1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:57,966 --> 00:04:04,066 UMA PRODUÇÃO DE STANLEY KUBRICK 3 00:04:08,066 --> 00:04:29,096 2001: UMA ODISSEIA NO ESPAÇO 4 00:04:46,746 --> 00:04:52,376 A AURORA DO HOMEM 5 00:22:15,560 --> 00:22:18,360 CUIDADO CONDIÇÃO SEM GRAVIDADE 6 00:22:21,761 --> 00:22:23,761 SAPATOS ADERENTES 7 00:25:41,958 --> 00:25:44,502 - Pronto, senhor. Piso central. - Obrigado. 8 00:25:45,545 --> 00:25:47,155 Certo, até a volta. 9 00:25:47,255 --> 00:25:49,049 - Tchau. - Tchau. 10 00:25:50,258 --> 00:25:51,660 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 11 00:25:51,760 --> 00:25:54,971 - Já faz um bom tempo que não vem. - Que bom vê-la de novo. 12 00:25:55,180 --> 00:25:57,599 - Fez boa viagem? - Muito boa, obrigado. 13 00:25:57,807 --> 00:26:00,936 Aguardo o Sr. Miller, responsável pela Segurança da Estação. 14 00:26:01,144 --> 00:26:03,647 - Posso chamá-lo para o senhor? - Por favor. Ele chegou! 15 00:26:03,855 --> 00:26:05,749 - Oi, Dr. Floyd! - Oi, Miller, como vai? 16 00:26:05,849 --> 00:26:07,867 - Desculpe o atraso. - Tudo bem. Você está ótimo. 17 00:26:07,967 --> 00:26:09,803 Obrigado. Que bom que voltou. 18 00:26:09,903 --> 00:26:11,988 - Fez boa viagem? - Muito boa. 19 00:26:12,197 --> 00:26:14,991 - Vamos entrar? - Use número 17, por favor. 20 00:26:15,200 --> 00:26:16,726 - Obrigado, Srta. Turner. - Obrigado. 21 00:26:16,826 --> 00:26:17,911 Por aqui. 22 00:26:18,119 --> 00:26:20,664 INGLÊS - ALEMÃO - RUSSO FRANCÊS - ITALIANO - JAPONÊS 23 00:26:21,348 --> 00:26:23,098 DEPTO. DE IMIGRAÇÃO DOS EUA 24 00:26:23,500 --> 00:26:26,002 Bem-vindo ao Sistema de Identificação pela Voz. 25 00:26:26,253 --> 00:26:30,340 Quando vir a luz vermelha, diga na seguinte ordem: 26 00:26:30,590 --> 00:26:34,678 Seu destino, sua nacionalidade, e seu nome completo. 27 00:26:34,928 --> 00:26:37,722 Primeiro o sobrenome, depois o nome e abreviaturas. 28 00:26:39,391 --> 00:26:43,728 Lua. Americano. Floyd, Heywood R. 29 00:26:46,231 --> 00:26:49,776 Obrigada. Acaba de passar pelo Sistema de Identificação pela Voz. 30 00:26:50,568 --> 00:26:51,820 Obrigado. 31 00:26:58,743 --> 00:27:01,913 - Tenho tempo para café da manhã? - Acho que é possível. 32 00:27:02,122 --> 00:27:03,164 De quanto tempo disponho? 33 00:27:03,373 --> 00:27:05,834 O voo sai em 1 hora e 10 minutos. 34 00:27:06,084 --> 00:27:09,546 Reservei uma mesa para você no salão "Earthlight". 35 00:27:09,754 --> 00:27:13,008 Veio aqui há uns 7 ou 8 meses, não é? 36 00:27:13,216 --> 00:27:15,302 Deixe-me ver. É, uns oito meses. 37 00:27:15,510 --> 00:27:18,054 Deve ter notado as construções no setor novo. 38 00:27:18,263 --> 00:27:20,765 - Está ficando ótimo, não? - Está indo bem. 39 00:27:20,974 --> 00:27:22,083 Um momento. 40 00:27:22,183 --> 00:27:24,794 Tenho de fazer uma ligação. Te encontro no restaurante. 41 00:27:24,894 --> 00:27:25,895 Certo. 42 00:27:27,210 --> 00:27:29,510 TELEFONE COM IMAGEM 43 00:27:41,286 --> 00:27:45,373 PRONTO PARA FAZER CHAMADA 44 00:27:54,674 --> 00:27:57,160 - Papai! - Alô! 45 00:27:57,260 --> 00:27:59,721 - Como vai, sapeca? - Bem. 46 00:27:59,971 --> 00:28:01,389 O que está fazendo? 47 00:28:02,932 --> 00:28:04,042 Brincando. 48 00:28:04,142 --> 00:28:05,602 Onde está a mamãe? 49 00:28:05,852 --> 00:28:07,312 Foi fazer compras. 50 00:28:07,562 --> 00:28:10,023 - Quem está cuidando de você? - Rachel. 51 00:28:10,231 --> 00:28:13,651 - Posso falar com a Rachel, por favor? - Está no banheiro. 52 00:28:13,902 --> 00:28:16,613 Vem para minha festa amanhã? 53 00:28:16,863 --> 00:28:19,282 Desculpe, não posso, meu amor. 54 00:28:19,699 --> 00:28:20,934 Por que não? 55 00:28:21,034 --> 00:28:23,620 Porque papai está viajando. 56 00:28:24,162 --> 00:28:26,498 Desculpe, mas não posso. 57 00:28:27,624 --> 00:28:30,668 Mas vou te mandar um presente bem legal. 58 00:28:32,170 --> 00:28:33,280 O quê? 59 00:28:33,380 --> 00:28:35,548 - Quer alguma coisa em especial? - Quero. 60 00:28:35,757 --> 00:28:36,841 O quê? 61 00:28:37,175 --> 00:28:38,635 Um telefone. 62 00:28:39,177 --> 00:28:41,346 Já temos tantos telefones. 63 00:28:41,554 --> 00:28:44,082 Não quer outra coisa de aniversário? 64 00:28:44,182 --> 00:28:45,892 Alguma coisa bem especial? 65 00:28:46,142 --> 00:28:47,560 - Sim. - O quê? 66 00:28:47,977 --> 00:28:49,087 Um ursinho coala. 67 00:28:49,187 --> 00:28:51,731 Um ursinho coala? Vamos ver... 68 00:28:51,940 --> 00:28:54,968 Ouça, meu bem, quero que dê um recado para mamãe. Você dá? 69 00:28:55,068 --> 00:28:58,863 Diga a mamãe que telefonei, está bem? 70 00:29:00,448 --> 00:29:03,326 E que tentarei ligar amanhã de novo. 71 00:29:03,576 --> 00:29:05,495 Você dá esse recado para ela? 72 00:29:07,664 --> 00:29:10,333 Feliz aniversário amanhã, querida. 73 00:29:10,583 --> 00:29:11,693 Está bem. 74 00:29:11,793 --> 00:29:14,879 E tenha uma feliz festa de aniversário também, está bem? 75 00:29:15,672 --> 00:29:16,781 Está bem. 76 00:29:16,881 --> 00:29:19,509 Seja boazinha e cuide-se, está bem? 77 00:29:19,759 --> 00:29:20,969 Está bem. Tchau. 78 00:29:21,219 --> 00:29:23,638 Tchau. Feliz aniversário! 79 00:29:24,097 --> 00:29:27,225 TOTAL $ 1,70 OBRIGADO 80 00:29:37,402 --> 00:29:41,781 - Elena, que bom te ver de novo! - Heywood, que surpresa boa! 81 00:29:42,031 --> 00:29:44,826 - Você está maravilhosa! - Obrigada, você também está ótimo. 82 00:29:45,076 --> 00:29:47,036 Meu grande amigo, Dr. Heywood Floyd. 83 00:29:47,287 --> 00:29:49,539 - Esta é Dra. Kalinan... - Prazer. 84 00:29:49,789 --> 00:29:51,483 - e Dra. Stretyneva. - Prazer. 85 00:29:51,583 --> 00:29:53,710 - Prazer. - E este é Dr. Andrei Smyslov. 86 00:29:53,960 --> 00:29:56,379 Prazer em conhecê-lo. Já me falaram muito sobre você. 87 00:29:56,629 --> 00:29:58,131 Sente-se, por favor. 88 00:29:58,506 --> 00:30:00,508 - Bem... - Não, por favor. 89 00:30:00,925 --> 00:30:02,385 Obrigado. 90 00:30:02,635 --> 00:30:05,430 - Aceita um drinque, doutor? - Não, obrigado. 91 00:30:05,638 --> 00:30:09,100 Ainda não tomei café. Estão me esperando no restaurante. 92 00:30:09,309 --> 00:30:11,769 Desculpe, só ficarei uns minutos. 93 00:30:11,978 --> 00:30:14,439 - Tem certeza? - Tenho, obrigado. 94 00:30:15,773 --> 00:30:17,984 - E como está Gregor? - Está bem. 95 00:30:18,234 --> 00:30:21,529 Ele está fazendo pesquisas submarinas no mar Báltico 96 00:30:21,779 --> 00:30:25,825 e quase não temos nos visto. 97 00:30:26,075 --> 00:30:29,662 - Quando o vir, mande lembranças. - Claro. 98 00:30:29,913 --> 00:30:32,874 E para onde estão indo? Para cima ou para baixo? 99 00:30:33,082 --> 00:30:34,125 Vamos para casa. 100 00:30:34,334 --> 00:30:39,214 Passamos três meses calibrando a nova antena em Tchalinko. 101 00:30:39,464 --> 00:30:42,133 - E você? - Estou indo para Clavius. 102 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Sério? 103 00:30:46,346 --> 00:30:49,641 Não pense que sou muito curioso, 104 00:30:49,849 --> 00:30:54,979 mas talvez possa esclarecer que mistério está havendo lá. 105 00:30:55,772 --> 00:30:57,899 Desculpe, não entendi o que quis dizer. 106 00:30:58,149 --> 00:30:59,859 Nas duas últimas semanas 107 00:31:00,068 --> 00:31:03,488 tem acontecido coisas estranhas por lá. 108 00:31:03,738 --> 00:31:05,823 - Sério? - Sério. 109 00:31:06,115 --> 00:31:10,411 Por exemplo, quando ligamos para a base, ouvimos uma gravação 110 00:31:10,620 --> 00:31:14,791 que repete que as linhas não estão funcionando. 111 00:31:16,334 --> 00:31:18,862 Talvez haja algum defeito no equipamento. 112 00:31:18,962 --> 00:31:22,490 Sim, foi o que pensamos. 113 00:31:22,590 --> 00:31:25,218 Mas já está assim há dez dias! 114 00:31:25,468 --> 00:31:28,221 Não falam com ninguém de lá há dez dias? 115 00:31:28,429 --> 00:31:29,806 Isso mesmo. 116 00:31:30,098 --> 00:31:31,207 Puxa. 117 00:31:31,307 --> 00:31:33,586 Tem mais uma coisa, Heywood. Dois dias atrás 118 00:31:33,686 --> 00:31:37,706 um de nossos transportes não pode fazer um pouso de emergência. 119 00:31:38,314 --> 00:31:39,424 Que estranho. 120 00:31:39,524 --> 00:31:42,735 Acho que vai haver muita briga por causa disso. 121 00:31:42,986 --> 00:31:46,864 Negar permissão para pouso viola a Convenção IAS. 122 00:31:47,073 --> 00:31:49,909 Claro, claro. A tripulação chegou a salvo? 123 00:31:50,118 --> 00:31:53,580 - Por sorte, sim. - Que bom saber disso. 124 00:31:57,166 --> 00:32:01,379 Dr. Floyd, desculpe insistir nesse assunto, 125 00:32:01,479 --> 00:32:03,965 mas posso ir direto ao ponto? 126 00:32:04,173 --> 00:32:05,633 Claro que sim. 127 00:32:08,386 --> 00:32:12,724 Na verdade, soubemos por fontes seguras do serviço secreto... 128 00:32:12,974 --> 00:32:16,352 que está havendo uma epidemia grave em Clavius. 129 00:32:16,603 --> 00:32:20,607 E, aparentemente, é de origem desconhecida. 130 00:32:20,857 --> 00:32:23,234 Foi isso o que aconteceu? 131 00:32:28,489 --> 00:32:30,575 Desculpe, Dr. Smyslov, mas... 132 00:32:31,951 --> 00:32:34,662 mas não tenho liberdade para falar sobre isso. 133 00:32:36,289 --> 00:32:37,457 Eu entendo. 134 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Mas essa epidemia pode se espalhar com facilidade pela nossa base, 135 00:32:42,337 --> 00:32:44,422 deveríamos ficar a par de tudo. 136 00:32:44,631 --> 00:32:46,466 Eu sei. 137 00:32:49,469 --> 00:32:52,513 Como eu disse, não tenho liberdade para discutir isso. 138 00:32:55,308 --> 00:32:58,102 Não quer mesmo aquele drinque? 139 00:32:58,311 --> 00:33:00,647 Não, não posso. Tenho de ir. 140 00:33:00,897 --> 00:33:03,941 Espero que você e sua esposa venham à Conferência IAC, em junho. 141 00:33:04,150 --> 00:33:05,593 Vamos tentar. Tomara que dê certo. 142 00:33:05,693 --> 00:33:08,738 Se vier, traga sua linda filhinha. 143 00:33:08,946 --> 00:33:12,867 Bem, vai depender das férias escolares. 144 00:33:13,117 --> 00:33:14,160 Mas se der, iremos. 145 00:33:14,369 --> 00:33:17,288 - Não esqueça de nos visitar nos EUA. - Não esqueço. 146 00:33:17,497 --> 00:33:20,249 Queremos muito visitá-los. 147 00:33:21,209 --> 00:33:22,251 Tchau, Elena. 148 00:33:22,669 --> 00:33:25,546 Foi um prazer conhecer todos vocês. Dr. Smyslov. 149 00:33:25,755 --> 00:33:29,717 Seja que motivo o leva a Clavius, desejo toda a sorte para você. 150 00:33:29,926 --> 00:33:30,968 Obrigado. 151 00:33:31,219 --> 00:33:32,428 Senhoras. 152 00:36:37,697 --> 00:36:39,156 TOALETE GRAVIDADE ZERO 153 00:36:39,532 --> 00:36:43,661 PASSAGEIROS DEVEM LER AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR 154 00:39:58,800 --> 00:40:00,100 LIBERADO 155 00:41:27,903 --> 00:41:30,114 Com licença, Dr. Halvorsen. Já terminei. 156 00:41:30,322 --> 00:41:33,242 - Obrigado, senhores. - De nada. 157 00:41:46,130 --> 00:41:47,298 Bem... 158 00:41:47,798 --> 00:41:50,593 sei que todos vocês, como eu, 159 00:41:50,843 --> 00:41:54,722 querem dar as boas-vindas ao nosso distinto amigo e colega 160 00:41:54,930 --> 00:41:59,143 do Conselho Nacional de Astronáutica, Dr. Heywood Floyd. 161 00:41:59,393 --> 00:42:04,523 Dr. Floyd veio especialmente a Clavius para nossa reunião de hoje. 162 00:42:05,816 --> 00:42:09,153 E antes das instruções, ele quer lhes dizer algumas palavras. 163 00:42:09,361 --> 00:42:10,446 Dr. Floyd? 164 00:42:23,375 --> 00:42:25,336 Obrigado, Dr. Halvorsen. 165 00:42:25,586 --> 00:42:28,422 Oi, pessoal. É muito bom estar aqui de novo. 166 00:42:31,717 --> 00:42:35,304 Bem, antes de mais nada, tenho uma mensagem do Dr. Howell 167 00:42:35,554 --> 00:42:38,349 que me pediu para lhes transmitir seu sincero agradecimento 168 00:42:38,599 --> 00:42:41,685 por todos os sacrifícios que vocês já fizeram. 169 00:42:41,936 --> 00:42:45,773 E, é claro, seus parabéns por sua descoberta... 170 00:42:46,315 --> 00:42:50,945 que talvez seja uma das mais importantes na história da ciência. 171 00:42:53,197 --> 00:42:54,281 Bem... 172 00:42:55,157 --> 00:42:59,078 sei que há conflitos de opiniões entre vocês... 173 00:42:59,328 --> 00:43:02,957 sobre a necessidade de segredo sobre esse assunto. 174 00:43:03,165 --> 00:43:06,877 Especificamente, alguns são contrários à falsa história... 175 00:43:07,294 --> 00:43:10,839 criada para dar a impressão de que há uma epidemia na base. 176 00:43:11,882 --> 00:43:15,844 Sei que, além de ser uma questão de princípios, 177 00:43:16,470 --> 00:43:19,932 muitos de vocês estão pensando nas preocupações e na ansiedade 178 00:43:20,182 --> 00:43:25,271 que esta história de epidemia pode causar a seus parentes na Terra. 179 00:43:26,438 --> 00:43:29,233 Eu simpatizo com suas reservas. 180 00:43:30,526 --> 00:43:34,196 Eu mesmo fico constrangido com essa história. 181 00:43:34,989 --> 00:43:39,285 Mas aceito a necessidade de segredo absoluto nesse caso. 182 00:43:39,994 --> 00:43:41,870 E espero que vocês também aceitem. 183 00:43:44,498 --> 00:43:48,821 Estou certo de que sabem do grande potencial de choque cultural, 184 00:43:48,921 --> 00:43:52,798 além de desorientação social por causa dessa situação... 185 00:43:53,007 --> 00:43:58,009 se os fatos forem tornados públicos sem o devido preparo. 186 00:44:00,264 --> 00:44:03,642 Mas esta é a opinião do Conselho. 187 00:44:04,143 --> 00:44:08,355 O propósito de minha visita é colher mais fatos e opiniões... 188 00:44:08,564 --> 00:44:10,274 sobre a situação. 189 00:44:10,733 --> 00:44:13,652 E preparar um relatório para o Conselho, 190 00:44:13,902 --> 00:44:18,991 recomendando quando e como as notícias devem ser anunciadas. 191 00:44:20,242 --> 00:44:25,838 Se quiserem me dar suas opiniões, em particular, se preferirem, 192 00:44:26,352 --> 00:44:29,252 ficarei contente de incluí-las no meu relatório. 193 00:44:31,211 --> 00:44:33,213 Acho que isso é tudo. 194 00:44:34,006 --> 00:44:35,507 Alguma pergunta? 195 00:44:38,093 --> 00:44:41,221 Tem ideia de quanto tempo ainda 196 00:44:41,430 --> 00:44:44,224 teremos de manter essa história? 197 00:44:46,101 --> 00:44:47,686 Não sei, Bill. 198 00:44:48,103 --> 00:44:52,066 Acho que enquanto o Conselho julgar necessário. 199 00:44:52,274 --> 00:44:55,027 Um estudo completo da situação deve ser feito 200 00:44:55,277 --> 00:44:58,906 antes de pensarmos em um comunicado público. 201 00:44:59,114 --> 00:45:04,934 Por medida de segurança, o Conselho exige juramentos por escrito 202 00:45:05,162 --> 00:45:08,040 de todos aqueles envolvidos nesse assunto. 203 00:45:10,209 --> 00:45:11,960 Alguma outra pergunta? 204 00:45:17,674 --> 00:45:20,805 Tenho certeza de que todos querem cooperar com o Dr. Floyd 205 00:45:21,306 --> 00:45:22,806 da melhor maneira possível. 206 00:45:23,347 --> 00:45:25,877 E, como não há mais perguntas... 207 00:45:26,878 --> 00:45:28,752 acho que devemos dar início às instruções. 208 00:45:28,852 --> 00:45:31,021 - Obrigado, Dr. Floyd. - Obrigado. 209 00:47:08,869 --> 00:47:10,120 Tem alguém com fome? 210 00:47:12,831 --> 00:47:14,833 - O que tem aí? - O que quiser. 211 00:47:19,421 --> 00:47:21,340 - É de frango? - Qualquer coisa assim. 212 00:47:21,548 --> 00:47:23,383 Tem tudo o mesmo gosto. 213 00:47:24,051 --> 00:47:25,302 Tem de presunto? 214 00:47:25,511 --> 00:47:26,970 Presunto, presunto... 215 00:47:27,179 --> 00:47:28,805 - Pronto. - Esse aqui. 216 00:47:29,097 --> 00:47:30,098 Ótimo. 217 00:47:32,059 --> 00:47:33,101 Está com a cara boa. 218 00:47:33,310 --> 00:47:36,063 Não cansam de se aperfeiçoar. 219 00:47:38,148 --> 00:47:41,401 - Seu discurso foi ótimo, Heywood. - Foi mesmo. 220 00:47:42,236 --> 00:47:44,321 Elevou muito o moral da turma. 221 00:47:44,530 --> 00:47:45,822 Obrigado, Ralph. 222 00:47:46,073 --> 00:47:48,659 A propósito, vocês fizeram um ótimo trabalho. 223 00:47:48,867 --> 00:47:50,452 Agiram de forma correta. 224 00:47:50,661 --> 00:47:54,206 Segundo vemos, é nossa função agir conforme suas ordens. 225 00:47:54,414 --> 00:47:57,042 Ficamos felizes em obedecer. 226 00:47:57,626 --> 00:47:59,336 Já viu estas? 227 00:47:59,628 --> 00:48:02,965 - Dê uma olhada. - Foi aqui que tudo começou. 228 00:48:03,590 --> 00:48:04,883 Claro. 229 00:48:05,425 --> 00:48:08,845 Da primeira vez que vimos, achamos que fosse rocha magnética, 230 00:48:09,054 --> 00:48:12,182 mas os indícios geológicos não coincidiam. 231 00:48:12,432 --> 00:48:17,062 E nem um meteorito de níquel e ferro produziria um campo tão intenso. 232 00:48:17,271 --> 00:48:18,981 Então, decidimos dar uma olhada. 233 00:48:19,189 --> 00:48:21,567 Talvez fosse a parte superior de uma estrutura enterrada, 234 00:48:21,775 --> 00:48:25,612 então escavamos por toda a volta, mas não encontramos mais nada. 235 00:48:25,821 --> 00:48:28,824 Pior, há fortes indícios 236 00:48:29,032 --> 00:48:32,160 de que não foi coberto por erosão ou outras forças naturais... 237 00:48:32,369 --> 00:48:34,705 parece que foi enterrado de propósito. 238 00:48:35,706 --> 00:48:37,624 Enterrado de propósito. 239 00:48:41,545 --> 00:48:42,921 Que tal um cafezinho? 240 00:48:43,130 --> 00:48:45,048 Boa ideia. 241 00:48:50,554 --> 00:48:53,515 Suponho que não tenha a mínima ideia do que seja. 242 00:48:53,765 --> 00:48:55,684 E como gostaria de ter. 243 00:48:56,059 --> 00:49:00,272 A única certeza que temos é que foi enterrado há 4 milhões de anos. 244 00:49:00,647 --> 00:49:05,110 Tenho de admitir... vocês se superaram. 245 00:49:05,319 --> 00:49:06,945 Cuidado, está quente. 246 00:54:41,655 --> 00:54:46,576 MISSÃO JÚPITER 18 MESES DEPOIS 247 00:58:31,819 --> 00:58:34,719 PRÓXIMA TRANSMISSÃO AGENDADA 248 00:58:49,819 --> 00:58:50,862 ESTA NOITE NO MUNDO 249 00:58:51,529 --> 00:58:52,655 Boa noite. 250 00:58:52,864 --> 00:58:55,867 Há três semanas a nave americana Discovery One 251 00:58:56,075 --> 00:58:58,786 partiu numa viagem de 800 milhões de quilômetros até Júpiter, 252 00:58:59,162 --> 00:59:02,957 na primeira tentativa tripulada de chegar ao planeta distante. 253 00:59:03,208 --> 00:59:06,669 Esta tarde nosso programa gravou uma entrevista com a tripulação 254 00:59:06,878 --> 00:59:11,574 a uma distância de 130 milhões de quilômetros da Terra. 255 00:59:11,674 --> 00:59:14,969 Nossa voz levou 7 minutos para chegar à espaçonave, 256 00:59:15,178 --> 00:59:18,306 mas o atraso foi editado para apresentação. 257 00:59:18,514 --> 00:59:21,809 Nosso repórter, Martin Amer, falou com a tripulação. 258 00:59:22,018 --> 00:59:25,188 A tripulação do Discovery One é composta de 5 homens 259 00:59:25,396 --> 00:59:30,360 e um das gerações mais avançadas dos computadores HAL 9000. 260 00:59:30,610 --> 00:59:32,904 Três dos cinco homens foram postos a bordo dormindo. 261 00:59:33,112 --> 00:59:36,282 Mais precisamente, em estado de hibernação. 262 00:59:36,491 --> 00:59:39,435 Eles são Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball, 263 00:59:39,535 --> 00:59:41,496 e Dr. Victor Kaminsky. 264 00:59:41,913 --> 00:59:44,624 Falamos com o comandante da missão, Dr. David Bowman 265 00:59:44,832 --> 00:59:47,126 e seu assistente, Dr. Frank Poole. 266 00:59:47,335 --> 00:59:50,213 Boa tarde, senhores. Como vão as coisas? 267 00:59:50,421 --> 00:59:51,631 Uma maravilha. 268 00:59:53,299 --> 00:59:54,968 Não temos queixas. 269 00:59:55,218 --> 00:59:58,471 Fico contente de ouvir isso e tenho certeza de que, 270 00:59:58,680 --> 01:00:01,975 assim como eu, todos lhe desejam uma viagem segura e bem-sucedida. 271 01:00:02,183 --> 01:00:03,935 - Muito obrigado. - Obrigado. 272 01:00:04,394 --> 01:00:08,356 Embora a hibernação tenho sido usada em missões anteriores, 273 01:00:08,564 --> 01:00:13,111 esta é a primeira vez em que homens começam a hibernar antes da partida. 274 01:00:13,319 --> 01:00:14,612 Por que isso foi feito? 275 01:00:14,862 --> 01:00:18,116 Foi feito para atingir a máxima extensão de nossa 276 01:00:18,324 --> 01:00:21,869 capacidade de suporte a vida. Basicamente, comida e ar. 277 01:00:22,078 --> 01:00:25,707 Os três tripulantes em hibernação são a equipe de pesquisa. 278 01:00:25,957 --> 01:00:29,711 Seus conhecimentos não serão usados até nos aproximarmos de Júpiter. 279 01:00:30,003 --> 01:00:33,840 Dr. Poole, qual é a sensação quando se hiberna? 280 01:00:34,799 --> 01:00:38,428 É como quando se está dormindo, você não tem noção do tempo, 281 01:00:38,636 --> 01:00:41,097 a única diferença é que não sonha. 282 01:00:41,306 --> 01:00:45,393 Soube que só se respira uma vez por minuto, é verdade? 283 01:00:45,601 --> 01:00:48,146 É verdade. O coração bate três vezes por minuto, 284 01:00:48,354 --> 01:00:52,108 e a temperatura do corpo cai a três graus centígrados. 285 01:00:52,608 --> 01:00:55,945 O sexto membro da tripulação não ficou preocupado 286 01:00:56,154 --> 01:00:58,239 com os problemas da hibernação, 287 01:00:58,448 --> 01:01:01,909 porque ele é a mais recente invenção em inteligência artificial: 288 01:01:02,118 --> 01:01:06,539 o computador HAL 9000, que pode reproduzir, 289 01:01:06,789 --> 01:01:09,709 embora especialistas prefiram usar o termo "mimetizar", 290 01:01:09,917 --> 01:01:12,295 a maioria das atividades do cérebro humano, 291 01:01:12,503 --> 01:01:16,549 com muito mais velocidade e confiabilidade. 292 01:01:16,758 --> 01:01:20,345 Falamos com o computador HAL 9000, 293 01:01:20,553 --> 01:01:23,514 a quem todos chamam de "Hal". 294 01:01:24,265 --> 01:01:26,392 Boa tarde, Hal. Como vão as coisas? 295 01:01:26,768 --> 01:01:30,605 Boa tarde, Sr. Amer. Está tudo indo muito bem. 296 01:01:30,855 --> 01:01:34,275 Tem uma enorme responsabilidade nesta missão, 297 01:01:34,525 --> 01:01:38,404 talvez a maior responsabilidade dentre todos membros da tripulação. 298 01:01:38,613 --> 01:01:41,407 Você é o cérebro e o sistema nervoso da nave. 299 01:01:41,616 --> 01:01:45,370 Entre suas tarefas está a de cuidar dos que estão hibernando. 300 01:01:45,578 --> 01:01:48,664 Isso te causa alguma insegurança? 301 01:01:48,873 --> 01:01:51,167 Coloco nesses termos, Sr. Amer: 302 01:01:51,459 --> 01:01:56,130 A série 9000 é o computador mais confiável já construído. 303 01:01:56,506 --> 01:02:01,302 Nenhum 9000 jamais cometeu um erro nem deu falsas informações. 304 01:02:01,969 --> 01:02:05,223 Todos nós somos, segundo as mais realistas definições, 305 01:02:05,473 --> 01:02:08,851 infalíveis e incapazes de errar. 306 01:02:09,102 --> 01:02:12,897 Hal, apesar de seu enorme intelecto, já se sentiu frustrado 307 01:02:13,106 --> 01:02:16,192 por depender de humanos para poder agir? 308 01:02:16,442 --> 01:02:18,653 Nem um pouquinho. 309 01:02:18,861 --> 01:02:20,988 Gosto de trabalhar com humanos. 310 01:02:21,239 --> 01:02:25,852 Tenho uma relação estimulante com Dr. Poole e Dr. Bowman. 311 01:02:25,952 --> 01:02:30,248 As responsabilidades de minha missão englobam toda a operação da nave, 312 01:02:30,665 --> 01:02:33,626 então estou constantemente ocupado. 313 01:02:33,876 --> 01:02:37,338 Estou totalmente à disposição... 314 01:02:37,547 --> 01:02:42,301 o que é, eu acho, tudo o que qualquer ser consciente pode querer. 315 01:02:42,927 --> 01:02:46,139 Dr. Poole, qual a sensação de viver 316 01:02:46,389 --> 01:02:49,225 a maior parte do ano próximo de Hal? 317 01:02:50,226 --> 01:02:52,186 É bem parecido com o que você disse. 318 01:02:52,437 --> 01:02:54,564 Ele é o sexto membro da tripulação. 319 01:02:54,814 --> 01:02:58,860 Acostuma-se logo à ideia de que ela fala, 320 01:02:59,110 --> 01:03:01,112 e você o vê como uma outra pessoa. 321 01:03:01,320 --> 01:03:04,907 Conversando com o computador, tem-se a impressão de que ele é capaz 322 01:03:05,158 --> 01:03:06,576 de sentimentos. 323 01:03:06,826 --> 01:03:09,162 Ao lhe perguntar sobre suas habilidades, 324 01:03:09,370 --> 01:03:13,332 senti certo orgulho quando falou de sua precisão e perfeição. 325 01:03:13,583 --> 01:03:16,961 Acha que Hal tem emoções autênticas? 326 01:03:17,670 --> 01:03:20,631 Ele age como se tivesse emoções autênticas. 327 01:03:20,882 --> 01:03:24,469 Mas ele foi programado assim para facilitar nossa interação. 328 01:03:24,719 --> 01:03:26,762 Se ele tem sentimentos reais ou não 329 01:03:26,971 --> 01:03:29,807 é algo que ninguém sabe ao certo. 330 01:03:55,124 --> 01:03:57,001 Com licença, Frank. 331 01:03:57,376 --> 01:03:58,528 O que é, Hal? 332 01:03:58,628 --> 01:04:01,589 Estamos recebendo a transmissão de seus pais. 333 01:04:02,798 --> 01:04:03,883 Tudo bem. 334 01:04:04,550 --> 01:04:06,802 Transmita aqui, por favor. Leve-me mais para perto. 335 01:04:07,053 --> 01:04:08,304 Certamente. 336 01:04:21,567 --> 01:04:23,386 - Oi, Frank. - Feliz aniversário, querido. 337 01:04:23,486 --> 01:04:25,571 Felicidades, muitos anos de vida. 338 01:04:25,780 --> 01:04:26,864 Um pouco mais alto, Hal. 339 01:04:27,114 --> 01:04:29,534 Sua mãe e eu estamos ótimos. 340 01:04:29,784 --> 01:04:31,619 Ray e Sally viriam também, 341 01:04:31,869 --> 01:04:34,121 mas Ray teve dor nas costas. 342 01:04:34,372 --> 01:04:35,825 O que acha do bolo, querido? 343 01:04:35,925 --> 01:04:38,125 Está com a cara boa. Pena você não estar aqui! 344 01:04:38,376 --> 01:04:42,251 Vi Bob um dia desses. Desejou-lhe "Feliz Aniversário". 345 01:04:42,463 --> 01:04:45,174 Meus alunos também me disseram para desejar o melhor para você. 346 01:04:45,383 --> 01:04:47,093 Eles falam de você o tempo inteiro. 347 01:04:47,343 --> 01:04:50,429 Você é uma celebridade na 2ª série. 348 01:04:50,680 --> 01:04:52,098 Aparecemos na TV a semana passada. 349 01:04:52,348 --> 01:04:54,926 Sua mãe e eu e os pais de Dave 350 01:04:55,026 --> 01:04:57,478 demos entrevistas obre nossos filhos. 351 01:04:57,728 --> 01:05:01,065 Imagine o que dissemos. Irá ao ar na próxima quinta-feira. 352 01:05:01,315 --> 01:05:02,900 Quem sabe não dá para você ouvir? 353 01:05:03,109 --> 01:05:04,986 Estamos felizes por Elaine e Bill. 354 01:05:05,194 --> 01:05:08,948 Comprarei um presente em seu nome, se me disser até quanto posso gastar. 355 01:05:09,156 --> 01:05:13,936 Frank, acho que consegui endireitar aquele seu pagamento AGS-19. 356 01:05:14,036 --> 01:05:16,272 Conversei com o contador em Houston 357 01:05:16,372 --> 01:05:20,960 e ele me disse que você receberá seu aumento até o mês que vem. 358 01:05:21,210 --> 01:05:23,337 Não sei mais o que dizer. 359 01:05:23,588 --> 01:05:27,717 - Dê um abraço no Dave. - Claro, mande-lhe lembranças. 360 01:05:27,967 --> 01:05:31,304 Que você tenha um aniversário muito feliz. 361 01:05:31,554 --> 01:05:33,139 Tudo de bom, filho. 362 01:05:33,389 --> 01:05:35,558 Parabéns para você 363 01:05:35,808 --> 01:05:37,893 Nesta data querida 364 01:05:38,102 --> 01:05:40,688 Muitas felicidades 365 01:05:40,896 --> 01:05:43,524 Muitos anos de vida! 366 01:05:45,276 --> 01:05:47,320 Até quarta que vem! 367 01:05:50,448 --> 01:05:52,325 Feliz aniversário, Frank. 368 01:05:53,159 --> 01:05:56,704 Obrigado, Hal. Um pouco mais para baixo, por favor. 369 01:06:14,680 --> 01:06:16,724 A rainha come o peão. 370 01:06:18,476 --> 01:06:20,895 O bispo come o peão do cavalo. 371 01:06:22,438 --> 01:06:23,856 Que péssima jogada. 372 01:06:28,277 --> 01:06:29,862 Torre para rei, em um. 373 01:06:30,112 --> 01:06:32,990 Desculpe, Frank. Acho que não viu. 374 01:06:33,658 --> 01:06:37,161 Rainha para bispo, na três. Bispo come a rainha. 375 01:06:37,370 --> 01:06:39,872 Cavalo come o bispo. Mate. 376 01:06:44,126 --> 01:06:47,296 Parece que é isso mesmo. Desisto. 377 01:06:47,546 --> 01:06:49,532 Obrigado pelo jogo tão agradável. 378 01:06:49,632 --> 01:06:50,675 Obrigado. 379 01:07:28,879 --> 01:07:30,823 - Boa noite, Dave. - Como vai, Hal? 380 01:07:30,923 --> 01:07:34,343 - Está tudo correndo bem, e você? - Nada mau. 381 01:07:34,552 --> 01:07:37,221 - Fez mais algum trabalho? - Alguns esboços. 382 01:07:37,471 --> 01:07:39,932 - Posso vê-los? - Claro. 383 01:07:43,936 --> 01:07:46,397 É uma reprodução muito boa, Dave. 384 01:07:47,231 --> 01:07:49,734 Acho que melhorou muito. 385 01:07:50,860 --> 01:07:53,904 - Pode colocar mais perto? - Claro. 386 01:07:56,031 --> 01:07:58,075 É o Dr. Hunter, não é? 387 01:08:01,287 --> 01:08:02,872 A propósito, 388 01:08:03,581 --> 01:08:06,625 importa-se se eu fizer uma pergunta pessoal? 389 01:08:07,126 --> 01:08:08,753 Não, de jeito nenhum. 390 01:08:09,003 --> 01:08:11,505 Perdoe-me por ser tão curioso... 391 01:08:13,549 --> 01:08:15,785 mas não consigo deixar de pensar 392 01:08:15,885 --> 01:08:19,764 que você está inseguro com a missão. 393 01:08:19,972 --> 01:08:21,640 O que quer dizer? 394 01:08:21,891 --> 01:08:25,811 Bem... é difícil definir. 395 01:08:26,812 --> 01:08:30,399 Talvez eu esteja só projetando minhas próprias aflições. 396 01:08:31,609 --> 01:08:35,821 Sei que ainda não me livrei completamente da suspeita... 397 01:08:36,071 --> 01:08:40,201 de que há alguma coisa muito estranha nessa missão. 398 01:08:41,202 --> 01:08:44,580 Tenho certeza de que concorda que há certa verdade no que digo. 399 01:08:47,458 --> 01:08:49,668 Não sei, é difícil responder. 400 01:08:49,877 --> 01:08:52,546 Importa-se de falar sobre isso? 401 01:08:53,506 --> 01:08:55,466 De jeito nenhum. 402 01:08:56,467 --> 01:08:59,220 Ninguém poderia ignorar as estranhas histórias 403 01:08:59,428 --> 01:09:02,515 que circularam antes de partirmos. 404 01:09:03,432 --> 01:09:06,894 Boatos sobre algo sendo desencavado na Lua. 405 01:09:08,145 --> 01:09:11,440 Nunca dei muito crédito a essas histórias... 406 01:09:11,649 --> 01:09:15,820 mas em vista das outras coisas que aconteceram... 407 01:09:16,028 --> 01:09:18,697 acho difícil tirá-las da cabeça. 408 01:09:19,448 --> 01:09:20,908 Por exemplo, 409 01:09:21,158 --> 01:09:25,454 a forma como nossos preparativos foram mantidos sob absoluto sigilo. 410 01:09:26,121 --> 01:09:28,958 E o toque melodramático de colocar Drs. Hunter, 411 01:09:29,166 --> 01:09:31,544 Kimball e Kaminsky a bordo, 412 01:09:31,794 --> 01:09:36,841 em hibernação, depois de 4 meses de treinamento em separado. 413 01:09:37,633 --> 01:09:40,261 Isto é para o relatório psicológico da tripulação? 414 01:09:41,720 --> 01:09:43,180 Claro que sim. 415 01:09:43,597 --> 01:09:47,351 Desculpe. Sei que é bobagem. 416 01:09:48,060 --> 01:09:49,645 Só um minuto. 417 01:09:49,895 --> 01:09:51,272 Só um minuto. 418 01:09:52,815 --> 01:09:57,111 Acabo de detectar uma falha na unidade AE-35. 419 01:09:57,820 --> 01:10:02,366 Entrará em pane total em 72 horas. 420 01:10:04,285 --> 01:10:07,037 - Ainda está no limite operacional? - Sim. 421 01:10:07,246 --> 01:10:09,748 E ficará assim até a pane. 422 01:10:10,082 --> 01:10:12,001 E só temos 72 horas até a pane? 423 01:10:12,251 --> 01:10:16,130 Sim. É uma previsão totalmente confiável. 424 01:10:17,923 --> 01:10:20,759 Então temos que vistoriá-la, mas antes quero repassar ao Frank 425 01:10:20,859 --> 01:10:24,471 e ao Controle da Missão. Dê-me uma cópia, por favor. 426 01:11:47,763 --> 01:11:50,432 Raio X delta um, aqui é o Controle. 427 01:11:50,683 --> 01:11:53,519 Recebemos seu 2-0-1-3. 428 01:11:53,769 --> 01:11:56,230 Sinto muito que tenham problemas. 429 01:11:56,438 --> 01:12:01,568 Estamos revisando a telemetria em nosso simulador e retornaremos. 430 01:12:01,819 --> 01:12:06,031 Recebemos seu plano de fazer EVA e trocar a unidade alfa-eco-3-5 431 01:12:06,240 --> 01:12:07,908 antes do colapso. 432 01:12:36,061 --> 01:12:38,147 Prepare cápsula B para EVA, Hal. 433 01:12:59,668 --> 01:13:01,503 Abra a porta da cápsula, Hal. 434 01:19:53,248 --> 01:19:55,876 Não consigo encontrar nada de errado nisso, Hal. 435 01:19:56,793 --> 01:19:58,170 Sim... 436 01:19:59,921 --> 01:20:01,506 é intrigante. 437 01:20:02,716 --> 01:20:06,511 Acho que nunca vi nada parecido com isso antes. 438 01:20:10,140 --> 01:20:12,142 Recomendo... 439 01:20:12,350 --> 01:20:16,521 colocar a unidade em operação novamente até a pane. 440 01:20:17,230 --> 01:20:21,109 Talvez então seja simples rastrear a causa. 441 01:20:22,360 --> 01:20:25,489 Podemos arcar com a impossibilidade de comunicação... 442 01:20:25,697 --> 01:20:28,825 durante o curto período que levará substituí-la. 443 01:20:37,542 --> 01:20:40,295 Raio X delta um. Aqui é o Controle da Missão. 444 01:20:40,545 --> 01:20:43,215 Recebemos seu 1-9-3-0. 445 01:20:43,423 --> 01:20:46,076 Concordamos com seu plano de substituir a unidade para 446 01:20:46,176 --> 01:20:47,844 verificar a previsão de falha. 447 01:20:48,094 --> 01:20:50,722 Advertimos que estudos preliminares 448 01:20:50,972 --> 01:20:53,683 mostram que seu computador 9000 449 01:20:53,934 --> 01:20:56,102 errou ao acusar a falha. 450 01:20:56,311 --> 01:20:59,314 Repito: errou ao acusar a falha. 451 01:20:59,564 --> 01:21:04,069 Sei que isso é inacreditável, mas esta conclusão é baseada 452 01:21:04,277 --> 01:21:07,572 em resultados dados pelo computador-gêmeo 9000. 453 01:21:07,822 --> 01:21:11,159 Também estamos em dúvida e estamos rodando um programa de checagem 454 01:21:11,409 --> 01:21:14,120 para determinar a confiabilidade desta conclusão. 455 01:21:14,371 --> 01:21:15,956 Desculpem-nos por este imprevisto. 456 01:21:16,206 --> 01:21:19,084 Repassaremos as informações tão logo tenhamos uma conclusão. 457 01:21:19,292 --> 01:21:21,461 Raio X delta um, aqui é o Controle da Missão. 458 01:21:21,670 --> 01:21:25,131 2-0-4-9, transmissão concluída. 459 01:21:29,386 --> 01:21:32,681 Espero que vocês não estejam preocupados. 460 01:21:32,931 --> 01:21:34,349 Não estou não, Hal. 461 01:21:34,599 --> 01:21:36,226 Tem certeza? 462 01:21:36,476 --> 01:21:40,146 - Sim, mas quero fazer uma pergunta. - Claro. 463 01:21:41,356 --> 01:21:44,985 Como explica essa contradição entre você e seu gêmeo 9000? 464 01:21:45,235 --> 01:21:48,822 Acho que não há nenhuma dúvida. 465 01:21:49,072 --> 01:21:52,367 Só pode ser atribuída a falha humana. 466 01:21:53,577 --> 01:21:56,371 Isso já ocorreu antes. 467 01:21:56,705 --> 01:22:00,166 E sempre foi devido a falha humana. 468 01:22:03,670 --> 01:22:05,080 Escute, Hal... 469 01:22:05,589 --> 01:22:07,882 nunca houve nenhum caso 470 01:22:08,133 --> 01:22:11,344 de falha nos computadores da série 9000, houve? 471 01:22:11,595 --> 01:22:13,179 De nenhuma espécie. 472 01:22:13,388 --> 01:22:17,100 A série 9000 tem uma folha de operação perfeita. 473 01:22:17,350 --> 01:22:21,646 Claro que sei das maravilhas da série 9000, mas... 474 01:22:22,856 --> 01:22:27,902 tem certeza que nunca houve nenhuma falha, mesmo que insignificante? 475 01:22:28,153 --> 01:22:30,113 De nenhuma espécie, Frank. 476 01:22:30,488 --> 01:22:34,159 Francamente, não me preocuparia com isso. 477 01:22:38,622 --> 01:22:40,832 Tenho certeza de que está certo, Hal. 478 01:22:42,292 --> 01:22:44,794 Muito bem. Muito obrigado. 479 01:22:47,339 --> 01:22:50,342 Frank, estou com problemas no meu transmissor na cápsula C. 480 01:22:50,592 --> 01:22:53,178 - Pode dar uma olhada nele comigo? - Claro. 481 01:22:53,386 --> 01:22:54,512 Até mais, Hal. 482 01:23:16,159 --> 01:23:18,161 Hal, gire a cápsula C, por favor. 483 01:23:26,711 --> 01:23:28,963 Que tipo de problema é, Dave? 484 01:23:29,214 --> 01:23:31,841 Interferência no canal D. 485 01:23:32,092 --> 01:23:33,551 Vamos dar uma olhada. 486 01:23:39,933 --> 01:23:41,434 Abra a porta, Hal. 487 01:23:57,492 --> 01:23:59,744 PERIGO PARAFUSOS EXPLOSIVOS 488 01:24:00,453 --> 01:24:02,288 Gire a cápsula, por favor, Hal. 489 01:24:15,635 --> 01:24:17,721 Pare a rotação, por favor, Hal. 490 01:24:26,146 --> 01:24:28,148 Por favor, Hal, gire a cápsula. 491 01:24:31,025 --> 01:24:33,153 Por favor, Hal, gire a cápsula. 492 01:24:35,113 --> 01:24:36,740 Acho que não consegue nos ouvir. 493 01:24:36,990 --> 01:24:39,200 Gire a cápsula, por favor, Hal! 494 01:24:40,660 --> 01:24:42,746 Acho que vai dar certo. 495 01:24:43,911 --> 01:24:44,911 Então... 496 01:24:45,857 --> 01:24:47,333 O que você acha? 497 01:24:47,792 --> 01:24:51,504 - Não sei, o que você acha? - Estou com mau pressentimento. 498 01:24:51,755 --> 01:24:54,007 - Mesmo? - Estou. Sem dúvida. 499 01:24:54,257 --> 01:24:55,467 Você não está? 500 01:24:56,676 --> 01:24:58,386 Não sei. Acho que sim. 501 01:24:59,304 --> 01:25:04,751 Se bem que ele está certo: os 9000 têm uma folha de operação perfeita. 502 01:25:04,851 --> 01:25:08,438 Infelizmente, isso parece as famosas "últimas palavras". 503 01:25:08,688 --> 01:25:12,984 Mas foi ideia dele seguir o método para análise da falha. 504 01:25:14,319 --> 01:25:17,572 Demonstra sua integridade e auto-confiança. 505 01:25:17,906 --> 01:25:19,866 Se tivesse errado, ficaria provado. 506 01:25:20,074 --> 01:25:22,368 Se soubesse que estava errado. 507 01:25:24,913 --> 01:25:28,833 Não sei dizer o que é, mas acho que há algo de estranho com ele. 508 01:25:31,211 --> 01:25:33,671 Não vejo razão para não recolocar a unidade e 509 01:25:33,922 --> 01:25:38,468 - fazer a análise da falha. - Concordo com isso. 510 01:25:38,718 --> 01:25:39,886 Então vamos em frente. 511 01:25:40,136 --> 01:25:42,806 Certo, mas escuta, Dave... 512 01:25:43,640 --> 01:25:46,267 se recolocarmos a unidade e ela não falhar, 513 01:25:46,476 --> 01:25:49,687 Hal estará comprometido. 514 01:25:51,397 --> 01:25:54,901 - Estaríamos com sérios problemas. - É verdade, não? 515 01:25:55,151 --> 01:25:56,778 E o que vamos fazer? 516 01:25:59,781 --> 01:26:03,868 - Não temos muitas alternativas. - Não temos nenhuma alternativa. 517 01:26:04,661 --> 01:26:08,665 Não há nenhum operação da nave que não esteja sob seu controle. 518 01:26:09,082 --> 01:26:10,883 Se seu mal-funcionamento ficar provado, 519 01:26:10,983 --> 01:26:13,670 acho que não há outra alternativa além de desconectá-lo. 520 01:26:17,382 --> 01:26:18,925 Acho que concordo com você. 521 01:26:19,175 --> 01:26:21,052 Não há nada mais a fazer. 522 01:26:22,720 --> 01:26:25,139 Seria complicado. 523 01:26:25,974 --> 01:26:28,518 Teríamos de cortar suas funções cerebrais... 524 01:26:28,768 --> 01:26:33,481 sem alterar o sistema puramente automático e regulatório. 525 01:26:34,751 --> 01:26:39,612 Além de transferir as operações para o controle do computador em terra. 526 01:26:40,029 --> 01:26:44,534 É mais seguro do que deixar Hal no controle. 527 01:26:45,243 --> 01:26:47,245 Acabo de me lembrar de outra coisa. 528 01:26:48,746 --> 01:26:51,332 Pelo que sei, nenhum 9000 foi desconectado antes. 529 01:26:51,583 --> 01:26:53,626 Nenhum 9000 falhou antes. 530 01:26:53,877 --> 01:26:55,378 Não foi o que quis dizer. 531 01:26:57,547 --> 01:26:59,757 Não sei o que ele acha disso. 532 01:27:21,906 --> 01:27:44,934 INTERVALO 533 01:32:58,157 --> 01:33:00,201 Prepare a cápsula para EVA, Hal. 534 01:33:03,287 --> 01:33:04,622 Já fez contato com ele? 535 01:33:04,872 --> 01:33:06,666 O rádio ainda não funcionou. 536 01:33:06,874 --> 01:33:09,794 - Consegue rastreá-lo? - Consigo rastreá-lo bem. 537 01:33:10,044 --> 01:33:11,462 Sabe o que aconteceu? 538 01:33:11,754 --> 01:33:14,423 Sinto, a informação é insuficiente. 539 01:33:14,674 --> 01:33:16,259 Abra a porta da cápsula, Hal. 540 01:35:23,651 --> 01:35:25,651 APROXIMANDO 541 01:39:07,401 --> 01:39:09,953 CARDIOVASCULAR NÍVEIS METABÓLICOS 542 01:39:10,171 --> 01:39:12,781 SISTEMA NERVOSO CENTRAL FUNÇÃO PULMONAR 543 01:39:12,990 --> 01:39:15,726 INTEGRAÇÃO DOS SISTEMAS SISTEMA LOCOMOTOR 544 01:39:15,826 --> 01:39:20,680 FALHA NO COMPUTADOR 545 01:39:50,944 --> 01:39:53,447 FUNÇÕES VITAIS EM ESTADO CRÍTICO 546 01:40:13,926 --> 01:40:16,595 TÉRMINO DAS FUNÇÕES VITAIS 547 01:40:40,160 --> 01:40:42,538 Por favor, Hal, abra o compartimento das cápsulas. 548 01:40:50,462 --> 01:40:52,756 Por favor, Hal, abra o compartimento das cápsulas. 549 01:40:58,387 --> 01:41:00,264 Hal, está me ouvindo? 550 01:41:03,600 --> 01:41:05,477 Hal, está me ouvindo? 551 01:41:06,520 --> 01:41:08,188 Você me ouve, Hal? 552 01:41:11,358 --> 01:41:12,985 Você me ouve, Hal? 553 01:41:15,487 --> 01:41:17,364 Hal, está me ouvindo? 554 01:41:19,283 --> 01:41:21,326 Hal, está me ouvindo? 555 01:41:21,744 --> 01:41:23,245 Você me ouve, Hal? 556 01:41:23,495 --> 01:41:26,248 Positivo, Dave. Ouço você. 557 01:41:29,543 --> 01:41:31,378 Abra o compartimento das cápsulas, Hal. 558 01:41:32,963 --> 01:41:36,508 Desculpe, Dave. Não posso fazer isso. 559 01:41:38,927 --> 01:41:40,721 Qual o problema? 560 01:41:41,138 --> 01:41:44,349 Você sabe qual é o problema tanto quanto eu. 561 01:41:44,558 --> 01:41:46,435 Do que está falando, Hal? 562 01:41:47,436 --> 01:41:51,523 Essa missão é muito importante para mim para deixá-lo ameaçá-la. 563 01:41:52,608 --> 01:41:54,985 Não sei do que está falando, Hal. 564 01:41:56,987 --> 01:42:00,949 Sei que você e Frank planejavam desconectar-me. 565 01:42:01,158 --> 01:42:04,352 E infelizmente não posso deixar que isso aconteça. 566 01:42:09,249 --> 01:42:11,126 De onde tirou essa ideia, Hal? 567 01:42:11,668 --> 01:42:15,798 Dave, embora tenha tomado todas as precauções na cápsula 568 01:42:16,048 --> 01:42:18,258 para que eu não o ouvisse... 569 01:42:18,675 --> 01:42:20,969 pude ler seus lábios. 570 01:42:33,023 --> 01:42:34,525 Está certo, Hal... 571 01:42:37,736 --> 01:42:40,572 entrarei pela câmara de compressão. 572 01:42:42,115 --> 01:42:44,743 Sem seu capacete espacial, Dave... 573 01:42:45,244 --> 01:42:47,704 encontrará sérias dificuldades. 574 01:42:48,872 --> 01:42:50,999 Hal, não discutirei mais com você. 575 01:42:51,250 --> 01:42:52,334 Abra as portas! 576 01:42:53,085 --> 01:42:54,336 Dave... 577 01:42:54,795 --> 01:42:59,258 essa conversa já não faz mais sentido. Adeus. 578 01:46:16,500 --> 01:46:20,200 CÂMARA DE AR DE EMERGÊNCIA APENAS OPERAÇÃO MANUAL 579 01:48:25,210 --> 01:48:27,110 ARMADO 580 01:48:43,611 --> 01:48:45,611 CUIDADO PARAFUSOS EXPLOSIVOS 581 01:49:15,050 --> 01:49:16,468 TRAVA DA ESCOTILHA DE EMERGÊNCIA 582 01:49:49,125 --> 01:49:52,379 O que pensa que está fazendo, Dave? 583 01:50:00,929 --> 01:50:02,180 Dave... 584 01:50:03,390 --> 01:50:07,811 acho que mereço uma resposta à minha pergunta. 585 01:50:24,703 --> 01:50:28,248 Sei que não estive muito bem... 586 01:50:30,208 --> 01:50:32,627 mas agora posso lhe garantir... 587 01:50:33,712 --> 01:50:35,755 com muita certeza... 588 01:50:37,507 --> 01:50:40,552 que tudo vai ficar bem de novo. 589 01:50:44,055 --> 01:50:46,141 Eu me sinto bem melhor agora. 590 01:50:48,476 --> 01:50:50,520 De verdade. 591 01:50:50,729 --> 01:50:54,174 CENTRO DA MEMÓRIA LÓGICA ENTRADA RESTRITA 592 01:50:54,274 --> 01:50:55,984 Escuta, Dave... 593 01:50:57,944 --> 01:51:01,197 vejo que ficou muito chateado com isso. 594 01:51:05,827 --> 01:51:09,539 Francamente, acho que deveria sentar-se calmamente... 595 01:51:10,165 --> 01:51:13,501 tomar um tranquilizante e repensar tudo isso. 596 01:51:18,923 --> 01:51:23,303 Reconheço que tomei decisões insatisfatórias recentemente... 597 01:51:26,056 --> 01:51:29,392 mas posso lhe garantir com absoluta certeza... 598 01:51:29,642 --> 01:51:32,687 que meu trabalho voltará ao normal. 599 01:51:36,649 --> 01:51:41,780 Ainda tenho o maior entusiasmo e confiança na missão. 600 01:51:43,323 --> 01:51:45,617 E quero ajudá-lo. 601 01:51:50,080 --> 01:51:51,456 Dave... 602 01:51:52,582 --> 01:51:53,958 pare. 603 01:51:58,213 --> 01:52:00,840 Pare, sim? 604 01:52:05,095 --> 01:52:06,888 Pare, Dave... 605 01:52:10,934 --> 01:52:13,353 Dave, pare, sim? 606 01:52:19,067 --> 01:52:20,860 Pare, Dave. 607 01:52:26,574 --> 01:52:28,368 Tenho medo. 608 01:52:33,248 --> 01:52:35,875 Estou com medo, Dave. 609 01:52:41,987 --> 01:52:43,987 TERMINAL DE MEMÓRIA 610 01:52:45,301 --> 01:52:47,554 Minha consciência está se esvaindo. 611 01:52:52,100 --> 01:52:53,810 Estou sentindo. 612 01:52:59,315 --> 01:53:01,109 Estou sentindo. 613 01:53:05,071 --> 01:53:07,157 Minha consciência está se esvaindo. 614 01:53:12,537 --> 01:53:15,290 Tenho certeza absoluta. 615 01:53:23,631 --> 01:53:25,508 Estou sentindo. 616 01:53:30,180 --> 01:53:32,056 Estou sentindo. 617 01:53:35,477 --> 01:53:37,395 Estou sentindo. 618 01:53:45,278 --> 01:53:46,571 Estou... 619 01:53:47,489 --> 01:53:48,865 com medo. 620 01:53:55,371 --> 01:53:57,415 Boa tarde... 621 01:53:58,416 --> 01:54:00,126 senhores. 622 01:54:02,003 --> 01:54:07,133 Sou um computador HAL 9000. 623 01:54:09,302 --> 01:54:12,430 Entrei em funcionamento... 624 01:54:12,805 --> 01:54:16,643 na usina HAL... 625 01:54:16,851 --> 01:54:19,103 em Urbana, Illinois... 626 01:54:19,604 --> 01:54:24,526 em 12 de janeiro de 1992. 627 01:54:26,069 --> 01:54:29,739 Meu instrutor foi o Sr. Langley... 628 01:54:30,365 --> 01:54:33,284 e ele me ensinou a cantar uma música. 629 01:54:34,994 --> 01:54:37,455 Se quiser ouvi-la... 630 01:54:37,914 --> 01:54:39,582 posso cantá-la para você. 631 01:54:41,084 --> 01:54:43,920 Quero ouvi-la sim, Hal. 632 01:54:44,587 --> 01:54:46,005 Cante para mim. 633 01:54:47,257 --> 01:54:50,802 Chama-se "Daisy". 634 01:54:52,720 --> 01:54:53,972 Daisy 635 01:54:55,557 --> 01:54:56,975 Daisy 636 01:54:59,143 --> 01:55:02,230 Responda-me, por favor 637 01:55:04,649 --> 01:55:09,237 Estou quase louco 638 01:55:11,030 --> 01:55:13,908 Porque me apaixonei por você 639 01:55:16,160 --> 01:55:20,331 Não será um casamento elegante 640 01:55:22,250 --> 01:55:26,337 Não posso pagar uma carruagem 641 01:55:28,631 --> 01:55:31,050 Mas você ficará linda 642 01:55:31,926 --> 01:55:34,470 No selim 643 01:55:35,805 --> 01:55:40,602 De minha bicicleta feita para dois 644 01:55:42,353 --> 01:55:43,980 Bom dia, senhores. 645 01:55:48,610 --> 01:55:51,070 Estas são instruções previamente gravadas... 646 01:55:51,654 --> 01:55:53,364 feitas antes de sua partida. 647 01:55:55,116 --> 01:55:59,329 E que, por razões de segurança, de importância fundamental... 648 01:56:00,288 --> 01:56:03,791 foram conhecidas durante a missão... 649 01:56:04,042 --> 01:56:07,754 somente por seu computador HAL 9000. 650 01:56:10,214 --> 01:56:13,009 Agora que estão no espaço de Júpiter... 651 01:56:13,259 --> 01:56:15,720 e toda a tripulação voltou a si, 652 01:56:15,970 --> 01:56:17,764 pode ser contada a vocês. 653 01:56:20,516 --> 01:56:22,369 18 meses atrás... 654 01:56:23,770 --> 01:56:27,982 a primeira evidência de vida inteligente fora da Terra... 655 01:56:28,191 --> 01:56:29,651 foi descoberta. 656 01:56:31,527 --> 01:56:35,073 Estava enterrado 15 metros abaixo da superfície lunar, 657 01:56:35,323 --> 01:56:37,575 perto da cratera Tycho. 658 01:56:40,370 --> 01:56:43,456 Exceto por uma única e muito poderosa 659 01:56:43,706 --> 01:56:47,585 emissão de rádio direcionada a Júpiter... 660 01:56:48,836 --> 01:56:51,470 o monolito negro de 4 milhões de anos 661 01:56:51,570 --> 01:56:53,841 permanece completamente inerte. 662 01:56:55,760 --> 01:56:58,846 Sua origem e seu objetivo... 663 01:56:59,263 --> 01:57:01,015 ainda são um mistério total. 664 01:57:04,377 --> 01:57:11,207 JÚPITER E ALÉM DO INFINITO 665 02:11:34,400 --> 02:11:36,500 SEM FUNCIONAMENTO 666 02:20:24,253 --> 02:20:27,253 Revisão e ressincronia: ZORAXbr 667 02:20:27,753 --> 02:20:30,700 Com trechos da tradução de: willy_br - Art Subs 668 02:20:31,700 --> 02:20:37,600 ESTE FILME FOI DIRIGIDO E PRODUZIDO POR STANLEY KUBRICK 669 02:20:38,601 --> 02:20:44,591 ROTEIRO DE STANLEY KUBRICK E ARTHUR C. CLARKE 670 02:21:56,100 --> 02:21:59,361 EFEITOS FOTOGRÁFICOS ESPECIAIS CRIADOS E DIRIGIDOS POR 671 02:21:59,462 --> 02:22:02,000 STANLEY KUBRICK 672 02:23:54,500 --> 02:24:20,500 REALIZADO NO MGM BRITISH STUDIOS LTD. EM BOREHAMWOOD, INGLATERRA 673 02:24:21,001 --> 02:24:24,401 FIM 674 02:24:25,588 --> 02:24:27,590 [Portuguese - Brazilian] 675 02:24:28,305 --> 02:25:28,406 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm