1
00:00:05,560 --> 00:00:07,440
* Türklingeln und Klopfen *
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,520
* Klopfen und Türklingeln *
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,280
* Klopfen *
4
00:00:19,240 --> 00:00:22,240
* spannungsvolle Musik *
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,000
* Türklingeln *
6
00:00:30,640 --> 00:00:33,640
* spannungsvolle Musik *
7
00:00:40,320 --> 00:00:41,520
Salut.
8
00:00:42,520 --> 00:00:43,720
Chouquettes?
9
00:00:51,600 --> 00:00:52,960
Bitte.
- Danke.
10
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
11
00:01:02,160 --> 00:01:04,040
Was geht ab, Capitaine Chapuis?
12
00:01:08,080 --> 00:01:10,960
Sag mir, dass du mit
den Diebstählen nichts zu tun hast.
13
00:01:14,480 --> 00:01:15,760
Hat Gwen dich geschickt?
14
00:01:15,960 --> 00:01:19,080
Ich verstehe nicht, wieso ich dich
auf demselben Boot vorfinde
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,960
wie einen Schwarzhändler,
während ich eine Spur verfolge.
16
00:01:22,160 --> 00:01:24,120
Nico wollte sich dort
mit mir treffen.
17
00:01:24,600 --> 00:01:27,720
Ist nicht meine Schuld,
dass da auch der Schwarzhändler war.
18
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
Was Ernstes zwischen euch?
19
00:01:40,000 --> 00:01:41,240
Nein.
20
00:01:58,600 --> 00:01:59,840
Nein, warte, warte.
21
00:01:59,880 --> 00:02:01,200
Ich kann das nicht.
22
00:02:03,200 --> 00:02:04,560
* Er seufzt. *
23
00:02:13,000 --> 00:02:14,840
Hör zu, äh, das ist...
24
00:02:15,440 --> 00:02:17,040
Das ist...
* Handyklingeln *
25
00:02:23,720 --> 00:02:25,160
Ja, Ben?
26
00:02:33,480 --> 00:02:35,680
Okay, bin gleich bei euch. Bis dann.
27
00:02:37,760 --> 00:02:40,240
Tut mir leid, ich muss los.
- Was Ernstes?
28
00:02:40,280 --> 00:02:42,120
Wir haben ein Video von der Diebin,
29
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
wie sie das Gemälde
unter einem Kiosk deponiert.
30
00:02:47,240 --> 00:02:49,040
Wir dürften sie also bald haben.
31
00:02:52,240 --> 00:02:53,600
Ist doch toll.
32
00:02:54,400 --> 00:02:55,640
Ja.
33
00:02:58,000 --> 00:02:59,280
Wir sehen uns.
34
00:02:59,920 --> 00:03:02,920
* ruhige Musik *
35
00:03:07,520 --> 00:03:10,520
* Musik: Anne Sila
"Signé Cat's Eyes" *
36
00:03:19,240 --> 00:03:23,320
♪ Trois vives panthères
qui en un éclair
37
00:03:23,360 --> 00:03:26,800
savent bondir sans un bruit.
38
00:03:27,080 --> 00:03:31,320
Soeurs et solidaires
sur terre ou en l'air
39
00:03:31,360 --> 00:03:35,160
relevant tous les défis.
40
00:03:37,280 --> 00:03:39,040
Cat's eyes.
41
00:03:40,080 --> 00:03:43,040
Signé, signé cat's eyes.
42
00:03:45,520 --> 00:03:47,920
Cat's eyes.
43
00:03:48,120 --> 00:03:52,040
Signé, signé cat's eyes.
44
00:03:53,560 --> 00:03:55,080
Cat's eyes. ♪
45
00:03:57,040 --> 00:03:59,000
(Quentin) Hey Ben, wie sieht's aus?
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
Das ist doch die, die ihr sucht.
47
00:04:07,360 --> 00:04:09,160
Zack. Hoppla.
48
00:04:11,680 --> 00:04:12,760
Ist das alles?
49
00:04:12,800 --> 00:04:14,760
Du siehst nicht mal das Gesicht.
- Ja.
50
00:04:15,480 --> 00:04:16,960
Geh noch mal zurück.
- Ja.
51
00:04:20,240 --> 00:04:21,760
Man sieht absolut nichts.
52
00:04:23,240 --> 00:04:25,960
Was ist in der Tasche?
- Diebesgut aus Versailles.
53
00:04:26,000 --> 00:04:27,280
Wir haben Zeugen dafür,
54
00:04:27,320 --> 00:04:29,920
dass die Frau das Gemälde
am Kiosk versteckt hat.
55
00:04:30,720 --> 00:04:32,000
Warum ist es noch da?
56
00:04:32,240 --> 00:04:34,640
Um sie auf frischer Tat
zu erwischen. - Ah.
57
00:04:34,680 --> 00:04:36,040
Hast du noch was anderes?
58
00:04:36,080 --> 00:04:39,040
Nein, aber ich warte auf Bilder
von den Straßenkameras.
59
00:04:39,080 --> 00:04:42,040
Die muss ich schärfer machen,
dann haben wir ihr Gesicht.
60
00:04:42,400 --> 00:04:43,840
(Quentin) Gut.
61
00:04:44,280 --> 00:04:47,280
* Musik: Anne Sila
"Signé Cat's Eyes" *
62
00:04:48,520 --> 00:04:49,960
♪ Cat's eyes.
63
00:04:51,040 --> 00:04:53,840
Signé, signé cat's eyes.
64
00:04:54,960 --> 00:04:57,840
Signé, signé cat's eyes.
65
00:04:59,000 --> 00:05:01,920
Signé, signé cat's eyes.
66
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
Cheveux au vent.
67
00:05:06,400 --> 00:05:11,360
Libres et battantes
nous recherchons l'aventurе.
68
00:05:12,360 --> 00:05:18,880
Le même son bat dessous nos tеmpes
quand nous filons toute allure.
69
00:05:20,480 --> 00:05:24,200
Belles incognito, fabuleux trio,
70
00:05:24,520 --> 00:05:27,680
nées pour agir et gagner.
71
00:05:28,480 --> 00:05:32,400
Dans un hélico,
sur terre ou dans l'eau,
72
00:05:32,440 --> 00:05:35,920
au mépris de tous les dangers.
73
00:05:36,520 --> 00:05:38,000
Cat's cyes.
74
00:05:39,080 --> 00:05:41,920
Signé, signé cat's eyes.
75
00:05:44,200 --> 00:05:45,480
Cat's eyes. ♪
76
00:06:09,720 --> 00:06:11,400
War das gestern ernst gemeint?
77
00:06:11,440 --> 00:06:14,760
Oh ja. Aber klar.
Hast du es dir anders überlegt?
78
00:06:14,800 --> 00:06:18,120
Auf keinen Fall, aber ich muss
meine Mutter fragen. - Okay.
79
00:06:18,160 --> 00:06:20,280
Darf ich meinen Schwestern
Bescheid sagen?
80
00:06:20,320 --> 00:06:22,880
Denkst du, sie akzeptieren mich?
- Natürlich.
81
00:06:22,920 --> 00:06:25,600
Dein Ja wird dir leidtun,
jetzt hast du sie am Hals.
82
00:06:25,640 --> 00:06:28,960
Oh, am Hals hätte ich sie gern.
- So was ist nicht witzig.
83
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
Wieso nicht?
84
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
Sagst du mir Bescheid,
wenn sie es wissen? - Ja.
85
00:06:40,880 --> 00:06:42,760
(Tam) Was hast du so lange gemacht?
86
00:06:42,800 --> 00:06:45,280
Hast du meine Nachricht gelesen?
- Nein, was ist?
87
00:06:45,320 --> 00:06:47,080
Quentin hat Bilder von Tam.
- Was?
88
00:06:47,120 --> 00:06:50,720
Es gibt ein Überwachungsvideo davon,
wie ich das Gemälde versteckt habe.
89
00:06:50,760 --> 00:06:53,200
Quentin wurde heute angerufen
und ist sofort los.
90
00:06:53,240 --> 00:06:56,320
Sekunde, Quentin war heute hier?
- Ist eine andere Geschichte.
91
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
In ein paar Stunden
verhaften sie mich.
92
00:06:58,960 --> 00:07:00,320
Nein, wir beruhigen uns.
93
00:07:00,360 --> 00:07:02,600
So schnell
wertet man ein Video nicht aus.
94
00:07:04,360 --> 00:07:05,520
* Syl stöhnt. *
95
00:07:07,080 --> 00:07:08,240
Verfluchte Scheiße.
96
00:07:10,080 --> 00:07:12,800
Wir müssen uns nur
in das Gebäude einschmuggeln
97
00:07:12,840 --> 00:07:14,160
und die Bilder löschen.
98
00:07:14,200 --> 00:07:17,440
Glaubst du, wir hätten noch nicht
daran gedacht? - Keine Ahnung.
99
00:07:17,480 --> 00:07:20,960
Eine Polizeidirektion ist gesichert,
da kommt man nicht einfach rein.
100
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
Es gibt eine Ausweiskontrolle,
101
00:07:22,640 --> 00:07:24,480
Wachposten,
eine Sicherheitsschleuse.
102
00:07:24,520 --> 00:07:26,120
Die wissen, wer sich wo aufhält.
103
00:07:26,160 --> 00:07:29,040
Okay, ich kapiere es,
es ist nicht möglich. - Genau.
104
00:07:29,080 --> 00:07:32,440
Allerdings war alles unmöglich,
was wir bisher gemacht haben, oder?
105
00:07:32,480 --> 00:07:34,080
Also versuchen können wir es.
106
00:07:36,960 --> 00:07:39,520
Sie ist komisch, oder?
- Ja, das finde ich auch.
107
00:07:39,560 --> 00:07:42,360
Bestimmt war irgendwas mit Abel,
irgendwas Großes.
108
00:07:43,560 --> 00:07:46,560
* heitere Musik *
109
00:07:49,680 --> 00:07:53,000
(Syl) Im Grunde geht es darum,
wie wir überhaupt reinkommen. - Ja.
110
00:07:53,040 --> 00:07:55,320
Hier, schau.
- Sekunde.
111
00:07:57,600 --> 00:07:59,960
Also,
nach der Ausweiskontrolle unten
112
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
brauchst du für alles
eine Chipkarte.
113
00:08:01,880 --> 00:08:05,680
Chip, Chip, Chip. Chipkarte,
Chipkarte, Chipkarte, überall.
114
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
* heitere Musik *
115
00:08:11,280 --> 00:08:14,600
(Alex) Vergesst nicht, dass am
Seineufer noch ein Gemälde wartet.
116
00:08:14,640 --> 00:08:16,360
Wie sollen wir uns das beschaffen?
117
00:08:17,280 --> 00:08:20,040
Heute früh wurde das Versteck
von zwei Bullen bewacht.
118
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
Erst mal das Video.
119
00:08:21,640 --> 00:08:25,440
Wenn da Polizei ist, heißt das, dass
sie die Speicherkarte nicht haben.
120
00:08:25,480 --> 00:08:27,080
Logisch, oder nicht?
- Logisch.
121
00:08:27,360 --> 00:08:30,360
* heitere Musik *
122
00:08:33,600 --> 00:08:34,920
Ich habe eine Idee.
123
00:08:38,200 --> 00:08:40,880
Wie wir die Videos löschen,
ohne erwischt zu werden?
124
00:08:40,920 --> 00:08:42,280
Ohne erwischt zu werden.
125
00:08:42,840 --> 00:08:44,560
Heute habe ich echt einen Lauf.
126
00:08:47,680 --> 00:08:50,680
* heitere Geigenmusik *
127
00:09:07,680 --> 00:09:09,000
* Tür wird geöffnet. *
128
00:09:11,240 --> 00:09:13,160
Prudence, komm näher.
129
00:09:13,640 --> 00:09:16,240
Schau dir nur
mein neuestes Schmuckstück an.
130
00:09:18,880 --> 00:09:20,480
Ist das für's Scheißhaus?
131
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Ignorantin.
132
00:09:23,880 --> 00:09:26,400
Einer der letzten
Arthus Grobar von '67,
133
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
die noch auf dem Markt sind.
134
00:09:28,040 --> 00:09:30,280
Der passt gar nicht
zu deiner Sammlung, oder?
135
00:09:30,320 --> 00:09:31,760
Du hängst sonst an nichts.
136
00:09:31,800 --> 00:09:33,840
Warum hast du die
noch nicht verkauft?
137
00:09:34,240 --> 00:09:37,920
Tja, ich bin sentimental,
und das ist mein geheimer Garten.
138
00:09:37,960 --> 00:09:42,440
Ah ja. Und was hast du dafür
bezahlt, du Amateur-Gärtner?
139
00:09:42,480 --> 00:09:43,760
Einen Spottpreis.
140
00:09:47,680 --> 00:09:50,480
Und? Hat Durrieux dir was erzählt?
141
00:09:50,520 --> 00:09:52,840
Sie weiß angeblich nichts
über die Diebstähle.
142
00:09:52,880 --> 00:09:55,600
Mit Godard arbeitet sie
seit zehn Jahren nicht mehr.
143
00:09:56,480 --> 00:09:58,600
Hast du nicht
deine Zaubertricks angewandt?
144
00:09:58,640 --> 00:10:01,280
Ich sollte sie doch am Leben lassen.
145
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
Aber ich war sehr hartnäckig.
146
00:10:04,200 --> 00:10:06,320
Da würde mir keiner mehr
was verschweigen.
147
00:10:09,000 --> 00:10:11,240
Mein Gott, stinkt das Zeug.
Was ist das?
148
00:10:13,000 --> 00:10:14,960
Das ist Kombucha.
- Ah.
149
00:10:15,720 --> 00:10:18,160
Probier's ruhig mal,
ist gut für die Verdauung.
150
00:10:18,480 --> 00:10:20,080
Das wäre ein Gewinn für alle.
151
00:10:21,160 --> 00:10:24,160
* schnelle Musik *
152
00:10:33,520 --> 00:10:37,120
(Tam) Alles klar. Jetzt machen wir
unsere eigenen Chipkarten.
153
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
(Alex) Was ist das?
- Ein Sniffer.
154
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
Was?
- Ich zeig's euch.
155
00:10:42,560 --> 00:10:45,520
Er erfasst die Daten,
die du ihm vorlegst.
156
00:10:46,320 --> 00:10:48,760
Und schreibt dann
eine ganz neue Chipkarte.
157
00:10:49,800 --> 00:10:51,040
Hammer.
158
00:10:51,080 --> 00:10:53,240
Was hast du
in den letzten Jahren gemacht?
159
00:10:53,280 --> 00:10:55,040
Das Gespräch wäre abendfüllend.
160
00:10:55,080 --> 00:10:58,160
Ich hab Quentin angerufen.
Er hilft uns, Anzeige zu erstatten.
161
00:10:58,200 --> 00:11:01,160
Seiner Stimme nach zu urteilen,
war nichts auf den Bildern.
162
00:11:01,200 --> 00:11:05,000
Erzähl denen von den Typen,
die Lili angegriffen hatten. - Okay.
163
00:11:06,360 --> 00:11:10,360
Also dann, Mädels,
fassen wir zusammen, von Anfang an.
164
00:11:11,440 --> 00:11:14,640
Alex?
- Ich mache meine Aussage.
165
00:11:14,680 --> 00:11:17,520
Und zögere sie hinaus,
indem ich viele Details bringe.
166
00:11:17,800 --> 00:11:20,120
Du, Tam,
bleibst bei Alex und Quentin.
167
00:11:20,160 --> 00:11:23,680
So wie Gwen dich verdächtigt, musst
du in seinem Sichtfeld bleiben.
168
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
Das ist dein Alibi, wenn sie merken,
dass die Videos weg sind.
169
00:11:26,960 --> 00:11:29,680
Ich verschwinde auf die Toilette
und bring's zu Ende.
170
00:11:29,920 --> 00:11:32,320
Und du schaffst das? Bist du sicher?
- Nein.
171
00:11:32,360 --> 00:11:34,960
Ich hab ihr ein paar Sachen gezeigt.
Vertrau ihr.
172
00:11:35,800 --> 00:11:38,120
So zwei oder drei.
- Ich komme ins Gefängnis.
173
00:11:38,160 --> 00:11:39,360
Nein.
- Doch.
174
00:11:39,400 --> 00:11:41,880
Nein, es wird klappen. Okay?
175
00:11:43,040 --> 00:11:46,040
* rhythmische Musik *
176
00:12:09,080 --> 00:12:10,440
Bonjour.
177
00:12:11,240 --> 00:12:13,600
(Syl) Guten Tag,
wir möchten Anzeige erstatten.
178
00:12:13,640 --> 00:12:15,040
(Frau) Guten Tag, Mesdames.
179
00:12:15,080 --> 00:12:18,360
Sylia, Tamara und Alexia Chamade,
wir wollen zu Capitaine Chapuis.
180
00:12:18,400 --> 00:12:21,560
(Frau) In Ordnung.
Mein Kollege bekommt Ihre Ausweise.
181
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
Die Sachen bitte behutsam ablegen,
Mademoiselle.
182
00:12:24,720 --> 00:12:27,320
Gehen Sie durch. Danke schön.
183
00:12:27,600 --> 00:12:29,320
Und Sie auch, Madame. * Piepen *
184
00:12:29,360 --> 00:12:32,040
Ah, haben Sie etwas...
- Sekunde, meine Trinkflasche.
185
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
Gut, dann zeigen Sie mal her.
186
00:12:33,840 --> 00:12:35,920
Und noch mal langsam durchgehen,
bitte.
187
00:12:37,480 --> 00:12:39,720
Jetzt ganz langsam. * Piepen *
188
00:12:40,240 --> 00:12:42,320
Haben Sie vielleicht
noch etwas bei sich?
189
00:12:42,360 --> 00:12:43,680
Äh, nein.
- Nein.
190
00:12:44,240 --> 00:12:45,560
Einmal drehen, bitte.
191
00:12:45,840 --> 00:12:47,200
Vielen Dank Madame.
192
00:12:51,280 --> 00:12:53,880
Und noch einmal bitte
zur anderen Seite drehen.
193
00:12:58,840 --> 00:13:01,000
* Piepen *
194
00:13:02,520 --> 00:13:05,040
Steckt da etwas in der Weste?
- Ach ja.
195
00:13:05,080 --> 00:13:08,040
Pardon, das ist ein Audioguide,
ich arbeite im Museum.
196
00:13:08,080 --> 00:13:09,320
Ach ja?
- Mhm.
197
00:13:15,440 --> 00:13:18,600
"Die Terrakotta-Skulptur
der Magierin Bramivada
198
00:13:18,640 --> 00:13:22,040
erinnert an die Sexualrituale
dieser Zeit.
199
00:13:22,080 --> 00:13:24,640
Männer und Frauen
kopulierten voller Inbrunst..."
200
00:13:24,680 --> 00:13:27,400
(Quentin) Ist gut, Marie.
Ich übernehme die drei.
201
00:13:27,440 --> 00:13:30,040
Danke. Ich nehme meine Tasche, ja?
(Marie) Bitte.
202
00:13:30,080 --> 00:13:31,640
Danke schön.
- Keine Ursache.
203
00:13:41,920 --> 00:13:44,320
Alles gut, Alex? Nichts gebrochen?
- Geht.
204
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
Aber die haben mich
in die Mangel genommen.
205
00:13:46,600 --> 00:13:48,000
Die schnappen wir.
- Klar.
206
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
Danke.
- Nicht der Rede wert.
207
00:13:50,720 --> 00:13:53,440
Habt ihr das mit Hélène gehört?
(Alex und Syl) Nein.
208
00:13:53,480 --> 00:13:55,000
Sie wurde zu Hause überfallen
209
00:13:55,040 --> 00:13:57,280
und ist hier,
um Anzeige zu erstatten. - Was?
210
00:13:57,600 --> 00:14:00,600
* spannungsvolle Musik *
211
00:14:14,320 --> 00:14:15,680
Danke.
212
00:14:15,920 --> 00:14:18,920
* spannungsvolle Musik *
213
00:14:20,800 --> 00:14:22,080
* Er räuspert sich. *
214
00:14:25,880 --> 00:14:28,440
(Syl) Hélène, geht's dir gut?
Was ist passiert?
215
00:14:28,520 --> 00:14:29,720
Oh, meine Lieben.
216
00:14:30,840 --> 00:14:33,640
Ich wurde gestern
zu Hause überfallen. - Was?
217
00:14:33,680 --> 00:14:35,600
Warum hast du uns nicht angerufen?
218
00:14:35,640 --> 00:14:38,160
Nicht so schlimm.
Nur ein paar gebrochene Rippen.
219
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
(Tam) Wer hat dir das angetan?
- Eine Irre.
220
00:14:40,640 --> 00:14:42,640
Aber Quentin
wird sie finden, stimmt's?
221
00:14:42,680 --> 00:14:44,200
Wir werden alles dafür tun.
222
00:14:44,240 --> 00:14:47,320
Théo, nimm die Aussage zu Ende auf.
Danach die von Alexia.
223
00:14:48,120 --> 00:14:49,400
Was ist dir passiert?
224
00:14:49,440 --> 00:14:52,320
Gestern haben mich
zwei Homophobe verprügelt.
225
00:14:52,360 --> 00:14:53,600
Drecksschweine.
226
00:14:53,880 --> 00:14:56,000
Man sollte ihnen
die Eier abschneiden.
227
00:14:56,040 --> 00:14:57,280
Ganz meine Meinung.
228
00:14:57,840 --> 00:15:00,080
Théo, du machst weiter.
Ich muss los, ja?
229
00:15:00,880 --> 00:15:03,960
Du bleibst nicht bei uns?
- Nein, ich hab was zu erledigen.
230
00:15:04,000 --> 00:15:05,360
Keine Sorge, ich bin da.
231
00:15:05,400 --> 00:15:08,280
(Quentin) Ich bin im Videoraum,
falls du mich brauchst.
232
00:15:10,120 --> 00:15:12,240
Quentin?
Ich würde gerne mit dir sprechen.
233
00:15:12,400 --> 00:15:15,560
Ich hab keine Zeit, das muss warten.
- Nur auf einen Kaffee.
234
00:15:18,120 --> 00:15:19,480
Ich bitte dich.
235
00:15:20,840 --> 00:15:22,240
(Quentin) Fünf Minuten.
236
00:15:25,640 --> 00:15:28,360
Gut, dann warten wir draußen.
- Nein, das geht nicht.
237
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
Wir dürfen Sie nicht
auf den Gängen herumlaufen lassen.
238
00:15:31,240 --> 00:15:34,280
Sie müssen bleiben. Stört Sie das?
- Nein, überhaupt nicht.
239
00:15:34,320 --> 00:15:36,040
Fahren wir fort, Madame Durrieux.
240
00:15:36,080 --> 00:15:38,840
Wie willst du hier wegkommen?
Wir haben nicht viel Zeit.
241
00:15:38,880 --> 00:15:41,000
Entschuldigung,
würden Sie sich hinsetzen?
242
00:15:41,480 --> 00:15:44,480
* spannungsvolle Musik *
243
00:16:08,320 --> 00:16:09,560
* Piepen *
244
00:16:11,200 --> 00:16:12,360
(Quentin) Hier.
245
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
Was ist denn los?
246
00:16:20,320 --> 00:16:23,000
Ich wollte mich für heute Morgen
entschuldigen und...
247
00:16:23,040 --> 00:16:24,640
Das ist nichts, schon gut.
248
00:16:25,600 --> 00:16:28,800
Das ist nichts? Ist das dein Ernst?
- Doch, aber...
249
00:16:28,840 --> 00:16:31,760
Für dich ist das nichts?
- Das hab ich nicht gemeint.
250
00:16:31,800 --> 00:16:33,520
Ich...
- Dann weiß ich Bescheid.
251
00:16:33,560 --> 00:16:36,400
Das wollte ich nicht sagen.
- Aber du hast es so gesagt.
252
00:16:36,440 --> 00:16:37,920
Hey, was soll das werden?
253
00:16:38,240 --> 00:16:40,400
Du haust ab,
von einem Tag auf den anderen.
254
00:16:40,440 --> 00:16:42,880
Nach fünf Jahren tauchst du auf,
als wäre nichts.
255
00:16:42,920 --> 00:16:44,800
Gestern sehe ich dich
mit einem Typen.
256
00:16:44,840 --> 00:16:46,360
Heute fällst du über mich her.
257
00:16:46,400 --> 00:16:48,640
Ich hätte nicht gehen sollen,
ich weiß.
258
00:16:53,640 --> 00:16:55,240
Warum bist du es dann?
259
00:17:02,080 --> 00:17:03,520
Nach all dem mit Papa.
260
00:17:03,920 --> 00:17:05,520
Alle hielten mich für verrückt,
261
00:17:05,560 --> 00:17:07,560
ich wollte dich
nicht mit reinziehen.
262
00:17:07,600 --> 00:17:09,880
Ich habe dich nicht
für verrückt gehalten.
263
00:17:09,920 --> 00:17:11,640
Du hättest mit mir reden sollen.
264
00:17:11,680 --> 00:17:14,040
Ist doch normal nach dem,
was passiert war.
265
00:17:14,560 --> 00:17:16,320
Ich wäre für dich dagewesen.
266
00:17:20,120 --> 00:17:21,440
Ist einfach schade.
267
00:17:25,280 --> 00:17:26,400
Es tut mir leid.
268
00:17:30,000 --> 00:17:31,880
Capitaine.
- Ja?
269
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Wir können diese Bilder
schärfer machen.
270
00:17:33,960 --> 00:17:36,120
In ein paar Minuten
haben wir ein Gesicht.
271
00:17:36,160 --> 00:17:39,520
Super, bin gleich bei euch.
- Okay, cool. - Danke.
272
00:17:44,360 --> 00:17:46,400
(Théo) Sekunde mal,
nicht so schnell.
273
00:17:46,840 --> 00:17:50,760
(Hélène) Sie brauchen viel Zeit.
Soll ich das nicht für Sie tippen?
274
00:17:51,600 --> 00:17:53,520
Gut, ich fasse zusammen.
275
00:17:53,960 --> 00:17:57,760
Gegen 23.30 Uhr kam ich nach Hause
276
00:17:57,800 --> 00:18:00,080
und eine Frau
ist mir nach oben gefolgt.
277
00:18:00,120 --> 00:18:01,760
Können Sie sie beschreiben?
278
00:18:01,880 --> 00:18:04,320
Die Frau war groß
und nicht besonders freundlich.
279
00:18:04,480 --> 00:18:07,800
Okay, wenn Sie mehr Details hätten,
wäre das hilfreich.
280
00:18:08,360 --> 00:18:09,720
(Hélène) Na gut.
281
00:18:09,960 --> 00:18:14,040
Sie hatte schwarze Haare,
zu einem Bob geschnitten,
282
00:18:14,080 --> 00:18:15,680
trug eine Sonnenbrille.
283
00:18:16,080 --> 00:18:20,240
Und ihr dreiteiliger Hosenanzug war
sehr eng und ziemlich geschmacklos.
284
00:18:20,280 --> 00:18:21,960
Wenn Sie wissen, was ich meine.
285
00:18:22,000 --> 00:18:25,760
Das hilft mir nicht weiter,
aber gut. Und was war dann?
286
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
Als ich den Fahrstuhl verließ,
287
00:18:27,360 --> 00:18:29,640
wollte sie wissen,
ob ich Hélène Durrieux sei.
288
00:18:29,680 --> 00:18:31,080
Ich fragte, was sie wolle.
289
00:18:31,120 --> 00:18:34,280
Daraufhin stieß sie mich
in die Wohnung und verprügelte mich.
290
00:18:34,320 --> 00:18:37,040
Ist ja furchtbar.
Du hättest uns anrufen sollen.
291
00:18:37,080 --> 00:18:40,120
Nein, meine Süße,
ich war überfordert, total verwirrt.
292
00:18:40,160 --> 00:18:43,440
Madame Durrieux, ich weiß,
es ist nicht leicht für Sie,
293
00:18:43,480 --> 00:18:46,720
aber bitte beschreiben Sie alles
ein bisschen genauer.
294
00:18:47,160 --> 00:18:50,520
Ich brauche ein paar mehr Details
zu dem Angriff.
295
00:18:51,040 --> 00:18:53,520
Mehr Details?
Wollen Sie die blauen Flecken sehen?
296
00:18:53,560 --> 00:18:56,160
Soll ich mich ausziehen?
- Nein, auf keinen Fall.
297
00:18:56,200 --> 00:18:57,880
Ich meine...
* Klopfen * Ja?
298
00:18:58,120 --> 00:18:59,960
Ja, Pablo?
- Ist Quentin nicht hier?
299
00:19:00,000 --> 00:19:03,520
Ich brauche eine Unterschrift für
eine Abgabe an das Labor des Louvre.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,080
Wofür?
- Das ist vertraulich.
301
00:19:05,120 --> 00:19:09,560
Ich lasse dich mal reinschauen.
- Er unterschreibt sie nachher.
302
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
Danke Pablo.
303
00:19:11,920 --> 00:19:15,200
Entschuldigen Sie, ich müsste
auf die Toilette. Wo finde ich die?
304
00:19:15,240 --> 00:19:17,200
Ich darf Sie nicht
allein gehen lassen.
305
00:19:17,240 --> 00:19:19,040
Wir haben Vorschriften.
Tut mir leid.
306
00:19:20,600 --> 00:19:22,160
Was hat sie zu Ihnen gesagt?
307
00:19:22,200 --> 00:19:23,360
Sie wollte wissen,
308
00:19:23,400 --> 00:19:26,760
ob ich Kontakt zu einem Mann habe,
mit dem ich mal gearbeitet hab.
309
00:19:26,800 --> 00:19:29,480
(Théo) Zu wem?
- Einem gewissen Thomas Godard.
310
00:19:29,520 --> 00:19:31,840
Einem Experten
für Kunst und Antiquitäten.
311
00:19:31,880 --> 00:19:35,320
Aber mit so miesen Typen arbeite ich
schon lange nicht mehr zusammen.
312
00:19:35,360 --> 00:19:38,400
Begleiten Sie mich, wenn Sie wollen,
aber ich muss wirklich.
313
00:19:38,440 --> 00:19:41,560
Eine Frauensache, und ich
möchte nicht... - Ah, verstehe.
314
00:19:42,920 --> 00:19:45,040
Sie sind eine Freundin von Quentin.
- Mhm.
315
00:19:45,080 --> 00:19:48,280
In diesem Fall gehen Sie nach rechts
und dann nach links, okay?
316
00:19:48,320 --> 00:19:50,720
Danke schön.
- Aber beeilen Sie sich, bitte.
317
00:19:55,040 --> 00:19:56,320
(Théo) Thomas Godard...
318
00:20:03,280 --> 00:20:05,240
* entferntes Telefonklingeln *
319
00:20:15,760 --> 00:20:17,840
(Funk)
Zentrale an Einheiten 1 und 6.
320
00:20:17,880 --> 00:20:20,320
(Mann) Einheit 6 an Zentrale,
verstanden.
321
00:20:20,360 --> 00:20:21,960
Auf dem Weg zum Einsatz.
322
00:20:26,600 --> 00:20:27,880
* Toilettenspülung *
323
00:20:29,120 --> 00:20:30,520
* Mann pfeift. *
324
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
* dynamische Musik *
325
00:21:29,280 --> 00:21:31,240
Nach dir.
- Danke.
326
00:21:39,120 --> 00:21:40,400
Chipkarte.
327
00:21:41,720 --> 00:21:43,120
* Signalton *
- Genau.
328
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
Erster Tag?
- Mhm.
329
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
Wohin?
- Ähm, Videoraum.
330
00:21:49,000 --> 00:21:50,840
Ich bring dich hin.
- Cool.
331
00:21:50,880 --> 00:21:53,920
(Gwen) Was hat sie hier zu suchen?
(Quentin) Komm mal runter.
332
00:21:53,960 --> 00:21:57,840
Sobald ich mich umdrehe, bist du da.
- Sie begleitet ihre Schwester.
333
00:21:57,880 --> 00:22:01,080
(Gwen) Schwachsinn.
Bist du allein mit ihr hergekommen?
334
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
(Quentin) Hör auf, Gwen.
335
00:22:04,520 --> 00:22:05,760
Und, kommst du?
336
00:22:06,040 --> 00:22:10,120
(Quentin) Ich bringe dich zurück.
(Gwen) Warte, wo ist denn Sylia?
337
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
(Quentin) Bei Théo. Fängst du jetzt
schon wieder damit an?
338
00:22:16,320 --> 00:22:17,440
Wollen wir?
339
00:22:18,400 --> 00:22:20,600
(Mann) Denkt alle daran,
immer wachsam sein.
340
00:22:20,640 --> 00:22:24,240
Wir können mit Sicherheit davon
ausgehen, dass sie eine Tarnung hat.
341
00:22:24,280 --> 00:22:26,240
Bisher war sie uns
einen Schritt voraus,
342
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
deshalb dürft ihr
sie nicht unterschätzen.
343
00:22:28,400 --> 00:22:30,720
Demnächst haben wir ein Foto,
weil wir endlich
344
00:22:30,760 --> 00:22:33,680
ein Überwachungsvideo haben,
das entsprechend scharf ist.
345
00:22:33,720 --> 00:22:35,840
Dieses Mal
darf sie uns nicht entwischen.
346
00:22:35,880 --> 00:22:39,200
Wir haben alle Karten in der Hand,
um sie zu schnappen.
347
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
Wie krallen sie uns, Leute, klar?
348
00:22:41,280 --> 00:22:44,320
(Mann) Ich will an jeder Kreuzung
im Überwachungsradius
349
00:22:44,360 --> 00:22:45,600
einen Polizisten haben.
350
00:22:45,640 --> 00:22:48,480
Was den Rest angeht...
- Da vorne ist es, geradeaus.
351
00:22:53,360 --> 00:22:56,880
Und wie lange bist du schon bei uns?
- Zwei Jahre.
352
00:22:59,720 --> 00:23:01,600
Und wo warst du vorher eingesetzt?
353
00:23:01,640 --> 00:23:04,120
* Nachrichtenton *
Oh, Entschuldigung.
354
00:23:11,640 --> 00:23:13,520
Entschuldigung, das ist mein Freund.
355
00:23:13,560 --> 00:23:16,160
Ich muss ihn zurückrufen
wegen der Hochzeit. - Ah.
356
00:23:16,200 --> 00:23:19,360
Du meintest,
geradeaus und dann am Ende?
357
00:23:19,400 --> 00:23:20,920
Ja, genau.
- Okay.
358
00:23:21,280 --> 00:23:23,520
Okay. Ich will dich
nicht länger aufhalten.
359
00:23:23,560 --> 00:23:26,440
Ich fürchte, das dauert.
- Klar, ich verstehe schon.
360
00:23:26,720 --> 00:23:30,000
Thierry. Tja, salut.
- Salut.
361
00:23:38,400 --> 00:23:40,360
(Mann) So hab ich es verstanden.
- Ja.
362
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
Hallo.
363
00:23:42,920 --> 00:23:45,920
* spannungsvolle Musik *
364
00:24:49,520 --> 00:24:51,440
(Ben) Yes! Ich hab's!
365
00:24:52,120 --> 00:24:53,520
Hier, hier, hier!
366
00:24:53,560 --> 00:24:56,720
Ich hab's geschafft.
Das ist so schön.
367
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
(Frau) Zeig mal.
(Ben) Das Mädchen mit der Brille.
368
00:24:59,800 --> 00:25:02,960
Das ist die, die wir suchen.
(Mann) Hübsches Ding. - Total.
369
00:25:03,000 --> 00:25:05,280
(Ben) Ich kann das Bild
noch vergrößern.
370
00:25:05,520 --> 00:25:09,640
Da wird sich Quentin freuen.
Okay, ich rufe ihn an.
371
00:25:09,680 --> 00:25:10,960
(Mann) Echt gut.
372
00:25:11,240 --> 00:25:14,240
* spannungsvolle Musik *
373
00:25:17,040 --> 00:25:18,480
* Handyklingeln *
374
00:25:18,920 --> 00:25:21,360
Ja, Ben?
- Geschafft, wir haben sie.
375
00:25:21,880 --> 00:25:23,760
Okay, super. Wir kommen.
- Okay.
376
00:25:29,560 --> 00:25:30,960
Wir haben ein Gesicht.
377
00:25:32,560 --> 00:25:33,880
Super, fantastisch.
378
00:25:34,760 --> 00:25:36,560
Und du kommst gleich mit.
379
00:25:37,800 --> 00:25:40,800
* spannungsvolle Musik *
380
00:26:04,400 --> 00:26:06,160
* Sirenenalarm *
381
00:26:06,680 --> 00:26:08,800
Ich habe schon ges...
* Sirenenalarm *
382
00:26:08,840 --> 00:26:10,920
Entschuldigen Sie,
das ist nicht normal.
383
00:26:10,960 --> 00:26:13,560
Bin gleich wieder da.
- Das darf nicht wahr sein.
384
00:26:17,880 --> 00:26:19,280
* Sie stöhnt. *
385
00:26:22,520 --> 00:26:23,840
Hey, Sie da.
386
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
Ja?
- Wir müssen alle hier raus.
387
00:26:26,640 --> 00:26:28,840
Wir werden evakuiert. Feueralarm.
388
00:26:29,280 --> 00:26:30,560
Ja, natürlich.
389
00:26:30,920 --> 00:26:32,440
* Stimmengewirr *
390
00:26:42,000 --> 00:26:45,360
(Mann) Bitte, Madame.
Madame, kommen Sie.
391
00:26:46,160 --> 00:26:48,200
Kommen Sie. Sie werden evakuiert.
392
00:26:48,240 --> 00:26:50,200
Kommen Sie, folgen Sie den anderen.
393
00:26:52,600 --> 00:26:54,200
Los, los, los. Beeilung.
394
00:26:54,240 --> 00:26:56,760
Nehmen Sie die Treppe.
Vorwärts, Beeilung.
395
00:26:57,280 --> 00:26:58,600
Vorwärts, Herrschaften.
396
00:26:58,640 --> 00:27:00,080
(Frau) Weiter, weiter.
397
00:27:02,000 --> 00:27:04,920
Immer weitergehen.
Gehen Sie bitte weiter.
398
00:27:06,440 --> 00:27:07,720
Immer weitergehen.
399
00:27:09,080 --> 00:27:10,680
Weiter, weitergehen.
400
00:27:12,000 --> 00:27:14,520
(Mann) Zum Ausgang
geht es dort entlang.
401
00:27:14,680 --> 00:27:16,040
Los, los, Beeilung.
402
00:27:16,080 --> 00:27:19,240
Madame, wir evakuieren das Gebäude.
- Ich muss was überprüfen.
403
00:27:19,280 --> 00:27:21,680
Welchen Teil von Evakuieren
verstehen Sie nicht?
404
00:27:21,720 --> 00:27:24,400
Ich muss da rein.
- Ich darf Sie nicht durchlassen.
405
00:27:24,440 --> 00:27:26,760
(Quentin) Komm, Gwen. Gehen wir.
406
00:27:28,640 --> 00:27:30,880
(Mann) Wenn ich Sie bitten darf,
Monsieur.
407
00:27:30,920 --> 00:27:32,880
Bitte beeilen Sie sich, weiter.
408
00:27:33,320 --> 00:27:35,760
(Frau) Alle raus aus dem Gebäude.
Hier entlang.
409
00:27:35,800 --> 00:27:38,360
Gehen Sie ein bisschen schneller.
Herrschaften.
410
00:27:41,880 --> 00:27:43,880
(Mann) Los, los, los, weiter.
411
00:27:44,960 --> 00:27:46,600
* Stimmengewirr *
412
00:28:05,720 --> 00:28:08,360
(Feuerwehrmann) Los, los, vorwärts.
Schnell.
413
00:28:09,000 --> 00:28:10,360
Los, los, los.
414
00:28:10,960 --> 00:28:12,680
Weiter, weiter, weiter.
415
00:28:13,480 --> 00:28:16,840
Ihr geht in die nächste Etage.
Der Rest erkundet die Lage hier.
416
00:28:16,880 --> 00:28:18,720
Schneller, schneller, schneller.
417
00:28:20,280 --> 00:28:23,280
* dynamische Musik *
418
00:28:33,400 --> 00:28:36,000
Falscher Alarm,
hier gibt es nirgendwo ein Feuer.
419
00:28:36,040 --> 00:28:39,160
Ihr könnt alle wieder reinlassen.
- Okay. Gut, danke, danke.
420
00:28:39,840 --> 00:28:42,680
Ein Fehlalarm. Wir dürfen
wieder zurück ins Gebäude.
421
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
(Quentin) Was machst du, Gwen?
422
00:28:47,320 --> 00:28:48,520
Gwen, hey.
423
00:28:49,160 --> 00:28:50,840
Wo ist eure kleine Schwester?
424
00:28:51,200 --> 00:28:52,560
Hm? Wo ist sie?
425
00:28:53,120 --> 00:28:55,640
Sie ist mit Hélène los,
um ein Taxi zu suchen.
426
00:28:57,080 --> 00:28:59,760
Okay, also gut.
Wir versuchen es morgen noch mal.
427
00:29:00,760 --> 00:29:01,880
Danke schön.
428
00:29:10,840 --> 00:29:14,160
Wieso hast du sie gehen lassen?
- Verstehst du nicht, was los war?
429
00:29:14,200 --> 00:29:16,560
Durrieux ist die ganze Nacht
verprügelt worden.
430
00:29:16,600 --> 00:29:17,800
Was soll ich machen?
431
00:29:17,840 --> 00:29:20,240
Und wenn die Chamade-Schwestern
dahinterstecken?
432
00:29:20,280 --> 00:29:22,920
Das können wir klären,
wenn sie morgen wiederkommen.
433
00:29:22,960 --> 00:29:26,520
Wenn deine Ex auf dem Video ist,
warten wir nicht bis morgen. - Okay.
434
00:29:45,320 --> 00:29:46,840
(Ben) Das verstehe ich nicht.
435
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
(Quentin) Was ist denn?
- Es ist alles weg.
436
00:29:50,640 --> 00:29:52,960
Wie? Wo sind denn die Videos?
- Weiß nicht.
437
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
Keine Bilder mehr auf dem Server.
438
00:29:54,760 --> 00:29:56,880
Als ob die Sicherungslaufwerke
leer wären.
439
00:29:56,920 --> 00:30:00,320
Hast du keine Sicherungskopie
auf einem externen Server?
440
00:30:00,360 --> 00:30:01,800
Schau in der Cloud nach.
441
00:30:01,840 --> 00:30:03,920
Nein, in der Cloud ist nichts.
(Gwen) Was?
442
00:30:04,280 --> 00:30:06,600
Videos, die wir
für eine Ermittlung verwenden,
443
00:30:06,640 --> 00:30:09,280
dürfen auf keinen externen Server
und keine Cloud.
444
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
Willst du damit sagen,
dass du nichts mehr hast?
445
00:30:13,040 --> 00:30:14,280
Ben.
446
00:30:15,880 --> 00:30:17,120
Hallo?
447
00:30:18,520 --> 00:30:19,800
Was wird das jetzt?
448
00:30:20,840 --> 00:30:22,200
Ben, rede mit mir.
449
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
Was zum Teufel soll das?
450
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
Ben, ich hab dich was gefragt.
451
00:30:34,280 --> 00:30:37,160
Die Festplatten 1 und 7
sind verschwunden.
452
00:30:38,040 --> 00:30:39,280
(Quentin) Und?
453
00:30:40,360 --> 00:30:41,560
Und, äh...
454
00:30:41,600 --> 00:30:45,040
Vorhin, als der Feueralarm losging,
war eine Frau hier drin.
455
00:30:45,080 --> 00:30:47,800
Die hat am Server...
- Warum hast du uns nichts gesagt?
456
00:30:47,840 --> 00:30:50,400
Weil ich gedacht habe,
das wäre eine Kollegin.
457
00:30:50,440 --> 00:30:53,840
Wie sah die Frau aus?
- Äh, sie war klein.
458
00:30:54,560 --> 00:30:57,000
Blond. Und hübsch auch.
459
00:30:57,720 --> 00:31:00,320
Ein bisschen wie Marilyn Monroe,
aber mit Brille.
460
00:31:00,360 --> 00:31:03,560
(Quentin) Wie kann man so blöd sein?
Das darf nicht wahr sein.
461
00:31:03,600 --> 00:31:05,200
Diese verdammten Bitches.
462
00:31:05,800 --> 00:31:08,800
* schwungvolle Musik *
463
00:31:49,520 --> 00:31:50,800
Chipkarte.
464
00:31:52,160 --> 00:31:54,080
(Mann) Wir krallen sie uns. Klar?
465
00:32:15,640 --> 00:32:18,640
(Alex) Und jetzt heizen wir
die Stimmung ein bisschen auf.
466
00:32:19,960 --> 00:32:22,920
Wir haben sechs Brandmeldungen.
- Ruf die Feuerwehr.
467
00:32:22,960 --> 00:32:26,440
Und deaktiviere die Chipkartenleser,
damit sie leichter rauskommen.
468
00:32:28,800 --> 00:32:30,280
* Sirenenalarm *
469
00:32:40,240 --> 00:32:42,760
Folgen Sie den anderen,
Sie werden evakuiert.
470
00:32:42,800 --> 00:32:45,680
(Frau) Weitergehen.
Gehen Sie bitte weiter.
471
00:32:46,160 --> 00:32:47,640
* Sirenenalarm *
472
00:33:04,280 --> 00:33:07,440
Okay, wo versteckst du dich, Tam?
473
00:33:13,440 --> 00:33:14,920
(flüsternd) Wo bist du?
474
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
Auf Festplatten 1 und 7.
475
00:33:16,600 --> 00:33:18,400
Da haben wir sie doch.
Ich bin so gut.
476
00:33:18,760 --> 00:33:21,760
* dynamische Musik *
477
00:33:29,000 --> 00:33:30,520
* Sirenenalarm *
478
00:33:48,560 --> 00:33:49,920
(Quentin) Gehen wir.
479
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
* dynamische Musik *
480
00:34:17,160 --> 00:34:19,240
Was ist denn mit euch dreien los?
481
00:34:22,200 --> 00:34:24,680
Genau dann, wenn
die Chamade-Schwestern hier sind,
482
00:34:24,720 --> 00:34:26,040
verschwindet unser Video.
483
00:34:26,080 --> 00:34:28,960
Meinst du, das wäre ein Zufall?
- Ich verstehe es nicht.
484
00:34:29,000 --> 00:34:31,040
Ich bin Tam nicht
von der Seite gewichen.
485
00:34:31,080 --> 00:34:32,440
Die anderen waren bei Théo.
486
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
Nein, Sylia war auf der Toilette.
487
00:34:34,200 --> 00:34:37,080
Deshalb kann sie noch lange nicht
die Etage verlassen.
488
00:34:37,120 --> 00:34:39,040
Sie braucht
eine verdammte Chipkarte.
489
00:34:39,880 --> 00:34:41,600
Wo willst du hin?
- Was denkst du?
490
00:34:41,640 --> 00:34:43,080
Ich weiß ja, wo sie wohnen.
491
00:34:43,120 --> 00:34:44,880
Warte, Gwen, das ist...
492
00:34:46,600 --> 00:34:47,920
Gwen, warte.
493
00:35:09,880 --> 00:35:12,880
* spannungsvolle Musik *
494
00:35:19,760 --> 00:35:20,920
Gwen.
495
00:35:21,240 --> 00:35:24,280
Hey, was soll das werden?
- Das weißt du ganz genau.
496
00:35:24,480 --> 00:35:26,440
(Quentin) Du bist echt unmöglich.
497
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
* spannungsvolle Musik *
498
00:35:47,880 --> 00:35:49,800
(Syl) Wir holen uns jetzt
das Gemälde
499
00:35:49,840 --> 00:35:51,480
und bringen die Sache zu Ende.
500
00:35:52,680 --> 00:35:54,360
* Türklingeln und Klopfen *
501
00:35:56,120 --> 00:35:57,360
* Klopfen *
502
00:35:59,360 --> 00:36:01,520
Wer ist da?
- Quentin, mach auf.
503
00:36:01,560 --> 00:36:03,600
Gwen und ich
haben noch Fragen an euch.
504
00:36:03,640 --> 00:36:05,240
Ich komme. Zieht euch um.
505
00:36:05,920 --> 00:36:08,920
* dynamische Musik *
506
00:36:12,680 --> 00:36:15,080
Was machst du da?
- Ich schnappe mir das Gemälde.
507
00:36:15,120 --> 00:36:17,720
Auf keinen Fall.
- Willst du die Speicherkarte haben?
508
00:36:17,760 --> 00:36:19,960
Morgen ist sie vielleicht
nicht mehr da.
509
00:36:22,600 --> 00:36:24,280
(Quentin) Los, macht schon auf!
510
00:36:24,640 --> 00:36:27,640
* dynamische Musik *
511
00:36:32,120 --> 00:36:34,440
* Tür wird geöffnet. *
(Syl) Was ist denn los?
512
00:36:34,480 --> 00:36:36,720
(Gwen) Wo ist deine Schwester?
(Syl) Oben.
513
00:36:37,200 --> 00:36:38,840
(Quentin) Ganz ruhig, Gwen.
514
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
* Schritte *
515
00:36:49,560 --> 00:36:52,480
Wie hast du es geschafft,
die Aufnahmen zu löschen?
516
00:36:52,520 --> 00:36:53,840
Lass mich los.
517
00:36:53,880 --> 00:36:56,320
Bei uns sind Bilder
von der Diebin verschwunden.
518
00:36:56,360 --> 00:36:59,120
Als ihr vor Ort wart.
- Wir waren bei deinen Kollegen.
519
00:36:59,160 --> 00:37:00,320
Und du gestern?
520
00:37:00,360 --> 00:37:02,200
Als das lief, warst du auf dem Boot.
521
00:37:02,240 --> 00:37:05,160
Ich hatte da ein Date.
Wieso sollte ich Videos stehlen?
522
00:37:05,200 --> 00:37:08,720
Deshalb klebst du an Quentin.
Um uns einen Schritt voraus zu sein.
523
00:37:08,760 --> 00:37:12,560
Ich würde sagen, er klebt an mir.
Welche Erklärung gefällt dir besser?
524
00:37:13,480 --> 00:37:15,480
Dass dir ständig
eine Diebin entwischt
525
00:37:15,520 --> 00:37:17,760
oder dass dein Freund
Gefühle für mich hat?
526
00:37:19,200 --> 00:37:22,240
Ich will deinen genauen Tagesablauf
der letzten drei Wochen.
527
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
Wo du warst, wie lange,
mit wem und um was zu tun.
528
00:37:24,840 --> 00:37:27,480
Ich werde alles überprüfen.
Jede Bewegung von dir.
529
00:37:27,520 --> 00:37:29,400
Hör auf. Das reicht.
- Wie bitte?
530
00:37:29,440 --> 00:37:31,840
Man kann ihr nicht trauen,
das hast du gesagt.
531
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
So ein Quatsch, komm, wir gehen.
532
00:37:43,520 --> 00:37:44,800
Es tut mir leid.
533
00:37:45,760 --> 00:37:48,000
Wir sehen uns morgen
wegen Alex' Anzeige.
534
00:37:48,400 --> 00:37:50,160
* Schritte entfernen sich *
535
00:37:56,960 --> 00:37:59,720
Gutes Ablenkungsmanöver,
das mit der Gefühlsmasche.
536
00:38:00,760 --> 00:38:02,360
Verdammt dreist, aber gut.
537
00:38:06,640 --> 00:38:07,960
(Quentin) Gwen.
538
00:38:08,000 --> 00:38:10,320
Du verrennst dich in was,
ich schwöre es dir.
539
00:38:10,360 --> 00:38:11,720
Du täuschst dich in Tam.
540
00:38:11,760 --> 00:38:14,160
Du unterschätzt sie,
das ist viel schlimmer.
541
00:38:15,080 --> 00:38:17,360
Du bist kein bisschen
auf meiner Seite.
542
00:38:17,840 --> 00:38:19,320
Dauernd verteidigst du sie.
543
00:38:19,360 --> 00:38:21,720
Verstehst du nicht,
wie sehr mich das verletzt?
544
00:38:21,760 --> 00:38:23,000
Nein, das ist...
545
00:38:25,200 --> 00:38:27,040
Ich sehe doch, wie du sie anschaust.
546
00:38:27,080 --> 00:38:29,000
Ich habe dir gesagt,
da läuft nichts.
547
00:38:29,040 --> 00:38:31,480
Da wird nie wieder was laufen,
es ist vorbei.
548
00:38:31,520 --> 00:38:33,760
Ihr wartet nur darauf.
Das reinste Vorspiel.
549
00:38:33,800 --> 00:38:37,160
Totaler Quatsch.
Ich gehe ihr vollkommen aus dem Weg.
550
00:38:37,640 --> 00:38:39,760
Sie soll nicht denken,
da ginge noch was.
551
00:38:39,800 --> 00:38:43,400
Damit sie nicht sagen kann, dass...
- Ist dir klar, was du da sagst?
552
00:38:43,440 --> 00:38:46,600
Hör zu. Es tut mir leid,
dass dich das verletzt.
553
00:38:46,640 --> 00:38:48,480
Es tut mir leid, dich so zu sehen,
554
00:38:48,520 --> 00:38:51,680
aber es gibt Dinge, die man
nicht einfach wegwischen kann.
555
00:38:51,720 --> 00:38:54,400
Und warum nicht?
Tam hat das auch getan.
556
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
Sie hat dich
von der Landkarte gestrichen.
557
00:38:58,400 --> 00:39:01,120
Schwör mir, dass du
nichts mehr für sie empfindest.
558
00:39:02,640 --> 00:39:04,520
Ich liebe dich, das weißt du doch.
559
00:39:05,080 --> 00:39:09,120
Okay. Bist du bereit, den Kontakt
zu den Chamades abzubrechen?
560
00:39:13,560 --> 00:39:14,920
Ich hab's doch gewusst.
561
00:39:14,960 --> 00:39:17,800
Hör mal, das ist...
- Ich wusste es von Anfang an.
562
00:39:17,840 --> 00:39:20,520
Verlang so was nicht.
- Ich hab's doch gewusst.
563
00:39:21,720 --> 00:39:24,120
Ich wusste,
du kannst das nicht für mich tun.
564
00:39:24,640 --> 00:39:26,080
Ich hab's so satt.
565
00:39:26,360 --> 00:39:27,800
* Gwen schluchzt. *
566
00:39:35,160 --> 00:39:36,960
Sie antwortet immer noch nicht.
567
00:39:37,760 --> 00:39:40,360
Deshalb muss ihr
nichts passiert sein, hör auf.
568
00:39:41,960 --> 00:39:44,240
Wir hätten sie niemals
gehen lassen dürfen.
569
00:39:45,480 --> 00:39:47,320
Wenn ihr irgendwas zustößt, ich...
570
00:39:47,920 --> 00:39:50,920
* mystische Musik *
571
00:40:15,320 --> 00:40:16,560
Wagen 3 an alle.
572
00:40:16,880 --> 00:40:20,880
Verdächtige Person nähert sich auf
Skateboard dem Versteck. Aufgepasst.
573
00:40:20,920 --> 00:40:22,240
Haltet euch bereit.
574
00:40:29,760 --> 00:40:31,040
* Alex hustet. *
575
00:40:32,720 --> 00:40:35,720
* dynamische Musik *
576
00:40:46,280 --> 00:40:49,000
(Polizist) Achtung an alle,
sie benutzt Rauchbomben!
577
00:40:51,240 --> 00:40:53,160
Wo müssen wir hin? Man sieht nichts.
578
00:40:53,200 --> 00:40:55,120
Wo ist sie?
(Polizistin) Wo ist sie?
579
00:40:55,160 --> 00:40:57,800
(Polizist 2) Die haut ab.
(Polizistin) Ich sehe sie.
580
00:40:57,840 --> 00:41:00,840
(Polizist) Stehen bleiben!
(Polizist 2) Bleiben Sie stehen.
581
00:41:00,880 --> 00:41:02,040
Keinen Schritt weiter!
582
00:41:02,080 --> 00:41:05,120
Polizei, sofort stehen bleiben!
(Alex) Oh, fuck.
583
00:41:06,320 --> 00:41:09,320
* dynamische Musik *
584
00:41:18,880 --> 00:41:20,240
* Alex stöhnt. *
585
00:41:26,720 --> 00:41:29,200
(Polizist) Aufstehen. Aufstehen!
586
00:41:29,640 --> 00:41:31,880
(Polizistin) Du sollst aufstehen!
- Na bitte.
587
00:41:31,920 --> 00:41:34,680
(Polizistin) Ganz langsam.
(Polizist) Zeig die Hände.
588
00:41:36,080 --> 00:41:39,280
Schön langsam. Und nach oben.
589
00:41:39,720 --> 00:41:41,560
Okay. Umdrehen.
590
00:41:43,520 --> 00:41:44,960
Los, umdrehen.
591
00:41:48,200 --> 00:41:49,600
Hände über den Kopf.
592
00:41:53,720 --> 00:41:56,320
Hey, stehen bleiben!
(Polizistin) Die haut ab.
593
00:41:56,560 --> 00:41:59,080
Stehen bleiben! Stopp!
594
00:41:59,560 --> 00:42:01,640
* Polizisten rufen durcheinander. *
595
00:42:14,040 --> 00:42:16,120
* Tür wird geöffnet *
(Alex) Ich bin's.
596
00:42:17,040 --> 00:42:18,720
* Syl seufzt erleichtert. *
597
00:42:26,640 --> 00:42:28,920
* Alex atmet schwer. *
(Syl) Was ist passiert?
598
00:42:28,960 --> 00:42:31,520
Ich hab mir den Knöchel lädiert.
Nicht so schlimm.
599
00:42:31,560 --> 00:42:33,960
Nicht schlimm.
Ich hab das Gemälde geholt.
600
00:42:34,000 --> 00:42:36,520
(Syl) Damit musst du zum Arzt.
(Alex) Geht schon.
601
00:42:37,520 --> 00:42:39,800
(Syl) Es geht nicht,
du kannst nicht laufen.
602
00:42:39,840 --> 00:42:42,400
Geht schon, hab ich gesagt.
(Syl) Zeig her.
603
00:42:42,440 --> 00:42:44,280
Spielt keine Rolle.
(Syl) Zeig her.
604
00:42:44,320 --> 00:42:46,960
Mach auf.
- Alex. Aufmachen!
605
00:43:00,920 --> 00:43:02,440
Was ist das für eine Scheiße?
606
00:43:02,480 --> 00:43:04,440
Die Bullen haben uns damit geködert.
607
00:43:07,160 --> 00:43:08,480
Ich glaub's nicht.
608
00:43:12,720 --> 00:43:14,040
Scheiße.
609
00:43:22,920 --> 00:43:26,320
Sie haben uns gefickt, aber das muss
uns nicht den Abend verderben.
610
00:43:26,360 --> 00:43:28,800
Ich hole Champagner,
es gibt gute Neuigkeiten.
611
00:43:29,240 --> 00:43:30,440
Was?
612
00:43:30,760 --> 00:43:32,200
Was hast du denn jetzt?
613
00:43:37,400 --> 00:43:40,280
Ich werde heiraten.
- Wahnsinn, etwa Abel?
614
00:43:40,800 --> 00:43:42,640
Nein, Quentin.
(Alex) Komm her.
615
00:43:44,880 --> 00:43:46,560
Ich freu mich so für euch.
616
00:43:47,240 --> 00:43:48,480
Krass.
617
00:43:49,000 --> 00:43:51,480
Wow. Jetzt drückt mich Tam.
618
00:43:51,520 --> 00:43:53,400
Du wirst doch wohl
nicht weich werden.
619
00:43:53,440 --> 00:43:54,840
Ach, fick dich doch.
620
00:43:56,760 --> 00:43:58,240
Ich freue mich für dich.
621
00:43:58,280 --> 00:44:02,320
Ja, wirklich? Heißt das, du wünschst
mich nicht ans Ende der Welt?
622
00:44:02,720 --> 00:44:05,040
Das wäre überhaupt nicht gut.
- Ah.
623
00:44:10,680 --> 00:44:13,000
(Syl) Oh, ihr dummen Hühner.
624
00:44:13,600 --> 00:44:15,120
(Alex) Ah, mein Fuß.
625
00:44:17,240 --> 00:44:19,120
(Syl) Warte, wir heben sie hoch.
626
00:44:21,080 --> 00:44:22,400
* Sie lachen. *
627
00:44:22,440 --> 00:44:24,240
(Alex) Bitte nicht, bitte nicht.
628
00:44:26,560 --> 00:44:28,960
Achtung, eins, zwei...
629
00:44:45,840 --> 00:44:47,600
(Lili) Was hast du denn gemacht?
630
00:44:47,640 --> 00:44:49,800
Nichts,
ich wollte eine neue Line üben
631
00:44:49,840 --> 00:44:52,000
und habe dann
den Salto etwas verkackt.
632
00:44:52,320 --> 00:44:56,240
Hier, die Mappe für unsere Wohnung.
Müsste alles drin sein.
633
00:44:56,920 --> 00:45:01,480
Okay. Deine Kaution,
Banknachweis, der Ausweis.
634
00:45:02,400 --> 00:45:05,520
Dann die Meldebescheinigung.
- Ich hab die Fotos vergessen.
635
00:45:05,600 --> 00:45:07,400
Oh nein,
du hast die Fotos vergessen?
636
00:45:07,440 --> 00:45:09,280
Tut mir leid. Ist doof, ist halt so.
637
00:45:09,320 --> 00:45:12,160
Willst du wirklich zusammenziehen?
- Auf jeden Fall.
638
00:45:12,200 --> 00:45:13,960
Gut, dann streng dich mal an.
639
00:45:14,600 --> 00:45:17,760
Okay, und du? Hast du
mit deinen Eltern gesprochen?
640
00:45:18,760 --> 00:45:21,160
Nein, noch nicht,
aber ich werde es tun.
641
00:45:21,800 --> 00:45:25,080
Okay. - Sie sind bloß noch nicht
bereit, aber ich werde es tun.
642
00:45:25,320 --> 00:45:28,640
Bring ihnen schon mal bei,
dass wir nicht nur Kumpels sind. Hm?
643
00:45:28,680 --> 00:45:30,640
Ja, ich werd's ihnen sagen.
644
00:45:32,520 --> 00:45:35,400
Also dann, ich hau ab.
Tam wartet auf mich.
645
00:45:36,160 --> 00:45:37,920
Bis dann.
- Bis dann.
646
00:45:41,840 --> 00:45:43,120
Guten Tag.
647
00:45:43,600 --> 00:45:46,600
* heitere Musik *
648
00:45:53,400 --> 00:45:54,720
Ja?
649
00:45:55,800 --> 00:45:57,040
Okay.
650
00:45:58,440 --> 00:46:01,720
Sie ist da.
- Okay, gehen wir.
651
00:46:06,960 --> 00:46:08,320
Danke.
652
00:46:09,280 --> 00:46:12,280
* ruhige Musik *
653
00:46:34,720 --> 00:46:36,960
Deine Freundin
ist wohl immer noch sauer.
654
00:46:38,320 --> 00:46:42,640
Wir sind nicht mehr zusammen.
Haben einander nicht mehr vertraut.
655
00:46:43,480 --> 00:46:46,920
Und ohne Vertrauen
kann keine Beziehung funktionieren.
656
00:46:55,040 --> 00:46:57,560
Meine Güte,
das hört wohl nie auf bei dir.
657
00:46:58,000 --> 00:46:59,320
Sieht ganz so aus.
658
00:47:01,120 --> 00:47:02,760
Dann komm mit und erklär's mir.
659
00:47:02,800 --> 00:47:05,000
Ich nehme die Anzeige auf.
Warte, Pablo.
660
00:47:06,000 --> 00:47:07,240
Bitte sehr.
661
00:47:08,160 --> 00:47:09,240
Danke.
662
00:47:09,280 --> 00:47:11,800
Ich hab das Dokument
für den Louvre unterschrieben.
663
00:47:11,840 --> 00:47:13,480
Hast du es bekommen?
(Pablo) Ja.
664
00:47:13,520 --> 00:47:15,560
Ist schon alles im Labor dort.
- Super.
665
00:47:15,600 --> 00:47:18,760
Wer ist unser Kontakt dort?
- Madame Déchaud. - Madame Déchaud.
666
00:47:19,880 --> 00:47:22,520
(Hélène) ...Flecken sehen,
soll ich mich ausziehen?
667
00:47:22,560 --> 00:47:24,400
(Théo) Nein. * Klopfen *
Ja, Pablo?
668
00:47:24,440 --> 00:47:26,000
Ist Quentin nicht hier?
- Nein.
669
00:47:26,040 --> 00:47:27,560
Ich brauche eine Unterschrift
670
00:47:27,600 --> 00:47:29,640
für eine Angabe
an das Labor des Louvre.
671
00:47:29,680 --> 00:47:32,200
Das ist vertraulich.
Ich lasse dich reinschauen.
672
00:47:32,840 --> 00:47:35,520
Tam.
- Was denn?
673
00:47:37,800 --> 00:47:39,480
Ich weiß, wo das Gemälde ist.
674
00:47:43,800 --> 00:47:46,800
* ruhige Musik *
675
00:47:49,000 --> 00:47:52,840
Entschuldigt, war viel los.
Voll die Hektik. Was passiert jetzt?
676
00:47:54,400 --> 00:47:56,000
Das Gemälde. Da drin.
677
00:47:56,560 --> 00:47:59,560
* dynamische Musik *
678
00:48:29,480 --> 00:48:32,480
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2025
679
00:48:33,305 --> 00:49:33,320
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org