1
00:00:07,720 --> 00:00:11,440
(Durchsage) Meine Damen und Herren,
der Louvre schließt in einer Stunde.
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,920
Bitte begeben Sie sich
rechtzeitig zum Ausgang.
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,280
* Uhrenticken *
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
* dynamische Musik *
6
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
* Uhrenticken verstummt *
7
00:01:13,120 --> 00:01:16,120
* spannungsvolle Musik *
8
00:01:42,520 --> 00:01:45,400
(Tam) Gut, es sind sechs Minuten
Fußweg vom Cour Marly.
9
00:01:45,440 --> 00:01:48,200
Also würde ich sagen,
drei Minuten, wenn man rennt.
10
00:01:48,240 --> 00:01:50,040
Macht mal nicht auf faule Säcke.
11
00:01:50,520 --> 00:01:53,520
* spannungsvolle Musik *
12
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Ach du Scheiße.
13
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
* spannungsvolle Musik *
14
00:02:34,320 --> 00:02:37,320
* Musik: Anne Sila
"Signé Cat's Eyes" *
15
00:02:40,520 --> 00:02:43,960
♪ Filles d'aujourd'hui,
enfants de la forme.
16
00:02:44,000 --> 00:02:46,040
Nous aimons rire et danser.
17
00:02:47,160 --> 00:02:48,440
Vienne minuit,
18
00:02:48,480 --> 00:02:53,040
quand d'autres s'endorment,
nous devenons pour la nuit
19
00:02:53,440 --> 00:02:54,880
trois vives panthères
20
00:02:54,920 --> 00:02:59,720
qui en un éclair
savent bondir sans un bruit.
21
00:02:59,760 --> 00:03:03,200
Soeurs et solidaires,
sur terre ou en l'air,
22
00:03:03,240 --> 00:03:05,600
relevant tous les défis.
23
00:03:08,280 --> 00:03:09,720
Cat's eyes.
24
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
Signé cat's eyes.
25
00:03:14,680 --> 00:03:16,200
Cat's eyes.
26
00:03:16,760 --> 00:03:19,240
Signé, signé cat's eyes.
27
00:03:20,840 --> 00:03:24,280
Belles incognito,
fabuleux trio.
28
00:03:24,320 --> 00:03:28,360
Au mépris de tous les dangers.
29
00:03:29,360 --> 00:03:30,600
Cat's eyes. ♪
30
00:03:36,200 --> 00:03:39,200
* entfernte Musik *
31
00:03:56,920 --> 00:03:59,920
* ruhige Musik *
32
00:04:18,840 --> 00:04:20,120
Oh Shit.
33
00:04:29,000 --> 00:04:30,320
(Alex) Mh.
34
00:04:32,680 --> 00:04:35,120
Gut geschlafen?
- Mhm.
35
00:04:40,040 --> 00:04:41,360
Und du?
36
00:04:48,680 --> 00:04:49,960
Du bist schön.
37
00:04:52,120 --> 00:04:53,520
Genauso wie du.
38
00:04:55,200 --> 00:04:58,200
* rhythmische Musik *
39
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
Ihr wolltet doch
erst heute Abend zurück sein.
40
00:05:21,120 --> 00:05:22,840
Was machst du da, Lili?
41
00:05:23,240 --> 00:05:24,520
Wir...
42
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
Wir machen Crêpes.
(Vater) Aha.
43
00:05:28,560 --> 00:05:31,680
Lädst du öfter Leute zum Crêpes
machen ein, wenn wir weg sind?
44
00:05:31,720 --> 00:05:35,120
Wir machen alles wieder sauber.
- Und du solltest besser gehen.
45
00:05:35,640 --> 00:05:37,720
Sie hat nichts getan, Papa.
- Das reicht.
46
00:05:37,760 --> 00:05:39,520
Geh auf dein Zimmer.
- Ist ja gut.
47
00:05:39,560 --> 00:05:41,960
Wieso blaffen Sie uns an?
- Jetzt hör mir zu.
48
00:05:42,720 --> 00:05:44,960
Geh und mach Crêpes
mit wem du willst, okay?
49
00:05:45,000 --> 00:05:46,760
Aber nicht mit meiner Tochter.
50
00:05:48,800 --> 00:05:50,160
Was wollen Sie überhaupt?
51
00:05:50,200 --> 00:05:53,560
Ich will, dass du verschwindest
und meine Tochter nicht verführst.
52
00:05:53,600 --> 00:05:57,280
Wozu denn? Zu Crêpes?
Wir haben gar nichts getan.
53
00:05:58,720 --> 00:06:00,080
Kommst du, Lili?
54
00:06:03,480 --> 00:06:04,840
Lili?
55
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
Fuck.
56
00:06:22,720 --> 00:06:25,720
* dramatische Musik *
57
00:06:36,240 --> 00:06:38,520
Das habe ich nicht verdient.
Das nicht.
58
00:06:39,120 --> 00:06:42,120
* dramatische Musik *
59
00:06:45,840 --> 00:06:47,120
Lili!
60
00:06:56,280 --> 00:06:57,480
Bin da.
61
00:07:02,160 --> 00:07:04,000
(Syl) Alex? Alex.
62
00:07:04,320 --> 00:07:05,560
Was ist los?
63
00:07:06,400 --> 00:07:08,920
Wir hatten Zoff mit Lilis Vater.
- Weswegen?
64
00:07:11,240 --> 00:07:13,600
Er hat uns gesehen.
- Na und?
65
00:07:13,640 --> 00:07:15,040
Na, er war entzückt.
66
00:07:15,080 --> 00:07:17,760
Er gibt uns sogar Geld
für unsere Wohnung in Lyon.
67
00:07:19,160 --> 00:07:21,680
Soll ich mit ihm reden?
- Was willst du ihm sagen?
68
00:07:21,720 --> 00:07:24,520
Guten Tag, würden Sie
mit der Arschlochnummer aufhören
69
00:07:24,560 --> 00:07:26,840
und Ihre Tochter nehmen,
wie sie ist?
70
00:07:28,240 --> 00:07:30,240
Wir können ihm in die Fresse hauen.
71
00:07:30,280 --> 00:07:33,040
Wir können ihn anzeigen.
Homophobie ist eine Straftat.
72
00:07:33,080 --> 00:07:34,800
Frag Lili, was sie davon hält.
73
00:07:39,760 --> 00:07:41,200
Was ist das für ein Scheiß?
74
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
Ihr geht in den Louvre
und sagt kein Wort?
75
00:07:43,560 --> 00:07:46,160
Als ich dort war,
habe ich die Psychopathin gesehen.
76
00:07:46,280 --> 00:07:49,360
Sie weiß, dass Cat's Eyes dort ist.
Wir sollten uns beeilen.
77
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
Dann machen wir es heute Abend.
Ich komme mit.
78
00:07:51,840 --> 00:07:54,760
Was sagt dein Knöchel dazu?
- Kein Ding, der freut sich.
79
00:07:56,200 --> 00:07:57,480
Okay.
80
00:08:00,880 --> 00:08:04,280
Wahrscheinlich ist unser Gemälde
im Untersuchungsraum des Labors.
81
00:08:04,320 --> 00:08:07,760
Dort wird es analysiert.
- Und woher weißt du das so genau?
82
00:08:07,800 --> 00:08:11,440
Ich war vor zwei Jahren mal dort,
weil wir eine Expertise brauchten.
83
00:08:12,520 --> 00:08:15,560
Dieses Labor ist ultragesichert
und gehört nicht zum Louvre,
84
00:08:15,600 --> 00:08:17,400
aber der Zugang ist durchs Museum.
85
00:08:17,440 --> 00:08:20,880
Vom Cour Puget aus. Wir brauchen
die Chipkarte eines Angestellten.
86
00:08:21,040 --> 00:08:22,080
Das hat Tam geregelt.
87
00:08:22,120 --> 00:08:24,080
Ich bin
an ein paar Wachleuten vorbei.
88
00:08:24,120 --> 00:08:26,200
Vom Cour Puget aus
nehmen wir den Aufzug
89
00:08:26,240 --> 00:08:29,640
und kommen durch einen Gang zu
mehreren Räumen, darunter das Labor.
90
00:08:29,680 --> 00:08:32,000
Um reinzukommen,
brauchen wir einen Zahlencode.
91
00:08:32,040 --> 00:08:35,600
Aber bevor wir im Cour Puget sind,
wie kommen wir ins Museum?
92
00:08:36,200 --> 00:08:39,640
Mitten in der Nacht können wir nicht
locker vorne reinspazieren.
93
00:08:41,280 --> 00:08:42,760
Wir gehen über die Dächer.
94
00:08:43,920 --> 00:08:47,160
Und das günstigste Dach für uns
ist das Glasdach des Cour Marly.
95
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
Von dort aus gehen wir runter.
(Syl) Genau.
96
00:08:49,440 --> 00:08:51,600
Sobald wir einen Fuß
auf den Boden setzen,
97
00:08:51,640 --> 00:08:53,160
geht überall der Alarm los.
98
00:08:53,480 --> 00:08:56,560
Deshalb bleibt uns
noch ein winziges Detail.
99
00:08:57,040 --> 00:08:58,920
Herausfinden,
wie wir das Alarmsystem
100
00:08:58,960 --> 00:09:02,320
des sichersten Museums der Welt
austricksen. - Ja.
101
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
Dazu brauchen wir ein Wunder.
102
00:09:04,640 --> 00:09:05,920
(Alex) Ja.
103
00:09:11,520 --> 00:09:12,840
Ich habe da eine Idee.
104
00:09:13,800 --> 00:09:16,800
* rhythmische Musik *
105
00:09:58,080 --> 00:10:00,520
Kann ich damit spielen?
- Nein, das geht nicht.
106
00:10:00,560 --> 00:10:02,560
Doch.
- Das gehört aber mir.
107
00:10:02,600 --> 00:10:05,080
Wo ist deine Mutter?
Nimm die Finger weg.
108
00:10:05,760 --> 00:10:06,960
Lass los!
109
00:10:07,200 --> 00:10:08,760
Entschuldigen Sie.
- Ja.
110
00:10:08,800 --> 00:10:10,120
Los, gehen wir.
111
00:10:10,760 --> 00:10:14,400
(Mann) Alles okay, Madame?
- Ja. Wie Kinder halt sind.
112
00:10:15,680 --> 00:10:17,000
Danke.
113
00:10:17,440 --> 00:10:20,440
* rhythmische Musik *
114
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
Alles gut bei mir, Mädels.
Und bei euch?
115
00:10:47,800 --> 00:10:49,080
Ja, bei mir auch.
116
00:10:50,800 --> 00:10:53,240
Alex. Bei dir?
117
00:10:54,640 --> 00:10:55,920
Alex?
118
00:10:57,360 --> 00:10:58,440
Alex?
119
00:10:58,480 --> 00:11:00,640
Warte,
ein Wachmann glotzt mich komisch an.
120
00:11:07,960 --> 00:11:09,120
Ich hab's.
121
00:11:09,160 --> 00:11:11,160
(Syl) Wir treffen uns
vor der Pyramide.
122
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
* rhythmische Musik *
123
00:11:33,640 --> 00:11:36,400
Guten Tag. Capitaine Chapuis.
- Zineb, sehr erfreut.
124
00:11:36,440 --> 00:11:39,240
Ich habe wenig Zeit.
- Danke, dass ich kommen durfte.
125
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
(Zineb) Bitte sehr.
- Danke.
126
00:11:46,080 --> 00:11:48,840
Wir haben Ihnen das Gemälde
vor einer Woche anvertraut.
127
00:11:48,880 --> 00:11:50,840
Aber keine Rückmeldung.
- Tut mir leid.
128
00:11:50,880 --> 00:11:53,360
Mit dem Vermeer,
der in Amsterdam gefunden wurde,
129
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
und dem Vortrag über gestohlene
Relikte sind wir überlastet.
130
00:11:56,440 --> 00:11:57,760
* Handyklingeln *
Ja?
131
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
Jaja, ich bin hier.
132
00:11:59,880 --> 00:12:01,800
Entschuldigen Sie mich.
Zwei Minuten.
133
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
Ich komme.
134
00:12:10,400 --> 00:12:12,360
Kannst du bitte die Dia starten?
135
00:12:13,520 --> 00:12:16,720
(Männerstimme) "Meine Damen
und Herren..." (Zineb) Danke.
136
00:12:16,760 --> 00:12:19,680
Lauter bitte.
* Stimme wird lauter *
137
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
(Zineb) Ja, so ist es gut.
138
00:12:21,760 --> 00:12:24,600
"Ein Land, dessen kultureller
Reichtum seit Jahren..."
139
00:12:24,640 --> 00:12:26,720
Wollen wir?
- Mhm.
140
00:12:26,760 --> 00:12:28,480
"Schmuggler nutzen Kriege
141
00:12:28,520 --> 00:12:31,840
und die regionale
politische Instabilität aus..."
142
00:12:34,080 --> 00:12:36,360
So, hier ist es.
143
00:12:38,360 --> 00:12:39,680
Beeindruckend.
144
00:12:40,680 --> 00:12:42,200
Und wo ist das Gemälde?
145
00:12:42,760 --> 00:12:44,520
Hier entlang.
- Danke.
146
00:12:45,080 --> 00:12:47,040
Warum wollen Sie
überhaupt überprüfen,
147
00:12:47,080 --> 00:12:48,680
dass das Gemälde noch hier ist?
148
00:12:48,720 --> 00:12:49,840
Sind Sie paranoid?
149
00:12:49,880 --> 00:12:52,640
Wir werden seit Wochen
von Schwarzhändlern verschaukelt,
150
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
die zu allem bereit sind.
151
00:12:54,120 --> 00:12:55,760
Da bin ich vorsichtig.
- Okay.
152
00:12:56,320 --> 00:12:59,560
Dazu müssten sie erst durch
das bestbewachte Museum der Welt.
153
00:12:59,600 --> 00:13:02,760
Wenn Sie wüssten.
Bei denen ist alles möglich. - Hm.
154
00:13:03,120 --> 00:13:06,120
* spannungsvolle Musik *
155
00:13:13,880 --> 00:13:15,160
Seien Sie unbesorgt.
156
00:13:17,120 --> 00:13:18,240
Bis Ende der Woche
157
00:13:18,280 --> 00:13:21,320
gehen wir sämtlichen Geheimnissen
des Bildes auf den Grund.
158
00:13:21,360 --> 00:13:22,840
Es wird uns alles preisgeben.
159
00:13:23,960 --> 00:13:27,240
Vor allem will ich wissen, warum
so viele so scharf darauf sind.
160
00:13:32,080 --> 00:13:34,440
Wie weit sind Sie
mit dem Gemälde Cat's Eyes?
161
00:13:34,480 --> 00:13:36,640
Es gammelt seit einer Woche
im Labor.
162
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
Wenn Sie Druck machen könnten,
wären wir dankbar.
163
00:13:39,200 --> 00:13:40,520
Ich mache ein paar Anrufe.
164
00:13:40,560 --> 00:13:42,680
Und Chassagne, ist er aufgetaucht?
- Nein.
165
00:13:42,720 --> 00:13:44,400
Er ist nicht nach Hause gekommen.
166
00:13:44,440 --> 00:13:47,560
Ich stelle mir vor, dass er
mit Godard in Urlaub gefahren ist.
167
00:13:47,600 --> 00:13:49,760
Den Eindruck haben wir auch.
- Sehen Sie.
168
00:13:49,800 --> 00:13:51,160
Unsere Diebin, was Neues?
169
00:13:51,200 --> 00:13:54,240
Keine neuen Vorfälle.
Scheinbar weiß niemand, wer sie ist.
170
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
Was ich gern wüsste, ist,
171
00:13:56,520 --> 00:13:59,040
welchen Zusammenhang es
zwischen den Fällen gibt.
172
00:13:59,080 --> 00:14:02,040
Das Kakemono am Eiffelturm
und der Fragonard bei Godard.
173
00:14:02,080 --> 00:14:05,600
Gleich mehrere Bilder in Versailles,
die sie gleich zurückgegeben hat.
174
00:14:05,640 --> 00:14:08,080
Dann Cat's Eyes,
für das sie sonst was riskiert.
175
00:14:08,120 --> 00:14:09,840
Ein echtes Verwirrspiel ist das.
176
00:14:09,880 --> 00:14:12,520
Warum nennt sich diese Diebin
nach einem Gemälde?
177
00:14:12,960 --> 00:14:15,320
Entweder geht es ihr
um Chaos in der Kunstwelt
178
00:14:15,360 --> 00:14:17,160
oder es ist was Persönliches.
179
00:14:17,400 --> 00:14:18,760
Wenn ich das nur wüsste.
180
00:14:18,800 --> 00:14:20,040
Und all diese Gemälde,
181
00:14:20,080 --> 00:14:22,680
haben sie möglicherweise
eine gemeinsame Quelle?
182
00:14:22,720 --> 00:14:24,680
Vielleicht
bilden sie eine Schatzkarte.
183
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
(Bruneau) Mir ist nicht
nach Ihren Witzen.
184
00:14:26,840 --> 00:14:28,800
Ich wollte nur
die Stimmung auflockern.
185
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
Nicht jetzt.
- Okay.
186
00:14:30,000 --> 00:14:31,800
Ansonsten haben wir noch eine Spur.
187
00:14:31,840 --> 00:14:34,000
Eine Verdächtige,
die wir das Biest nennen.
188
00:14:34,040 --> 00:14:36,880
In Versailles hat eine
maskierte Frau auf uns geschossen.
189
00:14:36,920 --> 00:14:39,520
Eine andere hat
die Bombenentschärferin verprügelt
190
00:14:39,560 --> 00:14:41,440
und meinte,
sie arbeite für Chassagne.
191
00:14:41,480 --> 00:14:44,680
Eine Dritte hat Durrieux angegriffen
und nach Godard gesucht.
192
00:14:44,720 --> 00:14:46,600
Ich glaube, das ist dieselbe Person.
193
00:14:46,640 --> 00:14:49,880
Sie hat Durrieux überfallen
und Rupert getötet, um aufzuräumen.
194
00:14:49,920 --> 00:14:51,040
Wie kommen Sie darauf?
195
00:14:51,080 --> 00:14:54,400
Laut Sicherheitsdienst des Louvre
treibt sich dort eine Frau herum,
196
00:14:54,440 --> 00:14:55,880
die dem Profil entspricht.
197
00:14:55,920 --> 00:14:58,160
Und offenbar
hat sie sich mehr für das Labor
198
00:14:58,200 --> 00:15:00,040
als für die Mona Lisa interessiert.
199
00:15:00,080 --> 00:15:01,400
Wissen wir, wer sie ist?
200
00:15:01,440 --> 00:15:03,840
Nein, wir haben Bilder,
aber nur von hinten.
201
00:15:03,880 --> 00:15:07,440
Ich zeige die Fotos Durrieux,
und dann sehen wir, was sie sagt?
202
00:15:07,480 --> 00:15:10,360
Sehr gut. Sie berichten?
- Ich rufe Durrieux an. - Okay.
203
00:15:20,000 --> 00:15:22,640
Es tut mir leid,
ich bin viel zu weit gegangen.
204
00:15:23,040 --> 00:15:25,320
Du hast nur gesagt,
was du dachtest, oder?
205
00:15:32,520 --> 00:15:36,240
Aber bei einer Sache hatte ich von
Anfang an recht. - Und bei welcher?
206
00:15:36,280 --> 00:15:39,400
Tam ist dir wichtiger,
als du mir glauben machen wolltest.
207
00:15:39,440 --> 00:15:41,320
Ich wollte dir nichts
glauben machen.
208
00:15:41,360 --> 00:15:43,080
Ich war mir dessen nicht bewusst.
209
00:16:04,680 --> 00:16:05,960
* Türklingeln *
210
00:16:10,720 --> 00:16:13,320
Guten Abend Hélène.
- Quentin? Was machst du hier?
211
00:16:13,360 --> 00:16:16,760
Ich muss Ihnen ein paar Fragen
stellen. Wenn ich nicht störe.
212
00:16:16,800 --> 00:16:18,480
Natürlich, komm rein.
- Danke.
213
00:16:22,800 --> 00:16:24,720
Monsieur Zagrio, es tut mir leid,
214
00:16:24,760 --> 00:16:27,000
ich muss Sie
ein paar Minuten allein lassen.
215
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
(Zagrio) Nur zu. Guten Abend.
(Quentin) Guten Abend.
216
00:16:29,760 --> 00:16:31,080
(Hélène) Nach dir.
217
00:16:31,800 --> 00:16:34,000
Madame Durrieux, Entschuldigung.
218
00:16:34,280 --> 00:16:36,720
Wenn ich beide nehme,
was kostet das?
219
00:16:37,240 --> 00:16:39,400
Beide? 150.000.
220
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
Aber ich versichere Ihnen,
221
00:16:41,000 --> 00:16:43,640
in nur einem Jahr
sind sie doppelt so viel wert.
222
00:16:45,160 --> 00:16:47,480
Dann kann ich vielleicht
nicht widerstehen.
223
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
Wollen Sie kurz nachdenken?
Es dauert nicht lange.
224
00:16:50,560 --> 00:16:51,800
In Ordnung.
225
00:16:53,280 --> 00:16:55,480
(Hélène) Bitte, setz dich.
- Danke.
226
00:17:05,040 --> 00:17:07,920
Also, habt ihr
die Verrückte gefunden?
227
00:17:07,960 --> 00:17:09,320
Wir haben eine Spur.
228
00:17:11,120 --> 00:17:13,880
Schauen Sie, diese Frau.
Kommt sie Ihnen bekannt vor?
229
00:17:13,920 --> 00:17:15,880
(Hélène) Man sieht sie
nur von hinten.
230
00:17:15,920 --> 00:17:18,240
Ja, das weiß ich,
aber wenn Sie schauen,
231
00:17:18,280 --> 00:17:20,760
wie sie gekleidet ist,
ihre Körperhaltung.
232
00:17:20,800 --> 00:17:22,720
Kommt Ihnen nichts bekannt vor?
233
00:17:23,280 --> 00:17:24,640
Hm.
- Okay.
234
00:17:25,560 --> 00:17:28,920
Und dieses Gemälde,
sagt Ihnen das irgendwas?
235
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
Ja, das war in Versailles dabei.
Cat's Eyes, 20. Jahrhundert,
236
00:17:32,800 --> 00:17:34,160
Frédéric Fritz.
237
00:17:35,200 --> 00:17:36,640
Es wurde gestohlen.
238
00:17:37,680 --> 00:17:39,520
Dabei war es nicht das teuerste.
239
00:17:41,800 --> 00:17:46,120
Okay, und diese zwei Gemälde,
kommen Ihnen die bekannt vor?
240
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
Das ist ein Fragonard,
der bei Godard war.
241
00:17:50,200 --> 00:17:52,880
Sie wissen schon,
der Experte, den Sie kennen.
242
00:17:56,040 --> 00:17:57,480
Aber das sagt mir nichts.
243
00:17:57,960 --> 00:18:01,640
Stimmt es, dass es zwischen dir
und Capitaine Assaya vorbei ist?
244
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
Ja, stimmt, wir haben uns getrennt.
245
00:18:05,640 --> 00:18:09,440
Sehr schade für Sie. Tam wiederum...
- Ich weiß, worauf Sie hinauswollen.
246
00:18:09,480 --> 00:18:11,560
Aber Tam und ich
haben das besprochen.
247
00:18:11,600 --> 00:18:13,840
Und das zwischen uns ist vorbei.
248
00:18:17,000 --> 00:18:21,320
Die Fotos bleiben hier, falls Ihnen
noch irgendwas einfällt. Okay?
249
00:18:21,360 --> 00:18:23,400
Ja. Ja.
250
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
Vielen Dank Hélène.
- Gleichfalls.
251
00:18:25,240 --> 00:18:27,960
Achten Sie auf sich
und schönen Abend noch. - Danke.
252
00:18:33,920 --> 00:18:36,920
* geheimnisvolle Musik *
253
00:18:45,600 --> 00:18:46,840
Und ich hatte gedacht,
254
00:18:46,880 --> 00:18:49,160
all diese Gemälde
wären mit dir verbrannt.
255
00:18:50,600 --> 00:18:52,080
* Türklingeln *
256
00:18:56,480 --> 00:18:57,880
* Türklingeln *
257
00:18:58,160 --> 00:19:01,160
* geheimnisvolle Musik *
258
00:20:03,280 --> 00:20:06,240
Also dann, Sylias Geburtsdatum.
259
00:20:10,440 --> 00:20:13,400
Tamara, 11. Juli '95.
260
00:20:15,040 --> 00:20:16,360
Mist.
261
00:20:17,520 --> 00:20:21,280
Alexia, 29. Februar 2004.
262
00:20:27,200 --> 00:20:28,440
* Sie seufzt. *
263
00:20:30,960 --> 00:20:35,440
Ah, dein Todestag, aber natürlich.
264
00:20:43,600 --> 00:20:44,960
Bingo.
265
00:20:46,160 --> 00:20:49,160
* geheimnisvolle Musik *
266
00:21:08,680 --> 00:21:11,680
Was zum Teufel
treibt ihr da bloß, Mädels?
267
00:21:33,440 --> 00:21:35,520
Hm.
* Handyklingeln *
268
00:21:41,320 --> 00:21:42,560
Ja?
269
00:21:42,760 --> 00:21:44,400
(Prudence) Gute Neuigkeiten.
270
00:21:44,880 --> 00:21:47,640
Hast du endlich Cat's Eyes
zurückgeholt? - Noch nicht.
271
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Darum kümmere ich mich heute.
272
00:21:49,440 --> 00:21:51,240
Ich habe einen Wachmann überredet,
273
00:21:51,280 --> 00:21:54,760
mich zu dem Raum zu führen,
in dem das Gemälde aufbewahrt wird.
274
00:21:54,800 --> 00:21:57,560
Vorsicht, Prudence,
wenn du weißt, wo das Gemälde ist,
275
00:21:57,600 --> 00:21:59,560
wissen es
diese kleinen Diebinnen auch.
276
00:21:59,600 --> 00:22:01,720
Du hast sie unterschätzt.
- Umso besser.
277
00:22:01,760 --> 00:22:03,040
Ich freue mich auf sie.
278
00:22:03,080 --> 00:22:05,760
Wenn ich ihnen begegne,
werden wir uns amüsieren.
279
00:22:05,800 --> 00:22:08,160
Keine Risiken.
Das Gemälde hat Priorität.
280
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
* spannungsvolle Musik *
281
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
* dynamische Musik *
282
00:22:41,840 --> 00:22:43,800
* Kratzen *
283
00:22:47,360 --> 00:22:49,000
* angestrengtes Stöhnen *
284
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
* dynamische Musik *
285
00:23:17,280 --> 00:23:18,680
* Piepen *
286
00:23:20,040 --> 00:23:23,240
An alle Sicherheitskräfte:
Bewegung in Raum 405.
287
00:23:24,200 --> 00:23:27,520
(Funk) Wir schauen nach.
- Okay, ich stelle den Alarm aus.
288
00:23:36,880 --> 00:23:39,280
(Funk) Alles okay, hier ist nichts.
* Piepen *
289
00:23:41,880 --> 00:23:43,800
Bewegung in Raum 702.
290
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
(Funk) Okay, verstanden.
291
00:23:45,760 --> 00:23:48,200
Was ist das für ein Scheiß?
- Ich weiß nicht.
292
00:23:48,240 --> 00:23:49,680
* Sirenenalarm *
293
00:23:53,920 --> 00:23:55,200
Alles okay.
294
00:23:55,240 --> 00:23:56,960
(Funk) Seht mal am Boden nach.
295
00:23:57,000 --> 00:24:00,040
Jin hat leuchtende Striche gesehen,
die sich schnell bewegen.
296
00:24:01,920 --> 00:24:05,960
Verdammt, etwas piept in der 700.
- Was ist hier los zum Teufel?
297
00:24:06,440 --> 00:24:08,120
Alarm wieder ein, ohne die 700.
298
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
Verstanden, wir gehen in Raum 700.
299
00:24:10,480 --> 00:24:13,480
* dynamische Musik *
300
00:24:19,000 --> 00:24:20,680
Alarm in der 405.
301
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
Das ist doch nicht normal.
- Nein.
302
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
* Sirenenalarm *
303
00:24:26,280 --> 00:24:27,720
(Funk) Ich stehe in der 800.
304
00:24:27,760 --> 00:24:29,640
Hier ist niemand.
Was für ein Scheiß.
305
00:24:29,680 --> 00:24:32,280
An alle Sicherheitskräfte,
sofort in den Ostflügel.
306
00:24:36,400 --> 00:24:37,680
* Alex lacht. *
307
00:24:38,960 --> 00:24:42,000
(Syl) Die wissen nicht mehr,
was los ist. Supertrick von dir.
308
00:24:42,040 --> 00:24:44,400
Ja, nicht übel, diese Teile.
- Ja, gut gemacht.
309
00:24:44,440 --> 00:24:47,680
(Alex) Danke schön.
(Syl) Wahnsinn. Geschafft.
310
00:24:47,720 --> 00:24:49,560
Sie sind alle im Flügel gegenüber.
311
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
Bereit für Phase zwei?
(Tam) Ja.
312
00:24:52,840 --> 00:24:54,920
(Alex) Automatikmodus aktivieren.
Piff.
313
00:24:54,960 --> 00:24:56,680
(Syl) Paff.
(Tam) Puff.
314
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
Also dann.
(Alex) Go.
315
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
* dynamische Musik *
316
00:25:13,760 --> 00:25:17,160
Ich hab Lichtstreifen bei den Bänken
gesehen, überprüft das.
317
00:25:17,200 --> 00:25:19,480
Alarm in der 700 und in der 702.
318
00:25:19,960 --> 00:25:22,960
* dynamische Musik *
319
00:25:26,240 --> 00:25:29,280
(Wachmann) Hier ist nichts.
Die Sensoren müssen defekt sein.
320
00:25:29,320 --> 00:25:31,480
Nein, nein,
so ein Mist ist nicht normal.
321
00:25:35,200 --> 00:25:38,440
Guten Abend, Polizei. Wir brauchen
Zutritt zum Kommandoposten.
322
00:25:38,840 --> 00:25:41,840
* dynamische Musik *
323
00:25:49,600 --> 00:25:51,040
* Sirenenalarm *
324
00:26:16,000 --> 00:26:19,600
Wen hab ich im, äh, Cour Marly?
Roger, bist du das?
325
00:26:19,640 --> 00:26:23,080
(Roger) Ich bin nicht im Marly.
Ich bin immer noch in der 214.
326
00:26:23,600 --> 00:26:25,920
Bitte deaktiviert
die nächsten Räume.
327
00:26:26,520 --> 00:26:27,680
Ist deaktiviert.
328
00:26:27,720 --> 00:26:30,440
Schaust du bitte in den Cour Marly?
Da gibt's Chaos.
329
00:26:30,480 --> 00:26:32,080
(Roger) Okay, ich schaue nach.
330
00:26:32,360 --> 00:26:33,880
* Tür wird geöffnet *
331
00:26:33,920 --> 00:26:37,440
Guten Abend. Capitaine Chapuis.
Sie haben diverse Störungsmeldungen?
332
00:26:37,480 --> 00:26:39,160
Ja.
- Ja, ich kapiere das nicht.
333
00:26:39,200 --> 00:26:41,640
Es gibt überall Alarm,
aber es ist niemand da.
334
00:26:41,680 --> 00:26:45,200
(Roger) Raum 700 an Zentrale.
Wir haben den Störenfried gefunden.
335
00:26:45,760 --> 00:26:47,680
Es ist ein ferngesteuertes Auto.
336
00:26:50,960 --> 00:26:53,240
(Théo) Das haben
keine Kinder vergessen, oder?
337
00:26:53,280 --> 00:26:55,840
Nein, es wird immer noch
von jemandem gesteuert.
338
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
Auf jeden Fall.
339
00:26:59,560 --> 00:27:00,840
Verdammt, das Bild.
340
00:27:01,200 --> 00:27:04,160
Théo, Cat's Eyes.
Wir müssen sofort runter ins Labor.
341
00:27:04,200 --> 00:27:05,440
Ins Labor, wirklich?
342
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
Aus der Richtung kommt kein Alarm.
- Deshalb müssen wir hin.
343
00:27:08,720 --> 00:27:10,240
Gwen, im Louvre tut sich was.
344
00:27:10,280 --> 00:27:13,080
Das Untersuchungslabor
wird angegriffen. - Wir kommen.
345
00:27:13,120 --> 00:27:14,680
Es könnte auch das Biest sein.
346
00:27:14,720 --> 00:27:16,760
Ein Ablenkungsmanöver
mit Spielzeugautos?
347
00:27:16,800 --> 00:27:18,120
Das ist unsere Diebin.
348
00:27:21,800 --> 00:27:24,800
* spannungsvolle Musik *
349
00:27:30,720 --> 00:27:32,960
Man kommt auch durchs Auditorium
ins Labor.
350
00:27:33,000 --> 00:27:34,120
Da lang?
- Ja.
351
00:27:34,160 --> 00:27:35,440
Dann gehen wir da durch.
352
00:27:35,480 --> 00:27:38,920
Théo, nimm den Haupteingang.
- Geht klar. Sie kommen mit mir mit.
353
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
* spannungsvolle Musik *
354
00:27:49,880 --> 00:27:51,600
(Quentin) Sie gehen dort lang.
355
00:27:53,960 --> 00:27:56,960
* spannungsvolle Musik *
356
00:28:13,080 --> 00:28:16,120
Auf der Seite nichts gefunden?
(Théo) Ich hab nichts gesehen.
357
00:28:16,160 --> 00:28:18,680
Dann machen Sie uns die Tür auf.
Bitte aufmachen.
358
00:28:21,040 --> 00:28:24,680
(Funk) Eddy, komm in den Cour Marly.
Wir brauchen dich. - Ich komme.
359
00:28:25,280 --> 00:28:28,280
* spannungsvolle Musik *
360
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
(Quentin) Wir durchsuchen alles.
Vielleicht ist sie hier.
361
00:28:44,200 --> 00:28:46,240
(Frau) Unmöglich,
ohne Code reinzukommen.
362
00:28:46,280 --> 00:28:47,960
Wer sagt, dass sie den nicht hat?
363
00:28:48,000 --> 00:28:50,520
Was machen Sie da?
- Ich mache meine Arbeit.
364
00:28:50,560 --> 00:28:53,040
Théo, durchsuch alle Kisten,
auch dahinten.
365
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
(Frau) Der Sarkophag
ist empfindlich.
366
00:28:55,000 --> 00:28:56,840
(Théo) Ich befolge nur Befehle.
367
00:28:57,800 --> 00:28:59,720
(Frau) Hey!
- Ups, Entschuldigung.
368
00:28:59,760 --> 00:29:02,200
(Quentin) Alles gut.
Das Bild liegt hier.
369
00:29:03,000 --> 00:29:05,480
(Frau) Hier ist alles
durch einen Code geschützt.
370
00:29:05,520 --> 00:29:06,640
Niemand kann rein.
371
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
(Quentin) Okay,
zurück zum Cour Marly.
372
00:29:08,680 --> 00:29:10,440
Da gab's zuletzt Alarm. Beeilung.
373
00:29:10,840 --> 00:29:13,840
* dynamische Musik *
374
00:29:21,680 --> 00:29:23,120
Alles gut, können wir?
375
00:29:23,680 --> 00:29:24,880
(Frau) Okay.
376
00:29:28,600 --> 00:29:30,880
Théo, du bleibst hier.
Ruf an, falls was ist.
377
00:29:30,920 --> 00:29:32,800
Allein?
- Ruf an, falls was ist.
378
00:29:32,840 --> 00:29:35,720
(Frau) Audrey und Jin,
wir kommen zurück zum Cour Marly.
379
00:29:35,760 --> 00:29:37,400
* Théo atmet schwer. *
380
00:29:46,560 --> 00:29:48,520
Alles gut, Théo. Na los.
381
00:29:50,760 --> 00:29:53,160
Reiß dich zusammen.
Reiß dich zusammen.
382
00:29:54,320 --> 00:29:57,800
Du bist ein echter Polizist. Okay?
Du fängst die Bösen.
383
00:29:58,360 --> 00:30:03,040
Dir kann nichts passieren.
Niemand wird dieses Gemälde klauen.
384
00:30:03,400 --> 00:30:06,280
Niemand wird dieses Gemälde... Ah!
385
00:30:06,320 --> 00:30:07,800
* Théo atmet schnell. *
386
00:30:12,760 --> 00:30:15,920
Zeig, zeig dich, Cat's Eyes!
Na los! Ich warte auf dich!
387
00:30:15,960 --> 00:30:18,680
Ich hab Taekwondo gemacht!
Ich mach dich fertig!
388
00:30:18,720 --> 00:30:21,080
Ist mir scheißegal!
Ich hab nichts zu verlieren!
389
00:30:21,120 --> 00:30:22,920
* Miauen *
* Théo schreit auf. *
390
00:30:22,960 --> 00:30:24,840
Du hast gewonnen.
(Syl) Pscht.
391
00:30:26,720 --> 00:30:28,680
Keine Sorge, alles wird gut.
392
00:30:28,720 --> 00:30:30,640
Du machst nur
ein kleines Nickerchen.
393
00:30:30,680 --> 00:30:33,600
(Alex) Das ist ja krass.
Alles läuft wie geplant.
394
00:30:33,640 --> 00:30:35,880
Die haben sogar
alle Alarme deaktiviert.
395
00:30:36,920 --> 00:30:39,560
Du wolltest ein Wunder?
Danke Quentin Chapuis.
396
00:30:40,040 --> 00:30:41,320
(Tam) Was ist das?
397
00:30:41,360 --> 00:30:44,240
(Alex) Ich fand das cool.
So was wie ein Markenzeichen.
398
00:30:44,280 --> 00:30:46,600
Du guckst zu viele Filme.
- Gib her.
399
00:30:46,640 --> 00:30:49,640
Wir verstecken ihn im Auditorium.
(Tam) Ich nehme die Knarre.
400
00:30:49,680 --> 00:30:53,040
(Alex) Na los.
Bleibt er lange genug k. o.?
401
00:30:53,280 --> 00:30:54,720
(Syl) So ein Stündchen.
402
00:30:56,600 --> 00:30:58,560
Hier rein.
(Alex) Ist der schwer.
403
00:30:59,960 --> 00:31:02,400
(Tam) Ich kümmere mich
um den Türcode. - Okay.
404
00:31:16,400 --> 00:31:17,640
* Piepen *
405
00:31:18,680 --> 00:31:20,880
(Quentin)
"Dann machen Sie uns die Tür auf."
406
00:31:20,920 --> 00:31:24,280
"Eddy, komm in den Cour Marly.
Wir brauchen dich. - Ich komme."
407
00:31:24,760 --> 00:31:26,000
Und?
408
00:31:27,600 --> 00:31:30,440
(Tam) Sie hat den Arm davor.
Ich sehe den Code nicht.
409
00:31:30,480 --> 00:31:32,160
(Alex) Was machen wir jetzt?
410
00:31:33,480 --> 00:31:34,960
Sekunde.
- Was?
411
00:31:35,960 --> 00:31:38,520
"Eddy, komm in den Cour Marly.
Wir brauchen dich."
412
00:31:38,560 --> 00:31:40,520
* Tam summt die Melodie des Codes. *
413
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
* Tam summt die Melodie des Codes. *
414
00:31:44,520 --> 00:31:45,960
Was soll das werden?
415
00:31:46,560 --> 00:31:49,440
* Tam summt die Melodie des Codes. *
Scheiße.
416
00:31:50,280 --> 00:31:51,400
Hey.
417
00:31:53,080 --> 00:31:54,640
* Tür öffnet sich. *
418
00:31:54,680 --> 00:31:56,120
Yes, los, Mädels.
419
00:32:04,520 --> 00:32:06,560
(Alex) Ach du Scheiße.
Was für Schinken.
420
00:32:06,600 --> 00:32:10,080
(Syl) Willst du mich verarschen?
Das ist ein Vermeer. - Ver... Was?
421
00:32:10,120 --> 00:32:11,360
Vergiss es.
422
00:32:13,880 --> 00:32:15,920
Schau mal,
das wäre was für mein Zimmer.
423
00:32:15,960 --> 00:32:18,160
Finger weg.
Das ist sehr zerbrechlich.
424
00:32:18,200 --> 00:32:20,560
Das war nur ein Scherz.
- Lass es einfach.
425
00:32:20,600 --> 00:32:23,680
Du hast gesagt, ich soll Witze
machen, wenn ich gestresst bin.
426
00:32:23,720 --> 00:32:25,040
(Syl) Jetzt aber nicht.
427
00:32:25,360 --> 00:32:26,680
(Tam) Mädels.
428
00:32:35,160 --> 00:32:36,240
Die SD-Karte.
429
00:32:40,720 --> 00:32:42,920
Ich glaub, ich spüre da was.
- Was?
430
00:32:42,960 --> 00:32:45,000
Ich kann bloß...
Ich komm nicht dran.
431
00:32:45,040 --> 00:32:46,320
* Wachmann ächzt. *
432
00:32:50,000 --> 00:32:52,440
(Prudence) Guten Abend
meine kleinen Kätzchen.
433
00:33:01,680 --> 00:33:02,880
Das Gemälde.
434
00:33:03,560 --> 00:33:04,760
Gebt es mir.
435
00:33:07,680 --> 00:33:08,920
Nein.
436
00:33:09,680 --> 00:33:10,880
Nein, nein.
437
00:33:11,280 --> 00:33:12,520
Na los.
438
00:33:22,280 --> 00:33:23,520
(Tam und Syl) Nein!
439
00:33:24,880 --> 00:33:26,280
(Alex) Tschakka!
440
00:33:28,840 --> 00:33:30,560
Fuck, jetzt zeig ich es dir.
441
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
Jetzt kannst du sehen, wie das ist.
442
00:33:33,120 --> 00:33:34,880
(Syl) Alex, lass sie, lass sie.
443
00:33:36,720 --> 00:33:38,880
* Tür fällt ins Schloss *
Scheiße, steh auf.
444
00:33:39,760 --> 00:33:42,160
(Alex) Wie ist der Code?
Tam, gib uns den Code.
445
00:33:43,920 --> 00:33:46,600
Wie ist der Code?
Fuck, gib uns den Code.
446
00:33:46,680 --> 00:33:48,280
Ich versteh nicht.
447
00:33:49,160 --> 00:33:51,560
(Syl) 45? 45.
448
00:33:51,600 --> 00:33:53,720
(Alex) 45, 69.
- Es funktioniert nicht.
449
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
(Alex) Sie geht nicht auf.
450
00:33:57,120 --> 00:33:58,400
(Prudence) Mädels.
451
00:33:59,360 --> 00:34:00,560
Mädels!
452
00:34:01,000 --> 00:34:02,280
Mädels!
453
00:34:04,000 --> 00:34:07,360
Die Tür klemmt doch nicht etwa?
Was für ein Pech aber auch.
454
00:34:09,320 --> 00:34:10,960
(Tam) Verdammt noch mal!
455
00:34:11,960 --> 00:34:14,480
Mädels, verdammt noch mal!
456
00:34:14,640 --> 00:34:17,000
Nein! Rühr sie nicht an!
457
00:34:17,240 --> 00:34:18,560
Rühr sie nicht an!
458
00:34:24,360 --> 00:34:25,800
Put, put, put.
459
00:34:27,080 --> 00:34:29,200
Komm raus, wo immer du steckst.
460
00:34:29,240 --> 00:34:31,200
Ich sorg dafür, dass du verreckst.
461
00:34:35,480 --> 00:34:36,920
Miau.
462
00:34:42,440 --> 00:34:43,840
* Prudence ächzt. *
463
00:34:43,880 --> 00:34:46,880
* Musik: Edwyn Collins
"A Girl Like You" *
464
00:34:50,640 --> 00:34:54,680
♪ And I've never known
a girl like you before. ♪
465
00:35:02,160 --> 00:35:03,520
Dir zeig ich es.
466
00:35:04,920 --> 00:35:06,080
Los, komm her.
467
00:35:06,280 --> 00:35:07,840
Möchtest du auch noch mal?
468
00:35:15,360 --> 00:35:16,840
Bis gleich Kätzchen.
469
00:35:16,880 --> 00:35:18,360
* Poltern *
470
00:35:18,400 --> 00:35:21,280
♪ I hope to God
I'm talkin metaphorically.
471
00:35:21,320 --> 00:35:25,360
Hope that I'm talkin allegorically.
472
00:35:25,400 --> 00:35:28,800
Know that I'm talkin
about the way I feel.
473
00:35:28,840 --> 00:35:31,080
And I've never known a girl
like you before. ♪
474
00:35:31,120 --> 00:35:32,880
(Tam) Nein! Nein!
475
00:35:36,160 --> 00:35:37,520
Wo seid ihr?
476
00:35:39,160 --> 00:35:42,000
(Prudence) Oh nein,
wo wollt ihr denn hin?
477
00:35:42,040 --> 00:35:44,960
Bitte, geht noch nicht.
Es war doch gerade so lustig.
478
00:35:45,200 --> 00:35:48,200
* Musik: Edwyn Collins
"A Girl Like You" *
479
00:35:53,480 --> 00:35:57,520
Willst du das, du Drecksstück?
Komm, die können dir egal sein.
480
00:35:57,560 --> 00:35:59,800
Hier ist das Bild.
Komm und hol es dir.
481
00:35:59,840 --> 00:36:01,520
Na los. Komm doch her.
482
00:36:02,040 --> 00:36:04,520
Hier. Hier ist es.
483
00:36:06,680 --> 00:36:08,400
* Alex und Syl stöhnen. *
484
00:36:18,720 --> 00:36:22,440
(Tam) Hier bin ich, komm her.
(Prudence) Verdammte Scheißtür.
485
00:36:23,680 --> 00:36:24,960
(Syl) Schnell, da lang.
486
00:36:26,080 --> 00:36:27,920
Komm her, du Schlampe, komm her!
487
00:36:27,960 --> 00:36:29,600
* entfernte Männerstimmen *
488
00:36:34,640 --> 00:36:35,960
* Théo schnarcht. *
489
00:36:43,160 --> 00:36:46,160
* spannungsvolle Musik *
490
00:37:31,360 --> 00:37:34,840
(Quentin) Hey! Polizei!
Stehen bleiben! Hey!
491
00:37:39,400 --> 00:37:40,880
Stehen bleiben, sage ich!
492
00:37:41,520 --> 00:37:42,880
Hey!
493
00:37:45,240 --> 00:37:48,240
* spannungsvolle Musik *
494
00:37:54,640 --> 00:37:57,360
Bleib stehen!
Die Olympischen Spiele sind vorbei!
495
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
Hey!
496
00:38:02,080 --> 00:38:03,320
* Musik verstummt. *
497
00:38:25,160 --> 00:38:27,600
Alles gut, wir können gehen.
- Okay.
498
00:38:34,000 --> 00:38:37,360
Alles okay?
- Ich hab Angst um Tam.
499
00:38:37,680 --> 00:38:39,200
Hey, das wird schon.
500
00:38:41,200 --> 00:38:44,760
Sie ist eine Chamade, okay?
Ihr wird schon nichts passieren.
501
00:38:45,720 --> 00:38:47,000
Na los.
502
00:38:47,760 --> 00:38:48,960
Komm.
503
00:38:49,000 --> 00:38:50,280
(Théo) Polizei!
504
00:38:50,320 --> 00:38:53,080
Entschuldigung, aber an
welcher Station sind wir gerade?
505
00:38:53,120 --> 00:38:54,680
Verzeihen Sie.
- Was denn?
506
00:38:55,880 --> 00:38:59,600
Fuck. Tut mir leid.
Oh Mann, dabei sieht er so nett aus.
507
00:38:59,640 --> 00:39:01,800
(Männerstimme)
"Meine Damen und Herren..."
508
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
Was ist das für ein Scheiß?
509
00:39:03,920 --> 00:39:06,520
Verdammter Mist.
Wie stellt man das aus?
510
00:39:06,560 --> 00:39:08,520
(Syl) Ich weiß nicht,
es muss leiser.
511
00:39:08,560 --> 00:39:11,400
(Alex) Scheiße.
Was machst du? Hilf mir.
512
00:39:11,440 --> 00:39:14,320
Wir müssen das ausmachen,
sonst kreuzen die hier auf.
513
00:39:16,360 --> 00:39:18,160
Okay, geschafft. Weg hier.
514
00:39:18,200 --> 00:39:19,760
Warte noch.
- Wieso?
515
00:39:20,920 --> 00:39:22,960
Ich glaub, ich habe Papa gesehen.
516
00:39:23,000 --> 00:39:24,280
Was redest du da?
517
00:39:24,320 --> 00:39:27,240
Hier geht's um Schmuggel
aus dem Nahen Osten, von Kunst.
518
00:39:27,520 --> 00:39:29,560
Was hat das mit Papa zu tun?
519
00:39:33,240 --> 00:39:35,760
Bevor er starb,
hatte er mit Typen von dort zu tun.
520
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
Die wollten,
dass er Kunstwerke für sie verkauft.
521
00:39:38,240 --> 00:39:40,360
Na und?
- Er hat abgelehnt.
522
00:39:40,400 --> 00:39:42,120
Meinte, dass es Schieber wären.
523
00:39:45,840 --> 00:39:47,680
(Alex) Ich komme da nicht ganz mit.
524
00:39:48,240 --> 00:39:50,400
Das ist er. Im Hintergrund.
525
00:39:50,440 --> 00:39:52,200
Erkennst du ihn?
- Nein.
526
00:39:52,520 --> 00:39:55,240
Er ist älter geworden.
Das ist doch nicht möglich.
527
00:39:55,680 --> 00:39:58,040
(Alex) Ich verstehe nicht.
Was heißt das?
528
00:39:58,080 --> 00:40:01,240
Das heißt,
dass er noch am Leben ist.
529
00:40:01,600 --> 00:40:04,600
* traurige Musik *
530
00:40:10,280 --> 00:40:12,000
* Kamera-Auslöser *
531
00:40:16,680 --> 00:40:18,120
Komm, wir gehen.
532
00:40:18,640 --> 00:40:19,840
Papa.
533
00:40:20,680 --> 00:40:23,680
* traurige Musik *
534
00:40:52,360 --> 00:40:53,640
Hm.
535
00:41:11,080 --> 00:41:12,480
* schnelle Schritte *
536
00:41:15,280 --> 00:41:17,080
(Wachmann) Da lang! Da lang!
537
00:41:21,320 --> 00:41:23,000
Zwei Personen beim Auditorium!
538
00:41:30,160 --> 00:41:31,440
* Sie faucht. *
539
00:41:32,120 --> 00:41:35,120
* dynamische Musik *
540
00:41:59,920 --> 00:42:01,720
(Prudence) Hey!
* Tam ächzt. *
541
00:42:06,560 --> 00:42:09,560
* spannungsvolle Musik *
542
00:42:12,560 --> 00:42:13,880
(Prudence) Das Bild.
543
00:42:15,480 --> 00:42:17,520
Lass schon los!
* Tam röchelt. *
544
00:42:22,120 --> 00:42:25,200
(Prudence) Wer bist du?
Was willst du mit dem Scheißbild?
545
00:42:25,240 --> 00:42:26,800
Warum ist es dir wichtig?
546
00:42:28,320 --> 00:42:32,280
(Quentin) Hey du da! Polizei!
Lass die Waffe fallen!
547
00:42:32,320 --> 00:42:34,840
Waffe fallen lassen!
Hast du nicht gehört?
548
00:42:34,880 --> 00:42:37,840
Auf den Boden damit!
Auf den Boden, hab ich gesagt.
549
00:42:37,880 --> 00:42:39,280
Na bitte. Langsam.
550
00:42:42,240 --> 00:42:45,240
* ruhige Musik *
551
00:42:55,280 --> 00:42:57,240
Quentin? Hörst du mich?
552
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Du musst fest drauf drücken.
553
00:43:00,840 --> 00:43:04,480
Fest drücken.
Hörst du? Drück auf die Wunde.
554
00:43:06,080 --> 00:43:08,080
Wer... Wer sind Sie?
555
00:43:13,440 --> 00:43:16,200
Wer sind Sie?
* Martinshorn *
556
00:43:18,280 --> 00:43:20,480
Du musst weiter drücken.
557
00:43:20,520 --> 00:43:23,800
(Gwen) Polizei! Weg da von ihm!
558
00:43:23,960 --> 00:43:26,040
Los, weg von ihm! Steh auf!
559
00:43:26,080 --> 00:43:28,000
Steh auf! Weg von ihm!
560
00:43:28,560 --> 00:43:31,000
Du sollst aufstehen, sag ich.
Weg von ihm.
561
00:43:32,400 --> 00:43:36,840
Zum allerletzten Mal, steh auf!
Und leg die Hände über den Kopf.
562
00:43:37,200 --> 00:43:39,960
Jetzt einen Schritt zurück.
Die Hände über den Kopf.
563
00:43:40,000 --> 00:43:42,080
Hände über den Kopf
und weiter zurück.
564
00:43:44,440 --> 00:43:47,040
Hände über den...
Ruf den Rettungsdienst!
565
00:43:50,680 --> 00:43:53,680
* traurige Musik *
566
00:44:05,720 --> 00:44:09,000
(Gwen) Bleib stehen! Stehen bleiben!
(Polizist) Bleib stehen!
567
00:44:09,680 --> 00:44:11,920
Hände hinter den Kopf!
Los, auf die Knie!
568
00:44:12,040 --> 00:44:13,240
Hände hinter den Kopf!
569
00:44:13,640 --> 00:44:15,400
Dreh dich um,
zeig mir dein Gesicht!
570
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
Ich will dein Gesicht sehen!
571
00:44:22,000 --> 00:44:24,640
(Polizist) Stopp!
Nicht springen! Nicht springen!
572
00:44:33,520 --> 00:44:35,080
* Martinshorn *
573
00:44:38,280 --> 00:44:39,920
* Quentin atmet schwer. *
574
00:44:44,600 --> 00:44:46,960
(Gwen) Beweg dich nicht,
es wird alles gut.
575
00:44:49,960 --> 00:44:51,640
Mein Arm tut so weh.
576
00:44:54,920 --> 00:44:57,360
Warum bist du allein los?
Wir waren hinter dir.
577
00:44:58,440 --> 00:45:01,200
Ich habe gedacht,
ich könnte sie schnappen.
578
00:45:02,200 --> 00:45:04,880
Dann hätten wir endlich gewusst,
wer sie ist.
579
00:45:07,000 --> 00:45:09,760
Es war nicht die Diebin,
die auf mich geschossen hat.
580
00:45:10,120 --> 00:45:11,800
Es war das Biest.
581
00:45:13,600 --> 00:45:15,120
* Martinshorn *
582
00:45:52,400 --> 00:45:54,240
Ich habe Empfang, alles gut.
583
00:45:58,320 --> 00:45:59,720
Und?
- Nur die Mailbox.
584
00:46:01,400 --> 00:46:02,800
Tam, wir sind gerade raus.
585
00:46:02,840 --> 00:46:04,960
Ruf an, sobald du kannst.
Wir sehen uns.
586
00:46:44,720 --> 00:46:46,040
Hier.
587
00:46:47,640 --> 00:46:49,080
Wurde auch mal Zeit.
588
00:46:51,360 --> 00:46:53,680
Dann besorg's dir
das nächste Mal selbst.
589
00:47:02,000 --> 00:47:03,760
Es ist wirklich das Original.
590
00:47:04,320 --> 00:47:05,960
Was du nicht sagst.
591
00:47:09,200 --> 00:47:12,280
Was ist so besonders an dem Bild?
- Keine Ahnung.
592
00:47:13,880 --> 00:47:15,760
Und es gefällt mir nicht, hier.
593
00:47:17,960 --> 00:47:19,960
Hier.
- Was soll ich mit dem Scheiß?
594
00:47:20,000 --> 00:47:22,160
Was glaubst du denn?
Leg's zu den anderen.
595
00:47:22,200 --> 00:47:25,160
Es wird eine Weile dauern,
bis wir es verkaufen können.
596
00:47:35,160 --> 00:47:36,760
Und diese Quälgeister?
597
00:47:37,720 --> 00:47:39,040
Bisher noch nicht.
598
00:47:49,040 --> 00:47:50,240
Prudence?
599
00:47:51,360 --> 00:47:53,320
Was?
- Du wirst langsam weich.
600
00:47:54,200 --> 00:47:55,480
Arschloch.
601
00:48:05,200 --> 00:48:06,560
(Syl) Tam?
602
00:48:07,560 --> 00:48:08,920
Tam, bist du da?
603
00:48:10,560 --> 00:48:11,760
Tam.
604
00:48:14,000 --> 00:48:15,280
Alles okay?
605
00:48:16,760 --> 00:48:18,160
Tam, alles okay?
606
00:48:18,600 --> 00:48:20,440
Quentin ist angeschossen worden.
607
00:48:21,080 --> 00:48:22,840
Er hat mir das Leben gerettet.
608
00:48:24,000 --> 00:48:25,480
(Syl) Wie geht es ihm?
609
00:48:28,120 --> 00:48:30,280
Ein Schuss in den Arm,
das wird wieder.
610
00:48:31,520 --> 00:48:33,560
Und das Gemälde? Wo ist es?
611
00:48:34,720 --> 00:48:36,360
Ich hab's wieder verloren.
612
00:48:39,760 --> 00:48:41,680
Aber die hier habe ich gerettet.
613
00:48:45,320 --> 00:48:47,040
Ich wollte auf euch warten.
614
00:48:47,320 --> 00:48:50,320
* spannungsvolle Musik *
615
00:48:56,320 --> 00:48:58,680
(Syl) Das hier
haben wir im Louvre entdeckt.
616
00:49:02,680 --> 00:49:03,960
Papa?
617
00:49:07,000 --> 00:49:08,320
Sekunde mal, er lebt?
618
00:49:09,280 --> 00:49:11,720
Er ist jedenfalls nicht
bei dem Brand gestorben.
619
00:49:11,760 --> 00:49:14,720
Er hat seinen Tod vorgetäuscht,
um Schmuggler zu werden.
620
00:49:14,760 --> 00:49:16,800
Dafür muss es eine Erklärung geben.
621
00:49:17,760 --> 00:49:19,600
Das werden wir ja gleich sehen.
622
00:49:19,960 --> 00:49:22,960
* spannungsvolle Musik *
623
00:49:34,480 --> 00:49:37,720
Gib mir die Karte. Nein, warte.
- Was machst du?
624
00:49:37,760 --> 00:49:39,400
Wir brauchen einen Adapter.
625
00:49:41,480 --> 00:49:44,480
* spannungsvolle Musik *
626
00:49:49,520 --> 00:49:50,840
(Alex) Danke.
627
00:50:01,080 --> 00:50:04,280
Klick das mal an, das ist zwei Tage
vor seinem Verschwinden.
628
00:50:06,880 --> 00:50:10,120
"(Frau) Wenn du stur bleibst,
bringst du deine Töchter in Gefahr.
629
00:50:10,680 --> 00:50:13,200
(Vater) Ist das eine Drohung?
- Überhaupt nicht.
630
00:50:13,240 --> 00:50:16,080
Wenn wir uns aufs Geschäftliche
beschränken sollen,
631
00:50:16,120 --> 00:50:19,040
schließt du diesen und
die nächsten Verkäufe für mich ab,
632
00:50:19,080 --> 00:50:20,240
und alles ist gut."
633
00:50:20,280 --> 00:50:21,640
(alle) War das Hélène?
634
00:50:26,080 --> 00:50:29,080
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2025
635
00:50:30,305 --> 00:51:30,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm