1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,847 --> 00:00:52,014 albshare 2 gusht 2025 3 00:01:48,847 --> 00:01:52,014 Shënjestra është në lëvizje. 4 00:02:09,467 --> 00:02:11,768 Target, kati i tretë, korridori jugor. 5 00:02:24,716 --> 00:02:27,150 Shënjestra po lëviz! Kati i tretë! Korridori verior. 6 00:02:31,889 --> 00:02:34,055 Ai sapo ka rënë në nivelin e dytë! 7 00:02:34,057 --> 00:02:37,192 Të gjitha ekipet rrethohen dhe lëvizin! 8 00:03:02,620 --> 00:03:04,052 Ky është Air One. 9 00:03:04,055 --> 00:03:06,094 Ende nuk kemi asnjë pamje të objektivit. 10 00:03:31,816 --> 00:03:33,716 Të gjitha ekipet shtyjnë poshtë! 11 00:03:33,718 --> 00:03:35,084 Lëviz, lëviz! 12 00:03:35,086 --> 00:03:37,165 Mos e lejo të arrijë në pikën e nxjerrjes! 13 00:03:41,125 --> 00:03:42,859 Lëvize, lëvize! -Shtyje, shtyje! 14 00:03:42,860 --> 00:03:45,627 Lëviz, lëviz, lëviz! 15 00:03:50,534 --> 00:03:51,600 Ah! 16 00:03:51,603 --> 00:03:53,769 shkofsh ne djall! 17 00:03:53,771 --> 00:03:56,239 Aktuale në Kom. I sigurt për shpim. 18 00:03:56,240 --> 00:03:58,007 Në zemër të mallkuar. 19 00:03:58,009 --> 00:04:01,576 Air One, je i lirë për ulje. 20 00:04:04,848 --> 00:04:05,914 Më kuptove. 21 00:04:05,917 --> 00:04:07,082 Pra, çfarë mendoni? 22 00:04:07,085 --> 00:04:09,685 Mendoj se jam i vdekur fare. 23 00:04:09,687 --> 00:04:14,257 Majk, në këtë kurs, askush nuk arrin kaq larg. 24 00:04:14,259 --> 00:04:15,625 Mos më bëj budallallëqe. 25 00:04:17,562 --> 00:04:19,762 -Faleminderit që më le ta përdor atë. -Po, pa u lodhur shumë. 26 00:04:19,764 --> 00:04:22,163 Pra, ku dreqin e gjete këtë vend, gjithsesi? 27 00:04:22,165 --> 00:04:24,800 Gjatë Luftës së Ftohtë, ata prodhonin raketa lundrimi. 28 00:04:24,802 --> 00:04:27,603 E bleva pothuajse për asgjë nga xhaxhai Sam. 29 00:04:27,605 --> 00:04:30,872 E shndërroi Salient Global në një Disneyland prej 5,000 akrash. 30 00:04:30,875 --> 00:04:33,975 Mund të shpikësh çdo skenar që dëshiron këtu dhe ta vësh në provë, shoku. 31 00:04:33,978 --> 00:04:35,745 Çdo skenar. 32 00:04:35,747 --> 00:04:37,586 Po, është një plan urbanistik i tmerrshëm. 33 00:04:37,814 --> 00:04:39,081 Hej! 34 00:04:39,082 --> 00:04:40,816 Çfarë dreqin, idiot? Uau, uau. 35 00:04:40,817 --> 00:04:42,685 Ai thjesht më shqelmoi poshtë shkallëve të mallkuara. 36 00:04:42,687 --> 00:04:44,720 Epo, mos qëndro në shkallët e mallkuara. 37 00:04:44,721 --> 00:04:46,122 Po më ngacmon, dreqi e merr mallkimin? 38 00:04:46,124 --> 00:04:47,590 Hej, ti nuk stërvitesh sikur të ishte e vërtetë, 39 00:04:47,591 --> 00:04:49,225 atëherë je i vdekur kur të jetë kështu. 40 00:04:49,226 --> 00:04:51,127 Qetësohu, Bruno. 41 00:04:51,129 --> 00:04:52,261 Ne jemi të gjithë miq këtu. 42 00:04:56,834 --> 00:04:57,933 Duket si një djalë i mirë. 43 00:04:57,935 --> 00:04:59,601 Po. 44 00:04:59,603 --> 00:05:02,637 Kështu që, shkova dhe bleva një shtëpi, 45 00:05:02,639 --> 00:05:04,874 dhe bleve një qytet të vogël në Virxhinia. 46 00:05:04,875 --> 00:05:08,110 Epo, siç thonë, pamja mund të jetë mashtruese. 47 00:05:09,880 --> 00:05:12,714 Kur Departamenti i Mbrojtjes mbylli koncertet e kontraktuara të të gjithëve 48 00:05:12,716 --> 00:05:14,216 pasi ndodhi ngjarja e Blackwater-it, 49 00:05:14,218 --> 00:05:16,319 më shkatërroi biznesin. 50 00:05:16,321 --> 00:05:19,889 E tëra çfarë kam për ta mbajtur Salient mbi ujë janë kontratat e stërvitjes. 51 00:05:21,192 --> 00:05:24,627 Fjala është se David Gentry po del në pension. 52 00:05:24,629 --> 00:05:27,096 dhe ti je në kuvertë për të marrë përsipër. 53 00:05:28,165 --> 00:05:30,665 Drejtor i Shërbimit Sekret, apo jo? 54 00:05:30,668 --> 00:05:33,302 Dhe ja ku mendova se të mungoja. 55 00:05:33,303 --> 00:05:40,209 Nëse mund të marr një kontratë që oficerët tuaj specialë të trajnohen këtu, 56 00:05:40,211 --> 00:05:42,043 më në fund do të më nxirrte nga të kuqet. 57 00:05:42,045 --> 00:05:45,648 Shiko, më lejo të shoh çfarë mund të bëj. 58 00:05:45,649 --> 00:05:49,884 Dakord? Do t'ia them Gentry-t, ose kujtdo që të jetë drejtori i ri. 59 00:05:49,887 --> 00:05:51,252 Hej, kjo është e gjitha që po kërkoj. 60 00:05:51,254 --> 00:05:53,221 Në rregull, shoku. Faleminderit, Mike. 61 00:05:56,194 --> 00:06:00,228 Hej, kur je në Uashington herën tjetër? Epo, kur ke nevojë për mua? 62 00:06:00,230 --> 00:06:02,831 Po them vetëm, do të ishte mirë nga ana juaj të vinit, e dini. 63 00:06:02,834 --> 00:06:04,266 Takoni familjen. 64 00:06:04,267 --> 00:06:06,769 Ha disa biftekë, ulu prapa, thuaj gënjeshtra. 65 00:06:06,771 --> 00:06:09,704 Sigurisht, do të doja. Thjesht thuaj kur. 66 00:06:09,706 --> 00:06:10,839 Shihemi, shoku. 67 00:06:57,288 --> 00:06:58,420 Lea? 68 00:07:12,036 --> 00:07:14,336 Hej, i dashur. Si ishte diapazoni? 69 00:07:14,338 --> 00:07:16,172 Ah, erë e lehtë. 70 00:07:16,173 --> 00:07:18,440 Shoku im Wade po bën një punë të mirë. 71 00:07:19,976 --> 00:07:21,444 Më erdhi keq që më mungonte Lynne. 72 00:07:21,446 --> 00:07:23,745 Sa histori u deshën këtë herë? 73 00:07:23,747 --> 00:07:25,047 Katër të zakonshmet. 74 00:07:26,384 --> 00:07:27,750 Do të bësh një dush? 75 00:07:27,752 --> 00:07:29,185 Jo. 76 00:07:29,187 --> 00:07:30,985 Jo, sapo lava çarçafët. Unë thjesht 77 00:07:30,987 --> 00:07:33,422 Ti mban erë baruti. 78 00:07:33,423 --> 00:07:34,956 Po, e di që e do. 79 00:07:37,495 --> 00:07:39,295 "Infermieri Moderne", apo jo? 80 00:07:39,297 --> 00:07:43,499 Çfarë, po mendon të kthehesh në punë herët? 81 00:07:43,500 --> 00:07:44,899 Po mendoj për këtë. 82 00:07:44,901 --> 00:07:47,903 Por është sikur ajo bën diçka kaq të mrekullueshme çdo ditë, 83 00:07:47,904 --> 00:07:49,271 Nuk dua ta humbas. 84 00:07:51,108 --> 00:07:54,189 Shumë shpejt do të të kemi edhe ty më shpesh këtu, apo jo? 85 00:07:56,346 --> 00:07:58,413 Po. Ai nuk ka marrë ende një vendim, zemër. 86 00:07:58,415 --> 00:08:00,014 Nëse do që unë ta bëj, 87 00:08:00,016 --> 00:08:01,951 Do të marshoj drejt Shtëpisë së Bardhë 88 00:08:01,952 --> 00:08:03,384 dhe ia vuri në vend Trumbull-it. 89 00:08:03,387 --> 00:08:06,355 Po. Mendon se do të funksionojë? 90 00:08:06,357 --> 00:08:07,956 Mund të jem mjaft bindës. 91 00:08:07,959 --> 00:08:09,791 Më beso, e di. 92 00:08:09,793 --> 00:08:12,827 Leah, ne kemi një jetë të mirë tashmë. 93 00:08:12,829 --> 00:08:16,029 Pra, po them vetëm, e dini, nuk do të shqetësohem shumë për këtë. 94 00:08:21,271 --> 00:08:24,372 Pra, sa kohë pas kësaj tronditjeje të fundit 95 00:08:24,375 --> 00:08:27,543 A filluan migrenat dhe marramendjet? 96 00:08:27,545 --> 00:08:29,144 Pothuajse menjëherë. 97 00:08:29,146 --> 00:08:32,081 Dhe thatë se ishte nga një aksident me makinë? 98 00:08:33,884 --> 00:08:35,084 Po. 99 00:08:35,086 --> 00:08:37,286 Kur filloi pagjumësia? 100 00:08:37,288 --> 00:08:39,922 Epo, gjithmonë kam pasur pak. 101 00:08:39,923 --> 00:08:42,224 Vjen bashkë me punën, mendoj. 102 00:08:42,225 --> 00:08:44,293 Në çfarë linje pune je? 103 00:08:44,294 --> 00:08:45,860 Shitje kompjuterash. 104 00:08:47,030 --> 00:08:48,864 Po, udhëtoj shumë. 105 00:08:50,201 --> 00:08:55,037 Z. Jameson, duhet të jeni shumë më të kujdesshëm. 106 00:08:55,038 --> 00:09:00,209 Po shoh një kompresion të fortë midis C3 dhe 5 në qafën tuaj, 107 00:09:00,211 --> 00:09:02,812 dëmtim i mundshëm i palcës kurrizore. 108 00:09:02,813 --> 00:09:05,280 Je një katastrofë që pret të ndodhë. 109 00:09:11,355 --> 00:09:12,922 Pathfinder po lëviz. 110 00:09:21,899 --> 00:09:24,567 Vetëm edhe disa nga këto shtypëse dhe e mbarova këtë cirk. 111 00:09:24,568 --> 00:09:27,068 Ah, e di që do të të mungojë, zotëri. 112 00:09:27,071 --> 00:09:28,537 Ti nuk ke jetë. 113 00:09:28,538 --> 00:09:32,341 Thotë burri që mund të zërë vendin tim. 114 00:09:32,342 --> 00:09:34,610 Z. President? Z. President? -Helen. 115 00:09:34,611 --> 00:09:38,547 Z. President, ju premtuat të ndryshoni Rezolutën e Fuqive të Luftës të AUMF-së. 116 00:09:38,548 --> 00:09:41,015 të kërkohet miratimi nga Kongresi 117 00:09:41,018 --> 00:09:44,286 përpara se të angazhonte forcat ushtarake amerikane në konflikte të mëtejshme. 118 00:09:44,288 --> 00:09:46,855 A është ende ky qëllimi yt? Ashtu është. 119 00:09:46,857 --> 00:09:50,459 Ne jemi bërë të vetëkënaqur me luftën në këtë vend. 120 00:09:50,461 --> 00:09:54,963 Kam ndërmend ta ndryshoj këtë duke e bërë opsionin tonë të fundit, por të qartë. 121 00:09:54,966 --> 00:09:56,365 Po, Stiv. 122 00:09:56,366 --> 00:09:58,600 Z. President, me Rusinë që vazhdon 123 00:09:58,602 --> 00:10:01,570 për të zgjeruar ushtrinë e saj përtej kufijve të saj, 124 00:10:01,572 --> 00:10:05,941 Cila është strategjia juaj për t'i ndaluar ata të reformojnë ish-Bashkimin Sovjetik? 125 00:10:05,942 --> 00:10:08,878 Epo, do ta dini se çfarë qëndrimi kam për këtë çështje në G20. 126 00:10:08,879 --> 00:10:11,913 Ka thashetheme në Shtëpinë e Bardhë se politika juaj e re e jashtme 127 00:10:11,916 --> 00:10:14,884 do të zgjerojë përdorimin e kontraktorëve privatë 128 00:10:14,885 --> 00:10:18,254 për të ndihmuar në forcimin e trupave amerikane, të cilat mbeten të shpërndara anembanë globit. 129 00:10:18,255 --> 00:10:20,054 A ka ndonjë të vërtetë në këtë? 130 00:10:21,524 --> 00:10:24,326 Kaq për sot, miq. Faleminderit shumë. 131 00:10:24,327 --> 00:10:26,562 Z. President! Z. President! 132 00:10:26,563 --> 00:10:29,465 Betohem, këto mure kanë më shumë rrjedhje 133 00:10:29,466 --> 00:10:32,033 sesa një nëndetëse me një derë me rrjetë. 134 00:10:33,169 --> 00:10:34,370 Nuk isha unë. 135 00:10:35,139 --> 00:10:36,272 Je i sigurt? 136 00:10:38,209 --> 00:10:40,509 Jam i sigurt. Në rregull. 137 00:10:40,510 --> 00:10:44,913 I cili, edhe një herë, i dha shtypit informacione të rreme. 138 00:10:44,915 --> 00:10:46,347 Faleminderit, Sem. 139 00:10:46,350 --> 00:10:51,320 Mendova se e bëra të qartë qëndrimin tim në lidhje me kompanitë private kontraktuese 140 00:10:51,322 --> 00:10:52,620 gjatë zgjedhjeve. 141 00:10:53,924 --> 00:10:57,993 Jam i lodhur, i sëmurë dhe i rraskapitur, 142 00:10:57,995 --> 00:11:00,296 e një grushti njerëzish që përfitojnë nga misioni ynë. 143 00:11:00,298 --> 00:11:02,697 Ferri, gjysma e këtyre djemve nuk janë as amerikanë. 144 00:11:02,700 --> 00:11:07,568 Nuk është e njëjta gjë si të luftosh për para, siç lufton për flamurin tënd. 145 00:11:07,571 --> 00:11:10,706 Tani, mjaft me rrjedhjet e informacionit. Kush po flet? 146 00:11:14,177 --> 00:11:15,977 Askush nuk po rrëfen, apo jo? 147 00:11:16,681 --> 00:11:18,013 Sigurisht që jo. 148 00:11:19,182 --> 00:11:20,950 Epo, le të jem i qartë. 149 00:11:20,951 --> 00:11:22,418 Nuk është faji i ushtarëve tanë 150 00:11:22,419 --> 00:11:24,352 saqë janë shtrirë kaq hollë. 151 00:11:26,090 --> 00:11:27,523 Është faji ynë. 152 00:11:27,524 --> 00:11:30,458 Status quo-ja ka zgjatur mjaftueshëm. 153 00:11:30,461 --> 00:11:32,226 Është koha për një rrugë të re përpara. 154 00:11:32,229 --> 00:11:36,398 Epo, kam kohë që nuk kam bërë asnjë nga këto. 155 00:11:36,399 --> 00:11:38,033 O Zot. -E harrova këtë. 156 00:11:38,034 --> 00:11:39,668 Çfarë po bën? 157 00:11:39,669 --> 00:11:41,370 Ende po e bën këtë? - Ja ku jemi. 158 00:11:41,371 --> 00:11:43,205 Duhet ta shohësh këtë, zemër. Është shumë qesharake. 159 00:11:43,206 --> 00:11:44,740 Po, mirë, nuk isha shumë lojtar letrash, 160 00:11:44,741 --> 00:11:46,674 kështu që më duhej të gjeja një mënyrë për ta kaluar kohën. 161 00:11:46,677 --> 00:11:49,411 -Mike tha që je rritur në Angli? -Po, e thashë. 162 00:11:49,413 --> 00:11:52,014 Po, babai im ishte emigrant. Unë 163 00:11:52,015 --> 00:11:54,182 Nuk kam ndjerë kurrë se i përkasja diku. 164 00:11:54,184 --> 00:11:56,351 Por kur u transferova në Shtetet e Bashkuara pas shkollës, u bashkova me ushtrinë. 165 00:11:56,354 --> 00:11:58,287 Dhe sa kohë shërbyet së bashku? 166 00:11:58,288 --> 00:12:00,522 Hyra në Batalionin e Tretë menjëherë pas teje. 167 00:12:00,524 --> 00:12:02,390 -Pra, çfarë, rreth tre, katër vjet? -Kjo tingëllon pak a shumë e saktë. Po. 168 00:12:02,393 --> 00:12:04,525 Maiku nuk më tregon kurrë histori për ditët e tij në ushtri. 169 00:12:04,528 --> 00:12:06,028 Po, mirë, shumica prej nesh jo. 170 00:12:07,264 --> 00:12:08,563 Është thjesht mënyra jonë, mendoj. 171 00:12:08,566 --> 00:12:13,001 -Por, hej, nëse do të dëgjosh një histori -Jo. 172 00:12:13,004 --> 00:12:14,736 -Po. -Jo, ajo nuk do të dëgjojë asnjë histori. 173 00:12:14,739 --> 00:12:17,639 Jo, çfarëdo që do të thotë është padyshim e papërshtatshme. 174 00:12:17,640 --> 00:12:19,408 Në rregull. O Zot. 175 00:12:19,409 --> 00:12:22,411 Epo, kuzhinierët e ushtrisë nuk janë tamam gjigantë të kuzhinës. 176 00:12:22,413 --> 00:12:24,446 Kështu që ne shkonim në këtë restorant 177 00:12:24,447 --> 00:12:27,416 që bëri pulën e skuqur më të mirë që keni ngrënë ndonjëherë. 178 00:12:27,418 --> 00:12:29,250 Dhe do të hanim shporta plot. 179 00:12:29,253 --> 00:12:34,088 Dhe kuzhinieri, ai ishte një plak i mrekullueshëm i quajtur Moe. 180 00:12:34,091 --> 00:12:36,225 Moe. Moe duhej të shkonte në punë në këmbë. 181 00:12:36,226 --> 00:12:39,528 Pesë milje për në punë dhe pesë milje për t'u kthyer. Me shi apo me diell. 182 00:12:39,529 --> 00:12:43,664 Tani, mund të skuqësh një vezë në një trotuar në Xhorxhia gjatë verës. 183 00:12:43,667 --> 00:12:47,568 Kështu që Maiku shkoi te çdo burrë në kompani, me një çantë shpine, 184 00:12:47,571 --> 00:12:50,239 dhe u kërkoi atyre të fusin disa para, përndryshe. 185 00:12:50,240 --> 00:12:53,509 Tani, burri yt, ai mund të jetë mjaft kokëfortë. 186 00:12:53,510 --> 00:12:55,411 Po, më trego për të. 187 00:12:55,413 --> 00:12:57,479 Kështu që Majku nuk hoqi dorë 188 00:12:57,480 --> 00:13:00,416 derisa secili prej tyre zbrazi portofolet e tij. 189 00:13:01,418 --> 00:13:03,251 Dhe e dini çfarë bëri babai juaj? 190 00:13:03,254 --> 00:13:07,688 I bleva Moe-s një makinë që të mos i duhej të shkonte më në punë në këmbë. 191 00:13:07,691 --> 00:13:12,061 Mike Banning është një nga burrat më kokëfortë që kam takuar ndonjëherë. 192 00:13:12,062 --> 00:13:16,298 Nuk kishte asnjë mundësi që ai ta zhgënjente Moe-n e vjetër. 193 00:13:17,634 --> 00:13:19,400 Ja ku je, zemër. 194 00:13:19,403 --> 00:13:21,169 Kjo është për ty. Thuaj faleminderit. 195 00:13:24,774 --> 00:13:25,841 Këtu. 196 00:13:25,842 --> 00:13:27,275 Pije atë, të lutem, 197 00:13:27,278 --> 00:13:28,476 dhe hesht. 198 00:13:28,479 --> 00:13:31,746 A e ke menduar ndonjëherë se do të jetojmë mbi të 30-at? 199 00:13:31,749 --> 00:13:34,783 Jo. Jo atëherë, gjithsesi. 200 00:13:34,784 --> 00:13:36,250 Ferr, më mungon. 201 00:13:36,253 --> 00:13:39,187 Pirja e duhanit, shakatë me djemtë 202 00:13:39,190 --> 00:13:41,289 adrenalina, lufta. 203 00:13:44,861 --> 00:13:46,828 Je mirë? 204 00:13:48,264 --> 00:13:49,398 Po. 205 00:13:51,368 --> 00:13:52,500 Je i sigurt? 206 00:13:53,837 --> 00:13:55,636 Hej, a mund të jem i sinqertë me ty? 207 00:13:57,807 --> 00:14:00,842 Nuk mendoj se do ta pranoj punën e drejtorit nëse më ofrojnë. 208 00:14:00,845 --> 00:14:03,711 Zot, nuk jam gati të hip mbi një tavolinë ende. 209 00:14:03,714 --> 00:14:06,148 E pashë në sytë e tu në momentin që e përmenda. 210 00:14:06,149 --> 00:14:08,182 Ferri, as unë nuk do ta bëja. 211 00:14:10,788 --> 00:14:12,553 Ne jemi luanë. 212 00:14:12,556 --> 00:14:15,657 Dhe kjo nuk do të ndryshojë kurrë. 213 00:14:19,196 --> 00:14:20,394 Të them çfarë, megjithatë 214 00:14:20,397 --> 00:14:24,533 Do të them një fjalë të mirë për ty kur të zgjedhin drejtorin e ri. 215 00:14:24,534 --> 00:14:26,134 Vetëm nëse është i përshtatshëm. 216 00:14:27,871 --> 00:14:29,203 Për Moe-n. 217 00:14:29,606 --> 00:14:30,739 Për Moe-n. 218 00:15:08,278 --> 00:15:09,811 Analistët janë të shqetësuar 219 00:15:09,812 --> 00:15:11,312 se grumbullimi i forcave ruse 220 00:15:11,315 --> 00:15:12,780 Mendova se mund të zije vetëm katër. 221 00:15:12,783 --> 00:15:15,216 Oh, faleminderit, dua pak. 222 00:15:16,653 --> 00:15:18,419 Bëra pak mëngjes. Do pak? 223 00:15:18,422 --> 00:15:20,889 Jo, zemër, duhet të iki. Do të marr disa në zyrë. 224 00:15:20,890 --> 00:15:22,356 Hej, ti. 225 00:15:23,693 --> 00:15:25,661 Chicka-chicka-chicka-chicka. Hej. 226 00:15:25,663 --> 00:15:26,761 Ende e kam. 227 00:15:26,764 --> 00:15:31,600 Dukesh i rraskapitur. E di që nuk fjete përsëri mbrëmë, dhe 228 00:15:31,601 --> 00:15:34,436 Zemër, jam mirë. 229 00:15:34,437 --> 00:15:35,870 A mund të flasim për këtë vetëm për pesë minuta? 230 00:15:35,873 --> 00:15:37,639 Duhet të iki. Nuk je shumë vonë. 231 00:15:37,640 --> 00:15:41,210 Do të të shoh pas disa ditësh, në rregull? 232 00:15:41,211 --> 00:15:42,610 Do të flasim për këtë kur të kthehesh. 233 00:15:42,613 --> 00:15:44,580 Do të flasim për këtë kur të kthehem. 234 00:15:44,581 --> 00:15:45,713 Unë premtoj. 235 00:15:53,790 --> 00:15:55,289 Në rregull, Lynnie-pin. 236 00:15:55,292 --> 00:15:58,293 Mund të thuash mirupafshim? Mirupafshim, Lynnie-pin. 237 00:15:58,294 --> 00:15:59,894 Ah, ooh, mirë! 238 00:16:03,500 --> 00:16:05,801 Jemi gati, Sektori Një. 239 00:16:05,802 --> 00:16:07,402 Gjithçka në rregull, Sektori Dy. 240 00:16:07,403 --> 00:16:08,703 Pathfinder përbrenda. 241 00:16:13,309 --> 00:16:15,677 Të gjitha njësitë duhet të njoftohen, Pathfinder Alpha. 242 00:16:17,413 --> 00:16:19,815 Posta e komandës, pastroni të gjithë perimetrin e mesëm. 243 00:16:19,817 --> 00:16:22,951 Në rregull, vëlla. Do të jem brenda me disa birra sonte. 244 00:16:22,952 --> 00:16:25,019 Por kaq është. Duke filluar nga sot, do të blesh gjithçka. 245 00:16:25,022 --> 00:16:27,556 Mesi i postit të komandës, perimetri i brendshëm është i pastër. 246 00:16:27,557 --> 00:16:30,292 Posti i komandës i këshilluar: Pjesa e jashtme, e mesme 247 00:16:30,293 --> 00:16:32,173 dhe perimetrat e brendshëm janë të gjithë të pastër. 248 00:16:32,629 --> 00:16:33,995 Ndalimi i kopjeve. 249 00:16:37,835 --> 00:16:39,668 Duhet ta pëlqeni shumë peshkimin, zotëri. 250 00:16:39,669 --> 00:16:41,937 Është shumë ftohtë këtu jashtë. 251 00:16:41,938 --> 00:16:43,272 Më vjen keq. 252 00:16:44,441 --> 00:16:47,408 Çdo gjë për t'u larguar nga DC për një kohë. 253 00:16:50,280 --> 00:16:52,713 Thjesht nuk di kujt t’i besosh më. 254 00:16:54,751 --> 00:16:55,817 Sidoqoftë. 255 00:16:55,818 --> 00:16:57,552 Ideja e kujt ishte 256 00:16:57,553 --> 00:16:59,721 që ti të kandidosh për regjisor, 257 00:16:59,722 --> 00:17:00,956 e jotja apo e Leas? 258 00:17:00,957 --> 00:17:02,957 O Zot, zotëri. Hmm. 259 00:17:04,061 --> 00:17:05,394 Epo, për të. 260 00:17:06,797 --> 00:17:07,929 Edhe për mua. 261 00:17:07,931 --> 00:17:13,367 Ishte edhe e imja. 262 00:17:13,369 --> 00:17:15,450 Mos mendo se të kam parë ndonjëherë kaq nervoz. 263 00:17:18,075 --> 00:17:20,442 Dëgjoni, zotëri, nëse unë nuk jam 264 00:17:20,443 --> 00:17:23,878 Mendoj se është një ide e shkëlqyer për ty të marrësh elektrikun, Mike. 265 00:17:24,948 --> 00:17:26,647 Pra, 266 00:17:26,650 --> 00:17:29,017 Po të zgjedh ty për drejtor. 267 00:17:30,820 --> 00:17:32,354 Urime. 268 00:17:34,991 --> 00:17:37,092 Do të jap maksimumin, zotëri. 269 00:17:37,094 --> 00:17:39,528 Faleminderit. 270 00:17:39,529 --> 00:17:41,730 Kjo është ajo nga e cila kisha frikë. 271 00:17:41,731 --> 00:17:44,833 Çfarë është ajo, zotëri? Ai shikim në sytë tuaj. 272 00:17:44,835 --> 00:17:47,035 Sikur sapo të dhashë dënimin me vdekje. 273 00:17:50,807 --> 00:17:55,042 Oh, sikur të ishte dëshira ime, zotëri, do të vazhdoja të sulmoja me forcë deri në ditën që të vdes. 274 00:17:55,045 --> 00:17:57,045 Por kjo nuk është realiste. 275 00:17:59,717 --> 00:18:01,016 Jepini disa ditë. 276 00:18:01,018 --> 00:18:05,386 Bisedo me Lean, dhe do të ikim nga aty. Dakord? 277 00:18:05,388 --> 00:18:07,388 Po, zotëri. Mirë. 278 00:18:13,029 --> 00:18:14,462 Hej. Hej! 279 00:18:14,964 --> 00:18:16,431 Je mirë? 280 00:18:17,701 --> 00:18:19,667 Më duhet vetëm të rihidratohem. 281 00:18:19,670 --> 00:18:21,068 Pse nuk gjen dikë që të të mbulojë? 282 00:18:21,070 --> 00:18:23,105 Jo, zotëri. Jam mirë. Jam mirë. 283 00:18:23,106 --> 00:18:26,441 Majk, jam mirë. 284 00:18:26,442 --> 00:18:29,744 Ik. Po i tremb peshqit e mi të mallkuar. 285 00:18:31,647 --> 00:18:32,913 Janë të ngrira, gjithsesi. 286 00:18:32,915 --> 00:18:35,717 Shko. I zgjuar. 287 00:18:35,719 --> 00:18:37,018 Murph, është Banning. 288 00:18:38,154 --> 00:18:40,087 Hej, a mund të më japësh një shtytje? 289 00:18:40,089 --> 00:18:41,722 Roger. Jam duke ardhur. 290 00:19:09,685 --> 00:19:10,986 Banning është rrugës. 291 00:19:10,988 --> 00:19:13,622 Hyr brenda 292 00:19:49,125 --> 00:19:52,560 Çfarë është kjo? A janë lakuriqë nate? 293 00:20:13,083 --> 00:20:14,749 Drone! Janë dronë! 294 00:20:14,750 --> 00:20:16,218 Murph Eja me mua, zotëri. 295 00:20:16,220 --> 00:20:17,885 Futeni nën mbulesën e fortë balistike 296 00:20:17,887 --> 00:20:19,807 dhe mbaje poshtë. Jam duke shkuar. 297 00:20:26,630 --> 00:20:28,730 Ekipi Delta, angazhohu. Angazhohu. 298 00:20:40,243 --> 00:20:43,244 Mos lëviz. Mos lëviz. Po na ndjekin disi. 299 00:20:43,247 --> 00:20:46,114 Vetëm qëndro i palëvizshëm dhe mbaje të mbuluar, Murph. 300 00:20:46,115 --> 00:20:47,582 Po vij tek ti. 301 00:21:02,532 --> 00:21:04,566 Lëviz prapa! Bëj një të shtënë! 302 00:21:10,240 --> 00:21:12,106 Ekipi Bravo është poshtë. Ekipi Bravo 303 00:21:12,108 --> 00:21:13,208 Janë shumë të vegjël! 304 00:21:16,846 --> 00:21:18,166 Ekipi rezervë, kalo te Pathfinder. 305 00:21:27,590 --> 00:21:28,990 Hap zjarr! Hap zjarr! 306 00:21:30,626 --> 00:21:33,028 Qëllojini ata budallenj! Janë shumë! 307 00:22:02,224 --> 00:22:03,825 Zbrit poshtë! 308 00:22:23,880 --> 00:22:24,980 shkofsh në djall! 309 00:22:26,849 --> 00:22:28,148 O Zot i madh! 310 00:22:34,156 --> 00:22:37,392 Po vijnë drejt teje, Murph. Fute në ujë. 311 00:22:37,394 --> 00:22:38,826 Mbulesa e fortë nuk është e mjaftueshme. 312 00:22:38,828 --> 00:22:40,509 Po ti? Shko! 313 00:22:57,647 --> 00:22:58,980 Zotëri, të kuptoj. 314 00:23:02,251 --> 00:23:04,786 Në rregull, zotëri, po fundosemi. Zhytuni thellë. 315 00:23:13,730 --> 00:23:15,864 Po marrim raportime shqetësuese 316 00:23:15,865 --> 00:23:18,098 se ka pasur një atentat ndaj presidentit. 317 00:23:18,101 --> 00:23:21,036 Po marrim raportime për një sulm me dron. 318 00:23:21,038 --> 00:23:23,478 Një Marine One rezervë është thirrur për të nxjerrë presidentin. 319 00:23:26,843 --> 00:23:29,109 Alfa 17, ky është Hawk 5. 320 00:23:29,112 --> 00:23:32,047 Po i afrohemi Saint Matthews me Pathfinder. 321 00:23:32,883 --> 00:23:34,082 Një e pesëdhjetë mbi 90. 322 00:23:45,394 --> 00:23:47,996 Nuk kemi shumë detaje të konfirmuara ende, 323 00:23:47,998 --> 00:23:51,031 por duket se Presidenti Allan Trumbull 324 00:23:51,034 --> 00:23:54,134 ka pasur një atentat ndaj jetës së tij 325 00:23:54,136 --> 00:23:56,037 gjatë një udhëtimi për peshkim sot. 326 00:23:56,038 --> 00:23:58,405 Presim të marrim më shumë detaje së shpejti, 327 00:23:58,407 --> 00:24:00,442 -përfshirë numrin marramendës të të vdekurve -Oh. Hajde pra. 328 00:24:00,443 --> 00:24:02,523 Në ekipin e tij të mbrojtjes së Shërbimit Sekret. 329 00:24:25,167 --> 00:24:26,968 Z. President, a më dëgjoni? 330 00:24:32,075 --> 00:24:33,441 Agjent Banning, qëndro me mua. 331 00:24:37,447 --> 00:24:38,846 A është gjithçka e sigurt? 332 00:24:40,851 --> 00:24:42,349 Në rregull, dua presidentin në Suitën B, 333 00:24:42,352 --> 00:24:44,432 dhe dua Banningun këtu në repart. 334 00:25:03,440 --> 00:25:06,201 Hej, Xhonson. Do të vish me mua. Hajde. 335 00:25:07,844 --> 00:25:11,913 Peterson. Sigurohuni që HRT e ka siguruar atë liqen. E kuptuat? 336 00:25:11,914 --> 00:25:13,013 Po. 337 00:25:16,185 --> 00:25:18,286 Z. Zëvendëspresident, nga kjo anë. 338 00:25:28,832 --> 00:25:30,164 Si është ai? 339 00:25:30,166 --> 00:25:32,000 Epo, ai ishte tashmë në një gjendje kome 340 00:25:32,001 --> 00:25:34,001 kur ai mbërriti në Marine One. 341 00:25:34,003 --> 00:25:35,903 Na thanë se kishte shpërthime të fuqishme, 342 00:25:35,905 --> 00:25:38,072 por nuk po shohim asnjë shenjë 343 00:25:38,074 --> 00:25:40,340 e ënjtjes nga dëmtimi traumatik i trurit, 344 00:25:40,343 --> 00:25:42,076 gjë që është një lajm i shkëlqyer. 345 00:25:42,077 --> 00:25:44,311 Tani është një lojë pritjeje. 346 00:25:47,817 --> 00:25:49,317 Dhe detajet e sigurisë? 347 00:25:49,318 --> 00:25:51,352 Vetëm një mbijetoi, zotëri. 348 00:25:52,855 --> 00:25:56,391 Mike Banning. Të tjerët vdiqën në vendngjarje. 349 00:26:01,330 --> 00:26:03,330 Dhe cili është statusi i Banning-ut? 350 00:26:03,333 --> 00:26:05,299 Ai ishte gjithashtu pa ndjenja kur mbërriti, 351 00:26:05,301 --> 00:26:07,402 por ai tashmë po tregon shenja reagimi. 352 00:26:07,403 --> 00:26:12,373 Presim që ai të jetë vigjilent së shpejti dhe pastaj do të bëjmë disa teste të tjera. 353 00:26:13,343 --> 00:26:14,474 Kur të jeni gati, zotëri. 354 00:26:15,612 --> 00:26:17,451 Do të duhet të të shoh jashtë. 355 00:26:30,926 --> 00:26:32,026 Zotëri. 356 00:26:32,028 --> 00:26:36,197 Ky është gjykatësi Spier i Distriktit Lindor të Pensilvanisë. 357 00:26:36,199 --> 00:26:38,532 Ajo do të të betohet si presidente e përkohshme. 358 00:26:42,538 --> 00:26:46,039 Në rregull. Le të shpresojmë që kjo është vetëm një formalitet. 359 00:26:46,041 --> 00:26:49,109 Z. Zëvendëspresident, nëse do ta vendosni dorën mbi Bibël 360 00:26:49,112 --> 00:26:53,580 dhe ngri dorën e djathtë dhe përsërite pas meje. 361 00:26:53,583 --> 00:26:57,986 "Unë, Martin James Kirby, betohem solemnisht" 362 00:26:57,988 --> 00:27:03,290 Unë, Martin James Kirby, betohem solemnisht 363 00:27:03,292 --> 00:27:05,926 "që do ta ekzekutoj me besnikëri 364 00:27:05,929 --> 00:27:08,528 zyra e presidentit të Shteteve të Bashkuara" 365 00:27:08,530 --> 00:27:11,365 që do ta zbatoj me besnikëri 366 00:27:11,367 --> 00:27:14,102 zyra e presidentit të Shteteve të Bashkuara 367 00:27:14,104 --> 00:27:17,005 "dhe do të bëj çmos me gjithë fuqinë time" 368 00:27:17,007 --> 00:27:20,240 dhe do të bëj çmos me gjithë fuqinë time 369 00:27:20,242 --> 00:27:24,979 "ruaj, mbroj dhe mbroj Kushtetutën e Shteteve të Bashkuara." 370 00:27:27,384 --> 00:27:33,153 ruajnë, mbrojnë dhe mbrojnë Kushtetutën e Shteteve të Bashkuara. 371 00:27:33,155 --> 00:27:36,257 "Prandaj më ndihmo Zot." Pra, më ndihmo Zot. 372 00:27:40,297 --> 00:27:41,395 Ramirez. 373 00:27:43,500 --> 00:27:44,665 Në rregull. Prit, prit. 374 00:27:44,667 --> 00:27:46,300 Policia lokale gjeti një furgon 375 00:27:46,302 --> 00:27:48,068 një milje në veri plot me pajisje elektronike. 376 00:27:48,070 --> 00:27:49,269 Një lloj sistemi lëshimi. 377 00:27:49,271 --> 00:27:50,404 Thuaju të mos prekin asgjë 378 00:27:50,406 --> 00:27:51,972 derisa njerëzit tanë të mbërrijnë atje. 379 00:27:51,974 --> 00:27:53,574 Mbi të. Në rregull, siguro zonën. 380 00:27:53,576 --> 00:27:55,108 Në rregull, le të punojmë. 381 00:28:10,460 --> 00:28:12,460 Zhvendosu atje, të lutem. Do të të regjistrojmë nga dy në të njëjtën kohë. 382 00:28:12,461 --> 00:28:14,095 Dy përpara. Le të shkojmë. 383 00:28:18,268 --> 00:28:20,401 David, falë Zotit. A është mirë? 384 00:28:20,403 --> 00:28:22,103 Ai është në kujdesin intensiv. 385 00:28:22,105 --> 00:28:25,073 Por më vjen keq, kjo është e gjitha që mund t'ju them tani. 386 00:28:25,075 --> 00:28:28,175 -Hajde. -Çfarë? Më trego çfarë i ndodhi burrit tim, Davidit. 387 00:28:28,178 --> 00:28:30,577 Leah, duhet të vish me mua. Dakord? 388 00:28:30,579 --> 00:28:34,515 Hajde. Do të të gjej një dhomë ku ti dhe Lina mund të pushoni. 389 00:28:59,375 --> 00:29:00,741 Pse jam në pranga? 390 00:29:02,311 --> 00:29:05,346 Unë jam Agjentja Speciale Helen Thompson me FBI-në. 391 00:29:05,347 --> 00:29:08,449 A mund të më thuash emrin tënd? Për kë punon? 392 00:29:09,685 --> 00:29:12,653 Emri im është Mike Banning, nga Shërbimi Sekret. 393 00:29:12,654 --> 00:29:14,454 Ku Ku jam unë? 394 00:29:15,724 --> 00:29:17,290 Dhe pse jam i siguruar? 395 00:29:18,428 --> 00:29:20,327 Je në Spitalin Saint Matthews. 396 00:29:20,329 --> 00:29:22,163 A e mban mend si arrite këtu? 397 00:29:22,164 --> 00:29:25,266 Më thuaj vetëm çfarë dreqin po ndodh. 398 00:29:25,268 --> 00:29:28,036 -Cila është gjëja e fundit që mban mend? -Oh. 399 00:29:28,038 --> 00:29:31,605 Majk, është shumë e rëndësishme të më tregosh gjënë e fundit që mban mend. 400 00:29:38,314 --> 00:29:39,413 Murph. 401 00:29:41,217 --> 00:29:42,383 Presidenti. 402 00:29:42,384 --> 00:29:45,486 Ku është presidenti? Ku është ai? A është mirë? 403 00:29:48,157 --> 00:29:51,238 Presidenti Trumbull është në koma dhe i gjithë ekipi juaj është i vdekur. 404 00:29:54,230 --> 00:29:55,430 Përveç teje. 405 00:29:56,532 --> 00:29:58,365 Më trego si ndodhi kjo. 406 00:30:00,135 --> 00:30:02,836 Çfarë ndodhi në liqen? Duhet të takoj presidentin. 407 00:30:03,839 --> 00:30:05,539 Më duhet ta shoh presidentin tani. 408 00:30:05,541 --> 00:30:08,843 Nuk do të ndodhë. -Kam qenë ulur këtu për orë të tëra. 409 00:30:08,845 --> 00:30:12,079 Askush nuk po më tregon çfarë po ndodh. Burri im është në kujdes intensiv. 410 00:30:12,082 --> 00:30:13,346 Leah, e di që kjo është frustruese për ty. 411 00:30:13,348 --> 00:30:15,282 Do të doja që vajza ime të ishte këtu, ju lutem. 412 00:30:15,285 --> 00:30:16,817 Por mendoj se është më mirë ta lëmë Lynne të flejë, në rregull? 413 00:30:16,819 --> 00:30:18,352 Dua ta shoh burrin tim. 414 00:30:18,354 --> 00:30:19,686 Dhe unë po punoj për këtë për ty. 415 00:30:19,689 --> 00:30:21,388 Por së pari 416 00:30:21,391 --> 00:30:25,159 A e dinit për 10 milionë dollarët në llogarinë jashtë vendit? 417 00:30:26,128 --> 00:30:28,328 Llogaria e Mike-ut. Dhjetë milionë çfarë? 418 00:30:28,330 --> 00:30:32,299 Ndoshta mund të më shpjegosh pse gjeta ADN-në tënde në furgon. 419 00:30:33,403 --> 00:30:35,302 Qelizat e lëkurës, flokët. 420 00:30:35,305 --> 00:30:37,538 Pikërisht atje te kontrollet e nisjes. 421 00:30:37,539 --> 00:30:38,772 Çfarë? 422 00:30:38,775 --> 00:30:40,775 Ose mbetje nga të njëjtat eksplozivë 423 00:30:40,777 --> 00:30:43,144 të përdorura në ngjarjen në garazhin tuaj. 424 00:30:43,145 --> 00:30:47,481 Majk, më trego për dosjen e enkriptuar që gjetëm në rrjetin e errët. 425 00:30:47,483 --> 00:30:48,682 Dosje e enkriptuar? 426 00:30:48,684 --> 00:30:50,250 Dosja e koduar 427 00:30:50,252 --> 00:30:52,119 që përmbante hartën e klasifikuar 428 00:30:52,122 --> 00:30:55,556 dhe itinerarin tuaj të Shërbimit Sekret për udhëtimin në liqen. 429 00:30:55,557 --> 00:30:58,459 Vetëm ti e kishe atë, Mike. Si ndodhi kjo? 430 00:30:59,695 --> 00:31:01,895 A e dinit për problemet e Majkut me qetësuesit e dhimbjeve? 431 00:31:01,897 --> 00:31:07,468 Po sikur ai ka vizituar katër mjekë të ndryshëm në gjashtë muajt e fundit, 432 00:31:07,470 --> 00:31:09,503 duke i paguar secilit prej tyre me para në dorë? 433 00:31:09,506 --> 00:31:11,338 A e dinit për atë çështje? 434 00:31:11,340 --> 00:31:16,210 Kontrollet u lanë në modalitetin automatik për të aktivizuar dronët gjatë dritares së udhëtimit. 435 00:31:16,211 --> 00:31:19,380 Njohja e fytyrës për të synuar presidentin e Shteteve të Bashkuara, 436 00:31:19,382 --> 00:31:22,549 si dhe çdo anëtar i ekipit tuaj, përveç jush. 437 00:31:22,551 --> 00:31:24,751 E kishe planifikuar në mënyrë të përkryer këtë, Majk, apo jo? 438 00:31:24,753 --> 00:31:27,320 Nuk e sheh që po më kurthojnë? 439 00:31:27,323 --> 00:31:28,890 Jo, nuk mundem, Agjent Banning. 440 00:31:28,892 --> 00:31:32,425 Ai është në garë për t'u bërë drejtor i Shërbimit Sekret. 441 00:31:32,427 --> 00:31:35,563 Pikërisht. Kjo është arsyeja pse besoj se Maiku e pa të pashmangshmen 442 00:31:35,565 --> 00:31:37,865 dhe po kërkoja një pagesë të madhe për ju djema. 443 00:31:37,866 --> 00:31:41,935 Tani, nëse është kështu, Leah, kjo do të thotë që dikush e ka paguar për ta bërë këtë. 444 00:31:41,938 --> 00:31:47,307 Nëse mund të më ndihmosh ta gjej atë person, kjo do ta ndihmonte shumë rastin e Mike-ut. 445 00:31:51,181 --> 00:31:52,547 Në djall të jesh, zonjë. 446 00:31:52,548 --> 00:31:54,515 Nuk mund të më luash. 447 00:31:55,785 --> 00:31:57,852 Burri im është një njeri i mirë. 448 00:31:57,854 --> 00:31:59,854 Ju akuzoheni për tentativë vrasjeje 449 00:31:59,855 --> 00:32:01,855 të presidentit të Shteteve të Bashkuara, 450 00:32:01,857 --> 00:32:05,726 si dhe vrasjen e paramenduar të të gjithë ekipit tuaj. 451 00:32:05,728 --> 00:32:07,795 Jo, jo, jo, prit. Prit. 452 00:32:07,797 --> 00:32:10,364 Merr presidentin. Ai do të të tregojë të vërtetën. 453 00:32:10,365 --> 00:32:12,633 Dikush tjetër fshihet pas kësaj. Nuk isha unë. 454 00:32:12,634 --> 00:32:15,769 Po ju transportojmë në një vend të mbrojtur për t'ju paraqitur në gjyq. 455 00:32:15,771 --> 00:32:17,692 pasi të keni marrë miratimin e mjekëve. 456 00:32:18,540 --> 00:32:20,641 Çfarë dreqin ke? 457 00:32:37,794 --> 00:32:41,295 Engjëlli mbrojtës më i lartë i Presidentit Trumbull ka rënë sonte. 458 00:32:41,297 --> 00:32:43,998 Agjenti i Shërbimit Sekret, Mike Banning, është arrestuar. 459 00:32:44,000 --> 00:32:46,901 Zbulime tronditëse të tradhtisë në ekipin e vetë Presidentit Trumbull. 460 00:32:46,903 --> 00:32:49,302 Banning, i cili përflitet se ishte në radhë 461 00:32:49,305 --> 00:32:52,640 për t'u bërë drejtori i ardhshëm i Shërbimit Sekret, ishte truri ideator 462 00:32:52,642 --> 00:32:54,674 Mike Banning është arrestuar 463 00:32:54,676 --> 00:32:56,544 Agjent Banning, pse e bëre këtë? 464 00:32:56,546 --> 00:32:58,613 Tentativë vrasjeje 465 00:32:58,615 --> 00:32:59,913 Agjenti i Shërbimit Sekret Mike Banning 466 00:32:59,915 --> 00:33:01,548 Z. Banning! Z. Banning, 467 00:33:01,550 --> 00:33:03,651 a ka ndonjë të vërtetë në akuzat? 468 00:33:03,653 --> 00:33:05,419 Dhe shumë nga mbrojtësit e tij kanë vdekur. 469 00:33:30,846 --> 00:33:34,315 Znj. Banning, pse e bëri burri juaj këtë? 470 00:33:34,317 --> 00:33:36,717 Znj. Banning. Znj. Banning, a mund të marrim një deklaratë? 471 00:33:36,719 --> 00:33:39,619 A mund të marrim një deklaratë, znj. Banning? Sa shumë dinit? 472 00:33:41,790 --> 00:33:42,856 Thompson. 473 00:33:43,625 --> 00:33:45,358 Ajo sapo arriti në shtëpi. 474 00:33:45,361 --> 00:33:47,627 Vendos një makinë jashtë. 475 00:33:47,630 --> 00:33:49,430 Ajo nuk është e përfshirë në këtë. 476 00:33:49,432 --> 00:33:50,730 Telefonat përgjohen, kështu që do të japim ndalim. 477 00:33:50,732 --> 00:33:51,893 pak litar për të varur veten. 478 00:34:01,978 --> 00:34:04,345 Hej! Zgjohu, dreqi! 479 00:34:04,346 --> 00:34:06,980 Nuk do të flesh më kurrë, djall. 480 00:34:06,982 --> 00:34:10,016 Lëre të qetë, vëlla. As nuk e di nëse e bëri vërtet. 481 00:34:10,018 --> 00:34:11,918 Për dreqi nuk e bëri. 482 00:34:11,920 --> 00:34:14,889 Trumbull sapo kishte filluar t’i ndryshonte gjërat gjithashtu. 483 00:34:40,382 --> 00:34:42,349 Unë i pëlqej të tre motherboard-et. 484 00:34:42,351 --> 00:34:45,452 Duke i tërhequr zinxhirët e tyre tre, dy, një. 485 00:34:48,490 --> 00:34:49,724 Çfarë 486 00:34:52,994 --> 00:34:54,561 Gjëja thjesht u shua. 487 00:35:03,840 --> 00:35:06,706 Dreq. Shiko. Edhe automjetet e eskortës. 488 00:35:08,577 --> 00:35:09,943 Kjo nuk është mirë, njeri. 489 00:35:13,516 --> 00:35:14,581 Thirreni brenda. 490 00:35:14,583 --> 00:35:16,583 Si? Radioja 491 00:35:17,719 --> 00:35:18,818 Mut! 492 00:35:22,592 --> 00:35:23,791 Ah! 493 00:35:33,034 --> 00:35:34,635 Çfarë bëjmë? Çfarë bëjmë? 494 00:35:35,505 --> 00:35:37,103 Hej! Hej! 495 00:35:38,807 --> 00:35:39,907 shkofsh në djall! 496 00:35:47,483 --> 00:35:48,715 Jo, jo. Jo, prit. 497 00:35:49,418 --> 00:35:50,550 Lëviz! 498 00:36:11,039 --> 00:36:12,940 Dil nga furgoni. 499 00:36:12,942 --> 00:36:16,811 Dil që andej! Dil jashtë! Lëviz! Lëviz! 500 00:36:16,813 --> 00:36:18,077 Lëvizje e mallkuar! 501 00:36:18,079 --> 00:36:20,079 Lëvizje e mallkuar! Lëvize! 502 00:36:22,684 --> 00:36:24,818 Vazhdo! Lëviz! 503 00:36:25,788 --> 00:36:28,088 Hyr brenda, dreqin! Hyr brenda! 504 00:36:45,208 --> 00:36:46,773 Jemi tre minuta larg. 505 00:36:47,976 --> 00:36:49,210 Në pritje. 506 00:36:57,853 --> 00:36:59,753 Pra, kush jeni ju djema në fund të fundit? 507 00:37:03,826 --> 00:37:05,659 Ndalo! Kape! Kape! 508 00:37:13,034 --> 00:37:14,134 Largojeni nga unë! 509 00:37:14,135 --> 00:37:15,268 Kapeni atë! Kapeni atë! 510 00:37:16,838 --> 00:37:18,572 Ai mori armën time! 511 00:37:24,045 --> 00:37:26,246 Mut. 512 00:39:02,677 --> 00:39:04,612 Hej. Çfarë dreqin, idiot? 513 00:39:05,780 --> 00:39:07,981 Ai thjesht më shqelmoi poshtë shkallëve të mallkuara. 514 00:39:12,288 --> 00:39:13,721 Dreq! 515 00:39:30,172 --> 00:39:33,172 Të thashë që duhet të ishe stërvitur sikur të ishte vërtet. 516 00:39:47,289 --> 00:39:50,056 Transporti i -O Zot. 517 00:39:50,059 --> 00:39:53,726 Pajisjet shtrënguese Bulonat e pajisjeve shtrënguese u prenë me prerëse bulonash. 518 00:39:54,130 --> 00:39:55,195 Dreq! 519 00:39:55,197 --> 00:39:57,331 Merrni një pamje të gjerë këtu 520 00:39:57,333 --> 00:40:00,900 E gjete këtë këtu? - Ende po përpiqem të kuptoj çfarë ndodhi, 521 00:40:00,902 --> 00:40:04,070 por Banning është zhdukur. -Mut, mut. 522 00:40:04,072 --> 00:40:05,438 Kjo nuk ishte një goditje kauboje. 523 00:40:05,440 --> 00:40:06,840 Ishte taktike. 524 00:40:09,110 --> 00:40:10,911 Në rregull. 525 00:40:10,913 --> 00:40:12,346 Mbajeni zonën e kërkimit të gjerë. 526 00:40:12,347 --> 00:40:14,347 Siguri e trefishtë në të gjitha qendrat e udhëtimit 527 00:40:14,349 --> 00:40:15,815 në zonat përreth. 528 00:40:15,818 --> 00:40:17,284 Ndalimi është Shërbimi Sekret. 529 00:40:17,286 --> 00:40:19,420 Ai e di si e bëjmë këtë. Ai i di të gjitha truket tona. 530 00:40:19,422 --> 00:40:21,855 Dua çdo kamera mbikëqyrjeje në vend 531 00:40:21,856 --> 00:40:23,724 duke kaluar nëpër sistemin tonë të njohjes së fytyrës. 532 00:40:23,726 --> 00:40:25,726 Çdo gjë që shohim, dua që të ndiqet. 533 00:40:25,728 --> 00:40:27,460 Dhe nuk dua të dëgjoj asgjë për një thirrje në gjyq në këtë pikë, 534 00:40:27,463 --> 00:40:28,829 sepse vërtet nuk më intereson fare. 535 00:40:28,831 --> 00:40:30,164 Do të merremi me këtë më vonë. 536 00:40:30,166 --> 00:40:31,731 Sapo gjetëm një Suburban të rrëzuar 537 00:40:31,733 --> 00:40:33,233 pranë pritës me gjak brenda. 538 00:40:33,235 --> 00:40:34,768 Numrat VIN dhe targat u hoqën. 539 00:40:34,769 --> 00:40:37,690 -Dua të di nëse është gjaku i Banningut. -Po, zonjë. 540 00:40:40,443 --> 00:40:41,742 Thompson. 541 00:40:45,213 --> 00:40:46,780 Po, zotëri. Faleminderit. 542 00:40:46,782 --> 00:40:52,286 CID gjurmoi paratë e Banning deri te një bankë shtetërore në Moskë. 543 00:40:54,023 --> 00:40:55,121 Po kjo? 544 00:41:04,233 --> 00:41:06,800 Renegade 607 po konfirmon. 545 00:41:06,802 --> 00:41:10,204 Falcon 904, a e ke gjetur Banningun akoma? 546 00:41:11,106 --> 00:41:12,405 Jo, por jemi duke u marrë me të. 547 00:41:12,407 --> 00:41:15,809 Ne ramë dakord ta mbanim Banningun gjallë në liqen 548 00:41:15,811 --> 00:41:17,443 në mënyrë që ai të mund të merrte përsipër rënien. 549 00:41:17,445 --> 00:41:19,112 Pastaj the se do ta bëje të dukej 550 00:41:19,114 --> 00:41:20,847 sikur ekipi i tij e shpëtoi atë 551 00:41:20,849 --> 00:41:22,849 dhe u zhduk bashkë me 10 milionët. 552 00:41:24,853 --> 00:41:26,286 Dhe tani, shiko. 553 00:41:26,288 --> 00:41:28,188 Në fakt e le të ikë. 554 00:41:28,190 --> 00:41:30,056 Dhe ai mund të na ekspozojë. 555 00:41:30,059 --> 00:41:34,128 Ka ende prova të mjaftueshme për të vërtetuar se Mike është truri i ngjarjes. 556 00:41:35,864 --> 00:41:38,498 FBI-ja tashmë i ka identifikuar provat që ne kemi mbjellë, 557 00:41:38,501 --> 00:41:41,034 duke përfshirë ADN-në e tij në furgon. 558 00:41:41,036 --> 00:41:45,038 Ndërsa flasim, ata po e lidhin atë edhe me gjurmët e parave. 559 00:41:45,039 --> 00:41:48,407 Pra, le të mos fillojmë të panikojmë dhe të bëjmë diçka të pamenduar. 560 00:41:48,409 --> 00:41:50,510 "Budallallëk"? Po filloj të mendoj 561 00:41:50,512 --> 00:41:52,179 se lidhja juaj personale me të 562 00:41:52,181 --> 00:41:54,815 nuk është një aset, por një detyrim. 563 00:41:54,817 --> 00:41:58,786 Nëse do të përfitosh nga kjo, do ta shkatërrosh përgjithmonë. 564 00:41:58,788 --> 00:42:00,987 dhe lutuni që Trumbull të mos zgjohet kurrë. 565 00:42:00,989 --> 00:42:02,922 Gabimi juaj më i madh. 566 00:42:26,282 --> 00:42:28,181 Kjo është 1-800-collect. 567 00:42:28,184 --> 00:42:30,117 Ke një telefonatë me pagesë nga 568 00:42:30,119 --> 00:42:32,418 -Mike. -Thuaj po për të pranuar akuzat. 569 00:42:32,420 --> 00:42:34,922 Po, po! Majk, je ti? Leah. 570 00:42:34,923 --> 00:42:37,123 Je mirë? Jam mirë. 571 00:42:38,594 --> 00:42:40,226 Je mirë? Si është Lina? 572 00:42:42,297 --> 00:42:44,030 Ajo është në rregull. 573 00:42:44,967 --> 00:42:46,099 Ajo është këtu me mua. 574 00:42:47,369 --> 00:42:49,369 Kemi marrë kërcënime me vdekje. 575 00:42:54,309 --> 00:42:56,577 A janë policët përpara? Po. 576 00:42:56,579 --> 00:42:59,346 Dhe një mori gazetarësh. Në rregull, kjo është një gjë e mirë. 577 00:42:59,347 --> 00:43:01,114 Ata do ta mbikëqyrin shtëpinë 24/7. 578 00:43:01,115 --> 00:43:03,382 Kështu që sigurohu që të qëndrosh brenda 579 00:43:03,385 --> 00:43:05,018 dhe ata do t'ju mbajnë të sigurt. 580 00:43:08,423 --> 00:43:10,023 A kanë folur me ty? 581 00:43:10,925 --> 00:43:12,025 Po. 582 00:43:15,297 --> 00:43:17,376 Pse nuk më tregove për mjekët? 583 00:43:20,402 --> 00:43:21,969 Zemër, doja. 584 00:43:21,971 --> 00:43:24,972 Por nuk mund ta shpjegoj tani. Thjesht 585 00:43:24,974 --> 00:43:27,240 Duhet të më besosh. 586 00:43:32,047 --> 00:43:33,614 Ku je? Je në burg? 587 00:43:35,985 --> 00:43:38,150 Dëgjo, nuk jam i vetmi në linjë. 588 00:43:38,152 --> 00:43:41,954 Djema, e di që keni një punë për të bërë. 589 00:43:41,956 --> 00:43:43,155 Edhe unë. 590 00:43:43,157 --> 00:43:44,657 Dhe nuk do të ndalem 591 00:43:44,659 --> 00:43:46,326 derisa të vërtetoj se kush e bëri vërtet këtë. 592 00:43:46,327 --> 00:43:49,362 Dua vetëm të jesh këtu, në shtëpi me mua. 593 00:43:52,300 --> 00:43:53,400 Edhe unë. 594 00:43:56,204 --> 00:43:58,125 Do ta kalojmë këtë, zemër. 595 00:43:58,507 --> 00:43:59,672 Më dëgjon? 596 00:44:00,242 --> 00:44:01,474 Po. 597 00:44:01,476 --> 00:44:03,010 Po, të dëgjoj. 598 00:44:03,012 --> 00:44:06,213 Hajde, Majk. Hajde, hajde. 599 00:44:06,215 --> 00:44:09,016 Milicia e Maleve të Larta. Mos lëvizni. 600 00:44:15,990 --> 00:44:17,324 Majk, kush është ai? 601 00:44:17,326 --> 00:44:19,659 Mbylleni telefonin tani, zotëri. 602 00:44:20,561 --> 00:44:22,094 Bëje. 603 00:44:22,998 --> 00:44:24,130 Tani. 604 00:44:25,501 --> 00:44:26,967 Duhet të shkoj. 605 00:44:26,969 --> 00:44:28,068 Bëje! 606 00:44:29,405 --> 00:44:30,503 Të dua. 607 00:44:33,409 --> 00:44:35,007 Majk. 608 00:44:35,010 --> 00:44:36,242 E kuptuam. 609 00:44:36,244 --> 00:44:38,177 Ndalesa e kamionëve në autostradën 163. 610 00:44:38,179 --> 00:44:40,547 Merrni çdo njësi lokale në zonë dhe rrethojeni atë. 611 00:44:40,548 --> 00:44:42,509 Le t'i shohim ato duar. Kthehu. 612 00:44:43,719 --> 00:44:45,284 O Zot i madh. 613 00:44:45,286 --> 00:44:47,688 Kemi këtu më të kërkuarin e Amerikës, Timin. 614 00:44:49,458 --> 00:44:52,259 Vë bast se ka një shpërblim të madh për prapanicën tënde. 615 00:44:52,260 --> 00:44:56,996 Tim, qëndro mbi të. Do ta lajmëroj unë. Nëse lëviz, qëlloje. 616 00:44:56,998 --> 00:45:00,434 Dreq. Nëse lëviz një muskul, do t'ia vë flakën në të pasme. 617 00:45:05,039 --> 00:45:08,175 Po thoje? -Qëlloje, Tim. 618 00:45:09,077 --> 00:45:10,242 Qëlloje! 619 00:45:10,244 --> 00:45:13,347 Dreq. Çfarë dreqin po bën? 620 00:45:13,349 --> 00:45:15,449 Nuk po vdes për këtë gjë, Bobby. 621 00:45:15,451 --> 00:45:18,585 -Mallkuar qoftë. -Milicia juaj malore ka nevojë për ndihmë. 622 00:45:18,586 --> 00:45:21,521 Më mirë ta lësh atë armë, djalë. 623 00:45:23,224 --> 00:45:24,490 Dreq! 624 00:45:27,262 --> 00:45:28,728 Çelësat e tu në kamion? 625 00:45:30,365 --> 00:45:31,597 Çfarë? 626 00:45:39,708 --> 00:45:41,307 Në djall të jesh! (O Zot i dashur!) 627 00:46:18,079 --> 00:46:19,346 shkofsh në djall! 628 00:46:28,824 --> 00:46:31,190 I dyshuari është në rimorkion e një traktori. 629 00:46:31,193 --> 00:46:33,260 Një kopje rezervë është e nevojshme menjëherë. 630 00:46:35,264 --> 00:46:37,097 Ndaloni automjetin! 631 00:46:38,166 --> 00:46:39,266 Hap krahun! Hap krahun! 632 00:46:43,639 --> 00:46:45,072 Ndaloni automjetin! 633 00:46:52,514 --> 00:46:56,182 Oficeri poshtë! Oficeri poshtë! 634 00:46:58,420 --> 00:46:59,518 Mut! 635 00:47:02,724 --> 00:47:04,123 Jezu Krishti! 636 00:47:07,128 --> 00:47:10,563 Ai po kthehet në jug në Vessel. E përsëris, në jug në Vessel. 637 00:47:17,172 --> 00:47:19,206 I dyshuari është i armatosur dhe i rrezikshëm. 638 00:47:19,208 --> 00:47:20,639 Vazhdoni me kujdes. 639 00:47:25,146 --> 00:47:27,507 Tre njësi në ndjekje. Nevojitet menjëherë ndihmë. 640 00:47:29,318 --> 00:47:30,617 Ky djalë është i çmendur! 641 00:47:35,724 --> 00:47:37,858 Dreq! E kapëm në shenjë. 642 00:47:37,860 --> 00:47:39,326 Jug në anije. 643 00:47:45,800 --> 00:47:47,733 O Zot, dreq! (O Zot, dreq!) 644 00:48:00,181 --> 00:48:02,248 Prapa! Lëviz! Prapa! Kthehu! 645 00:48:02,251 --> 00:48:04,217 Krisht. Largohu nga rruga e mallkuar! 646 00:48:04,219 --> 00:48:07,786 Lëviz! Lëviz! - Ai është në një rrugë shërbimi, në perëndim të Anijes. 647 00:48:07,789 --> 00:48:10,157 Kini kujdes pasi është një vend i pamirëmbajtur 648 00:48:25,373 --> 00:48:26,773 Helikopteri është në rrugë. 649 00:48:35,717 --> 00:48:38,784 Ai po shkon në një rrugë me dhe pranë kilometrit 33. 650 00:48:41,222 --> 00:48:43,722 Në rregull, helikopteri e kapi. Faleminderit. 651 00:48:52,934 --> 00:48:55,335 Shenja e miljes 33. Të gjitha njësitë bashkohen. 652 00:49:04,313 --> 00:49:05,579 Ah, dreq. E kam humbur. 653 00:49:43,619 --> 00:49:46,286 I dyshuari është rrëzuar. I dyshuari është rrëzuar. 654 00:49:46,288 --> 00:49:48,320 Shenja e miljes 34. 655 00:50:21,356 --> 00:50:22,922 Kontrollo taksinë! Ndiz dritën këtu! 656 00:50:22,923 --> 00:50:24,523 A ka ndonjëri ndonjë pamje vizuale? 657 00:50:58,793 --> 00:51:00,059 Mut. 658 00:51:00,061 --> 00:51:02,996 Nëse ata qen nuk e kanë gjetur ende, ai është zhdukur. 659 00:51:02,998 --> 00:51:05,331 Në djall. Thjesht sillini brenda. 660 00:51:05,333 --> 00:51:08,702 -Gjaku është kthyer nga Suburban. -Vërtet? 661 00:51:08,704 --> 00:51:11,804 Asnjëra prej tyre nuk është e Banning-ut. Në fakt, ende nuk ka asnjë përputhje. 662 00:51:13,708 --> 00:51:15,708 Ndonjë aktivitet në dosjen e tij të enkriptuar? 663 00:51:15,710 --> 00:51:17,010 Asgjë. 664 00:51:18,045 --> 00:51:19,112 Dreq! 665 00:51:20,414 --> 00:51:21,481 Hej! Hej! Hej. 666 00:51:21,483 --> 00:51:22,782 A mund të kem një fjalë? Hej! 667 00:51:22,784 --> 00:51:24,900 Do të flasësh me njerëzit e mirë nga shtypi? 668 00:51:24,902 --> 00:51:27,018 News 24! A mund të flas pak? 669 00:51:27,021 --> 00:51:29,456 Jo jo? 670 00:51:31,425 --> 00:51:32,891 Sa të forta janë këto informacione 671 00:51:32,893 --> 00:51:34,427 që Banning bashkëpunoi me rusët? 672 00:51:34,429 --> 00:51:35,862 Është e ndërlikuar, zotëri. 673 00:51:35,864 --> 00:51:37,597 Provat padyshim tregojnë këtë, 674 00:51:37,599 --> 00:51:39,932 por është e vështirë të provohet nëse është vërtet vepër e Moskës 675 00:51:39,934 --> 00:51:42,135 ose një haker i jashtëm që dëshiron që të duket në atë mënyrë. 676 00:51:42,137 --> 00:51:43,635 Haker i jashtëm? 677 00:51:43,637 --> 00:51:47,740 Hakerët nuk paguajnë 10 milionë dollarë për vrasje. 678 00:51:47,742 --> 00:51:49,509 Askush nuk e ka bërë më parë, jo. 679 00:51:49,510 --> 00:51:53,980 Problemi është se rusët do ta mohojnë këtë deri në fund nëse ndërmarrim veprime. 680 00:51:53,981 --> 00:51:58,150 Por nëse nuk e bëjmë, ata do të mbeten të paqartë sa i përket përfshirjes së tyre, kështu që ne dukemi të dobët. 681 00:51:58,152 --> 00:51:59,753 Njësoj si me manipulimin e tyre në zgjedhje. 682 00:51:59,755 --> 00:52:02,521 Unë me të vërtetë mendoj se duhet të ngadalësojmë këtu, zotëri, 683 00:52:02,523 --> 00:52:03,989 para se kjo të na shpërthejë në fytyrë. 684 00:52:03,992 --> 00:52:06,059 Presidenti i Shteteve të Bashkuara 685 00:52:06,061 --> 00:52:07,693 është në koma, 686 00:52:07,695 --> 00:52:10,163 dhe 18 agjentë të Shërbimit Sekret janë të vdekur. 687 00:52:10,164 --> 00:52:12,931 Kjo tashmë na shpërtheu në fytyrë! 688 00:52:29,985 --> 00:52:32,885 Një kërkim në të gjithë shtetin është duke u zhvilluar për një agjent të Shërbimit Sekret. 689 00:52:32,887 --> 00:52:35,121 Një kërkim masiv për Banning ka filluar tashmë. 690 00:52:35,123 --> 00:52:36,822 Fytyra e tij do të jetë e mbuluar kudo, 691 00:52:36,824 --> 00:52:38,824 kështu që ai nuk do të jetë në gjendje të përdorë transportin publik. 692 00:52:38,827 --> 00:52:42,195 Në çfarë ore telefonoi policia gjatë aksidentit? 693 00:52:42,197 --> 00:52:44,164 Trafiku i skanerit e parashikon atë në orën 4:17 të mëngjesit. 694 00:52:44,166 --> 00:52:47,934 Kjo e vendos atë në një rreze veprimi prej rreth 200 miljesh deri në momentin e përplasjes? 695 00:52:47,936 --> 00:52:49,869 Dy e dyzet. Dy e dyzet. 696 00:52:49,871 --> 00:52:51,637 Në rregull, dëgjoni të gjithë. 697 00:52:51,639 --> 00:52:53,873 Maiku do të duhet të gjejë një vend për t'u riorganizuar. 698 00:52:53,875 --> 00:52:55,474 Zhytuni në jetën e tij. 699 00:52:55,476 --> 00:52:58,510 Zbulo çdo gjë, këdo që mund ta fshehë atë. 700 00:52:58,512 --> 00:53:00,880 Çdo orë nuk ke një përgjigje për mua 701 00:53:00,882 --> 00:53:03,048 është edhe një orë që po na shqelmon në bythë. 702 00:54:23,231 --> 00:54:25,797 Si dreqin më gjete? 703 00:54:25,800 --> 00:54:29,802 Unë drejtoj sigurinë e presidentit. Si mendoni ju? 704 00:54:31,239 --> 00:54:33,639 Ke qenë këtu pesë vitet e fundit. 705 00:54:33,641 --> 00:54:35,541 Karolina e Veriut para kësaj. 706 00:54:36,244 --> 00:54:38,010 Alaska para kësaj. 707 00:54:40,282 --> 00:54:42,715 E shikon, ky është Vëllai i Madh për ty. 708 00:54:42,717 --> 00:54:47,554 Jo, në fakt, vetëm unë pyesja veten nëse ishe ende gjallë. 709 00:54:50,625 --> 00:54:51,925 A e bëre ti? 710 00:54:54,329 --> 00:54:56,329 Do të të pëlqente nëse do ta bëja, apo jo? 711 00:54:57,197 --> 00:54:58,297 Babi? 712 00:55:05,974 --> 00:55:07,673 Nuk do të rri gjatë. 713 00:55:07,675 --> 00:55:10,009 Më duhet vetëm një vend larg rrjetit, rri i qetë për pak. 714 00:55:13,081 --> 00:55:16,048 Hej, ke ujë? Po. 715 00:55:19,253 --> 00:55:21,286 Ja ku je. Faleminderit. 716 00:55:21,289 --> 00:55:23,655 Pra, ti përdor burimin tënd të energjisë, ujin, gjithçka? 717 00:55:23,657 --> 00:55:24,791 Sigurisht. Pse jo? 718 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 Ti qëndron i lidhur me tentakulat e tyre, 719 00:55:27,295 --> 00:55:29,128 ata të zotërojnë për gjithë jetën. 720 00:55:35,135 --> 00:55:38,605 Dreq. Hej, ke ndonjë aspirinë? Diçka më të fortë? 721 00:55:38,606 --> 00:55:40,940 Unë nuk marr ilaçe. 722 00:55:40,942 --> 00:55:43,009 Sigurisht që jo. Dhe nga sa duket, 723 00:55:43,010 --> 00:55:44,876 as ti nuk duhet. 724 00:55:48,315 --> 00:55:49,882 Çfarë është kjo? 725 00:55:51,786 --> 00:55:53,385 Të shkruash manifestin tënd? 726 00:55:53,387 --> 00:55:56,188 E di, kam pasur një jetë të tërë për të menduar 727 00:55:56,190 --> 00:55:58,690 gjërat që kam parë dhe që kam bërë. 728 00:55:58,693 --> 00:56:02,661 Nuk dua ta harroj kurrë. Kështu humbasim. 729 00:56:02,664 --> 00:56:04,197 Po? Po. 730 00:56:04,199 --> 00:56:05,965 Në cilin kapitull jam unë? 731 00:56:11,940 --> 00:56:13,706 Pse thonë se je ti? 732 00:56:14,141 --> 00:56:15,407 Isha i përgatitur. 733 00:56:15,409 --> 00:56:18,244 Nuk është çudi. Qeveri e mallkuar. 734 00:56:19,114 --> 00:56:21,014 Jo, jo qeveria. 735 00:56:21,016 --> 00:56:23,983 Ishte një mik i imi. Po përpiqem të kuptoj se kush tjetër. 736 00:56:23,985 --> 00:56:26,853 Duket sikur duhet të zgjedhësh miq më të mirë, bir. 737 00:56:26,855 --> 00:56:30,322 E di çfarë? Mos më thirr "bir". 738 00:56:30,324 --> 00:56:34,059 E humbe këtë të drejtë kur na lae mua dhe mamin. 739 00:56:39,733 --> 00:56:41,266 Unë e di çfarë kam bërë. 740 00:56:43,003 --> 00:56:44,670 Por do ta bëja përsëri. 741 00:56:44,672 --> 00:56:48,675 Për shkak të asaj në të cilën më krijoi lufta e mallkuar, më shndërroi në të. 742 00:56:48,677 --> 00:56:52,711 Dhe e shoh tek ti. Mund ta shoh në sytë e tu. 743 00:56:52,713 --> 00:56:56,916 Mendoni se Iraku ishte ndryshe nga Nami? 744 00:56:56,918 --> 00:56:59,085 Nam ndryshe nga Koreja? 745 00:56:59,086 --> 00:57:01,987 Jo, është e njëjta gjë! Është luftë! 746 00:57:03,425 --> 00:57:05,458 Dhe nuk ka rëndësi se çfarë u jepni atyre. 747 00:57:05,460 --> 00:57:09,128 Do ta japësh sepse nuk di më mirë! 748 00:57:09,931 --> 00:57:11,463 Dhe ata do ta marrin atë. 749 00:57:11,465 --> 00:57:14,800 Nderi yt, rinia jote, jeta jote! 750 00:57:27,414 --> 00:57:31,451 Zhdukja ime ishte gjëja më e mirë që të ka ndodhur ndonjëherë. 751 00:57:34,422 --> 00:57:36,289 Nuk do të më kishe pëlqyer. 752 00:57:55,844 --> 00:57:57,076 Mirëdita. 753 00:57:57,077 --> 00:58:01,748 Nuk ka pasur asnjë ndryshim në gjendjen shëndetësore të Presidentit Trumbull. 754 00:58:01,750 --> 00:58:03,416 Ai mbetet në koma. 755 00:58:04,518 --> 00:58:06,318 Dhe ndërsa lutemi për më të mirën 756 00:58:06,320 --> 00:58:11,990 Tani duhet ta pranojmë se bota siç e njihnim ka ndryshuar. 757 00:58:11,992 --> 00:58:15,094 Pas një pune të kujdesshme dhe të zellshme, komunitetet tona të inteligjencës 758 00:58:15,096 --> 00:58:19,331 kanë arritur në përfundimin unanimisht se agjenti i Shërbimit Sekret, Mike Banning 759 00:58:19,333 --> 00:58:22,335 planifikoi dhe kreu atentatin 760 00:58:22,336 --> 00:58:24,070 mbi presidentin 761 00:58:24,072 --> 00:58:27,840 me mbështetje të plotë nga nivelet më të larta 762 00:58:27,842 --> 00:58:30,143 të qeverisë ruse. 763 00:58:30,144 --> 00:58:32,411 Z. President. Z. President. 764 00:58:32,413 --> 00:58:34,914 Të gjitha opsionet janë në tavolinë. 765 00:58:34,916 --> 00:58:38,951 Për këtë qëllim, sapo kam nënshkruar një urdhër ekzekutiv 766 00:58:38,952 --> 00:58:43,222 duke bërë thirrje për përdorimin e një force kontraktorësh privatë të guximshëm dhe të fortë 767 00:58:43,224 --> 00:58:45,157 për t'u punësuar në strategjinë tonë. 768 00:58:45,159 --> 00:58:48,226 Duket sikur më në fund do të kthehemi në punë. 769 00:58:49,197 --> 00:58:50,496 E gjeti! 770 00:58:50,498 --> 00:58:54,333 Më fol. -Hakuam serverin IP të qeverisë së Banningut. 771 00:58:54,335 --> 00:58:55,467 dhe përpiloi historikun e tij të kërkimit. 772 00:58:55,469 --> 00:58:57,036 Gjatë gjithë karrierës së tij, 773 00:58:57,038 --> 00:58:58,570 Banning e ka monitoruar vazhdimisht këtë. 774 00:58:58,572 --> 00:59:03,309 Është një numër i sigurimeve shoqërore që mbledh përfitimet e paaftësisë nga VA. 775 00:59:03,311 --> 00:59:04,510 Kontrolloni këtë. 776 00:59:07,014 --> 00:59:09,514 Ai është Clay Banning. Ky është plaku i Mike-ut. 777 00:59:09,516 --> 00:59:13,485 Ai më tregoi gjithçka për të. Ai ishte një rojtar i dekoruar në Nam dhe një mi tuneli. 778 00:59:13,487 --> 00:59:17,056 Ai u kthye, u çmend, i la të gjithë dhe iku. 779 00:59:18,092 --> 00:59:19,525 Ku është babi tani? 780 00:59:21,862 --> 00:59:23,094 Virxhinia Perëndimore. 781 00:59:30,438 --> 00:59:33,206 Majk. Majk. 782 00:59:34,409 --> 00:59:35,507 Majk. 783 00:59:39,213 --> 00:59:42,981 -Sa kohë kam qenë jashtë? -Mjaftueshëm që shoku yt të të gjejë. 784 00:59:42,983 --> 00:59:44,250 Hajde pra. 785 00:59:47,856 --> 00:59:49,989 Atje. Atje. 786 00:59:49,990 --> 00:59:52,090 Dreq. Po. 787 00:59:53,894 --> 00:59:55,327 Janë të paktën 15 prej tyre. Po. 788 00:59:55,329 --> 00:59:57,396 Nuk do t'i mbaj larg me këtë pistoletë. 789 00:59:57,398 --> 01:00:00,199 Duhet të ikim nga këtu. Nuk do të shkoj askund. 790 01:00:00,201 --> 01:00:03,302 -Çfarë? -Jo, jo, ky është mali im i mallkuar! 791 01:00:03,304 --> 01:00:05,538 Jo, mos dil atje. Qëndro këtu nëse do. 792 01:00:05,539 --> 01:00:06,972 Mut. 793 01:00:10,545 --> 01:00:12,945 Çfarë po bën? Hape atë. 794 01:00:17,284 --> 01:00:18,550 Çfarë 795 01:00:21,623 --> 01:00:23,389 Tani, prit një minutë. 796 01:00:24,659 --> 01:00:25,992 Në rregull. 797 01:00:25,994 --> 01:00:27,293 Pse mendova të vija këtu 798 01:00:27,295 --> 01:00:28,960 ishte një ide e mirë? 799 01:00:28,963 --> 01:00:31,030 E dija që kishe kohë për të vrarë, por Jezus! 800 01:00:31,032 --> 01:00:34,166 Thjesht rri i qetë dhe mos u anko. 801 01:00:44,978 --> 01:00:46,144 Çfarë po bën? 802 01:00:50,385 --> 01:00:52,952 Në rregull, rri këtu. Do të shkoj t'i nxjerr. 803 01:00:52,954 --> 01:00:55,420 Jo, jo, nuk do ta bëja. Pse? 804 01:00:55,422 --> 01:00:58,090 Dem i vjetër, dem i ri. 805 01:01:04,231 --> 01:01:06,666 Çfarë dreqin? -Atëherë! Janë atje! 806 01:01:06,668 --> 01:01:11,304 -Shkëlqyeshëm! Tani e dinë se ku jemi! -Mirë. Në djall. 807 01:01:16,077 --> 01:01:17,376 shkofsh në djall ! 808 01:01:19,012 --> 01:01:23,548 Në rregull, rri këtu! Çfarë? Jezu Krishti. 809 01:01:32,360 --> 01:01:33,492 Po bën shaka me mua? 810 01:01:51,012 --> 01:01:52,143 shkofsh në djall ! 811 01:02:13,568 --> 01:02:15,101 Çmenduri e mallkuar! 812 01:02:18,472 --> 01:02:20,306 Gati sa nuk më hodhe në erë, dreqi ta marrë! 813 01:02:20,307 --> 01:02:22,608 Nuk të thashë të vraposh atje poshtë. 814 01:02:22,610 --> 01:02:26,144 Oh, dreq. Shpresoj të kesh pasur më shumë argëtim dhe lojëra, 815 01:02:26,146 --> 01:02:27,780 sepse jemi gati të na mposhtin! 816 01:02:27,782 --> 01:02:30,016 Shko tërhiqe atë tel. Çfarë tel? 817 01:02:30,018 --> 01:02:32,318 Në gjethet e mallkuara! Ku tjetër? 818 01:02:32,320 --> 01:02:34,219 Dreq! Shko merre! 819 01:02:38,659 --> 01:02:40,159 Shko! 820 01:03:00,782 --> 01:03:02,414 Vërtet? 821 01:03:03,284 --> 01:03:04,617 Je i/e mirëseardhur/e. 822 01:03:19,634 --> 01:03:21,467 Duhet ta dëgjosh këtë. 823 01:03:21,469 --> 01:03:22,802 Komunitetet tona të inteligjencës 824 01:03:22,804 --> 01:03:24,570 kanë përfunduar unanimisht 825 01:03:24,572 --> 01:03:26,605 agjenti i Shërbimit Sekret, Mike Banning 826 01:03:26,606 --> 01:03:28,606 planifikuar dhe realizuar 827 01:03:28,608 --> 01:03:31,143 atentati ndaj presidentit 828 01:03:31,144 --> 01:03:35,547 me mbështetje të plotë nga nivelet më të larta të qeverisë ruse. 829 01:03:35,550 --> 01:03:37,715 Ky njoftim nga Zëvendëspresidenti Kirby 830 01:03:37,717 --> 01:03:41,387 -Të thashë se do të të sulmonin! -E di, ndalo. 831 01:03:41,389 --> 01:03:44,389 Në rregull, thjesht ndalo me të gjitha gjërat e tua të Vëllait të Madh. 832 01:03:44,391 --> 01:03:47,425 Në rregull, vendi yt nuk të tradhtoi! Ti tradhtove veten! 833 01:03:47,427 --> 01:03:50,329 Çfarë dreqin di ti për të? 834 01:03:50,331 --> 01:03:53,731 -Kam luftuar gjithë jetën time me këtë! -Çfarë beteje? 835 01:03:53,733 --> 01:03:55,434 Ti hoqe dorë! 836 01:04:05,213 --> 01:04:07,780 Ke të drejtë, bir, unë hoqa dorë. 837 01:04:07,782 --> 01:04:11,650 Por ndonjëherë është më mirë të dish kur të heqësh dorë 838 01:04:11,652 --> 01:04:14,253 në vend që të gënjesh veten 839 01:04:14,255 --> 01:04:17,222 dhe duke i lënduar ata që i do. 840 01:04:30,538 --> 01:04:33,371 Çfarë po bën? Po telefonoj një mik. 841 01:04:49,389 --> 01:04:51,157 Është Frost. 842 01:04:52,260 --> 01:04:54,425 Jo, nuk është. Lëre të kalojë. 843 01:04:54,427 --> 01:04:57,530 Mendoj se duhet të kisha dërguar më shumë djem, apo jo? 844 01:04:57,532 --> 01:04:59,364 Pse nuk vjen vetë? 845 01:04:59,367 --> 01:05:01,766 Po, thuaji të dërgojë të gjithë budallenjtë që ka. 846 01:05:01,768 --> 01:05:04,202 me atë veshjen e tij të ndyrë! 847 01:05:09,643 --> 01:05:12,510 Duket sikur babai yt është shumë i entuziazmuar. 848 01:05:12,512 --> 01:05:14,346 Çfarë të ndodhi ty, Uejd? 849 01:05:14,347 --> 01:05:18,550 -Si ndodhi kjo? -Dëgjo, do të doja të kishte qenë ndryshe, Mike. 850 01:05:18,552 --> 01:05:22,188 Por lufta ka të bëjë me mashtrimin, dhe Trumbull ishte pengesë. 851 01:05:22,190 --> 01:05:24,489 Ti ishe një e keqe e domosdoshme, 852 01:05:24,492 --> 01:05:26,791 të kapur në vendin e duhur në kohën e duhur. 853 01:05:26,793 --> 01:05:29,394 Ji mirënjohës që ende merr frymë. 854 01:05:29,396 --> 01:05:30,496 Në djall të jesh. 855 01:05:30,498 --> 01:05:33,599 Pra, çfarë është? Ne hyjmë në një luftë tjetër. 856 01:05:33,601 --> 01:05:35,467 dhe i merr miliardat e tua në kontrata? 857 01:05:35,469 --> 01:05:37,536 Mendon se ka të bëjë me paratë, Mike? 858 01:05:37,538 --> 01:05:39,637 Jo, do të doja të ndërroja vendet me ty. 859 01:05:39,639 --> 01:05:42,474 Ti je ai/ajo që lufton, lufton për jetën. 860 01:05:42,476 --> 01:05:46,211 A e ndjen? Gjaku që po pompon? Po. 861 01:05:46,213 --> 01:05:51,817 Luanë, Mike. Luanë. Tani edhe unë do të marr dozën time. 862 01:05:51,818 --> 01:05:54,552 Oh, do ta marrësh dozën tënde. 863 01:05:54,554 --> 01:05:56,487 Mos u shqetëso për të më gjetur. 864 01:05:56,923 --> 01:05:58,657 Do të të gjej. 865 01:06:01,795 --> 01:06:03,362 Ky është Maiku im. 866 01:06:06,934 --> 01:06:08,666 Ky është Maiku im. 867 01:06:15,509 --> 01:06:17,576 A është larë ndonjëherë kjo? 868 01:06:17,577 --> 01:06:19,344 Jo. A përshtatet? 869 01:06:19,347 --> 01:06:22,715 -Mbaje këtë. -Prit. Vetëm kaq po merr? 870 01:06:22,717 --> 01:06:26,652 Nuk do të lejoj asnjë burokrat të lexojë për jetën time. 871 01:06:31,958 --> 01:06:34,927 O Zot. Ende e ke. Po. 872 01:06:34,929 --> 01:06:39,565 Ajo ka motor? Ajo i ndez gomat. 873 01:06:51,411 --> 01:06:54,445 Kamerat e pagesës janë pak përpara. 874 01:06:55,048 --> 01:06:56,882 Je i sigurt për këtë? 875 01:06:56,884 --> 01:06:58,016 Po. 876 01:06:58,018 --> 01:07:00,818 Epo, të paktën maskohu. 877 01:07:00,820 --> 01:07:02,987 Jo. Atëherë dukem fajtor. 878 01:07:02,989 --> 01:07:06,358 Epo, dukesh fajtor. Çfarë ndryshimi ka këtu? 879 01:07:13,067 --> 01:07:15,300 HRT e ka liruar kabinën. 880 01:07:15,302 --> 01:07:17,835 Ata thonë se gjysma e shpatit të malit u rrëzua nga era. 881 01:07:17,838 --> 01:07:19,737 Trupat e rreshtuar në verandë. 882 01:07:19,739 --> 01:07:22,608 Pyes veten pse Banning na çoi këtu. 883 01:07:32,686 --> 01:07:34,085 Jezusi. 884 01:07:36,056 --> 01:07:38,023 Kjo është një rrëmujë e mallkuar. 885 01:07:40,061 --> 01:07:41,960 "Ne punojmë për Salient." 886 01:07:43,898 --> 01:07:48,434 -Salient Global, në pronësi dhe të operuar nga -Wade Jennings. 887 01:07:48,436 --> 01:07:50,601 Po. Ke ndonjë histori? 888 01:07:50,603 --> 01:07:53,706 Më është dashur të hetoj disa nga rrëmujat e Salientit 889 01:07:53,708 --> 01:07:55,440 kur isha në Irak. 890 01:07:55,443 --> 01:07:59,577 Ndonjë dokument identifikimi pozitiv? Këta? Jo, asnjë. 891 01:07:59,579 --> 01:08:03,681 Përsëri. Mjekësia ligjore thotë se nuk ka asnjë përputhje të vetme në asnjë bazë të dhënash federale. 892 01:08:03,684 --> 01:08:08,119 Çfarë është kjo? A po lidh kjo Moskë gjëra të pazgjidhura, 893 01:08:08,121 --> 01:08:10,422 Apo ky Banning po përpiqet të na nxjerrë nga rruga e drejtë? 894 01:08:12,827 --> 01:08:16,395 Në rregull. Po sikur të ishte duke u krijuar bllokimi? 895 01:08:16,396 --> 01:08:19,497 Kush do të kishte aftësinë ta realizonte këtë, 896 01:08:19,500 --> 01:08:21,100 dhe kush do të përfitonte më shumë? 897 01:08:21,101 --> 01:08:23,868 Kompani kontraktuale si Salient. 898 01:08:23,871 --> 01:08:25,837 Hyr në makinën e luftës. 899 01:08:26,573 --> 01:08:28,140 Dua të analizoj Salientin. 900 01:08:28,141 --> 01:08:29,640 Dua të di se çfarë komunikimi 901 01:08:29,643 --> 01:08:30,809 po rrjedh brenda, po rrjedh jashtë, 902 01:08:30,810 --> 01:08:32,411 me kë janë të lidhur, 903 01:08:32,412 --> 01:08:33,746 kë po monitorojnë, të gjithë. 904 01:08:33,747 --> 01:08:38,050 Dhe e di çfarë? Le të shkojmë ta trondisim kafazin e Wade Jennings. 905 01:08:38,051 --> 01:08:39,518 Mbi të. 906 01:08:55,970 --> 01:08:57,735 Presidenti Trumbull? 907 01:08:57,738 --> 01:08:59,805 A mund t’i hapësh sytë? 908 01:09:11,152 --> 01:09:12,818 A po del ai prej saj? 909 01:09:12,819 --> 01:09:14,987 Epo, është shumë herët për të thënë me siguri. 910 01:09:14,988 --> 01:09:16,721 Por ai fillon të reagojë ndaj stimujve. 911 01:09:16,724 --> 01:09:18,689 Më tregon se po përpiqet të zgjohet. 912 01:09:18,692 --> 01:09:20,993 Mund të vazhdosh dhe të ekstubosh. 913 01:09:22,762 --> 01:09:24,729 Sipas burimeve të brendshme, 914 01:09:24,731 --> 01:09:27,198 Presidenti Trumbull tani po i përgjigjet stimujve. 915 01:09:27,201 --> 01:09:30,002 Mjekët nuk janë të gatshëm ta shpallin atë jashtë rrezikut, 916 01:09:30,003 --> 01:09:33,805 por shpresojnë se kjo është një shenjë se ai do të shërohet plotësisht nga koma. 917 01:09:33,807 --> 01:09:36,675 Më shumë rreth Trumbull dhe çfarë do të thotë kjo për tensionet me Rusinë më vonë. 918 01:09:36,676 --> 01:09:39,478 Çfarë ke? Mendova se do të ishe shumë i emocionuar. 919 01:09:39,479 --> 01:09:40,578 Jo, unë jam. 920 01:09:42,082 --> 01:09:44,048 Por Wade nuk do të dorëzohet derisa të vdesë. 921 01:09:44,051 --> 01:09:46,685 Epo, mund të telefononi dhe t'i paralajmëroni. 922 01:09:46,686 --> 01:09:48,953 A e mbani mend pjesën kur mendojnë se po bashkëpunoj me rusët? 923 01:09:48,956 --> 01:09:51,590 Përveç kësaj, nuk e di se kush tjetër është i përfshirë në të. 924 01:09:52,693 --> 01:09:53,891 Jo. 925 01:09:55,029 --> 01:09:57,462 Më duhet të shkoj te vetë presidenti. 926 01:09:57,465 --> 01:10:00,131 Po. Pastaj djemtë e tu të qëllojnë. 927 01:10:00,768 --> 01:10:02,167 Ndoshta. 928 01:10:02,168 --> 01:10:06,204 Dreq. Leah dhe Lynne. 929 01:10:06,207 --> 01:10:08,806 Kush janë Lea dhe Lynne? 930 01:10:08,809 --> 01:10:10,141 Gruaja dhe vajza ime. 931 01:10:12,579 --> 01:10:14,645 Ke grua dhe vajzë? Oh. 932 01:10:15,682 --> 01:10:17,916 Po. Shiko. 933 01:10:17,917 --> 01:10:21,252 Duhet të iki, në rregull? Të përfshiva mjaftueshëm. 934 01:10:22,890 --> 01:10:24,523 Ku po shkon? 935 01:10:24,524 --> 01:10:25,690 Do ta vjedh këtë makinë. 936 01:10:26,260 --> 01:10:27,725 Dakord? 937 01:10:28,561 --> 01:10:29,795 Po. 938 01:10:30,997 --> 01:10:32,130 Do të shihemi përreth. 939 01:10:36,770 --> 01:10:37,903 Majk! 940 01:10:45,813 --> 01:10:48,079 Gjendja shëndetësore e Presidentit Trumbull po përmirësohet 941 01:10:48,082 --> 01:10:50,916 vë në pikëpyetje reagimin ushtarak hakmarrës 942 01:10:50,917 --> 01:10:52,751 të vendosur nga Zëvendëspresidenti Kirby. 943 01:10:52,752 --> 01:10:57,088 Duke pasur parasysh agresionin e Rusisë, nuk është koha për të ndryshuar qëndrim. 944 01:10:57,091 --> 01:10:59,224 Amerika duhet të tregojë forcë. 945 01:10:59,225 --> 01:11:00,792 Megjithatë, nëse dhe kur Presidenti Trumbull 946 01:11:00,793 --> 01:11:02,694 është rikthyer në komandë, 947 01:11:02,695 --> 01:11:04,895 Një përmbysje e politikës së Kirbyt mund të jetë afër. 948 01:11:06,132 --> 01:11:08,132 Është numri i sigurt. 949 01:11:08,135 --> 01:11:10,536 Renegade 607, duke konfirmuar. 950 01:11:10,537 --> 01:11:12,003 A i pe lajmet? 951 01:11:12,006 --> 01:11:14,605 Ne kemi një plan emergjence. 952 01:11:14,608 --> 01:11:17,643 -Më mirë të punoj, ose pres litarin. -Më fal? 953 01:11:17,645 --> 01:11:20,177 Mos u shqetëso. E di se çfarë je i aftë të bësh. 954 01:11:20,180 --> 01:11:21,846 Prandaj të zgjodha ty. 955 01:11:21,849 --> 01:11:25,884 Por mos më nënvlerëso për asnjë sekondë. 956 01:11:25,886 --> 01:11:29,921 Ka një arsye pse kam mbijetuar në Uashington për kaq gjatë. 957 01:11:29,923 --> 01:11:35,694 Është koha t’i heqim dorezat dhe ta bëjmë këtë vend përsëri të fortë. 958 01:11:35,695 --> 01:11:38,162 Pyetja është, a do të qëndrosh aty me mua? 959 01:11:38,164 --> 01:11:40,599 Duke folur për këtë, ku është kontrata ime? 960 01:11:40,600 --> 01:11:42,935 Unë nuk investoj 10 milionë dollarë për mut dhe të qeshura. 961 01:11:42,936 --> 01:11:45,703 Është pikërisht këtu, gati për t’u dërguar. 962 01:11:45,706 --> 01:11:50,207 Përfundo punën dhe basti yt do të shndërrohet në miliarda. 963 01:11:59,019 --> 01:12:01,886 -I beson atij për ta bërë këtë? -Thjesht bëje punën e mallkuar! 964 01:12:01,889 --> 01:12:03,969 Çfarë po ndodh me polisën tonë të sigurimit? 965 01:12:06,359 --> 01:12:08,260 Po ndodh ndërsa flasim. 966 01:12:10,631 --> 01:12:12,898 Aj, ja ku është, më lejo ta fshij këtë. Ja ku është. 967 01:12:12,899 --> 01:12:14,911 Ja, do t'i fshish duart me këtë? 968 01:12:14,935 --> 01:12:16,335 Atje, është më mirë. 969 01:12:20,975 --> 01:12:22,908 Çfarë dreqin po bën? 970 01:12:23,844 --> 01:12:25,277 Më vjen shumë keq që të alarmoj, Leah. 971 01:12:25,279 --> 01:12:28,380 Më vjen shumë keq që po të alarmoj. 972 01:12:28,381 --> 01:12:31,783 U fshehëm nga mbrapa për të shmangur shtypin dhe policinë. 973 01:12:31,784 --> 01:12:34,786 Çfarë dreqin po bën në shtëpinë time? Dil nga shtëpia ime! 974 01:12:34,787 --> 01:12:36,654 Na dërgoi Wade Jennings. 975 01:12:36,657 --> 01:12:38,023 Ai dëgjoi nga Mike se po merr kërcënime me vdekje. 976 01:12:38,024 --> 01:12:39,791 dhe na kërkoi të të shoqëronim në kompleksin e tij. 977 01:12:39,792 --> 01:12:42,127 Çfarë? Nuk më intereson kush të dërgoi! Dil jashtë! 978 01:12:42,128 --> 01:12:43,828 Lea. -Është në rregull. 979 01:12:46,000 --> 01:12:49,001 Të lutem. Të lutem mos rezistoni. 980 01:12:49,002 --> 01:12:53,104 Për Lynne-n e vogël këtu, është më mirë të shkojmë qetësisht. 981 01:12:56,176 --> 01:12:57,943 Në rregull. Në rregull. 982 01:12:59,380 --> 01:13:01,012 Në rregull. Në rregull. 983 01:13:01,015 --> 01:13:03,849 Në rregull. Po shkojmë. 984 01:13:04,417 --> 01:13:06,251 Dua babin! 985 01:13:06,252 --> 01:13:07,786 Në rregull, hajde. 986 01:13:16,930 --> 01:13:18,796 Mami. Oh. 987 01:13:30,243 --> 01:13:34,046 Kjo nuk ishte mënyra se si doja të prezantoja veten. 988 01:13:35,215 --> 01:13:36,814 Unë jam Clay Banning. 989 01:13:38,318 --> 01:13:39,885 Babai i Majkut. 990 01:13:43,090 --> 01:13:45,990 Si, si do ta dija që je ti? 991 01:13:47,427 --> 01:13:52,197 Epo, arsyeja pse nuk e dini tashmë atë të vërtetë është 992 01:13:52,198 --> 01:13:54,466 vetëm për shkak të meje. 993 01:13:56,837 --> 01:13:58,970 Më trego diçka personale rreth tij. 994 01:14:04,344 --> 01:14:07,445 E vetmja gjë që kam për ty është 995 01:14:07,448 --> 01:14:09,247 emri i tij i lindjes. 996 01:14:11,784 --> 01:14:15,787 Michael Jameson Banning. 997 01:14:17,291 --> 01:14:21,158 I lindur në bazën, Fort Hood, Teksas. 998 01:14:22,962 --> 01:14:25,063 Mbiemri i vajzërisë së nënës së tij 999 01:14:28,801 --> 01:14:32,970 Mary Alice DeWitt. 1000 01:14:36,510 --> 01:14:42,380 Dhe deri më sot, më vjen shumë keq që u largova prej tyre. 1001 01:14:48,988 --> 01:14:50,822 Kjo duket paksa e thellë. 1002 01:14:51,891 --> 01:14:53,390 Duhet ta pastrojmë. 1003 01:15:13,980 --> 01:15:17,481 Zotëri? Çfarë mbani mend saktësisht? 1004 01:15:21,354 --> 01:15:23,387 Një lloj sulmi me dron. 1005 01:15:24,524 --> 01:15:26,423 Unë po lundroja në ujë. 1006 01:15:28,494 --> 01:15:31,029 Shumë nga ekipi im i mbrojtjes vranë. 1007 01:15:34,534 --> 01:15:37,569 A e mbani mend se ku ishte Mike Banning në atë kohë, zotëri? 1008 01:15:40,274 --> 01:15:41,840 A u vra Majku? 1009 01:15:43,944 --> 01:15:45,911 Kjo është shumë e vështirë për t’u thënë, zotëri. 1010 01:15:45,912 --> 01:15:49,146 E dimë sa shumë i besove. Të gjithë i besuam. 1011 01:15:49,149 --> 01:15:51,248 Por zbuluam se Majku po fshihte disa gjëra 1012 01:15:51,251 --> 01:15:53,518 nga Shërbimi Sekret dhe ju. 1013 01:15:56,088 --> 01:15:57,189 Çfarë gjërash? 1014 01:15:58,192 --> 01:16:00,091 Probleme si fizike ashtu edhe mendore. 1015 01:16:00,092 --> 01:16:03,427 FBI-ja gjithashtu ka prova të konsiderueshme 1016 01:16:03,430 --> 01:16:05,396 se ai po merrte mbështetje nga Kremlini. 1017 01:16:05,399 --> 01:16:08,466 Përfshirë një pagesë prej 10 milionë dollarësh. 1018 01:16:11,872 --> 01:16:12,970 Çfarë tjetër? 1019 01:16:14,608 --> 01:16:17,842 Kirby është shumë afër luftës 1020 01:16:17,845 --> 01:16:20,045 me Rusinë për shkak të atentatit. 1021 01:16:22,282 --> 01:16:25,082 Merr në telefon. Po, zotëri. 1022 01:16:36,262 --> 01:16:38,563 Në rregull, gjetëm një mënyrë për të hyrë. Pa kompromis. 1023 01:16:39,867 --> 01:16:41,498 Nuk ju paguaj mjaftueshëm para jush djema. 1024 01:16:41,501 --> 01:16:43,268 Kemi një helikopter që po vjen. 1025 01:16:44,136 --> 01:16:45,369 Merrni një aparat fotografik për atë. 1026 01:16:48,175 --> 01:16:49,940 I spikatur, kjo është 145 1027 01:16:49,943 --> 01:16:51,877 me FBI-në për një çështje të sigurisë kombëtare. 1028 01:16:51,878 --> 01:16:53,043 Leja për të ulur. 1029 01:16:56,582 --> 01:16:58,216 145, je i lirë për ulje. 1030 01:17:09,095 --> 01:17:11,962 Në rregull, kam një urdhër gjykate për përgjimet telefonike 1031 01:17:13,432 --> 01:17:16,434 dhe CID po shqyrton serverat Salient tani. 1032 01:17:16,435 --> 01:17:19,970 Mirë. Tani le të shohim se çfarë ka për të thënë. 1033 01:17:39,225 --> 01:17:42,127 Z. Jennings. Unë jam Helen Thompson. 1034 01:17:42,128 --> 01:17:45,262 Nuk mendoj se e kemi pasur ndonjëherë privilegjin. 1035 01:17:45,265 --> 01:17:47,032 Nuk do ta quaja privilegj. 1036 01:17:47,033 --> 01:17:53,570 Agjenti Thompson është arsyeja pse po i luftojmë luftërat tona me njërën dorë të lidhur në penis. 1037 01:17:55,341 --> 01:17:57,375 Pra, mendoj se e dini pse jemi këtu. 1038 01:17:57,377 --> 01:17:59,444 Ju thatë se ishte çështje sigurie kombëtare. 1039 01:17:59,445 --> 01:18:02,405 Po. Kur ishte hera e fundit që fole me Mike Banning? 1040 01:18:05,652 --> 01:18:10,287 Epo, nëse po bën punën tënde, do ta dish përgjigjen e kësaj pyetjeje. 1041 01:18:10,289 --> 01:18:11,389 Oh, po. 1042 01:18:11,390 --> 01:18:14,125 Le të shohim nëse kemi arritur në të njëjtën përgjigje. 1043 01:18:36,048 --> 01:18:37,314 Unë jam ajo që jam. 1044 01:18:45,024 --> 01:18:47,591 Nëse Maiku e solli këtu, federalët do të na vënë në pranga. 1045 01:18:48,662 --> 01:18:50,095 Po e shkëpusim prizën. 1046 01:18:50,564 --> 01:18:51,762 E gjithë gjëja? 1047 01:18:51,765 --> 01:18:53,230 Po, Salient ka mbaruar. 1048 01:18:54,333 --> 01:18:55,600 Po zhvendosemi në det të hapur. 1049 01:18:55,601 --> 01:18:57,702 Roger. Do ta ndëshkoj unë. 1050 01:18:57,703 --> 01:19:02,039 Dhe gjatë rrugës, po sigurohemi që kjo të përfundojë. 1051 01:19:02,641 --> 01:19:03,742 Pavarësisht se çfarë 1052 01:19:05,278 --> 01:19:07,158 Trumbull do të vdesë sot. 1053 01:19:23,497 --> 01:19:25,430 Shtëpia e Bardhë sapo ka konfirmuar 1054 01:19:25,431 --> 01:19:27,032 që Presidenti në detyrë Martin Kirby 1055 01:19:27,033 --> 01:19:28,600 ka marrë vendim të njëanshëm 1056 01:19:28,601 --> 01:19:30,534 për t'u hakmarrë ndaj Rusisë 1057 01:19:30,537 --> 01:19:33,171 për atentatin ndaj Allan Trumbull. 1058 01:19:36,443 --> 01:19:38,576 Dy përpara, le të shkojmë. Ndalo aty, të lutem. 1059 01:19:53,292 --> 01:19:54,391 Hej. 1060 01:19:54,394 --> 01:19:57,595 -Dua të hipësh në bagazh. -Në rregull. 1061 01:20:03,069 --> 01:20:07,271 Të gjitha njësitë, 11-99. Nevojitet ndihmë. Kemi një person të armatosur jashtë urgjencës. 1062 01:20:07,274 --> 01:20:10,074 E përsëris: Kemi një person të armatosur jashtë urgjencës. 1063 01:20:10,077 --> 01:20:12,609 Sigurojeni urgjencën. Dhe dua të di kush është ai. 1064 01:20:12,612 --> 01:20:14,578 Të gjitha ekipet, afër, afër! 1065 01:20:14,581 --> 01:20:15,680 Lëviz! Lëviz! 1066 01:20:17,684 --> 01:20:19,384 Shko, shko, shko, shko! 1067 01:20:19,386 --> 01:20:22,186 Të gjitha njësitë bashkohen në katin e parë. 1068 01:20:30,564 --> 01:20:33,698 Të shtëna! Të shtëna! Të gjitha postimet e disponueshme përgjigjen! 1069 01:20:33,699 --> 01:20:34,798 Le të shkojmë! 1070 01:20:34,801 --> 01:20:37,101 Njësia gjashtë po përgjigjet. 1071 01:20:43,409 --> 01:20:44,775 Dhoma e urgjencës është e lirë. 1072 01:20:44,778 --> 01:20:46,310 Asnjë kontakt. Gjithçka është në rregull. 1073 01:20:46,313 --> 01:20:47,645 Është një rrëmujë. 1074 01:20:47,646 --> 01:20:49,881 Mendova të përdorja ashensorët këtu poshtë. 1075 01:20:49,882 --> 01:20:52,750 Hej, më duhet të shoh fytyrën dhe kartën tënde të identitetit. Hej! 1076 01:20:52,752 --> 01:20:54,152 Mos lëviz! 1077 01:20:54,154 --> 01:20:57,454 Majk? Me duart lart, Billi. 1078 01:20:58,625 --> 01:21:00,324 Çfarë dreqin? Më fal, Billi. 1079 01:21:00,327 --> 01:21:02,159 E di që kemi vendosur vetëm një djalë 1080 01:21:02,162 --> 01:21:04,362 jashtë ashensorit të shërbimit. Vazhdo. Kthehu. 1081 01:21:19,378 --> 01:21:20,912 Armë! Ul armën! 1082 01:21:20,913 --> 01:21:24,448 Djema, qëndroni të qetë. Qëndroni të qetë. Qëndroni të qetë, në rregull? 1083 01:21:26,252 --> 01:21:28,153 Rri i qetë. Hej. Hej. 1084 01:21:28,154 --> 01:21:29,587 Më duhet vetëm të flas me Gentry-n. 1085 01:21:29,588 --> 01:21:30,755 Më sillni Zotërinj! 1086 01:21:30,756 --> 01:21:33,190 Ai dëshiron të flasë me nënkryetarin tani. 1087 01:21:33,193 --> 01:21:35,426 Zotërinj! Gjejeni atë! 1088 01:21:35,427 --> 01:21:38,829 Nuk dua të lëndoj askënd! Thjesht duhet të flas me Gentry-n! 1089 01:21:38,832 --> 01:21:41,932 Zotërinj! David Gentry! 1090 01:21:41,935 --> 01:21:43,600 Më sillni David Gentry-n! 1091 01:21:46,872 --> 01:21:48,338 Ul armën tani! 1092 01:21:52,645 --> 01:21:54,878 A e ke humbur mendjen plotësisht? 1093 01:21:54,881 --> 01:21:59,317 Ke një gjendje të rëndë shëndetësore këtu, David. Duhet të më çosh te presidenti. 1094 01:21:59,319 --> 01:22:04,756 Pse dreqin do ta dorëzoja veten? Ky është një kërcënim i vërtetë! 1095 01:22:09,828 --> 01:22:10,929 Çfarë ka ndodhur, David? 1096 01:22:10,930 --> 01:22:13,297 Sapo arrestuam Mike Banning, zotëri. 1097 01:22:13,300 --> 01:22:15,800 Ai po thotë se kemi një gjendje të kuqe. 1098 01:22:16,869 --> 01:22:18,368 Sillni atë tek unë. 1099 01:22:18,371 --> 01:22:20,939 Zotëri, duhet të presim për të folur më parë me Departamentin e Drejtësisë. 1100 01:22:20,940 --> 01:22:22,207 Mallkuar qoftë, Sem! 1101 01:22:22,742 --> 01:22:23,942 Sille atë menjëherë. 1102 01:22:26,279 --> 01:22:27,377 Po, zotëri. 1103 01:22:46,298 --> 01:22:49,533 Zotëri, unë e di kush na e bëri këtë. 1104 01:22:49,536 --> 01:22:53,637 Ai do të përpiqet ta përfundojë punën. Nuk je i sigurt këtu, zotëri. 1105 01:22:53,640 --> 01:22:55,405 Jo, jo. Ky është vendi më i sigurt për ju, zotëri. 1106 01:22:55,408 --> 01:22:56,908 Ky vend është në bllokim total. 1107 01:22:56,909 --> 01:22:58,909 Atëherë, si dreqin arrita këtu, Zotëri? 1108 01:22:58,912 --> 01:23:01,311 I di të gjitha protokollet tona, dhe tani je në pranga! 1109 01:23:01,314 --> 01:23:03,514 Zotëri, zotëri. Kam shërbyer me këtë burrë. E di se çfarë është i aftë të bëjë. 1110 01:23:03,515 --> 01:23:04,815 - As nuk e dimë nëse ky djalë ekziston. - Ai të do të vdekur. 1111 01:23:04,818 --> 01:23:06,451 E vetmja gjë që kemi është fjala e Majkut! 1112 01:23:06,453 --> 01:23:07,885 Ai do të gjejë një mënyrë për të hyrë këtu, siç bëra unë. 1113 01:23:07,886 --> 01:23:09,453 Tetëmbëdhjetë agjentë janë të vdekur! Ti je ende gjallë! 1114 01:23:09,456 --> 01:23:11,376 Ne jemi ulur si rosa. Në rregull! 1115 01:23:15,328 --> 01:23:16,426 Hiqeni prangat. 1116 01:23:18,465 --> 01:23:20,832 Zotëri, ende nuk e dimë se në anën e kujt është në të vërtetë Maiku. 1117 01:23:20,833 --> 01:23:21,932 Po, po. 1118 01:23:24,003 --> 01:23:25,369 Ai është në anën time. 1119 01:23:28,007 --> 01:23:29,974 Ai është arsyeja pse unë jam ende gjallë. 1120 01:23:32,878 --> 01:23:34,545 Kur të bëhesh president 1121 01:23:34,546 --> 01:23:38,015 e kupton që të të pështyjnë, 1122 01:23:38,018 --> 01:23:41,051 Edhe të tradhtosh, vjen bashkë me punën. 1123 01:23:42,555 --> 01:23:45,856 Por nuk duhet të vijë me të tijën ose me asnjërën prej tëndeve. 1124 01:23:47,993 --> 01:23:49,293 Tani, zgjidhjani prangave. 1125 01:23:55,734 --> 01:23:57,835 Në rregull, duhet të rishikojmë gjithçka. 1126 01:23:57,837 --> 01:23:59,470 Dhe duhet ta nxjerrim që këtej tani. 1127 01:23:59,471 --> 01:24:01,005 Sill Marine One brenda, në rregull. 1128 01:24:01,006 --> 01:24:03,707 Dhe mos ia trego askujt jashtë kësaj dhome. 1129 01:24:03,710 --> 01:24:06,043 Bëj siç thotë Majku. 1130 01:24:06,779 --> 01:24:08,613 Zotëri. Po, zotëri. 1131 01:24:15,854 --> 01:24:17,087 Jemi 20 minuta larg. 1132 01:24:24,564 --> 01:24:27,465 Marine One është 30 minuta larg. Zot, po zgjat shumë. 1133 01:24:27,466 --> 01:24:29,333 Autokolona kryesore është gati. 1134 01:24:29,336 --> 01:24:31,569 Jo, nuk do të dalim në ballë. Është shumë e ekspozuar. 1135 01:24:31,570 --> 01:24:36,373 Posta e Komandës, perimetri i jashtëm, i mesëm dhe i brendshëm janë të pastër. 1136 01:24:36,376 --> 01:24:39,409 Kontrollo snajperët. E bënë, Mike. 1137 01:24:39,412 --> 01:24:40,578 Kontrollojini përsëri. 1138 01:24:43,350 --> 01:24:44,681 Snajperë, kontrolloni. 1139 01:24:46,519 --> 01:24:48,086 Nga Overwatch në Postin e Komandës. 1140 01:24:48,087 --> 01:24:49,453 Të gjithë sektorët janë të pastër. 1141 01:24:50,890 --> 01:24:53,123 Oh. 1142 01:24:53,126 --> 01:24:55,960 Kjo gjë idiote është rrëzuar gjashtë herë në orën e fundit. 1143 01:24:55,962 --> 01:24:57,862 Edhe imja sapo e bëri. Është e çuditshme. 1144 01:24:59,064 --> 01:25:00,631 Pse është e çuditshme kjo? 1145 01:25:00,632 --> 01:25:02,712 Ata punuan në mënyrë perfekte gjatë gjithë javës. 1146 01:25:03,403 --> 01:25:05,403 Në fakt, ato rrallë rrëzohen në këtë mënyrë. 1147 01:25:07,640 --> 01:25:11,576 Hej, shiko nëse ka ndonjë adresë IP nga një Salient Global në Virxhinia 1148 01:25:11,578 --> 01:25:13,144 janë të lidhura me këtë spital. 1149 01:25:13,145 --> 01:25:14,444 Bëje. 1150 01:25:17,984 --> 01:25:19,917 Nuk po shoh asgjë. 1151 01:25:19,918 --> 01:25:22,587 -Kontrolloni për çdo shkelje, çdo sulm kibernetik. -Jam duke u marrë me këtë. 1152 01:25:22,588 --> 01:25:25,756 Duke kërkuar. Hajde, hajde, hajde. 1153 01:25:38,537 --> 01:25:41,572 -Nga vjen kjo? -Ato lidhen me linjat tona të oksigjenit. 1154 01:25:41,573 --> 01:25:43,613 Në rregull, merr në telefon, shiko çfarë nuk shkon. 1155 01:25:54,453 --> 01:25:57,453 Dikush po kontrollon sistemet tona të gazit, dhe nuk jemi ne. 1156 01:25:58,992 --> 01:26:00,925 Ai do ta shkatërrojë këtë vend. 1157 01:26:00,926 --> 01:26:03,427 Më duhet që presidenti të jetë gati për transportim në çati. 1158 01:26:03,430 --> 01:26:05,095 Jo, jo, jo. Mezi presim për Marine One. 1159 01:26:05,097 --> 01:26:07,164 Duhet të ulim shikimin dhe të përdorim automjetet e emergjencës. 1160 01:26:07,167 --> 01:26:09,466 Po bëjmë një evakuim të plotë tani. Njoftoni sigurinë e spitalit. 1161 01:26:09,469 --> 01:26:11,034 Dua që Pathfinder të jetë gati për t'u lëvizur. 1162 01:26:11,037 --> 01:26:12,703 Shtretërit 2 dhe 7. 1163 01:26:12,704 --> 01:26:15,506 Shkallët më të afërta me ju. 1164 01:26:15,507 --> 01:26:18,141 Saint Matthews po evakuohet. 1165 01:26:18,144 --> 01:26:21,145 Ju lutemi dilni menjëherë nga ndërtesa. Vëmendje. 1166 01:26:21,146 --> 01:26:23,146 Pathfinder është në lëvizje. 1167 01:26:23,149 --> 01:26:24,948 Le të marrim disa monitorë me bateri. 1168 01:26:24,951 --> 01:26:26,149 Po largohemi. 1169 01:26:26,152 --> 01:26:29,487 Ata na zbuluan. Po evakuojnë Saint Matthews. 1170 01:26:29,488 --> 01:26:31,087 Majk, i mallkuar. E dija. 1171 01:26:31,090 --> 01:26:34,524 -Sa kohë do të duhet para se të shpërthesh? -Katër minuta. 1172 01:26:34,527 --> 01:26:37,060 -E ke vënë në shënjestër Trumbullin? -Negative. Ne kemi marrë pjesën tjetër të spitalit, 1173 01:26:37,063 --> 01:26:39,831 por Shërbimi Sekret i çaktivizoi kamerat e Njësisë së Kujdesit Intensiv që në momentin që mbërritën. 1174 01:26:39,832 --> 01:26:41,666 Epo, gjeje atë. 1175 01:26:41,667 --> 01:26:43,787 Ekipet Dy dhe Tre, rrethojnë perimetrin. 1176 01:26:46,605 --> 01:26:48,639 Zëdhënësi i Shërbimit të Nëntë, cili është statusi i kërcënimit? 1177 01:26:48,640 --> 01:26:52,976 Dikush po e ngroh azotin e lëngshëm në një nivel të paqëndrueshëm. 1178 01:26:52,979 --> 01:26:55,479 Dhe kemi rrjedhje të O2 të pastër këtu poshtë. 1179 01:26:55,481 --> 01:26:58,082 Një shkëndijë dhe shpërthimi mund t’i aktivizojë këto tanke. 1180 01:26:58,083 --> 01:27:00,650 Shpërthimi mund ta rrafshojë Njësinë e Kujdesit Intensiv tri herë. 1181 01:27:00,653 --> 01:27:02,619 -Nuk mund ta shuash energjinë? -Është tepër vonë, zotëri. 1182 01:27:02,622 --> 01:27:04,622 Mund të niset në çdo kohë. Automjetet e emergjencës gati! 1183 01:27:04,623 --> 01:27:05,823 Garazhi i sigurt? - I gjithë i sigurt. 1184 01:27:05,824 --> 01:27:08,158 Nuk mund ta ndalojmë. Dreq! 1185 01:27:08,161 --> 01:27:09,926 Mund të hamendësojmë vetëm se është një lloj 1186 01:27:09,929 --> 01:27:11,095 Presidenti po evakuohet tani. 1187 01:27:11,096 --> 01:27:12,596 Zotëri, nëse Trumbull është zgjuar, 1188 01:27:12,599 --> 01:27:14,265 Do të na duhet autorizimi i tij 1189 01:27:14,266 --> 01:27:16,266 përpara se të vazhdohet me çdo lloj greve. 1190 01:27:16,269 --> 01:27:17,935 Ne as nuk e dimë ende se në çfarë gjendjeje është! 1191 01:27:17,936 --> 01:27:19,636 Me gjithë respektin e duhur, zotëri, duhet të flasim 1192 01:27:19,639 --> 01:27:21,972 te prokurori i përgjithshëm dhe për të marrë sqarime. 1193 01:27:21,975 --> 01:27:24,041 Transferimi i pushtetit përsëri te një president 1194 01:27:24,042 --> 01:27:25,676 nuk ka ndodhur kurrë në historinë e kombit tonë. 1195 01:27:25,677 --> 01:27:27,712 Pikërisht për këtë arsye bëjmë siç them unë 1196 01:27:27,713 --> 01:27:29,279 derisa të dëgjojmë ndryshe. 1197 01:27:29,282 --> 01:27:32,949 Ne qëndrojmë me këto plane operacionale. A jam i qartë? 1198 01:27:36,756 --> 01:27:38,689 A është rruga e lirë? - Roger. 1199 01:27:38,690 --> 01:27:41,411 Kemi vetëm dy jelekë shtesë në këtë kamion. 1200 01:27:41,961 --> 01:27:44,561 Zotëri, duhet ta vishni këtë shumë shpejt. 1201 01:28:01,247 --> 01:28:03,747 Hapi një hap, Sims. Largoje nga kjo gjë. 1202 01:28:05,184 --> 01:28:06,650 Atje. Rrugë e pasme. 1203 01:28:08,787 --> 01:28:10,253 Dreq! Mbuloje! 1204 01:28:10,256 --> 01:28:12,556 Blloko komunikimet e tyre. Hiq kopjen rezervë. 1205 01:28:12,559 --> 01:28:14,479 Po bllokohen komunikimet e Shërbimit Sekret tani. 1206 01:28:14,961 --> 01:28:16,060 Kthehu, Sims. 1207 01:28:18,230 --> 01:28:19,630 Dreq! 1208 01:28:20,332 --> 01:28:21,899 Të gjithë jashtë, ana e pasagjerit! 1209 01:28:21,900 --> 01:28:23,868 Shko! Mbaji të fiksuar! 1210 01:28:23,869 --> 01:28:25,136 Varrosini nën rrënoja! 1211 01:28:29,908 --> 01:28:32,042 Zotëri, duhet të lëvizim. Shkojmë, shkojmë, shkojmë. Rri pas timonit. 1212 01:28:32,045 --> 01:28:33,844 Ekipi vendas, ky është Lideri Gjashtë. 1213 01:28:33,845 --> 01:28:36,006 Po përballemi me zjarr të rëndë në jug të spitalit. 1214 01:28:41,787 --> 01:28:44,889 -Ky është Udhëheqësi Gjashtë. Dikush të më përgjigjet. -Më mirë të lëvizësh! 1215 01:28:48,661 --> 01:28:50,828 Ky është Udhëheqësi i Ekipit Gjashtë. Ne kemi Pathfinder. 1216 01:28:50,829 --> 01:28:53,930 Po përballemi me zjarr të rëndë në jug të spitalit. A na kopjon ndokush? 1217 01:28:53,932 --> 01:28:55,198 Nuk po marr asgjë! 1218 01:28:56,368 --> 01:28:58,069 Jemi pothuajse në prag të shpërthimit. 1219 01:28:58,070 --> 01:29:01,137 Spitali është gati të shkojë! Mbaji të fiksuar! 1220 01:29:01,140 --> 01:29:02,806 Le të shkojmë te ajo ndërtesa atje! 1221 01:29:02,809 --> 01:29:04,708 Ky është Udhëheqësi Gjashtë. Dikush të më përgjigjet! 1222 01:29:04,711 --> 01:29:06,042 Më dëgjo, në rregull. Do të bëjmë një lëvizje. 1223 01:29:06,045 --> 01:29:07,677 dhe njerëzit do të rrëzohen. Jo ti. 1224 01:29:07,680 --> 01:29:09,380 Vazhdo të lëvizësh, në rregull? Gati? Po. 1225 01:29:09,381 --> 01:29:11,948 Në rregull, le të shkojmë. Lëvizni të gjithë! Shkoni! 1226 01:29:23,695 --> 01:29:25,695 Sam! Zotëri! Lëviz! Lëviz! 1227 01:29:39,212 --> 01:29:41,645 Po e ndezim ndezësin tani. 1228 01:29:47,086 --> 01:29:48,284 Zotëri, shko! 1229 01:30:18,917 --> 01:30:21,085 Dil jashtë! Dil nga mbrapa! 1230 01:30:22,387 --> 01:30:23,854 Dil jashtë, dreqin! 1231 01:30:24,356 --> 01:30:25,756 Nga kjo anë. 1232 01:30:27,260 --> 01:30:28,359 Në rregull. 1233 01:30:29,828 --> 01:30:31,996 Je goditur? Jam mirë. 1234 01:30:36,168 --> 01:30:38,935 Mbylle këtë vend të mallkuar. -Roger atë. 1235 01:30:38,938 --> 01:30:42,273 A më lexon ndokush? 1236 01:30:42,274 --> 01:30:44,240 Kemi një ndërprerje totale të komunikimit. 1237 01:30:44,243 --> 01:30:45,882 A ka ndonjëri ndonjë pamje vizuale në Pathfinder? 1238 01:30:47,212 --> 01:30:49,079 Si është këmba? Do të jetoj. 1239 01:30:49,082 --> 01:30:50,814 Dëgjo, nuk po dëgjoj askënd. Komunikimet janë ndërprerë. 1240 01:30:50,817 --> 01:30:52,917 Edhe Wade na pa duke hyrë këtu. 1241 01:30:52,918 --> 01:30:54,798 Duhet të gjejmë një mbulesë të fortë shpejt. 1242 01:30:58,024 --> 01:30:59,957 Pikërisht këtë do të bëjmë. 1243 01:30:59,958 --> 01:31:02,393 Në rregull, zotëri, në rregull. Duhet të ikim. Po lëvizim! 1244 01:31:08,501 --> 01:31:09,800 Ndërtoni një barrikadë. 1245 01:31:11,904 --> 01:31:13,944 Vendosini ato përpara kësaj zyre në qoshe. 1246 01:31:20,947 --> 01:31:24,448 A kopjon ndokush? Leader Six, a e ke Pathfinder? 1247 01:31:30,422 --> 01:31:33,289 Alfa Një, Ekipi Dy duke u kthyer në rreth drejt pikës së takimit. 1248 01:31:33,292 --> 01:31:34,925 90 sekonda. 1249 01:31:35,962 --> 01:31:37,060 Ah. 1250 01:31:38,296 --> 01:31:39,462 Në rregull. 1251 01:31:42,435 --> 01:31:43,833 Mirë? Dakord. 1252 01:31:43,836 --> 01:31:45,536 Në rregull. I vdekur. 1253 01:31:47,006 --> 01:31:50,440 Në rregull. Kam revista të reja në të dyja. Më jep nëntëshat e tua. 1254 01:31:50,443 --> 01:31:54,310 Je i sigurt se kjo do të funksionojë? Duhet të funksionojë. Është shansi ynë i vetëm. 1255 01:31:54,313 --> 01:31:57,515 Duhet t'i mbajmë larg mjaftueshëm derisa të vijnë njerëzit tanë këtu. 1256 01:31:57,516 --> 01:31:58,849 Shpresojmë së shpejti. 1257 01:32:00,453 --> 01:32:03,386 Zotëri, do të kthehem para se ta kuptoni. 1258 01:32:04,457 --> 01:32:05,555 Majk. 1259 01:32:08,426 --> 01:32:09,527 Qëndro gjallë. 1260 01:32:11,096 --> 01:32:12,195 Po, zotëri. 1261 01:32:15,902 --> 01:32:18,068 Vrapo! -Alfa Një, Ekipet Dy dhe Tre 1262 01:32:18,069 --> 01:32:19,537 duke iu afruar pikës së takimit. 1263 01:32:21,340 --> 01:32:24,207 Kujdes. FBI, HRT dhe SWAT janë dërguar. 1264 01:32:24,210 --> 01:32:26,176 Dhe Garda Kombëtare është thirrur. 1265 01:32:26,179 --> 01:32:29,979 Gjysma e vendit do të jetë në këtë vend brenda pak sekondash. 1266 01:32:29,981 --> 01:32:31,981 Le ta kryejmë punën. Lëviz! 1267 01:32:31,984 --> 01:32:34,083 Lëviz! Largohu nga rruga! 1268 01:32:38,490 --> 01:32:39,923 Brenda. 1269 01:32:39,926 --> 01:32:42,259 Do të përpiqem të sigurohem që ata të mos të ndjekin nga krahu. 1270 01:32:43,362 --> 01:32:45,322 Mbroje atë me gjithçka që ke. 1271 01:33:10,088 --> 01:33:11,287 Ata janë brenda. 1272 01:33:23,002 --> 01:33:25,034 Atje. Zyra në cep. 1273 01:33:25,037 --> 01:33:26,237 Qitës të barrikaduar. 1274 01:33:26,238 --> 01:33:29,073 Ekipi i Tretë, shkoni nëpër korridorin e pasmë. Mbështetuni në krahë. 1275 01:33:29,074 --> 01:33:31,507 Roger. Duke lëvizur në pozicion. 1276 01:33:42,520 --> 01:33:43,621 Bëni vetëm të shtëna të hapura. 1277 01:33:45,024 --> 01:33:46,122 Ruaj municionin. 1278 01:33:49,328 --> 01:33:51,628 Ekipet Një dhe Dy në pozicione. Nisuni. 1279 01:33:58,104 --> 01:33:59,203 Dreq! 1280 01:34:09,448 --> 01:34:10,613 Zjarr! 1281 01:34:28,533 --> 01:34:29,934 Mut! 1282 01:34:32,238 --> 01:34:34,003 Lëviz djathtas! Lëviz djathtas! 1283 01:34:39,244 --> 01:34:40,411 Ata e kapën Will-in! 1284 01:34:51,457 --> 01:34:52,622 Largojeni atë! 1285 01:34:57,662 --> 01:34:59,162 Mut! 1286 01:35:09,574 --> 01:35:11,542 Vazhdo lëvizjen! Vazhdo lëvizjen! 1287 01:35:15,448 --> 01:35:16,713 Bentley është zhdukur! 1288 01:35:20,485 --> 01:35:22,252 Shko, shko, shko, shko, shko! Shko! 1289 01:35:22,253 --> 01:35:23,319 Revista e fundit! 1290 01:35:23,322 --> 01:35:24,688 Hajde t'i marrim, dreqi! 1291 01:35:42,274 --> 01:35:45,376 Jam jashtë! Duhet të tërhiqemi! Tani! 1292 01:35:45,377 --> 01:35:46,542 Tani! 1293 01:35:53,752 --> 01:35:55,051 Dreq! 1294 01:36:03,162 --> 01:36:05,128 Ke një mori policësh rreth ndërtesës 1295 01:36:05,131 --> 01:36:06,662 gati për të bërë hyrjen. 1296 01:36:06,664 --> 01:36:08,731 Vendos ekstraktin tim. Roger. 1297 01:36:08,734 --> 01:36:10,199 Shko! Shko, shko, shko. 1298 01:36:43,769 --> 01:36:46,569 Ai na qëlloi. Majku e fshehu diku tjetër. 1299 01:36:47,773 --> 01:36:50,306 Lufta ka të bëjë me mashtrimin. Shko. 1300 01:37:08,394 --> 01:37:10,159 Nxito, shko në eksfilin tënd. 1301 01:37:10,162 --> 01:37:12,202 Policët mbyllën hyrjen jugore. 1302 01:37:15,768 --> 01:37:17,768 Policia! Hidhni armët! 1303 01:37:17,770 --> 01:37:22,271 Në tokë! Hidhni armët tani! 1304 01:37:24,476 --> 01:37:25,576 Policia! 1305 01:37:28,581 --> 01:37:30,314 Zbrit në tokë tani! 1306 01:37:31,783 --> 01:37:32,882 O, dreq. 1307 01:37:35,887 --> 01:37:38,721 Ulni armët menjëherë! Uluni në tokë! 1308 01:37:38,724 --> 01:37:40,591 Ne e kemi Pathfinder të sigurt. 1309 01:38:55,600 --> 01:38:56,766 Jemi në çati. 1310 01:39:17,855 --> 01:39:19,323 dreq! 1311 01:39:30,970 --> 01:39:32,301 Ai mbaroi. Le të shkojmë. 1312 01:39:32,704 --> 01:39:33,804 Hajde pra. 1313 01:39:35,373 --> 01:39:36,739 Vazhdo. 1314 01:39:36,742 --> 01:39:38,341 Ke gabuar ti, dreqin? 1315 01:39:38,743 --> 01:39:39,842 Hajde! 1316 01:39:58,831 --> 01:39:59,930 Hajde! 1317 01:40:02,001 --> 01:40:04,501 Hajde. Hajde të ikim që këtej, dreqin. 1318 01:40:04,502 --> 01:40:05,702 Lëviz! 1319 01:42:04,390 --> 01:42:05,622 Ah! 1320 01:43:35,680 --> 01:43:37,046 Jam i lumtur që ishe ti. 1321 01:43:45,023 --> 01:43:46,489 Luanët. 1322 01:43:49,828 --> 01:43:51,127 Ne jemi luanë. 1323 01:44:32,069 --> 01:44:35,639 Zyrtarët e FBI-së kanë hedhur poshtë të gjitha akuzat kundër Mike Banning 1324 01:44:35,640 --> 01:44:37,974 dhe akuzat e saj për përfshirjen e Moskës 1325 01:44:37,975 --> 01:44:39,676 në atentatin. 1326 01:44:39,677 --> 01:44:41,912 Ndërsa u rikthye në detyrë Presidenti Allan Trumbull 1327 01:44:41,913 --> 01:44:43,579 iu drejtua udhëheqësve të tjerë botërorë 1328 01:44:43,582 --> 01:44:45,314 në G20 dje në Hamburg, 1329 01:44:45,317 --> 01:44:47,551 lehtësimin e tensioneve me Rusinë, 1330 01:44:47,552 --> 01:44:50,720 burimet thonë se paditë kundër autorëve të vërtetë 1331 01:44:50,721 --> 01:44:52,721 priten në çdo moment. 1332 01:45:02,134 --> 01:45:05,835 Zotëri, mirë se erdhët përsëri. Do të kisha ardhur tek ju. 1333 01:45:05,837 --> 01:45:08,872 Ah, mos u shqetëso, Martin. Ke qenë i zënë. 1334 01:45:08,873 --> 01:45:10,172 Uluni. 1335 01:45:11,743 --> 01:45:13,909 Pra, si ndiheni? 1336 01:45:13,912 --> 01:45:15,945 Oh, sot po ndihem 1337 01:45:18,115 --> 01:45:19,956 presidenciale. Kjo është shumë mirë. 1338 01:45:20,351 --> 01:45:22,018 Hëm-hëm. 1339 01:45:22,020 --> 01:45:24,720 Pra, përpara se ajo të qëllohej për vdekje, 1340 01:45:24,722 --> 01:45:27,724 një agjent shumë heroik i FBI-së ndihmoi në zbulimin e kësaj 1341 01:45:27,725 --> 01:45:33,363 Wade Jennings mbajti dosje të hollësishme të marrëveshjeve tuaja. 1342 01:45:36,667 --> 01:45:38,768 E bëri? Sigurim. 1343 01:45:38,770 --> 01:45:42,037 Vërtet mendova të të mbaja pranë vetëm për të të ngacmuar 1344 01:45:42,039 --> 01:45:44,000 gjatë tre viteve e gjysmë të ardhshme. 1345 01:45:44,976 --> 01:45:47,210 Por kjo është mënyra e vjetër e të bërit të gjërave. 1346 01:45:48,246 --> 01:45:49,345 Davidi? 1347 01:45:50,881 --> 01:45:53,750 Meqenëse kjo është dita e tij e fundit para daljes në pension, 1348 01:45:53,752 --> 01:45:57,654 Davidi ka nderin të të shoqërojë deri te dera e përparme. 1349 01:46:03,395 --> 01:46:04,994 Po bën shaka, apo jo? 1350 01:46:07,265 --> 01:46:08,331 Jo. 1351 01:46:14,271 --> 01:46:15,671 Çfarë po ndodh këtu? 1352 01:46:15,673 --> 01:46:17,106 Kirby, a mund të na tregosh diçka? 1353 01:46:17,109 --> 01:46:19,309 A mund të na tregoni diçka rreth asaj që ka ndodhur? 1354 01:46:31,390 --> 01:46:35,158 Haji ato në të gjithë rreshtin. Po. Një, dy 1355 01:46:35,993 --> 01:46:37,092 tre. 1356 01:46:37,895 --> 01:46:39,416 Katër. Katër. 1357 01:46:40,297 --> 01:46:41,363 Pesë. 1358 01:46:41,365 --> 01:46:44,367 Gjashtë. Urime! 1359 01:46:48,873 --> 01:46:50,634 Cilat janë planet e tua, Klej? 1360 01:46:51,309 --> 01:46:54,010 E di, unë, ëh 1361 01:46:54,011 --> 01:46:55,811 Gjeta një karavan të vogël, 1362 01:46:55,814 --> 01:46:59,381 dhe mendova të përdorja celularin për një kohë. 1363 01:46:59,384 --> 01:47:03,819 Ngjitu në veri kur është verë dhe shko në jug kur është dimër. 1364 01:47:09,094 --> 01:47:11,461 Pra, nuk do të shihemi për një kohë, apo jo? 1365 01:47:17,703 --> 01:47:20,203 Jo, do të më shohësh shumë, po. 1366 01:47:20,204 --> 01:47:23,806 Do ta sjell karavanin këtu dhe do ta parkoj përpara. 1367 01:47:23,809 --> 01:47:25,908 Thjesht nuk dua t'ju imponohem juve djema. 1368 01:47:25,911 --> 01:47:27,711 Nuk ke pse të qëndrosh jashtë në karavan, babi. 1369 01:47:27,712 --> 01:47:29,078 Kemi shumë hapësirë në shtëpi, apo jo? 1370 01:47:29,081 --> 01:47:30,447 Po, po. Po. 1371 01:47:30,448 --> 01:47:32,148 Jo, do të na pëlqente shumë të ishit pranë. 1372 01:47:32,149 --> 01:47:34,016 Po. Në rregull. 1373 01:47:36,253 --> 01:47:39,122 Faleminderit, Leah, për atë mëngjes të mrekullueshëm. 1374 01:47:39,123 --> 01:47:40,289 Je shumë i mirëpritur. 1375 01:47:41,225 --> 01:47:42,458 Ai është i lumtur që je këtu. 1376 01:47:43,994 --> 01:47:45,095 Ne të gjithë jemi. 1377 01:47:45,096 --> 01:47:48,131 Thjesht mos ia thyej zemrën përsëri. 1378 01:47:49,266 --> 01:47:50,966 Më duhet që të më ndjekësh. 1379 01:47:52,871 --> 01:47:53,970 Po, zonjë. 1380 01:47:55,372 --> 01:47:57,073 Ky është qëllimi im. 1381 01:48:07,786 --> 01:48:08,851 Hyr brenda. 1382 01:48:11,122 --> 01:48:12,221 Përshëndetje, Majk. 1383 01:48:12,224 --> 01:48:13,823 Si je? 1384 01:48:13,824 --> 01:48:16,203 -Po shërohem mjaft mirë, zotëri. -Mirë. 1385 01:48:16,228 --> 01:48:17,460 Vazhdoni, uluni. 1386 01:48:20,498 --> 01:48:22,899 Dëgjova se ke diçka për të më thënë. 1387 01:48:22,900 --> 01:48:26,301 Po, zotëri. E di që je i zënë, kështu që do të filloj menjëherë. 1388 01:48:30,041 --> 01:48:32,074 Para sulmit, unë 1389 01:48:32,077 --> 01:48:37,846 Duhet të kisha qenë më i sinqertë për disa nga gjërat me të cilat po merresha. 1390 01:48:37,849 --> 01:48:41,050 Tronditje të trurit, ilaçe. 1391 01:48:44,122 --> 01:48:45,387 Ju zhgënjeva, zotëri. 1392 01:48:47,859 --> 01:48:48,992 Ke shumë të drejtë. 1393 01:48:50,529 --> 01:48:53,896 Pse mendove se nuk mund të vije tek unë me këtë? 1394 01:48:53,899 --> 01:48:55,832 pas gjithë asaj që kemi kaluar? 1395 01:48:55,833 --> 01:48:59,868 Nuk e di, zotëri. E dini si ndihem për punën, dhe unë 1396 01:48:59,871 --> 01:49:02,805 Nuk doja që askush të ma hiqte këtë. 1397 01:49:04,109 --> 01:49:06,074 Por kjo nuk është justifikim. 1398 01:49:08,947 --> 01:49:10,907 E di, dikush më tha dikur 1399 01:49:12,117 --> 01:49:14,216 Ndonjëherë është më mirë të dish kur të heqësh dorë 1400 01:49:14,219 --> 01:49:18,921 në vend që të gënjesh veten dhe të lëndosh ata që të interesojnë më shumë. 1401 01:49:19,990 --> 01:49:21,951 Nuk do ta lejoj që kjo të ndodhë përsëri. 1402 01:49:24,296 --> 01:49:26,296 Jam këtu për të ofruar dorëheqjen time, zotëri. 1403 01:49:49,220 --> 01:49:50,319 Majk 1404 01:49:54,458 --> 01:49:58,161 Janë momentet tona të luftës ato që na përcaktojnë. 1405 01:49:59,898 --> 01:50:02,564 Mënyra se si i trajtojmë ato është ajo që ka rëndësi. 1406 01:50:02,567 --> 01:50:04,466 Siç thashë në spital 1407 01:50:04,469 --> 01:50:08,136 Jam ende gjallë sepse ti nuk u dorëzove. 1408 01:50:08,139 --> 01:50:12,408 Nëse zgjidhni ta bëni këtë tani, kjo varet nga ju. 1409 01:50:13,444 --> 01:50:15,578 Por unë prapë të dua për drejtor. 1410 01:50:17,916 --> 01:50:19,047 Nëse e dëshiron. 1411 01:50:26,423 --> 01:50:27,923 Nuk ka më sekrete. 1412 01:50:34,365 --> 01:50:35,664 Mjaft me sekrete, zotëri. 1413 01:50:39,203 --> 01:50:40,302 Mirë. 1414 01:50:41,405 --> 01:50:42,604 Shumë mirë. 1415 01:50:49,213 --> 01:50:50,380 Faleminderit, zotëri. 1416 01:51:12,237 --> 01:51:15,171 E di, është mirë që i hoqe ato ilaçe. 1417 01:51:15,172 --> 01:51:17,206 dhe e ke kryer kontrollin fizik. 1418 01:51:17,207 --> 01:51:20,542 Por ke shumë punë si të bësh sipër. 1419 01:51:20,545 --> 01:51:23,578 E di, gjërat që kemi kaluar, 1420 01:51:23,581 --> 01:51:26,416 qëndron aty lart në kokën tënde 1421 01:51:27,418 --> 01:51:29,351 sikur do të shpërthejë. 1422 01:51:29,354 --> 01:51:32,087 Nëse nuk merresh me të, do të të hajë përtokë. 1423 01:51:32,957 --> 01:51:34,256 Seriozisht, babi? 1424 01:51:34,259 --> 01:51:37,627 Po më thua se duhet të kujdesem për katin tim sipër? 1425 01:51:37,628 --> 01:51:41,730 -Po. -Je si një nivel larg Unabomber-it. 1426 01:51:41,733 --> 01:51:43,599 Të them çfarë, 1427 01:51:43,600 --> 01:51:45,368 Do të më ndihmosh të mbledh gjërat e mia? 1428 01:51:45,369 --> 01:51:46,469 Po. 1429 01:51:46,470 --> 01:51:49,204 Pra, si thua se do të vish me mua? 1430 01:51:49,207 --> 01:51:50,672 Ne ç'bëhemi bashkë. 1431 01:51:50,675 --> 01:51:52,675 Ku po shkojmë? 1432 01:51:53,744 --> 01:51:55,712 Këtu po më dërgon mjeku im. 1433 01:51:55,713 --> 01:51:57,713 Supozohet se ribalancon trurin tuaj. 1434 01:51:58,449 --> 01:52:00,015 O, dreq. 1435 01:52:02,587 --> 01:52:06,456 Qëllimi ynë këtu është të rrisim fuqitë tuaja të kontrollit. 1436 01:52:06,457 --> 01:52:10,225 E gjithë energjia juaj negative shkrihet në rezervuarin e gravitetit zero 1437 01:52:10,228 --> 01:52:13,997 ndërsa aktivizoni ndjenjat tuaja kryesore të dashurisë 1438 01:52:13,998 --> 01:52:15,398 dhe përqendrimi, 1439 01:52:15,399 --> 01:52:17,567 duke e mbajtur mendjen tuaj vigjilente në mënyrë ëndërrimtare 1440 01:52:17,569 --> 01:52:20,103 pak mbi portalin e gjumit. 1441 01:52:20,104 --> 01:52:24,006 Ne e quajmë këtë prag "gjendje theta". 1442 01:52:28,246 --> 01:52:31,046 Hej, le ta provojmë. Ah. 1443 01:52:33,018 --> 01:52:34,117 Hajde pra. 1444 01:52:34,118 --> 01:52:38,453 Në rregull. Në rregull. Mirë. Në rregull. 1445 01:52:43,761 --> 01:52:45,194 Oh. 1446 01:52:47,631 --> 01:52:49,032 Hej, kjo është në rregull. 1447 01:52:51,101 --> 01:52:52,467 Ohh. 1448 01:52:55,539 --> 01:52:57,407 Çfarë? Prit! Prit pak! 1449 01:52:57,408 --> 01:52:59,108 Në rregull, në rregull, më nxirr që këtej! 1450 01:52:59,109 --> 01:53:00,576 Asnjë mënyrë, dreqi! 1451 01:53:00,578 --> 01:53:02,744 Ndiz dritat! -Më fal, babi. 1452 01:53:02,747 --> 01:53:05,680 Dhe menduat se kjo do të ishte një përvojë lidhjeje? 1453 01:53:06,283 --> 01:53:07,617 Oh. 1454 01:53:07,618 --> 01:53:09,217 Do të urinoj këtu brenda. 1455 01:53:10,618 --> 01:53:20,217 albshare 2 gusht 2025 1456 01:53:21,305 --> 01:54:21,223 Na perkraheni dhe behuni VIP anetarper ti larguar te gjitha reklamat nga www.OpenSubtitles.org