1 00:00:07,720 --> 00:00:11,440 (Durchsage) Meine Damen und Herren, der Louvre schließt in einer Stunde. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Bitte begeben Sie sich rechtzeitig zum Ausgang. 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,280 * Uhrenticken * 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,920 * dynamische Musik * 6 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 * Uhrenticken verstummt * 7 00:01:13,120 --> 00:01:16,120 * spannungsvolle Musik * 8 00:01:42,520 --> 00:01:45,400 (Tam) Gut, es sind sechs Minuten Fußweg vom Cour Marly. 9 00:01:45,440 --> 00:01:48,200 Also würde ich sagen, drei Minuten, wenn man rennt. 10 00:01:48,240 --> 00:01:50,040 Macht mal nicht auf faule Säcke. 11 00:01:50,520 --> 00:01:53,520 * spannungsvolle Musik * 12 00:01:55,680 --> 00:01:57,000 Ach du Scheiße. 13 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 * spannungsvolle Musik * 14 00:02:34,320 --> 00:02:37,320 * Musik: Anne Sila "Signé Cat's Eyes" * 15 00:02:40,520 --> 00:02:43,960 ♪ Filles d'aujourd'hui, enfants de la forme. 16 00:02:44,000 --> 00:02:46,040 Nous aimons rire et danser. 17 00:02:47,160 --> 00:02:48,440 Vienne minuit, 18 00:02:48,480 --> 00:02:53,040 quand d'autres s'endorment, nous devenons pour la nuit 19 00:02:53,440 --> 00:02:54,880 trois vives panthères 20 00:02:54,920 --> 00:02:59,720 qui en un éclair savent bondir sans un bruit. 21 00:02:59,760 --> 00:03:03,200 Soeurs et solidaires, sur terre ou en l'air, 22 00:03:03,240 --> 00:03:05,600 relevant tous les défis. 23 00:03:08,280 --> 00:03:09,720 Cat's eyes. 24 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 Signé cat's eyes. 25 00:03:14,680 --> 00:03:16,200 Cat's eyes. 26 00:03:16,760 --> 00:03:19,240 Signé, signé cat's eyes. 27 00:03:20,840 --> 00:03:24,280 Belles incognito, fabuleux trio. 28 00:03:24,320 --> 00:03:28,360 Au mépris de tous les dangers. 29 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Cat's eyes. ♪ 30 00:03:36,200 --> 00:03:39,200 * entfernte Musik * 31 00:03:56,920 --> 00:03:59,920 * ruhige Musik * 32 00:04:18,840 --> 00:04:20,120 Oh Shit. 33 00:04:29,000 --> 00:04:30,320 (Alex) Mh. 34 00:04:32,680 --> 00:04:35,120 Gut geschlafen? - Mhm. 35 00:04:40,040 --> 00:04:41,360 Und du? 36 00:04:48,680 --> 00:04:49,960 Du bist schön. 37 00:04:52,120 --> 00:04:53,520 Genauso wie du. 38 00:04:55,200 --> 00:04:58,200 * rhythmische Musik * 39 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 Ihr wolltet doch erst heute Abend zurück sein. 40 00:05:21,120 --> 00:05:22,840 Was machst du da, Lili? 41 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Wir... 42 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Wir machen Crêpes. (Vater) Aha. 43 00:05:28,560 --> 00:05:31,680 Lädst du öfter Leute zum Crêpes machen ein, wenn wir weg sind? 44 00:05:31,720 --> 00:05:35,120 Wir machen alles wieder sauber. - Und du solltest besser gehen. 45 00:05:35,640 --> 00:05:37,720 Sie hat nichts getan, Papa. - Das reicht. 46 00:05:37,760 --> 00:05:39,520 Geh auf dein Zimmer. - Ist ja gut. 47 00:05:39,560 --> 00:05:41,960 Wieso blaffen Sie uns an? - Jetzt hör mir zu. 48 00:05:42,720 --> 00:05:44,960 Geh und mach Crêpes mit wem du willst, okay? 49 00:05:45,000 --> 00:05:46,760 Aber nicht mit meiner Tochter. 50 00:05:48,800 --> 00:05:50,160 Was wollen Sie überhaupt? 51 00:05:50,200 --> 00:05:53,560 Ich will, dass du verschwindest und meine Tochter nicht verführst. 52 00:05:53,600 --> 00:05:57,280 Wozu denn? Zu Crêpes? Wir haben gar nichts getan. 53 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 Kommst du, Lili? 54 00:06:03,480 --> 00:06:04,840 Lili? 55 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 Fuck. 56 00:06:22,720 --> 00:06:25,720 * dramatische Musik * 57 00:06:36,240 --> 00:06:38,520 Das habe ich nicht verdient. Das nicht. 58 00:06:39,120 --> 00:06:42,120 * dramatische Musik * 59 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 Lili! 60 00:06:56,280 --> 00:06:57,480 Bin da. 61 00:07:02,160 --> 00:07:04,000 (Syl) Alex? Alex. 62 00:07:04,320 --> 00:07:05,560 Was ist los? 63 00:07:06,400 --> 00:07:08,920 Wir hatten Zoff mit Lilis Vater. - Weswegen? 64 00:07:11,240 --> 00:07:13,600 Er hat uns gesehen. - Na und? 65 00:07:13,640 --> 00:07:15,040 Na, er war entzückt. 66 00:07:15,080 --> 00:07:17,760 Er gibt uns sogar Geld für unsere Wohnung in Lyon. 67 00:07:19,160 --> 00:07:21,680 Soll ich mit ihm reden? - Was willst du ihm sagen? 68 00:07:21,720 --> 00:07:24,520 Guten Tag, würden Sie mit der Arschlochnummer aufhören 69 00:07:24,560 --> 00:07:26,840 und Ihre Tochter nehmen, wie sie ist? 70 00:07:28,240 --> 00:07:30,240 Wir können ihm in die Fresse hauen. 71 00:07:30,280 --> 00:07:33,040 Wir können ihn anzeigen. Homophobie ist eine Straftat. 72 00:07:33,080 --> 00:07:34,800 Frag Lili, was sie davon hält. 73 00:07:39,760 --> 00:07:41,200 Was ist das für ein Scheiß? 74 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 Ihr geht in den Louvre und sagt kein Wort? 75 00:07:43,560 --> 00:07:46,160 Als ich dort war, habe ich die Psychopathin gesehen. 76 00:07:46,280 --> 00:07:49,360 Sie weiß, dass Cat's Eyes dort ist. Wir sollten uns beeilen. 77 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 Dann machen wir es heute Abend. Ich komme mit. 78 00:07:51,840 --> 00:07:54,760 Was sagt dein Knöchel dazu? - Kein Ding, der freut sich. 79 00:07:56,200 --> 00:07:57,480 Okay. 80 00:08:00,880 --> 00:08:04,280 Wahrscheinlich ist unser Gemälde im Untersuchungsraum des Labors. 81 00:08:04,320 --> 00:08:07,760 Dort wird es analysiert. - Und woher weißt du das so genau? 82 00:08:07,800 --> 00:08:11,440 Ich war vor zwei Jahren mal dort, weil wir eine Expertise brauchten. 83 00:08:12,520 --> 00:08:15,560 Dieses Labor ist ultragesichert und gehört nicht zum Louvre, 84 00:08:15,600 --> 00:08:17,400 aber der Zugang ist durchs Museum. 85 00:08:17,440 --> 00:08:20,880 Vom Cour Puget aus. Wir brauchen die Chipkarte eines Angestellten. 86 00:08:21,040 --> 00:08:22,080 Das hat Tam geregelt. 87 00:08:22,120 --> 00:08:24,080 Ich bin an ein paar Wachleuten vorbei. 88 00:08:24,120 --> 00:08:26,200 Vom Cour Puget aus nehmen wir den Aufzug 89 00:08:26,240 --> 00:08:29,640 und kommen durch einen Gang zu mehreren Räumen, darunter das Labor. 90 00:08:29,680 --> 00:08:32,000 Um reinzukommen, brauchen wir einen Zahlencode. 91 00:08:32,040 --> 00:08:35,600 Aber bevor wir im Cour Puget sind, wie kommen wir ins Museum? 92 00:08:36,200 --> 00:08:39,640 Mitten in der Nacht können wir nicht locker vorne reinspazieren. 93 00:08:41,280 --> 00:08:42,760 Wir gehen über die Dächer. 94 00:08:43,920 --> 00:08:47,160 Und das günstigste Dach für uns ist das Glasdach des Cour Marly. 95 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 Von dort aus gehen wir runter. (Syl) Genau. 96 00:08:49,440 --> 00:08:51,600 Sobald wir einen Fuß auf den Boden setzen, 97 00:08:51,640 --> 00:08:53,160 geht überall der Alarm los. 98 00:08:53,480 --> 00:08:56,560 Deshalb bleibt uns noch ein winziges Detail. 99 00:08:57,040 --> 00:08:58,920 Herausfinden, wie wir das Alarmsystem 100 00:08:58,960 --> 00:09:02,320 des sichersten Museums der Welt austricksen. - Ja. 101 00:09:02,920 --> 00:09:04,600 Dazu brauchen wir ein Wunder. 102 00:09:04,640 --> 00:09:05,920 (Alex) Ja. 103 00:09:11,520 --> 00:09:12,840 Ich habe da eine Idee. 104 00:09:13,800 --> 00:09:16,800 * rhythmische Musik * 105 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 Kann ich damit spielen? - Nein, das geht nicht. 106 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 Doch. - Das gehört aber mir. 107 00:10:02,600 --> 00:10:05,080 Wo ist deine Mutter? Nimm die Finger weg. 108 00:10:05,760 --> 00:10:06,960 Lass los! 109 00:10:07,200 --> 00:10:08,760 Entschuldigen Sie. - Ja. 110 00:10:08,800 --> 00:10:10,120 Los, gehen wir. 111 00:10:10,760 --> 00:10:14,400 (Mann) Alles okay, Madame? - Ja. Wie Kinder halt sind. 112 00:10:15,680 --> 00:10:17,000 Danke. 113 00:10:17,440 --> 00:10:20,440 * rhythmische Musik * 114 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 Alles gut bei mir, Mädels. Und bei euch? 115 00:10:47,800 --> 00:10:49,080 Ja, bei mir auch. 116 00:10:50,800 --> 00:10:53,240 Alex. Bei dir? 117 00:10:54,640 --> 00:10:55,920 Alex? 118 00:10:57,360 --> 00:10:58,440 Alex? 119 00:10:58,480 --> 00:11:00,640 Warte, ein Wachmann glotzt mich komisch an. 120 00:11:07,960 --> 00:11:09,120 Ich hab's. 121 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 (Syl) Wir treffen uns vor der Pyramide. 122 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 * rhythmische Musik * 123 00:11:33,640 --> 00:11:36,400 Guten Tag. Capitaine Chapuis. - Zineb, sehr erfreut. 124 00:11:36,440 --> 00:11:39,240 Ich habe wenig Zeit. - Danke, dass ich kommen durfte. 125 00:11:44,640 --> 00:11:46,040 (Zineb) Bitte sehr. - Danke. 126 00:11:46,080 --> 00:11:48,840 Wir haben Ihnen das Gemälde vor einer Woche anvertraut. 127 00:11:48,880 --> 00:11:50,840 Aber keine Rückmeldung. - Tut mir leid. 128 00:11:50,880 --> 00:11:53,360 Mit dem Vermeer, der in Amsterdam gefunden wurde, 129 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 und dem Vortrag über gestohlene Relikte sind wir überlastet. 130 00:11:56,440 --> 00:11:57,760 * Handyklingeln * Ja? 131 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 Jaja, ich bin hier. 132 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 Entschuldigen Sie mich. Zwei Minuten. 133 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 Ich komme. 134 00:12:10,400 --> 00:12:12,360 Kannst du bitte die Dia starten? 135 00:12:13,520 --> 00:12:16,720 (Männerstimme) "Meine Damen und Herren..." (Zineb) Danke. 136 00:12:16,760 --> 00:12:19,680 Lauter bitte. * Stimme wird lauter * 137 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 (Zineb) Ja, so ist es gut. 138 00:12:21,760 --> 00:12:24,600 "Ein Land, dessen kultureller Reichtum seit Jahren..." 139 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 Wollen wir? - Mhm. 140 00:12:26,760 --> 00:12:28,480 "Schmuggler nutzen Kriege 141 00:12:28,520 --> 00:12:31,840 und die regionale politische Instabilität aus..." 142 00:12:34,080 --> 00:12:36,360 So, hier ist es. 143 00:12:38,360 --> 00:12:39,680 Beeindruckend. 144 00:12:40,680 --> 00:12:42,200 Und wo ist das Gemälde? 145 00:12:42,760 --> 00:12:44,520 Hier entlang. - Danke. 146 00:12:45,080 --> 00:12:47,040 Warum wollen Sie überhaupt überprüfen, 147 00:12:47,080 --> 00:12:48,680 dass das Gemälde noch hier ist? 148 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Sind Sie paranoid? 149 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 Wir werden seit Wochen von Schwarzhändlern verschaukelt, 150 00:12:52,680 --> 00:12:54,080 die zu allem bereit sind. 151 00:12:54,120 --> 00:12:55,760 Da bin ich vorsichtig. - Okay. 152 00:12:56,320 --> 00:12:59,560 Dazu müssten sie erst durch das bestbewachte Museum der Welt. 153 00:12:59,600 --> 00:13:02,760 Wenn Sie wüssten. Bei denen ist alles möglich. - Hm. 154 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 * spannungsvolle Musik * 155 00:13:13,880 --> 00:13:15,160 Seien Sie unbesorgt. 156 00:13:17,120 --> 00:13:18,240 Bis Ende der Woche 157 00:13:18,280 --> 00:13:21,320 gehen wir sämtlichen Geheimnissen des Bildes auf den Grund. 158 00:13:21,360 --> 00:13:22,840 Es wird uns alles preisgeben. 159 00:13:23,960 --> 00:13:27,240 Vor allem will ich wissen, warum so viele so scharf darauf sind. 160 00:13:32,080 --> 00:13:34,440 Wie weit sind Sie mit dem Gemälde Cat's Eyes? 161 00:13:34,480 --> 00:13:36,640 Es gammelt seit einer Woche im Labor. 162 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 Wenn Sie Druck machen könnten, wären wir dankbar. 163 00:13:39,200 --> 00:13:40,520 Ich mache ein paar Anrufe. 164 00:13:40,560 --> 00:13:42,680 Und Chassagne, ist er aufgetaucht? - Nein. 165 00:13:42,720 --> 00:13:44,400 Er ist nicht nach Hause gekommen. 166 00:13:44,440 --> 00:13:47,560 Ich stelle mir vor, dass er mit Godard in Urlaub gefahren ist. 167 00:13:47,600 --> 00:13:49,760 Den Eindruck haben wir auch. - Sehen Sie. 168 00:13:49,800 --> 00:13:51,160 Unsere Diebin, was Neues? 169 00:13:51,200 --> 00:13:54,240 Keine neuen Vorfälle. Scheinbar weiß niemand, wer sie ist. 170 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Was ich gern wüsste, ist, 171 00:13:56,520 --> 00:13:59,040 welchen Zusammenhang es zwischen den Fällen gibt. 172 00:13:59,080 --> 00:14:02,040 Das Kakemono am Eiffelturm und der Fragonard bei Godard. 173 00:14:02,080 --> 00:14:05,600 Gleich mehrere Bilder in Versailles, die sie gleich zurückgegeben hat. 174 00:14:05,640 --> 00:14:08,080 Dann Cat's Eyes, für das sie sonst was riskiert. 175 00:14:08,120 --> 00:14:09,840 Ein echtes Verwirrspiel ist das. 176 00:14:09,880 --> 00:14:12,520 Warum nennt sich diese Diebin nach einem Gemälde? 177 00:14:12,960 --> 00:14:15,320 Entweder geht es ihr um Chaos in der Kunstwelt 178 00:14:15,360 --> 00:14:17,160 oder es ist was Persönliches. 179 00:14:17,400 --> 00:14:18,760 Wenn ich das nur wüsste. 180 00:14:18,800 --> 00:14:20,040 Und all diese Gemälde, 181 00:14:20,080 --> 00:14:22,680 haben sie möglicherweise eine gemeinsame Quelle? 182 00:14:22,720 --> 00:14:24,680 Vielleicht bilden sie eine Schatzkarte. 183 00:14:24,720 --> 00:14:26,800 (Bruneau) Mir ist nicht nach Ihren Witzen. 184 00:14:26,840 --> 00:14:28,800 Ich wollte nur die Stimmung auflockern. 185 00:14:28,840 --> 00:14:29,960 Nicht jetzt. - Okay. 186 00:14:30,000 --> 00:14:31,800 Ansonsten haben wir noch eine Spur. 187 00:14:31,840 --> 00:14:34,000 Eine Verdächtige, die wir das Biest nennen. 188 00:14:34,040 --> 00:14:36,880 In Versailles hat eine maskierte Frau auf uns geschossen. 189 00:14:36,920 --> 00:14:39,520 Eine andere hat die Bombenentschärferin verprügelt 190 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 und meinte, sie arbeite für Chassagne. 191 00:14:41,480 --> 00:14:44,680 Eine Dritte hat Durrieux angegriffen und nach Godard gesucht. 192 00:14:44,720 --> 00:14:46,600 Ich glaube, das ist dieselbe Person. 193 00:14:46,640 --> 00:14:49,880 Sie hat Durrieux überfallen und Rupert getötet, um aufzuräumen. 194 00:14:49,920 --> 00:14:51,040 Wie kommen Sie darauf? 195 00:14:51,080 --> 00:14:54,400 Laut Sicherheitsdienst des Louvre treibt sich dort eine Frau herum, 196 00:14:54,440 --> 00:14:55,880 die dem Profil entspricht. 197 00:14:55,920 --> 00:14:58,160 Und offenbar hat sie sich mehr für das Labor 198 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 als für die Mona Lisa interessiert. 199 00:15:00,080 --> 00:15:01,400 Wissen wir, wer sie ist? 200 00:15:01,440 --> 00:15:03,840 Nein, wir haben Bilder, aber nur von hinten. 201 00:15:03,880 --> 00:15:07,440 Ich zeige die Fotos Durrieux, und dann sehen wir, was sie sagt? 202 00:15:07,480 --> 00:15:10,360 Sehr gut. Sie berichten? - Ich rufe Durrieux an. - Okay. 203 00:15:20,000 --> 00:15:22,640 Es tut mir leid, ich bin viel zu weit gegangen. 204 00:15:23,040 --> 00:15:25,320 Du hast nur gesagt, was du dachtest, oder? 205 00:15:32,520 --> 00:15:36,240 Aber bei einer Sache hatte ich von Anfang an recht. - Und bei welcher? 206 00:15:36,280 --> 00:15:39,400 Tam ist dir wichtiger, als du mir glauben machen wolltest. 207 00:15:39,440 --> 00:15:41,320 Ich wollte dir nichts glauben machen. 208 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 Ich war mir dessen nicht bewusst. 209 00:16:04,680 --> 00:16:05,960 * Türklingeln * 210 00:16:10,720 --> 00:16:13,320 Guten Abend Hélène. - Quentin? Was machst du hier? 211 00:16:13,360 --> 00:16:16,760 Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen. Wenn ich nicht störe. 212 00:16:16,800 --> 00:16:18,480 Natürlich, komm rein. - Danke. 213 00:16:22,800 --> 00:16:24,720 Monsieur Zagrio, es tut mir leid, 214 00:16:24,760 --> 00:16:27,000 ich muss Sie ein paar Minuten allein lassen. 215 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 (Zagrio) Nur zu. Guten Abend. (Quentin) Guten Abend. 216 00:16:29,760 --> 00:16:31,080 (Hélène) Nach dir. 217 00:16:31,800 --> 00:16:34,000 Madame Durrieux, Entschuldigung. 218 00:16:34,280 --> 00:16:36,720 Wenn ich beide nehme, was kostet das? 219 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 Beide? 150.000. 220 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 Aber ich versichere Ihnen, 221 00:16:41,000 --> 00:16:43,640 in nur einem Jahr sind sie doppelt so viel wert. 222 00:16:45,160 --> 00:16:47,480 Dann kann ich vielleicht nicht widerstehen. 223 00:16:47,520 --> 00:16:50,520 Wollen Sie kurz nachdenken? Es dauert nicht lange. 224 00:16:50,560 --> 00:16:51,800 In Ordnung. 225 00:16:53,280 --> 00:16:55,480 (Hélène) Bitte, setz dich. - Danke. 226 00:17:05,040 --> 00:17:07,920 Also, habt ihr die Verrückte gefunden? 227 00:17:07,960 --> 00:17:09,320 Wir haben eine Spur. 228 00:17:11,120 --> 00:17:13,880 Schauen Sie, diese Frau. Kommt sie Ihnen bekannt vor? 229 00:17:13,920 --> 00:17:15,880 (Hélène) Man sieht sie nur von hinten. 230 00:17:15,920 --> 00:17:18,240 Ja, das weiß ich, aber wenn Sie schauen, 231 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 wie sie gekleidet ist, ihre Körperhaltung. 232 00:17:20,800 --> 00:17:22,720 Kommt Ihnen nichts bekannt vor? 233 00:17:23,280 --> 00:17:24,640 Hm. - Okay. 234 00:17:25,560 --> 00:17:28,920 Und dieses Gemälde, sagt Ihnen das irgendwas? 235 00:17:28,960 --> 00:17:32,760 Ja, das war in Versailles dabei. Cat's Eyes, 20. Jahrhundert, 236 00:17:32,800 --> 00:17:34,160 Frédéric Fritz. 237 00:17:35,200 --> 00:17:36,640 Es wurde gestohlen. 238 00:17:37,680 --> 00:17:39,520 Dabei war es nicht das teuerste. 239 00:17:41,800 --> 00:17:46,120 Okay, und diese zwei Gemälde, kommen Ihnen die bekannt vor? 240 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 Das ist ein Fragonard, der bei Godard war. 241 00:17:50,200 --> 00:17:52,880 Sie wissen schon, der Experte, den Sie kennen. 242 00:17:56,040 --> 00:17:57,480 Aber das sagt mir nichts. 243 00:17:57,960 --> 00:18:01,640 Stimmt es, dass es zwischen dir und Capitaine Assaya vorbei ist? 244 00:18:02,200 --> 00:18:04,600 Ja, stimmt, wir haben uns getrennt. 245 00:18:05,640 --> 00:18:09,440 Sehr schade für Sie. Tam wiederum... - Ich weiß, worauf Sie hinauswollen. 246 00:18:09,480 --> 00:18:11,560 Aber Tam und ich haben das besprochen. 247 00:18:11,600 --> 00:18:13,840 Und das zwischen uns ist vorbei. 248 00:18:17,000 --> 00:18:21,320 Die Fotos bleiben hier, falls Ihnen noch irgendwas einfällt. Okay? 249 00:18:21,360 --> 00:18:23,400 Ja. Ja. 250 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 Vielen Dank Hélène. - Gleichfalls. 251 00:18:25,240 --> 00:18:27,960 Achten Sie auf sich und schönen Abend noch. - Danke. 252 00:18:33,920 --> 00:18:36,920 * geheimnisvolle Musik * 253 00:18:45,600 --> 00:18:46,840 Und ich hatte gedacht, 254 00:18:46,880 --> 00:18:49,160 all diese Gemälde wären mit dir verbrannt. 255 00:18:50,600 --> 00:18:52,080 * Türklingeln * 256 00:18:56,480 --> 00:18:57,880 * Türklingeln * 257 00:18:58,160 --> 00:19:01,160 * geheimnisvolle Musik * 258 00:20:03,280 --> 00:20:06,240 Also dann, Sylias Geburtsdatum. 259 00:20:10,440 --> 00:20:13,400 Tamara, 11. Juli '95. 260 00:20:15,040 --> 00:20:16,360 Mist. 261 00:20:17,520 --> 00:20:21,280 Alexia, 29. Februar 2004. 262 00:20:27,200 --> 00:20:28,440 * Sie seufzt. * 263 00:20:30,960 --> 00:20:35,440 Ah, dein Todestag, aber natürlich. 264 00:20:43,600 --> 00:20:44,960 Bingo. 265 00:20:46,160 --> 00:20:49,160 * geheimnisvolle Musik * 266 00:21:08,680 --> 00:21:11,680 Was zum Teufel treibt ihr da bloß, Mädels? 267 00:21:33,440 --> 00:21:35,520 Hm. * Handyklingeln * 268 00:21:41,320 --> 00:21:42,560 Ja? 269 00:21:42,760 --> 00:21:44,400 (Prudence) Gute Neuigkeiten. 270 00:21:44,880 --> 00:21:47,640 Hast du endlich Cat's Eyes zurückgeholt? - Noch nicht. 271 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Darum kümmere ich mich heute. 272 00:21:49,440 --> 00:21:51,240 Ich habe einen Wachmann überredet, 273 00:21:51,280 --> 00:21:54,760 mich zu dem Raum zu führen, in dem das Gemälde aufbewahrt wird. 274 00:21:54,800 --> 00:21:57,560 Vorsicht, Prudence, wenn du weißt, wo das Gemälde ist, 275 00:21:57,600 --> 00:21:59,560 wissen es diese kleinen Diebinnen auch. 276 00:21:59,600 --> 00:22:01,720 Du hast sie unterschätzt. - Umso besser. 277 00:22:01,760 --> 00:22:03,040 Ich freue mich auf sie. 278 00:22:03,080 --> 00:22:05,760 Wenn ich ihnen begegne, werden wir uns amüsieren. 279 00:22:05,800 --> 00:22:08,160 Keine Risiken. Das Gemälde hat Priorität. 280 00:22:08,520 --> 00:22:11,520 * spannungsvolle Musik * 281 00:22:33,480 --> 00:22:36,480 * dynamische Musik * 282 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 * Kratzen * 283 00:22:47,360 --> 00:22:49,000 * angestrengtes Stöhnen * 284 00:22:52,400 --> 00:22:55,400 * dynamische Musik * 285 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 * Piepen * 286 00:23:20,040 --> 00:23:23,240 An alle Sicherheitskräfte: Bewegung in Raum 405. 287 00:23:24,200 --> 00:23:27,520 (Funk) Wir schauen nach. - Okay, ich stelle den Alarm aus. 288 00:23:36,880 --> 00:23:39,280 (Funk) Alles okay, hier ist nichts. * Piepen * 289 00:23:41,880 --> 00:23:43,800 Bewegung in Raum 702. 290 00:23:44,440 --> 00:23:45,720 (Funk) Okay, verstanden. 291 00:23:45,760 --> 00:23:48,200 Was ist das für ein Scheiß? - Ich weiß nicht. 292 00:23:48,240 --> 00:23:49,680 * Sirenenalarm * 293 00:23:53,920 --> 00:23:55,200 Alles okay. 294 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 (Funk) Seht mal am Boden nach. 295 00:23:57,000 --> 00:24:00,040 Jin hat leuchtende Striche gesehen, die sich schnell bewegen. 296 00:24:01,920 --> 00:24:05,960 Verdammt, etwas piept in der 700. - Was ist hier los zum Teufel? 297 00:24:06,440 --> 00:24:08,120 Alarm wieder ein, ohne die 700. 298 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 Verstanden, wir gehen in Raum 700. 299 00:24:10,480 --> 00:24:13,480 * dynamische Musik * 300 00:24:19,000 --> 00:24:20,680 Alarm in der 405. 301 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 Das ist doch nicht normal. - Nein. 302 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 * Sirenenalarm * 303 00:24:26,280 --> 00:24:27,720 (Funk) Ich stehe in der 800. 304 00:24:27,760 --> 00:24:29,640 Hier ist niemand. Was für ein Scheiß. 305 00:24:29,680 --> 00:24:32,280 An alle Sicherheitskräfte, sofort in den Ostflügel. 306 00:24:36,400 --> 00:24:37,680 * Alex lacht. * 307 00:24:38,960 --> 00:24:42,000 (Syl) Die wissen nicht mehr, was los ist. Supertrick von dir. 308 00:24:42,040 --> 00:24:44,400 Ja, nicht übel, diese Teile. - Ja, gut gemacht. 309 00:24:44,440 --> 00:24:47,680 (Alex) Danke schön. (Syl) Wahnsinn. Geschafft. 310 00:24:47,720 --> 00:24:49,560 Sie sind alle im Flügel gegenüber. 311 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 Bereit für Phase zwei? (Tam) Ja. 312 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 (Alex) Automatikmodus aktivieren. Piff. 313 00:24:54,960 --> 00:24:56,680 (Syl) Paff. (Tam) Puff. 314 00:24:58,080 --> 00:24:59,760 Also dann. (Alex) Go. 315 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 * dynamische Musik * 316 00:25:13,760 --> 00:25:17,160 Ich hab Lichtstreifen bei den Bänken gesehen, überprüft das. 317 00:25:17,200 --> 00:25:19,480 Alarm in der 700 und in der 702. 318 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 * dynamische Musik * 319 00:25:26,240 --> 00:25:29,280 (Wachmann) Hier ist nichts. Die Sensoren müssen defekt sein. 320 00:25:29,320 --> 00:25:31,480 Nein, nein, so ein Mist ist nicht normal. 321 00:25:35,200 --> 00:25:38,440 Guten Abend, Polizei. Wir brauchen Zutritt zum Kommandoposten. 322 00:25:38,840 --> 00:25:41,840 * dynamische Musik * 323 00:25:49,600 --> 00:25:51,040 * Sirenenalarm * 324 00:26:16,000 --> 00:26:19,600 Wen hab ich im, äh, Cour Marly? Roger, bist du das? 325 00:26:19,640 --> 00:26:23,080 (Roger) Ich bin nicht im Marly. Ich bin immer noch in der 214. 326 00:26:23,600 --> 00:26:25,920 Bitte deaktiviert die nächsten Räume. 327 00:26:26,520 --> 00:26:27,680 Ist deaktiviert. 328 00:26:27,720 --> 00:26:30,440 Schaust du bitte in den Cour Marly? Da gibt's Chaos. 329 00:26:30,480 --> 00:26:32,080 (Roger) Okay, ich schaue nach. 330 00:26:32,360 --> 00:26:33,880 * Tür wird geöffnet * 331 00:26:33,920 --> 00:26:37,440 Guten Abend. Capitaine Chapuis. Sie haben diverse Störungsmeldungen? 332 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 Ja. - Ja, ich kapiere das nicht. 333 00:26:39,200 --> 00:26:41,640 Es gibt überall Alarm, aber es ist niemand da. 334 00:26:41,680 --> 00:26:45,200 (Roger) Raum 700 an Zentrale. Wir haben den Störenfried gefunden. 335 00:26:45,760 --> 00:26:47,680 Es ist ein ferngesteuertes Auto. 336 00:26:50,960 --> 00:26:53,240 (Théo) Das haben keine Kinder vergessen, oder? 337 00:26:53,280 --> 00:26:55,840 Nein, es wird immer noch von jemandem gesteuert. 338 00:26:57,120 --> 00:26:58,520 Auf jeden Fall. 339 00:26:59,560 --> 00:27:00,840 Verdammt, das Bild. 340 00:27:01,200 --> 00:27:04,160 Théo, Cat's Eyes. Wir müssen sofort runter ins Labor. 341 00:27:04,200 --> 00:27:05,440 Ins Labor, wirklich? 342 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 Aus der Richtung kommt kein Alarm. - Deshalb müssen wir hin. 343 00:27:08,720 --> 00:27:10,240 Gwen, im Louvre tut sich was. 344 00:27:10,280 --> 00:27:13,080 Das Untersuchungslabor wird angegriffen. - Wir kommen. 345 00:27:13,120 --> 00:27:14,680 Es könnte auch das Biest sein. 346 00:27:14,720 --> 00:27:16,760 Ein Ablenkungsmanöver mit Spielzeugautos? 347 00:27:16,800 --> 00:27:18,120 Das ist unsere Diebin. 348 00:27:21,800 --> 00:27:24,800 * spannungsvolle Musik * 349 00:27:30,720 --> 00:27:32,960 Man kommt auch durchs Auditorium ins Labor. 350 00:27:33,000 --> 00:27:34,120 Da lang? - Ja. 351 00:27:34,160 --> 00:27:35,440 Dann gehen wir da durch. 352 00:27:35,480 --> 00:27:38,920 Théo, nimm den Haupteingang. - Geht klar. Sie kommen mit mir mit. 353 00:27:40,320 --> 00:27:43,320 * spannungsvolle Musik * 354 00:27:49,880 --> 00:27:51,600 (Quentin) Sie gehen dort lang. 355 00:27:53,960 --> 00:27:56,960 * spannungsvolle Musik * 356 00:28:13,080 --> 00:28:16,120 Auf der Seite nichts gefunden? (Théo) Ich hab nichts gesehen. 357 00:28:16,160 --> 00:28:18,680 Dann machen Sie uns die Tür auf. Bitte aufmachen. 358 00:28:21,040 --> 00:28:24,680 (Funk) Eddy, komm in den Cour Marly. Wir brauchen dich. - Ich komme. 359 00:28:25,280 --> 00:28:28,280 * spannungsvolle Musik * 360 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 (Quentin) Wir durchsuchen alles. Vielleicht ist sie hier. 361 00:28:44,200 --> 00:28:46,240 (Frau) Unmöglich, ohne Code reinzukommen. 362 00:28:46,280 --> 00:28:47,960 Wer sagt, dass sie den nicht hat? 363 00:28:48,000 --> 00:28:50,520 Was machen Sie da? - Ich mache meine Arbeit. 364 00:28:50,560 --> 00:28:53,040 Théo, durchsuch alle Kisten, auch dahinten. 365 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 (Frau) Der Sarkophag ist empfindlich. 366 00:28:55,000 --> 00:28:56,840 (Théo) Ich befolge nur Befehle. 367 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 (Frau) Hey! - Ups, Entschuldigung. 368 00:28:59,760 --> 00:29:02,200 (Quentin) Alles gut. Das Bild liegt hier. 369 00:29:03,000 --> 00:29:05,480 (Frau) Hier ist alles durch einen Code geschützt. 370 00:29:05,520 --> 00:29:06,640 Niemand kann rein. 371 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 (Quentin) Okay, zurück zum Cour Marly. 372 00:29:08,680 --> 00:29:10,440 Da gab's zuletzt Alarm. Beeilung. 373 00:29:10,840 --> 00:29:13,840 * dynamische Musik * 374 00:29:21,680 --> 00:29:23,120 Alles gut, können wir? 375 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 (Frau) Okay. 376 00:29:28,600 --> 00:29:30,880 Théo, du bleibst hier. Ruf an, falls was ist. 377 00:29:30,920 --> 00:29:32,800 Allein? - Ruf an, falls was ist. 378 00:29:32,840 --> 00:29:35,720 (Frau) Audrey und Jin, wir kommen zurück zum Cour Marly. 379 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 * Théo atmet schwer. * 380 00:29:46,560 --> 00:29:48,520 Alles gut, Théo. Na los. 381 00:29:50,760 --> 00:29:53,160 Reiß dich zusammen. Reiß dich zusammen. 382 00:29:54,320 --> 00:29:57,800 Du bist ein echter Polizist. Okay? Du fängst die Bösen. 383 00:29:58,360 --> 00:30:03,040 Dir kann nichts passieren. Niemand wird dieses Gemälde klauen. 384 00:30:03,400 --> 00:30:06,280 Niemand wird dieses Gemälde... Ah! 385 00:30:06,320 --> 00:30:07,800 * Théo atmet schnell. * 386 00:30:12,760 --> 00:30:15,920 Zeig, zeig dich, Cat's Eyes! Na los! Ich warte auf dich! 387 00:30:15,960 --> 00:30:18,680 Ich hab Taekwondo gemacht! Ich mach dich fertig! 388 00:30:18,720 --> 00:30:21,080 Ist mir scheißegal! Ich hab nichts zu verlieren! 389 00:30:21,120 --> 00:30:22,920 * Miauen * * Théo schreit auf. * 390 00:30:22,960 --> 00:30:24,840 Du hast gewonnen. (Syl) Pscht. 391 00:30:26,720 --> 00:30:28,680 Keine Sorge, alles wird gut. 392 00:30:28,720 --> 00:30:30,640 Du machst nur ein kleines Nickerchen. 393 00:30:30,680 --> 00:30:33,600 (Alex) Das ist ja krass. Alles läuft wie geplant. 394 00:30:33,640 --> 00:30:35,880 Die haben sogar alle Alarme deaktiviert. 395 00:30:36,920 --> 00:30:39,560 Du wolltest ein Wunder? Danke Quentin Chapuis. 396 00:30:40,040 --> 00:30:41,320 (Tam) Was ist das? 397 00:30:41,360 --> 00:30:44,240 (Alex) Ich fand das cool. So was wie ein Markenzeichen. 398 00:30:44,280 --> 00:30:46,600 Du guckst zu viele Filme. - Gib her. 399 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 Wir verstecken ihn im Auditorium. (Tam) Ich nehme die Knarre. 400 00:30:49,680 --> 00:30:53,040 (Alex) Na los. Bleibt er lange genug k. o.? 401 00:30:53,280 --> 00:30:54,720 (Syl) So ein Stündchen. 402 00:30:56,600 --> 00:30:58,560 Hier rein. (Alex) Ist der schwer. 403 00:30:59,960 --> 00:31:02,400 (Tam) Ich kümmere mich um den Türcode. - Okay. 404 00:31:16,400 --> 00:31:17,640 * Piepen * 405 00:31:18,680 --> 00:31:20,880 (Quentin) "Dann machen Sie uns die Tür auf." 406 00:31:20,920 --> 00:31:24,280 "Eddy, komm in den Cour Marly. Wir brauchen dich. - Ich komme." 407 00:31:24,760 --> 00:31:26,000 Und? 408 00:31:27,600 --> 00:31:30,440 (Tam) Sie hat den Arm davor. Ich sehe den Code nicht. 409 00:31:30,480 --> 00:31:32,160 (Alex) Was machen wir jetzt? 410 00:31:33,480 --> 00:31:34,960 Sekunde. - Was? 411 00:31:35,960 --> 00:31:38,520 "Eddy, komm in den Cour Marly. Wir brauchen dich." 412 00:31:38,560 --> 00:31:40,520 * Tam summt die Melodie des Codes. * 413 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 * Tam summt die Melodie des Codes. * 414 00:31:44,520 --> 00:31:45,960 Was soll das werden? 415 00:31:46,560 --> 00:31:49,440 * Tam summt die Melodie des Codes. * Scheiße. 416 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 Hey. 417 00:31:53,080 --> 00:31:54,640 * Tür öffnet sich. * 418 00:31:54,680 --> 00:31:56,120 Yes, los, Mädels. 419 00:32:04,520 --> 00:32:06,560 (Alex) Ach du Scheiße. Was für Schinken. 420 00:32:06,600 --> 00:32:10,080 (Syl) Willst du mich verarschen? Das ist ein Vermeer. - Ver... Was? 421 00:32:10,120 --> 00:32:11,360 Vergiss es. 422 00:32:13,880 --> 00:32:15,920 Schau mal, das wäre was für mein Zimmer. 423 00:32:15,960 --> 00:32:18,160 Finger weg. Das ist sehr zerbrechlich. 424 00:32:18,200 --> 00:32:20,560 Das war nur ein Scherz. - Lass es einfach. 425 00:32:20,600 --> 00:32:23,680 Du hast gesagt, ich soll Witze machen, wenn ich gestresst bin. 426 00:32:23,720 --> 00:32:25,040 (Syl) Jetzt aber nicht. 427 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 (Tam) Mädels. 428 00:32:35,160 --> 00:32:36,240 Die SD-Karte. 429 00:32:40,720 --> 00:32:42,920 Ich glaub, ich spüre da was. - Was? 430 00:32:42,960 --> 00:32:45,000 Ich kann bloß... Ich komm nicht dran. 431 00:32:45,040 --> 00:32:46,320 * Wachmann ächzt. * 432 00:32:50,000 --> 00:32:52,440 (Prudence) Guten Abend meine kleinen Kätzchen. 433 00:33:01,680 --> 00:33:02,880 Das Gemälde. 434 00:33:03,560 --> 00:33:04,760 Gebt es mir. 435 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 Nein. 436 00:33:09,680 --> 00:33:10,880 Nein, nein. 437 00:33:11,280 --> 00:33:12,520 Na los. 438 00:33:22,280 --> 00:33:23,520 (Tam und Syl) Nein! 439 00:33:24,880 --> 00:33:26,280 (Alex) Tschakka! 440 00:33:28,840 --> 00:33:30,560 Fuck, jetzt zeig ich es dir. 441 00:33:30,600 --> 00:33:32,600 Jetzt kannst du sehen, wie das ist. 442 00:33:33,120 --> 00:33:34,880 (Syl) Alex, lass sie, lass sie. 443 00:33:36,720 --> 00:33:38,880 * Tür fällt ins Schloss * Scheiße, steh auf. 444 00:33:39,760 --> 00:33:42,160 (Alex) Wie ist der Code? Tam, gib uns den Code. 445 00:33:43,920 --> 00:33:46,600 Wie ist der Code? Fuck, gib uns den Code. 446 00:33:46,680 --> 00:33:48,280 Ich versteh nicht. 447 00:33:49,160 --> 00:33:51,560 (Syl) 45? 45. 448 00:33:51,600 --> 00:33:53,720 (Alex) 45, 69. - Es funktioniert nicht. 449 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 (Alex) Sie geht nicht auf. 450 00:33:57,120 --> 00:33:58,400 (Prudence) Mädels. 451 00:33:59,360 --> 00:34:00,560 Mädels! 452 00:34:01,000 --> 00:34:02,280 Mädels! 453 00:34:04,000 --> 00:34:07,360 Die Tür klemmt doch nicht etwa? Was für ein Pech aber auch. 454 00:34:09,320 --> 00:34:10,960 (Tam) Verdammt noch mal! 455 00:34:11,960 --> 00:34:14,480 Mädels, verdammt noch mal! 456 00:34:14,640 --> 00:34:17,000 Nein! Rühr sie nicht an! 457 00:34:17,240 --> 00:34:18,560 Rühr sie nicht an! 458 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 Put, put, put. 459 00:34:27,080 --> 00:34:29,200 Komm raus, wo immer du steckst. 460 00:34:29,240 --> 00:34:31,200 Ich sorg dafür, dass du verreckst. 461 00:34:35,480 --> 00:34:36,920 Miau. 462 00:34:42,440 --> 00:34:43,840 * Prudence ächzt. * 463 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 * Musik: Edwyn Collins "A Girl Like You" * 464 00:34:50,640 --> 00:34:54,680 ♪ And I've never known a girl like you before. ♪ 465 00:35:02,160 --> 00:35:03,520 Dir zeig ich es. 466 00:35:04,920 --> 00:35:06,080 Los, komm her. 467 00:35:06,280 --> 00:35:07,840 Möchtest du auch noch mal? 468 00:35:15,360 --> 00:35:16,840 Bis gleich Kätzchen. 469 00:35:16,880 --> 00:35:18,360 * Poltern * 470 00:35:18,400 --> 00:35:21,280 ♪ I hope to God I'm talkin metaphorically. 471 00:35:21,320 --> 00:35:25,360 Hope that I'm talkin allegorically. 472 00:35:25,400 --> 00:35:28,800 Know that I'm talkin about the way I feel. 473 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 And I've never known a girl like you before. ♪ 474 00:35:31,120 --> 00:35:32,880 (Tam) Nein! Nein! 475 00:35:36,160 --> 00:35:37,520 Wo seid ihr? 476 00:35:39,160 --> 00:35:42,000 (Prudence) Oh nein, wo wollt ihr denn hin? 477 00:35:42,040 --> 00:35:44,960 Bitte, geht noch nicht. Es war doch gerade so lustig. 478 00:35:45,200 --> 00:35:48,200 * Musik: Edwyn Collins "A Girl Like You" * 479 00:35:53,480 --> 00:35:57,520 Willst du das, du Drecksstück? Komm, die können dir egal sein. 480 00:35:57,560 --> 00:35:59,800 Hier ist das Bild. Komm und hol es dir. 481 00:35:59,840 --> 00:36:01,520 Na los. Komm doch her. 482 00:36:02,040 --> 00:36:04,520 Hier. Hier ist es. 483 00:36:06,680 --> 00:36:08,400 * Alex und Syl stöhnen. * 484 00:36:18,720 --> 00:36:22,440 (Tam) Hier bin ich, komm her. (Prudence) Verdammte Scheißtür. 485 00:36:23,680 --> 00:36:24,960 (Syl) Schnell, da lang. 486 00:36:26,080 --> 00:36:27,920 Komm her, du Schlampe, komm her! 487 00:36:27,960 --> 00:36:29,600 * entfernte Männerstimmen * 488 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 * Théo schnarcht. * 489 00:36:43,160 --> 00:36:46,160 * spannungsvolle Musik * 490 00:37:31,360 --> 00:37:34,840 (Quentin) Hey! Polizei! Stehen bleiben! Hey! 491 00:37:39,400 --> 00:37:40,880 Stehen bleiben, sage ich! 492 00:37:41,520 --> 00:37:42,880 Hey! 493 00:37:45,240 --> 00:37:48,240 * spannungsvolle Musik * 494 00:37:54,640 --> 00:37:57,360 Bleib stehen! Die Olympischen Spiele sind vorbei! 495 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 Hey! 496 00:38:02,080 --> 00:38:03,320 * Musik verstummt. * 497 00:38:25,160 --> 00:38:27,600 Alles gut, wir können gehen. - Okay. 498 00:38:34,000 --> 00:38:37,360 Alles okay? - Ich hab Angst um Tam. 499 00:38:37,680 --> 00:38:39,200 Hey, das wird schon. 500 00:38:41,200 --> 00:38:44,760 Sie ist eine Chamade, okay? Ihr wird schon nichts passieren. 501 00:38:45,720 --> 00:38:47,000 Na los. 502 00:38:47,760 --> 00:38:48,960 Komm. 503 00:38:49,000 --> 00:38:50,280 (Théo) Polizei! 504 00:38:50,320 --> 00:38:53,080 Entschuldigung, aber an welcher Station sind wir gerade? 505 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 Verzeihen Sie. - Was denn? 506 00:38:55,880 --> 00:38:59,600 Fuck. Tut mir leid. Oh Mann, dabei sieht er so nett aus. 507 00:38:59,640 --> 00:39:01,800 (Männerstimme) "Meine Damen und Herren..." 508 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Was ist das für ein Scheiß? 509 00:39:03,920 --> 00:39:06,520 Verdammter Mist. Wie stellt man das aus? 510 00:39:06,560 --> 00:39:08,520 (Syl) Ich weiß nicht, es muss leiser. 511 00:39:08,560 --> 00:39:11,400 (Alex) Scheiße. Was machst du? Hilf mir. 512 00:39:11,440 --> 00:39:14,320 Wir müssen das ausmachen, sonst kreuzen die hier auf. 513 00:39:16,360 --> 00:39:18,160 Okay, geschafft. Weg hier. 514 00:39:18,200 --> 00:39:19,760 Warte noch. - Wieso? 515 00:39:20,920 --> 00:39:22,960 Ich glaub, ich habe Papa gesehen. 516 00:39:23,000 --> 00:39:24,280 Was redest du da? 517 00:39:24,320 --> 00:39:27,240 Hier geht's um Schmuggel aus dem Nahen Osten, von Kunst. 518 00:39:27,520 --> 00:39:29,560 Was hat das mit Papa zu tun? 519 00:39:33,240 --> 00:39:35,760 Bevor er starb, hatte er mit Typen von dort zu tun. 520 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 Die wollten, dass er Kunstwerke für sie verkauft. 521 00:39:38,240 --> 00:39:40,360 Na und? - Er hat abgelehnt. 522 00:39:40,400 --> 00:39:42,120 Meinte, dass es Schieber wären. 523 00:39:45,840 --> 00:39:47,680 (Alex) Ich komme da nicht ganz mit. 524 00:39:48,240 --> 00:39:50,400 Das ist er. Im Hintergrund. 525 00:39:50,440 --> 00:39:52,200 Erkennst du ihn? - Nein. 526 00:39:52,520 --> 00:39:55,240 Er ist älter geworden. Das ist doch nicht möglich. 527 00:39:55,680 --> 00:39:58,040 (Alex) Ich verstehe nicht. Was heißt das? 528 00:39:58,080 --> 00:40:01,240 Das heißt, dass er noch am Leben ist. 529 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 * traurige Musik * 530 00:40:10,280 --> 00:40:12,000 * Kamera-Auslöser * 531 00:40:16,680 --> 00:40:18,120 Komm, wir gehen. 532 00:40:18,640 --> 00:40:19,840 Papa. 533 00:40:20,680 --> 00:40:23,680 * traurige Musik * 534 00:40:52,360 --> 00:40:53,640 Hm. 535 00:41:11,080 --> 00:41:12,480 * schnelle Schritte * 536 00:41:15,280 --> 00:41:17,080 (Wachmann) Da lang! Da lang! 537 00:41:21,320 --> 00:41:23,000 Zwei Personen beim Auditorium! 538 00:41:30,160 --> 00:41:31,440 * Sie faucht. * 539 00:41:32,120 --> 00:41:35,120 * dynamische Musik * 540 00:41:59,920 --> 00:42:01,720 (Prudence) Hey! * Tam ächzt. * 541 00:42:06,560 --> 00:42:09,560 * spannungsvolle Musik * 542 00:42:12,560 --> 00:42:13,880 (Prudence) Das Bild. 543 00:42:15,480 --> 00:42:17,520 Lass schon los! * Tam röchelt. * 544 00:42:22,120 --> 00:42:25,200 (Prudence) Wer bist du? Was willst du mit dem Scheißbild? 545 00:42:25,240 --> 00:42:26,800 Warum ist es dir wichtig? 546 00:42:28,320 --> 00:42:32,280 (Quentin) Hey du da! Polizei! Lass die Waffe fallen! 547 00:42:32,320 --> 00:42:34,840 Waffe fallen lassen! Hast du nicht gehört? 548 00:42:34,880 --> 00:42:37,840 Auf den Boden damit! Auf den Boden, hab ich gesagt. 549 00:42:37,880 --> 00:42:39,280 Na bitte. Langsam. 550 00:42:42,240 --> 00:42:45,240 * ruhige Musik * 551 00:42:55,280 --> 00:42:57,240 Quentin? Hörst du mich? 552 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Du musst fest drauf drücken. 553 00:43:00,840 --> 00:43:04,480 Fest drücken. Hörst du? Drück auf die Wunde. 554 00:43:06,080 --> 00:43:08,080 Wer... Wer sind Sie? 555 00:43:13,440 --> 00:43:16,200 Wer sind Sie? * Martinshorn * 556 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 Du musst weiter drücken. 557 00:43:20,520 --> 00:43:23,800 (Gwen) Polizei! Weg da von ihm! 558 00:43:23,960 --> 00:43:26,040 Los, weg von ihm! Steh auf! 559 00:43:26,080 --> 00:43:28,000 Steh auf! Weg von ihm! 560 00:43:28,560 --> 00:43:31,000 Du sollst aufstehen, sag ich. Weg von ihm. 561 00:43:32,400 --> 00:43:36,840 Zum allerletzten Mal, steh auf! Und leg die Hände über den Kopf. 562 00:43:37,200 --> 00:43:39,960 Jetzt einen Schritt zurück. Die Hände über den Kopf. 563 00:43:40,000 --> 00:43:42,080 Hände über den Kopf und weiter zurück. 564 00:43:44,440 --> 00:43:47,040 Hände über den... Ruf den Rettungsdienst! 565 00:43:50,680 --> 00:43:53,680 * traurige Musik * 566 00:44:05,720 --> 00:44:09,000 (Gwen) Bleib stehen! Stehen bleiben! (Polizist) Bleib stehen! 567 00:44:09,680 --> 00:44:11,920 Hände hinter den Kopf! Los, auf die Knie! 568 00:44:12,040 --> 00:44:13,240 Hände hinter den Kopf! 569 00:44:13,640 --> 00:44:15,400 Dreh dich um, zeig mir dein Gesicht! 570 00:44:15,440 --> 00:44:17,360 Ich will dein Gesicht sehen! 571 00:44:22,000 --> 00:44:24,640 (Polizist) Stopp! Nicht springen! Nicht springen! 572 00:44:33,520 --> 00:44:35,080 * Martinshorn * 573 00:44:38,280 --> 00:44:39,920 * Quentin atmet schwer. * 574 00:44:44,600 --> 00:44:46,960 (Gwen) Beweg dich nicht, es wird alles gut. 575 00:44:49,960 --> 00:44:51,640 Mein Arm tut so weh. 576 00:44:54,920 --> 00:44:57,360 Warum bist du allein los? Wir waren hinter dir. 577 00:44:58,440 --> 00:45:01,200 Ich habe gedacht, ich könnte sie schnappen. 578 00:45:02,200 --> 00:45:04,880 Dann hätten wir endlich gewusst, wer sie ist. 579 00:45:07,000 --> 00:45:09,760 Es war nicht die Diebin, die auf mich geschossen hat. 580 00:45:10,120 --> 00:45:11,800 Es war das Biest. 581 00:45:13,600 --> 00:45:15,120 * Martinshorn * 582 00:45:52,400 --> 00:45:54,240 Ich habe Empfang, alles gut. 583 00:45:58,320 --> 00:45:59,720 Und? - Nur die Mailbox. 584 00:46:01,400 --> 00:46:02,800 Tam, wir sind gerade raus. 585 00:46:02,840 --> 00:46:04,960 Ruf an, sobald du kannst. Wir sehen uns. 586 00:46:44,720 --> 00:46:46,040 Hier. 587 00:46:47,640 --> 00:46:49,080 Wurde auch mal Zeit. 588 00:46:51,360 --> 00:46:53,680 Dann besorg's dir das nächste Mal selbst. 589 00:47:02,000 --> 00:47:03,760 Es ist wirklich das Original. 590 00:47:04,320 --> 00:47:05,960 Was du nicht sagst. 591 00:47:09,200 --> 00:47:12,280 Was ist so besonders an dem Bild? - Keine Ahnung. 592 00:47:13,880 --> 00:47:15,760 Und es gefällt mir nicht, hier. 593 00:47:17,960 --> 00:47:19,960 Hier. - Was soll ich mit dem Scheiß? 594 00:47:20,000 --> 00:47:22,160 Was glaubst du denn? Leg's zu den anderen. 595 00:47:22,200 --> 00:47:25,160 Es wird eine Weile dauern, bis wir es verkaufen können. 596 00:47:35,160 --> 00:47:36,760 Und diese Quälgeister? 597 00:47:37,720 --> 00:47:39,040 Bisher noch nicht. 598 00:47:49,040 --> 00:47:50,240 Prudence? 599 00:47:51,360 --> 00:47:53,320 Was? - Du wirst langsam weich. 600 00:47:54,200 --> 00:47:55,480 Arschloch. 601 00:48:05,200 --> 00:48:06,560 (Syl) Tam? 602 00:48:07,560 --> 00:48:08,920 Tam, bist du da? 603 00:48:10,560 --> 00:48:11,760 Tam. 604 00:48:14,000 --> 00:48:15,280 Alles okay? 605 00:48:16,760 --> 00:48:18,160 Tam, alles okay? 606 00:48:18,600 --> 00:48:20,440 Quentin ist angeschossen worden. 607 00:48:21,080 --> 00:48:22,840 Er hat mir das Leben gerettet. 608 00:48:24,000 --> 00:48:25,480 (Syl) Wie geht es ihm? 609 00:48:28,120 --> 00:48:30,280 Ein Schuss in den Arm, das wird wieder. 610 00:48:31,520 --> 00:48:33,560 Und das Gemälde? Wo ist es? 611 00:48:34,720 --> 00:48:36,360 Ich hab's wieder verloren. 612 00:48:39,760 --> 00:48:41,680 Aber die hier habe ich gerettet. 613 00:48:45,320 --> 00:48:47,040 Ich wollte auf euch warten. 614 00:48:47,320 --> 00:48:50,320 * spannungsvolle Musik * 615 00:48:56,320 --> 00:48:58,680 (Syl) Das hier haben wir im Louvre entdeckt. 616 00:49:02,680 --> 00:49:03,960 Papa? 617 00:49:07,000 --> 00:49:08,320 Sekunde mal, er lebt? 618 00:49:09,280 --> 00:49:11,720 Er ist jedenfalls nicht bei dem Brand gestorben. 619 00:49:11,760 --> 00:49:14,720 Er hat seinen Tod vorgetäuscht, um Schmuggler zu werden. 620 00:49:14,760 --> 00:49:16,800 Dafür muss es eine Erklärung geben. 621 00:49:17,760 --> 00:49:19,600 Das werden wir ja gleich sehen. 622 00:49:19,960 --> 00:49:22,960 * spannungsvolle Musik * 623 00:49:34,480 --> 00:49:37,720 Gib mir die Karte. Nein, warte. - Was machst du? 624 00:49:37,760 --> 00:49:39,400 Wir brauchen einen Adapter. 625 00:49:41,480 --> 00:49:44,480 * spannungsvolle Musik * 626 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 (Alex) Danke. 627 00:50:01,080 --> 00:50:04,280 Klick das mal an, das ist zwei Tage vor seinem Verschwinden. 628 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 "(Frau) Wenn du stur bleibst, bringst du deine Töchter in Gefahr. 629 00:50:10,680 --> 00:50:13,200 (Vater) Ist das eine Drohung? - Überhaupt nicht. 630 00:50:13,240 --> 00:50:16,080 Wenn wir uns aufs Geschäftliche beschränken sollen, 631 00:50:16,120 --> 00:50:19,040 schließt du diesen und die nächsten Verkäufe für mich ab, 632 00:50:19,080 --> 00:50:20,240 und alles ist gut." 633 00:50:20,280 --> 00:50:21,640 (alle) War das Hélène? 634 00:50:26,080 --> 00:50:29,080 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 635 00:50:30,305 --> 00:51:30,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm