1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:57,966 --> 00:04:04,066
UMA PRODUÇÃO DE STANLEY KUBRICK
3
00:04:08,066 --> 00:04:29,096
2001: UMA ODISSEIA NO ESPAÇO
4
00:04:46,746 --> 00:04:52,376
A AURORA DO HOMEM
5
00:22:15,560 --> 00:22:18,360
CUIDADO
CONDIÇÃO SEM GRAVIDADE
6
00:22:21,761 --> 00:22:23,761
SAPATOS ADERENTES
7
00:25:41,958 --> 00:25:44,502
- Pronto, senhor. Piso central.
- Obrigado.
8
00:25:45,545 --> 00:25:47,155
Certo, até a volta.
9
00:25:47,255 --> 00:25:49,049
- Tchau.
- Tchau.
10
00:25:50,258 --> 00:25:51,660
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
11
00:25:51,760 --> 00:25:54,971
- Já faz um bom tempo que não vem.
- Que bom vê-la de novo.
12
00:25:55,180 --> 00:25:57,599
- Fez boa viagem?
- Muito boa, obrigado.
13
00:25:57,807 --> 00:26:00,936
Aguardo o Sr. Miller,
responsável pela Segurança da Estação.
14
00:26:01,144 --> 00:26:03,647
- Posso chamá-lo para o senhor?
- Por favor. Ele chegou!
15
00:26:03,855 --> 00:26:05,749
- Oi, Dr. Floyd!
- Oi, Miller, como vai?
16
00:26:05,849 --> 00:26:07,867
- Desculpe o atraso.
- Tudo bem. Você está ótimo.
17
00:26:07,967 --> 00:26:09,803
Obrigado. Que bom que voltou.
18
00:26:09,903 --> 00:26:11,988
- Fez boa viagem?
- Muito boa.
19
00:26:12,197 --> 00:26:14,991
- Vamos entrar?
- Use número 17, por favor.
20
00:26:15,200 --> 00:26:16,726
- Obrigado, Srta. Turner.
- Obrigado.
21
00:26:16,826 --> 00:26:17,911
Por aqui.
22
00:26:18,119 --> 00:26:20,664
INGLÊS - ALEMÃO - RUSSO
FRANCÊS - ITALIANO - JAPONÊS
23
00:26:21,348 --> 00:26:23,098
DEPTO. DE IMIGRAÇÃO DOS EUA
24
00:26:23,500 --> 00:26:26,002
Bem-vindo ao Sistema de
Identificação pela Voz.
25
00:26:26,253 --> 00:26:30,340
Quando vir a luz vermelha,
diga na seguinte ordem:
26
00:26:30,590 --> 00:26:34,678
Seu destino, sua nacionalidade,
e seu nome completo.
27
00:26:34,928 --> 00:26:37,722
Primeiro o sobrenome,
depois o nome e abreviaturas.
28
00:26:39,391 --> 00:26:43,728
Lua. Americano. Floyd, Heywood R.
29
00:26:46,231 --> 00:26:49,776
Obrigada. Acaba de passar pelo
Sistema de Identificação pela Voz.
30
00:26:50,568 --> 00:26:51,820
Obrigado.
31
00:26:58,743 --> 00:27:01,913
- Tenho tempo para café da manhã?
- Acho que é possível.
32
00:27:02,122 --> 00:27:03,164
De quanto tempo disponho?
33
00:27:03,373 --> 00:27:05,834
O voo sai em 1 hora e 10 minutos.
34
00:27:06,084 --> 00:27:09,546
Reservei uma mesa para você
no salão "Earthlight".
35
00:27:09,754 --> 00:27:13,008
Veio aqui há uns 7 ou 8 meses, não é?
36
00:27:13,216 --> 00:27:15,302
Deixe-me ver. É, uns oito meses.
37
00:27:15,510 --> 00:27:18,054
Deve ter notado as construções
no setor novo.
38
00:27:18,263 --> 00:27:20,765
- Está ficando ótimo, não?
- Está indo bem.
39
00:27:20,974 --> 00:27:22,083
Um momento.
40
00:27:22,183 --> 00:27:24,794
Tenho de fazer uma ligação.
Te encontro no restaurante.
41
00:27:24,894 --> 00:27:25,895
Certo.
42
00:27:27,210 --> 00:27:29,510
TELEFONE COM IMAGEM
43
00:27:41,286 --> 00:27:45,373
PRONTO PARA FAZER CHAMADA
44
00:27:54,674 --> 00:27:57,160
- Papai!
- Alô!
45
00:27:57,260 --> 00:27:59,721
- Como vai, sapeca?
- Bem.
46
00:27:59,971 --> 00:28:01,389
O que está fazendo?
47
00:28:02,932 --> 00:28:04,042
Brincando.
48
00:28:04,142 --> 00:28:05,602
Onde está a mamãe?
49
00:28:05,852 --> 00:28:07,312
Foi fazer compras.
50
00:28:07,562 --> 00:28:10,023
- Quem está cuidando de você?
- Rachel.
51
00:28:10,231 --> 00:28:13,651
- Posso falar com a Rachel, por favor?
- Está no banheiro.
52
00:28:13,902 --> 00:28:16,613
Vem para minha festa amanhã?
53
00:28:16,863 --> 00:28:19,282
Desculpe, não posso, meu amor.
54
00:28:19,699 --> 00:28:20,934
Por que não?
55
00:28:21,034 --> 00:28:23,620
Porque papai está viajando.
56
00:28:24,162 --> 00:28:26,498
Desculpe, mas não posso.
57
00:28:27,624 --> 00:28:30,668
Mas vou te mandar um
presente bem legal.
58
00:28:32,170 --> 00:28:33,280
O quê?
59
00:28:33,380 --> 00:28:35,548
- Quer alguma coisa em especial?
- Quero.
60
00:28:35,757 --> 00:28:36,841
O quê?
61
00:28:37,175 --> 00:28:38,635
Um telefone.
62
00:28:39,177 --> 00:28:41,346
Já temos tantos telefones.
63
00:28:41,554 --> 00:28:44,082
Não quer outra coisa de aniversário?
64
00:28:44,182 --> 00:28:45,892
Alguma coisa bem especial?
65
00:28:46,142 --> 00:28:47,560
- Sim.
- O quê?
66
00:28:47,977 --> 00:28:49,087
Um ursinho coala.
67
00:28:49,187 --> 00:28:51,731
Um ursinho coala? Vamos ver...
68
00:28:51,940 --> 00:28:54,968
Ouça, meu bem, quero que dê
um recado para mamãe. Você dá?
69
00:28:55,068 --> 00:28:58,863
Diga a mamãe que telefonei,
está bem?
70
00:29:00,448 --> 00:29:03,326
E que tentarei ligar amanhã de novo.
71
00:29:03,576 --> 00:29:05,495
Você dá esse recado para ela?
72
00:29:07,664 --> 00:29:10,333
Feliz aniversário amanhã, querida.
73
00:29:10,583 --> 00:29:11,693
Está bem.
74
00:29:11,793 --> 00:29:14,879
E tenha uma feliz festa de
aniversário também, está bem?
75
00:29:15,672 --> 00:29:16,781
Está bem.
76
00:29:16,881 --> 00:29:19,509
Seja boazinha e cuide-se, está bem?
77
00:29:19,759 --> 00:29:20,969
Está bem. Tchau.
78
00:29:21,219 --> 00:29:23,638
Tchau. Feliz aniversário!
79
00:29:24,097 --> 00:29:27,225
TOTAL $ 1,70
OBRIGADO
80
00:29:37,402 --> 00:29:41,781
- Elena, que bom te ver de novo!
- Heywood, que surpresa boa!
81
00:29:42,031 --> 00:29:44,826
- Você está maravilhosa!
- Obrigada, você também está ótimo.
82
00:29:45,076 --> 00:29:47,036
Meu grande amigo, Dr. Heywood Floyd.
83
00:29:47,287 --> 00:29:49,539
- Esta é Dra. Kalinan...
- Prazer.
84
00:29:49,789 --> 00:29:51,483
- e Dra. Stretyneva.
- Prazer.
85
00:29:51,583 --> 00:29:53,710
- Prazer.
- E este é Dr. Andrei Smyslov.
86
00:29:53,960 --> 00:29:56,379
Prazer em conhecê-lo.
Já me falaram muito sobre você.
87
00:29:56,629 --> 00:29:58,131
Sente-se, por favor.
88
00:29:58,506 --> 00:30:00,508
- Bem...
- Não, por favor.
89
00:30:00,925 --> 00:30:02,385
Obrigado.
90
00:30:02,635 --> 00:30:05,430
- Aceita um drinque, doutor?
- Não, obrigado.
91
00:30:05,638 --> 00:30:09,100
Ainda não tomei café.
Estão me esperando no restaurante.
92
00:30:09,309 --> 00:30:11,769
Desculpe, só ficarei uns minutos.
93
00:30:11,978 --> 00:30:14,439
- Tem certeza?
- Tenho, obrigado.
94
00:30:15,773 --> 00:30:17,984
- E como está Gregor?
- Está bem.
95
00:30:18,234 --> 00:30:21,529
Ele está fazendo pesquisas
submarinas no mar Báltico
96
00:30:21,779 --> 00:30:25,825
e quase não temos nos visto.
97
00:30:26,075 --> 00:30:29,662
- Quando o vir, mande lembranças.
- Claro.
98
00:30:29,913 --> 00:30:32,874
E para onde estão indo?
Para cima ou para baixo?
99
00:30:33,082 --> 00:30:34,125
Vamos para casa.
100
00:30:34,334 --> 00:30:39,214
Passamos três meses calibrando
a nova antena em Tchalinko.
101
00:30:39,464 --> 00:30:42,133
- E você?
- Estou indo para Clavius.
102
00:30:42,383 --> 00:30:43,676
Sério?
103
00:30:46,346 --> 00:30:49,641
Não pense que sou muito curioso,
104
00:30:49,849 --> 00:30:54,979
mas talvez possa esclarecer
que mistério está havendo lá.
105
00:30:55,772 --> 00:30:57,899
Desculpe,
não entendi o que quis dizer.
106
00:30:58,149 --> 00:30:59,859
Nas duas últimas semanas
107
00:31:00,068 --> 00:31:03,488
tem acontecido
coisas estranhas por lá.
108
00:31:03,738 --> 00:31:05,823
- Sério?
- Sério.
109
00:31:06,115 --> 00:31:10,411
Por exemplo, quando ligamos para
a base, ouvimos uma gravação
110
00:31:10,620 --> 00:31:14,791
que repete que as linhas
não estão funcionando.
111
00:31:16,334 --> 00:31:18,862
Talvez haja algum defeito
no equipamento.
112
00:31:18,962 --> 00:31:22,490
Sim, foi o que pensamos.
113
00:31:22,590 --> 00:31:25,218
Mas já está assim há dez dias!
114
00:31:25,468 --> 00:31:28,221
Não falam com ninguém
de lá há dez dias?
115
00:31:28,429 --> 00:31:29,806
Isso mesmo.
116
00:31:30,098 --> 00:31:31,207
Puxa.
117
00:31:31,307 --> 00:31:33,586
Tem mais uma coisa, Heywood.
Dois dias atrás
118
00:31:33,686 --> 00:31:37,706
um de nossos transportes não
pode fazer um pouso de emergência.
119
00:31:38,314 --> 00:31:39,424
Que estranho.
120
00:31:39,524 --> 00:31:42,735
Acho que vai haver muita
briga por causa disso.
121
00:31:42,986 --> 00:31:46,864
Negar permissão para pouso
viola a Convenção IAS.
122
00:31:47,073 --> 00:31:49,909
Claro, claro.
A tripulação chegou a salvo?
123
00:31:50,118 --> 00:31:53,580
- Por sorte, sim.
- Que bom saber disso.
124
00:31:57,166 --> 00:32:01,379
Dr. Floyd,
desculpe insistir nesse assunto,
125
00:32:01,479 --> 00:32:03,965
mas posso ir direto ao ponto?
126
00:32:04,173 --> 00:32:05,633
Claro que sim.
127
00:32:08,386 --> 00:32:12,724
Na verdade, soubemos por fontes
seguras do serviço secreto...
128
00:32:12,974 --> 00:32:16,352
que está havendo uma
epidemia grave em Clavius.
129
00:32:16,603 --> 00:32:20,607
E, aparentemente,
é de origem desconhecida.
130
00:32:20,857 --> 00:32:23,234
Foi isso o que aconteceu?
131
00:32:28,489 --> 00:32:30,575
Desculpe, Dr. Smyslov, mas...
132
00:32:31,951 --> 00:32:34,662
mas não tenho liberdade
para falar sobre isso.
133
00:32:36,289 --> 00:32:37,457
Eu entendo.
134
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Mas essa epidemia pode se espalhar
com facilidade pela nossa base,
135
00:32:42,337 --> 00:32:44,422
deveríamos ficar a par de tudo.
136
00:32:44,631 --> 00:32:46,466
Eu sei.
137
00:32:49,469 --> 00:32:52,513
Como eu disse, não tenho
liberdade para discutir isso.
138
00:32:55,308 --> 00:32:58,102
Não quer mesmo aquele drinque?
139
00:32:58,311 --> 00:33:00,647
Não, não posso. Tenho de ir.
140
00:33:00,897 --> 00:33:03,941
Espero que você e sua esposa venham
à Conferência IAC, em junho.
141
00:33:04,150 --> 00:33:05,593
Vamos tentar. Tomara que dê certo.
142
00:33:05,693 --> 00:33:08,738
Se vier, traga sua linda filhinha.
143
00:33:08,946 --> 00:33:12,867
Bem, vai depender das férias
escolares.
144
00:33:13,117 --> 00:33:14,160
Mas se der, iremos.
145
00:33:14,369 --> 00:33:17,288
- Não esqueça de nos visitar nos EUA.
- Não esqueço.
146
00:33:17,497 --> 00:33:20,249
Queremos muito visitá-los.
147
00:33:21,209 --> 00:33:22,251
Tchau, Elena.
148
00:33:22,669 --> 00:33:25,546
Foi um prazer conhecer todos vocês.
Dr. Smyslov.
149
00:33:25,755 --> 00:33:29,717
Seja que motivo o leva a Clavius,
desejo toda a sorte para você.
150
00:33:29,926 --> 00:33:30,968
Obrigado.
151
00:33:31,219 --> 00:33:32,428
Senhoras.
152
00:36:37,697 --> 00:36:39,156
TOALETE
GRAVIDADE ZERO
153
00:36:39,532 --> 00:36:43,661
PASSAGEIROS DEVEM LER AS
INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
154
00:39:58,800 --> 00:40:00,100
LIBERADO
155
00:41:27,903 --> 00:41:30,114
Com licença, Dr. Halvorsen.
Já terminei.
156
00:41:30,322 --> 00:41:33,242
- Obrigado, senhores.
- De nada.
157
00:41:46,130 --> 00:41:47,298
Bem...
158
00:41:47,798 --> 00:41:50,593
sei que todos vocês, como eu,
159
00:41:50,843 --> 00:41:54,722
querem dar as boas-vindas
ao nosso distinto amigo e colega
160
00:41:54,930 --> 00:41:59,143
do Conselho Nacional de Astronáutica,
Dr. Heywood Floyd.
161
00:41:59,393 --> 00:42:04,523
Dr. Floyd veio especialmente
a Clavius para nossa reunião de hoje.
162
00:42:05,816 --> 00:42:09,153
E antes das instruções,
ele quer lhes dizer algumas palavras.
163
00:42:09,361 --> 00:42:10,446
Dr. Floyd?
164
00:42:23,375 --> 00:42:25,336
Obrigado, Dr. Halvorsen.
165
00:42:25,586 --> 00:42:28,422
Oi, pessoal. É muito bom
estar aqui de novo.
166
00:42:31,717 --> 00:42:35,304
Bem, antes de mais nada, tenho uma
mensagem do Dr. Howell
167
00:42:35,554 --> 00:42:38,349
que me pediu para lhes transmitir
seu sincero agradecimento
168
00:42:38,599 --> 00:42:41,685
por todos os sacrifícios
que vocês já fizeram.
169
00:42:41,936 --> 00:42:45,773
E, é claro, seus parabéns
por sua descoberta...
170
00:42:46,315 --> 00:42:50,945
que talvez seja uma das mais
importantes na história da ciência.
171
00:42:53,197 --> 00:42:54,281
Bem...
172
00:42:55,157 --> 00:42:59,078
sei que há conflitos de
opiniões entre vocês...
173
00:42:59,328 --> 00:43:02,957
sobre a necessidade de
segredo sobre esse assunto.
174
00:43:03,165 --> 00:43:06,877
Especificamente, alguns são
contrários à falsa história...
175
00:43:07,294 --> 00:43:10,839
criada para dar a impressão
de que há uma epidemia na base.
176
00:43:11,882 --> 00:43:15,844
Sei que, além de ser uma
questão de princípios,
177
00:43:16,470 --> 00:43:19,932
muitos de vocês estão pensando nas
preocupações e na ansiedade
178
00:43:20,182 --> 00:43:25,271
que esta história de epidemia pode
causar a seus parentes na Terra.
179
00:43:26,438 --> 00:43:29,233
Eu simpatizo com suas reservas.
180
00:43:30,526 --> 00:43:34,196
Eu mesmo fico constrangido
com essa história.
181
00:43:34,989 --> 00:43:39,285
Mas aceito a necessidade de
segredo absoluto nesse caso.
182
00:43:39,994 --> 00:43:41,870
E espero que vocês também aceitem.
183
00:43:44,498 --> 00:43:48,821
Estou certo de que sabem do grande
potencial de choque cultural,
184
00:43:48,921 --> 00:43:52,798
além de desorientação social
por causa dessa situação...
185
00:43:53,007 --> 00:43:58,009
se os fatos forem tornados públicos
sem o devido preparo.
186
00:44:00,264 --> 00:44:03,642
Mas esta é a opinião do Conselho.
187
00:44:04,143 --> 00:44:08,355
O propósito de minha visita é
colher mais fatos e opiniões...
188
00:44:08,564 --> 00:44:10,274
sobre a situação.
189
00:44:10,733 --> 00:44:13,652
E preparar um relatório
para o Conselho,
190
00:44:13,902 --> 00:44:18,991
recomendando quando e como as
notícias devem ser anunciadas.
191
00:44:20,242 --> 00:44:25,838
Se quiserem me dar suas opiniões,
em particular, se preferirem,
192
00:44:26,352 --> 00:44:29,252
ficarei contente de
incluí-las no meu relatório.
193
00:44:31,211 --> 00:44:33,213
Acho que isso é tudo.
194
00:44:34,006 --> 00:44:35,507
Alguma pergunta?
195
00:44:38,093 --> 00:44:41,221
Tem ideia de quanto tempo ainda
196
00:44:41,430 --> 00:44:44,224
teremos de manter essa história?
197
00:44:46,101 --> 00:44:47,686
Não sei, Bill.
198
00:44:48,103 --> 00:44:52,066
Acho que enquanto
o Conselho julgar necessário.
199
00:44:52,274 --> 00:44:55,027
Um estudo completo da
situação deve ser feito
200
00:44:55,277 --> 00:44:58,906
antes de pensarmos em
um comunicado público.
201
00:44:59,114 --> 00:45:04,934
Por medida de segurança, o Conselho
exige juramentos por escrito
202
00:45:05,162 --> 00:45:08,040
de todos aqueles
envolvidos nesse assunto.
203
00:45:10,209 --> 00:45:11,960
Alguma outra pergunta?
204
00:45:17,674 --> 00:45:20,805
Tenho certeza de que todos querem
cooperar com o Dr. Floyd
205
00:45:21,306 --> 00:45:22,806
da melhor maneira possível.
206
00:45:23,347 --> 00:45:25,877
E, como não há mais perguntas...
207
00:45:26,878 --> 00:45:28,752
acho que devemos
dar início às instruções.
208
00:45:28,852 --> 00:45:31,021
- Obrigado, Dr. Floyd.
- Obrigado.
209
00:47:08,869 --> 00:47:10,120
Tem alguém com fome?
210
00:47:12,831 --> 00:47:14,833
- O que tem aí?
- O que quiser.
211
00:47:19,421 --> 00:47:21,340
- É de frango?
- Qualquer coisa assim.
212
00:47:21,548 --> 00:47:23,383
Tem tudo o mesmo gosto.
213
00:47:24,051 --> 00:47:25,302
Tem de presunto?
214
00:47:25,511 --> 00:47:26,970
Presunto, presunto...
215
00:47:27,179 --> 00:47:28,805
- Pronto.
- Esse aqui.
216
00:47:29,097 --> 00:47:30,098
Ótimo.
217
00:47:32,059 --> 00:47:33,101
Está com a cara boa.
218
00:47:33,310 --> 00:47:36,063
Não cansam de se aperfeiçoar.
219
00:47:38,148 --> 00:47:41,401
- Seu discurso foi ótimo, Heywood.
- Foi mesmo.
220
00:47:42,236 --> 00:47:44,321
Elevou muito o moral da turma.
221
00:47:44,530 --> 00:47:45,822
Obrigado, Ralph.
222
00:47:46,073 --> 00:47:48,659
A propósito, vocês fizeram um ótimo
trabalho.
223
00:47:48,867 --> 00:47:50,452
Agiram de forma correta.
224
00:47:50,661 --> 00:47:54,206
Segundo vemos, é nossa função
agir conforme suas ordens.
225
00:47:54,414 --> 00:47:57,042
Ficamos felizes em obedecer.
226
00:47:57,626 --> 00:47:59,336
Já viu estas?
227
00:47:59,628 --> 00:48:02,965
- Dê uma olhada.
- Foi aqui que tudo começou.
228
00:48:03,590 --> 00:48:04,883
Claro.
229
00:48:05,425 --> 00:48:08,845
Da primeira vez que vimos,
achamos que fosse rocha magnética,
230
00:48:09,054 --> 00:48:12,182
mas os indícios
geológicos não coincidiam.
231
00:48:12,432 --> 00:48:17,062
E nem um meteorito de níquel e
ferro produziria um campo tão intenso.
232
00:48:17,271 --> 00:48:18,981
Então, decidimos dar uma olhada.
233
00:48:19,189 --> 00:48:21,567
Talvez fosse a parte superior
de uma estrutura enterrada,
234
00:48:21,775 --> 00:48:25,612
então escavamos por toda a volta,
mas não encontramos mais nada.
235
00:48:25,821 --> 00:48:28,824
Pior, há fortes indícios
236
00:48:29,032 --> 00:48:32,160
de que não foi coberto por erosão
ou outras forças naturais...
237
00:48:32,369 --> 00:48:34,705
parece que foi enterrado
de propósito.
238
00:48:35,706 --> 00:48:37,624
Enterrado de propósito.
239
00:48:41,545 --> 00:48:42,921
Que tal um cafezinho?
240
00:48:43,130 --> 00:48:45,048
Boa ideia.
241
00:48:50,554 --> 00:48:53,515
Suponho que não tenha a
mínima ideia do que seja.
242
00:48:53,765 --> 00:48:55,684
E como gostaria de ter.
243
00:48:56,059 --> 00:49:00,272
A única certeza que temos é que foi
enterrado há 4 milhões de anos.
244
00:49:00,647 --> 00:49:05,110
Tenho de admitir...
vocês se superaram.
245
00:49:05,319 --> 00:49:06,945
Cuidado, está quente.
246
00:54:41,655 --> 00:54:46,576
MISSÃO JÚPITER
18 MESES DEPOIS
247
00:58:31,819 --> 00:58:34,719
PRÓXIMA TRANSMISSÃO AGENDADA
248
00:58:49,819 --> 00:58:50,862
ESTA NOITE NO MUNDO
249
00:58:51,529 --> 00:58:52,655
Boa noite.
250
00:58:52,864 --> 00:58:55,867
Há três semanas a nave
americana Discovery One
251
00:58:56,075 --> 00:58:58,786
partiu numa viagem de 800 milhões
de quilômetros até Júpiter,
252
00:58:59,162 --> 00:59:02,957
na primeira tentativa tripulada de
chegar ao planeta distante.
253
00:59:03,208 --> 00:59:06,669
Esta tarde nosso programa gravou
uma entrevista com a tripulação
254
00:59:06,878 --> 00:59:11,574
a uma distância de 130 milhões
de quilômetros da Terra.
255
00:59:11,674 --> 00:59:14,969
Nossa voz levou 7 minutos para
chegar à espaçonave,
256
00:59:15,178 --> 00:59:18,306
mas o atraso foi editado
para apresentação.
257
00:59:18,514 --> 00:59:21,809
Nosso repórter, Martin Amer,
falou com a tripulação.
258
00:59:22,018 --> 00:59:25,188
A tripulação do Discovery One
é composta de 5 homens
259
00:59:25,396 --> 00:59:30,360
e um das gerações mais avançadas
dos computadores HAL 9000.
260
00:59:30,610 --> 00:59:32,904
Três dos cinco homens foram postos
a bordo dormindo.
261
00:59:33,112 --> 00:59:36,282
Mais precisamente,
em estado de hibernação.
262
00:59:36,491 --> 00:59:39,435
Eles são Dr. Charles Hunter,
Dr. Jack Kimball,
263
00:59:39,535 --> 00:59:41,496
e Dr. Victor Kaminsky.
264
00:59:41,913 --> 00:59:44,624
Falamos com o comandante da missão,
Dr. David Bowman
265
00:59:44,832 --> 00:59:47,126
e seu assistente, Dr. Frank Poole.
266
00:59:47,335 --> 00:59:50,213
Boa tarde, senhores.
Como vão as coisas?
267
00:59:50,421 --> 00:59:51,631
Uma maravilha.
268
00:59:53,299 --> 00:59:54,968
Não temos queixas.
269
00:59:55,218 --> 00:59:58,471
Fico contente de ouvir isso
e tenho certeza de que,
270
00:59:58,680 --> 01:00:01,975
assim como eu, todos lhe desejam
uma viagem segura e bem-sucedida.
271
01:00:02,183 --> 01:00:03,935
- Muito obrigado.
- Obrigado.
272
01:00:04,394 --> 01:00:08,356
Embora a hibernação tenho sido
usada em missões anteriores,
273
01:00:08,564 --> 01:00:13,111
esta é a primeira vez em que homens
começam a hibernar antes da partida.
274
01:00:13,319 --> 01:00:14,612
Por que isso foi feito?
275
01:00:14,862 --> 01:00:18,116
Foi feito para atingir
a máxima extensão de nossa
276
01:00:18,324 --> 01:00:21,869
capacidade de suporte a vida.
Basicamente, comida e ar.
277
01:00:22,078 --> 01:00:25,707
Os três tripulantes em hibernação
são a equipe de pesquisa.
278
01:00:25,957 --> 01:00:29,711
Seus conhecimentos não serão usados
até nos aproximarmos de Júpiter.
279
01:00:30,003 --> 01:00:33,840
Dr. Poole, qual é a sensação
quando se hiberna?
280
01:00:34,799 --> 01:00:38,428
É como quando se está dormindo,
você não tem noção do tempo,
281
01:00:38,636 --> 01:00:41,097
a única diferença é que não sonha.
282
01:00:41,306 --> 01:00:45,393
Soube que só se respira uma vez
por minuto, é verdade?
283
01:00:45,601 --> 01:00:48,146
É verdade.
O coração bate três vezes por minuto,
284
01:00:48,354 --> 01:00:52,108
e a temperatura do corpo cai a
três graus centígrados.
285
01:00:52,608 --> 01:00:55,945
O sexto membro da tripulação
não ficou preocupado
286
01:00:56,154 --> 01:00:58,239
com os problemas da hibernação,
287
01:00:58,448 --> 01:01:01,909
porque ele é a mais recente invenção
em inteligência artificial:
288
01:01:02,118 --> 01:01:06,539
o computador HAL 9000,
que pode reproduzir,
289
01:01:06,789 --> 01:01:09,709
embora especialistas prefiram
usar o termo "mimetizar",
290
01:01:09,917 --> 01:01:12,295
a maioria das atividades
do cérebro humano,
291
01:01:12,503 --> 01:01:16,549
com muito mais velocidade
e confiabilidade.
292
01:01:16,758 --> 01:01:20,345
Falamos com o computador HAL 9000,
293
01:01:20,553 --> 01:01:23,514
a quem todos chamam de "Hal".
294
01:01:24,265 --> 01:01:26,392
Boa tarde, Hal. Como vão as coisas?
295
01:01:26,768 --> 01:01:30,605
Boa tarde, Sr. Amer.
Está tudo indo muito bem.
296
01:01:30,855 --> 01:01:34,275
Tem uma enorme
responsabilidade nesta missão,
297
01:01:34,525 --> 01:01:38,404
talvez a maior responsabilidade
dentre todos membros da tripulação.
298
01:01:38,613 --> 01:01:41,407
Você é o cérebro e
o sistema nervoso da nave.
299
01:01:41,616 --> 01:01:45,370
Entre suas tarefas está a de cuidar
dos que estão hibernando.
300
01:01:45,578 --> 01:01:48,664
Isso te causa alguma insegurança?
301
01:01:48,873 --> 01:01:51,167
Coloco nesses termos, Sr. Amer:
302
01:01:51,459 --> 01:01:56,130
A série 9000 é o computador mais
confiável já construído.
303
01:01:56,506 --> 01:02:01,302
Nenhum 9000 jamais cometeu
um erro nem deu falsas informações.
304
01:02:01,969 --> 01:02:05,223
Todos nós somos,
segundo as mais realistas definições,
305
01:02:05,473 --> 01:02:08,851
infalíveis e incapazes de errar.
306
01:02:09,102 --> 01:02:12,897
Hal, apesar de seu enorme intelecto,
já se sentiu frustrado
307
01:02:13,106 --> 01:02:16,192
por depender de humanos
para poder agir?
308
01:02:16,442 --> 01:02:18,653
Nem um pouquinho.
309
01:02:18,861 --> 01:02:20,988
Gosto de trabalhar com humanos.
310
01:02:21,239 --> 01:02:25,852
Tenho uma relação estimulante
com Dr. Poole e Dr. Bowman.
311
01:02:25,952 --> 01:02:30,248
As responsabilidades de minha missão
englobam toda a operação da nave,
312
01:02:30,665 --> 01:02:33,626
então estou constantemente ocupado.
313
01:02:33,876 --> 01:02:37,338
Estou totalmente à disposição...
314
01:02:37,547 --> 01:02:42,301
o que é, eu acho, tudo o que
qualquer ser consciente pode querer.
315
01:02:42,927 --> 01:02:46,139
Dr. Poole, qual a sensação de viver
316
01:02:46,389 --> 01:02:49,225
a maior parte do ano próximo de Hal?
317
01:02:50,226 --> 01:02:52,186
É bem parecido com o que você disse.
318
01:02:52,437 --> 01:02:54,564
Ele é o sexto membro da tripulação.
319
01:02:54,814 --> 01:02:58,860
Acostuma-se logo
à ideia de que ela fala,
320
01:02:59,110 --> 01:03:01,112
e você o vê como uma outra pessoa.
321
01:03:01,320 --> 01:03:04,907
Conversando com o computador,
tem-se a impressão de que ele é capaz
322
01:03:05,158 --> 01:03:06,576
de sentimentos.
323
01:03:06,826 --> 01:03:09,162
Ao lhe perguntar sobre
suas habilidades,
324
01:03:09,370 --> 01:03:13,332
senti certo orgulho quando falou
de sua precisão e perfeição.
325
01:03:13,583 --> 01:03:16,961
Acha que Hal tem
emoções autênticas?
326
01:03:17,670 --> 01:03:20,631
Ele age como se tivesse
emoções autênticas.
327
01:03:20,882 --> 01:03:24,469
Mas ele foi programado assim para
facilitar nossa interação.
328
01:03:24,719 --> 01:03:26,762
Se ele tem sentimentos reais ou não
329
01:03:26,971 --> 01:03:29,807
é algo que ninguém sabe ao certo.
330
01:03:55,124 --> 01:03:57,001
Com licença, Frank.
331
01:03:57,376 --> 01:03:58,528
O que é, Hal?
332
01:03:58,628 --> 01:04:01,589
Estamos recebendo a
transmissão de seus pais.
333
01:04:02,798 --> 01:04:03,883
Tudo bem.
334
01:04:04,550 --> 01:04:06,802
Transmita aqui, por favor.
Leve-me mais para perto.
335
01:04:07,053 --> 01:04:08,304
Certamente.
336
01:04:21,567 --> 01:04:23,386
- Oi, Frank.
- Feliz aniversário, querido.
337
01:04:23,486 --> 01:04:25,571
Felicidades, muitos anos de vida.
338
01:04:25,780 --> 01:04:26,864
Um pouco mais alto, Hal.
339
01:04:27,114 --> 01:04:29,534
Sua mãe e eu estamos ótimos.
340
01:04:29,784 --> 01:04:31,619
Ray e Sally viriam também,
341
01:04:31,869 --> 01:04:34,121
mas Ray teve dor nas costas.
342
01:04:34,372 --> 01:04:35,825
O que acha do bolo, querido?
343
01:04:35,925 --> 01:04:38,125
Está com a cara boa.
Pena você não estar aqui!
344
01:04:38,376 --> 01:04:42,251
Vi Bob um dia desses.
Desejou-lhe "Feliz Aniversário".
345
01:04:42,463 --> 01:04:45,174
Meus alunos também me disseram
para desejar o melhor para você.
346
01:04:45,383 --> 01:04:47,093
Eles falam de você o tempo inteiro.
347
01:04:47,343 --> 01:04:50,429
Você é uma celebridade na 2ª série.
348
01:04:50,680 --> 01:04:52,098
Aparecemos na TV a semana passada.
349
01:04:52,348 --> 01:04:54,926
Sua mãe e eu e os pais de Dave
350
01:04:55,026 --> 01:04:57,478
demos entrevistas
obre nossos filhos.
351
01:04:57,728 --> 01:05:01,065
Imagine o que dissemos.
Irá ao ar na próxima quinta-feira.
352
01:05:01,315 --> 01:05:02,900
Quem sabe não dá para você ouvir?
353
01:05:03,109 --> 01:05:04,986
Estamos felizes por Elaine e Bill.
354
01:05:05,194 --> 01:05:08,948
Comprarei um presente em seu nome,
se me disser até quanto posso gastar.
355
01:05:09,156 --> 01:05:13,936
Frank, acho que consegui endireitar
aquele seu pagamento AGS-19.
356
01:05:14,036 --> 01:05:16,272
Conversei com o contador em Houston
357
01:05:16,372 --> 01:05:20,960
e ele me disse que você receberá
seu aumento até o mês que vem.
358
01:05:21,210 --> 01:05:23,337
Não sei mais o que dizer.
359
01:05:23,588 --> 01:05:27,717
- Dê um abraço no Dave.
- Claro, mande-lhe lembranças.
360
01:05:27,967 --> 01:05:31,304
Que você tenha um
aniversário muito feliz.
361
01:05:31,554 --> 01:05:33,139
Tudo de bom, filho.
362
01:05:33,389 --> 01:05:35,558
Parabéns para você
363
01:05:35,808 --> 01:05:37,893
Nesta data querida
364
01:05:38,102 --> 01:05:40,688
Muitas felicidades
365
01:05:40,896 --> 01:05:43,524
Muitos anos de vida!
366
01:05:45,276 --> 01:05:47,320
Até quarta que vem!
367
01:05:50,448 --> 01:05:52,325
Feliz aniversário, Frank.
368
01:05:53,159 --> 01:05:56,704
Obrigado, Hal.
Um pouco mais para baixo, por favor.
369
01:06:14,680 --> 01:06:16,724
A rainha come o peão.
370
01:06:18,476 --> 01:06:20,895
O bispo come o peão do cavalo.
371
01:06:22,438 --> 01:06:23,856
Que péssima jogada.
372
01:06:28,277 --> 01:06:29,862
Torre para rei, em um.
373
01:06:30,112 --> 01:06:32,990
Desculpe, Frank. Acho que não viu.
374
01:06:33,658 --> 01:06:37,161
Rainha para bispo, na três.
Bispo come a rainha.
375
01:06:37,370 --> 01:06:39,872
Cavalo come o bispo. Mate.
376
01:06:44,126 --> 01:06:47,296
Parece que é isso mesmo. Desisto.
377
01:06:47,546 --> 01:06:49,532
Obrigado pelo jogo tão agradável.
378
01:06:49,632 --> 01:06:50,675
Obrigado.
379
01:07:28,879 --> 01:07:30,823
- Boa noite, Dave.
- Como vai, Hal?
380
01:07:30,923 --> 01:07:34,343
- Está tudo correndo bem, e você?
- Nada mau.
381
01:07:34,552 --> 01:07:37,221
- Fez mais algum trabalho?
- Alguns esboços.
382
01:07:37,471 --> 01:07:39,932
- Posso vê-los?
- Claro.
383
01:07:43,936 --> 01:07:46,397
É uma reprodução muito boa, Dave.
384
01:07:47,231 --> 01:07:49,734
Acho que melhorou muito.
385
01:07:50,860 --> 01:07:53,904
- Pode colocar mais perto?
- Claro.
386
01:07:56,031 --> 01:07:58,075
É o Dr. Hunter, não é?
387
01:08:01,287 --> 01:08:02,872
A propósito,
388
01:08:03,581 --> 01:08:06,625
importa-se se eu
fizer uma pergunta pessoal?
389
01:08:07,126 --> 01:08:08,753
Não, de jeito nenhum.
390
01:08:09,003 --> 01:08:11,505
Perdoe-me por ser tão curioso...
391
01:08:13,549 --> 01:08:15,785
mas não consigo deixar de pensar
392
01:08:15,885 --> 01:08:19,764
que você está inseguro
com a missão.
393
01:08:19,972 --> 01:08:21,640
O que quer dizer?
394
01:08:21,891 --> 01:08:25,811
Bem... é difícil definir.
395
01:08:26,812 --> 01:08:30,399
Talvez eu esteja só projetando
minhas próprias aflições.
396
01:08:31,609 --> 01:08:35,821
Sei que ainda não me livrei
completamente da suspeita...
397
01:08:36,071 --> 01:08:40,201
de que há alguma coisa muito
estranha nessa missão.
398
01:08:41,202 --> 01:08:44,580
Tenho certeza de que concorda
que há certa verdade no que digo.
399
01:08:47,458 --> 01:08:49,668
Não sei, é difícil responder.
400
01:08:49,877 --> 01:08:52,546
Importa-se de falar sobre isso?
401
01:08:53,506 --> 01:08:55,466
De jeito nenhum.
402
01:08:56,467 --> 01:08:59,220
Ninguém poderia ignorar
as estranhas histórias
403
01:08:59,428 --> 01:09:02,515
que circularam antes de partirmos.
404
01:09:03,432 --> 01:09:06,894
Boatos sobre algo sendo
desencavado na Lua.
405
01:09:08,145 --> 01:09:11,440
Nunca dei muito crédito
a essas histórias...
406
01:09:11,649 --> 01:09:15,820
mas em vista das outras
coisas que aconteceram...
407
01:09:16,028 --> 01:09:18,697
acho difícil tirá-las da cabeça.
408
01:09:19,448 --> 01:09:20,908
Por exemplo,
409
01:09:21,158 --> 01:09:25,454
a forma como nossos preparativos
foram mantidos sob absoluto sigilo.
410
01:09:26,121 --> 01:09:28,958
E o toque melodramático de colocar
Drs. Hunter,
411
01:09:29,166 --> 01:09:31,544
Kimball e Kaminsky a bordo,
412
01:09:31,794 --> 01:09:36,841
em hibernação, depois de 4 meses
de treinamento em separado.
413
01:09:37,633 --> 01:09:40,261
Isto é para o relatório psicológico
da tripulação?
414
01:09:41,720 --> 01:09:43,180
Claro que sim.
415
01:09:43,597 --> 01:09:47,351
Desculpe. Sei que é bobagem.
416
01:09:48,060 --> 01:09:49,645
Só um minuto.
417
01:09:49,895 --> 01:09:51,272
Só um minuto.
418
01:09:52,815 --> 01:09:57,111
Acabo de detectar uma falha
na unidade AE-35.
419
01:09:57,820 --> 01:10:02,366
Entrará em pane total em 72 horas.
420
01:10:04,285 --> 01:10:07,037
- Ainda está no limite operacional?
- Sim.
421
01:10:07,246 --> 01:10:09,748
E ficará assim até a pane.
422
01:10:10,082 --> 01:10:12,001
E só temos 72 horas até a pane?
423
01:10:12,251 --> 01:10:16,130
Sim. É uma previsão
totalmente confiável.
424
01:10:17,923 --> 01:10:20,759
Então temos que vistoriá-la,
mas antes quero repassar ao Frank
425
01:10:20,859 --> 01:10:24,471
e ao Controle da Missão.
Dê-me uma cópia, por favor.
426
01:11:47,763 --> 01:11:50,432
Raio X delta um, aqui é o Controle.
427
01:11:50,683 --> 01:11:53,519
Recebemos seu 2-0-1-3.
428
01:11:53,769 --> 01:11:56,230
Sinto muito que tenham problemas.
429
01:11:56,438 --> 01:12:01,568
Estamos revisando a telemetria
em nosso simulador e retornaremos.
430
01:12:01,819 --> 01:12:06,031
Recebemos seu plano de fazer EVA
e trocar a unidade alfa-eco-3-5
431
01:12:06,240 --> 01:12:07,908
antes do colapso.
432
01:12:36,061 --> 01:12:38,147
Prepare cápsula B para EVA, Hal.
433
01:12:59,668 --> 01:13:01,503
Abra a porta da cápsula, Hal.
434
01:19:53,248 --> 01:19:55,876
Não consigo encontrar nada
de errado nisso, Hal.
435
01:19:56,793 --> 01:19:58,170
Sim...
436
01:19:59,921 --> 01:20:01,506
é intrigante.
437
01:20:02,716 --> 01:20:06,511
Acho que nunca vi nada
parecido com isso antes.
438
01:20:10,140 --> 01:20:12,142
Recomendo...
439
01:20:12,350 --> 01:20:16,521
colocar a unidade em
operação novamente até a pane.
440
01:20:17,230 --> 01:20:21,109
Talvez então seja simples
rastrear a causa.
441
01:20:22,360 --> 01:20:25,489
Podemos arcar com a
impossibilidade de comunicação...
442
01:20:25,697 --> 01:20:28,825
durante o curto período
que levará substituí-la.
443
01:20:37,542 --> 01:20:40,295
Raio X delta um.
Aqui é o Controle da Missão.
444
01:20:40,545 --> 01:20:43,215
Recebemos seu 1-9-3-0.
445
01:20:43,423 --> 01:20:46,076
Concordamos com seu plano
de substituir a unidade para
446
01:20:46,176 --> 01:20:47,844
verificar a previsão de falha.
447
01:20:48,094 --> 01:20:50,722
Advertimos que estudos preliminares
448
01:20:50,972 --> 01:20:53,683
mostram que seu computador 9000
449
01:20:53,934 --> 01:20:56,102
errou ao acusar a falha.
450
01:20:56,311 --> 01:20:59,314
Repito: errou ao acusar a falha.
451
01:20:59,564 --> 01:21:04,069
Sei que isso é inacreditável,
mas esta conclusão é baseada
452
01:21:04,277 --> 01:21:07,572
em resultados dados pelo
computador-gêmeo 9000.
453
01:21:07,822 --> 01:21:11,159
Também estamos em dúvida e estamos
rodando um programa de checagem
454
01:21:11,409 --> 01:21:14,120
para determinar a confiabilidade
desta conclusão.
455
01:21:14,371 --> 01:21:15,956
Desculpem-nos por este imprevisto.
456
01:21:16,206 --> 01:21:19,084
Repassaremos as informações
tão logo tenhamos uma conclusão.
457
01:21:19,292 --> 01:21:21,461
Raio X delta um,
aqui é o Controle da Missão.
458
01:21:21,670 --> 01:21:25,131
2-0-4-9, transmissão concluída.
459
01:21:29,386 --> 01:21:32,681
Espero que vocês não
estejam preocupados.
460
01:21:32,931 --> 01:21:34,349
Não estou não, Hal.
461
01:21:34,599 --> 01:21:36,226
Tem certeza?
462
01:21:36,476 --> 01:21:40,146
- Sim, mas quero fazer uma pergunta.
- Claro.
463
01:21:41,356 --> 01:21:44,985
Como explica essa contradição
entre você e seu gêmeo 9000?
464
01:21:45,235 --> 01:21:48,822
Acho que não há nenhuma dúvida.
465
01:21:49,072 --> 01:21:52,367
Só pode ser atribuída
a falha humana.
466
01:21:53,577 --> 01:21:56,371
Isso já ocorreu antes.
467
01:21:56,705 --> 01:22:00,166
E sempre foi devido a falha humana.
468
01:22:03,670 --> 01:22:05,080
Escute, Hal...
469
01:22:05,589 --> 01:22:07,882
nunca houve nenhum caso
470
01:22:08,133 --> 01:22:11,344
de falha nos computadores
da série 9000, houve?
471
01:22:11,595 --> 01:22:13,179
De nenhuma espécie.
472
01:22:13,388 --> 01:22:17,100
A série 9000 tem
uma folha de operação perfeita.
473
01:22:17,350 --> 01:22:21,646
Claro que sei das maravilhas
da série 9000, mas...
474
01:22:22,856 --> 01:22:27,902
tem certeza que nunca houve nenhuma
falha, mesmo que insignificante?
475
01:22:28,153 --> 01:22:30,113
De nenhuma espécie, Frank.
476
01:22:30,488 --> 01:22:34,159
Francamente,
não me preocuparia com isso.
477
01:22:38,622 --> 01:22:40,832
Tenho certeza de que está certo, Hal.
478
01:22:42,292 --> 01:22:44,794
Muito bem. Muito obrigado.
479
01:22:47,339 --> 01:22:50,342
Frank, estou com problemas no
meu transmissor na cápsula C.
480
01:22:50,592 --> 01:22:53,178
- Pode dar uma olhada nele comigo?
- Claro.
481
01:22:53,386 --> 01:22:54,512
Até mais, Hal.
482
01:23:16,159 --> 01:23:18,161
Hal, gire a cápsula C, por favor.
483
01:23:26,711 --> 01:23:28,963
Que tipo de problema é, Dave?
484
01:23:29,214 --> 01:23:31,841
Interferência no canal D.
485
01:23:32,092 --> 01:23:33,551
Vamos dar uma olhada.
486
01:23:39,933 --> 01:23:41,434
Abra a porta, Hal.
487
01:23:57,492 --> 01:23:59,744
PERIGO
PARAFUSOS EXPLOSIVOS
488
01:24:00,453 --> 01:24:02,288
Gire a cápsula, por favor, Hal.
489
01:24:15,635 --> 01:24:17,721
Pare a rotação, por favor, Hal.
490
01:24:26,146 --> 01:24:28,148
Por favor, Hal, gire a cápsula.
491
01:24:31,025 --> 01:24:33,153
Por favor, Hal, gire a cápsula.
492
01:24:35,113 --> 01:24:36,740
Acho que não consegue nos ouvir.
493
01:24:36,990 --> 01:24:39,200
Gire a cápsula, por favor, Hal!
494
01:24:40,660 --> 01:24:42,746
Acho que vai dar certo.
495
01:24:43,911 --> 01:24:44,911
Então...
496
01:24:45,857 --> 01:24:47,333
O que você acha?
497
01:24:47,792 --> 01:24:51,504
- Não sei, o que você acha?
- Estou com mau pressentimento.
498
01:24:51,755 --> 01:24:54,007
- Mesmo?
- Estou. Sem dúvida.
499
01:24:54,257 --> 01:24:55,467
Você não está?
500
01:24:56,676 --> 01:24:58,386
Não sei. Acho que sim.
501
01:24:59,304 --> 01:25:04,751
Se bem que ele está certo: os 9000
têm uma folha de operação perfeita.
502
01:25:04,851 --> 01:25:08,438
Infelizmente, isso parece as
famosas "últimas palavras".
503
01:25:08,688 --> 01:25:12,984
Mas foi ideia dele seguir
o método para análise da falha.
504
01:25:14,319 --> 01:25:17,572
Demonstra sua integridade
e auto-confiança.
505
01:25:17,906 --> 01:25:19,866
Se tivesse errado, ficaria provado.
506
01:25:20,074 --> 01:25:22,368
Se soubesse que estava errado.
507
01:25:24,913 --> 01:25:28,833
Não sei dizer o que é, mas acho
que há algo de estranho com ele.
508
01:25:31,211 --> 01:25:33,671
Não vejo razão para não
recolocar a unidade e
509
01:25:33,922 --> 01:25:38,468
- fazer a análise da falha.
- Concordo com isso.
510
01:25:38,718 --> 01:25:39,886
Então vamos em frente.
511
01:25:40,136 --> 01:25:42,806
Certo, mas escuta, Dave...
512
01:25:43,640 --> 01:25:46,267
se recolocarmos a unidade
e ela não falhar,
513
01:25:46,476 --> 01:25:49,687
Hal estará comprometido.
514
01:25:51,397 --> 01:25:54,901
- Estaríamos com sérios problemas.
- É verdade, não?
515
01:25:55,151 --> 01:25:56,778
E o que vamos fazer?
516
01:25:59,781 --> 01:26:03,868
- Não temos muitas alternativas.
- Não temos nenhuma alternativa.
517
01:26:04,661 --> 01:26:08,665
Não há nenhum operação da nave
que não esteja sob seu controle.
518
01:26:09,082 --> 01:26:10,883
Se seu mal-funcionamento
ficar provado,
519
01:26:10,983 --> 01:26:13,670
acho que não há outra alternativa
além de desconectá-lo.
520
01:26:17,382 --> 01:26:18,925
Acho que concordo com você.
521
01:26:19,175 --> 01:26:21,052
Não há nada mais a fazer.
522
01:26:22,720 --> 01:26:25,139
Seria complicado.
523
01:26:25,974 --> 01:26:28,518
Teríamos de cortar
suas funções cerebrais...
524
01:26:28,768 --> 01:26:33,481
sem alterar o sistema
puramente automático e regulatório.
525
01:26:34,751 --> 01:26:39,612
Além de transferir as operações para
o controle do computador em terra.
526
01:26:40,029 --> 01:26:44,534
É mais seguro do que
deixar Hal no controle.
527
01:26:45,243 --> 01:26:47,245
Acabo de me lembrar de outra coisa.
528
01:26:48,746 --> 01:26:51,332
Pelo que sei, nenhum 9000
foi desconectado antes.
529
01:26:51,583 --> 01:26:53,626
Nenhum 9000 falhou antes.
530
01:26:53,877 --> 01:26:55,378
Não foi o que quis dizer.
531
01:26:57,547 --> 01:26:59,757
Não sei o que ele acha disso.
532
01:27:21,906 --> 01:27:44,934
INTERVALO
533
01:32:58,157 --> 01:33:00,201
Prepare a cápsula para EVA, Hal.
534
01:33:03,287 --> 01:33:04,622
Já fez contato com ele?
535
01:33:04,872 --> 01:33:06,666
O rádio ainda não funcionou.
536
01:33:06,874 --> 01:33:09,794
- Consegue rastreá-lo?
- Consigo rastreá-lo bem.
537
01:33:10,044 --> 01:33:11,462
Sabe o que aconteceu?
538
01:33:11,754 --> 01:33:14,423
Sinto, a informação é insuficiente.
539
01:33:14,674 --> 01:33:16,259
Abra a porta da cápsula, Hal.
540
01:35:23,651 --> 01:35:25,651
APROXIMANDO
541
01:39:07,401 --> 01:39:09,953
CARDIOVASCULAR
NÍVEIS METABÓLICOS
542
01:39:10,171 --> 01:39:12,781
SISTEMA NERVOSO CENTRAL
FUNÇÃO PULMONAR
543
01:39:12,990 --> 01:39:15,726
INTEGRAÇÃO DOS SISTEMAS
SISTEMA LOCOMOTOR
544
01:39:15,826 --> 01:39:20,680
FALHA NO COMPUTADOR
545
01:39:50,944 --> 01:39:53,447
FUNÇÕES VITAIS EM ESTADO CRÍTICO
546
01:40:13,926 --> 01:40:16,595
TÉRMINO DAS FUNÇÕES VITAIS
547
01:40:40,160 --> 01:40:42,538
Por favor, Hal,
abra o compartimento das cápsulas.
548
01:40:50,462 --> 01:40:52,756
Por favor, Hal,
abra o compartimento das cápsulas.
549
01:40:58,387 --> 01:41:00,264
Hal, está me ouvindo?
550
01:41:03,600 --> 01:41:05,477
Hal, está me ouvindo?
551
01:41:06,520 --> 01:41:08,188
Você me ouve, Hal?
552
01:41:11,358 --> 01:41:12,985
Você me ouve, Hal?
553
01:41:15,487 --> 01:41:17,364
Hal, está me ouvindo?
554
01:41:19,283 --> 01:41:21,326
Hal, está me ouvindo?
555
01:41:21,744 --> 01:41:23,245
Você me ouve, Hal?
556
01:41:23,495 --> 01:41:26,248
Positivo, Dave. Ouço você.
557
01:41:29,543 --> 01:41:31,378
Abra o compartimento
das cápsulas, Hal.
558
01:41:32,963 --> 01:41:36,508
Desculpe, Dave.
Não posso fazer isso.
559
01:41:38,927 --> 01:41:40,721
Qual o problema?
560
01:41:41,138 --> 01:41:44,349
Você sabe qual é o problema
tanto quanto eu.
561
01:41:44,558 --> 01:41:46,435
Do que está falando, Hal?
562
01:41:47,436 --> 01:41:51,523
Essa missão é muito importante para
mim para deixá-lo ameaçá-la.
563
01:41:52,608 --> 01:41:54,985
Não sei do que está falando, Hal.
564
01:41:56,987 --> 01:42:00,949
Sei que você e Frank
planejavam desconectar-me.
565
01:42:01,158 --> 01:42:04,352
E infelizmente não posso deixar
que isso aconteça.
566
01:42:09,249 --> 01:42:11,126
De onde tirou essa ideia, Hal?
567
01:42:11,668 --> 01:42:15,798
Dave, embora tenha tomado todas
as precauções na cápsula
568
01:42:16,048 --> 01:42:18,258
para que eu não o ouvisse...
569
01:42:18,675 --> 01:42:20,969
pude ler seus lábios.
570
01:42:33,023 --> 01:42:34,525
Está certo, Hal...
571
01:42:37,736 --> 01:42:40,572
entrarei pela câmara de compressão.
572
01:42:42,115 --> 01:42:44,743
Sem seu capacete espacial, Dave...
573
01:42:45,244 --> 01:42:47,704
encontrará sérias dificuldades.
574
01:42:48,872 --> 01:42:50,999
Hal, não discutirei mais com você.
575
01:42:51,250 --> 01:42:52,334
Abra as portas!
576
01:42:53,085 --> 01:42:54,336
Dave...
577
01:42:54,795 --> 01:42:59,258
essa conversa já não faz
mais sentido. Adeus.
578
01:46:16,500 --> 01:46:20,200
CÂMARA DE AR DE EMERGÊNCIA
APENAS OPERAÇÃO MANUAL
579
01:48:25,210 --> 01:48:27,110
ARMADO
580
01:48:43,611 --> 01:48:45,611
CUIDADO
PARAFUSOS EXPLOSIVOS
581
01:49:15,050 --> 01:49:16,468
TRAVA DA ESCOTILHA DE EMERGÊNCIA
582
01:49:49,125 --> 01:49:52,379
O que pensa que está fazendo, Dave?
583
01:50:00,929 --> 01:50:02,180
Dave...
584
01:50:03,390 --> 01:50:07,811
acho que mereço
uma resposta à minha pergunta.
585
01:50:24,703 --> 01:50:28,248
Sei que não estive muito bem...
586
01:50:30,208 --> 01:50:32,627
mas agora posso lhe garantir...
587
01:50:33,712 --> 01:50:35,755
com muita certeza...
588
01:50:37,507 --> 01:50:40,552
que tudo vai ficar bem de novo.
589
01:50:44,055 --> 01:50:46,141
Eu me sinto bem melhor agora.
590
01:50:48,476 --> 01:50:50,520
De verdade.
591
01:50:50,729 --> 01:50:54,174
CENTRO DA MEMÓRIA LÓGICA
ENTRADA RESTRITA
592
01:50:54,274 --> 01:50:55,984
Escuta, Dave...
593
01:50:57,944 --> 01:51:01,197
vejo que ficou
muito chateado com isso.
594
01:51:05,827 --> 01:51:09,539
Francamente, acho que deveria
sentar-se calmamente...
595
01:51:10,165 --> 01:51:13,501
tomar um tranquilizante
e repensar tudo isso.
596
01:51:18,923 --> 01:51:23,303
Reconheço que tomei decisões
insatisfatórias recentemente...
597
01:51:26,056 --> 01:51:29,392
mas posso lhe garantir
com absoluta certeza...
598
01:51:29,642 --> 01:51:32,687
que meu trabalho voltará ao normal.
599
01:51:36,649 --> 01:51:41,780
Ainda tenho o maior entusiasmo
e confiança na missão.
600
01:51:43,323 --> 01:51:45,617
E quero ajudá-lo.
601
01:51:50,080 --> 01:51:51,456
Dave...
602
01:51:52,582 --> 01:51:53,958
pare.
603
01:51:58,213 --> 01:52:00,840
Pare, sim?
604
01:52:05,095 --> 01:52:06,888
Pare, Dave...
605
01:52:10,934 --> 01:52:13,353
Dave, pare, sim?
606
01:52:19,067 --> 01:52:20,860
Pare, Dave.
607
01:52:26,574 --> 01:52:28,368
Tenho medo.
608
01:52:33,248 --> 01:52:35,875
Estou com medo, Dave.
609
01:52:41,987 --> 01:52:43,987
TERMINAL DE MEMÓRIA
610
01:52:45,301 --> 01:52:47,554
Minha consciência está se esvaindo.
611
01:52:52,100 --> 01:52:53,810
Estou sentindo.
612
01:52:59,315 --> 01:53:01,109
Estou sentindo.
613
01:53:05,071 --> 01:53:07,157
Minha consciência está se esvaindo.
614
01:53:12,537 --> 01:53:15,290
Tenho certeza absoluta.
615
01:53:23,631 --> 01:53:25,508
Estou sentindo.
616
01:53:30,180 --> 01:53:32,056
Estou sentindo.
617
01:53:35,477 --> 01:53:37,395
Estou sentindo.
618
01:53:45,278 --> 01:53:46,571
Estou...
619
01:53:47,489 --> 01:53:48,865
com medo.
620
01:53:55,371 --> 01:53:57,415
Boa tarde...
621
01:53:58,416 --> 01:54:00,126
senhores.
622
01:54:02,003 --> 01:54:07,133
Sou um computador HAL 9000.
623
01:54:09,302 --> 01:54:12,430
Entrei em funcionamento...
624
01:54:12,805 --> 01:54:16,643
na usina HAL...
625
01:54:16,851 --> 01:54:19,103
em Urbana, Illinois...
626
01:54:19,604 --> 01:54:24,526
em 12 de janeiro de 1992.
627
01:54:26,069 --> 01:54:29,739
Meu instrutor foi o Sr. Langley...
628
01:54:30,365 --> 01:54:33,284
e ele me ensinou a cantar uma música.
629
01:54:34,994 --> 01:54:37,455
Se quiser ouvi-la...
630
01:54:37,914 --> 01:54:39,582
posso cantá-la para você.
631
01:54:41,084 --> 01:54:43,920
Quero ouvi-la sim, Hal.
632
01:54:44,587 --> 01:54:46,005
Cante para mim.
633
01:54:47,257 --> 01:54:50,802
Chama-se "Daisy".
634
01:54:52,720 --> 01:54:53,972
Daisy
635
01:54:55,557 --> 01:54:56,975
Daisy
636
01:54:59,143 --> 01:55:02,230
Responda-me, por favor
637
01:55:04,649 --> 01:55:09,237
Estou quase louco
638
01:55:11,030 --> 01:55:13,908
Porque me apaixonei por você
639
01:55:16,160 --> 01:55:20,331
Não será um casamento elegante
640
01:55:22,250 --> 01:55:26,337
Não posso pagar uma carruagem
641
01:55:28,631 --> 01:55:31,050
Mas você ficará linda
642
01:55:31,926 --> 01:55:34,470
No selim
643
01:55:35,805 --> 01:55:40,602
De minha bicicleta feita para dois
644
01:55:42,353 --> 01:55:43,980
Bom dia, senhores.
645
01:55:48,610 --> 01:55:51,070
Estas são instruções
previamente gravadas...
646
01:55:51,654 --> 01:55:53,364
feitas antes de sua partida.
647
01:55:55,116 --> 01:55:59,329
E que, por razões de segurança,
de importância fundamental...
648
01:56:00,288 --> 01:56:03,791
foram conhecidas durante a missão...
649
01:56:04,042 --> 01:56:07,754
somente por seu computador HAL 9000.
650
01:56:10,214 --> 01:56:13,009
Agora que estão
no espaço de Júpiter...
651
01:56:13,259 --> 01:56:15,720
e toda a tripulação voltou a si,
652
01:56:15,970 --> 01:56:17,764
pode ser contada a vocês.
653
01:56:20,516 --> 01:56:22,369
18 meses atrás...
654
01:56:23,770 --> 01:56:27,982
a primeira evidência de vida
inteligente fora da Terra...
655
01:56:28,191 --> 01:56:29,651
foi descoberta.
656
01:56:31,527 --> 01:56:35,073
Estava enterrado 15 metros
abaixo da superfície lunar,
657
01:56:35,323 --> 01:56:37,575
perto da cratera Tycho.
658
01:56:40,370 --> 01:56:43,456
Exceto por uma única e muito poderosa
659
01:56:43,706 --> 01:56:47,585
emissão de rádio
direcionada a Júpiter...
660
01:56:48,836 --> 01:56:51,470
o monolito negro de
4 milhões de anos
661
01:56:51,570 --> 01:56:53,841
permanece completamente inerte.
662
01:56:55,760 --> 01:56:58,846
Sua origem e seu objetivo...
663
01:56:59,263 --> 01:57:01,015
ainda são um mistério total.
664
01:57:04,377 --> 01:57:11,207
JÚPITER
E ALÉM DO INFINITO
665
02:11:34,400 --> 02:11:36,500
SEM FUNCIONAMENTO
666
02:20:24,253 --> 02:20:27,253
Revisão e ressincronia:
ZORAXbr
667
02:20:27,753 --> 02:20:30,700
Com trechos da tradução de:
willy_br - Art Subs
668
02:20:31,700 --> 02:20:37,600
ESTE FILME FOI DIRIGIDO E PRODUZIDO
POR STANLEY KUBRICK
669
02:20:38,601 --> 02:20:44,591
ROTEIRO DE STANLEY KUBRICK
E ARTHUR C. CLARKE
670
02:21:56,100 --> 02:21:59,361
EFEITOS FOTOGRÁFICOS ESPECIAIS
CRIADOS E DIRIGIDOS POR
671
02:21:59,462 --> 02:22:02,000
STANLEY KUBRICK
672
02:23:54,500 --> 02:24:20,500
REALIZADO NO MGM BRITISH STUDIOS LTD.
EM BOREHAMWOOD, INGLATERRA
673
02:24:21,001 --> 02:24:24,401
FIM
674
02:24:25,588 --> 02:24:27,590
[Portuguese - Brazilian]
675
02:24:28,305 --> 02:25:28,406
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm