1 00:00:05,320 --> 00:00:08,280 (Mann) Ihr glaubt wohl, dass ihr einfach so davonkommt. 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,120 Wer Leute beklaut, muss irgendwann dafür bezahlen. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,720 Nein, bitte nicht, hören Sie... - Töte sie. 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,080 Hören Sie, ich kann das... * Schuss * 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,840 (Syl) Gut, das war die fünfte Folge. Die enden alle gleich. 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,240 Das erwartet uns, wenn wir zu übermütig sind. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,480 Niemand hat gesagt, es ist ungefährlich. 9 00:00:37,760 --> 00:00:40,120 Aber wenn du so klug bist, mach einen Vorschlag. 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,360 Ich hab noch keinen. Aber ein Treffen in La Défense ist scheiße. 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,800 Das ist eine Falle. Wir müssen die Regeln setzen. 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,200 Sie dürfen keine Zeit haben, sich vorzubereiten. 13 00:00:48,240 --> 00:00:49,520 Ein neuer Austauschort. 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,720 Parc Monceau? 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,640 Da gibt's einen Tunnel drunter. - Da kommen wir niemals raus. 16 00:00:55,680 --> 00:01:00,240 Bercy? Absolut offen, da. - Nein, da sind wir zu exponiert. 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,280 Wie wär's mit einem vollen Bahnhof? 18 00:01:04,320 --> 00:01:07,400 Das gibt eine Massenpanik, wenn da ein Koffer rumsteht. 19 00:01:08,040 --> 00:01:11,320 Schön und gut. Irgendwann müssen wir uns für was entscheiden. 20 00:01:11,920 --> 00:01:14,200 Was sagen wir Chassagne? - Ich weiß es nicht. 21 00:01:14,240 --> 00:01:16,480 Wir müssen uns Zeit nehmen und gut überlegen. 22 00:01:16,520 --> 00:01:19,120 Wir sind zu dritt. Wir müssen smarter sein. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,160 Aber wir müssen auch Risiken eingehen. 24 00:01:22,920 --> 00:01:25,120 Geht's noch? Risiken eingehen? 25 00:01:25,640 --> 00:01:27,840 Machen wir dauernd, seit du wieder da bist. 26 00:01:27,880 --> 00:01:30,600 Was unterstellst du mir da? - Nichts. Sieh dich mal um. 27 00:01:30,640 --> 00:01:33,000 Der ganze Kram, als wären wir Serienkiller. 28 00:01:33,040 --> 00:01:36,920 Das liegt an mir? - Ja. Wegen dir machen wir den Scheiß. 29 00:01:36,960 --> 00:01:40,240 Mein Job ist fast futsch, und meine Beziehung steht auf der Kippe. 30 00:01:40,280 --> 00:01:43,840 Lass mich also in Ruhe den Ort und die Zeit für den Austausch planen. 31 00:01:43,880 --> 00:01:46,600 (Alex) Hey, was machst du? - Hast du nicht gehört? 32 00:01:48,120 --> 00:01:51,280 Ich bin der Grund für all ihre Probleme. - Warte mal, Tam. 33 00:01:52,160 --> 00:01:55,360 Wenn wir die Speicherkarte haben, siehst du mich nie wieder. 34 00:01:55,880 --> 00:01:58,880 Geht klar. Drama Queen, echt jetzt. 35 00:01:59,320 --> 00:02:02,000 Willst du sie nicht aufhalten? - Ich werde mich hüten. 36 00:02:02,040 --> 00:02:04,080 Sie wird wie immer runter zu Hélène gehen 37 00:02:04,120 --> 00:02:05,800 und irgendwann brav wiederkommen. 38 00:02:05,840 --> 00:02:08,600 Nur hat sie diesmal ihre ganzen Klamotten mitgenommen. 39 00:02:13,160 --> 00:02:16,160 * Musik: Anne Sila "Signé Cat's Eyes" * 40 00:02:19,400 --> 00:02:22,160 ♪ Filles d'aujourd'hui enfants de la forme. 41 00:02:22,200 --> 00:02:24,480 Nous aimons rire et danser. 42 00:02:25,480 --> 00:02:29,000 Vienne minuit, quand d'autres s'endorment. 43 00:02:29,040 --> 00:02:31,160 Nous devenons pour la nuit. 44 00:02:31,920 --> 00:02:35,000 Trois vives panthères qui en un éclair 45 00:02:35,040 --> 00:02:37,640 savent bondir sans un bruit. 46 00:02:38,320 --> 00:02:41,480 Soeurs et solidaires sur terre ou en l'air 47 00:02:41,520 --> 00:02:45,280 relevant tous les défis. 48 00:02:46,440 --> 00:02:48,160 Cat's eyes. 49 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 Signé cat's eyes. 50 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 Cat's eyes 51 00:02:54,880 --> 00:02:57,800 Signé, signé Cat's eyes. 52 00:02:59,920 --> 00:03:06,440 Belles incognito, fabuleux trio, au mépris de tous les dangers. 53 00:03:07,560 --> 00:03:09,720 Cat's eyes. ♪ 54 00:03:24,800 --> 00:03:27,560 Du rettest mir das Leben. - Kein Ding. 55 00:03:29,440 --> 00:03:32,080 Ich hab ein bisschen aufgeräumt, seit du weg bist. 56 00:03:36,480 --> 00:03:39,800 Willkommen zurück bei dir. - Du hast nichts verändert. 57 00:03:40,600 --> 00:03:43,480 Ich wollte sie aufgeben, als ich bei Gwen eingezogen bin. 58 00:03:43,520 --> 00:03:45,800 Aber ich hab irgendwie dran gehangen. 59 00:03:49,600 --> 00:03:52,640 Und das da hast du nie repariert? - Nein. 60 00:03:53,400 --> 00:03:55,640 Du weißt doch, ich hab zwei linke Hände. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,560 Ist ne schöne Erinnerung. - Mhm. 62 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Ich dreh dir das Wasser auf. 63 00:04:03,440 --> 00:04:06,600 Keine Sorge, ich bleib nicht lange. - Ja, schon klar. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 Du bist gut im Abhauen. 65 00:04:09,360 --> 00:04:11,040 Geht's wieder ins Ausland? 66 00:04:11,800 --> 00:04:13,360 Weiß noch nicht. 67 00:04:14,360 --> 00:04:16,960 Hab ein paar Sachen zu erledigen, dann sehe ich mal. 68 00:04:17,000 --> 00:04:18,400 So kenn ich dich. 69 00:04:19,600 --> 00:04:21,880 Hast du dich mit Alex oder Sylia gestritten? 70 00:04:21,920 --> 00:04:23,480 Mit keiner von beiden. 71 00:04:24,920 --> 00:04:27,440 Also mit Sylia. - Sie ist so nervig. 72 00:04:28,440 --> 00:04:30,800 Das war doch schon immer so mit euch beiden. 73 00:04:31,400 --> 00:04:34,280 Ja. - Ihr seid euch zu ähnlich, so sieht's aus. 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,000 Vielleicht. 75 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 Wie auch immer. 76 00:04:40,720 --> 00:04:43,520 Super, der läuft. Ah, hey, sogar noch ein Bier drin. 77 00:04:44,800 --> 00:04:47,080 Und noch nicht mal abgelaufen. - Nehm ich. 78 00:04:47,560 --> 00:04:51,000 Ist aber nicht kalt. - Scheiß drauf. - Bist du sicher? - Her damit. 79 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 Hier. - Danke. 80 00:04:59,440 --> 00:05:00,720 Sehr gern. 81 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 * romantische Musik * 82 00:05:18,040 --> 00:05:19,520 * Handyklingeln * 83 00:05:24,600 --> 00:05:26,920 Ich muss los. Die Arbeit ruft. 84 00:05:30,880 --> 00:05:32,360 Danke für alles. 85 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 Also dann. 86 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 * romantische Musik * 87 00:05:48,280 --> 00:05:49,880 * Tür wird geschlossen. * 88 00:05:54,360 --> 00:05:55,760 * Stimmengewirr * 89 00:06:08,680 --> 00:06:12,880 Können wir reden? Nur zwei Minuten. - Ich hab null Zeit gerade. - Abel. 90 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 Abel, bitte. 91 00:06:16,680 --> 00:06:18,040 Ich bitte dich. 92 00:06:19,560 --> 00:06:21,760 Ich kann dir alles erklären, schon bald. 93 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 Ja, toll. 94 00:06:24,200 --> 00:06:26,000 Dann warten wir eben so lange. 95 00:06:29,880 --> 00:06:32,160 Ich brauche noch zweimal die Tapas, bitte. 96 00:06:33,520 --> 00:06:34,840 Hey. 97 00:06:35,560 --> 00:06:37,640 Es geht um den Tod meines Vaters. 98 00:06:42,200 --> 00:06:44,160 Ich brauche nur ein bisschen Zeit. 99 00:06:44,200 --> 00:06:46,360 Ich brauche nur ein bisschen Vertrauen. 100 00:06:46,920 --> 00:06:49,160 Wie soll ich dir denn noch vertrauen? 101 00:06:50,800 --> 00:06:52,480 Du hast mich dauernd belogen. 102 00:06:52,960 --> 00:06:55,880 Ich hab totales Kopfkino, dass du ein Doppelleben führst 103 00:06:55,920 --> 00:06:58,240 oder dass du es mit einem anderen Kerl treibst. 104 00:06:58,280 --> 00:06:59,800 So was würde ich niemals tun. 105 00:06:59,840 --> 00:07:02,400 Und wie soll ich das wissen, bitte? Sag's mir. 106 00:07:04,120 --> 00:07:07,360 Vielleicht bist du auch kriminell unterwegs. Was weiß denn ich? 107 00:07:14,440 --> 00:07:16,280 Und wenn es genau das wäre? 108 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 Wenn ich dir sagte, dass ich Sachen klaue 109 00:07:20,560 --> 00:07:23,120 auf der Suche nach der Wahrheit über meinen Vater. 110 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Und dass ich Einbrüche begehe mit meinen Schwestern? 111 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Ja, das erklärt alles. 112 00:07:27,120 --> 00:07:29,520 Und morgen überfallt ihr die Banque de France? 113 00:07:29,560 --> 00:07:31,320 Nein, mir geht's nicht um Geld. 114 00:07:32,440 --> 00:07:35,320 Wie schade, wir bräuchten es für unsere Traumwohnung. 115 00:07:38,480 --> 00:07:39,840 Pardon. 116 00:07:43,040 --> 00:07:44,400 Ah, sieh an. 117 00:07:44,840 --> 00:07:46,520 Deine Komplizinnen sind da. 118 00:07:51,800 --> 00:07:53,160 (Frau) Syl! 119 00:07:54,960 --> 00:07:56,320 Ey. 120 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 Chassagne hat sich gemeldet. 121 00:08:05,040 --> 00:08:06,160 Wir müssen antworten. 122 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 Aber für eine Antwort brauchen wir eine Lösung. 123 00:08:08,560 --> 00:08:10,920 Dafür sind wir ja da. - Ist der falsche Moment. 124 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 Mit dir ist immer der falsche Moment. 125 00:08:13,960 --> 00:08:17,520 Komm nicht zu spät nach Hause. (Tam) Ja, wunderbar, verpiss dich. 126 00:08:24,880 --> 00:08:27,720 (Alex) Entschuldigt, Leute, ich muss mal kurz stören. 127 00:08:29,800 --> 00:08:31,200 Guten Abend. 128 00:08:32,360 --> 00:08:35,000 Ich möchte gern die zwei allerwichtigsten Menschen 129 00:08:35,040 --> 00:08:37,720 in meinem Leben hier auf die Bühne bitten. 130 00:08:38,320 --> 00:08:40,080 Meine beiden Schwestern. 131 00:08:41,760 --> 00:08:43,320 Hier, leg diese Nummer auf. 132 00:08:43,360 --> 00:08:45,640 Da gibt's nichts zu lachen, alles klar? 133 00:08:47,480 --> 00:08:51,240 (Mann) Was geht denn jetzt ab? Okay, Alex, leg los! Wuhu! 134 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 Muss das jetzt echt sein? 135 00:09:22,880 --> 00:09:24,320 Na los! - Scheiße! 136 00:09:34,880 --> 00:09:36,920 Ich habe echt keinen Bock da drauf. 137 00:10:38,960 --> 00:10:42,920 (alle) Sylia! Sylia! Sylia! Sylia! Sylia! 138 00:11:09,560 --> 00:11:12,080 Auf den Tisch. Alle auf den Tisch! 139 00:11:41,680 --> 00:11:43,280 * Jubel * 140 00:12:11,400 --> 00:12:14,160 Du singst ziemlich gut. - Ja, ich weiß. 141 00:12:15,360 --> 00:12:17,640 Trinkst du einen Glas mit mir, bevor du gehst? 142 00:12:17,680 --> 00:12:19,640 Wenn ich auf Tour bin, trinke ich nicht. 143 00:12:19,680 --> 00:12:21,400 Verdammt, ja, das verstehe ich. 144 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 Tja, schade. 145 00:12:26,880 --> 00:12:28,760 (Syl) Na so was. (Alex) Hallo. 146 00:12:38,120 --> 00:12:40,480 (Alex) Prent tes cliqeus et tes claques. 147 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 (Tam) Mädels? - Ja? 148 00:13:03,600 --> 00:13:05,400 Was sagen wir Chassagne? 149 00:13:10,040 --> 00:13:13,480 Sag ihm, La Défense passt uns nicht, dass wir einen neuen Ort suchen. 150 00:13:13,520 --> 00:13:15,720 Er hat keine Wahl, wir haben seine Bilder. 151 00:13:19,320 --> 00:13:20,560 Okay. 152 00:13:24,640 --> 00:13:26,360 Hey, keine Sorge. 153 00:13:27,920 --> 00:13:29,760 Das renkt sich sicher wieder ein. 154 00:13:30,880 --> 00:13:32,560 Hast du seinen Blick gesehen? 155 00:13:34,560 --> 00:13:36,760 Du bist süß, aber wir sind nicht mehr 15. 156 00:13:40,880 --> 00:13:42,320 Tut mir leid, Syl. 157 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 Gute Nacht Mädels. (Alex) Gute Nacht. 158 00:13:53,080 --> 00:13:55,640 Na, und du? - Was meinst du? 159 00:13:56,800 --> 00:14:00,440 Tu nicht so. Der Kerl vor der Bar, da läuft doch was. - Ach, nein. 160 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 Wusste ich's doch. - Was? 161 00:14:04,560 --> 00:14:06,480 Du stehst immer noch auf Quentin. 162 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 Und er noch auf dich. 163 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 Er hat jetzt eine Freundin. - Na und? Scheißegal. 164 00:14:13,480 --> 00:14:15,440 Wenn du ihn noch liebst, sag's ihm. 165 00:14:16,040 --> 00:14:18,560 Kann nur schiefgehen. - Ich weiß nicht. 166 00:14:20,000 --> 00:14:21,720 Okay, ich geh schlafen. 167 00:14:24,480 --> 00:14:25,880 Ruf ihn an. 168 00:14:34,280 --> 00:14:37,280 * dynamische Musik * 169 00:14:51,280 --> 00:14:52,960 * Freizeichen * 170 00:15:00,200 --> 00:15:02,440 (Gwen) Irgendetwas Neues über Chassagne? 171 00:15:02,840 --> 00:15:04,800 Äh, nein, noch nichts, nein. 172 00:15:04,840 --> 00:15:06,880 Er wird alles tun, um die Diebin zu finden, 173 00:15:06,920 --> 00:15:09,160 die sein Geschäft in Versailles ruiniert hat. 174 00:15:09,200 --> 00:15:12,640 Theo? Du übernimmst die Beschattung morgen und ersetzt Mehdi. 175 00:15:13,120 --> 00:15:15,120 Warte, allein? - Was denkst du denn? 176 00:15:15,640 --> 00:15:17,640 Kaffee für alle? - Nein danke. 177 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 Ich komme mit zum Automaten. 178 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 Willst du irgendwas? - Nein, vielen Dank. 179 00:15:25,760 --> 00:15:29,320 "Hallo, Mailbox von Quentin Chapuis, hinterlassen Sie eine Nachricht." 180 00:15:42,280 --> 00:15:45,280 * dynamische Musik * 181 00:15:47,840 --> 00:15:49,360 * Vibrationsalarm * 182 00:15:53,320 --> 00:15:56,480 Hallo? - Hallo, ich bin's. - Störe ich dich bei was? 183 00:15:57,040 --> 00:15:59,320 Äh, nein, ich bin es doch, der anruft. 184 00:15:59,360 --> 00:16:04,000 Ja, stimmt, ich... Ich wollte dir... ...dir noch danken für die Wohnung. 185 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 Nein, sei nicht verrückt, keine Ursache. 186 00:16:07,720 --> 00:16:08,960 Und, äh... 187 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Hättest du Lust, was zu trinken? 188 00:16:13,840 --> 00:16:16,320 Äh, das... wann? - Jetzt. 189 00:16:18,720 --> 00:16:21,960 Äh, nein, unmöglich, ich arbeite gerade mit Gwen und... 190 00:16:23,960 --> 00:16:27,120 Sie ist schon sauer auf mich wegen der Wohnung, also das ist... 191 00:16:27,160 --> 00:16:29,560 Nein, nein, das ist eine blöde Idee, hast recht. 192 00:16:29,600 --> 00:16:32,520 Ich lass dich arbeiten. - Tut mir echt leid, äh... 193 00:16:33,760 --> 00:16:35,480 Salut. - Also, bis dann. 194 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 * dynamische Musik * 195 00:16:58,520 --> 00:17:00,120 * Alarmton * 196 00:17:02,840 --> 00:17:04,440 * Klirren * 197 00:17:14,640 --> 00:17:16,040 Hey. 198 00:17:16,400 --> 00:17:18,760 Sorry für den Lärm, ich muss schnell zur Arbeit. 199 00:17:18,800 --> 00:17:20,920 Der Kaffee ist für dich. - Danke, wie nett. 200 00:17:20,960 --> 00:17:23,080 Was für eine Arbeit? - Ich mach Führungen. 201 00:17:23,120 --> 00:17:25,920 Wie meine Schwester. - Ach ja? - Sie arbeitet im Museum. 202 00:17:25,960 --> 00:17:28,400 Ich auf den Touristenbooten auf der Seine. 203 00:17:28,880 --> 00:17:30,480 Es gibt Führer auf den Booten? 204 00:17:30,520 --> 00:17:33,480 Na klar, für das "Ladies and Gentlemen, welcome to Paris". 205 00:17:33,520 --> 00:17:36,560 Aber die blöden Touris hören nicht zu, ist das nicht scheiße? 206 00:17:36,600 --> 00:17:38,120 Nein, ich mach das gern. 207 00:17:39,160 --> 00:17:42,640 Nein, wirklich, es ist cool, du triffst interessante Menschen und... 208 00:17:42,680 --> 00:17:46,000 Und bist entfernt von der Welt, vom Straßenlärm, von der Stadt. 209 00:17:46,560 --> 00:17:48,280 Es ist ruhig, das ist schön. 210 00:17:49,080 --> 00:17:52,080 Wenn du willst, nehme ich dich mal für eine Privatfahrt mit. 211 00:17:52,120 --> 00:17:53,520 Unbedingt. - Okay. 212 00:17:53,840 --> 00:17:55,360 Salut. - Salut. 213 00:18:00,520 --> 00:18:03,520 * schnelle Musik * 214 00:18:06,440 --> 00:18:07,840 * Nachrichtenton * 215 00:18:17,320 --> 00:18:20,320 * schnelle Musik * 216 00:18:30,720 --> 00:18:34,040 Prudence, sie hat den Austauschort geändert, ruf alle zusammen. 217 00:18:45,320 --> 00:18:47,480 Verdammt. Was mach ich denn jetzt? 218 00:18:49,120 --> 00:18:50,400 Scheiße. 219 00:18:50,440 --> 00:18:53,240 Quentin, Chassagne ist gerade mit all seinen Leuten los. 220 00:18:53,280 --> 00:18:54,640 Da ist irgendwas im Busch. 221 00:18:54,680 --> 00:18:57,640 Hast du dich drangehängt? - Das hast du nicht gesagt. 222 00:18:57,680 --> 00:19:00,160 Du hast gesagt, ich soll warten. - Dieser Idiot. 223 00:19:00,200 --> 00:19:02,560 Natürlich hängst du dich dran, du Schwachkopf. 224 00:19:02,600 --> 00:19:04,120 Aber wie soll ich denn... 225 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 Zum Süßkramautomaten bist du auch superschnell, beweg dich. 226 00:19:07,120 --> 00:19:08,280 Schrei mich nicht an. 227 00:19:08,320 --> 00:19:11,600 Ich dachte, in der Kunstabteilung muss man so was nicht machen. 228 00:19:14,000 --> 00:19:15,280 Okay. 229 00:19:16,640 --> 00:19:18,160 Habt ihr alle Bilder? 230 00:19:18,200 --> 00:19:22,200 (Syl) Ja, es geht los, wir treffen uns am Anleger. - Okay, ich komme. 231 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 * Handyklingeln * 232 00:19:34,360 --> 00:19:36,640 Lili? - Ein paar Kerle haben mich angegriffen. 233 00:19:36,680 --> 00:19:38,320 Sie haben meinen Schmuck geklaut. 234 00:19:38,360 --> 00:19:40,240 Was? Warte, wo genau? Geht's dir gut? 235 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 Vor der Mitterrand-Bibliothek mit Mona. 236 00:19:42,240 --> 00:19:44,080 Das ist die Kette meiner Großmutter. 237 00:19:45,280 --> 00:19:48,040 Bleibt, wo ihr seid. Ich komme, okay? - Okay. 238 00:19:50,160 --> 00:19:53,160 * dynamische Musik * 239 00:20:14,840 --> 00:20:16,360 * Handyklingeln * 240 00:20:18,680 --> 00:20:19,960 Das ist er. 241 00:20:21,560 --> 00:20:22,720 Hallo? 242 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Hi Tam, alles klar? - Ja, ich bin da. 243 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 Ich stehe in der Schlange vor dem Schiff. 244 00:20:26,800 --> 00:20:30,040 Na wunderbar, dreh dich mal um. Ich bin hier. Hier. Hier. 245 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 Ah, wie schön. 246 00:20:33,160 --> 00:20:35,960 Ich hole dich jetzt rein. - Okay. Dann bis gleich. 247 00:20:38,480 --> 00:20:42,040 Er kommt, ich gehe rein. - Ohne Alex? - Wir haben keine Wahl. 248 00:20:42,520 --> 00:20:45,640 Ich will keinen Verdacht erregen. - Wo bleibt sie denn wieder? 249 00:20:45,680 --> 00:20:47,040 Sie wird auftauchen. 250 00:20:47,080 --> 00:20:50,400 Das Boot fährt erst in zehn Minuten, das schafft sie. - Tam. 251 00:20:52,200 --> 00:20:55,120 Hallo. - Alles klar? - Ja. Kommst du? - Ja. 252 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 * Handyklingeln * Scheiße. Das ist Syl. 253 00:21:02,520 --> 00:21:05,040 Wenn ich nicht in einer Viertelstunde bei ihr bin, 254 00:21:05,080 --> 00:21:06,360 bringt sie mich um. 255 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 * spannende Musik * 256 00:21:31,800 --> 00:21:34,240 Theo, du bist auf Lautsprecher. Was ist da los? 257 00:21:34,280 --> 00:21:37,040 Ich bin an der Seine, habe Sichtkontakt zu Chassagne. 258 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 Was macht er? - Keine Ahnung, was er da macht. 259 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 Gerade macht er Dehnungsübungen am Bootsanleger. 260 00:21:46,480 --> 00:21:49,800 An welchem Anleger bist du? - Musée d'Orsay. - Bleib da. 261 00:21:50,360 --> 00:21:53,520 Warte, es sieht so aus, als wartet er auf ein Boot. 262 00:21:53,560 --> 00:21:56,040 Soll ich mit einsteigen? - Nein, nicht einsteigen. 263 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 Dann fällst du auf. 264 00:21:57,200 --> 00:21:59,640 (Theo) Ich kann mich super unsichtbar machen. 265 00:22:00,280 --> 00:22:01,720 Habt ihr mich gehört? 266 00:22:03,840 --> 00:22:05,080 Hallo? 267 00:22:05,120 --> 00:22:08,000 Du bleibst da. Ich steige vor ihm am Hôtel de Ville ein. 268 00:22:10,400 --> 00:22:13,400 * spannende Musik * 269 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Die sind noch da. Da vorne. 270 00:22:28,120 --> 00:22:30,160 Na, ihr Komiker? Stören wir? 271 00:22:30,280 --> 00:22:32,880 Allerdings. Verpisst euch. - Halt die Fresse, klar? 272 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 Und gib sie zurück. 273 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 Rück die Kette raus, verdammt. - Was soll denn das? 274 00:22:36,640 --> 00:22:39,600 Verpisst euch, okay? (Alex) Was willst du? Was willst du? 275 00:22:39,640 --> 00:22:41,400 Keine Ahnung, wovon ihr sprecht. 276 00:22:41,440 --> 00:22:43,800 Dein Kumpel hat etwas, das ihm nicht gehört. 277 00:22:43,840 --> 00:22:46,160 Verzieht euch. - Ob du das verstanden hast? 278 00:22:48,080 --> 00:22:50,000 Du bekommst sie ja, du kleine Schlampe. 279 00:22:50,040 --> 00:22:52,000 Was hast du da gesagt? Ganz vorsichtig. 280 00:22:52,040 --> 00:22:54,200 Hau ab. - Große Klappe, kleiner Schwanz. 281 00:22:54,240 --> 00:22:56,040 Ja, alles klar. Wart's ab. 282 00:22:57,240 --> 00:23:00,480 Alles okay? - Und du? - Ja. - Verdammte kleine Lesbenzicken. 283 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Was hast du gesagt? - Hörst du schlecht? 284 00:23:15,120 --> 00:23:16,880 (Junge) Auf sie. Los, Leute. 285 00:23:17,920 --> 00:23:20,360 (Alex) Los, los, los, los. - Macht sie fertig. 286 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 Wir trennen uns. - Ihr verdammten Dreckslesben! 287 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 Schnappt sie euch. Na los. 288 00:23:27,680 --> 00:23:28,960 Pardon. 289 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 Entschuldigung. Pardon. 290 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 Pardon. 291 00:23:41,240 --> 00:23:42,440 Bonjour. 292 00:23:47,200 --> 00:23:49,360 Der Idiot hat uns gerade noch gefehlt. 293 00:24:01,200 --> 00:24:03,040 Endlich. * Handyklingeln * 294 00:24:03,400 --> 00:24:05,200 Entschuldigung. - Schon gut. 295 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 Ja? - Quentin ist da. - Was? 296 00:24:09,240 --> 00:24:11,520 Er ist gerade aufs Boot gegangen. - Scheiße. 297 00:24:11,560 --> 00:24:14,520 Alles gut? - Ja. Ja, nein, es ist nur... 298 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 Es ist ziemlich dringend. Gibt's was zu trinken hier? 299 00:24:17,640 --> 00:24:20,880 Wir haben eine Bar da unten... - Holst du mir eine Flasche Wasser? 300 00:24:20,920 --> 00:24:22,720 Sehr gerne. - Ich warte oben, ja? 301 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Scheiße. 302 00:24:30,520 --> 00:24:33,280 Das ist doch total unmöglich, dass der immer da ist. 303 00:24:33,320 --> 00:24:36,200 (Syl) Es ist zu gefährlich. Wir müssen die Sache abblasen. 304 00:24:36,240 --> 00:24:39,760 Kommt nicht infrage. - Er ist auf dem Schiff. Du wirst auffliegen. 305 00:24:40,280 --> 00:24:43,800 Was Neues von Alexia? - Nein, aber darum geht's nicht. 306 00:24:44,320 --> 00:24:46,800 Mit Quentin an Bord ist die Sache gestorben. 307 00:24:50,200 --> 00:24:52,280 Wir machen weiter. Ich improvisiere. 308 00:24:52,320 --> 00:24:53,880 Mach dir keine Sorgen. 309 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 * romantische Musik * 310 00:25:12,360 --> 00:25:13,720 Salut. 311 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 Quentin? - Salut. 312 00:25:16,040 --> 00:25:18,600 Was tust du hier? - Könnte ich dich auch fragen. 313 00:25:19,440 --> 00:25:22,000 Nico hat mich eingeladen auf eine Spritztour. 314 00:25:22,600 --> 00:25:25,240 Ach ja, pardon. Quentin, Nico. Nico, Quentin. 315 00:25:25,280 --> 00:25:26,760 Salut. - Freut mich. 316 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 Wie habt ihr euch kennengelernt? - Ist das dein Vater? 317 00:25:30,240 --> 00:25:31,640 Nein, das ist mein Ex. 318 00:25:31,680 --> 00:25:33,880 Er stellt gern Fragen, weil er Polizist ist. 319 00:25:33,920 --> 00:25:35,520 Ach, lass doch. - Alles klar? 320 00:25:37,640 --> 00:25:39,880 Da habt ihr euch einen guten Tag ausgesucht. 321 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 Ich bin mitten im Einsatz. 322 00:25:41,920 --> 00:25:43,560 Hier auf dem Boot? - Ganz recht. 323 00:25:43,600 --> 00:25:45,640 Dein Ding sind also nicht mehr Museen? 324 00:25:48,000 --> 00:25:50,040 Was machst du beruflich, Nico? 325 00:25:51,520 --> 00:25:53,960 Na ja, ich arbeite genau hier auf dem Touri-Boot. 326 00:25:54,000 --> 00:25:56,920 Heute habe ich frei, da bekommt Tam eine private Führung. 327 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 Na super. Dann viel Spaß. 328 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 Salut Nico. - Vielen Dank. 329 00:26:06,080 --> 00:26:07,320 Was? 330 00:26:08,720 --> 00:26:11,000 Es tut mir total leid. - Zauberhaft, dein Ex. 331 00:26:11,040 --> 00:26:12,720 Ich muss schon sagen. - Peinlich. 332 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 Sorry, echt. - Schon gut. 333 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 Warst du schon mal oben, auf dem Eiffelturm? 334 00:26:21,440 --> 00:26:22,800 Einmal. 335 00:26:23,800 --> 00:26:25,680 Hab Höhenangst. - Ach, wirklich? 336 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 (Junge) Wo sind sie hin? - Los, hier lang. 337 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 Eben waren sie noch da. - Die blöden Schlampen. 338 00:26:44,600 --> 00:26:45,960 Sucht unten weiter. 339 00:26:46,000 --> 00:26:48,600 Die haben sich doch nicht in Luft aufgelöst. 340 00:27:05,240 --> 00:27:08,000 * Handyklingeln * Scheiße, wo bist du, Alex? 341 00:27:08,440 --> 00:27:10,920 Sorry, wir hängen ein bisschen. Tut mir leid. 342 00:27:10,960 --> 00:27:13,840 Das Schiff ist unterwegs. Wir waren am Hôtel de Ville. 343 00:27:13,880 --> 00:27:16,360 Tam ist ohne dich los. - Ich bin gleich da. 344 00:27:16,400 --> 00:27:19,080 Ich werde mit Chassagne beim nächsten Halt zusteigen. 345 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 Wo bist du? - Unterwegs. 346 00:27:20,840 --> 00:27:23,960 Warte. Was ist der nächste Halt? - Musée d'Orsay. 347 00:27:24,400 --> 00:27:27,040 Ah, jaja. Haltet durch. Ich komme zu euch. 348 00:27:27,960 --> 00:27:29,280 Alex? 349 00:27:30,240 --> 00:27:31,960 Alex? * Besetztzeichen * 350 00:27:34,800 --> 00:27:37,800 * dynamische Musik * 351 00:27:58,920 --> 00:28:02,360 "Salut, hier ist Alex. Hinterlass ne Nachricht. Ich ruf zurück." 352 00:28:05,040 --> 00:28:08,040 * dynamische Musik * 353 00:28:34,000 --> 00:28:35,400 * Nachrichtenton * 354 00:28:48,920 --> 00:28:50,880 * Handyklingeln * Hallo? 355 00:28:52,320 --> 00:28:54,320 Wenn Sie Ihre Bilder wiederhaben wollen, 356 00:28:54,360 --> 00:28:56,600 steigen Sie als Letzter auf das Boot, allein. 357 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 Und wo sind meine Bilder? - Tun Sie, was ich sage. 358 00:29:03,520 --> 00:29:06,520 Ihr lasst mir diesen Kahn nicht aus den Augen. Verstanden? 359 00:29:11,800 --> 00:29:14,000 Krieg für mich raus, wer dahintersteckt. 360 00:29:21,240 --> 00:29:24,240 * rhythmische Musik * 361 00:29:31,600 --> 00:29:34,880 Ja, Gwen? - Chassagne kommt jetzt auf das Schiff mit einem Koffer. 362 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 In dem ein Bild sein könnte. - Okay. Verstanden. 363 00:29:37,720 --> 00:29:39,680 Dann gehe ich aufs untere Deck. 364 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 (Frau) Willkommen an Bord. 365 00:29:50,720 --> 00:29:52,840 Okay, er ist da. Ich bin dran. 366 00:29:57,800 --> 00:29:59,360 * Handyklingeln * 367 00:30:00,920 --> 00:30:02,440 Hallo? 368 00:30:03,360 --> 00:30:05,160 Gehen Sie jetzt auf das Außendeck. 369 00:30:05,200 --> 00:30:08,520 Setzen Sie sich vorne, auf der linken Seite. - Du kleine Schlampe. 370 00:30:08,560 --> 00:30:11,200 Du weißt wohl nicht, mit wem du es hier zu tun hast. 371 00:30:11,720 --> 00:30:13,360 Ich werde dich finden. 372 00:30:13,400 --> 00:30:17,480 Und ich werde dich zertreten wie eine dreckige Made. Hast du gehört? 373 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Wie eine miese kleine Made. 374 00:30:21,080 --> 00:30:23,080 Wenn Sie Ihre Bilder wiedersehen wollen, 375 00:30:23,120 --> 00:30:24,560 gehen Sie auf das Außendeck. 376 00:30:24,600 --> 00:30:27,520 Setzen Sie sich vorne, auf der linken Seite. Platz 82. 377 00:30:27,960 --> 00:30:29,280 Also fein. 378 00:30:30,520 --> 00:30:33,520 * dynamische Musik * 379 00:31:02,320 --> 00:31:04,920 Platz 82. Ich sitze. Und was passiert jetzt? 380 00:31:05,320 --> 00:31:08,120 Entspannen Sie sich und genießen die schöne Aussicht. 381 00:31:13,720 --> 00:31:17,040 Er bekommt Anweisungen per Telefon. Fällt euch irgendjemand auf? 382 00:31:22,840 --> 00:31:25,800 Abgesehen von deiner Ex, nein. - Okay, sucht weiter. 383 00:31:25,840 --> 00:31:28,280 Irgendjemand muss ihn beobachten. Bis gleich. 384 00:31:30,920 --> 00:31:32,320 Schöne Aussicht, oder? 385 00:31:32,360 --> 00:31:35,640 Wenn euch das nicht stört, stell ich mich her. - Überhaupt nicht. 386 00:31:35,680 --> 00:31:38,480 Ist ein bisschen anstrengend. Ich bin nicht allein hier. 387 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 Mich stört er nicht. Er ist süß, dein Ex. 388 00:31:43,160 --> 00:31:44,640 * Schiffshupe * 389 00:31:48,480 --> 00:31:51,680 Lass mal, das ist nicht sein Ding. Na komm. - Ach, wirklich? 390 00:32:00,880 --> 00:32:04,600 "Salut, hier ist Alex. Hinterlass ne Nachricht. Ich ruf zurück." 391 00:32:10,800 --> 00:32:12,240 Verdammt. 392 00:32:12,720 --> 00:32:14,360 Oh verdammt, verdammt. 393 00:32:20,040 --> 00:32:22,040 Das ist schön. - Nicht wahr? - Ja. 394 00:32:22,240 --> 00:32:24,880 (Gwen) Warum hast du mir nicht gesagt, dass sie da ist? 395 00:32:24,920 --> 00:32:26,800 Ich wusste nicht, dass sie auch da ist. 396 00:32:26,840 --> 00:32:28,800 Sie war da mit ihrem Freund oder Kumpel. 397 00:32:28,840 --> 00:32:30,200 Der hat sie eingeladen. 398 00:32:30,240 --> 00:32:33,720 Du findest das nicht komisch, dass sie sich neben den Kerl gesetzt hat, 399 00:32:33,760 --> 00:32:34,800 den wir beschatten? 400 00:32:34,840 --> 00:32:36,240 Es könnte auch Zufall sein. 401 00:32:36,280 --> 00:32:38,960 Sie wäre auch schön blöd, Geschäfte mit ihm zu machen, 402 00:32:39,000 --> 00:32:40,480 wo sie weiß, dass ich da bin. 403 00:32:40,520 --> 00:32:41,760 Was kann sie schon tun? 404 00:32:41,800 --> 00:32:44,080 Den Koffer schnappen und in die Seine springen? 405 00:32:44,120 --> 00:32:46,760 Das ist kein guter Moment. Ich will nicht verbrennen. 406 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 (Gwen) Ja, alles klar. - Okay, na dann. 407 00:32:51,680 --> 00:32:54,680 * ruhige Musik * 408 00:33:08,000 --> 00:33:09,360 Verdammt! 409 00:33:09,840 --> 00:33:11,080 Scheiße. 410 00:33:11,520 --> 00:33:13,040 * Schiffshupe * 411 00:33:13,080 --> 00:33:14,640 * Jubel * 412 00:33:34,360 --> 00:33:35,680 * Nachrichtenton * 413 00:33:49,600 --> 00:33:51,080 * Handyklingeln * 414 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 (genervt) Hallo. 415 00:33:54,840 --> 00:33:58,680 Sitzen Sie gut, Monsieur Chassagne? - Ja, sehr bequem, vielen Dank. 416 00:33:59,040 --> 00:34:00,360 Sehr gut. 417 00:34:00,760 --> 00:34:03,200 Unter Ihrem Sitz finden Sie ein Fernglas. 418 00:34:03,960 --> 00:34:05,280 Nehmen Sie es. 419 00:34:17,000 --> 00:34:18,320 Und was jetzt? 420 00:34:19,200 --> 00:34:21,720 Sehen Sie das Schiff, das genau gegenüber liegt? 421 00:34:24,200 --> 00:34:27,840 Schauen Sie genau hin. Sehen Sie es? - Ja, was ist damit? 422 00:34:28,720 --> 00:34:30,920 Sehen Sie durch die Fenster im Unterdeck. 423 00:34:31,640 --> 00:34:33,320 Gefällt Ihnen die Hängung? 424 00:34:33,360 --> 00:34:35,400 Ist extra für Sie, Monsieur Chassagne. 425 00:34:36,800 --> 00:34:38,440 Wenn Sie sie wiederhaben wollen, 426 00:34:38,480 --> 00:34:40,480 tun Sie jetzt genau, was ich Ihnen sage. 427 00:34:40,520 --> 00:34:42,480 Unter Ihrem Sitz ist ein Schlüssel. 428 00:34:42,520 --> 00:34:45,680 Damit kommen Sie auf das Schiff, auf dem Ihre Bilder sind. 429 00:34:46,280 --> 00:34:48,680 Aber schicken Sie Ihre Leute nicht zu früh los, 430 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 denn dann macht es Bumm. 431 00:34:50,240 --> 00:34:52,840 Und die schönen Stücke explodieren. Ist das klar? 432 00:34:54,040 --> 00:34:55,360 Ja, ist klar. 433 00:34:55,760 --> 00:34:59,080 Beim nächsten Halt lassen Sie den Koffer unter Ihrem Sitz stehen. 434 00:34:59,120 --> 00:35:01,840 Dann werden Sie in aller Ruhe das Boot verlassen. 435 00:35:01,880 --> 00:35:05,080 Anschließend rufe ich Sie an, und Sie können Ihre Bilder abholen. 436 00:35:05,120 --> 00:35:07,360 Alles klar soweit? - Alles klar, Dreckstück. 437 00:35:07,400 --> 00:35:09,880 Warte, der Herr neben uns hat bestimmt Geschmack. 438 00:35:09,920 --> 00:35:11,600 Wirst schon sehen. Monsieur? 439 00:35:12,200 --> 00:35:14,400 Monsieur, sagen Sie mal. - Was? 440 00:35:15,520 --> 00:35:18,480 Finden Sie mich... Finden Sie mich schön? - Pardon? 441 00:35:18,520 --> 00:35:21,120 Ich frage Sie ganz direkt, finden Sie mich schön? 442 00:35:21,880 --> 00:35:23,600 Was ist das für ein Mist? 443 00:35:24,200 --> 00:35:25,880 Für wen hältst du mich? 444 00:35:26,600 --> 00:35:28,480 Halt die Fresse. - Okay. 445 00:35:30,560 --> 00:35:31,840 Nichts für ungut. 446 00:35:51,120 --> 00:35:52,560 * Handyklingeln * 447 00:35:54,440 --> 00:35:55,800 Hallo? 448 00:36:06,880 --> 00:36:09,440 Meine Damen und Herren, bitte gehen Sie zum Ausgang, 449 00:36:09,480 --> 00:36:11,520 verlassen Sie das Schiff, bitte schnell. 450 00:36:11,560 --> 00:36:13,320 Ladies and Gentlemen, quick, quick. 451 00:36:13,360 --> 00:36:16,680 Bitte stehen Sie auf und verlassen Sie das Schiff, bitte schnell. 452 00:36:16,720 --> 00:36:18,680 Bitte gehen Sie zum Ausgang. 453 00:36:18,720 --> 00:36:21,360 Wir haben einen Notfall, keine Zeit für Erklärungen. 454 00:36:21,400 --> 00:36:23,760 Ist das was Ernstes? - Ich erklär's dir später. 455 00:36:23,800 --> 00:36:26,760 Monsieur. Spanish? English? To the exit please. Fast. 456 00:36:26,800 --> 00:36:30,320 To the exit, please. Monsieur, bitte. Auf geht's. 457 00:36:30,360 --> 00:36:32,520 Meine Damen und Herren, Beeilung, bitte! 458 00:36:35,800 --> 00:36:38,920 Nicht stehen bleiben, Leute! Verlassen Sie zügig das Schiff. 459 00:36:38,960 --> 00:36:41,080 Entschuldigung, Polizei. Was geht hier vor? 460 00:36:41,120 --> 00:36:43,480 Wir haben ein verdächtiges Gepäckstück an Bord. 461 00:36:43,520 --> 00:36:46,440 Warten Sie, ich weiß schon. - Geht's um das Köfferchen da? 462 00:36:46,480 --> 00:36:48,960 Monsieur! - In dem Koffer ist nichts Gefährliches. 463 00:36:49,000 --> 00:36:51,320 Wir versuchen, illegale Geschäfte zu verhindern. 464 00:36:51,360 --> 00:36:54,400 Das hier versaut uns den Einsatz. - Sie wollen das riskieren? 465 00:36:54,440 --> 00:36:56,160 Da ist keine Bombe in dem Koffer. 466 00:36:56,200 --> 00:36:58,040 Das wollen Sie riskieren? Ich nicht. 467 00:36:58,080 --> 00:36:59,720 Schon gut, ich hab's verstanden. 468 00:36:59,760 --> 00:37:02,200 Ihre Kollegen sind verständigt. - Alles klar. 469 00:37:04,160 --> 00:37:06,160 Das Schiff wird evakuiert, wo seid ihr? 470 00:37:06,200 --> 00:37:09,680 (Gwen) Wir folgen den Männern von Chassagne. Sind in zwei Minuten da. 471 00:37:09,720 --> 00:37:11,760 Es gibt einen Bombenalarm auf dem Schiff. 472 00:37:11,800 --> 00:37:14,080 Sie glauben, Chassagnes Koffer ist eine Bombe. 473 00:37:14,120 --> 00:37:17,560 Ich hab versucht, unseren Einsatz zu erklären, aber nichts zu machen. 474 00:37:17,600 --> 00:37:20,600 Wo ist deine Ex? - Tam ist auch draußen. Mit ihrem Kerl. 475 00:37:22,000 --> 00:37:24,960 Wir sollten die Stelle abriegeln und alle kontrollieren. 476 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Sieh dich um, ob sich jemand verdächtig verhält. 477 00:37:27,920 --> 00:37:31,080 Ich bin unterwegs. Du bleibst hier. Behalt sie im Auge. 478 00:38:01,000 --> 00:38:03,800 Die werden mein Bild in die Luft sprengen, die Idioten. 479 00:38:05,680 --> 00:38:08,680 * schnelle Rockmusik * 480 00:38:15,000 --> 00:38:17,680 Das Ding ist auf dem Oberdeck. Rechts hoch. 481 00:38:18,640 --> 00:38:21,640 * schnelle Rockmusik * 482 00:38:44,440 --> 00:38:46,560 Und? - Scheint harmlos zu sein. 483 00:38:47,160 --> 00:38:49,640 Aber um sicherzugehen, öffnen wir ihn im Labor. 484 00:38:50,080 --> 00:38:52,280 Wir sagen euch Bescheid. - Okay. 485 00:38:56,080 --> 00:38:59,080 * schnelle Rockmusik * 486 00:39:21,320 --> 00:39:23,600 Prudence, die hauen mit meinem Bild ab. 487 00:39:23,640 --> 00:39:25,360 Das sind unsere Kätzchen. 488 00:39:25,720 --> 00:39:28,720 Tragen in aller Ruhe und vor aller Augen das Bild weg. 489 00:39:28,760 --> 00:39:31,320 Die Miststücke. - Ich nehme sie mir vor. 490 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 * spannende Musik * 491 00:40:16,160 --> 00:40:17,680 Aussteigen bitte. 492 00:40:17,720 --> 00:40:20,520 Ich hol mir nur, was mir gehört. Okay? 493 00:40:21,320 --> 00:40:22,880 Aufmachen. - Kann ich nicht. 494 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 Aufmachen. - Das geht nur von innen. 495 00:40:24,960 --> 00:40:26,760 Ah, na so was. Na dann. 496 00:40:27,320 --> 00:40:28,720 Tock, tock, tock. 497 00:40:29,800 --> 00:40:31,120 Jemand da? 498 00:40:33,640 --> 00:40:34,920 Hallo, aufmachen. 499 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 Sonst gibt's heute Abend Hirnragout, ha? 500 00:40:38,560 --> 00:40:40,800 Deine Kolleginnen mögen dich wohl nicht. 501 00:40:40,840 --> 00:40:43,520 Sag ihnen, sie sollen jetzt öffnen. 502 00:40:44,360 --> 00:40:46,760 Sofort! - Macht schon auf, verdammt! 503 00:40:48,920 --> 00:40:50,520 Eins. - Macht auf! 504 00:40:51,480 --> 00:40:53,560 Zwei. - Macht auf! 505 00:40:54,320 --> 00:40:55,720 Drei! 506 00:40:57,280 --> 00:40:58,800 Den Koffer. 507 00:41:01,280 --> 00:41:02,640 Quentin. 508 00:41:03,120 --> 00:41:04,840 Die Frau, die zu Chassagne gehört, 509 00:41:04,880 --> 00:41:06,800 überfällt die Bombenentschärferinnen. 510 00:41:06,840 --> 00:41:09,680 Wir kommen. Halt sie auf. - Wie soll ich das hinkriegen? 511 00:41:09,720 --> 00:41:12,880 Lenk sie ab. Scheiße, lass dir was einfallen. - Sie ablenken? 512 00:41:15,440 --> 00:41:18,440 * schnelle Musik * 513 00:41:26,200 --> 00:41:27,680 (ruft) Polizei! 514 00:41:28,600 --> 00:41:29,960 Ah. * Sie stöhnt. * 515 00:41:30,400 --> 00:41:33,360 Wer ist denn das? - Keine Ahnung. Nicht unsere Abteilung. 516 00:41:37,320 --> 00:41:39,320 * Martinshorn * 517 00:41:43,600 --> 00:41:46,160 Polizei, Waffe weg! - Oh, bitte nicht schießen. 518 00:41:46,560 --> 00:41:49,640 Ich hab Ihre Anweisung sehr gut verstanden, Monsieur Polizist. 519 00:41:49,680 --> 00:41:52,440 Eine Polizistin zu erschießen, ist eine miese Idee. 520 00:41:52,480 --> 00:41:55,280 Tut mir leid, aber das ist leider keine Polizistin. 521 00:41:55,720 --> 00:41:57,400 Waffe weg! Runter damit! 522 00:41:57,440 --> 00:41:59,520 Ich leg sie weg, kleiner Moment noch. 523 00:41:59,960 --> 00:42:01,600 Ich glaube, wir sind uns einig. 524 00:42:01,640 --> 00:42:03,840 In diesem Koffer ist absolut keine Bombe. 525 00:42:03,880 --> 00:42:07,280 Ich beweise Ihnen das. Da ist nur ein einfaches Bild drin. 526 00:42:07,320 --> 00:42:11,040 Es gehört einem Kunden, der mich bezahlt, damit ich es zurückhole. 527 00:42:11,440 --> 00:42:13,760 Aufmachen. - Nicht anfassen. - Halt die Klappe. 528 00:42:13,800 --> 00:42:15,200 Los, aufmachen. 529 00:42:15,240 --> 00:42:18,120 Dreimal die Null, okay? Ne Null, ne Null, ne Null. 530 00:42:20,400 --> 00:42:21,800 Du riskierst zehn Jahre. 531 00:42:21,840 --> 00:42:23,960 Ich riskiere gar nichts, keine Sorge. 532 00:42:26,720 --> 00:42:28,160 * Klicken * 533 00:42:38,360 --> 00:42:41,720 Hände hoch, du bist verhaftet! Hände hoch! Hände hoch, sag ich! 534 00:42:41,760 --> 00:42:43,200 Gut gemacht, Theo. 535 00:42:49,160 --> 00:42:51,000 Alex? Scheiße, wo bist du? 536 00:42:52,000 --> 00:42:53,360 Verdammt! 537 00:42:53,480 --> 00:42:54,800 Oh, scheiße! 538 00:42:55,640 --> 00:42:56,880 Verdammt. 539 00:43:00,680 --> 00:43:03,680 * Musik: Rell Jerv & Andrew Beaton - "Tear The Roof Off" * 540 00:43:56,640 --> 00:43:58,200 Finden Sie mich... 541 00:43:58,240 --> 00:44:00,000 Finden Sie mich schön? - Pardon? 542 00:44:00,040 --> 00:44:02,480 Ich frage Sie ganz direkt, finden Sie mich schön? 543 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 Was ist das für ein Mist? Halt die Fresse. 544 00:44:11,440 --> 00:44:12,800 (Quentin) Gwen! 545 00:44:14,840 --> 00:44:18,120 Wir haben die Frau verhaftet, die die Kolleginnen angegriffen hat. 546 00:44:18,160 --> 00:44:20,920 Aber im Koffer ist kein Bild, kein Lösegeld, gar nichts. 547 00:44:20,960 --> 00:44:22,480 Was wollte Chassagne dann hier? 548 00:44:22,520 --> 00:44:25,840 Sie behauptet, im Koffer sei ein Bild gewesen. - Er wurde beklaut. 549 00:44:25,880 --> 00:44:27,800 Das heißt, dass der Dieb noch hier ist. 550 00:44:27,840 --> 00:44:29,360 Wir müssen alle durchsuchen. 551 00:44:30,480 --> 00:44:33,240 Assaya an alle. (Mann) Ja, wir hören dich. 552 00:44:33,280 --> 00:44:35,720 An Bord wurde wahrscheinlich ein Bild gestohlen. 553 00:44:35,760 --> 00:44:37,600 Wir müssen alle Passagiere filzen. 554 00:44:37,640 --> 00:44:39,440 Der Bombenalarm war eine Ablenkung. 555 00:44:39,480 --> 00:44:41,760 Einer der Passagiere muss es bei sich haben. 556 00:44:41,800 --> 00:44:43,240 Okay, verstanden. 557 00:44:43,640 --> 00:44:45,000 Messieurs, Dames? 558 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 Gefahr in Verzug. 559 00:44:46,480 --> 00:44:48,480 Wir müssen Sie jetzt alle durchsuchen. 560 00:44:50,040 --> 00:44:52,960 Gehen Sie zu meinen Kollegen. Bitte beruhigen Sie sich. 561 00:44:53,760 --> 00:44:56,480 Wir müssen Ihre Taschen und Ihre Kleidung durchsuchen. 562 00:44:56,520 --> 00:44:59,240 Gehen Sie geordnet zu den entsprechenden Kollegen. 563 00:45:00,960 --> 00:45:02,160 Tam. 564 00:45:03,840 --> 00:45:07,440 Tam. Wir gehören quasi zum Personal und müssen nicht durchsucht werden. 565 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Pardon. 566 00:45:12,040 --> 00:45:15,240 Sorry. - Entschuldigung. Pardon. - Pardon. 567 00:45:18,080 --> 00:45:19,480 Entschuldigung. Danke. 568 00:45:21,480 --> 00:45:24,080 Können wir? (Mann) Ja, ihr könnt durch. - Danke. 569 00:45:24,520 --> 00:45:27,640 Das war's wohl mit dem Ausflug. - Das ist okay. Keine Sorge. 570 00:45:27,680 --> 00:45:30,160 Aber nach all dem Theater habe ich es sehr eilig. 571 00:45:30,200 --> 00:45:33,000 Du hast ja meine Nummer. - Genau. Und danke sehr. 572 00:45:33,040 --> 00:45:34,760 Ja, gern. - Salut. - Salut. 573 00:45:40,160 --> 00:45:41,680 (Frau) Was soll das? 574 00:45:42,720 --> 00:45:45,160 Lassen Sie mich durch. Ich gehöre zum Personal. 575 00:45:48,120 --> 00:45:51,120 * freundliche Musik * 576 00:45:59,320 --> 00:46:01,520 Nicht doch. Nein. * Handyklingeln * 577 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 Hören Sie auf. Sie tun mir weh. 578 00:46:07,680 --> 00:46:10,840 Es ist mir unangenehm, aber da muss ich rangehen, unbedingt. 579 00:46:11,560 --> 00:46:14,760 Du hast da was nicht verstanden. Hier. Her mit dem Händchen. 580 00:46:17,840 --> 00:46:20,760 Nicht schießen. Bitte. Nicht schießen. Mach keinen Unsinn. 581 00:46:20,800 --> 00:46:22,400 Schnauze, Telefon. - Hier. 582 00:46:24,120 --> 00:46:26,920 (Chassagne) Prudence, ich bin beim Pont d'Iéna. 583 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 Ich habe unsere kleine Diebin. 584 00:46:29,600 --> 00:46:32,800 Sie hat das Bild bei sich. - Bin in einer Minute da. 585 00:46:34,960 --> 00:46:37,000 Sorry, Jungs. Ich muss euch verlassen. 586 00:46:50,720 --> 00:46:53,720 * dynamische Musik * 587 00:46:56,160 --> 00:46:57,560 * Handyklingeln * 588 00:47:00,280 --> 00:47:02,280 Ja? - Chassagne ist hinter dir. 589 00:47:03,160 --> 00:47:04,400 Okay. 590 00:47:04,800 --> 00:47:06,120 Scheiße. 591 00:47:07,560 --> 00:47:10,560 * spannende Musik * 592 00:47:26,880 --> 00:47:29,040 (Prudence) Wo ist sie? - Wieso fragst du? 593 00:47:29,080 --> 00:47:31,480 Hast du sie nicht gesehen? - Wie sieht sie aus? 594 00:47:31,520 --> 00:47:35,360 Keine Ahnung. Schwarze Haare, helle Jacke, schwarze Stiefel. 595 00:47:35,760 --> 00:47:38,680 Wie konntest du sie verlieren? Du bist für nichts gut. 596 00:47:41,040 --> 00:47:43,560 So eine Scheiße. So eine verfluchte Scheiße. 597 00:47:49,800 --> 00:47:52,800 * schnelle Musik * 598 00:48:13,000 --> 00:48:14,320 Fuck! 599 00:48:16,520 --> 00:48:18,040 Alles gut? - Alles gut? 600 00:48:18,080 --> 00:48:19,560 Ja, alles gut. 601 00:48:26,560 --> 00:48:29,560 * schnelle Musik * 602 00:49:07,600 --> 00:49:09,040 Armand. - Mhm. 603 00:49:10,040 --> 00:49:12,520 Helfen Sie mir. - Natürlich, natürlich. 604 00:49:23,360 --> 00:49:24,800 Meine Beine. 605 00:49:26,520 --> 00:49:27,920 * Er seufzt. * 606 00:49:32,360 --> 00:49:34,840 Sie kommen mit leeren Händen, wie ich sehe. 607 00:49:36,280 --> 00:49:37,920 Wir wurden reingelegt. 608 00:49:38,440 --> 00:49:41,200 Die Polizei hat die Bilder der Auktion konfisziert. 609 00:49:41,640 --> 00:49:43,640 Und er hat Cat's Eyes verloren. 610 00:49:44,720 --> 00:49:46,720 Wer steckt hinter diesen Diebstählen? 611 00:49:47,560 --> 00:49:50,520 Ich weiß es nicht. Ein paar junge Frauen. 612 00:49:50,960 --> 00:49:54,680 Sie nennen sich Cat's Eyes, wie das Bild. - Was für ein alberner Humor. 613 00:49:55,560 --> 00:49:58,880 Hören Sie, beim Verkauf in Versailles haben wir, 614 00:49:58,920 --> 00:50:00,360 haben wir immerhin, 615 00:50:00,400 --> 00:50:03,280 da haben wir immerhin 150 Millionen Dollar eingenommen. 616 00:50:03,320 --> 00:50:05,640 Er redet über Geld, wie vulgär. 617 00:50:06,080 --> 00:50:09,480 Ich rede hier über Macht, Autorität und Respekt, Chassagne. 618 00:50:09,520 --> 00:50:12,800 Wie soll ich Sie respektieren, wenn Sie sich selbst kleinmachen? 619 00:50:12,840 --> 00:50:14,800 Ich werde das Bild zurückbringen. 620 00:50:17,240 --> 00:50:20,720 Warum wollten sie nur dieses Bild gegen alle anderen austauschen? 621 00:50:21,880 --> 00:50:24,000 Offenbar geht es Ihnen nicht um Geld. 622 00:50:24,840 --> 00:50:26,200 Gut. 623 00:50:27,200 --> 00:50:30,000 Chassagne, kriegen Sie raus, wer diese Frauen sind. 624 00:50:30,520 --> 00:50:33,640 Und bedenken Sie, die zehn Jahre unserer Zusammenarbeit 625 00:50:33,680 --> 00:50:36,800 und Freundschaft sind von hohem Wert für mich. 626 00:50:38,560 --> 00:50:40,960 Also, Sie haben mein Vertrauen. 627 00:50:42,000 --> 00:50:44,120 Meine Schwester begleitet Sie hinaus. 628 00:50:44,160 --> 00:50:46,360 Sehr gut, Monsieur. Sehr gut. 629 00:50:54,400 --> 00:50:57,000 Es ist ungeheuerlich, meine kleine Schwester. 630 00:50:57,040 --> 00:50:59,080 62 Millionen Nettoverlust. 631 00:51:00,600 --> 00:51:02,160 Er war nicht hilfreich. 632 00:51:03,320 --> 00:51:04,760 Ich hielt ihn für fähiger. 633 00:51:04,800 --> 00:51:07,000 Er ist ein Schwachkopf, ich hab's ja gesagt. 634 00:51:07,040 --> 00:51:08,720 Wir können es uns nicht erlauben, 635 00:51:08,760 --> 00:51:11,640 durch ihn unseren Status und unseren Platz zu verlieren. 636 00:51:13,920 --> 00:51:16,160 Töte ihn. Schaff ihn aus der Welt. 637 00:51:17,240 --> 00:51:20,960 Übrigens, all diese Bilder, die dieser kleine Idiot 638 00:51:21,000 --> 00:51:25,200 für uns verkaufen sollte, lassen mich an jemanden denken. 639 00:51:26,360 --> 00:51:28,120 An wen? - Eine Frau. 640 00:51:35,400 --> 00:51:37,680 Tu mir die Liebe und besuch sie, ja? 641 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 * Musik: Les Rita Mitsouko - "C'est Comme Ça" * 642 00:52:42,480 --> 00:52:44,000 ♪ C'est comme ça. ♪ 643 00:52:46,640 --> 00:52:48,080 Nein, bitte nicht. 644 00:52:48,600 --> 00:52:50,720 Ich finde diese Mädchen, lass stecken. 645 00:52:52,480 --> 00:52:54,160 Mach das nicht, sag ich. 646 00:52:55,160 --> 00:52:57,840 ♪ Qui me fait mal au coeur. 647 00:52:59,600 --> 00:53:04,600 Quand le serpent chaloupe et console Oh, oh, faut que j'moove 648 00:53:04,920 --> 00:53:08,960 L'ami Sadi s'enlise Et là ca fait peur. 649 00:53:10,000 --> 00:53:11,640 Si c'est ça. 650 00:53:13,600 --> 00:53:15,240 Ah la la la la. 651 00:53:15,880 --> 00:53:20,800 Ça le susurre à mes entournures. Ah, ah, faut que j'moove. 652 00:53:21,880 --> 00:53:25,040 Ça le grince juste pendant la nuit. 653 00:53:26,840 --> 00:53:29,080 Ah, c'est comme ca. Ça plonge et ca vire. 654 00:53:29,400 --> 00:53:31,600 Ah, ah, faut que j'moove. 655 00:53:32,320 --> 00:53:35,680 Et ça gêne quoi, quand y a pas de plaisir. 656 00:53:37,080 --> 00:53:39,920 C'est comme ça. Ah la la la la. 657 00:53:41,640 --> 00:53:43,280 La lala lala lala lalala... 658 00:53:43,640 --> 00:53:46,720 La lala lala lala lalala... ♪ 659 00:53:55,560 --> 00:53:57,680 Also wenn ich das richtig verstanden habe, 660 00:53:57,720 --> 00:54:00,480 wollt ihr mir sagen, dass ihr niemanden verhaftet habt? 661 00:54:00,520 --> 00:54:03,160 Wir haben immerhin ein Dutzend Bilder konfisziert. 662 00:54:03,800 --> 00:54:06,240 Und Chassagne? - Noch nicht wieder aufgetaucht. 663 00:54:06,280 --> 00:54:08,360 Sobald er in sein Stadtpalast zurückkehrt, 664 00:54:08,400 --> 00:54:09,880 sind wir da und befragen ihn. 665 00:54:09,920 --> 00:54:11,400 Aber es gibt noch etwas. 666 00:54:11,440 --> 00:54:12,880 Touristen haben beobachtet, 667 00:54:12,920 --> 00:54:15,720 wie eine Frau ein Paket unter einem Kiosk versteckt hat. 668 00:54:15,760 --> 00:54:17,520 Habt ihr das Paket gefunden? 669 00:54:17,880 --> 00:54:20,160 Nein, der Ort wird rund um die Uhr beobachtet, 670 00:54:20,200 --> 00:54:22,000 damit wir, wenn die Frau wiederkommt, 671 00:54:22,040 --> 00:54:23,320 sofort zuschlagen können. 672 00:54:23,360 --> 00:54:26,120 Wir warten auf das Material der Überwachungskameras. 673 00:54:26,160 --> 00:54:28,440 Wir werden bald wissen, wer die Frau ist. 674 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 * langsame Blues-Musik * 675 00:54:48,280 --> 00:54:51,720 Also, was geht? Holen wir das Bild? Es ist schon drei Stunden her. 676 00:54:51,760 --> 00:54:54,720 Nein, die Bullen sind vielleicht noch da. Wir gehen morgen. 677 00:54:54,760 --> 00:54:56,960 (Tam) Ausnahmsweise bin ich deiner Meinung. 678 00:54:57,000 --> 00:54:59,720 Es ist gut versteckt, und wir haben eine Nacht Ruhe. 679 00:54:59,760 --> 00:55:01,360 Ja, ich gehe zu Abel. 680 00:55:02,920 --> 00:55:05,040 Vielleicht kann ich was geradebiegen. 681 00:55:06,520 --> 00:55:09,960 Dann fahr ich eben zu Lili. Ihre Eltern sind nicht da. 682 00:55:14,720 --> 00:55:16,080 Schönen Abend. 683 00:55:16,720 --> 00:55:18,120 Viel Glück. 684 00:55:22,160 --> 00:55:25,160 * Musik: No Money Kids - "Shine a Light" 685 00:55:26,280 --> 00:55:28,600 ♪ Burn, burn, my mind is on fire and higher. 686 00:55:28,640 --> 00:55:32,320 Burn, burn, I'm getting much stronger, whoa. 687 00:55:33,840 --> 00:55:39,160 Burn, burn, my mind is on fire and higher. 688 00:55:39,840 --> 00:55:44,600 Burn, burn, I'm getting much stronger, whoa. 689 00:55:58,280 --> 00:56:01,840 My old name touched by the river. 690 00:56:03,560 --> 00:56:08,520 Can't you hear me now behind your proud houses? 691 00:56:09,640 --> 00:56:14,440 Got to let me down my battered body. 692 00:56:16,000 --> 00:56:20,560 Got to walk around to lose myself again. 693 00:56:24,400 --> 00:56:29,000 I wanna shine a light with a desperate feeling. 694 00:56:30,240 --> 00:56:33,680 Wanna shine a light, a hole disappearing. 695 00:56:37,360 --> 00:56:42,200 Burn, burn, my mind is on fire and higher. 696 00:56:43,080 --> 00:56:47,720 Burn, burn, I'm getting much stronger, whoa. ♪ 697 00:56:50,280 --> 00:56:52,040 Willst du mich heiraten? 698 00:56:54,320 --> 00:56:55,720 Ja. 699 00:56:59,960 --> 00:57:01,560 Oh ja, das will ich. 700 00:57:02,120 --> 00:57:06,320 ♪ Burn, burn, my mind is on fire and higher. 701 00:57:07,640 --> 00:57:12,360 Burn, burn, I'm getting much stronger, whoa. 702 00:57:13,920 --> 00:57:18,520 Burn, burn, my mind is on fire and higher. 703 00:57:19,960 --> 00:57:24,440 Burn, burn, I'm getting much stronger, whoa. ♪ 704 00:57:46,160 --> 00:57:49,160 * spannende Musik * 705 00:57:53,240 --> 00:57:55,280 Hélène Durrieux? - Ja? 706 00:57:56,800 --> 00:57:58,400 Es dauert nicht lange. 707 00:57:58,800 --> 00:58:01,800 Ich wäre dankbar für genaue Antworten auf ein paar Fragen. 708 00:58:02,320 --> 00:58:03,760 * Schläge * 709 00:58:14,280 --> 00:58:15,720 * Türklingeln * 710 00:58:21,840 --> 00:58:24,840 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 711 00:58:25,305 --> 00:59:25,497 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-