1
00:00:05,320 --> 00:00:08,280
(Mann) Ihr glaubt wohl,
dass ihr einfach so davonkommt.
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,120
Wer Leute beklaut,
muss irgendwann dafür bezahlen.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,720
Nein, bitte nicht, hören Sie...
- Töte sie.
4
00:00:15,760 --> 00:00:18,080
Hören Sie, ich kann das...
* Schuss *
5
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,840
(Syl) Gut, das war die fünfte Folge.
Die enden alle gleich.
7
00:00:30,880 --> 00:00:33,240
Das erwartet uns,
wenn wir zu übermütig sind.
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
Niemand hat gesagt,
es ist ungefährlich.
9
00:00:37,760 --> 00:00:40,120
Aber wenn du so klug bist,
mach einen Vorschlag.
10
00:00:40,160 --> 00:00:43,360
Ich hab noch keinen. Aber ein
Treffen in La Défense ist scheiße.
11
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
Das ist eine Falle.
Wir müssen die Regeln setzen.
12
00:00:45,840 --> 00:00:48,200
Sie dürfen keine Zeit haben,
sich vorzubereiten.
13
00:00:48,240 --> 00:00:49,520
Ein neuer Austauschort.
14
00:00:50,440 --> 00:00:51,720
Parc Monceau?
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,640
Da gibt's einen Tunnel drunter.
- Da kommen wir niemals raus.
16
00:00:55,680 --> 00:01:00,240
Bercy? Absolut offen, da.
- Nein, da sind wir zu exponiert.
17
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
Wie wär's mit einem vollen Bahnhof?
18
00:01:04,320 --> 00:01:07,400
Das gibt eine Massenpanik,
wenn da ein Koffer rumsteht.
19
00:01:08,040 --> 00:01:11,320
Schön und gut. Irgendwann
müssen wir uns für was entscheiden.
20
00:01:11,920 --> 00:01:14,200
Was sagen wir Chassagne?
- Ich weiß es nicht.
21
00:01:14,240 --> 00:01:16,480
Wir müssen uns Zeit nehmen
und gut überlegen.
22
00:01:16,520 --> 00:01:19,120
Wir sind zu dritt.
Wir müssen smarter sein.
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,160
Aber wir müssen
auch Risiken eingehen.
24
00:01:22,920 --> 00:01:25,120
Geht's noch? Risiken eingehen?
25
00:01:25,640 --> 00:01:27,840
Machen wir dauernd,
seit du wieder da bist.
26
00:01:27,880 --> 00:01:30,600
Was unterstellst du mir da?
- Nichts. Sieh dich mal um.
27
00:01:30,640 --> 00:01:33,000
Der ganze Kram,
als wären wir Serienkiller.
28
00:01:33,040 --> 00:01:36,920
Das liegt an mir? - Ja.
Wegen dir machen wir den Scheiß.
29
00:01:36,960 --> 00:01:40,240
Mein Job ist fast futsch, und meine
Beziehung steht auf der Kippe.
30
00:01:40,280 --> 00:01:43,840
Lass mich also in Ruhe den Ort und
die Zeit für den Austausch planen.
31
00:01:43,880 --> 00:01:46,600
(Alex) Hey, was machst du?
- Hast du nicht gehört?
32
00:01:48,120 --> 00:01:51,280
Ich bin der Grund für all
ihre Probleme. - Warte mal, Tam.
33
00:01:52,160 --> 00:01:55,360
Wenn wir die Speicherkarte haben,
siehst du mich nie wieder.
34
00:01:55,880 --> 00:01:58,880
Geht klar. Drama Queen, echt jetzt.
35
00:01:59,320 --> 00:02:02,000
Willst du sie nicht aufhalten?
- Ich werde mich hüten.
36
00:02:02,040 --> 00:02:04,080
Sie wird wie immer
runter zu Hélène gehen
37
00:02:04,120 --> 00:02:05,800
und irgendwann brav wiederkommen.
38
00:02:05,840 --> 00:02:08,600
Nur hat sie diesmal
ihre ganzen Klamotten mitgenommen.
39
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
* Musik: Anne Sila
"Signé Cat's Eyes" *
40
00:02:19,400 --> 00:02:22,160
♪ Filles d'aujourd'hui
enfants de la forme.
41
00:02:22,200 --> 00:02:24,480
Nous aimons rire et danser.
42
00:02:25,480 --> 00:02:29,000
Vienne minuit,
quand d'autres s'endorment.
43
00:02:29,040 --> 00:02:31,160
Nous devenons pour la nuit.
44
00:02:31,920 --> 00:02:35,000
Trois vives panthères
qui en un éclair
45
00:02:35,040 --> 00:02:37,640
savent bondir sans un bruit.
46
00:02:38,320 --> 00:02:41,480
Soeurs et solidaires
sur terre ou en l'air
47
00:02:41,520 --> 00:02:45,280
relevant tous les défis.
48
00:02:46,440 --> 00:02:48,160
Cat's eyes.
49
00:02:49,840 --> 00:02:51,400
Signé cat's eyes.
50
00:02:53,080 --> 00:02:54,600
Cat's eyes
51
00:02:54,880 --> 00:02:57,800
Signé, signé Cat's eyes.
52
00:02:59,920 --> 00:03:06,440
Belles incognito, fabuleux trio,
au mépris de tous les dangers.
53
00:03:07,560 --> 00:03:09,720
Cat's eyes. ♪
54
00:03:24,800 --> 00:03:27,560
Du rettest mir das Leben.
- Kein Ding.
55
00:03:29,440 --> 00:03:32,080
Ich hab ein bisschen aufgeräumt,
seit du weg bist.
56
00:03:36,480 --> 00:03:39,800
Willkommen zurück bei dir.
- Du hast nichts verändert.
57
00:03:40,600 --> 00:03:43,480
Ich wollte sie aufgeben,
als ich bei Gwen eingezogen bin.
58
00:03:43,520 --> 00:03:45,800
Aber ich hab irgendwie
dran gehangen.
59
00:03:49,600 --> 00:03:52,640
Und das da hast du nie repariert?
- Nein.
60
00:03:53,400 --> 00:03:55,640
Du weißt doch,
ich hab zwei linke Hände.
61
00:03:56,080 --> 00:03:58,560
Ist ne schöne Erinnerung.
- Mhm.
62
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Ich dreh dir das Wasser auf.
63
00:04:03,440 --> 00:04:06,600
Keine Sorge, ich bleib nicht lange.
- Ja, schon klar.
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Du bist gut im Abhauen.
65
00:04:09,360 --> 00:04:11,040
Geht's wieder ins Ausland?
66
00:04:11,800 --> 00:04:13,360
Weiß noch nicht.
67
00:04:14,360 --> 00:04:16,960
Hab ein paar Sachen zu erledigen,
dann sehe ich mal.
68
00:04:17,000 --> 00:04:18,400
So kenn ich dich.
69
00:04:19,600 --> 00:04:21,880
Hast du dich mit Alex oder Sylia
gestritten?
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,480
Mit keiner von beiden.
71
00:04:24,920 --> 00:04:27,440
Also mit Sylia.
- Sie ist so nervig.
72
00:04:28,440 --> 00:04:30,800
Das war doch schon immer so
mit euch beiden.
73
00:04:31,400 --> 00:04:34,280
Ja. - Ihr seid euch zu ähnlich,
so sieht's aus.
74
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
Vielleicht.
75
00:04:38,600 --> 00:04:40,120
Wie auch immer.
76
00:04:40,720 --> 00:04:43,520
Super, der läuft.
Ah, hey, sogar noch ein Bier drin.
77
00:04:44,800 --> 00:04:47,080
Und noch nicht mal abgelaufen.
- Nehm ich.
78
00:04:47,560 --> 00:04:51,000
Ist aber nicht kalt. - Scheiß drauf.
- Bist du sicher? - Her damit.
79
00:04:56,720 --> 00:04:58,200
Hier.
- Danke.
80
00:04:59,440 --> 00:05:00,720
Sehr gern.
81
00:05:03,920 --> 00:05:06,920
* romantische Musik *
82
00:05:18,040 --> 00:05:19,520
* Handyklingeln *
83
00:05:24,600 --> 00:05:26,920
Ich muss los. Die Arbeit ruft.
84
00:05:30,880 --> 00:05:32,360
Danke für alles.
85
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
Also dann.
86
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
* romantische Musik *
87
00:05:48,280 --> 00:05:49,880
* Tür wird geschlossen. *
88
00:05:54,360 --> 00:05:55,760
* Stimmengewirr *
89
00:06:08,680 --> 00:06:12,880
Können wir reden? Nur zwei Minuten.
- Ich hab null Zeit gerade. - Abel.
90
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
Abel, bitte.
91
00:06:16,680 --> 00:06:18,040
Ich bitte dich.
92
00:06:19,560 --> 00:06:21,760
Ich kann dir alles erklären,
schon bald.
93
00:06:22,360 --> 00:06:23,640
Ja, toll.
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
Dann warten wir eben so lange.
95
00:06:29,880 --> 00:06:32,160
Ich brauche noch zweimal die Tapas,
bitte.
96
00:06:33,520 --> 00:06:34,840
Hey.
97
00:06:35,560 --> 00:06:37,640
Es geht um den Tod meines Vaters.
98
00:06:42,200 --> 00:06:44,160
Ich brauche nur ein bisschen Zeit.
99
00:06:44,200 --> 00:06:46,360
Ich brauche nur
ein bisschen Vertrauen.
100
00:06:46,920 --> 00:06:49,160
Wie soll ich dir
denn noch vertrauen?
101
00:06:50,800 --> 00:06:52,480
Du hast mich dauernd belogen.
102
00:06:52,960 --> 00:06:55,880
Ich hab totales Kopfkino,
dass du ein Doppelleben führst
103
00:06:55,920 --> 00:06:58,240
oder dass du es
mit einem anderen Kerl treibst.
104
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
So was würde ich niemals tun.
105
00:06:59,840 --> 00:07:02,400
Und wie soll ich das wissen, bitte?
Sag's mir.
106
00:07:04,120 --> 00:07:07,360
Vielleicht bist du auch kriminell
unterwegs. Was weiß denn ich?
107
00:07:14,440 --> 00:07:16,280
Und wenn es genau das wäre?
108
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
Wenn ich dir sagte,
dass ich Sachen klaue
109
00:07:20,560 --> 00:07:23,120
auf der Suche nach der Wahrheit
über meinen Vater.
110
00:07:23,160 --> 00:07:25,840
Und dass ich Einbrüche begehe
mit meinen Schwestern?
111
00:07:25,880 --> 00:07:27,080
Ja, das erklärt alles.
112
00:07:27,120 --> 00:07:29,520
Und morgen überfallt ihr
die Banque de France?
113
00:07:29,560 --> 00:07:31,320
Nein, mir geht's nicht um Geld.
114
00:07:32,440 --> 00:07:35,320
Wie schade, wir bräuchten es
für unsere Traumwohnung.
115
00:07:38,480 --> 00:07:39,840
Pardon.
116
00:07:43,040 --> 00:07:44,400
Ah, sieh an.
117
00:07:44,840 --> 00:07:46,520
Deine Komplizinnen sind da.
118
00:07:51,800 --> 00:07:53,160
(Frau) Syl!
119
00:07:54,960 --> 00:07:56,320
Ey.
120
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
Chassagne hat sich gemeldet.
121
00:08:05,040 --> 00:08:06,160
Wir müssen antworten.
122
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
Aber für eine Antwort
brauchen wir eine Lösung.
123
00:08:08,560 --> 00:08:10,920
Dafür sind wir ja da.
- Ist der falsche Moment.
124
00:08:10,960 --> 00:08:13,000
Mit dir ist immer
der falsche Moment.
125
00:08:13,960 --> 00:08:17,520
Komm nicht zu spät nach Hause.
(Tam) Ja, wunderbar, verpiss dich.
126
00:08:24,880 --> 00:08:27,720
(Alex) Entschuldigt, Leute,
ich muss mal kurz stören.
127
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
Guten Abend.
128
00:08:32,360 --> 00:08:35,000
Ich möchte gern die zwei
allerwichtigsten Menschen
129
00:08:35,040 --> 00:08:37,720
in meinem Leben
hier auf die Bühne bitten.
130
00:08:38,320 --> 00:08:40,080
Meine beiden Schwestern.
131
00:08:41,760 --> 00:08:43,320
Hier, leg diese Nummer auf.
132
00:08:43,360 --> 00:08:45,640
Da gibt's nichts zu lachen,
alles klar?
133
00:08:47,480 --> 00:08:51,240
(Mann) Was geht denn jetzt ab?
Okay, Alex, leg los! Wuhu!
134
00:09:07,160 --> 00:09:08,680
Muss das jetzt echt sein?
135
00:09:22,880 --> 00:09:24,320
Na los!
- Scheiße!
136
00:09:34,880 --> 00:09:36,920
Ich habe echt keinen Bock da drauf.
137
00:10:38,960 --> 00:10:42,920
(alle) Sylia! Sylia!
Sylia! Sylia! Sylia!
138
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
Auf den Tisch. Alle auf den Tisch!
139
00:11:41,680 --> 00:11:43,280
* Jubel *
140
00:12:11,400 --> 00:12:14,160
Du singst ziemlich gut.
- Ja, ich weiß.
141
00:12:15,360 --> 00:12:17,640
Trinkst du einen Glas mit mir,
bevor du gehst?
142
00:12:17,680 --> 00:12:19,640
Wenn ich auf Tour bin,
trinke ich nicht.
143
00:12:19,680 --> 00:12:21,400
Verdammt, ja, das verstehe ich.
144
00:12:24,920 --> 00:12:26,240
Tja, schade.
145
00:12:26,880 --> 00:12:28,760
(Syl) Na so was.
(Alex) Hallo.
146
00:12:38,120 --> 00:12:40,480
(Alex) Prent tes cliqeus
et tes claques.
147
00:13:00,120 --> 00:13:02,000
(Tam) Mädels?
- Ja?
148
00:13:03,600 --> 00:13:05,400
Was sagen wir Chassagne?
149
00:13:10,040 --> 00:13:13,480
Sag ihm, La Défense passt uns nicht,
dass wir einen neuen Ort suchen.
150
00:13:13,520 --> 00:13:15,720
Er hat keine Wahl,
wir haben seine Bilder.
151
00:13:19,320 --> 00:13:20,560
Okay.
152
00:13:24,640 --> 00:13:26,360
Hey, keine Sorge.
153
00:13:27,920 --> 00:13:29,760
Das renkt sich sicher wieder ein.
154
00:13:30,880 --> 00:13:32,560
Hast du seinen Blick gesehen?
155
00:13:34,560 --> 00:13:36,760
Du bist süß,
aber wir sind nicht mehr 15.
156
00:13:40,880 --> 00:13:42,320
Tut mir leid, Syl.
157
00:13:46,800 --> 00:13:49,400
Gute Nacht Mädels.
(Alex) Gute Nacht.
158
00:13:53,080 --> 00:13:55,640
Na, und du?
- Was meinst du?
159
00:13:56,800 --> 00:14:00,440
Tu nicht so. Der Kerl vor der Bar,
da läuft doch was. - Ach, nein.
160
00:14:02,240 --> 00:14:04,240
Wusste ich's doch.
- Was?
161
00:14:04,560 --> 00:14:06,480
Du stehst immer noch auf Quentin.
162
00:14:07,000 --> 00:14:08,520
Und er noch auf dich.
163
00:14:10,240 --> 00:14:12,800
Er hat jetzt eine Freundin.
- Na und? Scheißegal.
164
00:14:13,480 --> 00:14:15,440
Wenn du ihn noch liebst, sag's ihm.
165
00:14:16,040 --> 00:14:18,560
Kann nur schiefgehen.
- Ich weiß nicht.
166
00:14:20,000 --> 00:14:21,720
Okay, ich geh schlafen.
167
00:14:24,480 --> 00:14:25,880
Ruf ihn an.
168
00:14:34,280 --> 00:14:37,280
* dynamische Musik *
169
00:14:51,280 --> 00:14:52,960
* Freizeichen *
170
00:15:00,200 --> 00:15:02,440
(Gwen) Irgendetwas Neues
über Chassagne?
171
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
Äh, nein, noch nichts, nein.
172
00:15:04,840 --> 00:15:06,880
Er wird alles tun,
um die Diebin zu finden,
173
00:15:06,920 --> 00:15:09,160
die sein Geschäft in Versailles
ruiniert hat.
174
00:15:09,200 --> 00:15:12,640
Theo? Du übernimmst die Beschattung
morgen und ersetzt Mehdi.
175
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
Warte, allein?
- Was denkst du denn?
176
00:15:15,640 --> 00:15:17,640
Kaffee für alle?
- Nein danke.
177
00:15:17,680 --> 00:15:19,240
Ich komme mit zum Automaten.
178
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
Willst du irgendwas?
- Nein, vielen Dank.
179
00:15:25,760 --> 00:15:29,320
"Hallo, Mailbox von Quentin Chapuis,
hinterlassen Sie eine Nachricht."
180
00:15:42,280 --> 00:15:45,280
* dynamische Musik *
181
00:15:47,840 --> 00:15:49,360
* Vibrationsalarm *
182
00:15:53,320 --> 00:15:56,480
Hallo? - Hallo, ich bin's.
- Störe ich dich bei was?
183
00:15:57,040 --> 00:15:59,320
Äh, nein,
ich bin es doch, der anruft.
184
00:15:59,360 --> 00:16:04,000
Ja, stimmt, ich... Ich wollte dir...
...dir noch danken für die Wohnung.
185
00:16:04,560 --> 00:16:06,680
Nein, sei nicht verrückt,
keine Ursache.
186
00:16:07,720 --> 00:16:08,960
Und, äh...
187
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Hättest du Lust, was zu trinken?
188
00:16:13,840 --> 00:16:16,320
Äh, das... wann?
- Jetzt.
189
00:16:18,720 --> 00:16:21,960
Äh, nein, unmöglich,
ich arbeite gerade mit Gwen und...
190
00:16:23,960 --> 00:16:27,120
Sie ist schon sauer auf mich
wegen der Wohnung, also das ist...
191
00:16:27,160 --> 00:16:29,560
Nein, nein, das ist eine blöde Idee,
hast recht.
192
00:16:29,600 --> 00:16:32,520
Ich lass dich arbeiten.
- Tut mir echt leid, äh...
193
00:16:33,760 --> 00:16:35,480
Salut.
- Also, bis dann.
194
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
* dynamische Musik *
195
00:16:58,520 --> 00:17:00,120
* Alarmton *
196
00:17:02,840 --> 00:17:04,440
* Klirren *
197
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
Hey.
198
00:17:16,400 --> 00:17:18,760
Sorry für den Lärm,
ich muss schnell zur Arbeit.
199
00:17:18,800 --> 00:17:20,920
Der Kaffee ist für dich.
- Danke, wie nett.
200
00:17:20,960 --> 00:17:23,080
Was für eine Arbeit?
- Ich mach Führungen.
201
00:17:23,120 --> 00:17:25,920
Wie meine Schwester.
- Ach ja? - Sie arbeitet im Museum.
202
00:17:25,960 --> 00:17:28,400
Ich auf den Touristenbooten
auf der Seine.
203
00:17:28,880 --> 00:17:30,480
Es gibt Führer auf den Booten?
204
00:17:30,520 --> 00:17:33,480
Na klar, für das "Ladies and
Gentlemen, welcome to Paris".
205
00:17:33,520 --> 00:17:36,560
Aber die blöden Touris hören
nicht zu, ist das nicht scheiße?
206
00:17:36,600 --> 00:17:38,120
Nein, ich mach das gern.
207
00:17:39,160 --> 00:17:42,640
Nein, wirklich, es ist cool, du
triffst interessante Menschen und...
208
00:17:42,680 --> 00:17:46,000
Und bist entfernt von der Welt,
vom Straßenlärm, von der Stadt.
209
00:17:46,560 --> 00:17:48,280
Es ist ruhig, das ist schön.
210
00:17:49,080 --> 00:17:52,080
Wenn du willst, nehme ich dich mal
für eine Privatfahrt mit.
211
00:17:52,120 --> 00:17:53,520
Unbedingt.
- Okay.
212
00:17:53,840 --> 00:17:55,360
Salut.
- Salut.
213
00:18:00,520 --> 00:18:03,520
* schnelle Musik *
214
00:18:06,440 --> 00:18:07,840
* Nachrichtenton *
215
00:18:17,320 --> 00:18:20,320
* schnelle Musik *
216
00:18:30,720 --> 00:18:34,040
Prudence, sie hat den Austauschort
geändert, ruf alle zusammen.
217
00:18:45,320 --> 00:18:47,480
Verdammt. Was mach ich denn jetzt?
218
00:18:49,120 --> 00:18:50,400
Scheiße.
219
00:18:50,440 --> 00:18:53,240
Quentin, Chassagne ist gerade
mit all seinen Leuten los.
220
00:18:53,280 --> 00:18:54,640
Da ist irgendwas im Busch.
221
00:18:54,680 --> 00:18:57,640
Hast du dich drangehängt?
- Das hast du nicht gesagt.
222
00:18:57,680 --> 00:19:00,160
Du hast gesagt, ich soll warten.
- Dieser Idiot.
223
00:19:00,200 --> 00:19:02,560
Natürlich hängst du dich dran,
du Schwachkopf.
224
00:19:02,600 --> 00:19:04,120
Aber wie soll ich denn...
225
00:19:04,160 --> 00:19:07,080
Zum Süßkramautomaten bist du
auch superschnell, beweg dich.
226
00:19:07,120 --> 00:19:08,280
Schrei mich nicht an.
227
00:19:08,320 --> 00:19:11,600
Ich dachte, in der Kunstabteilung
muss man so was nicht machen.
228
00:19:14,000 --> 00:19:15,280
Okay.
229
00:19:16,640 --> 00:19:18,160
Habt ihr alle Bilder?
230
00:19:18,200 --> 00:19:22,200
(Syl) Ja, es geht los, wir treffen
uns am Anleger. - Okay, ich komme.
231
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
* Handyklingeln *
232
00:19:34,360 --> 00:19:36,640
Lili? - Ein paar Kerle
haben mich angegriffen.
233
00:19:36,680 --> 00:19:38,320
Sie haben meinen Schmuck geklaut.
234
00:19:38,360 --> 00:19:40,240
Was? Warte, wo genau?
Geht's dir gut?
235
00:19:40,280 --> 00:19:42,200
Vor der Mitterrand-Bibliothek
mit Mona.
236
00:19:42,240 --> 00:19:44,080
Das ist die Kette meiner Großmutter.
237
00:19:45,280 --> 00:19:48,040
Bleibt, wo ihr seid.
Ich komme, okay? - Okay.
238
00:19:50,160 --> 00:19:53,160
* dynamische Musik *
239
00:20:14,840 --> 00:20:16,360
* Handyklingeln *
240
00:20:18,680 --> 00:20:19,960
Das ist er.
241
00:20:21,560 --> 00:20:22,720
Hallo?
242
00:20:22,760 --> 00:20:24,680
Hi Tam, alles klar?
- Ja, ich bin da.
243
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
Ich stehe in der Schlange
vor dem Schiff.
244
00:20:26,800 --> 00:20:30,040
Na wunderbar, dreh dich mal um.
Ich bin hier. Hier. Hier.
245
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
Ah, wie schön.
246
00:20:33,160 --> 00:20:35,960
Ich hole dich jetzt rein.
- Okay. Dann bis gleich.
247
00:20:38,480 --> 00:20:42,040
Er kommt, ich gehe rein.
- Ohne Alex? - Wir haben keine Wahl.
248
00:20:42,520 --> 00:20:45,640
Ich will keinen Verdacht erregen.
- Wo bleibt sie denn wieder?
249
00:20:45,680 --> 00:20:47,040
Sie wird auftauchen.
250
00:20:47,080 --> 00:20:50,400
Das Boot fährt erst in zehn Minuten,
das schafft sie. - Tam.
251
00:20:52,200 --> 00:20:55,120
Hallo. - Alles klar?
- Ja. Kommst du? - Ja.
252
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
* Handyklingeln *
Scheiße. Das ist Syl.
253
00:21:02,520 --> 00:21:05,040
Wenn ich nicht in einer
Viertelstunde bei ihr bin,
254
00:21:05,080 --> 00:21:06,360
bringt sie mich um.
255
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
* spannende Musik *
256
00:21:31,800 --> 00:21:34,240
Theo, du bist auf Lautsprecher.
Was ist da los?
257
00:21:34,280 --> 00:21:37,040
Ich bin an der Seine,
habe Sichtkontakt zu Chassagne.
258
00:21:37,680 --> 00:21:40,120
Was macht er?
- Keine Ahnung, was er da macht.
259
00:21:42,240 --> 00:21:44,800
Gerade macht er Dehnungsübungen
am Bootsanleger.
260
00:21:46,480 --> 00:21:49,800
An welchem Anleger bist du?
- Musée d'Orsay. - Bleib da.
261
00:21:50,360 --> 00:21:53,520
Warte, es sieht so aus,
als wartet er auf ein Boot.
262
00:21:53,560 --> 00:21:56,040
Soll ich mit einsteigen?
- Nein, nicht einsteigen.
263
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
Dann fällst du auf.
264
00:21:57,200 --> 00:21:59,640
(Theo) Ich kann mich super
unsichtbar machen.
265
00:22:00,280 --> 00:22:01,720
Habt ihr mich gehört?
266
00:22:03,840 --> 00:22:05,080
Hallo?
267
00:22:05,120 --> 00:22:08,000
Du bleibst da. Ich steige vor ihm
am Hôtel de Ville ein.
268
00:22:10,400 --> 00:22:13,400
* spannende Musik *
269
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Die sind noch da. Da vorne.
270
00:22:28,120 --> 00:22:30,160
Na, ihr Komiker? Stören wir?
271
00:22:30,280 --> 00:22:32,880
Allerdings. Verpisst euch.
- Halt die Fresse, klar?
272
00:22:32,920 --> 00:22:34,000
Und gib sie zurück.
273
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
Rück die Kette raus, verdammt.
- Was soll denn das?
274
00:22:36,640 --> 00:22:39,600
Verpisst euch, okay?
(Alex) Was willst du? Was willst du?
275
00:22:39,640 --> 00:22:41,400
Keine Ahnung, wovon ihr sprecht.
276
00:22:41,440 --> 00:22:43,800
Dein Kumpel hat etwas,
das ihm nicht gehört.
277
00:22:43,840 --> 00:22:46,160
Verzieht euch.
- Ob du das verstanden hast?
278
00:22:48,080 --> 00:22:50,000
Du bekommst sie ja,
du kleine Schlampe.
279
00:22:50,040 --> 00:22:52,000
Was hast du da gesagt?
Ganz vorsichtig.
280
00:22:52,040 --> 00:22:54,200
Hau ab.
- Große Klappe, kleiner Schwanz.
281
00:22:54,240 --> 00:22:56,040
Ja, alles klar. Wart's ab.
282
00:22:57,240 --> 00:23:00,480
Alles okay? - Und du? - Ja.
- Verdammte kleine Lesbenzicken.
283
00:23:04,000 --> 00:23:06,120
Was hast du gesagt?
- Hörst du schlecht?
284
00:23:15,120 --> 00:23:16,880
(Junge) Auf sie. Los, Leute.
285
00:23:17,920 --> 00:23:20,360
(Alex) Los, los, los, los.
- Macht sie fertig.
286
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
Wir trennen uns.
- Ihr verdammten Dreckslesben!
287
00:23:25,240 --> 00:23:26,880
Schnappt sie euch. Na los.
288
00:23:27,680 --> 00:23:28,960
Pardon.
289
00:23:29,680 --> 00:23:31,600
Entschuldigung. Pardon.
290
00:23:33,000 --> 00:23:34,400
Pardon.
291
00:23:41,240 --> 00:23:42,440
Bonjour.
292
00:23:47,200 --> 00:23:49,360
Der Idiot hat uns
gerade noch gefehlt.
293
00:24:01,200 --> 00:24:03,040
Endlich.
* Handyklingeln *
294
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
Entschuldigung.
- Schon gut.
295
00:24:06,320 --> 00:24:08,720
Ja?
- Quentin ist da. - Was?
296
00:24:09,240 --> 00:24:11,520
Er ist gerade aufs Boot gegangen.
- Scheiße.
297
00:24:11,560 --> 00:24:14,520
Alles gut?
- Ja. Ja, nein, es ist nur...
298
00:24:14,760 --> 00:24:17,600
Es ist ziemlich dringend.
Gibt's was zu trinken hier?
299
00:24:17,640 --> 00:24:20,880
Wir haben eine Bar da unten...
- Holst du mir eine Flasche Wasser?
300
00:24:20,920 --> 00:24:22,720
Sehr gerne.
- Ich warte oben, ja?
301
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Scheiße.
302
00:24:30,520 --> 00:24:33,280
Das ist doch total unmöglich,
dass der immer da ist.
303
00:24:33,320 --> 00:24:36,200
(Syl) Es ist zu gefährlich.
Wir müssen die Sache abblasen.
304
00:24:36,240 --> 00:24:39,760
Kommt nicht infrage. - Er ist auf
dem Schiff. Du wirst auffliegen.
305
00:24:40,280 --> 00:24:43,800
Was Neues von Alexia?
- Nein, aber darum geht's nicht.
306
00:24:44,320 --> 00:24:46,800
Mit Quentin an Bord
ist die Sache gestorben.
307
00:24:50,200 --> 00:24:52,280
Wir machen weiter. Ich improvisiere.
308
00:24:52,320 --> 00:24:53,880
Mach dir keine Sorgen.
309
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
* romantische Musik *
310
00:25:12,360 --> 00:25:13,720
Salut.
311
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
Quentin?
- Salut.
312
00:25:16,040 --> 00:25:18,600
Was tust du hier?
- Könnte ich dich auch fragen.
313
00:25:19,440 --> 00:25:22,000
Nico hat mich eingeladen
auf eine Spritztour.
314
00:25:22,600 --> 00:25:25,240
Ach ja, pardon.
Quentin, Nico. Nico, Quentin.
315
00:25:25,280 --> 00:25:26,760
Salut.
- Freut mich.
316
00:25:27,440 --> 00:25:30,200
Wie habt ihr euch kennengelernt?
- Ist das dein Vater?
317
00:25:30,240 --> 00:25:31,640
Nein, das ist mein Ex.
318
00:25:31,680 --> 00:25:33,880
Er stellt gern Fragen,
weil er Polizist ist.
319
00:25:33,920 --> 00:25:35,520
Ach, lass doch.
- Alles klar?
320
00:25:37,640 --> 00:25:39,880
Da habt ihr euch
einen guten Tag ausgesucht.
321
00:25:39,920 --> 00:25:41,480
Ich bin mitten im Einsatz.
322
00:25:41,920 --> 00:25:43,560
Hier auf dem Boot?
- Ganz recht.
323
00:25:43,600 --> 00:25:45,640
Dein Ding sind also
nicht mehr Museen?
324
00:25:48,000 --> 00:25:50,040
Was machst du beruflich, Nico?
325
00:25:51,520 --> 00:25:53,960
Na ja, ich arbeite
genau hier auf dem Touri-Boot.
326
00:25:54,000 --> 00:25:56,920
Heute habe ich frei,
da bekommt Tam eine private Führung.
327
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
Na super. Dann viel Spaß.
328
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
Salut Nico.
- Vielen Dank.
329
00:26:06,080 --> 00:26:07,320
Was?
330
00:26:08,720 --> 00:26:11,000
Es tut mir total leid.
- Zauberhaft, dein Ex.
331
00:26:11,040 --> 00:26:12,720
Ich muss schon sagen.
- Peinlich.
332
00:26:14,200 --> 00:26:15,920
Sorry, echt.
- Schon gut.
333
00:26:18,320 --> 00:26:20,600
Warst du schon mal oben,
auf dem Eiffelturm?
334
00:26:21,440 --> 00:26:22,800
Einmal.
335
00:26:23,800 --> 00:26:25,680
Hab Höhenangst.
- Ach, wirklich?
336
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
(Junge) Wo sind sie hin?
- Los, hier lang.
337
00:26:41,600 --> 00:26:44,200
Eben waren sie noch da.
- Die blöden Schlampen.
338
00:26:44,600 --> 00:26:45,960
Sucht unten weiter.
339
00:26:46,000 --> 00:26:48,600
Die haben sich doch nicht
in Luft aufgelöst.
340
00:27:05,240 --> 00:27:08,000
* Handyklingeln *
Scheiße, wo bist du, Alex?
341
00:27:08,440 --> 00:27:10,920
Sorry, wir hängen ein bisschen.
Tut mir leid.
342
00:27:10,960 --> 00:27:13,840
Das Schiff ist unterwegs.
Wir waren am Hôtel de Ville.
343
00:27:13,880 --> 00:27:16,360
Tam ist ohne dich los.
- Ich bin gleich da.
344
00:27:16,400 --> 00:27:19,080
Ich werde mit Chassagne
beim nächsten Halt zusteigen.
345
00:27:19,120 --> 00:27:20,800
Wo bist du?
- Unterwegs.
346
00:27:20,840 --> 00:27:23,960
Warte. Was ist der nächste Halt?
- Musée d'Orsay.
347
00:27:24,400 --> 00:27:27,040
Ah, jaja. Haltet durch.
Ich komme zu euch.
348
00:27:27,960 --> 00:27:29,280
Alex?
349
00:27:30,240 --> 00:27:31,960
Alex?
* Besetztzeichen *
350
00:27:34,800 --> 00:27:37,800
* dynamische Musik *
351
00:27:58,920 --> 00:28:02,360
"Salut, hier ist Alex. Hinterlass
ne Nachricht. Ich ruf zurück."
352
00:28:05,040 --> 00:28:08,040
* dynamische Musik *
353
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
* Nachrichtenton *
354
00:28:48,920 --> 00:28:50,880
* Handyklingeln *
Hallo?
355
00:28:52,320 --> 00:28:54,320
Wenn Sie Ihre Bilder
wiederhaben wollen,
356
00:28:54,360 --> 00:28:56,600
steigen Sie als Letzter
auf das Boot, allein.
357
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
Und wo sind meine Bilder?
- Tun Sie, was ich sage.
358
00:29:03,520 --> 00:29:06,520
Ihr lasst mir diesen Kahn
nicht aus den Augen. Verstanden?
359
00:29:11,800 --> 00:29:14,000
Krieg für mich raus,
wer dahintersteckt.
360
00:29:21,240 --> 00:29:24,240
* rhythmische Musik *
361
00:29:31,600 --> 00:29:34,880
Ja, Gwen? - Chassagne kommt jetzt
auf das Schiff mit einem Koffer.
362
00:29:34,920 --> 00:29:37,680
In dem ein Bild sein könnte.
- Okay. Verstanden.
363
00:29:37,720 --> 00:29:39,680
Dann gehe ich aufs untere Deck.
364
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
(Frau) Willkommen an Bord.
365
00:29:50,720 --> 00:29:52,840
Okay, er ist da. Ich bin dran.
366
00:29:57,800 --> 00:29:59,360
* Handyklingeln *
367
00:30:00,920 --> 00:30:02,440
Hallo?
368
00:30:03,360 --> 00:30:05,160
Gehen Sie jetzt auf das Außendeck.
369
00:30:05,200 --> 00:30:08,520
Setzen Sie sich vorne, auf der
linken Seite. - Du kleine Schlampe.
370
00:30:08,560 --> 00:30:11,200
Du weißt wohl nicht,
mit wem du es hier zu tun hast.
371
00:30:11,720 --> 00:30:13,360
Ich werde dich finden.
372
00:30:13,400 --> 00:30:17,480
Und ich werde dich zertreten wie
eine dreckige Made. Hast du gehört?
373
00:30:18,000 --> 00:30:19,720
Wie eine miese kleine Made.
374
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
Wenn Sie Ihre Bilder
wiedersehen wollen,
375
00:30:23,120 --> 00:30:24,560
gehen Sie auf das Außendeck.
376
00:30:24,600 --> 00:30:27,520
Setzen Sie sich vorne,
auf der linken Seite. Platz 82.
377
00:30:27,960 --> 00:30:29,280
Also fein.
378
00:30:30,520 --> 00:30:33,520
* dynamische Musik *
379
00:31:02,320 --> 00:31:04,920
Platz 82. Ich sitze.
Und was passiert jetzt?
380
00:31:05,320 --> 00:31:08,120
Entspannen Sie sich
und genießen die schöne Aussicht.
381
00:31:13,720 --> 00:31:17,040
Er bekommt Anweisungen per Telefon.
Fällt euch irgendjemand auf?
382
00:31:22,840 --> 00:31:25,800
Abgesehen von deiner Ex, nein.
- Okay, sucht weiter.
383
00:31:25,840 --> 00:31:28,280
Irgendjemand muss ihn beobachten.
Bis gleich.
384
00:31:30,920 --> 00:31:32,320
Schöne Aussicht, oder?
385
00:31:32,360 --> 00:31:35,640
Wenn euch das nicht stört, stell ich
mich her. - Überhaupt nicht.
386
00:31:35,680 --> 00:31:38,480
Ist ein bisschen anstrengend.
Ich bin nicht allein hier.
387
00:31:38,520 --> 00:31:40,840
Mich stört er nicht.
Er ist süß, dein Ex.
388
00:31:43,160 --> 00:31:44,640
* Schiffshupe *
389
00:31:48,480 --> 00:31:51,680
Lass mal, das ist nicht sein Ding.
Na komm. - Ach, wirklich?
390
00:32:00,880 --> 00:32:04,600
"Salut, hier ist Alex. Hinterlass
ne Nachricht. Ich ruf zurück."
391
00:32:10,800 --> 00:32:12,240
Verdammt.
392
00:32:12,720 --> 00:32:14,360
Oh verdammt, verdammt.
393
00:32:20,040 --> 00:32:22,040
Das ist schön.
- Nicht wahr? - Ja.
394
00:32:22,240 --> 00:32:24,880
(Gwen) Warum hast du mir
nicht gesagt, dass sie da ist?
395
00:32:24,920 --> 00:32:26,800
Ich wusste nicht,
dass sie auch da ist.
396
00:32:26,840 --> 00:32:28,800
Sie war da mit ihrem Freund
oder Kumpel.
397
00:32:28,840 --> 00:32:30,200
Der hat sie eingeladen.
398
00:32:30,240 --> 00:32:33,720
Du findest das nicht komisch, dass
sie sich neben den Kerl gesetzt hat,
399
00:32:33,760 --> 00:32:34,800
den wir beschatten?
400
00:32:34,840 --> 00:32:36,240
Es könnte auch Zufall sein.
401
00:32:36,280 --> 00:32:38,960
Sie wäre auch schön blöd,
Geschäfte mit ihm zu machen,
402
00:32:39,000 --> 00:32:40,480
wo sie weiß, dass ich da bin.
403
00:32:40,520 --> 00:32:41,760
Was kann sie schon tun?
404
00:32:41,800 --> 00:32:44,080
Den Koffer schnappen
und in die Seine springen?
405
00:32:44,120 --> 00:32:46,760
Das ist kein guter Moment.
Ich will nicht verbrennen.
406
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
(Gwen) Ja, alles klar.
- Okay, na dann.
407
00:32:51,680 --> 00:32:54,680
* ruhige Musik *
408
00:33:08,000 --> 00:33:09,360
Verdammt!
409
00:33:09,840 --> 00:33:11,080
Scheiße.
410
00:33:11,520 --> 00:33:13,040
* Schiffshupe *
411
00:33:13,080 --> 00:33:14,640
* Jubel *
412
00:33:34,360 --> 00:33:35,680
* Nachrichtenton *
413
00:33:49,600 --> 00:33:51,080
* Handyklingeln *
414
00:33:53,080 --> 00:33:54,360
(genervt) Hallo.
415
00:33:54,840 --> 00:33:58,680
Sitzen Sie gut, Monsieur Chassagne?
- Ja, sehr bequem, vielen Dank.
416
00:33:59,040 --> 00:34:00,360
Sehr gut.
417
00:34:00,760 --> 00:34:03,200
Unter Ihrem Sitz
finden Sie ein Fernglas.
418
00:34:03,960 --> 00:34:05,280
Nehmen Sie es.
419
00:34:17,000 --> 00:34:18,320
Und was jetzt?
420
00:34:19,200 --> 00:34:21,720
Sehen Sie das Schiff,
das genau gegenüber liegt?
421
00:34:24,200 --> 00:34:27,840
Schauen Sie genau hin.
Sehen Sie es? - Ja, was ist damit?
422
00:34:28,720 --> 00:34:30,920
Sehen Sie durch die Fenster
im Unterdeck.
423
00:34:31,640 --> 00:34:33,320
Gefällt Ihnen die Hängung?
424
00:34:33,360 --> 00:34:35,400
Ist extra für Sie,
Monsieur Chassagne.
425
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
Wenn Sie sie wiederhaben wollen,
426
00:34:38,480 --> 00:34:40,480
tun Sie jetzt genau,
was ich Ihnen sage.
427
00:34:40,520 --> 00:34:42,480
Unter Ihrem Sitz ist ein Schlüssel.
428
00:34:42,520 --> 00:34:45,680
Damit kommen Sie auf das Schiff,
auf dem Ihre Bilder sind.
429
00:34:46,280 --> 00:34:48,680
Aber schicken Sie Ihre Leute
nicht zu früh los,
430
00:34:48,720 --> 00:34:50,200
denn dann macht es Bumm.
431
00:34:50,240 --> 00:34:52,840
Und die schönen Stücke explodieren.
Ist das klar?
432
00:34:54,040 --> 00:34:55,360
Ja, ist klar.
433
00:34:55,760 --> 00:34:59,080
Beim nächsten Halt lassen Sie
den Koffer unter Ihrem Sitz stehen.
434
00:34:59,120 --> 00:35:01,840
Dann werden Sie in aller Ruhe
das Boot verlassen.
435
00:35:01,880 --> 00:35:05,080
Anschließend rufe ich Sie an,
und Sie können Ihre Bilder abholen.
436
00:35:05,120 --> 00:35:07,360
Alles klar soweit?
- Alles klar, Dreckstück.
437
00:35:07,400 --> 00:35:09,880
Warte, der Herr neben uns
hat bestimmt Geschmack.
438
00:35:09,920 --> 00:35:11,600
Wirst schon sehen. Monsieur?
439
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
Monsieur, sagen Sie mal.
- Was?
440
00:35:15,520 --> 00:35:18,480
Finden Sie mich...
Finden Sie mich schön? - Pardon?
441
00:35:18,520 --> 00:35:21,120
Ich frage Sie ganz direkt,
finden Sie mich schön?
442
00:35:21,880 --> 00:35:23,600
Was ist das für ein Mist?
443
00:35:24,200 --> 00:35:25,880
Für wen hältst du mich?
444
00:35:26,600 --> 00:35:28,480
Halt die Fresse.
- Okay.
445
00:35:30,560 --> 00:35:31,840
Nichts für ungut.
446
00:35:51,120 --> 00:35:52,560
* Handyklingeln *
447
00:35:54,440 --> 00:35:55,800
Hallo?
448
00:36:06,880 --> 00:36:09,440
Meine Damen und Herren,
bitte gehen Sie zum Ausgang,
449
00:36:09,480 --> 00:36:11,520
verlassen Sie das Schiff,
bitte schnell.
450
00:36:11,560 --> 00:36:13,320
Ladies and Gentlemen, quick, quick.
451
00:36:13,360 --> 00:36:16,680
Bitte stehen Sie auf und verlassen
Sie das Schiff, bitte schnell.
452
00:36:16,720 --> 00:36:18,680
Bitte gehen Sie zum Ausgang.
453
00:36:18,720 --> 00:36:21,360
Wir haben einen Notfall,
keine Zeit für Erklärungen.
454
00:36:21,400 --> 00:36:23,760
Ist das was Ernstes?
- Ich erklär's dir später.
455
00:36:23,800 --> 00:36:26,760
Monsieur. Spanish? English?
To the exit please. Fast.
456
00:36:26,800 --> 00:36:30,320
To the exit, please.
Monsieur, bitte. Auf geht's.
457
00:36:30,360 --> 00:36:32,520
Meine Damen und Herren,
Beeilung, bitte!
458
00:36:35,800 --> 00:36:38,920
Nicht stehen bleiben, Leute!
Verlassen Sie zügig das Schiff.
459
00:36:38,960 --> 00:36:41,080
Entschuldigung, Polizei.
Was geht hier vor?
460
00:36:41,120 --> 00:36:43,480
Wir haben ein
verdächtiges Gepäckstück an Bord.
461
00:36:43,520 --> 00:36:46,440
Warten Sie, ich weiß schon.
- Geht's um das Köfferchen da?
462
00:36:46,480 --> 00:36:48,960
Monsieur! - In dem Koffer
ist nichts Gefährliches.
463
00:36:49,000 --> 00:36:51,320
Wir versuchen,
illegale Geschäfte zu verhindern.
464
00:36:51,360 --> 00:36:54,400
Das hier versaut uns den Einsatz.
- Sie wollen das riskieren?
465
00:36:54,440 --> 00:36:56,160
Da ist keine Bombe in dem Koffer.
466
00:36:56,200 --> 00:36:58,040
Das wollen Sie riskieren? Ich nicht.
467
00:36:58,080 --> 00:36:59,720
Schon gut, ich hab's verstanden.
468
00:36:59,760 --> 00:37:02,200
Ihre Kollegen sind verständigt.
- Alles klar.
469
00:37:04,160 --> 00:37:06,160
Das Schiff wird evakuiert,
wo seid ihr?
470
00:37:06,200 --> 00:37:09,680
(Gwen) Wir folgen den Männern von
Chassagne. Sind in zwei Minuten da.
471
00:37:09,720 --> 00:37:11,760
Es gibt einen Bombenalarm
auf dem Schiff.
472
00:37:11,800 --> 00:37:14,080
Sie glauben,
Chassagnes Koffer ist eine Bombe.
473
00:37:14,120 --> 00:37:17,560
Ich hab versucht, unseren Einsatz
zu erklären, aber nichts zu machen.
474
00:37:17,600 --> 00:37:20,600
Wo ist deine Ex? - Tam ist
auch draußen. Mit ihrem Kerl.
475
00:37:22,000 --> 00:37:24,960
Wir sollten die Stelle abriegeln
und alle kontrollieren.
476
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Sieh dich um,
ob sich jemand verdächtig verhält.
477
00:37:27,920 --> 00:37:31,080
Ich bin unterwegs.
Du bleibst hier. Behalt sie im Auge.
478
00:38:01,000 --> 00:38:03,800
Die werden mein Bild
in die Luft sprengen, die Idioten.
479
00:38:05,680 --> 00:38:08,680
* schnelle Rockmusik *
480
00:38:15,000 --> 00:38:17,680
Das Ding ist auf dem Oberdeck.
Rechts hoch.
481
00:38:18,640 --> 00:38:21,640
* schnelle Rockmusik *
482
00:38:44,440 --> 00:38:46,560
Und?
- Scheint harmlos zu sein.
483
00:38:47,160 --> 00:38:49,640
Aber um sicherzugehen,
öffnen wir ihn im Labor.
484
00:38:50,080 --> 00:38:52,280
Wir sagen euch Bescheid.
- Okay.
485
00:38:56,080 --> 00:38:59,080
* schnelle Rockmusik *
486
00:39:21,320 --> 00:39:23,600
Prudence,
die hauen mit meinem Bild ab.
487
00:39:23,640 --> 00:39:25,360
Das sind unsere Kätzchen.
488
00:39:25,720 --> 00:39:28,720
Tragen in aller Ruhe
und vor aller Augen das Bild weg.
489
00:39:28,760 --> 00:39:31,320
Die Miststücke.
- Ich nehme sie mir vor.
490
00:39:45,800 --> 00:39:48,800
* spannende Musik *
491
00:40:16,160 --> 00:40:17,680
Aussteigen bitte.
492
00:40:17,720 --> 00:40:20,520
Ich hol mir nur, was mir gehört.
Okay?
493
00:40:21,320 --> 00:40:22,880
Aufmachen.
- Kann ich nicht.
494
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
Aufmachen.
- Das geht nur von innen.
495
00:40:24,960 --> 00:40:26,760
Ah, na so was. Na dann.
496
00:40:27,320 --> 00:40:28,720
Tock, tock, tock.
497
00:40:29,800 --> 00:40:31,120
Jemand da?
498
00:40:33,640 --> 00:40:34,920
Hallo, aufmachen.
499
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
Sonst gibt's heute Abend
Hirnragout, ha?
500
00:40:38,560 --> 00:40:40,800
Deine Kolleginnen
mögen dich wohl nicht.
501
00:40:40,840 --> 00:40:43,520
Sag ihnen, sie sollen jetzt öffnen.
502
00:40:44,360 --> 00:40:46,760
Sofort!
- Macht schon auf, verdammt!
503
00:40:48,920 --> 00:40:50,520
Eins.
- Macht auf!
504
00:40:51,480 --> 00:40:53,560
Zwei.
- Macht auf!
505
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
Drei!
506
00:40:57,280 --> 00:40:58,800
Den Koffer.
507
00:41:01,280 --> 00:41:02,640
Quentin.
508
00:41:03,120 --> 00:41:04,840
Die Frau, die zu Chassagne gehört,
509
00:41:04,880 --> 00:41:06,800
überfällt
die Bombenentschärferinnen.
510
00:41:06,840 --> 00:41:09,680
Wir kommen. Halt sie auf.
- Wie soll ich das hinkriegen?
511
00:41:09,720 --> 00:41:12,880
Lenk sie ab. Scheiße, lass dir
was einfallen. - Sie ablenken?
512
00:41:15,440 --> 00:41:18,440
* schnelle Musik *
513
00:41:26,200 --> 00:41:27,680
(ruft) Polizei!
514
00:41:28,600 --> 00:41:29,960
Ah.
* Sie stöhnt. *
515
00:41:30,400 --> 00:41:33,360
Wer ist denn das? - Keine Ahnung.
Nicht unsere Abteilung.
516
00:41:37,320 --> 00:41:39,320
* Martinshorn *
517
00:41:43,600 --> 00:41:46,160
Polizei, Waffe weg!
- Oh, bitte nicht schießen.
518
00:41:46,560 --> 00:41:49,640
Ich hab Ihre Anweisung sehr gut
verstanden, Monsieur Polizist.
519
00:41:49,680 --> 00:41:52,440
Eine Polizistin zu erschießen,
ist eine miese Idee.
520
00:41:52,480 --> 00:41:55,280
Tut mir leid, aber das
ist leider keine Polizistin.
521
00:41:55,720 --> 00:41:57,400
Waffe weg! Runter damit!
522
00:41:57,440 --> 00:41:59,520
Ich leg sie weg,
kleiner Moment noch.
523
00:41:59,960 --> 00:42:01,600
Ich glaube, wir sind uns einig.
524
00:42:01,640 --> 00:42:03,840
In diesem Koffer
ist absolut keine Bombe.
525
00:42:03,880 --> 00:42:07,280
Ich beweise Ihnen das.
Da ist nur ein einfaches Bild drin.
526
00:42:07,320 --> 00:42:11,040
Es gehört einem Kunden, der mich
bezahlt, damit ich es zurückhole.
527
00:42:11,440 --> 00:42:13,760
Aufmachen.
- Nicht anfassen. - Halt die Klappe.
528
00:42:13,800 --> 00:42:15,200
Los, aufmachen.
529
00:42:15,240 --> 00:42:18,120
Dreimal die Null, okay?
Ne Null, ne Null, ne Null.
530
00:42:20,400 --> 00:42:21,800
Du riskierst zehn Jahre.
531
00:42:21,840 --> 00:42:23,960
Ich riskiere gar nichts,
keine Sorge.
532
00:42:26,720 --> 00:42:28,160
* Klicken *
533
00:42:38,360 --> 00:42:41,720
Hände hoch, du bist verhaftet!
Hände hoch! Hände hoch, sag ich!
534
00:42:41,760 --> 00:42:43,200
Gut gemacht, Theo.
535
00:42:49,160 --> 00:42:51,000
Alex? Scheiße, wo bist du?
536
00:42:52,000 --> 00:42:53,360
Verdammt!
537
00:42:53,480 --> 00:42:54,800
Oh, scheiße!
538
00:42:55,640 --> 00:42:56,880
Verdammt.
539
00:43:00,680 --> 00:43:03,680
* Musik: Rell Jerv & Andrew Beaton
- "Tear The Roof Off" *
540
00:43:56,640 --> 00:43:58,200
Finden Sie mich...
541
00:43:58,240 --> 00:44:00,000
Finden Sie mich schön?
- Pardon?
542
00:44:00,040 --> 00:44:02,480
Ich frage Sie ganz direkt,
finden Sie mich schön?
543
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
Was ist das für ein Mist?
Halt die Fresse.
544
00:44:11,440 --> 00:44:12,800
(Quentin) Gwen!
545
00:44:14,840 --> 00:44:18,120
Wir haben die Frau verhaftet,
die die Kolleginnen angegriffen hat.
546
00:44:18,160 --> 00:44:20,920
Aber im Koffer ist kein Bild,
kein Lösegeld, gar nichts.
547
00:44:20,960 --> 00:44:22,480
Was wollte Chassagne dann hier?
548
00:44:22,520 --> 00:44:25,840
Sie behauptet, im Koffer sei ein
Bild gewesen. - Er wurde beklaut.
549
00:44:25,880 --> 00:44:27,800
Das heißt,
dass der Dieb noch hier ist.
550
00:44:27,840 --> 00:44:29,360
Wir müssen alle durchsuchen.
551
00:44:30,480 --> 00:44:33,240
Assaya an alle.
(Mann) Ja, wir hören dich.
552
00:44:33,280 --> 00:44:35,720
An Bord wurde wahrscheinlich
ein Bild gestohlen.
553
00:44:35,760 --> 00:44:37,600
Wir müssen alle Passagiere filzen.
554
00:44:37,640 --> 00:44:39,440
Der Bombenalarm war eine Ablenkung.
555
00:44:39,480 --> 00:44:41,760
Einer der Passagiere
muss es bei sich haben.
556
00:44:41,800 --> 00:44:43,240
Okay, verstanden.
557
00:44:43,640 --> 00:44:45,000
Messieurs, Dames?
558
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
Gefahr in Verzug.
559
00:44:46,480 --> 00:44:48,480
Wir müssen Sie jetzt alle
durchsuchen.
560
00:44:50,040 --> 00:44:52,960
Gehen Sie zu meinen Kollegen.
Bitte beruhigen Sie sich.
561
00:44:53,760 --> 00:44:56,480
Wir müssen Ihre Taschen
und Ihre Kleidung durchsuchen.
562
00:44:56,520 --> 00:44:59,240
Gehen Sie geordnet zu den
entsprechenden Kollegen.
563
00:45:00,960 --> 00:45:02,160
Tam.
564
00:45:03,840 --> 00:45:07,440
Tam. Wir gehören quasi zum Personal
und müssen nicht durchsucht werden.
565
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
Pardon.
566
00:45:12,040 --> 00:45:15,240
Sorry.
- Entschuldigung. Pardon. - Pardon.
567
00:45:18,080 --> 00:45:19,480
Entschuldigung. Danke.
568
00:45:21,480 --> 00:45:24,080
Können wir?
(Mann) Ja, ihr könnt durch. - Danke.
569
00:45:24,520 --> 00:45:27,640
Das war's wohl mit dem Ausflug.
- Das ist okay. Keine Sorge.
570
00:45:27,680 --> 00:45:30,160
Aber nach all dem Theater
habe ich es sehr eilig.
571
00:45:30,200 --> 00:45:33,000
Du hast ja meine Nummer.
- Genau. Und danke sehr.
572
00:45:33,040 --> 00:45:34,760
Ja, gern.
- Salut. - Salut.
573
00:45:40,160 --> 00:45:41,680
(Frau) Was soll das?
574
00:45:42,720 --> 00:45:45,160
Lassen Sie mich durch.
Ich gehöre zum Personal.
575
00:45:48,120 --> 00:45:51,120
* freundliche Musik *
576
00:45:59,320 --> 00:46:01,520
Nicht doch. Nein.
* Handyklingeln *
577
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
Hören Sie auf. Sie tun mir weh.
578
00:46:07,680 --> 00:46:10,840
Es ist mir unangenehm, aber
da muss ich rangehen, unbedingt.
579
00:46:11,560 --> 00:46:14,760
Du hast da was nicht verstanden.
Hier. Her mit dem Händchen.
580
00:46:17,840 --> 00:46:20,760
Nicht schießen. Bitte.
Nicht schießen. Mach keinen Unsinn.
581
00:46:20,800 --> 00:46:22,400
Schnauze, Telefon.
- Hier.
582
00:46:24,120 --> 00:46:26,920
(Chassagne) Prudence,
ich bin beim Pont d'Iéna.
583
00:46:27,840 --> 00:46:29,560
Ich habe unsere kleine Diebin.
584
00:46:29,600 --> 00:46:32,800
Sie hat das Bild bei sich.
- Bin in einer Minute da.
585
00:46:34,960 --> 00:46:37,000
Sorry, Jungs.
Ich muss euch verlassen.
586
00:46:50,720 --> 00:46:53,720
* dynamische Musik *
587
00:46:56,160 --> 00:46:57,560
* Handyklingeln *
588
00:47:00,280 --> 00:47:02,280
Ja?
- Chassagne ist hinter dir.
589
00:47:03,160 --> 00:47:04,400
Okay.
590
00:47:04,800 --> 00:47:06,120
Scheiße.
591
00:47:07,560 --> 00:47:10,560
* spannende Musik *
592
00:47:26,880 --> 00:47:29,040
(Prudence) Wo ist sie?
- Wieso fragst du?
593
00:47:29,080 --> 00:47:31,480
Hast du sie nicht gesehen?
- Wie sieht sie aus?
594
00:47:31,520 --> 00:47:35,360
Keine Ahnung. Schwarze Haare,
helle Jacke, schwarze Stiefel.
595
00:47:35,760 --> 00:47:38,680
Wie konntest du sie verlieren?
Du bist für nichts gut.
596
00:47:41,040 --> 00:47:43,560
So eine Scheiße.
So eine verfluchte Scheiße.
597
00:47:49,800 --> 00:47:52,800
* schnelle Musik *
598
00:48:13,000 --> 00:48:14,320
Fuck!
599
00:48:16,520 --> 00:48:18,040
Alles gut?
- Alles gut?
600
00:48:18,080 --> 00:48:19,560
Ja, alles gut.
601
00:48:26,560 --> 00:48:29,560
* schnelle Musik *
602
00:49:07,600 --> 00:49:09,040
Armand.
- Mhm.
603
00:49:10,040 --> 00:49:12,520
Helfen Sie mir.
- Natürlich, natürlich.
604
00:49:23,360 --> 00:49:24,800
Meine Beine.
605
00:49:26,520 --> 00:49:27,920
* Er seufzt. *
606
00:49:32,360 --> 00:49:34,840
Sie kommen mit leeren Händen,
wie ich sehe.
607
00:49:36,280 --> 00:49:37,920
Wir wurden reingelegt.
608
00:49:38,440 --> 00:49:41,200
Die Polizei hat die Bilder
der Auktion konfisziert.
609
00:49:41,640 --> 00:49:43,640
Und er hat Cat's Eyes verloren.
610
00:49:44,720 --> 00:49:46,720
Wer steckt
hinter diesen Diebstählen?
611
00:49:47,560 --> 00:49:50,520
Ich weiß es nicht.
Ein paar junge Frauen.
612
00:49:50,960 --> 00:49:54,680
Sie nennen sich Cat's Eyes, wie das
Bild. - Was für ein alberner Humor.
613
00:49:55,560 --> 00:49:58,880
Hören Sie, beim Verkauf
in Versailles haben wir,
614
00:49:58,920 --> 00:50:00,360
haben wir immerhin,
615
00:50:00,400 --> 00:50:03,280
da haben wir immerhin 150 Millionen
Dollar eingenommen.
616
00:50:03,320 --> 00:50:05,640
Er redet über Geld, wie vulgär.
617
00:50:06,080 --> 00:50:09,480
Ich rede hier über Macht,
Autorität und Respekt, Chassagne.
618
00:50:09,520 --> 00:50:12,800
Wie soll ich Sie respektieren,
wenn Sie sich selbst kleinmachen?
619
00:50:12,840 --> 00:50:14,800
Ich werde das Bild zurückbringen.
620
00:50:17,240 --> 00:50:20,720
Warum wollten sie nur dieses Bild
gegen alle anderen austauschen?
621
00:50:21,880 --> 00:50:24,000
Offenbar geht es Ihnen
nicht um Geld.
622
00:50:24,840 --> 00:50:26,200
Gut.
623
00:50:27,200 --> 00:50:30,000
Chassagne, kriegen Sie raus,
wer diese Frauen sind.
624
00:50:30,520 --> 00:50:33,640
Und bedenken Sie, die zehn Jahre
unserer Zusammenarbeit
625
00:50:33,680 --> 00:50:36,800
und Freundschaft
sind von hohem Wert für mich.
626
00:50:38,560 --> 00:50:40,960
Also, Sie haben mein Vertrauen.
627
00:50:42,000 --> 00:50:44,120
Meine Schwester
begleitet Sie hinaus.
628
00:50:44,160 --> 00:50:46,360
Sehr gut, Monsieur. Sehr gut.
629
00:50:54,400 --> 00:50:57,000
Es ist ungeheuerlich,
meine kleine Schwester.
630
00:50:57,040 --> 00:50:59,080
62 Millionen Nettoverlust.
631
00:51:00,600 --> 00:51:02,160
Er war nicht hilfreich.
632
00:51:03,320 --> 00:51:04,760
Ich hielt ihn für fähiger.
633
00:51:04,800 --> 00:51:07,000
Er ist ein Schwachkopf,
ich hab's ja gesagt.
634
00:51:07,040 --> 00:51:08,720
Wir können es uns nicht erlauben,
635
00:51:08,760 --> 00:51:11,640
durch ihn unseren Status
und unseren Platz zu verlieren.
636
00:51:13,920 --> 00:51:16,160
Töte ihn. Schaff ihn aus der Welt.
637
00:51:17,240 --> 00:51:20,960
Übrigens, all diese Bilder,
die dieser kleine Idiot
638
00:51:21,000 --> 00:51:25,200
für uns verkaufen sollte,
lassen mich an jemanden denken.
639
00:51:26,360 --> 00:51:28,120
An wen?
- Eine Frau.
640
00:51:35,400 --> 00:51:37,680
Tu mir die Liebe und besuch sie, ja?
641
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
* Musik: Les Rita Mitsouko
- "C'est Comme Ça" *
642
00:52:42,480 --> 00:52:44,000
♪ C'est comme ça. ♪
643
00:52:46,640 --> 00:52:48,080
Nein, bitte nicht.
644
00:52:48,600 --> 00:52:50,720
Ich finde diese Mädchen,
lass stecken.
645
00:52:52,480 --> 00:52:54,160
Mach das nicht, sag ich.
646
00:52:55,160 --> 00:52:57,840
♪ Qui me fait mal au coeur.
647
00:52:59,600 --> 00:53:04,600
Quand le serpent chaloupe et console
Oh, oh, faut que j'moove
648
00:53:04,920 --> 00:53:08,960
L'ami Sadi s'enlise
Et là ca fait peur.
649
00:53:10,000 --> 00:53:11,640
Si c'est ça.
650
00:53:13,600 --> 00:53:15,240
Ah la la la la.
651
00:53:15,880 --> 00:53:20,800
Ça le susurre à mes entournures.
Ah, ah, faut que j'moove.
652
00:53:21,880 --> 00:53:25,040
Ça le grince juste pendant la nuit.
653
00:53:26,840 --> 00:53:29,080
Ah, c'est comme ca.
Ça plonge et ca vire.
654
00:53:29,400 --> 00:53:31,600
Ah, ah, faut que j'moove.
655
00:53:32,320 --> 00:53:35,680
Et ça gêne quoi,
quand y a pas de plaisir.
656
00:53:37,080 --> 00:53:39,920
C'est comme ça. Ah la la la la.
657
00:53:41,640 --> 00:53:43,280
La lala lala lala lalala...
658
00:53:43,640 --> 00:53:46,720
La lala lala lala lalala... ♪
659
00:53:55,560 --> 00:53:57,680
Also wenn ich das
richtig verstanden habe,
660
00:53:57,720 --> 00:54:00,480
wollt ihr mir sagen,
dass ihr niemanden verhaftet habt?
661
00:54:00,520 --> 00:54:03,160
Wir haben immerhin
ein Dutzend Bilder konfisziert.
662
00:54:03,800 --> 00:54:06,240
Und Chassagne?
- Noch nicht wieder aufgetaucht.
663
00:54:06,280 --> 00:54:08,360
Sobald er in sein Stadtpalast
zurückkehrt,
664
00:54:08,400 --> 00:54:09,880
sind wir da und befragen ihn.
665
00:54:09,920 --> 00:54:11,400
Aber es gibt noch etwas.
666
00:54:11,440 --> 00:54:12,880
Touristen haben beobachtet,
667
00:54:12,920 --> 00:54:15,720
wie eine Frau ein Paket
unter einem Kiosk versteckt hat.
668
00:54:15,760 --> 00:54:17,520
Habt ihr das Paket gefunden?
669
00:54:17,880 --> 00:54:20,160
Nein, der Ort wird
rund um die Uhr beobachtet,
670
00:54:20,200 --> 00:54:22,000
damit wir,
wenn die Frau wiederkommt,
671
00:54:22,040 --> 00:54:23,320
sofort zuschlagen können.
672
00:54:23,360 --> 00:54:26,120
Wir warten auf das Material
der Überwachungskameras.
673
00:54:26,160 --> 00:54:28,440
Wir werden bald wissen,
wer die Frau ist.
674
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
* langsame Blues-Musik *
675
00:54:48,280 --> 00:54:51,720
Also, was geht? Holen wir das Bild?
Es ist schon drei Stunden her.
676
00:54:51,760 --> 00:54:54,720
Nein, die Bullen sind vielleicht
noch da. Wir gehen morgen.
677
00:54:54,760 --> 00:54:56,960
(Tam) Ausnahmsweise
bin ich deiner Meinung.
678
00:54:57,000 --> 00:54:59,720
Es ist gut versteckt,
und wir haben eine Nacht Ruhe.
679
00:54:59,760 --> 00:55:01,360
Ja, ich gehe zu Abel.
680
00:55:02,920 --> 00:55:05,040
Vielleicht kann ich
was geradebiegen.
681
00:55:06,520 --> 00:55:09,960
Dann fahr ich eben zu Lili.
Ihre Eltern sind nicht da.
682
00:55:14,720 --> 00:55:16,080
Schönen Abend.
683
00:55:16,720 --> 00:55:18,120
Viel Glück.
684
00:55:22,160 --> 00:55:25,160
* Musik: No Money Kids
- "Shine a Light"
685
00:55:26,280 --> 00:55:28,600
♪ Burn, burn,
my mind is on fire and higher.
686
00:55:28,640 --> 00:55:32,320
Burn, burn,
I'm getting much stronger, whoa.
687
00:55:33,840 --> 00:55:39,160
Burn, burn,
my mind is on fire and higher.
688
00:55:39,840 --> 00:55:44,600
Burn, burn,
I'm getting much stronger, whoa.
689
00:55:58,280 --> 00:56:01,840
My old name touched by the river.
690
00:56:03,560 --> 00:56:08,520
Can't you hear me now
behind your proud houses?
691
00:56:09,640 --> 00:56:14,440
Got to let me down my battered body.
692
00:56:16,000 --> 00:56:20,560
Got to walk around
to lose myself again.
693
00:56:24,400 --> 00:56:29,000
I wanna shine a light
with a desperate feeling.
694
00:56:30,240 --> 00:56:33,680
Wanna shine a light,
a hole disappearing.
695
00:56:37,360 --> 00:56:42,200
Burn, burn,
my mind is on fire and higher.
696
00:56:43,080 --> 00:56:47,720
Burn, burn,
I'm getting much stronger, whoa. ♪
697
00:56:50,280 --> 00:56:52,040
Willst du mich heiraten?
698
00:56:54,320 --> 00:56:55,720
Ja.
699
00:56:59,960 --> 00:57:01,560
Oh ja, das will ich.
700
00:57:02,120 --> 00:57:06,320
♪ Burn, burn,
my mind is on fire and higher.
701
00:57:07,640 --> 00:57:12,360
Burn, burn,
I'm getting much stronger, whoa.
702
00:57:13,920 --> 00:57:18,520
Burn, burn,
my mind is on fire and higher.
703
00:57:19,960 --> 00:57:24,440
Burn, burn,
I'm getting much stronger, whoa. ♪
704
00:57:46,160 --> 00:57:49,160
* spannende Musik *
705
00:57:53,240 --> 00:57:55,280
Hélène Durrieux?
- Ja?
706
00:57:56,800 --> 00:57:58,400
Es dauert nicht lange.
707
00:57:58,800 --> 00:58:01,800
Ich wäre dankbar für genaue
Antworten auf ein paar Fragen.
708
00:58:02,320 --> 00:58:03,760
* Schläge *
709
00:58:14,280 --> 00:58:15,720
* Türklingeln *
710
00:58:21,840 --> 00:58:24,840
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2025
711
00:58:25,305 --> 00:59:25,497
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-