1 00:00:05,560 --> 00:00:07,440 * Türklingeln und Klopfen * 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,520 * Klopfen und Türklingeln * 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,280 * Klopfen * 4 00:00:19,240 --> 00:00:22,240 * spannungsvolle Musik * 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,000 * Türklingeln * 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,640 * spannungsvolle Musik * 7 00:00:40,320 --> 00:00:41,520 Salut. 8 00:00:42,520 --> 00:00:43,720 Chouquettes? 9 00:00:51,600 --> 00:00:52,960 Bitte. - Danke. 10 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 11 00:01:02,160 --> 00:01:04,040 Was geht ab, Capitaine Chapuis? 12 00:01:08,080 --> 00:01:10,960 Sag mir, dass du mit den Diebstählen nichts zu tun hast. 13 00:01:14,480 --> 00:01:15,760 Hat Gwen dich geschickt? 14 00:01:15,960 --> 00:01:19,080 Ich verstehe nicht, wieso ich dich auf demselben Boot vorfinde 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,960 wie einen Schwarzhändler, während ich eine Spur verfolge. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,120 Nico wollte sich dort mit mir treffen. 17 00:01:24,600 --> 00:01:27,720 Ist nicht meine Schuld, dass da auch der Schwarzhändler war. 18 00:01:33,600 --> 00:01:35,200 Was Ernstes zwischen euch? 19 00:01:40,000 --> 00:01:41,240 Nein. 20 00:01:58,600 --> 00:01:59,840 Nein, warte, warte. 21 00:01:59,880 --> 00:02:01,200 Ich kann das nicht. 22 00:02:03,200 --> 00:02:04,560 * Er seufzt. * 23 00:02:13,000 --> 00:02:14,840 Hör zu, äh, das ist... 24 00:02:15,440 --> 00:02:17,040 Das ist... * Handyklingeln * 25 00:02:23,720 --> 00:02:25,160 Ja, Ben? 26 00:02:33,480 --> 00:02:35,680 Okay, bin gleich bei euch. Bis dann. 27 00:02:37,760 --> 00:02:40,240 Tut mir leid, ich muss los. - Was Ernstes? 28 00:02:40,280 --> 00:02:42,120 Wir haben ein Video von der Diebin, 29 00:02:42,160 --> 00:02:44,640 wie sie das Gemälde unter einem Kiosk deponiert. 30 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Wir dürften sie also bald haben. 31 00:02:52,240 --> 00:02:53,600 Ist doch toll. 32 00:02:54,400 --> 00:02:55,640 Ja. 33 00:02:58,000 --> 00:02:59,280 Wir sehen uns. 34 00:02:59,920 --> 00:03:02,920 * ruhige Musik * 35 00:03:07,520 --> 00:03:10,520 * Musik: Anne Sila "Signé Cat's Eyes" * 36 00:03:19,240 --> 00:03:23,320 ♪ Trois vives panthères qui en un éclair 37 00:03:23,360 --> 00:03:26,800 savent bondir sans un bruit. 38 00:03:27,080 --> 00:03:31,320 Soeurs et solidaires sur terre ou en l'air 39 00:03:31,360 --> 00:03:35,160 relevant tous les défis. 40 00:03:37,280 --> 00:03:39,040 Cat's eyes. 41 00:03:40,080 --> 00:03:43,040 Signé, signé cat's eyes. 42 00:03:45,520 --> 00:03:47,920 Cat's eyes. 43 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 Signé, signé cat's eyes. 44 00:03:53,560 --> 00:03:55,080 Cat's eyes. ♪ 45 00:03:57,040 --> 00:03:59,000 (Quentin) Hey Ben, wie sieht's aus? 46 00:03:59,840 --> 00:04:01,640 Das ist doch die, die ihr sucht. 47 00:04:07,360 --> 00:04:09,160 Zack. Hoppla. 48 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 Ist das alles? 49 00:04:12,800 --> 00:04:14,760 Du siehst nicht mal das Gesicht. - Ja. 50 00:04:15,480 --> 00:04:16,960 Geh noch mal zurück. - Ja. 51 00:04:20,240 --> 00:04:21,760 Man sieht absolut nichts. 52 00:04:23,240 --> 00:04:25,960 Was ist in der Tasche? - Diebesgut aus Versailles. 53 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 Wir haben Zeugen dafür, 54 00:04:27,320 --> 00:04:29,920 dass die Frau das Gemälde am Kiosk versteckt hat. 55 00:04:30,720 --> 00:04:32,000 Warum ist es noch da? 56 00:04:32,240 --> 00:04:34,640 Um sie auf frischer Tat zu erwischen. - Ah. 57 00:04:34,680 --> 00:04:36,040 Hast du noch was anderes? 58 00:04:36,080 --> 00:04:39,040 Nein, aber ich warte auf Bilder von den Straßenkameras. 59 00:04:39,080 --> 00:04:42,040 Die muss ich schärfer machen, dann haben wir ihr Gesicht. 60 00:04:42,400 --> 00:04:43,840 (Quentin) Gut. 61 00:04:44,280 --> 00:04:47,280 * Musik: Anne Sila "Signé Cat's Eyes" * 62 00:04:48,520 --> 00:04:49,960 ♪ Cat's eyes. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,840 Signé, signé cat's eyes. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,840 Signé, signé cat's eyes. 65 00:04:59,000 --> 00:05:01,920 Signé, signé cat's eyes. 66 00:05:04,280 --> 00:05:05,880 Cheveux au vent. 67 00:05:06,400 --> 00:05:11,360 Libres et battantes nous recherchons l'aventurе. 68 00:05:12,360 --> 00:05:18,880 Le même son bat dessous nos tеmpes quand nous filons toute allure. 69 00:05:20,480 --> 00:05:24,200 Belles incognito, fabuleux trio, 70 00:05:24,520 --> 00:05:27,680 nées pour agir et gagner. 71 00:05:28,480 --> 00:05:32,400 Dans un hélico, sur terre ou dans l'eau, 72 00:05:32,440 --> 00:05:35,920 au mépris de tous les dangers. 73 00:05:36,520 --> 00:05:38,000 Cat's cyes. 74 00:05:39,080 --> 00:05:41,920 Signé, signé cat's eyes. 75 00:05:44,200 --> 00:05:45,480 Cat's eyes. ♪ 76 00:06:09,720 --> 00:06:11,400 War das gestern ernst gemeint? 77 00:06:11,440 --> 00:06:14,760 Oh ja. Aber klar. Hast du es dir anders überlegt? 78 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 Auf keinen Fall, aber ich muss meine Mutter fragen. - Okay. 79 00:06:18,160 --> 00:06:20,280 Darf ich meinen Schwestern Bescheid sagen? 80 00:06:20,320 --> 00:06:22,880 Denkst du, sie akzeptieren mich? - Natürlich. 81 00:06:22,920 --> 00:06:25,600 Dein Ja wird dir leidtun, jetzt hast du sie am Hals. 82 00:06:25,640 --> 00:06:28,960 Oh, am Hals hätte ich sie gern. - So was ist nicht witzig. 83 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Wieso nicht? 84 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 Sagst du mir Bescheid, wenn sie es wissen? - Ja. 85 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 (Tam) Was hast du so lange gemacht? 86 00:06:42,800 --> 00:06:45,280 Hast du meine Nachricht gelesen? - Nein, was ist? 87 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 Quentin hat Bilder von Tam. - Was? 88 00:06:47,120 --> 00:06:50,720 Es gibt ein Überwachungsvideo davon, wie ich das Gemälde versteckt habe. 89 00:06:50,760 --> 00:06:53,200 Quentin wurde heute angerufen und ist sofort los. 90 00:06:53,240 --> 00:06:56,320 Sekunde, Quentin war heute hier? - Ist eine andere Geschichte. 91 00:06:56,360 --> 00:06:58,920 In ein paar Stunden verhaften sie mich. 92 00:06:58,960 --> 00:07:00,320 Nein, wir beruhigen uns. 93 00:07:00,360 --> 00:07:02,600 So schnell wertet man ein Video nicht aus. 94 00:07:04,360 --> 00:07:05,520 * Syl stöhnt. * 95 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Verfluchte Scheiße. 96 00:07:10,080 --> 00:07:12,800 Wir müssen uns nur in das Gebäude einschmuggeln 97 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 und die Bilder löschen. 98 00:07:14,200 --> 00:07:17,440 Glaubst du, wir hätten noch nicht daran gedacht? - Keine Ahnung. 99 00:07:17,480 --> 00:07:20,960 Eine Polizeidirektion ist gesichert, da kommt man nicht einfach rein. 100 00:07:21,000 --> 00:07:22,600 Es gibt eine Ausweiskontrolle, 101 00:07:22,640 --> 00:07:24,480 Wachposten, eine Sicherheitsschleuse. 102 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Die wissen, wer sich wo aufhält. 103 00:07:26,160 --> 00:07:29,040 Okay, ich kapiere es, es ist nicht möglich. - Genau. 104 00:07:29,080 --> 00:07:32,440 Allerdings war alles unmöglich, was wir bisher gemacht haben, oder? 105 00:07:32,480 --> 00:07:34,080 Also versuchen können wir es. 106 00:07:36,960 --> 00:07:39,520 Sie ist komisch, oder? - Ja, das finde ich auch. 107 00:07:39,560 --> 00:07:42,360 Bestimmt war irgendwas mit Abel, irgendwas Großes. 108 00:07:43,560 --> 00:07:46,560 * heitere Musik * 109 00:07:49,680 --> 00:07:53,000 (Syl) Im Grunde geht es darum, wie wir überhaupt reinkommen. - Ja. 110 00:07:53,040 --> 00:07:55,320 Hier, schau. - Sekunde. 111 00:07:57,600 --> 00:07:59,960 Also, nach der Ausweiskontrolle unten 112 00:08:00,000 --> 00:08:01,840 brauchst du für alles eine Chipkarte. 113 00:08:01,880 --> 00:08:05,680 Chip, Chip, Chip. Chipkarte, Chipkarte, Chipkarte, überall. 114 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 * heitere Musik * 115 00:08:11,280 --> 00:08:14,600 (Alex) Vergesst nicht, dass am Seineufer noch ein Gemälde wartet. 116 00:08:14,640 --> 00:08:16,360 Wie sollen wir uns das beschaffen? 117 00:08:17,280 --> 00:08:20,040 Heute früh wurde das Versteck von zwei Bullen bewacht. 118 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 Erst mal das Video. 119 00:08:21,640 --> 00:08:25,440 Wenn da Polizei ist, heißt das, dass sie die Speicherkarte nicht haben. 120 00:08:25,480 --> 00:08:27,080 Logisch, oder nicht? - Logisch. 121 00:08:27,360 --> 00:08:30,360 * heitere Musik * 122 00:08:33,600 --> 00:08:34,920 Ich habe eine Idee. 123 00:08:38,200 --> 00:08:40,880 Wie wir die Videos löschen, ohne erwischt zu werden? 124 00:08:40,920 --> 00:08:42,280 Ohne erwischt zu werden. 125 00:08:42,840 --> 00:08:44,560 Heute habe ich echt einen Lauf. 126 00:08:47,680 --> 00:08:50,680 * heitere Geigenmusik * 127 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 * Tür wird geöffnet. * 128 00:09:11,240 --> 00:09:13,160 Prudence, komm näher. 129 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 Schau dir nur mein neuestes Schmuckstück an. 130 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 Ist das für's Scheißhaus? 131 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Ignorantin. 132 00:09:23,880 --> 00:09:26,400 Einer der letzten Arthus Grobar von '67, 133 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 die noch auf dem Markt sind. 134 00:09:28,040 --> 00:09:30,280 Der passt gar nicht zu deiner Sammlung, oder? 135 00:09:30,320 --> 00:09:31,760 Du hängst sonst an nichts. 136 00:09:31,800 --> 00:09:33,840 Warum hast du die noch nicht verkauft? 137 00:09:34,240 --> 00:09:37,920 Tja, ich bin sentimental, und das ist mein geheimer Garten. 138 00:09:37,960 --> 00:09:42,440 Ah ja. Und was hast du dafür bezahlt, du Amateur-Gärtner? 139 00:09:42,480 --> 00:09:43,760 Einen Spottpreis. 140 00:09:47,680 --> 00:09:50,480 Und? Hat Durrieux dir was erzählt? 141 00:09:50,520 --> 00:09:52,840 Sie weiß angeblich nichts über die Diebstähle. 142 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Mit Godard arbeitet sie seit zehn Jahren nicht mehr. 143 00:09:56,480 --> 00:09:58,600 Hast du nicht deine Zaubertricks angewandt? 144 00:09:58,640 --> 00:10:01,280 Ich sollte sie doch am Leben lassen. 145 00:10:01,320 --> 00:10:03,040 Aber ich war sehr hartnäckig. 146 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 Da würde mir keiner mehr was verschweigen. 147 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 Mein Gott, stinkt das Zeug. Was ist das? 148 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Das ist Kombucha. - Ah. 149 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 Probier's ruhig mal, ist gut für die Verdauung. 150 00:10:18,480 --> 00:10:20,080 Das wäre ein Gewinn für alle. 151 00:10:21,160 --> 00:10:24,160 * schnelle Musik * 152 00:10:33,520 --> 00:10:37,120 (Tam) Alles klar. Jetzt machen wir unsere eigenen Chipkarten. 153 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 (Alex) Was ist das? - Ein Sniffer. 154 00:10:39,320 --> 00:10:40,800 Was? - Ich zeig's euch. 155 00:10:42,560 --> 00:10:45,520 Er erfasst die Daten, die du ihm vorlegst. 156 00:10:46,320 --> 00:10:48,760 Und schreibt dann eine ganz neue Chipkarte. 157 00:10:49,800 --> 00:10:51,040 Hammer. 158 00:10:51,080 --> 00:10:53,240 Was hast du in den letzten Jahren gemacht? 159 00:10:53,280 --> 00:10:55,040 Das Gespräch wäre abendfüllend. 160 00:10:55,080 --> 00:10:58,160 Ich hab Quentin angerufen. Er hilft uns, Anzeige zu erstatten. 161 00:10:58,200 --> 00:11:01,160 Seiner Stimme nach zu urteilen, war nichts auf den Bildern. 162 00:11:01,200 --> 00:11:05,000 Erzähl denen von den Typen, die Lili angegriffen hatten. - Okay. 163 00:11:06,360 --> 00:11:10,360 Also dann, Mädels, fassen wir zusammen, von Anfang an. 164 00:11:11,440 --> 00:11:14,640 Alex? - Ich mache meine Aussage. 165 00:11:14,680 --> 00:11:17,520 Und zögere sie hinaus, indem ich viele Details bringe. 166 00:11:17,800 --> 00:11:20,120 Du, Tam, bleibst bei Alex und Quentin. 167 00:11:20,160 --> 00:11:23,680 So wie Gwen dich verdächtigt, musst du in seinem Sichtfeld bleiben. 168 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 Das ist dein Alibi, wenn sie merken, dass die Videos weg sind. 169 00:11:26,960 --> 00:11:29,680 Ich verschwinde auf die Toilette und bring's zu Ende. 170 00:11:29,920 --> 00:11:32,320 Und du schaffst das? Bist du sicher? - Nein. 171 00:11:32,360 --> 00:11:34,960 Ich hab ihr ein paar Sachen gezeigt. Vertrau ihr. 172 00:11:35,800 --> 00:11:38,120 So zwei oder drei. - Ich komme ins Gefängnis. 173 00:11:38,160 --> 00:11:39,360 Nein. - Doch. 174 00:11:39,400 --> 00:11:41,880 Nein, es wird klappen. Okay? 175 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 * rhythmische Musik * 176 00:12:09,080 --> 00:12:10,440 Bonjour. 177 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 (Syl) Guten Tag, wir möchten Anzeige erstatten. 178 00:12:13,640 --> 00:12:15,040 (Frau) Guten Tag, Mesdames. 179 00:12:15,080 --> 00:12:18,360 Sylia, Tamara und Alexia Chamade, wir wollen zu Capitaine Chapuis. 180 00:12:18,400 --> 00:12:21,560 (Frau) In Ordnung. Mein Kollege bekommt Ihre Ausweise. 181 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Die Sachen bitte behutsam ablegen, Mademoiselle. 182 00:12:24,720 --> 00:12:27,320 Gehen Sie durch. Danke schön. 183 00:12:27,600 --> 00:12:29,320 Und Sie auch, Madame. * Piepen * 184 00:12:29,360 --> 00:12:32,040 Ah, haben Sie etwas... - Sekunde, meine Trinkflasche. 185 00:12:32,080 --> 00:12:33,800 Gut, dann zeigen Sie mal her. 186 00:12:33,840 --> 00:12:35,920 Und noch mal langsam durchgehen, bitte. 187 00:12:37,480 --> 00:12:39,720 Jetzt ganz langsam. * Piepen * 188 00:12:40,240 --> 00:12:42,320 Haben Sie vielleicht noch etwas bei sich? 189 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 Äh, nein. - Nein. 190 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 Einmal drehen, bitte. 191 00:12:45,840 --> 00:12:47,200 Vielen Dank Madame. 192 00:12:51,280 --> 00:12:53,880 Und noch einmal bitte zur anderen Seite drehen. 193 00:12:58,840 --> 00:13:01,000 * Piepen * 194 00:13:02,520 --> 00:13:05,040 Steckt da etwas in der Weste? - Ach ja. 195 00:13:05,080 --> 00:13:08,040 Pardon, das ist ein Audioguide, ich arbeite im Museum. 196 00:13:08,080 --> 00:13:09,320 Ach ja? - Mhm. 197 00:13:15,440 --> 00:13:18,600 "Die Terrakotta-Skulptur der Magierin Bramivada 198 00:13:18,640 --> 00:13:22,040 erinnert an die Sexualrituale dieser Zeit. 199 00:13:22,080 --> 00:13:24,640 Männer und Frauen kopulierten voller Inbrunst..." 200 00:13:24,680 --> 00:13:27,400 (Quentin) Ist gut, Marie. Ich übernehme die drei. 201 00:13:27,440 --> 00:13:30,040 Danke. Ich nehme meine Tasche, ja? (Marie) Bitte. 202 00:13:30,080 --> 00:13:31,640 Danke schön. - Keine Ursache. 203 00:13:41,920 --> 00:13:44,320 Alles gut, Alex? Nichts gebrochen? - Geht. 204 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 Aber die haben mich in die Mangel genommen. 205 00:13:46,600 --> 00:13:48,000 Die schnappen wir. - Klar. 206 00:13:48,040 --> 00:13:49,880 Danke. - Nicht der Rede wert. 207 00:13:50,720 --> 00:13:53,440 Habt ihr das mit Hélène gehört? (Alex und Syl) Nein. 208 00:13:53,480 --> 00:13:55,000 Sie wurde zu Hause überfallen 209 00:13:55,040 --> 00:13:57,280 und ist hier, um Anzeige zu erstatten. - Was? 210 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 * spannungsvolle Musik * 211 00:14:14,320 --> 00:14:15,680 Danke. 212 00:14:15,920 --> 00:14:18,920 * spannungsvolle Musik * 213 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 * Er räuspert sich. * 214 00:14:25,880 --> 00:14:28,440 (Syl) Hélène, geht's dir gut? Was ist passiert? 215 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 Oh, meine Lieben. 216 00:14:30,840 --> 00:14:33,640 Ich wurde gestern zu Hause überfallen. - Was? 217 00:14:33,680 --> 00:14:35,600 Warum hast du uns nicht angerufen? 218 00:14:35,640 --> 00:14:38,160 Nicht so schlimm. Nur ein paar gebrochene Rippen. 219 00:14:38,200 --> 00:14:40,600 (Tam) Wer hat dir das angetan? - Eine Irre. 220 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 Aber Quentin wird sie finden, stimmt's? 221 00:14:42,680 --> 00:14:44,200 Wir werden alles dafür tun. 222 00:14:44,240 --> 00:14:47,320 Théo, nimm die Aussage zu Ende auf. Danach die von Alexia. 223 00:14:48,120 --> 00:14:49,400 Was ist dir passiert? 224 00:14:49,440 --> 00:14:52,320 Gestern haben mich zwei Homophobe verprügelt. 225 00:14:52,360 --> 00:14:53,600 Drecksschweine. 226 00:14:53,880 --> 00:14:56,000 Man sollte ihnen die Eier abschneiden. 227 00:14:56,040 --> 00:14:57,280 Ganz meine Meinung. 228 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 Théo, du machst weiter. Ich muss los, ja? 229 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Du bleibst nicht bei uns? - Nein, ich hab was zu erledigen. 230 00:15:04,000 --> 00:15:05,360 Keine Sorge, ich bin da. 231 00:15:05,400 --> 00:15:08,280 (Quentin) Ich bin im Videoraum, falls du mich brauchst. 232 00:15:10,120 --> 00:15:12,240 Quentin? Ich würde gerne mit dir sprechen. 233 00:15:12,400 --> 00:15:15,560 Ich hab keine Zeit, das muss warten. - Nur auf einen Kaffee. 234 00:15:18,120 --> 00:15:19,480 Ich bitte dich. 235 00:15:20,840 --> 00:15:22,240 (Quentin) Fünf Minuten. 236 00:15:25,640 --> 00:15:28,360 Gut, dann warten wir draußen. - Nein, das geht nicht. 237 00:15:28,400 --> 00:15:31,200 Wir dürfen Sie nicht auf den Gängen herumlaufen lassen. 238 00:15:31,240 --> 00:15:34,280 Sie müssen bleiben. Stört Sie das? - Nein, überhaupt nicht. 239 00:15:34,320 --> 00:15:36,040 Fahren wir fort, Madame Durrieux. 240 00:15:36,080 --> 00:15:38,840 Wie willst du hier wegkommen? Wir haben nicht viel Zeit. 241 00:15:38,880 --> 00:15:41,000 Entschuldigung, würden Sie sich hinsetzen? 242 00:15:41,480 --> 00:15:44,480 * spannungsvolle Musik * 243 00:16:08,320 --> 00:16:09,560 * Piepen * 244 00:16:11,200 --> 00:16:12,360 (Quentin) Hier. 245 00:16:16,600 --> 00:16:17,920 Was ist denn los? 246 00:16:20,320 --> 00:16:23,000 Ich wollte mich für heute Morgen entschuldigen und... 247 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 Das ist nichts, schon gut. 248 00:16:25,600 --> 00:16:28,800 Das ist nichts? Ist das dein Ernst? - Doch, aber... 249 00:16:28,840 --> 00:16:31,760 Für dich ist das nichts? - Das hab ich nicht gemeint. 250 00:16:31,800 --> 00:16:33,520 Ich... - Dann weiß ich Bescheid. 251 00:16:33,560 --> 00:16:36,400 Das wollte ich nicht sagen. - Aber du hast es so gesagt. 252 00:16:36,440 --> 00:16:37,920 Hey, was soll das werden? 253 00:16:38,240 --> 00:16:40,400 Du haust ab, von einem Tag auf den anderen. 254 00:16:40,440 --> 00:16:42,880 Nach fünf Jahren tauchst du auf, als wäre nichts. 255 00:16:42,920 --> 00:16:44,800 Gestern sehe ich dich mit einem Typen. 256 00:16:44,840 --> 00:16:46,360 Heute fällst du über mich her. 257 00:16:46,400 --> 00:16:48,640 Ich hätte nicht gehen sollen, ich weiß. 258 00:16:53,640 --> 00:16:55,240 Warum bist du es dann? 259 00:17:02,080 --> 00:17:03,520 Nach all dem mit Papa. 260 00:17:03,920 --> 00:17:05,520 Alle hielten mich für verrückt, 261 00:17:05,560 --> 00:17:07,560 ich wollte dich nicht mit reinziehen. 262 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 Ich habe dich nicht für verrückt gehalten. 263 00:17:09,920 --> 00:17:11,640 Du hättest mit mir reden sollen. 264 00:17:11,680 --> 00:17:14,040 Ist doch normal nach dem, was passiert war. 265 00:17:14,560 --> 00:17:16,320 Ich wäre für dich dagewesen. 266 00:17:20,120 --> 00:17:21,440 Ist einfach schade. 267 00:17:25,280 --> 00:17:26,400 Es tut mir leid. 268 00:17:30,000 --> 00:17:31,880 Capitaine. - Ja? 269 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Wir können diese Bilder schärfer machen. 270 00:17:33,960 --> 00:17:36,120 In ein paar Minuten haben wir ein Gesicht. 271 00:17:36,160 --> 00:17:39,520 Super, bin gleich bei euch. - Okay, cool. - Danke. 272 00:17:44,360 --> 00:17:46,400 (Théo) Sekunde mal, nicht so schnell. 273 00:17:46,840 --> 00:17:50,760 (Hélène) Sie brauchen viel Zeit. Soll ich das nicht für Sie tippen? 274 00:17:51,600 --> 00:17:53,520 Gut, ich fasse zusammen. 275 00:17:53,960 --> 00:17:57,760 Gegen 23.30 Uhr kam ich nach Hause 276 00:17:57,800 --> 00:18:00,080 und eine Frau ist mir nach oben gefolgt. 277 00:18:00,120 --> 00:18:01,760 Können Sie sie beschreiben? 278 00:18:01,880 --> 00:18:04,320 Die Frau war groß und nicht besonders freundlich. 279 00:18:04,480 --> 00:18:07,800 Okay, wenn Sie mehr Details hätten, wäre das hilfreich. 280 00:18:08,360 --> 00:18:09,720 (Hélène) Na gut. 281 00:18:09,960 --> 00:18:14,040 Sie hatte schwarze Haare, zu einem Bob geschnitten, 282 00:18:14,080 --> 00:18:15,680 trug eine Sonnenbrille. 283 00:18:16,080 --> 00:18:20,240 Und ihr dreiteiliger Hosenanzug war sehr eng und ziemlich geschmacklos. 284 00:18:20,280 --> 00:18:21,960 Wenn Sie wissen, was ich meine. 285 00:18:22,000 --> 00:18:25,760 Das hilft mir nicht weiter, aber gut. Und was war dann? 286 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 Als ich den Fahrstuhl verließ, 287 00:18:27,360 --> 00:18:29,640 wollte sie wissen, ob ich Hélène Durrieux sei. 288 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 Ich fragte, was sie wolle. 289 00:18:31,120 --> 00:18:34,280 Daraufhin stieß sie mich in die Wohnung und verprügelte mich. 290 00:18:34,320 --> 00:18:37,040 Ist ja furchtbar. Du hättest uns anrufen sollen. 291 00:18:37,080 --> 00:18:40,120 Nein, meine Süße, ich war überfordert, total verwirrt. 292 00:18:40,160 --> 00:18:43,440 Madame Durrieux, ich weiß, es ist nicht leicht für Sie, 293 00:18:43,480 --> 00:18:46,720 aber bitte beschreiben Sie alles ein bisschen genauer. 294 00:18:47,160 --> 00:18:50,520 Ich brauche ein paar mehr Details zu dem Angriff. 295 00:18:51,040 --> 00:18:53,520 Mehr Details? Wollen Sie die blauen Flecken sehen? 296 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Soll ich mich ausziehen? - Nein, auf keinen Fall. 297 00:18:56,200 --> 00:18:57,880 Ich meine... * Klopfen * Ja? 298 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 Ja, Pablo? - Ist Quentin nicht hier? 299 00:19:00,000 --> 00:19:03,520 Ich brauche eine Unterschrift für eine Abgabe an das Labor des Louvre. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,080 Wofür? - Das ist vertraulich. 301 00:19:05,120 --> 00:19:09,560 Ich lasse dich mal reinschauen. - Er unterschreibt sie nachher. 302 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Danke Pablo. 303 00:19:11,920 --> 00:19:15,200 Entschuldigen Sie, ich müsste auf die Toilette. Wo finde ich die? 304 00:19:15,240 --> 00:19:17,200 Ich darf Sie nicht allein gehen lassen. 305 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 Wir haben Vorschriften. Tut mir leid. 306 00:19:20,600 --> 00:19:22,160 Was hat sie zu Ihnen gesagt? 307 00:19:22,200 --> 00:19:23,360 Sie wollte wissen, 308 00:19:23,400 --> 00:19:26,760 ob ich Kontakt zu einem Mann habe, mit dem ich mal gearbeitet hab. 309 00:19:26,800 --> 00:19:29,480 (Théo) Zu wem? - Einem gewissen Thomas Godard. 310 00:19:29,520 --> 00:19:31,840 Einem Experten für Kunst und Antiquitäten. 311 00:19:31,880 --> 00:19:35,320 Aber mit so miesen Typen arbeite ich schon lange nicht mehr zusammen. 312 00:19:35,360 --> 00:19:38,400 Begleiten Sie mich, wenn Sie wollen, aber ich muss wirklich. 313 00:19:38,440 --> 00:19:41,560 Eine Frauensache, und ich möchte nicht... - Ah, verstehe. 314 00:19:42,920 --> 00:19:45,040 Sie sind eine Freundin von Quentin. - Mhm. 315 00:19:45,080 --> 00:19:48,280 In diesem Fall gehen Sie nach rechts und dann nach links, okay? 316 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 Danke schön. - Aber beeilen Sie sich, bitte. 317 00:19:55,040 --> 00:19:56,320 (Théo) Thomas Godard... 318 00:20:03,280 --> 00:20:05,240 * entferntes Telefonklingeln * 319 00:20:15,760 --> 00:20:17,840 (Funk) Zentrale an Einheiten 1 und 6. 320 00:20:17,880 --> 00:20:20,320 (Mann) Einheit 6 an Zentrale, verstanden. 321 00:20:20,360 --> 00:20:21,960 Auf dem Weg zum Einsatz. 322 00:20:26,600 --> 00:20:27,880 * Toilettenspülung * 323 00:20:29,120 --> 00:20:30,520 * Mann pfeift. * 324 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 * dynamische Musik * 325 00:21:29,280 --> 00:21:31,240 Nach dir. - Danke. 326 00:21:39,120 --> 00:21:40,400 Chipkarte. 327 00:21:41,720 --> 00:21:43,120 * Signalton * - Genau. 328 00:21:44,520 --> 00:21:46,120 Erster Tag? - Mhm. 329 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Wohin? - Ähm, Videoraum. 330 00:21:49,000 --> 00:21:50,840 Ich bring dich hin. - Cool. 331 00:21:50,880 --> 00:21:53,920 (Gwen) Was hat sie hier zu suchen? (Quentin) Komm mal runter. 332 00:21:53,960 --> 00:21:57,840 Sobald ich mich umdrehe, bist du da. - Sie begleitet ihre Schwester. 333 00:21:57,880 --> 00:22:01,080 (Gwen) Schwachsinn. Bist du allein mit ihr hergekommen? 334 00:22:01,120 --> 00:22:02,640 (Quentin) Hör auf, Gwen. 335 00:22:04,520 --> 00:22:05,760 Und, kommst du? 336 00:22:06,040 --> 00:22:10,120 (Quentin) Ich bringe dich zurück. (Gwen) Warte, wo ist denn Sylia? 337 00:22:10,160 --> 00:22:13,360 (Quentin) Bei Théo. Fängst du jetzt schon wieder damit an? 338 00:22:16,320 --> 00:22:17,440 Wollen wir? 339 00:22:18,400 --> 00:22:20,600 (Mann) Denkt alle daran, immer wachsam sein. 340 00:22:20,640 --> 00:22:24,240 Wir können mit Sicherheit davon ausgehen, dass sie eine Tarnung hat. 341 00:22:24,280 --> 00:22:26,240 Bisher war sie uns einen Schritt voraus, 342 00:22:26,280 --> 00:22:28,360 deshalb dürft ihr sie nicht unterschätzen. 343 00:22:28,400 --> 00:22:30,720 Demnächst haben wir ein Foto, weil wir endlich 344 00:22:30,760 --> 00:22:33,680 ein Überwachungsvideo haben, das entsprechend scharf ist. 345 00:22:33,720 --> 00:22:35,840 Dieses Mal darf sie uns nicht entwischen. 346 00:22:35,880 --> 00:22:39,200 Wir haben alle Karten in der Hand, um sie zu schnappen. 347 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 Wie krallen sie uns, Leute, klar? 348 00:22:41,280 --> 00:22:44,320 (Mann) Ich will an jeder Kreuzung im Überwachungsradius 349 00:22:44,360 --> 00:22:45,600 einen Polizisten haben. 350 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 Was den Rest angeht... - Da vorne ist es, geradeaus. 351 00:22:53,360 --> 00:22:56,880 Und wie lange bist du schon bei uns? - Zwei Jahre. 352 00:22:59,720 --> 00:23:01,600 Und wo warst du vorher eingesetzt? 353 00:23:01,640 --> 00:23:04,120 * Nachrichtenton * Oh, Entschuldigung. 354 00:23:11,640 --> 00:23:13,520 Entschuldigung, das ist mein Freund. 355 00:23:13,560 --> 00:23:16,160 Ich muss ihn zurückrufen wegen der Hochzeit. - Ah. 356 00:23:16,200 --> 00:23:19,360 Du meintest, geradeaus und dann am Ende? 357 00:23:19,400 --> 00:23:20,920 Ja, genau. - Okay. 358 00:23:21,280 --> 00:23:23,520 Okay. Ich will dich nicht länger aufhalten. 359 00:23:23,560 --> 00:23:26,440 Ich fürchte, das dauert. - Klar, ich verstehe schon. 360 00:23:26,720 --> 00:23:30,000 Thierry. Tja, salut. - Salut. 361 00:23:38,400 --> 00:23:40,360 (Mann) So hab ich es verstanden. - Ja. 362 00:23:41,320 --> 00:23:42,560 Hallo. 363 00:23:42,920 --> 00:23:45,920 * spannungsvolle Musik * 364 00:24:49,520 --> 00:24:51,440 (Ben) Yes! Ich hab's! 365 00:24:52,120 --> 00:24:53,520 Hier, hier, hier! 366 00:24:53,560 --> 00:24:56,720 Ich hab's geschafft. Das ist so schön. 367 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 (Frau) Zeig mal. (Ben) Das Mädchen mit der Brille. 368 00:24:59,800 --> 00:25:02,960 Das ist die, die wir suchen. (Mann) Hübsches Ding. - Total. 369 00:25:03,000 --> 00:25:05,280 (Ben) Ich kann das Bild noch vergrößern. 370 00:25:05,520 --> 00:25:09,640 Da wird sich Quentin freuen. Okay, ich rufe ihn an. 371 00:25:09,680 --> 00:25:10,960 (Mann) Echt gut. 372 00:25:11,240 --> 00:25:14,240 * spannungsvolle Musik * 373 00:25:17,040 --> 00:25:18,480 * Handyklingeln * 374 00:25:18,920 --> 00:25:21,360 Ja, Ben? - Geschafft, wir haben sie. 375 00:25:21,880 --> 00:25:23,760 Okay, super. Wir kommen. - Okay. 376 00:25:29,560 --> 00:25:30,960 Wir haben ein Gesicht. 377 00:25:32,560 --> 00:25:33,880 Super, fantastisch. 378 00:25:34,760 --> 00:25:36,560 Und du kommst gleich mit. 379 00:25:37,800 --> 00:25:40,800 * spannungsvolle Musik * 380 00:26:04,400 --> 00:26:06,160 * Sirenenalarm * 381 00:26:06,680 --> 00:26:08,800 Ich habe schon ges... * Sirenenalarm * 382 00:26:08,840 --> 00:26:10,920 Entschuldigen Sie, das ist nicht normal. 383 00:26:10,960 --> 00:26:13,560 Bin gleich wieder da. - Das darf nicht wahr sein. 384 00:26:17,880 --> 00:26:19,280 * Sie stöhnt. * 385 00:26:22,520 --> 00:26:23,840 Hey, Sie da. 386 00:26:24,400 --> 00:26:26,600 Ja? - Wir müssen alle hier raus. 387 00:26:26,640 --> 00:26:28,840 Wir werden evakuiert. Feueralarm. 388 00:26:29,280 --> 00:26:30,560 Ja, natürlich. 389 00:26:30,920 --> 00:26:32,440 * Stimmengewirr * 390 00:26:42,000 --> 00:26:45,360 (Mann) Bitte, Madame. Madame, kommen Sie. 391 00:26:46,160 --> 00:26:48,200 Kommen Sie. Sie werden evakuiert. 392 00:26:48,240 --> 00:26:50,200 Kommen Sie, folgen Sie den anderen. 393 00:26:52,600 --> 00:26:54,200 Los, los, los. Beeilung. 394 00:26:54,240 --> 00:26:56,760 Nehmen Sie die Treppe. Vorwärts, Beeilung. 395 00:26:57,280 --> 00:26:58,600 Vorwärts, Herrschaften. 396 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 (Frau) Weiter, weiter. 397 00:27:02,000 --> 00:27:04,920 Immer weitergehen. Gehen Sie bitte weiter. 398 00:27:06,440 --> 00:27:07,720 Immer weitergehen. 399 00:27:09,080 --> 00:27:10,680 Weiter, weitergehen. 400 00:27:12,000 --> 00:27:14,520 (Mann) Zum Ausgang geht es dort entlang. 401 00:27:14,680 --> 00:27:16,040 Los, los, Beeilung. 402 00:27:16,080 --> 00:27:19,240 Madame, wir evakuieren das Gebäude. - Ich muss was überprüfen. 403 00:27:19,280 --> 00:27:21,680 Welchen Teil von Evakuieren verstehen Sie nicht? 404 00:27:21,720 --> 00:27:24,400 Ich muss da rein. - Ich darf Sie nicht durchlassen. 405 00:27:24,440 --> 00:27:26,760 (Quentin) Komm, Gwen. Gehen wir. 406 00:27:28,640 --> 00:27:30,880 (Mann) Wenn ich Sie bitten darf, Monsieur. 407 00:27:30,920 --> 00:27:32,880 Bitte beeilen Sie sich, weiter. 408 00:27:33,320 --> 00:27:35,760 (Frau) Alle raus aus dem Gebäude. Hier entlang. 409 00:27:35,800 --> 00:27:38,360 Gehen Sie ein bisschen schneller. Herrschaften. 410 00:27:41,880 --> 00:27:43,880 (Mann) Los, los, los, weiter. 411 00:27:44,960 --> 00:27:46,600 * Stimmengewirr * 412 00:28:05,720 --> 00:28:08,360 (Feuerwehrmann) Los, los, vorwärts. Schnell. 413 00:28:09,000 --> 00:28:10,360 Los, los, los. 414 00:28:10,960 --> 00:28:12,680 Weiter, weiter, weiter. 415 00:28:13,480 --> 00:28:16,840 Ihr geht in die nächste Etage. Der Rest erkundet die Lage hier. 416 00:28:16,880 --> 00:28:18,720 Schneller, schneller, schneller. 417 00:28:20,280 --> 00:28:23,280 * dynamische Musik * 418 00:28:33,400 --> 00:28:36,000 Falscher Alarm, hier gibt es nirgendwo ein Feuer. 419 00:28:36,040 --> 00:28:39,160 Ihr könnt alle wieder reinlassen. - Okay. Gut, danke, danke. 420 00:28:39,840 --> 00:28:42,680 Ein Fehlalarm. Wir dürfen wieder zurück ins Gebäude. 421 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 (Quentin) Was machst du, Gwen? 422 00:28:47,320 --> 00:28:48,520 Gwen, hey. 423 00:28:49,160 --> 00:28:50,840 Wo ist eure kleine Schwester? 424 00:28:51,200 --> 00:28:52,560 Hm? Wo ist sie? 425 00:28:53,120 --> 00:28:55,640 Sie ist mit Hélène los, um ein Taxi zu suchen. 426 00:28:57,080 --> 00:28:59,760 Okay, also gut. Wir versuchen es morgen noch mal. 427 00:29:00,760 --> 00:29:01,880 Danke schön. 428 00:29:10,840 --> 00:29:14,160 Wieso hast du sie gehen lassen? - Verstehst du nicht, was los war? 429 00:29:14,200 --> 00:29:16,560 Durrieux ist die ganze Nacht verprügelt worden. 430 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 Was soll ich machen? 431 00:29:17,840 --> 00:29:20,240 Und wenn die Chamade-Schwestern dahinterstecken? 432 00:29:20,280 --> 00:29:22,920 Das können wir klären, wenn sie morgen wiederkommen. 433 00:29:22,960 --> 00:29:26,520 Wenn deine Ex auf dem Video ist, warten wir nicht bis morgen. - Okay. 434 00:29:45,320 --> 00:29:46,840 (Ben) Das verstehe ich nicht. 435 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 (Quentin) Was ist denn? - Es ist alles weg. 436 00:29:50,640 --> 00:29:52,960 Wie? Wo sind denn die Videos? - Weiß nicht. 437 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 Keine Bilder mehr auf dem Server. 438 00:29:54,760 --> 00:29:56,880 Als ob die Sicherungslaufwerke leer wären. 439 00:29:56,920 --> 00:30:00,320 Hast du keine Sicherungskopie auf einem externen Server? 440 00:30:00,360 --> 00:30:01,800 Schau in der Cloud nach. 441 00:30:01,840 --> 00:30:03,920 Nein, in der Cloud ist nichts. (Gwen) Was? 442 00:30:04,280 --> 00:30:06,600 Videos, die wir für eine Ermittlung verwenden, 443 00:30:06,640 --> 00:30:09,280 dürfen auf keinen externen Server und keine Cloud. 444 00:30:09,960 --> 00:30:12,480 Willst du damit sagen, dass du nichts mehr hast? 445 00:30:13,040 --> 00:30:14,280 Ben. 446 00:30:15,880 --> 00:30:17,120 Hallo? 447 00:30:18,520 --> 00:30:19,800 Was wird das jetzt? 448 00:30:20,840 --> 00:30:22,200 Ben, rede mit mir. 449 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Was zum Teufel soll das? 450 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 Ben, ich hab dich was gefragt. 451 00:30:34,280 --> 00:30:37,160 Die Festplatten 1 und 7 sind verschwunden. 452 00:30:38,040 --> 00:30:39,280 (Quentin) Und? 453 00:30:40,360 --> 00:30:41,560 Und, äh... 454 00:30:41,600 --> 00:30:45,040 Vorhin, als der Feueralarm losging, war eine Frau hier drin. 455 00:30:45,080 --> 00:30:47,800 Die hat am Server... - Warum hast du uns nichts gesagt? 456 00:30:47,840 --> 00:30:50,400 Weil ich gedacht habe, das wäre eine Kollegin. 457 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Wie sah die Frau aus? - Äh, sie war klein. 458 00:30:54,560 --> 00:30:57,000 Blond. Und hübsch auch. 459 00:30:57,720 --> 00:31:00,320 Ein bisschen wie Marilyn Monroe, aber mit Brille. 460 00:31:00,360 --> 00:31:03,560 (Quentin) Wie kann man so blöd sein? Das darf nicht wahr sein. 461 00:31:03,600 --> 00:31:05,200 Diese verdammten Bitches. 462 00:31:05,800 --> 00:31:08,800 * schwungvolle Musik * 463 00:31:49,520 --> 00:31:50,800 Chipkarte. 464 00:31:52,160 --> 00:31:54,080 (Mann) Wir krallen sie uns. Klar? 465 00:32:15,640 --> 00:32:18,640 (Alex) Und jetzt heizen wir die Stimmung ein bisschen auf. 466 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 Wir haben sechs Brandmeldungen. - Ruf die Feuerwehr. 467 00:32:22,960 --> 00:32:26,440 Und deaktiviere die Chipkartenleser, damit sie leichter rauskommen. 468 00:32:28,800 --> 00:32:30,280 * Sirenenalarm * 469 00:32:40,240 --> 00:32:42,760 Folgen Sie den anderen, Sie werden evakuiert. 470 00:32:42,800 --> 00:32:45,680 (Frau) Weitergehen. Gehen Sie bitte weiter. 471 00:32:46,160 --> 00:32:47,640 * Sirenenalarm * 472 00:33:04,280 --> 00:33:07,440 Okay, wo versteckst du dich, Tam? 473 00:33:13,440 --> 00:33:14,920 (flüsternd) Wo bist du? 474 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 Auf Festplatten 1 und 7. 475 00:33:16,600 --> 00:33:18,400 Da haben wir sie doch. Ich bin so gut. 476 00:33:18,760 --> 00:33:21,760 * dynamische Musik * 477 00:33:29,000 --> 00:33:30,520 * Sirenenalarm * 478 00:33:48,560 --> 00:33:49,920 (Quentin) Gehen wir. 479 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 * dynamische Musik * 480 00:34:17,160 --> 00:34:19,240 Was ist denn mit euch dreien los? 481 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 Genau dann, wenn die Chamade-Schwestern hier sind, 482 00:34:24,720 --> 00:34:26,040 verschwindet unser Video. 483 00:34:26,080 --> 00:34:28,960 Meinst du, das wäre ein Zufall? - Ich verstehe es nicht. 484 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 Ich bin Tam nicht von der Seite gewichen. 485 00:34:31,080 --> 00:34:32,440 Die anderen waren bei Théo. 486 00:34:32,480 --> 00:34:34,160 Nein, Sylia war auf der Toilette. 487 00:34:34,200 --> 00:34:37,080 Deshalb kann sie noch lange nicht die Etage verlassen. 488 00:34:37,120 --> 00:34:39,040 Sie braucht eine verdammte Chipkarte. 489 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 Wo willst du hin? - Was denkst du? 490 00:34:41,640 --> 00:34:43,080 Ich weiß ja, wo sie wohnen. 491 00:34:43,120 --> 00:34:44,880 Warte, Gwen, das ist... 492 00:34:46,600 --> 00:34:47,920 Gwen, warte. 493 00:35:09,880 --> 00:35:12,880 * spannungsvolle Musik * 494 00:35:19,760 --> 00:35:20,920 Gwen. 495 00:35:21,240 --> 00:35:24,280 Hey, was soll das werden? - Das weißt du ganz genau. 496 00:35:24,480 --> 00:35:26,440 (Quentin) Du bist echt unmöglich. 497 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 * spannungsvolle Musik * 498 00:35:47,880 --> 00:35:49,800 (Syl) Wir holen uns jetzt das Gemälde 499 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 und bringen die Sache zu Ende. 500 00:35:52,680 --> 00:35:54,360 * Türklingeln und Klopfen * 501 00:35:56,120 --> 00:35:57,360 * Klopfen * 502 00:35:59,360 --> 00:36:01,520 Wer ist da? - Quentin, mach auf. 503 00:36:01,560 --> 00:36:03,600 Gwen und ich haben noch Fragen an euch. 504 00:36:03,640 --> 00:36:05,240 Ich komme. Zieht euch um. 505 00:36:05,920 --> 00:36:08,920 * dynamische Musik * 506 00:36:12,680 --> 00:36:15,080 Was machst du da? - Ich schnappe mir das Gemälde. 507 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 Auf keinen Fall. - Willst du die Speicherkarte haben? 508 00:36:17,760 --> 00:36:19,960 Morgen ist sie vielleicht nicht mehr da. 509 00:36:22,600 --> 00:36:24,280 (Quentin) Los, macht schon auf! 510 00:36:24,640 --> 00:36:27,640 * dynamische Musik * 511 00:36:32,120 --> 00:36:34,440 * Tür wird geöffnet. * (Syl) Was ist denn los? 512 00:36:34,480 --> 00:36:36,720 (Gwen) Wo ist deine Schwester? (Syl) Oben. 513 00:36:37,200 --> 00:36:38,840 (Quentin) Ganz ruhig, Gwen. 514 00:36:39,320 --> 00:36:40,720 * Schritte * 515 00:36:49,560 --> 00:36:52,480 Wie hast du es geschafft, die Aufnahmen zu löschen? 516 00:36:52,520 --> 00:36:53,840 Lass mich los. 517 00:36:53,880 --> 00:36:56,320 Bei uns sind Bilder von der Diebin verschwunden. 518 00:36:56,360 --> 00:36:59,120 Als ihr vor Ort wart. - Wir waren bei deinen Kollegen. 519 00:36:59,160 --> 00:37:00,320 Und du gestern? 520 00:37:00,360 --> 00:37:02,200 Als das lief, warst du auf dem Boot. 521 00:37:02,240 --> 00:37:05,160 Ich hatte da ein Date. Wieso sollte ich Videos stehlen? 522 00:37:05,200 --> 00:37:08,720 Deshalb klebst du an Quentin. Um uns einen Schritt voraus zu sein. 523 00:37:08,760 --> 00:37:12,560 Ich würde sagen, er klebt an mir. Welche Erklärung gefällt dir besser? 524 00:37:13,480 --> 00:37:15,480 Dass dir ständig eine Diebin entwischt 525 00:37:15,520 --> 00:37:17,760 oder dass dein Freund Gefühle für mich hat? 526 00:37:19,200 --> 00:37:22,240 Ich will deinen genauen Tagesablauf der letzten drei Wochen. 527 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 Wo du warst, wie lange, mit wem und um was zu tun. 528 00:37:24,840 --> 00:37:27,480 Ich werde alles überprüfen. Jede Bewegung von dir. 529 00:37:27,520 --> 00:37:29,400 Hör auf. Das reicht. - Wie bitte? 530 00:37:29,440 --> 00:37:31,840 Man kann ihr nicht trauen, das hast du gesagt. 531 00:37:31,880 --> 00:37:33,680 So ein Quatsch, komm, wir gehen. 532 00:37:43,520 --> 00:37:44,800 Es tut mir leid. 533 00:37:45,760 --> 00:37:48,000 Wir sehen uns morgen wegen Alex' Anzeige. 534 00:37:48,400 --> 00:37:50,160 * Schritte entfernen sich * 535 00:37:56,960 --> 00:37:59,720 Gutes Ablenkungsmanöver, das mit der Gefühlsmasche. 536 00:38:00,760 --> 00:38:02,360 Verdammt dreist, aber gut. 537 00:38:06,640 --> 00:38:07,960 (Quentin) Gwen. 538 00:38:08,000 --> 00:38:10,320 Du verrennst dich in was, ich schwöre es dir. 539 00:38:10,360 --> 00:38:11,720 Du täuschst dich in Tam. 540 00:38:11,760 --> 00:38:14,160 Du unterschätzt sie, das ist viel schlimmer. 541 00:38:15,080 --> 00:38:17,360 Du bist kein bisschen auf meiner Seite. 542 00:38:17,840 --> 00:38:19,320 Dauernd verteidigst du sie. 543 00:38:19,360 --> 00:38:21,720 Verstehst du nicht, wie sehr mich das verletzt? 544 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 Nein, das ist... 545 00:38:25,200 --> 00:38:27,040 Ich sehe doch, wie du sie anschaust. 546 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 Ich habe dir gesagt, da läuft nichts. 547 00:38:29,040 --> 00:38:31,480 Da wird nie wieder was laufen, es ist vorbei. 548 00:38:31,520 --> 00:38:33,760 Ihr wartet nur darauf. Das reinste Vorspiel. 549 00:38:33,800 --> 00:38:37,160 Totaler Quatsch. Ich gehe ihr vollkommen aus dem Weg. 550 00:38:37,640 --> 00:38:39,760 Sie soll nicht denken, da ginge noch was. 551 00:38:39,800 --> 00:38:43,400 Damit sie nicht sagen kann, dass... - Ist dir klar, was du da sagst? 552 00:38:43,440 --> 00:38:46,600 Hör zu. Es tut mir leid, dass dich das verletzt. 553 00:38:46,640 --> 00:38:48,480 Es tut mir leid, dich so zu sehen, 554 00:38:48,520 --> 00:38:51,680 aber es gibt Dinge, die man nicht einfach wegwischen kann. 555 00:38:51,720 --> 00:38:54,400 Und warum nicht? Tam hat das auch getan. 556 00:38:54,440 --> 00:38:56,760 Sie hat dich von der Landkarte gestrichen. 557 00:38:58,400 --> 00:39:01,120 Schwör mir, dass du nichts mehr für sie empfindest. 558 00:39:02,640 --> 00:39:04,520 Ich liebe dich, das weißt du doch. 559 00:39:05,080 --> 00:39:09,120 Okay. Bist du bereit, den Kontakt zu den Chamades abzubrechen? 560 00:39:13,560 --> 00:39:14,920 Ich hab's doch gewusst. 561 00:39:14,960 --> 00:39:17,800 Hör mal, das ist... - Ich wusste es von Anfang an. 562 00:39:17,840 --> 00:39:20,520 Verlang so was nicht. - Ich hab's doch gewusst. 563 00:39:21,720 --> 00:39:24,120 Ich wusste, du kannst das nicht für mich tun. 564 00:39:24,640 --> 00:39:26,080 Ich hab's so satt. 565 00:39:26,360 --> 00:39:27,800 * Gwen schluchzt. * 566 00:39:35,160 --> 00:39:36,960 Sie antwortet immer noch nicht. 567 00:39:37,760 --> 00:39:40,360 Deshalb muss ihr nichts passiert sein, hör auf. 568 00:39:41,960 --> 00:39:44,240 Wir hätten sie niemals gehen lassen dürfen. 569 00:39:45,480 --> 00:39:47,320 Wenn ihr irgendwas zustößt, ich... 570 00:39:47,920 --> 00:39:50,920 * mystische Musik * 571 00:40:15,320 --> 00:40:16,560 Wagen 3 an alle. 572 00:40:16,880 --> 00:40:20,880 Verdächtige Person nähert sich auf Skateboard dem Versteck. Aufgepasst. 573 00:40:20,920 --> 00:40:22,240 Haltet euch bereit. 574 00:40:29,760 --> 00:40:31,040 * Alex hustet. * 575 00:40:32,720 --> 00:40:35,720 * dynamische Musik * 576 00:40:46,280 --> 00:40:49,000 (Polizist) Achtung an alle, sie benutzt Rauchbomben! 577 00:40:51,240 --> 00:40:53,160 Wo müssen wir hin? Man sieht nichts. 578 00:40:53,200 --> 00:40:55,120 Wo ist sie? (Polizistin) Wo ist sie? 579 00:40:55,160 --> 00:40:57,800 (Polizist 2) Die haut ab. (Polizistin) Ich sehe sie. 580 00:40:57,840 --> 00:41:00,840 (Polizist) Stehen bleiben! (Polizist 2) Bleiben Sie stehen. 581 00:41:00,880 --> 00:41:02,040 Keinen Schritt weiter! 582 00:41:02,080 --> 00:41:05,120 Polizei, sofort stehen bleiben! (Alex) Oh, fuck. 583 00:41:06,320 --> 00:41:09,320 * dynamische Musik * 584 00:41:18,880 --> 00:41:20,240 * Alex stöhnt. * 585 00:41:26,720 --> 00:41:29,200 (Polizist) Aufstehen. Aufstehen! 586 00:41:29,640 --> 00:41:31,880 (Polizistin) Du sollst aufstehen! - Na bitte. 587 00:41:31,920 --> 00:41:34,680 (Polizistin) Ganz langsam. (Polizist) Zeig die Hände. 588 00:41:36,080 --> 00:41:39,280 Schön langsam. Und nach oben. 589 00:41:39,720 --> 00:41:41,560 Okay. Umdrehen. 590 00:41:43,520 --> 00:41:44,960 Los, umdrehen. 591 00:41:48,200 --> 00:41:49,600 Hände über den Kopf. 592 00:41:53,720 --> 00:41:56,320 Hey, stehen bleiben! (Polizistin) Die haut ab. 593 00:41:56,560 --> 00:41:59,080 Stehen bleiben! Stopp! 594 00:41:59,560 --> 00:42:01,640 * Polizisten rufen durcheinander. * 595 00:42:14,040 --> 00:42:16,120 * Tür wird geöffnet * (Alex) Ich bin's. 596 00:42:17,040 --> 00:42:18,720 * Syl seufzt erleichtert. * 597 00:42:26,640 --> 00:42:28,920 * Alex atmet schwer. * (Syl) Was ist passiert? 598 00:42:28,960 --> 00:42:31,520 Ich hab mir den Knöchel lädiert. Nicht so schlimm. 599 00:42:31,560 --> 00:42:33,960 Nicht schlimm. Ich hab das Gemälde geholt. 600 00:42:34,000 --> 00:42:36,520 (Syl) Damit musst du zum Arzt. (Alex) Geht schon. 601 00:42:37,520 --> 00:42:39,800 (Syl) Es geht nicht, du kannst nicht laufen. 602 00:42:39,840 --> 00:42:42,400 Geht schon, hab ich gesagt. (Syl) Zeig her. 603 00:42:42,440 --> 00:42:44,280 Spielt keine Rolle. (Syl) Zeig her. 604 00:42:44,320 --> 00:42:46,960 Mach auf. - Alex. Aufmachen! 605 00:43:00,920 --> 00:43:02,440 Was ist das für eine Scheiße? 606 00:43:02,480 --> 00:43:04,440 Die Bullen haben uns damit geködert. 607 00:43:07,160 --> 00:43:08,480 Ich glaub's nicht. 608 00:43:12,720 --> 00:43:14,040 Scheiße. 609 00:43:22,920 --> 00:43:26,320 Sie haben uns gefickt, aber das muss uns nicht den Abend verderben. 610 00:43:26,360 --> 00:43:28,800 Ich hole Champagner, es gibt gute Neuigkeiten. 611 00:43:29,240 --> 00:43:30,440 Was? 612 00:43:30,760 --> 00:43:32,200 Was hast du denn jetzt? 613 00:43:37,400 --> 00:43:40,280 Ich werde heiraten. - Wahnsinn, etwa Abel? 614 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 Nein, Quentin. (Alex) Komm her. 615 00:43:44,880 --> 00:43:46,560 Ich freu mich so für euch. 616 00:43:47,240 --> 00:43:48,480 Krass. 617 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 Wow. Jetzt drückt mich Tam. 618 00:43:51,520 --> 00:43:53,400 Du wirst doch wohl nicht weich werden. 619 00:43:53,440 --> 00:43:54,840 Ach, fick dich doch. 620 00:43:56,760 --> 00:43:58,240 Ich freue mich für dich. 621 00:43:58,280 --> 00:44:02,320 Ja, wirklich? Heißt das, du wünschst mich nicht ans Ende der Welt? 622 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 Das wäre überhaupt nicht gut. - Ah. 623 00:44:10,680 --> 00:44:13,000 (Syl) Oh, ihr dummen Hühner. 624 00:44:13,600 --> 00:44:15,120 (Alex) Ah, mein Fuß. 625 00:44:17,240 --> 00:44:19,120 (Syl) Warte, wir heben sie hoch. 626 00:44:21,080 --> 00:44:22,400 * Sie lachen. * 627 00:44:22,440 --> 00:44:24,240 (Alex) Bitte nicht, bitte nicht. 628 00:44:26,560 --> 00:44:28,960 Achtung, eins, zwei... 629 00:44:45,840 --> 00:44:47,600 (Lili) Was hast du denn gemacht? 630 00:44:47,640 --> 00:44:49,800 Nichts, ich wollte eine neue Line üben 631 00:44:49,840 --> 00:44:52,000 und habe dann den Salto etwas verkackt. 632 00:44:52,320 --> 00:44:56,240 Hier, die Mappe für unsere Wohnung. Müsste alles drin sein. 633 00:44:56,920 --> 00:45:01,480 Okay. Deine Kaution, Banknachweis, der Ausweis. 634 00:45:02,400 --> 00:45:05,520 Dann die Meldebescheinigung. - Ich hab die Fotos vergessen. 635 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Oh nein, du hast die Fotos vergessen? 636 00:45:07,440 --> 00:45:09,280 Tut mir leid. Ist doof, ist halt so. 637 00:45:09,320 --> 00:45:12,160 Willst du wirklich zusammenziehen? - Auf jeden Fall. 638 00:45:12,200 --> 00:45:13,960 Gut, dann streng dich mal an. 639 00:45:14,600 --> 00:45:17,760 Okay, und du? Hast du mit deinen Eltern gesprochen? 640 00:45:18,760 --> 00:45:21,160 Nein, noch nicht, aber ich werde es tun. 641 00:45:21,800 --> 00:45:25,080 Okay. - Sie sind bloß noch nicht bereit, aber ich werde es tun. 642 00:45:25,320 --> 00:45:28,640 Bring ihnen schon mal bei, dass wir nicht nur Kumpels sind. Hm? 643 00:45:28,680 --> 00:45:30,640 Ja, ich werd's ihnen sagen. 644 00:45:32,520 --> 00:45:35,400 Also dann, ich hau ab. Tam wartet auf mich. 645 00:45:36,160 --> 00:45:37,920 Bis dann. - Bis dann. 646 00:45:41,840 --> 00:45:43,120 Guten Tag. 647 00:45:43,600 --> 00:45:46,600 * heitere Musik * 648 00:45:53,400 --> 00:45:54,720 Ja? 649 00:45:55,800 --> 00:45:57,040 Okay. 650 00:45:58,440 --> 00:46:01,720 Sie ist da. - Okay, gehen wir. 651 00:46:06,960 --> 00:46:08,320 Danke. 652 00:46:09,280 --> 00:46:12,280 * ruhige Musik * 653 00:46:34,720 --> 00:46:36,960 Deine Freundin ist wohl immer noch sauer. 654 00:46:38,320 --> 00:46:42,640 Wir sind nicht mehr zusammen. Haben einander nicht mehr vertraut. 655 00:46:43,480 --> 00:46:46,920 Und ohne Vertrauen kann keine Beziehung funktionieren. 656 00:46:55,040 --> 00:46:57,560 Meine Güte, das hört wohl nie auf bei dir. 657 00:46:58,000 --> 00:46:59,320 Sieht ganz so aus. 658 00:47:01,120 --> 00:47:02,760 Dann komm mit und erklär's mir. 659 00:47:02,800 --> 00:47:05,000 Ich nehme die Anzeige auf. Warte, Pablo. 660 00:47:06,000 --> 00:47:07,240 Bitte sehr. 661 00:47:08,160 --> 00:47:09,240 Danke. 662 00:47:09,280 --> 00:47:11,800 Ich hab das Dokument für den Louvre unterschrieben. 663 00:47:11,840 --> 00:47:13,480 Hast du es bekommen? (Pablo) Ja. 664 00:47:13,520 --> 00:47:15,560 Ist schon alles im Labor dort. - Super. 665 00:47:15,600 --> 00:47:18,760 Wer ist unser Kontakt dort? - Madame Déchaud. - Madame Déchaud. 666 00:47:19,880 --> 00:47:22,520 (Hélène) ...Flecken sehen, soll ich mich ausziehen? 667 00:47:22,560 --> 00:47:24,400 (Théo) Nein. * Klopfen * Ja, Pablo? 668 00:47:24,440 --> 00:47:26,000 Ist Quentin nicht hier? - Nein. 669 00:47:26,040 --> 00:47:27,560 Ich brauche eine Unterschrift 670 00:47:27,600 --> 00:47:29,640 für eine Angabe an das Labor des Louvre. 671 00:47:29,680 --> 00:47:32,200 Das ist vertraulich. Ich lasse dich reinschauen. 672 00:47:32,840 --> 00:47:35,520 Tam. - Was denn? 673 00:47:37,800 --> 00:47:39,480 Ich weiß, wo das Gemälde ist. 674 00:47:43,800 --> 00:47:46,800 * ruhige Musik * 675 00:47:49,000 --> 00:47:52,840 Entschuldigt, war viel los. Voll die Hektik. Was passiert jetzt? 676 00:47:54,400 --> 00:47:56,000 Das Gemälde. Da drin. 677 00:47:56,560 --> 00:47:59,560 * dynamische Musik * 678 00:48:29,480 --> 00:48:32,480 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 679 00:48:33,305 --> 00:49:33,320 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org