1
00:00:00,458 --> 00:00:02,836
Detta har hänt...
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,714
- Vad var det?
- Man känner det ibland.
3
00:00:05,964 --> 00:00:11,428
Det är definitivt från bakre halvan.
Jag vet inte vad som händer där.
4
00:00:11,678 --> 00:00:15,265
Bakre halvan är väl bra
och ett steg närmare hem?
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,434
Det ska det vara.
6
00:00:17,684 --> 00:00:22,439
Ellis överlägsna IQ
kan göra honom unikt värdefull.
7
00:00:24,107 --> 00:00:30,697
Ingen fara. Mikrofonerna i korridoren
har drabbats av ett tillfälligt fel.
8
00:00:30,947 --> 00:00:32,741
Skithög.
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,785
Jag har en möjlig säkerhetsrisk.
10
00:00:36,036 --> 00:00:39,706
Jag tror inte på
mr Stackhouses skvaller om er.
11
00:00:39,956 --> 00:00:44,085
Varför skulle jag tro på
ert skvaller om honom?
12
00:00:44,335 --> 00:00:48,923
De fick piloten
att läsa siffrorna fel.
13
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
{\an8}Senator Gavin Ramsey
befaras vara död efter en flygkrasch.
14
00:00:54,596 --> 00:00:58,683
Vad vet du om
sjukdomsforskningen på väg 10?
15
00:00:58,933 --> 00:01:01,561
- Institutet?
- Vad är det för ställe?
16
00:01:01,811 --> 00:01:03,688
Vad gör de egentligen där?
17
00:01:04,773 --> 00:01:07,484
Så vitt jag vet gör de inte ett skit.
18
00:01:09,736 --> 00:01:13,406
Vi behöver rekrytera nån på insidan.
19
00:01:13,656 --> 00:01:18,369
Hon är ledsen
och jag vet hennes stora hemlighet.
20
00:01:18,620 --> 00:01:22,207
Det är inte för sent, Maureen.
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,632
Jag kopplades till bruset.
22
00:01:32,008 --> 00:01:33,885
Ni ser mig aldrig mer.
23
00:01:41,518 --> 00:01:45,688
- Jag tappade bort henne!
- Ingen fara. Vi hittar henne.
24
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
25
00:03:31,711 --> 00:03:34,505
Jag gillar inte när du tänker så.
26
00:03:34,756 --> 00:03:37,300
- Tänker på vad?
- Du vet.
27
00:03:37,550 --> 00:03:41,679
Lätt fixat, Avery.
Sluta rota i min skalle.
28
00:03:41,930 --> 00:03:45,308
Jag hatar att vara här.
29
00:03:45,558 --> 00:03:49,270
Förlåt. Jag trodde
att hon skulle ha hört av sig.
30
00:03:49,520 --> 00:03:54,776
- Lova att inte tro att hon är död.
- Tro mig, jag försöker.
31
00:03:56,778 --> 00:04:01,241
Det är nog bara avståndet.
Hon är långt borta.
32
00:04:01,491 --> 00:04:03,201
De har designat det så.
33
00:04:03,451 --> 00:04:07,080
- Det tror du inte.
- Jag försöker göra det.
34
00:04:10,625 --> 00:04:14,796
Jag ska inte tänka på
att hon kan vara död.
35
00:04:15,046 --> 00:04:17,715
Det lovar jag.
36
00:04:20,426 --> 00:04:25,890
- Dina fingrar är klibbiga.
- Jag tycker inte om skedar.
37
00:04:38,861 --> 00:04:44,784
Hej, jag heter Luke
och det här är Avery.
38
00:04:45,034 --> 00:04:47,662
George och Nicky.
39
00:04:47,912 --> 00:04:51,582
Vilka var vårt senaste tvillingpar
för tre år sen?
40
00:04:51,833 --> 00:04:56,170
- Davidson.
- Davidson. Bra minne.
41
00:04:56,379 --> 00:04:59,173
Dr Hendricks,
hade inte du en teori om-
42
00:04:59,424 --> 00:05:03,344
- att tvillingar kan förstärka
varandras förmågor?
43
00:05:03,594 --> 00:05:08,725
- Det är värt att studera vidare.
- Särskilt inom PC-området.
44
00:05:08,975 --> 00:05:12,687
Jag tror att du sa att...
45
00:05:12,937 --> 00:05:17,608
Det gynnar utvecklingen av en PC
utan exceptionell intelligens.
46
00:05:17,859 --> 00:05:20,278
Syskonen Davidson var det.
47
00:05:20,528 --> 00:05:25,491
Vi kom överens om att
den sortens forskning vore opraktisk.
48
00:05:26,826 --> 00:05:28,745
Ja, det gjorde vi.
49
00:05:30,788 --> 00:05:34,876
Jag vet hur konstigt det känns
för vi har varit med om det.
50
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
Jag kissade på mig.
51
00:05:39,589 --> 00:05:43,217
Det går över, för det mesta.
52
00:05:45,219 --> 00:05:48,556
Vi är Gerda och Greta. Är vi döda?
53
00:05:50,058 --> 00:05:54,979
Vad i helvete? Var fan är jag?!
54
00:05:55,229 --> 00:05:57,899
- Institutet. Jag heter Avery...
- Ur vägen!
55
00:05:58,149 --> 00:06:03,321
Lugn! Jag vet att du är förvirrad
men vi håller händerna i styr...
56
00:06:03,571 --> 00:06:07,033
- Vi ser vad de gör.
- Tänk om de skadas?
57
00:06:07,283 --> 00:06:11,079
Vi får observera
hur de reagerar på stress.
58
00:06:11,329 --> 00:06:13,373
Se det som en strategisk risk.
59
00:06:13,623 --> 00:06:17,710
- Vilka är ni?
- Nick Wilholm. Luke Ellis.
60
00:06:17,960 --> 00:06:23,299
Och det här är Avery.
Du borde be honom om ursäkt.
61
00:06:23,549 --> 00:06:27,345
Vi minns hur läskigt det var
att vakna här första gången.
62
00:06:27,595 --> 00:06:32,809
Du gormar för att du är rädd, trots
att han väger mindre än ditt ben.
63
00:06:33,059 --> 00:06:36,270
Jag är inte rädd
och ber inte om ursäkt.
64
00:06:36,521 --> 00:06:37,772
Jo, den här gången.
65
00:06:38,022 --> 00:06:42,902
Säger du förlåt
så berättar vi allt vi vet.
66
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
Och om jag inte gör det?
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,743
Jag vet att det är din första dag.
68
00:06:52,078 --> 00:06:54,872
Men översittare
måste sättas på plats.
69
00:06:55,123 --> 00:06:58,042
Du får gärna försöka.
70
00:06:59,836 --> 00:07:04,090
- Det gör inget.
- Åt helvete med dig! Och ursäkten.
71
00:07:04,340 --> 00:07:08,052
Jag tänker inte stanna.
Försvinn ur min åsyn.
72
00:07:08,302 --> 00:07:11,639
- Ingen ska nånstans.
- Du är fast här, precis som vi.
73
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
Sista varningen.
Ur vägen, annars nitar jag dig!
74
00:07:19,605 --> 00:07:24,610
- Jag ska ge er!
- Lyssna! Vi är inte problemet.
75
00:07:27,238 --> 00:07:28,489
Okej.
76
00:07:30,575 --> 00:07:32,368
Okej.
77
00:07:34,787 --> 00:07:36,664
Upp och hoppa.
78
00:07:39,125 --> 00:07:42,962
- Var är jag?
- Institutet. Avery försökte säga det.
79
00:07:44,380 --> 00:07:47,925
- Hur hamnade jag här?
- Som jag sa...
80
00:07:48,176 --> 00:07:52,472
Jag svarar på dina frågor
men du måste tagga ner-
81
00:07:52,722 --> 00:07:55,183
- för det är tillräckligt hemskt här.
82
00:07:55,433 --> 00:07:58,102
- Jag måste spy.
- Hjälp mig.
83
00:08:00,188 --> 00:08:02,398
Nu kan du gå.
84
00:08:13,701 --> 00:08:16,412
- Jag tror jag svimmar.
- Det gör du inte.
85
00:08:16,662 --> 00:08:19,874
Och du är skyldig Avery en ursäkt.
86
00:08:21,167 --> 00:08:24,253
Visst.
Förlåt för att jag skrek åt dig.
87
00:08:24,504 --> 00:08:29,759
Harry. Ms Sigsby och dr Hendricks
vill träffa dig nu.
88
00:08:30,009 --> 00:08:33,930
- Vilka fan är ni?
- De bestämmer.
89
00:08:34,180 --> 00:08:36,349
Lycka till med bitchen.
90
00:08:36,599 --> 00:08:41,854
Hon ger dig alla svar
förutom de hon inte vill ge.
91
00:08:42,104 --> 00:08:46,859
Kom ihåg vad coach Finley sa före
semifinalen på Montgomery Catholic.
92
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
Sätt fart.
93
00:09:00,414 --> 00:09:04,293
Hur visste du
att han tänkte på football?
94
00:09:04,544 --> 00:09:08,130
- Du är telepat nu!
- Dämpa dig.
95
00:09:11,133 --> 00:09:14,011
Men det är du.
Jag ser det i ditt huvud.
96
00:09:14,262 --> 00:09:17,640
Jag sa att det skulle hända
efter sprutorna.
97
00:09:19,225 --> 00:09:22,687
- Varför sa du inget?
- Jag ville inte tro på det.
98
00:09:22,937 --> 00:09:27,441
- Nu måste jag lyckas dölja det.
- Du får inte hamna på bakre halvan.
99
00:09:27,692 --> 00:09:30,861
Så vi fortsätter
som om inget har förändrats.
100
00:09:31,112 --> 00:09:34,156
Och jag fortsätter leta efter Sha.
101
00:09:36,158 --> 00:09:40,538
- Ja, jag vill se till att hon...
- Visst, jag fattar.
102
00:09:40,788 --> 00:09:46,836
- Vad sa coach Finley?
- "Tappa humöret vid rätt tillfälle."
103
00:09:50,131 --> 00:09:56,429
Ni kände Annie bättre än jag
men en överdos var inte vad jag såg.
104
00:09:56,679 --> 00:10:00,850
- Hon hade problem.
- Hon såg som skogstokig.
105
00:10:01,100 --> 00:10:03,894
Annie såg inte
sin galenskap som galen.
106
00:10:04,145 --> 00:10:09,442
- Hon såg det som en superkraft.
- Hon sa också att jorden var platt.
107
00:10:09,692 --> 00:10:13,321
Hon såg kanten som liten
på en musselbåt i Jonesport.
108
00:10:13,571 --> 00:10:18,868
Jag undrar bara
om en överdos passar in.
109
00:10:19,118 --> 00:10:25,249
Ni har haft att göra med henne.
Var hon nånsin hög? Stal hon sprit?
110
00:10:25,499 --> 00:10:28,294
Nej, men jag är
ingen missbruksexpert.
111
00:10:28,544 --> 00:10:33,049
Sinnesförändrande substanser
dämpade hennes klarsynthet.
112
00:10:33,299 --> 00:10:38,763
- Hon vägrade ta antipsykotika.
- Du kände Annie i en vecka.
113
00:10:39,013 --> 00:10:42,099
- Ja.
- Hon höll skenet uppe.
114
00:10:42,350 --> 00:10:45,978
Du vet vad livet
på gatan innebär, även här.
115
00:10:48,939 --> 00:10:53,736
- När får vi toxikologirapporten?
- Toxikologirapporten?
116
00:10:53,986 --> 00:10:56,238
Ja, från obduktionen.
117
00:10:56,489 --> 00:11:01,243
En sån begäran går via delstatens
kriminaltekniska labb i Augusta.
118
00:11:01,494 --> 00:11:05,915
Så förutom de 3 700 dollar
vår station inte har-
119
00:11:06,165 --> 00:11:10,002
- så skulle vi inte få resultaten
på minst tre veckor.
120
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Jag kanske kan få det gjort.
Kanske...
121
00:11:14,507 --> 00:11:18,511
Om jag trodde att vi skulle få veta
nåt nytt om Annies död.
122
00:11:18,761 --> 00:11:24,934
Men jag slösar inte tid och pengar
när jag redan vet resultatet.
123
00:11:25,184 --> 00:11:31,190
- Jag gillar det inte, chefen.
- Tur för mig att jag skiter i det.
124
00:11:36,904 --> 00:11:41,117
Du har en personlig koppling
med tanke på din familjehistoria.
125
00:11:43,035 --> 00:11:46,497
Men det jag försöker säga
är att det inte finns...
126
00:11:46,747 --> 00:11:50,251
Det finns inget där.
127
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
Jag vet hur nattpasset tär på en.
128
00:11:53,045 --> 00:11:58,342
Ed Whitlock sa att han
trodde sig ha sett allt möjligt.
129
00:11:59,969 --> 00:12:04,515
Och jag vet att du är ledsen,
så ta ledigt i kväll.
130
00:12:04,765 --> 00:12:07,601
- Sov om dig lite.
- Jag mår bra.
131
00:12:07,852 --> 00:12:11,313
- Det ser inte så ut.
- Jag uppskattar omtanken.
132
00:12:11,564 --> 00:12:15,317
Jag oroar mig för att du
springer runt och leker polis.
133
00:12:15,568 --> 00:12:22,032
Du ska se till att dörrarna är låsta
och att alla är i säkerhet.
134
00:12:22,283 --> 00:12:26,954
Det är allt. Inget mer.
Är det förstått?
135
00:12:27,204 --> 00:12:31,667
Ja, sir. Ursäkta
att jag slösade bort er tid.
136
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
Du...
137
00:12:50,644 --> 00:12:51,896
Vad är det?
138
00:12:52,146 --> 00:12:55,900
Chefen blev arg
när du ifrågasatte dödsorsaken.
139
00:12:56,150 --> 00:12:59,737
Han trodde att du ville
sätta honom på plats.
140
00:12:59,987 --> 00:13:05,409
Jag försökte lugna honom med din
känslomässiga koppling till fallet.
141
00:13:08,454 --> 00:13:12,500
Det var upp till dig att berätta det.
Så förlåt för det.
142
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
Hon tog inte en överdos.
Det gjorde hon inte.
143
00:13:18,422 --> 00:13:20,341
Jag såg henne aldrig dricka.
144
00:13:23,177 --> 00:13:28,349
Hennes tält är fortfarande kvar.
Det slängs på tippen först i morgon.
145
00:13:31,393 --> 00:13:34,730
- Tack.
- För vad?
146
00:13:48,118 --> 00:13:50,120
Ha en fin kväll, ms Sigsby.
147
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
Det är dags. Hämta Ellis.
Vi ses på nivå B.
148
00:14:00,589 --> 00:14:02,508
Uppfattat.
149
00:14:30,327 --> 00:14:32,037
{\an8}TESTRUM
SÄRSKILT TILLSTÅND
150
00:14:43,048 --> 00:14:49,305
Välkommen, Luke.
Det här är kärnan av det vi gör här.
151
00:14:49,555 --> 00:14:54,476
Det är därför du är här.
Du borde vara glad.
152
00:14:54,727 --> 00:14:58,105
Ja, det är jag.
153
00:14:58,355 --> 00:15:02,610
- Jag trodde att drömlådan kom sist.
- Trodde du det, smarting?
154
00:15:02,860 --> 00:15:06,572
Det innebär ju att du inte vet allt.
155
00:15:06,822 --> 00:15:10,743
I speciella fall, ändrar vi på saker
för att vara på alerten.
156
00:15:10,993 --> 00:15:14,496
- Är jag ett specialfall?
- Inte för mig.
157
00:15:16,290 --> 00:15:19,251
Se det som sophämtning.
158
00:15:19,501 --> 00:15:25,424
Vi visar några bilder
som hjälper dig att städa.
159
00:15:25,674 --> 00:15:32,431
Du vet att psykiska krafter aktiveras
och förstärks av fysisk smärta.
160
00:15:32,681 --> 00:15:36,852
Men för att ansluta till bruset
måste man lämna sin kropp.
161
00:15:37,102 --> 00:15:42,775
Det gör fysisk smärta kontraproduktiv
så lösningen är psykisk smärta.
162
00:15:43,025 --> 00:15:49,531
Så fort du ansluter dig till bruset
så upphör all smärta.
163
00:15:51,367 --> 00:15:52,993
Så där, ja.
164
00:15:59,875 --> 00:16:02,127
Inga fler sprutor.
165
00:16:02,378 --> 00:16:05,631
Du kommer knappt känna den här.
166
00:17:13,115 --> 00:17:14,742
Snälla, sluta.
167
00:17:34,386 --> 00:17:37,681
Du vet vad som sägs om avgrunden.
168
00:17:37,931 --> 00:17:41,727
Om du tittar in i den
så tittar den tillbaka in i dig.
169
00:17:43,103 --> 00:17:45,397
Din hjärna är en gåva.
170
00:17:45,647 --> 00:17:50,486
Din hjärna och det den kan göra
är en gåva.
171
00:18:28,899 --> 00:18:31,902
DRUNKNADE TONÅRINGAR
VID DÖDLIGA RÖDA TRAPPAN
172
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
- Försvinn!
- Det är jag, Avery.
173
00:19:14,361 --> 00:19:17,489
Kan vi ses i morgon? Jag var i lådan.
174
00:19:17,739 --> 00:19:20,868
Jag har hittat Kalisha!
175
00:19:21,118 --> 00:19:24,955
Va? Menar du att du kan höra henne?
176
00:19:25,205 --> 00:19:29,668
- Jag ser henne också. Ska jag visa?
- Hur menar du?
177
00:19:29,918 --> 00:19:34,131
Jag tror att jag klarar det.
Sprutorna har gjort mig starkare.
178
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
Ingen fara. Jag har tvättat dem.
179
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
Släpp inte.
180
00:20:17,507 --> 00:20:19,468
Herrejävlar! Det funkade.
181
00:20:23,764 --> 00:20:27,935
- Är du verkligen här?
- Ja, jag är nog det.
182
00:20:31,146 --> 00:20:34,024
Det är så skönt...
183
00:20:34,274 --> 00:20:38,445
- Jag är så lättad.
- Jag vet. Jag med.
184
00:20:38,695 --> 00:20:42,491
Jag vet inte hur lång tid jag har
med er här, men...
185
00:20:42,741 --> 00:20:48,080
Avery har haft svårt att nå dig.
186
00:20:48,330 --> 00:20:52,584
Ja... Jag har varit som
i en dimma sen jag kom hit.
187
00:20:52,834 --> 00:20:57,297
Alla här är som i en dimma.
188
00:20:57,547 --> 00:21:02,886
Skillnaden är att jag får ha på mig
den här sexiga overallen.
189
00:21:05,722 --> 00:21:10,644
Tror du att de tvättar våra kläder
så att vi kan ha dem på hemvägen?
190
00:21:10,894 --> 00:21:17,109
Kanske. Uniformer främjar gemenskap.
191
00:21:17,359 --> 00:21:21,738
Därför är de så populära
bland fascister och kommunister.
192
00:21:23,657 --> 00:21:26,660
- Vad är det för ljud?
- Kan du höra det?
193
00:21:26,910 --> 00:21:29,454
Jag önskar att jag inte kunde.
194
00:21:29,705 --> 00:21:32,666
- Hör du det, Luke?
- Ingenting.
195
00:21:32,916 --> 00:21:38,547
Lyckost. När man är här är det
i princip det enda man hör.
196
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Till och med vakterna känner det.
197
00:21:41,675 --> 00:21:45,804
Jag vet att det låter hemskt.
198
00:21:46,054 --> 00:21:48,807
På många sätt är
den bakre halvan bättre.
199
00:21:49,057 --> 00:21:51,601
Inga fler polletter.
200
00:21:51,852 --> 00:21:57,232
Godis, sprit
och cigaretter är gratis.
201
00:21:57,482 --> 00:22:00,944
Inga fler tester.
Ingen mer jävla drömlåda.
202
00:22:01,194 --> 00:22:04,323
De samlar oss bara för filmkvällar.
203
00:22:04,573 --> 00:22:08,994
Det är i alla fall vad de kallar det.
Det känns mer som...
204
00:22:10,579 --> 00:22:16,877
Du vet de där spelen som
vuxna män spelar, då de är soldater.
205
00:22:17,127 --> 00:22:21,631
- Förstapersonsskjutare?
- Ja, men man skjuter inte, man lever.
206
00:22:21,882 --> 00:22:23,175
Lever?
207
00:22:24,885 --> 00:22:29,264
I går kväll borstade vi tänderna
och körde bil.
208
00:22:29,514 --> 00:22:35,395
Sen gjorde vi läkargrejer, som att
undersöka patienter och ge sprutor.
209
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Tittade ni på skärmen hela tiden?
210
00:22:39,983 --> 00:22:41,777
Nej.
211
00:22:42,027 --> 00:22:48,325
Filmen på skärmen var
från andra sidan undersökningsrummet.
212
00:22:48,575 --> 00:22:52,371
Det såg ut som om kameran filmade
inifrån nåns skjorta.
213
00:22:52,621 --> 00:22:56,666
Jag kunde bara se läkarens
perspektiv när jag blundade.
214
00:23:02,089 --> 00:23:04,257
Hej, Iris.
215
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
Hej, Sha.
216
00:23:12,849 --> 00:23:15,644
- Vem har du med dig?
- Vad menar du?
217
00:23:25,278 --> 00:23:28,949
- Förlåt. Jag är bara trött.
- Det är okej.
218
00:23:29,199 --> 00:23:31,118
Vi ses senare.
219
00:23:45,382 --> 00:23:49,845
Nåt är fel i hennes huvud.
Riktigt fel.
220
00:23:50,095 --> 00:23:54,558
Filmkvällarna är jobbiga.
Man är klartänkt i början.
221
00:23:54,808 --> 00:24:01,606
Det var därför jag kunde nå er.
Men huvudvärken blir bara värre.
222
00:24:01,857 --> 00:24:06,278
Iris har gått igenom för många.
223
00:24:06,528 --> 00:24:08,905
De flyttar henne snart.
224
00:24:09,156 --> 00:24:11,283
Skickar de hem henne?
225
00:24:14,494 --> 00:24:17,205
Först får hon leda en bengalkväll.
226
00:24:17,456 --> 00:24:23,378
- Sen flyttar de henne till uppvaket.
- Det är där bruset kommer ifrån.
227
00:24:23,628 --> 00:24:26,798
Det är sant.
Till och med jag kan höra det.
228
00:24:28,467 --> 00:24:33,054
- Ser du vad som finns bakom dörren?
- Nej, jag vill inte.
229
00:24:33,305 --> 00:24:36,057
- Vi måste få veta.
- Nej!
230
00:24:44,441 --> 00:24:46,234
Glass.
231
00:25:20,519 --> 00:25:24,898
Så ingen drömlåda i bakre halvan?
232
00:25:25,148 --> 00:25:29,027
- Hon sa det.
- Skriv upp mig då.
233
00:25:29,277 --> 00:25:33,198
Vill du se Iris aska
i sin jävla havregrynsgröt?
234
00:25:33,448 --> 00:25:37,953
Det tär på en att vara där. Än sen?
Sen får man åka hem.
235
00:25:38,203 --> 00:25:41,998
Du är fast besluten
att tro på deras skitsnack.
236
00:25:42,249 --> 00:25:47,671
- Och du är smart och vet allt?
- Luke genomskådar det. Han vet.
237
00:25:47,921 --> 00:25:51,132
Just det, Georgie.
Geniet håller med...
238
00:25:51,383 --> 00:25:52,884
Okej.
239
00:25:54,386 --> 00:25:57,889
Tror du inte att vi kan lita på dem?
240
00:25:58,139 --> 00:26:00,642
- Vi vet fortfarande inte.
- Skitsnack.
241
00:26:00,892 --> 00:26:05,397
- Att rymma sätter allt på spel.
- Vi måste få se bakom dörren.
242
00:26:08,733 --> 00:26:11,570
De knöt an snabbt.
243
00:26:11,820 --> 00:26:16,449
Mer bevis för George Iles teori
om institutrelationer.
244
00:26:16,700 --> 00:26:20,579
Hoppas bara att han inte
gör nåt med dem.
245
00:26:21,746 --> 00:26:27,544
- Tittade inte er mormor på krim-tv?
- Kände varken mormor eller morfar.
246
00:26:30,213 --> 00:26:31,673
Aves?
247
00:26:34,092 --> 00:26:37,971
Kan du ta reda på vad Harry tycker
om tvillingarna?
248
00:26:40,932 --> 00:26:44,060
- Försiktigt.
- Han hade cockerspanielar hemma.
249
00:26:44,311 --> 00:26:46,855
De var egentligen hans mammas.
250
00:26:47,105 --> 00:26:51,192
Flickorna är hans ersättare för dem.
251
00:26:51,443 --> 00:26:56,239
Jag vet inget om Harry och hundarna,
men de flickorna styr honom.
252
00:26:58,825 --> 00:27:03,913
- När åskan kommer, sök skydd.
- Ja, vi kommer att bli genomblöta.
253
00:27:04,164 --> 00:27:07,459
Luke. Får jag prata med dig?
254
00:27:09,753 --> 00:27:11,379
Ensam.
255
00:27:12,672 --> 00:27:14,799
Det är okej.
256
00:27:27,562 --> 00:27:32,359
Borde vi inte gå till ditt kontor?
257
00:27:32,609 --> 00:27:35,445
Det börjar snart ösregna.
258
00:27:35,695 --> 00:27:38,615
Du är väl inte rädd för lite vatten?
259
00:27:39,741 --> 00:27:42,661
Jag har hört att de är dåliga för en.
260
00:27:45,789 --> 00:27:48,166
Ibland är det kul att vara dålig.
261
00:27:51,670 --> 00:27:55,507
Jag är rädd att vi har ett problem.
262
00:27:55,757 --> 00:28:02,555
Dina provresultat styrker inte
de tydliga framsteg du gör.
263
00:28:02,806 --> 00:28:08,269
- Vet du varför?
- Din rök förstör petrichor-lukten.
264
00:28:08,520 --> 00:28:12,691
"Petrichor"? Inte undra på
att du fick toppbetyg.
265
00:28:14,859 --> 00:28:19,364
Jag läste en intervju med
schackspelaren Josh Waitzkin.
266
00:28:19,614 --> 00:28:24,077
Han sa att det första han vill veta
om sina motståndare-
267
00:28:24,327 --> 00:28:28,206
- är vad de skulle göra
om de hamnade i en regnskur.
268
00:28:28,456 --> 00:28:34,754
Om de går in skulle han
spela ett öppet och vilt spel.
269
00:28:35,004 --> 00:28:38,925
- Som de skulle förlora.
- Jag älskar regnet.
270
00:28:39,175 --> 00:28:45,932
Om de stannar utomhus antog han
att de dras till kaos.
271
00:28:46,182 --> 00:28:52,564
Då spelade han tills deras tålamod
tog slut, och de förlorade.
272
00:28:52,814 --> 00:28:54,816
Du svarar inte på min fråga.
273
00:28:55,066 --> 00:28:58,903
Varför mina testresultat inte
går att förutse?
274
00:28:59,154 --> 00:29:05,785
Kanske för att testerna är värdelösa.
Som det här stället, och du.
275
00:29:07,412 --> 00:29:10,749
- Men jag är inte fienden.
- Vem är det då?
276
00:29:12,584 --> 00:29:15,920
Dr Hendricks satte dig
i drömlådan i går kväll.
277
00:29:16,171 --> 00:29:19,048
Frågar du, eller vet du?
278
00:29:22,552 --> 00:29:25,638
Håller inte dr Hendricks
dig underrättad?
279
00:29:25,889 --> 00:29:31,394
Det gör han. Men det finns
inga kameror i testrummen.
280
00:29:31,644 --> 00:29:36,608
Det är klokt. Det är ingen video
du vill se vid krigsbrottstribunalen.
281
00:29:36,858 --> 00:29:40,528
Ingen video innebär att jag måste
lita på mina anställda.
282
00:29:43,782 --> 00:29:48,536
Men du vet inte
om du kan lita på dem.
283
00:29:51,581 --> 00:29:56,085
Varför skulle Hendricks
gå bakom ryggen på dig?
284
00:29:56,336 --> 00:30:00,590
För att underminera dig?
Kanske till och med ersätta dig.
285
00:30:02,759 --> 00:30:07,806
Varför pratar vi om det i regnet?
286
00:30:08,973 --> 00:30:13,812
Är det för att de kan höra oss
på ditt kontor?
287
00:30:14,938 --> 00:30:18,233
Du tror att Stackhouse
också motarbetar dig.
288
00:30:21,778 --> 00:30:25,323
- Sluta kämpa emot.
- För att du inte är fienden?
289
00:30:27,116 --> 00:30:30,078
För att du inte kan vinna.
290
00:30:56,521 --> 00:30:58,648
- Hej.
- Hej.
291
00:30:58,898 --> 00:31:02,944
Hoppas att det inte är konstigt
att jag dyker upp.
292
00:31:03,194 --> 00:31:06,614
Varför skulle det vara konstigt?
Kom in.
293
00:31:16,916 --> 00:31:19,502
- Vad är det med honom?
- Han åt ett dåligt ostron.
294
00:31:19,752 --> 00:31:23,172
- Kom inte med ditt skitsnack.
- Han är i dåligt skick.
295
00:31:23,423 --> 00:31:28,636
Tror du det, doktorn?
Sprutorna verkar olika på alla.
296
00:31:28,887 --> 00:31:30,722
Helvete!
297
00:31:31,639 --> 00:31:36,352
- Han behöver en läkare.
- Sköt dig själv!
298
00:31:36,603 --> 00:31:40,773
Skicka städare till östra flygeln,
södra korridoren.
299
00:31:41,024 --> 00:31:43,902
Eller vill du moppa, ljushuvud?
300
00:31:44,152 --> 00:31:46,070
Upp med dig!
301
00:31:49,574 --> 00:31:51,075
Sluta.
302
00:32:07,300 --> 00:32:11,846
Du behöver inte hålla mig sällskap.
Jag vet att testerna är svåra...
303
00:32:12,096 --> 00:32:14,140
Sluta vara urskuldande.
304
00:32:16,059 --> 00:32:18,853
- Luke...
- Du vet vad de gör här.
305
00:32:48,257 --> 00:32:53,638
Om du vill säga nåt som de inte
ska få höra, så säger du det här.
306
00:32:53,888 --> 00:32:59,811
Vid ismaskinen eller utegården.
Ingen annanstans.
307
00:33:00,061 --> 00:33:02,355
Vi kan inte prata länge.
308
00:33:06,693 --> 00:33:09,070
Man vet aldrig vem som tittar.
309
00:33:09,320 --> 00:33:13,366
Du är den enda som skäms, Maureen.
310
00:33:13,616 --> 00:33:15,368
Den enda.
311
00:33:17,328 --> 00:33:20,999
- Vad vill du?
- Varför är du inte visselblåsare?
312
00:33:21,249 --> 00:33:26,421
Inför vem? Du har ingen aning om
vad de är kapabla till.
313
00:33:33,344 --> 00:33:35,304
Vad hette han?
314
00:33:37,598 --> 00:33:42,270
Din son. Vad hette han?
315
00:33:45,898 --> 00:33:47,358
Jacob.
316
00:33:49,277 --> 00:33:55,825
Men han ville kallas Jake.
Jacob var ett vuxet namn.
317
00:33:56,075 --> 00:33:59,495
- Han var ett barn.
318
00:33:59,746 --> 00:34:02,957
Ja. Det är jag med.
319
00:34:03,207 --> 00:34:07,211
Ett barn. Alla här är barn.
320
00:34:07,462 --> 00:34:10,757
Det finns inget jag kan göra.
321
00:34:11,007 --> 00:34:16,137
Jag är inte Jake. Det vet jag.
Men saken är den...
322
00:34:18,639 --> 00:34:21,184
Jag skulle kunna vara det.
323
00:34:21,434 --> 00:34:24,604
Precis som alla andra här.
324
00:34:24,854 --> 00:34:30,943
Jag kan inte göra nåt.
Jag är i praktiken vaktmästare.
325
00:34:32,737 --> 00:34:35,656
Du är starkare än du tror, Maureen.
326
00:34:46,793 --> 00:34:50,171
De flesta kommer med vin.
Du verkar dela min smak.
327
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
De flesta har en full flaska,
men det är tanken som räknas.
328
00:34:54,467 --> 00:34:58,387
- Den fanns i Annies tält.
- Då dog hon i alla fall fridfullt.
329
00:34:58,638 --> 00:35:01,390
- Gör mig en tjänst.
- Det beror på.
330
00:35:01,641 --> 00:35:06,020
Ta en närmare titt
och säg till om nåt sticker ut.
331
00:35:08,815 --> 00:35:12,568
11,99. Annie dricker kvalitetsvodka.
332
00:35:12,819 --> 00:35:16,906
Du har känt henne längre än jag.
333
00:35:20,910 --> 00:35:24,122
- Har du nånsin sett henne...
- Utan läppstift.
334
00:35:25,581 --> 00:35:27,500
Jag tror faktiskt inte det.
335
00:35:27,750 --> 00:35:32,797
Är det inte läppstift på flaskan
så rörde den aldrig hennes läppar.
336
00:35:34,549 --> 00:35:37,426
Tänk om nån hällde det
i halsen på henne.
337
00:35:37,677 --> 00:35:42,390
Hör du hur dumt det låter?
Vem skulle göra det? Och varför?
338
00:35:42,640 --> 00:35:45,518
- Tysta henne på ett smidigt sätt.
- Om vad?
339
00:35:45,768 --> 00:35:49,856
Har NASA dödat henne för att hon
genomskådade månlandningen?
340
00:35:50,106 --> 00:35:54,652
- Senatorn i den där flygolyckan.
- Ramsey. Pappa gillade honom.
341
00:35:54,902 --> 00:36:00,241
Annie berättade om det
innan det var på tv.
342
00:36:01,993 --> 00:36:03,578
Lägg av.
343
00:36:12,795 --> 00:36:15,173
Tragedin vid röda trappan.
344
00:36:15,423 --> 00:36:18,843
Annie ritade en karta över området.
345
00:36:20,303 --> 00:36:23,723
Du var här då. Vad minns du om det?
346
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Vänta.
347
00:36:38,487 --> 00:36:40,406
Sidan tre.
348
00:36:43,868 --> 00:36:45,453
TILL MINNE AV
349
00:36:45,703 --> 00:36:48,623
- Kände du dem?
- Inte direkt.
350
00:36:48,873 --> 00:36:52,418
De gick sista året. Jag gick första.
351
00:36:56,005 --> 00:36:59,425
Jag läste bara franska ett år
på high school, men...
352
00:36:59,675 --> 00:37:03,137
- "Notre pain."
- Betyder inte det "vårt bröd"?
353
00:37:03,387 --> 00:37:07,850
Det var ett internt skämt.
Vi förstod det aldrig.
354
00:37:09,894 --> 00:37:14,649
- Fler än jag är besatt.
- Det rör inte röda trappan.
355
00:37:14,899 --> 00:37:16,734
Lägg av...
356
00:37:19,487 --> 00:37:22,949
- Ditt pass börjar snart.
- Ja, det gör det.
357
00:37:24,909 --> 00:37:27,245
Min middag är klar.
358
00:37:38,506 --> 00:37:40,675
- Behöver du nåt mer?
- Ja.
359
00:37:40,925 --> 00:37:45,680
Jag undrar om jag
kan få låna din bil i morgon.
360
00:37:48,849 --> 00:37:51,143
- Visst.
- Tack.
361
00:37:59,110 --> 00:38:04,865
- Kom igen, Harry. Snälla, ät nåt.
- Du behöver äta.
362
00:38:05,116 --> 00:38:07,034
Håll käften!
363
00:38:08,077 --> 00:38:11,080
Dra åt helvete!
364
00:38:12,748 --> 00:38:15,042
Harry!
365
00:38:24,927 --> 00:38:30,182
Vakt! Snälla, nån!
Harry! Öppna dörren, Harry.
366
00:38:30,433 --> 00:38:32,476
Håll käften! Dra åt helvete!
367
00:38:32,727 --> 00:38:34,478
Harry!
368
00:38:34,729 --> 00:38:39,150
- Vad fan nu då?
- Tvillingarna behöver hjälp. Öppna!
369
00:38:42,111 --> 00:38:44,822
- Greta!
- Vad i helvete?!
370
00:38:45,072 --> 00:38:48,868
- Fan! Håll honom.
- Vakna, Greta!
371
00:38:49,118 --> 00:38:53,372
Harry ville inte göra illa dig.
Vakna, Greta.
372
00:39:06,510 --> 00:39:12,350
Varför äter ingen?
Det är dagens viktigaste måltid.
373
00:39:18,314 --> 00:39:19,565
Alltså...
374
00:39:22,026 --> 00:39:28,824
Alla är uppröra över
den olyckliga incidenten i går kväll.
375
00:39:31,869 --> 00:39:36,123
Mellan Harry Cross
och Wilcox-flickorna.
376
00:39:36,374 --> 00:39:41,754
Som ni vet, efter synfälts-
och synskärpetesterna...
377
00:39:42,004 --> 00:39:46,092
Då ni får sprutorna.
378
00:39:47,635 --> 00:39:52,556
Harry fick ett milt anfall.
379
00:39:54,058 --> 00:39:58,646
När Greta försökte trösta honom,
slog han henne oavsiktligt-
380
00:39:58,896 --> 00:40:05,277
- vilket resulterade i stukad nacke
och en lindrig huvudskada.
381
00:40:07,613 --> 00:40:14,537
Alla tre vilar bekvämt
och förväntas bli helt återställda.
382
00:40:14,787 --> 00:40:21,544
På inget sätt kommer
den här incidenten att påverka-
383
00:40:21,794 --> 00:40:27,633
- eller äventyra
det viktiga arbetet vi gör här.
384
00:40:29,301 --> 00:40:33,806
Men jag vill att ni ska veta att...
385
00:40:36,434 --> 00:40:41,021
Harry mådde dåligt över
att ha skadat sin vän-
386
00:40:41,272 --> 00:40:44,942
- och Greta godtog hans ursäkt
med orden:
387
00:40:45,192 --> 00:40:48,988
"Olyckor händer, trots allt."
388
00:40:51,031 --> 00:40:57,371
Så låt oss följa
deras exempel på storsinthet-
389
00:40:57,621 --> 00:41:02,543
- och kompensera för dem i deras
frånvaro, i vänskapens sanna anda.
390
00:41:04,712 --> 00:41:07,715
- Får vi träffa dem?
- Nej.
391
00:41:14,972 --> 00:41:16,891
Den som...
392
00:41:18,684 --> 00:41:24,607
...bestrider det jag säger ljuger
och bör anmälas.
393
00:41:26,984 --> 00:41:29,820
Är det förstått?
394
00:41:31,447 --> 00:41:35,993
Om ni förstår vill jag höra:
"Ja, ms Sigsby."
395
00:41:36,243 --> 00:41:40,748
- Ja, ms Sigsby.
- Bättre än så kan ni!
396
00:41:40,998 --> 00:41:45,336
- Ja, ms Sigsby.
- Utmärkt.
397
00:41:46,837 --> 00:41:48,756
Njut av frukosten.
398
00:41:57,348 --> 00:42:01,268
- Jag klantade mig i går.
- Du var modig.
399
00:42:01,519 --> 00:42:05,439
Hur förklarar jag att jag visste
vad som hände i rummet?
400
00:42:05,689 --> 00:42:08,984
Vakterna var närmare än jag
och hörde ingenting.
401
00:42:09,235 --> 00:42:11,987
De förstår att du är TP.
402
00:42:12,238 --> 00:42:16,742
Om jag skickas till bakre halvan
kan jag leta efter utegården.
403
00:42:16,992 --> 00:42:21,997
- Det gamla stängslet hunden såg.
- Ja. Så det kanske vore bra.
404
00:42:24,708 --> 00:42:28,504
Nej. Vi har inte rekat där.
405
00:42:28,754 --> 00:42:32,424
Kalisha har inte berättat nåt
om kameror eller ronder.
406
00:42:32,675 --> 00:42:37,763
Om vi ska klara det här, måste vi
göra det från den främre halvan.
407
00:42:38,013 --> 00:42:40,849
Då får vi göra det snart.
408
00:42:43,018 --> 00:42:44,937
Ser du...
409
00:42:46,897 --> 00:42:51,235
Ser du nånsin saker innan de händer?
410
00:42:53,028 --> 00:42:57,449
Jag tror inte det. Innan? Varför?
411
00:42:57,700 --> 00:42:59,493
Luke.
412
00:43:06,208 --> 00:43:09,545
- Du följer med mig.
- Efter frukosten har vi...
413
00:43:09,795 --> 00:43:12,715
Vill du göra det svårare
än det behöver vara?
414
00:43:41,910 --> 00:43:45,289
Bortsett från de vanliga
testerna vi utför här-
415
00:43:45,539 --> 00:43:49,043
- finns det speciella saker-
416
00:43:49,293 --> 00:43:53,631
- som vi sparar
till vissa speciella ungar.
417
00:43:53,881 --> 00:43:57,217
Särskilt de som inte talar sanning.
418
00:43:57,468 --> 00:44:01,513
- Talar du alltid sanning, Luke?
- Självklart.
419
00:44:02,848 --> 00:44:06,727
Nu får du chansen att bevisa det.
Är du TP?
420
00:44:06,977 --> 00:44:10,397
Nej, jag är TK.
421
00:44:10,648 --> 00:44:14,652
Nej, du var TK när du kom hit.
422
00:44:14,902 --> 00:44:21,825
Vi borde ha låst upp din TP också.
Det ska hända när du ser prickarna.
423
00:44:22,076 --> 00:44:26,372
- Det kanske inte är så för alla.
- Men det är det.
424
00:44:28,248 --> 00:44:33,337
Alla. Förmågorna är relaterade.
425
00:44:33,629 --> 00:44:36,965
Med den ena kan man
utveckla de andra.
426
00:44:37,216 --> 00:44:42,096
- Jag var med och bevisade det.
- Jag kanske inte har utvecklats än.
427
00:44:43,347 --> 00:44:46,642
Du såg prickarna.
Det är vetenskapligt.
428
00:44:49,269 --> 00:44:55,984
Genom åren har vi upptäckt
att instinktiva rädsloreaktioner-
429
00:44:56,235 --> 00:44:59,196
- dynamiska rädsloreaktioner,
kan man säga-
430
00:44:59,446 --> 00:45:06,036
- är extremt hjälpsamma för att
generera autentiska reaktioner.
431
00:45:08,330 --> 00:45:09,915
Därför...
432
00:45:16,088 --> 00:45:17,965
Kliv in i tanken.
433
00:45:21,885 --> 00:45:24,430
Ska jag tvinga dig?
434
00:45:50,664 --> 00:45:56,795
Luke, när du känner att lungorna
börjar tömmas på luft-
435
00:45:57,087 --> 00:46:00,466
- kan du frestas att hålla andan.
436
00:46:00,716 --> 00:46:07,389
Med tanke på risken för bristningar
måste jag avråda dig.
437
00:46:08,682 --> 00:46:15,105
Jag tänker på ett djur. Vad är det?
438
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
Jag vet inte.
439
00:46:22,446 --> 00:46:25,365
Okej, om det är så du vill ha det.
440
00:47:02,653 --> 00:47:06,365
Det var 15 sekunder.
Nästa gång blir det 30.
441
00:47:08,575 --> 00:47:12,746
Vilket djur tänker jag på?
442
00:47:12,996 --> 00:47:18,752
Jag vet faktiskt inte.
Jag är inte TP, jag är TK.
443
00:47:19,002 --> 00:47:22,548
Jag är inte ens TK-positiv än.
444
00:47:22,798 --> 00:47:27,427
Okej, 30 sekunder den här gången.
Det blir inte lättare.
445
00:47:32,057 --> 00:47:34,726
Nej, nej, nej.
446
00:48:24,276 --> 00:48:27,905
{\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET
447
00:48:38,040 --> 00:48:44,713
Jag tänker på ett idrottslag.
Idrottslag. Kör!
448
00:48:44,963 --> 00:48:47,049
Inte fan vet jag!
449
00:48:47,299 --> 00:48:50,594
Fridykare kan hålla andan
i nio minuter.
450
00:48:50,844 --> 00:48:55,599
Vilket lag tänker han på?
451
00:49:37,015 --> 00:49:40,018
Åt helvete med
alla idrottslag och djur.
452
00:49:40,268 --> 00:49:46,024
Du behöver bara säga sanningen.
Du är TP nu, eller hur?
453
00:49:49,653 --> 00:49:52,406
"Jag är TP nu." Säg det!
454
00:49:52,656 --> 00:49:55,075
Tony...
455
00:49:55,325 --> 00:49:58,203
Be Maureen ta honom till hans rum.
456
00:50:08,672 --> 00:50:12,426
Precis i tid.
Du behöver inte säga det två gånger.
457
00:50:12,676 --> 00:50:15,887
Vi saktar ner lite.
458
00:50:16,138 --> 00:50:20,934
Vill Julia Sigsby sakta ner?
Snart vill du väl prata också.
459
00:50:21,184 --> 00:50:23,687
Det vill jag faktiskt.
460
00:50:23,937 --> 00:50:30,861
Tänk på att jag tog pappas lilla
hjälpreda för en halvtimme sen.
461
00:50:31,111 --> 00:50:34,072
Du har jobbat
med Luke Ellis inofficiellt.
462
00:50:34,322 --> 00:50:36,324
Dumheter.
463
00:50:36,575 --> 00:50:41,872
Du satte honom i drömlådan i går,
i stället för att vänta en vecka.
464
00:50:42,122 --> 00:50:46,835
Du kör honom på PC-spåret. Eller hur?
465
00:50:47,085 --> 00:50:49,504
Tja, jag...
466
00:50:49,755 --> 00:50:52,340
Det var Stackhouses idé.
467
00:50:52,591 --> 00:50:56,970
Inte till en början,
men han sa åt mig att fortsätta.
468
00:50:57,220 --> 00:51:03,310
- När jag sa åt dig att sluta?
- Julia, jag är hemskt ledsen.
469
00:51:03,560 --> 00:51:07,481
- Har du berättat för dem?
- Inte än.
470
00:51:07,731 --> 00:51:14,196
Snälla. Jag svär att jag
lägger ner det. Det händer inte igen.
471
00:51:14,446 --> 00:51:18,909
Vad gör Stackhouse med Ellis när du
gjort honom till en prekognitiv?
472
00:51:19,159 --> 00:51:22,788
- Säljer honom.
- Till nån särskild?
473
00:51:23,038 --> 00:51:24,915
Högstbjudande.
474
00:51:27,334 --> 00:51:29,586
- Hur mår han?
- Luke?
475
00:51:29,836 --> 00:51:33,840
Hans IQ gör mig optimistisk.
476
00:51:34,091 --> 00:51:40,347
Men du vet att PC-utvecklingen
är en långsam process, så...
477
00:51:40,597 --> 00:51:44,684
Ja, det vet jag. Ett av skälen till
att vi la projektet på is.
478
00:51:44,935 --> 00:51:49,106
- Stackhouse får veta att det är över.
- Du säger ingenting.
479
00:51:49,356 --> 00:51:52,192
Deprivationstanken visade
att Ellis är TP-
480
00:51:52,442 --> 00:51:56,113
- och han ska skickas till
den bakre halvan omedelbart.
481
00:51:56,363 --> 00:51:58,865
Men det visade den inte.
482
00:52:00,617 --> 00:52:04,454
- Du skojar.
- Tony kvävde honom sju gånger.
483
00:52:04,704 --> 00:52:07,165
Han gav inte med sig.
484
00:52:09,042 --> 00:52:12,462
Skicka honom till bakre halvan ändå.
485
00:52:12,712 --> 00:52:15,549
Jag behöver inte säga vad som händer-
486
00:52:15,799 --> 00:52:19,886
- om han kopplas till bruset
innan han har utvecklat TP.
487
00:52:20,137 --> 00:52:23,098
Han är utvecklad,
men medger det inte.
488
00:52:23,348 --> 00:52:25,267
Det är jävligt riskabelt!
489
00:52:27,769 --> 00:52:34,317
Okej. Vi låter det vara
som det är, för tillfället.
490
00:52:34,568 --> 00:52:38,446
Säg inte ett ord till Stackhouse.
491
00:52:42,409 --> 00:52:45,412
Tack. Tack.
492
00:52:48,999 --> 00:52:52,460
Men Ellis, då?
493
00:52:52,711 --> 00:52:58,008
- Vad är det med honom?
- Vi måste bevisa att han är TP.
494
00:52:58,258 --> 00:53:00,093
Jag sköter det.
495
00:53:01,845 --> 00:53:06,516
Luke! Jag kände att du var döende.
Det var så otäckt.
496
00:53:06,766 --> 00:53:10,937
Jag var inte döende. De skojade bara.
497
00:53:11,188 --> 00:53:15,609
Vila lite, Luke.
Jag måste tillbaka till jobbet.
498
00:53:15,859 --> 00:53:17,861
Tack, Maureen.
499
00:53:30,999 --> 00:53:33,752
Okej, jag måste gå.
500
00:53:34,878 --> 00:53:37,422
Luke, somna inte.
501
00:53:37,672 --> 00:53:42,886
Jag vet vad som finns bakom dörren.
Jag såg det i Maureens huvud.
502
00:54:56,418 --> 00:55:00,338
Text: Magnus Öberg
Iyuno
502
00:55:01,305 --> 00:56:01,678
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag