu lange gedauert, den Safe vor Ort aufzubrechen. 708 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Da hatte sie eine Superidee. 709 00:51:42,280 --> 00:51:46,160 Warte, warte. - Was ist? - Ich habe eine Idee. 710 00:51:47,600 --> 00:51:50,600 * dynamische Musik * 711 00:52:14,200 --> 00:52:16,480 Ah, nicht schlecht. 712 00:52:24,600 --> 00:52:27,240 (Syl) Na los, Tam. - Ja. 713 00:52:55,040 --> 00:52:57,240 Die Ehre gebührt dir. 714 00:53:08,960 --> 00:53:12,320 Keine Speicherkarte. - Steckt sie nirgendwo dazwischen? 715 00:53:12,360 --> 00:53:14,200 Nein. 716 00:53:17,000 --> 00:53:19,080 Es war alles umsonst. 717 00:53:19,520 --> 00:53:21,160 Nein. 718 00:53:33,160 --> 00:53:35,200 Mädels? 719 00:53:36,080 --> 00:53:39,280 Hier stehen alle Gemälde, die Godard begutachtet hat. 720 00:53:39,320 --> 00:53:41,360 Auf der Liste stehen auch alle Eigentümer, 721 00:53:41,400 --> 00:53:43,120 die Daten und die Provenienz. 722 00:53:43,160 --> 00:53:47,200 Dabei sind auch die Gemälde von Papa. (Syl) Zeig mal. 723 00:53:52,440 --> 00:53:54,280 Das sind jede Menge. 724 00:53:54,320 --> 00:53:57,040 Und sie alle gehören einem Mann. 725 00:53:57,960 --> 00:54:00,720 Armand Chassagne, den Namen kenne ich doch. 726 00:54:01,200 --> 00:54:03,120 Wer ist dieser Kerl? 727 00:54:04,800 --> 00:54:06,520 Ja, genau. 728 00:54:07,120 --> 00:54:08,680 Der Typ handelt mit Kunst. 729 00:54:08,720 --> 00:54:10,880 Hat einen ziemlich schlechten Ruf. 730 00:54:10,920 --> 00:54:14,440 Den habe ich bei Godard gesehen, zusammen mit der Verrückten. 731 00:54:14,480 --> 00:54:16,480 Hast du gesehen? 732 00:54:17,240 --> 00:54:19,800 In zwei Wochen gibt es bei ihm eine Privatauktion. 733 00:54:19,840 --> 00:54:22,160 (beide) Wo denn? - Hier. 734 00:54:22,200 --> 00:54:25,240 Dann gehen wir da hin. - Und weswegen? 735 00:54:25,280 --> 00:54:27,040 Um die Gemälde von Papa zu finden. 736 00:54:27,080 --> 00:54:29,000 Und hoffentlich auch die Speicherkarte. 737 00:54:29,040 --> 00:54:31,560 In so eine Veranstaltung kommen wir nicht rein. 738 00:54:31,600 --> 00:54:35,560 Wir müssen nicht um Erlaubnis bitten. - Super, du lernst schnell. 739 00:54:35,600 --> 00:54:38,240 Äh, Sekunde mal. 740 00:54:38,280 --> 00:54:41,360 Wir drei brechen doch wohl nicht in Versailles ein. 741 00:54:41,440 --> 00:54:43,280 Wenn uns niemand reinlässt. 742 00:54:44,160 --> 00:54:46,520 Ich sage es doch, Syl. 743 00:54:46,560 --> 00:54:48,760 Für Papa würde ich alles tun. 744 00:54:49,760 --> 00:54:52,760 * spannungsvolle Musik * 745 00:54:54,760 --> 00:54:56,760 Ziehen wir es durch. 746 00:55:10,920 --> 00:55:13,920 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 747 00:55:14,305 --> 00:56:14,931 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-