1 00:00:05,447 --> 00:00:07,005 Ранее в сериале «Западное крыло»: 2 00:00:07,167 --> 00:00:09,044 Результаты по штатам готовы. 3 00:00:09,207 --> 00:00:11,402 Равенство в Южной Каролине, Арканзасе и Калифорнии. 4 00:00:11,567 --> 00:00:12,795 Ты хочешь быть вовлечённым. 5 00:00:12,967 --> 00:00:16,482 Это не приходит с приглашением. Ты либо вовлекаешься, либо нет. 6 00:00:16,647 --> 00:00:19,207 У меня есть неловкий вопрос о твоём брате. 7 00:00:19,367 --> 00:00:23,406 Упоминал ли Дэвид когда-нибудь о каком-то другом космическом шаттле? 8 00:00:23,567 --> 00:00:25,125 Военном шаттле? 9 00:00:25,287 --> 00:00:27,721 Упоминал ли он когда-нибудь о чём-то подобном? 10 00:00:27,887 --> 00:00:29,161 Правила вынесения приговора... 11 00:00:29,327 --> 00:00:33,843 ...даже для первого правонарушителя, предполагали срок от 63 до 78 месяцев. 12 00:00:34,007 --> 00:00:36,475 - У тебя есть обязательства... - Не упоминай моих детей! 13 00:00:36,647 --> 00:00:39,161 Когда ты выйдешь отсюда, будут люди, которые... 14 00:00:39,327 --> 00:00:40,476 ...будут воспринимать тебя как героя. 15 00:00:40,647 --> 00:00:43,081 Я просто не хочу, чтобы ты хоть на секунду думал, что я буду среди них. 16 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 17 00:01:07,327 --> 00:01:09,443 - Это был митинг. - Тридцать тысяч человек. 18 00:01:09,607 --> 00:01:11,996 Прекрасное вступление. 19 00:01:12,527 --> 00:01:14,483 Знаешь, ему было 17, когда он записал это? 20 00:01:14,647 --> 00:01:17,480 - Это довольно горячо. - Ты любишь молодых достигателей? 21 00:01:17,647 --> 00:01:19,683 Музыкантов, на самом деле. 22 00:01:21,167 --> 00:01:24,239 - Легко, Стиви. - Эй, если ты не можешь танцевать под его музыку... 23 00:01:24,407 --> 00:01:26,125 Ты думаешь, она поёт о Лео? 24 00:01:26,287 --> 00:01:27,800 Чикаго, мы едва вас узнали. 25 00:01:27,967 --> 00:01:29,639 - Мы в Сент-Луисе. - Правда? 26 00:01:29,807 --> 00:01:32,799 Нужно прогуляться по городу, попробовать свежий замороженный десерт. 27 00:01:32,967 --> 00:01:35,686 - У нас рано митинг в Скрэнтоне. - Это не вариант? 28 00:01:35,847 --> 00:01:37,326 - К сожалению, нет. - Сон — это вариант? 29 00:01:37,487 --> 00:01:40,206 - Сон для слабаков. - Ты спал шесть часов за три дня. 30 00:01:40,367 --> 00:01:43,564 - Ты начинаешь говорить странно. - Мы добавили несколько шуток в программу. 31 00:01:43,727 --> 00:01:46,241 Мы дадим ему поспать после того, как пройдем по расписанию. 32 00:01:46,407 --> 00:01:48,875 Парень, это ужасно. Четыре штата и шесть рынков в день. 33 00:01:49,047 --> 00:01:51,038 - Сложно, да? - Ты как-то слишком восторженно говоришь об этом. 34 00:01:51,207 --> 00:01:54,040 - Я просто говорю, Эверест для слабаков. - Ты мазохист. 35 00:01:54,207 --> 00:01:56,198 - Это новость? - Эй, я слышал, он хорошо справился. 36 00:01:56,367 --> 00:01:57,686 Почти так же хорошо, как мистер Уондер. 37 00:01:57,847 --> 00:02:00,486 - Где Аннабет? - Я её засунула в багажный отсек. 38 00:02:00,647 --> 00:02:02,478 - Она на связи с Лео. - Видимо. 39 00:02:02,647 --> 00:02:04,365 - Что? - Ничего. 40 00:02:04,527 --> 00:02:05,801 - Правда? Ничего. - Что? 41 00:02:05,967 --> 00:02:07,480 - Ты не хочешь знать. - Знать что? 42 00:02:07,647 --> 00:02:10,286 - Давайте посмотрим на расписание. - Хорошая идея. Лу? 43 00:02:10,447 --> 00:02:14,235 Верхняя часть — дни недели. По бокам основные ключевые штаты. 44 00:02:14,407 --> 00:02:18,195 Синие S — для Сантоса. Зелёные L — для Лео. Красные B — для Бартлета. 45 00:02:18,367 --> 00:02:22,076 Фиолетовые клеверики развлекают меня, когда я жду, пока Джош примет решение. 46 00:02:22,247 --> 00:02:24,556 - Хороший ход. - Завтра Скрентон, Бетлехем... 47 00:02:24,727 --> 00:02:26,957 ...Филадельфия, Цинциннати, Дейтон и Хьюстон? 48 00:02:27,127 --> 00:02:29,516 - Всё зависит от активности. - Ещё одна остановка в Хьюстоне? 49 00:02:29,687 --> 00:02:32,485 Это игра на явку, так что да. Плюс, это мост к пятнице... 50 00:02:32,647 --> 00:02:35,161 ...когда мы будем в Техасе, а затем в Л.А. и Атланте. 51 00:02:35,327 --> 00:02:38,763 - Лео считает, что нам нужно сделать остановку во Флориде. - Он хочет добавить остановку? 52 00:02:38,927 --> 00:02:41,805 По данным Зогби, мы отстаём на два, а мы не доберемся туда до субботы. 53 00:02:41,967 --> 00:02:42,956 - Конгрессмен? - Да? 54 00:02:43,127 --> 00:02:45,721 - Что? - Ладно. 55 00:02:45,887 --> 00:02:48,162 - Мне бы кофе. - Больше кофе тебе нельзя. 56 00:02:48,327 --> 00:02:50,238 - Помогает при нарколепсии. - Не с этим сном. 57 00:02:50,407 --> 00:02:53,319 Мы рассматриваем возможность добавления остановки во Флориде завтра. 58 00:02:53,487 --> 00:02:55,239 Мы отстаем на два. 59 00:02:55,407 --> 00:02:58,240 - Весь штат будет тёмным до субботы. - Конечно, если ты думаешь... 60 00:02:58,407 --> 00:02:59,760 - Я это сделаю. - Нет, дорогой. 61 00:02:59,927 --> 00:03:03,363 Зоуи Бартлет будет проводить мероприятия для женщин вне Майами завтра... 62 00:03:03,527 --> 00:03:06,360 ...если миссис Сантос сможет присоединиться... - Хорошо, ты её заберёшь... 63 00:03:06,527 --> 00:03:08,802 ...для фото на Хэллоуин в Дейтоне? 64 00:03:08,967 --> 00:03:12,004 - Без проблем. - Хорошо, завтра Пенсильвания... 65 00:03:12,167 --> 00:03:15,523 ...Огайо, Техас. В пятницу Техас и Калифорния. 66 00:03:15,687 --> 00:03:17,803 В субботу, воскресенье, понедельник, мы охватываем «большую пятёрку». 67 00:03:17,967 --> 00:03:21,482 Большая пятёрка: Пенсильвания, Огайо, Флорида, Техас и Калифорния. 68 00:03:21,647 --> 00:03:24,445 - Пять штатов в день? - Будем прыгать по временным зонам. 69 00:03:24,607 --> 00:03:27,246 - Летать с солнцем. - Калифорния портит наш цикл сна. 70 00:03:27,407 --> 00:03:29,523 - Какой цикл сна? - Конгрессмен? 71 00:03:29,767 --> 00:03:31,405 Пять дней, да? 72 00:03:33,247 --> 00:03:35,363 Эй, ты можешь висеть на пальцах пять дней. 73 00:03:35,647 --> 00:03:38,684 Вот и всё, народ. Подписано, запечатано и доставлено. 74 00:03:38,847 --> 00:03:41,919 Последние пять дней кампании Сантоса. 75 00:04:20,036 --> 00:04:23,027 Субтитры: Дмитрий Бурдонов с помощью нейросетей. 76 00:04:29,047 --> 00:04:30,639 Ты видел результаты по Иллинойсу? 77 00:04:30,807 --> 00:04:33,401 - Тебе стоит решить кроссворд. - Мы впереди на три пункта. 78 00:04:35,167 --> 00:04:38,523 Люди, которые решают кроссворды, меньше подвержены умственному старению. 79 00:04:38,687 --> 00:04:41,599 - Мне нравятся такие звонки. - Майами-Дейд, тебе нужно обратить внимание... 80 00:04:41,767 --> 00:04:43,405 - Штаб прислал новые рекламные ролики. - Подожди. 81 00:04:43,567 --> 00:04:45,603 - Есть реклама Виника...? - Все его рекламные ролики за неделю. 82 00:04:45,767 --> 00:04:47,758 - Я хочу их проверить. - Результаты по Пенсильвании? 83 00:04:47,927 --> 00:04:52,125 - Пенсильвания, Иллинойс, Калифорния... - Регистрация избирателей в Майами-Дейде. 84 00:04:52,287 --> 00:04:55,006 Ты зануда, знаешь это? Ты темнишь пороги. 85 00:04:55,167 --> 00:04:57,601 - Ты темнишь пороги. - Да, тебе нужно посмотреть... 86 00:04:57,767 --> 00:05:00,839 Речи Виника в Огайо и Техасе. Речи Салливана в Вирджинии. 87 00:05:01,047 --> 00:05:03,163 - Ты получил...? - Да. 88 00:05:03,327 --> 00:05:06,160 И резюме по... 89 00:05:07,207 --> 00:05:08,845 Спасибо. 90 00:05:09,407 --> 00:05:11,398 - Извини. Продолжай. - Майами-Дейд. 91 00:05:11,567 --> 00:05:15,401 - Мы отстаём на два во Флориде. - Сильно шумно. Трудно слышать. 92 00:05:15,567 --> 00:05:18,035 - Мы отстаём на два во Флориде, Джош. - Я в деле. 93 00:05:18,207 --> 00:05:21,563 - Сколько штатов ты посещаешь сегодня? - Думаю, Джош Лайман там... 94 00:05:21,727 --> 00:05:23,240 ...стремится посетить около 50. 95 00:05:24,967 --> 00:05:27,322 У тебя есть ещё встреча сегодня? 96 00:05:28,207 --> 00:05:30,038 - Да. - Давай сделаем сделку? 97 00:05:30,727 --> 00:05:33,161 - Или нет. - Сообщи, как всё пройдет. 98 00:05:33,927 --> 00:05:35,645 Да, спасибо. 99 00:05:36,807 --> 00:05:38,877 - Ладно, ещё раз. - Кто тебе нравится в игре? 100 00:05:39,047 --> 00:05:42,517 Филадельфия и Нью-Йорк? Обе сильные команды. Должна получиться отличная игра. 101 00:05:42,687 --> 00:05:45,201 - Спасибо, конгрессмен. - Спасибо, ребята. 102 00:05:45,647 --> 00:05:48,002 - Мы в Пенсильвании, верно? - Да. 103 00:05:48,167 --> 00:05:50,442 - Харрис Мэлбин, председатель партии Пенсильвании. - Харрис. 104 00:05:50,607 --> 00:05:54,441 У нас Уоллес из штаба по явке, Гудвин по юридическим вопросам... 105 00:05:54,607 --> 00:05:58,316 ...брифер из ЦРУ, бывший сотрудник НСА Нэнси МакНэлли по Казахстану. Как ты? 106 00:05:58,487 --> 00:06:00,557 Много людей для митинга в 8 утра. 107 00:06:00,727 --> 00:06:02,638 Давайте попробуем снова. Как ты себя чувствуешь? 108 00:06:02,807 --> 00:06:04,923 В порядке. Только термометр застрял... 109 00:06:05,087 --> 00:06:06,600 - Конгрессмен? - Просто проверяю. 110 00:06:06,767 --> 00:06:09,122 - Джон, рад тебя видеть. - Для меня честь, сэр. 111 00:06:09,287 --> 00:06:11,926 Лу говорил о всей твоей работе с Habitat. 112 00:06:12,087 --> 00:06:14,840 - Честь принять тебя. - Спасибо. Это честь... 113 00:06:15,007 --> 00:06:17,760 ...играть за будущего президента Соединённых Штатов. 114 00:06:37,207 --> 00:06:38,481 Привет, Тоби. 115 00:06:40,447 --> 00:06:41,721 Тоби? 116 00:06:41,887 --> 00:06:43,684 - Да? - Нам нужно подготовиться перед... 117 00:06:43,847 --> 00:06:45,803 Какое пятибуквенное слово для "болтун"? 118 00:06:45,967 --> 00:06:47,241 - Тоби? - Это четыре буквы. 119 00:06:47,407 --> 00:06:49,716 Нам нужно подготовиться перед приходом федерального прокурора. 120 00:06:49,887 --> 00:06:52,685 - Да. Да. Нет. И я уже знал. - Извините? 121 00:06:52,847 --> 00:06:54,565 Хотел подготовиться. Это ответы. 122 00:06:54,727 --> 00:06:57,799 Я знаю, потому что он задавал мне тот же вопрос пять или шесть раз. 123 00:06:57,967 --> 00:07:00,322 - Хорошо. Есть причина... - Мне стоит записать это. 124 00:07:00,487 --> 00:07:03,524 Есть причина, почему федеральный прокурор постоянно нас вызывает. 125 00:07:07,967 --> 00:07:09,958 - Советник. - Доброе утро. 126 00:07:10,127 --> 00:07:12,482 - Доброе утро, советник. - Доброе утро. 127 00:07:12,647 --> 00:07:15,878 Нет, я уже получил расписание Виника. Мне нужно расписание Салливана. 128 00:07:17,927 --> 00:07:21,158 - Слуховой аппарат и пара бифокалов. - И всё, что можем узнать... 129 00:07:21,327 --> 00:07:23,318 ...о статусе войск в Астане. 130 00:07:23,487 --> 00:07:25,443 - Хорошо? Спасибо. - Хорошо, спасибо. 131 00:07:25,607 --> 00:07:26,596 - Привет, Тедди. - Привет. 132 00:07:26,767 --> 00:07:28,325 - Добро пожаловать в цирк. - Спасибо. 133 00:07:28,487 --> 00:07:30,682 - Ты встретил Бон Джови? - Бон Джови здесь? 134 00:07:30,847 --> 00:07:34,283 - Стиви Уондер выступал прошлой ночью. - Я из Джерси, Джошуа. 135 00:07:34,447 --> 00:07:36,756 Камаро, мышечные майки, немного "Slippery When Wet". 136 00:07:36,927 --> 00:07:39,316 - Это название альбома, правда? - Ребята, можем...? 137 00:07:39,487 --> 00:07:42,081 - Да. Тедди, продолжай. - Я хотел пройтись по... 138 00:07:42,247 --> 00:07:44,522 ...явке на день выборов. - Не верю. 139 00:07:44,687 --> 00:07:46,120 - Что? - Они украли наш лозунг. 140 00:07:46,287 --> 00:07:47,800 Да, Америка может. 141 00:07:47,967 --> 00:07:49,559 - Это не наш лозунг? - Чёрт возьми, точно. 142 00:07:49,727 --> 00:07:50,716 - Тедди. - Ты в порядке? 143 00:07:50,887 --> 00:07:52,400 - Нет. - У неё спина сдала. 144 00:07:52,567 --> 00:07:54,364 - Дайте мне Донну. - У меня есть семь копий... 145 00:07:54,567 --> 00:07:56,637 ...расписания Виника. - Просто продолжай говорить. 146 00:07:57,007 --> 00:07:59,316 - Могу получить расписание Салливана? - Хорошо... 147 00:07:59,527 --> 00:08:02,564 - Явка на выборы. - Правильно. У нас 10,000 волонтёров... 148 00:08:02,727 --> 00:08:05,719 ...в крупных городах. - Мне нужно копии первой рекламы Виника. 149 00:08:05,887 --> 00:08:09,562 - Пять тысяч в Нью-Йорке. - Последние опросы от AP и Reuters. 150 00:08:09,727 --> 00:08:13,436 - Спасибо. - Ещё 5000 в Нью-Йорке, Бостоне... 151 00:08:13,607 --> 00:08:16,997 Эй, подождите. Мне нужны детали опросов для... 152 00:08:17,167 --> 00:08:19,283 - Тедди, мы волнуемся за внутренний город? - Отто! 153 00:08:19,447 --> 00:08:23,326 - Мы в порядке. Поговорите о явке латиноамериканцев. - Мы обеспокоены явкой латиноамериканцев. 154 00:08:23,487 --> 00:08:27,241 Мне нужны детали опросов по Колорадо. Число зарегистрированных избирателей в Майами-Дейде... 155 00:08:27,407 --> 00:08:30,001 ...выросло всего на два процента за последние четыре года. 156 00:08:30,167 --> 00:08:32,078 - Майами-Дейд — 60 процентов латино. - Шестьдесят два. 157 00:08:32,247 --> 00:08:34,807 Спасибо. Так, как думаете, явка в Майами — это показатель... 158 00:08:34,967 --> 00:08:38,596 - Явка латино по всей стране? Да. - Учитывая, как важна явка латиноамериканцев... 159 00:08:38,767 --> 00:08:41,235 Да, понял. Что будем делать? 160 00:08:42,047 --> 00:08:44,083 Знаешь, чтобы напомнить всем, что я латино? 161 00:08:45,847 --> 00:08:48,759 - "Невыборные экс-преступники во Флориде." - Видел мой телефон? 162 00:08:48,967 --> 00:08:50,241 Он в твоей... 163 00:08:50,407 --> 00:08:54,400 Многие штаты лишают экс-преступников права голосовать. 164 00:08:54,607 --> 00:08:56,643 Может, поэтому мы не ездим на автобусе. 165 00:08:56,807 --> 00:09:00,880 Мы не хотим продвигать голосование экс-преступников, но многие из этих парней уже очистили условное. 166 00:09:01,047 --> 00:09:03,720 - Они должны иметь право голосовать... - Это беспорядок. 167 00:09:03,887 --> 00:09:05,479 Он ведёт звонок Times-Tribune. 168 00:09:05,647 --> 00:09:07,717 Думаем, губернатор фальсифицирует список? 169 00:09:07,887 --> 00:09:10,879 Предложение, что он пытается удержать латиноамериканцев от выборов... 170 00:09:11,047 --> 00:09:13,356 ...взбудоражит каждого гоцу. 171 00:09:13,527 --> 00:09:16,599 Но это чертово обвинение, которое я собираюсь бросить. 172 00:09:16,767 --> 00:09:18,519 - Не ты. - Видишь эти данные по Колорадо? 173 00:09:18,687 --> 00:09:20,723 Да, поэтому я попросил Отто детали. 174 00:09:20,887 --> 00:09:23,924 - В 12 часов митинг в Майами... - Ты хочешь послать туда Хелен? 175 00:09:24,087 --> 00:09:26,078 - Она должна упомянуть это. - Поздно для Times. 176 00:09:26,247 --> 00:09:28,397 - Мы знаем! - Почему мы не можем получить Руйса... 177 00:09:28,567 --> 00:09:31,877 ...или Хинахосу, чтобы произнести эту речь? - Сэр, если мы будем это делать... 178 00:09:32,047 --> 00:09:34,766 ...мы должны сделать это с размахом. - Моя блондиночка, лекция... 179 00:09:34,927 --> 00:09:37,725 ...Национальной организации латинок. Да, вот размах. 180 00:09:37,887 --> 00:09:40,879 Мы не получим медийные машины, если не будет главного выступающего. 181 00:09:41,087 --> 00:09:44,796 Хорошо. Спасибо, Тедди. Дайте мне пару секунд. 182 00:09:47,767 --> 00:09:49,917 Мисс Ватерман, мистер Зиглер. 183 00:09:50,087 --> 00:09:52,282 - Мистер Блейк. - Извините, что заставил вас ждать. 184 00:09:53,407 --> 00:09:57,082 - Мистер Зиглер, я пригласил вас сюда сегодня... - Пятибуквенное слово для "болтун"? 185 00:09:57,247 --> 00:09:58,680 - Тоби. - Просто спрашиваю. 186 00:09:58,847 --> 00:10:02,442 Мистер Зиглер, как бы нам обоим не нравились эти сессии... 187 00:10:02,607 --> 00:10:04,882 ...я надеялся, что мы можем сделать эту короткой. 188 00:10:06,367 --> 00:10:09,279 Спасибо. Теперь, есть сделка на столе. 189 00:10:09,447 --> 00:10:12,519 Как бы я не хотел заключить вас на следующие шесть лет... 190 00:10:12,687 --> 00:10:16,362 ...информация, которая была утечена, была секретной. У вас не было разрешения на её получение. 191 00:10:16,527 --> 00:10:19,360 И общественность, группе которой вы должны быть лояльны... 192 00:10:19,527 --> 00:10:21,802 ...имеет право знать, откуда вы её получили. 193 00:10:21,967 --> 00:10:23,878 Вы нарушили закон. Вы не сделали это в одиночку. 194 00:10:24,047 --> 00:10:26,436 Скажите, откуда вы получили свою информацию, мы сделаем год. 195 00:10:26,607 --> 00:10:28,325 С учётом хорошего поведения? 196 00:10:29,487 --> 00:10:33,002 Я ценю, что вы держите это кратким. Я сделаю это короче. Мне это не интересно. 197 00:10:33,167 --> 00:10:36,364 - Не думал, что тебе будет интересно. - Пять раз я сказал "нет", не подсказал? 198 00:10:36,527 --> 00:10:40,759 Да, они подсказали. Именно поэтому я добавляю бонус. 199 00:10:44,567 --> 00:10:46,159 Что это? 200 00:10:47,767 --> 00:10:50,725 - Это второе обвинение. - За что? 201 00:10:51,167 --> 00:10:55,524 За воспрепятствование правосудию. Мистер Зиглер сказал мне, где он получил свою информацию... 202 00:10:55,687 --> 00:10:59,441 ...или я вызову большое жюри и обвиню его в воспрепятствовании правосудию. 203 00:11:00,127 --> 00:11:01,958 Завтра. 204 00:11:02,927 --> 00:11:06,363 Вы добавляете ещё одно обвинение за четыре дня до президентских выборов? 205 00:11:06,727 --> 00:11:08,843 Я не только обвиню вас снова... 206 00:11:09,007 --> 00:11:12,522 ...но я вызову на допрос Си-Джей Крегг, Лео МакГерри и президента Бартлета. 207 00:11:12,687 --> 00:11:16,600 Это будет выглядеть так, будто он скрывает что-то от кого-то в Белом доме. 208 00:11:16,767 --> 00:11:20,237 - Нет причин не верить, что он не скрывает. - Вы собираетесь саботировать национальные выборы? 209 00:11:20,447 --> 00:11:22,438 Нет, это вы. 210 00:11:26,007 --> 00:11:27,998 Ах да, кстати, это "шторм". 211 00:11:29,807 --> 00:11:33,117 - Извините? - Пятибуквенное слово для "болтун". 212 00:11:33,287 --> 00:11:34,561 "Шторм". 213 00:11:34,727 --> 00:11:37,195 Думаю, это то слово, которое вы ищете. 214 00:11:45,767 --> 00:11:47,837 На чём вы сосредоточитесь в первые 100 дней? 215 00:11:48,007 --> 00:11:51,238 Мы обсуждали идеи. Только начали сужать круг. 216 00:11:52,807 --> 00:11:54,479 - Конечно, но... - Это наш лозунг. 217 00:11:54,647 --> 00:11:56,683 - Да, но колготки? - Мы использовали его два месяца назад. 218 00:11:56,847 --> 00:11:59,725 - Это не совсем президентский стиль. - Мне всё равно, если это совпадение. 219 00:11:59,887 --> 00:12:02,447 - Я посмотрю, что могу сделать. - Давай, здесь есть история. 220 00:12:02,607 --> 00:12:05,440 Алло? Алло? 221 00:12:05,927 --> 00:12:08,361 - Как себя чувствуешь? - Ужасно. Они просто положили трубку. 222 00:12:08,527 --> 00:12:09,801 - AP? - Reuters. 223 00:12:09,967 --> 00:12:12,162 - Грубовато. - Немного. Как у тебя с Times? 224 00:12:12,327 --> 00:12:14,636 Я только что поговорил с Стю из The Tonight Show. 225 00:12:14,807 --> 00:12:16,320 - Комедийный писатель? - Он так думает. 226 00:12:16,487 --> 00:12:19,445 Ты не думаешь, что конгрессмен будет носить колготки на ТВ, да? 227 00:12:19,607 --> 00:12:21,962 - Колготки? - Они хотят, чтобы он оделся как Робин Гуд. 228 00:12:22,127 --> 00:12:24,243 - Почему не Зорро? - Позвоню в Times. 229 00:12:24,407 --> 00:12:26,967 Сообщи, если они заинтересуются. Ты видела Джона? 230 00:12:27,127 --> 00:12:29,880 - Джона? - Бон Джови. Шестидесяти тысяч людей... 231 00:12:30,047 --> 00:12:32,641 ...в Бетлехеме, конгрессмен хотел сказать спасибо. 232 00:12:33,087 --> 00:12:36,045 - Думаю, я видела его в пресс-вене. - Отлично. 233 00:12:36,207 --> 00:12:39,119 Джек, это Лу. У меня есть история для тебя. 234 00:12:39,287 --> 00:12:42,006 - Как вы думаете, как мы справляемся? - Те, кто слушают... 235 00:12:42,167 --> 00:12:45,159 ...знают, что у нас есть свежие идеи. - Ещё один вопрос. 236 00:12:45,327 --> 00:12:47,397 Вы планируешь смотреть игру в эти выходные? 237 00:12:47,567 --> 00:12:49,683 Филадельфия и Нью-Йорк, они обе сильные команды. 238 00:12:49,847 --> 00:12:53,044 - Спасибо, конгрессмен. - Спасибо всем. Спасибо. Спасибо. 239 00:12:53,207 --> 00:12:55,437 - Ты поговорила с моей женой? - Она на связи с Джошем. 240 00:12:55,607 --> 00:12:57,757 Конгрессвумен Лиа Стейн. 241 00:12:58,927 --> 00:13:00,997 Лиа. Как ты? 242 00:13:02,447 --> 00:13:04,677 Барри, спасибо, что пришёл. Дай мне минуту. 243 00:13:04,847 --> 00:13:06,565 - Без проблем, конгрессмен. - Спасибо. 244 00:13:06,727 --> 00:13:10,356 Да. Да, конечно, мадам, мы просто... На самом деле, он прямо здесь. 245 00:13:10,527 --> 00:13:12,643 - Она сильно разозлена. - Интересно, почему. 246 00:13:12,807 --> 00:13:15,401 - Эй. - Национальная организация латинок? 247 00:13:15,567 --> 00:13:17,205 - Ты получил эти данные для меня? - Да. 248 00:13:17,367 --> 00:13:19,437 - Он помнит, что я белая. - Теперь помнит. 249 00:13:19,607 --> 00:13:22,599 - Белее белого. Белый Альбом белый. - Поверь мне, это не... 250 00:13:22,767 --> 00:13:26,885 Белый дьявол, белая георгина, белая ведьма, которая утащила красавца-латино... 251 00:13:27,047 --> 00:13:29,197 Дорогая, если тебе некомфортно это делать... 252 00:13:29,367 --> 00:13:31,085 Я уйду. Но я не буду делать речь. 253 00:13:31,527 --> 00:13:34,963 Я сделаю вступление. Пусть Хинахоса поговорит о списках экс-преступников. 254 00:13:35,127 --> 00:13:37,800 Хорошо. Зогби ставит нас в минус четыре в Колорадо? 255 00:13:37,967 --> 00:13:40,003 - Да. - И только потому что это хорошее дело. 256 00:13:40,167 --> 00:13:42,442 От имени всех больших, красивых латиноамериканцев... 257 00:13:42,607 --> 00:13:45,599 Я имею в виду 5 миллионов экс-преступников, которые не могут голосовать в этой стране. 258 00:13:45,767 --> 00:13:48,725 - Верно. - Моя мама летит с детьми в 4. 259 00:13:48,887 --> 00:13:52,516 Позаботься, чтобы они не съели слишком много конфет на Хэллоуин, пока я не приеду. 260 00:13:52,687 --> 00:13:55,520 Она будет главной. Она хочет, чтобы Хинахоса сделал речь. 261 00:13:55,727 --> 00:13:58,764 - Что происходит в Колорадо? - Салливен приземлился на прошлой неделе. 262 00:13:58,927 --> 00:14:00,645 - Похоже, это подействовало. - Ты так думаешь? 263 00:14:00,807 --> 00:14:02,718 Донна ищет замену, чтобы отправить. 264 00:14:02,887 --> 00:14:05,401 - Беррихилл болен, нет генерального прокурора. - Кто-то заинтересован в истории с лозунгом? 265 00:14:05,567 --> 00:14:07,159 - Нет, Reuters или Post. - Times? 266 00:14:07,327 --> 00:14:10,239 - Брифер из ЦРУ здесь. - Так кто мы отправляем в Колорадо? 267 00:14:10,407 --> 00:14:13,922 Лео в Мичигане и Иллинойсе. Бартлет никогда не был там популярным. 268 00:14:14,087 --> 00:14:15,839 - Вице-президент? - Хорошо воспринимается в горах. 269 00:14:16,007 --> 00:14:18,396 - Рассел сегодня в Мичигане. - Свяжитесь с ним по телефону. 270 00:14:18,567 --> 00:14:21,127 Ты хочешь отправить брифера или мне сидеть с Гудвином? 271 00:14:21,287 --> 00:14:22,845 - Свяжитесь с ним через чат. - Чат? 272 00:14:23,007 --> 00:14:25,475 - Атриос только что прилетел. - Атриос? 273 00:14:25,647 --> 00:14:29,162 - У вас есть прямой чат на Эсхатоне. - Правда? Я говорю на трёх языках, но... 274 00:14:29,327 --> 00:14:30,726 Это блог. 275 00:14:30,887 --> 00:14:34,118 Мы будем обходить ЦРУ и Барри Гудвина ради парня по имени Атриос? 276 00:14:34,287 --> 00:14:35,800 Он собрал 300 тысяч онлайн. 277 00:14:35,967 --> 00:14:39,482 У него почти столько же читателей, сколько у The Philadelphia Inquirer. Извини. 278 00:14:39,647 --> 00:14:42,320 - Атриос. Добро пожаловать в кампанию. - Сэр, это честь. 279 00:14:42,967 --> 00:14:45,561 Здесь достаточно информации, чтобы убедить большое жюри. 280 00:14:45,727 --> 00:14:47,558 - Он точно не пойдет на это. - Тоби... 281 00:14:47,727 --> 00:14:50,321 Это абсолютный партийный мусор, политическая чепуха... 282 00:14:50,487 --> 00:14:53,957 Это не имеет отношения к политике. Этот парень — назначенец Бартлета. 283 00:14:54,127 --> 00:14:56,357 Много умеренных демократов влюблены в Виника. 284 00:14:56,527 --> 00:14:58,677 Он обязан раскрыть правду. 285 00:14:58,847 --> 00:15:01,884 - Пусть так, он блефует. - Может быть. 286 00:15:02,047 --> 00:15:06,165 Он не бросит национальные выборы. 287 00:15:08,207 --> 00:15:12,439 - Что? - Слушай, Тоби... 288 00:15:13,367 --> 00:15:16,962 Если ты пытаешься защитить своего брата, то... 289 00:15:17,847 --> 00:15:21,601 Чёрт возьми, Тоби, он обвинит тебя завтра. Ты знаешь, что вызов к МакГерри... 290 00:15:21,767 --> 00:15:25,726 ...почти гарантирует победу Виника на вторник. 291 00:15:25,887 --> 00:15:27,764 Он этого не сделает. 292 00:15:28,967 --> 00:15:31,481 Ты действительно готов пойти на такой риск? 293 00:15:39,767 --> 00:15:43,806 Да, я поняла. Мне нужен опрос по Рассмуссену. Да, мне нужно поговорить с Эди. 294 00:15:43,967 --> 00:15:46,322 - Это последние данные? - О, да. 295 00:15:46,487 --> 00:15:47,761 Как обстоят дела? 296 00:15:47,927 --> 00:15:49,440 - Очень хорошо. - Лу, я уже связался с Эди. 297 00:15:49,607 --> 00:15:52,201 - Скажи ей, что я перезвоню. Спасибо. - Круто, Иллинойс. 298 00:15:52,367 --> 00:15:55,359 Так и есть. И знаешь, что ещё круто? Твой новый альбом. Прекрасно. 299 00:15:55,527 --> 00:15:58,280 - Да, я подожду. - Извините, можно подождать? 300 00:15:58,967 --> 00:16:00,241 Донна Мосс. 301 00:16:00,407 --> 00:16:02,602 - У меня на связи Боб. - Я перезвоню ему. 302 00:16:02,767 --> 00:16:06,442 - Ты говорил, что на Друдже есть история? - Извините, мне нужно сделать звонок. 303 00:16:06,607 --> 00:16:08,802 - Конечно, без проблем. - Living on a prayer? 304 00:16:08,967 --> 00:16:11,765 - Ты не на телефоне? - Я на удержании. Что на Друдже? 305 00:16:11,927 --> 00:16:14,157 - Получил последний опрос от Рассмуссена. - Это искажено. 306 00:16:14,327 --> 00:16:18,525 - Мы впереди на четыре в Огайо. - Огайо склоняется в сторону Сантоса. История дня. 307 00:16:18,687 --> 00:16:20,086 - Ты хочешь позвонить...? Хорошо. - Да. 308 00:16:20,247 --> 00:16:23,045 - У меня есть Аннабет. - Я перезвоню. Я на линии с вице-президентом. 309 00:16:23,207 --> 00:16:25,516 Ты получил это? Ты всё ещё продвигаешь историю с лозунгом? 310 00:16:25,687 --> 00:16:27,484 - Это мертво. Почему? - Хорошо. 311 00:16:27,647 --> 00:16:30,559 Тур Виника "Да, Америка может"? Автобусы были сделаны в Канаде. 312 00:16:30,727 --> 00:16:32,319 Ты очень привлекательный молодой человек. 313 00:16:32,487 --> 00:16:34,398 - Ты хочешь, чтобы я позвонил...? - Я сама. 314 00:16:34,567 --> 00:16:36,558 - У меня есть два хороших материала. - У меня есть Аннабет. 315 00:16:36,727 --> 00:16:39,036 - Я перезвоню... Привет. - Он тебе перезвонит. 316 00:16:39,207 --> 00:16:42,324 Да. Да, он может перезвонить. 317 00:16:42,487 --> 00:16:44,284 - Невероятно. - Рассел опять тебя кинул? 318 00:16:44,447 --> 00:16:46,722 Единственный парень в Америке, которого я не могу дозвониться. 319 00:16:46,887 --> 00:16:48,161 Опрос от Рассмуссена. 320 00:16:48,327 --> 00:16:50,283 Салливан снова в Колорадо? 321 00:16:50,447 --> 00:16:54,076 - Возьми расписание Салливана с интернета. - Рэй Салливан привлек рекордные толпы... 322 00:16:54,247 --> 00:16:55,760 Я возьму. 323 00:16:55,927 --> 00:16:58,805 - Но, возможно, самым удивительным событием дня... 324 00:16:58,967 --> 00:17:00,719 ...стало событие час назад в Майами. 325 00:17:00,887 --> 00:17:03,082 Я снова звоню для вице-президента. 326 00:17:03,247 --> 00:17:07,160 Понимаю, что он занят. Я звоню от имени Мэтта Сантоса. 327 00:17:07,367 --> 00:17:09,198 - Это проблема. - Что вы можете сделать... 328 00:17:09,567 --> 00:17:12,240 Миссис Сантос, некоторые демократические активисты утверждают... 329 00:17:12,407 --> 00:17:15,399 ...что законы, запрещающие голосование для преступников, должны быть отменены. 330 00:17:15,567 --> 00:17:18,525 Это крупнейшая группа лишённых избирательных прав в стране. 331 00:17:18,687 --> 00:17:20,598 Думаю, это что-то, что нам стоит рассмотреть. 332 00:17:20,807 --> 00:17:23,526 - Да, мне нужно перезвонить ему. - Могу я вам перезвонить? 333 00:17:32,127 --> 00:17:35,517 Алло? Алло? 334 00:17:35,687 --> 00:17:37,359 Привет. 335 00:17:37,527 --> 00:17:40,121 - Тоби? - Да. 336 00:17:40,287 --> 00:17:42,755 Ты в порядке? 337 00:17:42,927 --> 00:17:45,316 - Ты всё ещё приедешь сегодня? - Да. 338 00:17:45,487 --> 00:17:47,955 - В пять, правильно? - Конечно. 339 00:17:48,927 --> 00:17:53,523 Ну, я подумал, может, я приеду сейчас. 340 00:17:53,687 --> 00:17:58,317 - Помогу детям одеться для Хэллоуина. - Дети в садике до 2. 341 00:17:59,447 --> 00:18:02,439 - Верно. - Тоби? 342 00:18:03,847 --> 00:18:08,159 - Да? - Ты сидишь прямо у моего дома. 343 00:18:08,767 --> 00:18:10,405 Да. 344 00:18:17,727 --> 00:18:20,446 - Могу я войти? - Тоби, у меня обед... 345 00:18:20,607 --> 00:18:22,086 ...и два мероприятия кампании. 346 00:18:22,247 --> 00:18:24,442 Я могу поехать с вами. 347 00:18:24,647 --> 00:18:27,844 Наверное, это не тот месседж, который ты хочешь отправить своим избирателям, да? 348 00:18:28,767 --> 00:18:31,918 Почему бы тебе не приехать в 5, как мы и планировали? 349 00:18:32,367 --> 00:18:33,641 Хорошо. 350 00:18:51,927 --> 00:18:55,442 Налоговый план Виника имеет так много исключений и лазеек. 351 00:18:55,607 --> 00:18:57,996 Скажи ему, что я не буду сторонником никакого налогового плана... 352 00:18:58,167 --> 00:19:01,443 ...который нельзя рассчитать на Excel-таблице. 353 00:19:01,607 --> 00:19:03,563 Давайте, давайте! 354 00:19:03,727 --> 00:19:07,640 - Я готов набрать эти ответы. - Мне нужно забрать конгрессмена. 355 00:19:09,287 --> 00:19:10,845 Не слишком дружелюбный человек. 356 00:19:11,007 --> 00:19:13,362 - Столько читателей, сколько у The Philadelphia... - Я понял. 357 00:19:15,967 --> 00:19:18,845 - Салливан снова в Колорадо? - Вице-президент должен нейтрализовать его. 358 00:19:19,007 --> 00:19:20,918 - Он это сделает? - Мы играем в телефонный тег. 359 00:19:21,087 --> 00:19:22,679 Огайо склоняется в сторону Сантоса. 360 00:19:22,847 --> 00:19:25,202 - Опрос от Рассмуссена? - История дня. 361 00:19:25,367 --> 00:19:27,005 Хорошо. 362 00:19:27,887 --> 00:19:31,766 Я смогу провести брифинг по ЦРУ о стабилизационных операциях в Казахстане? 363 00:19:31,927 --> 00:19:33,883 - Да. - Что? 364 00:19:34,087 --> 00:19:38,285 Ваша жена только что сделала заявление, которое заставляет думать, что она за голосование преступников. 365 00:19:38,447 --> 00:19:41,245 В духе универсального избирательного права, "Свобода для Капоне". 366 00:19:41,407 --> 00:19:44,365 Это не понравится умеренным сторонникам закона на Западе. 367 00:19:44,527 --> 00:19:45,880 На самом деле, нет. 368 00:19:47,047 --> 00:19:49,925 - Мне нужно занять позицию. - Губернатор подготавливает нас на улице... 369 00:19:50,087 --> 00:19:52,647 ...и нам нужно устроить фото-оп с финансовым отделом ДНС. 370 00:19:52,807 --> 00:19:54,604 Что по расписанию после митинга? 371 00:19:54,767 --> 00:19:58,760 Интервью с Inquirer, встречи с Гудвином, Нэнси МакНэлли... 372 00:19:58,927 --> 00:20:01,885 Плюс брифинг по Казахстану. 373 00:20:02,047 --> 00:20:03,639 - Событие в Цинциннати в 3. - Да. 374 00:20:03,807 --> 00:20:05,638 - Мы отстаём. - Хотите убрать МакНэлли? 375 00:20:05,807 --> 00:20:09,197 Нет! Посмотри, может Гудвин и МакНэлли смогут приехать в Огайо. 376 00:20:09,367 --> 00:20:12,040 Обсудим остальное на самолёте... 377 00:20:12,207 --> 00:20:15,358 ...и затем поговорим о правовых вопросах и Цинциннати в Казахстане. 378 00:20:15,527 --> 00:20:18,485 - Он имел в виду это: - Да, я принесу ему больше кофе. 379 00:20:18,687 --> 00:20:20,439 Привет. 380 00:20:20,607 --> 00:20:22,837 Привет. Спасибо вам всем за ваши усилия. 381 00:20:23,007 --> 00:20:24,838 Для нас честь, господин президент. 382 00:20:25,007 --> 00:20:27,362 Я фотографировался с тремя главами государств. 383 00:20:27,527 --> 00:20:29,199 Думаю, это "главы государств". 384 00:20:29,367 --> 00:20:31,756 О, ну что ж. Как насчёт лидеров свободного мира, тогда? 385 00:20:31,927 --> 00:20:33,883 - Перед лошадью, мой друг. - О, нет. 386 00:20:34,047 --> 00:20:36,561 Я знаю, как выбирать победителей, и вы победите. 387 00:20:36,727 --> 00:20:40,117 Мы вернёмся для фото в Овальном кабинете, как только вы узнаете. 388 00:20:43,327 --> 00:20:47,161 - Сантос! Сантос! - Сантос! 389 00:20:52,167 --> 00:20:53,441 У меня было ещё несколько вопросов... 390 00:20:53,607 --> 00:20:56,838 ...для того брифера из ЦРУ о войсках, которые размещены в... 391 00:20:57,007 --> 00:21:00,204 - Да, мы потеряли этого парня на митинге. - Наверное, не полевой агент. 392 00:21:00,367 --> 00:21:02,597 Конгрессвумен Коне, Восьмой округ. Как дела? 393 00:21:02,767 --> 00:21:05,156 - Конгрессвумен, рад вас видеть. - Рада вас видеть. 394 00:21:05,327 --> 00:21:07,761 Ну, можем ли мы убедиться, что кто-то в Огайо? 395 00:21:07,927 --> 00:21:09,565 Да. Я попрошу Лу позвонить. 396 00:21:09,727 --> 00:21:12,116 - Спасибо вам за поддержку. - Для нас честь. 397 00:21:12,287 --> 00:21:14,926 Вы хотите взглянуть на часть по внешней политике? 398 00:21:15,087 --> 00:21:18,079 - Мы что-то слышали от Рассела? - Нет, но я говорю с Лено по телефону. 399 00:21:18,247 --> 00:21:19,236 - Это Стю? - Стю? 400 00:21:19,407 --> 00:21:21,238 - Он один из писателей. - Это не Стю. 401 00:21:21,407 --> 00:21:22,920 Привет, мистер Лено. 402 00:21:23,087 --> 00:21:27,126 Да, это Джош Лайман. Да, я подожду. 403 00:21:27,287 --> 00:21:29,084 Цифры из Мичигана. Мы на пять впереди. 404 00:21:29,247 --> 00:21:31,807 - Конгрессмен... - Нам нужно забрать Лео, отправить его на юг. 405 00:21:32,007 --> 00:21:33,360 ...не хочет носить колготки. 406 00:21:33,527 --> 00:21:37,076 Можешь подключить меня к группе по передвижению МакГерри, пожалуйста? 407 00:21:37,967 --> 00:21:40,037 - Кого ты держишь на линии? - Вице-президента. 408 00:21:40,207 --> 00:21:42,277 - Здесь становится немного экзистенциально. - Алло? 409 00:21:42,447 --> 00:21:43,721 Привет. Мы ждём его... 410 00:21:43,887 --> 00:21:46,447 Мне нужно поработать с этим разделом про Израиль. 411 00:21:46,607 --> 00:21:48,643 - Это Джош Лайман. - Так что я хочу, чтобы ты организовал... 412 00:21:48,807 --> 00:21:51,879 ...конференц-связь с Харольдом Уоллером... - Хочешь, я это напишу? 413 00:21:52,087 --> 00:21:53,281 ...на вечер. 414 00:21:53,447 --> 00:21:56,245 - Есть новости по автобусной истории? - Блог Эсхатон это подхватил. 415 00:21:56,407 --> 00:21:58,967 - Твой новый приятель Атриос нас поддерживает. - Какая автобусная история? 416 00:21:59,127 --> 00:22:03,643 Виник проводил тур "Да, Америка может" на канадских автобусах. 417 00:22:04,047 --> 00:22:06,038 Кто-нибудь проверил, где сделаны наши автобусы? 418 00:22:06,847 --> 00:22:08,758 Отто! 419 00:22:09,847 --> 00:22:12,964 Не знаю, почему люди, нарушающие законы, должны иметь право участвовать в создании... 420 00:22:13,127 --> 00:22:15,118 - Сюрприз. - Это не виноград и розы для него. 421 00:22:15,287 --> 00:22:17,357 Он теряет позиции в чернокожем сообществе. 422 00:22:17,527 --> 00:22:18,801 Пока его база сидит. 423 00:22:18,967 --> 00:22:21,481 Нам нужно, чтобы ты снова сфотографировался с сенатором. 424 00:22:21,647 --> 00:22:24,559 - Я уже сделал одно на взлётной полосе. - Конгрессвумен сделала одно на самолёте. 425 00:22:24,727 --> 00:22:28,402 Убедитесь, что пресса уберёт это до выходных. Сделай заявление в Огайо. 426 00:22:28,567 --> 00:22:31,479 Эти законы Джима Кроу должны были быть отменены вместе с налогом на выборы. 427 00:22:31,647 --> 00:22:34,844 Я не за то, чтобы давать голос убийцам, которые вышли из тюрьмы... 428 00:22:35,007 --> 00:22:38,602 ...но за тех, кто не насильственный... - Я заставлю Отто поработать над текстом. 429 00:22:41,367 --> 00:22:44,484 Двадцать девять штатов лишают экс-преступников права голосовать. Мы понесём потери. 430 00:22:44,647 --> 00:22:47,366 Я бы волновался о умеренных демократам в Техасе и на Западе. 431 00:22:47,527 --> 00:22:49,677 Мы будем в Техасе до выборов. 432 00:22:49,847 --> 00:22:52,042 - Но Аризона, Колорадо... - Да. 433 00:22:52,207 --> 00:22:54,482 Ты пытался позвонить вице-президенту? 434 00:22:58,687 --> 00:23:00,484 - Привет. - Привет. 435 00:23:00,647 --> 00:23:02,205 Без костюма? 436 00:23:02,367 --> 00:23:05,564 Ну, я подумал, может, оденусь как Джулиус Розенберг. 437 00:23:06,167 --> 00:23:08,920 - Привет, папа. - Привет, Молли. 438 00:23:09,087 --> 00:23:11,476 - Я бейсболист. - Я вижу. 439 00:23:11,647 --> 00:23:13,319 - Она орёл. - Да. 440 00:23:13,487 --> 00:23:15,478 Что случилось с вещами из Yankees, которые я купил? 441 00:23:15,687 --> 00:23:16,881 Ей нравится маленькая птичка. 442 00:23:17,327 --> 00:23:20,763 - Привет, папа! - Привет, Хак. Иди сюда. 443 00:23:21,807 --> 00:23:24,685 Ого, посмотри на тебя. 444 00:23:25,487 --> 00:23:27,796 Ему нравится то, что нравится ей. 445 00:23:28,087 --> 00:23:31,921 Вы собираетесь на Хэллоуин? Мы идём на Хэллоуин? 446 00:23:32,087 --> 00:23:33,679 Ты хочешь взять их первым? 447 00:23:35,327 --> 00:23:37,045 Нет, ты иди. 448 00:23:37,207 --> 00:23:39,767 - Извини, но если будет пресс... - Да. 449 00:23:40,447 --> 00:23:43,598 Хорошо, что мы скажем? Конфеты или угощения! 450 00:23:43,767 --> 00:23:45,564 Давай. Оставайтесь рядом с мамой, хорошо? 451 00:23:45,727 --> 00:23:48,241 Хотя я знаю, что это в первую очередь вопрос государственного законодательства... 452 00:23:48,407 --> 00:23:51,240 ...думаю, это и неразумно, и неприемлемо... 453 00:23:51,407 --> 00:23:53,443 ...отказывать людям, которые реабилитировались. 454 00:23:53,607 --> 00:23:56,201 ... дать им политический голос. 455 00:23:58,127 --> 00:24:01,437 - Значит, ты согласен с женой? - Ну, я стараюсь, когда могу. 456 00:24:01,647 --> 00:24:03,603 - Ты позволишь всем преступникам голосовать? - Нет. 457 00:24:03,767 --> 00:24:07,043 Но как только не насильственные преступники отслужат своё время... 458 00:24:07,207 --> 00:24:08,925 ...мы должны сделать всё, что можем... 459 00:24:09,087 --> 00:24:11,442 ...чтобы помочь им вернуться в общество. 460 00:24:11,607 --> 00:24:13,120 Хорошо, нам нужно заканчивать. 461 00:24:13,287 --> 00:24:16,563 - Кто тебе нравится в игре? - Филадельфия и Нью-Йорк, обе сильные команды. 462 00:24:16,727 --> 00:24:18,319 Будет отличная игра. Спасибо. 463 00:24:18,487 --> 00:24:21,524 - Мы в Огайо. - Вперёд, БакАйс! 464 00:24:26,887 --> 00:24:28,320 Сыграй снова. Сыграй снова. 465 00:24:28,807 --> 00:24:30,684 Хорошо. 466 00:24:34,607 --> 00:24:37,405 - Нам нужно сделать последующие звонки? - С The Times и The Post. 467 00:24:37,567 --> 00:24:40,559 - Лео в одном направлении? - Он даёт заявление в Миннеаполисе. 468 00:24:40,727 --> 00:24:44,197 - Волшебная королева на моём автобусе! - Привет, папа. 469 00:24:44,367 --> 00:24:47,359 - Привет. Это красивое платье. - Оно чешется. 470 00:24:47,527 --> 00:24:50,519 - Привет, пап. - Морозное перед ужином. 471 00:24:50,687 --> 00:24:53,724 Graeter's, это деликатес Цинциннати. Отличная фотосессия. 472 00:24:53,887 --> 00:24:57,277 - Где их бабушка? - Я видел её, болтавшую с Беном Аффлеком. 473 00:24:57,447 --> 00:25:00,086 Есть конфеты, если хотите начать собирать конфеты. 474 00:25:00,247 --> 00:25:02,044 - Я хочу! - Я тоже! 475 00:25:02,407 --> 00:25:05,001 Знаете что? Я буду за ними присматривать. 476 00:25:05,167 --> 00:25:07,920 - Спасибо, Джон. - Он фантастический. 477 00:25:08,127 --> 00:25:11,722 Международная рок-звезда, присматривающая за моими детьми. Это как сбывшаяся мечта. 478 00:25:11,927 --> 00:25:14,236 О, ты хочешь, чтобы я... 479 00:25:14,407 --> 00:25:17,444 - У меня есть МакНэлли по Казахстану? - Гудвин по юридическим вопросам. 480 00:25:17,607 --> 00:25:19,404 - А потом МакНэлли? - Наверное, The Times. 481 00:25:19,567 --> 00:25:21,285 - У меня на связи Лео. - Да... 482 00:25:21,447 --> 00:25:23,836 ...мы надеялись обсудить отправку его на юг. 483 00:25:24,007 --> 00:25:25,838 И WKRC держит на линии уже полчаса. 484 00:25:26,047 --> 00:25:28,766 Попробуем вписать МакНэлли после Хэллоуина. 485 00:25:28,927 --> 00:25:31,805 Давайте отложим звонок Уоллеру. Может кто-то найдет маму Хелен... 486 00:25:31,967 --> 00:25:35,596 ...и попросит её, знаете, не знаю, присмотреть за детьми. 487 00:25:45,687 --> 00:25:47,200 Как мы справились? 488 00:25:47,407 --> 00:25:49,557 Пара батончиков Mars. 489 00:25:50,487 --> 00:25:53,126 - Bit-O-Honey? - Сойдёт. 490 00:25:56,127 --> 00:25:59,483 - Так что ведьма работает. - Да? 491 00:26:00,447 --> 00:26:03,678 То есть, не так хорошо, как с католичкой, но да. 492 00:26:08,967 --> 00:26:12,676 - У меня была встреча сегодня. - Хорошо. 493 00:26:12,847 --> 00:26:16,965 Офис федерального прокурора угрожает новым обвинением завтра. 494 00:26:17,127 --> 00:26:18,526 Воспрепятствование правосудию. 495 00:26:19,167 --> 00:26:21,123 Что может очень плохо повлиять на каждого демократа... 496 00:26:21,327 --> 00:26:25,002 ...в стране, баллотирующегося в органы власти. Не говоря уже о кампании Сантоса. 497 00:26:29,287 --> 00:26:31,801 Что с вами не так? 498 00:26:33,607 --> 00:26:35,199 Просто скажи им, что это был твой брат. 499 00:26:35,407 --> 00:26:37,204 - Хорошо. - Слушай, Дэвид мёртв. 500 00:26:37,407 --> 00:26:41,161 - Даже если бы он был жив, он бы сказал тебе... - Что если это был не Дэвид? 501 00:26:45,087 --> 00:26:46,805 - Только ты. - Что? 502 00:26:47,447 --> 00:26:51,076 Республиканец не выигрывал в восьмом округе Мэриленда за 40 лет. 503 00:26:51,247 --> 00:26:53,681 Я борюсь на равных. 504 00:26:53,847 --> 00:26:57,965 Мой менеджер кампании хочет сделать значки "Вот почему я его бросила". 505 00:26:59,407 --> 00:27:04,322 Просто скажи федеральному прокурору, что это был Дэвид, и всё это закончится. 506 00:27:05,527 --> 00:27:07,597 - Это то, что он бы хотел. - Не говори мне... 507 00:27:07,767 --> 00:27:09,405 ...что мой брат бы этого хотел. 508 00:27:10,927 --> 00:27:16,047 Он не сделал ничего плохого, и я не буду даже рассматривать... 509 00:27:16,207 --> 00:27:17,640 ...опорочить его репутацию... 510 00:27:17,807 --> 00:27:20,401 ...из-за чего-то, с чем он не имел абсолютно ничего общего. 511 00:27:24,967 --> 00:27:27,435 Это что ты скажешь детям? 512 00:27:48,687 --> 00:27:50,166 - Привет, Джош. - Да? 513 00:27:50,327 --> 00:27:53,080 Когда у тебя будет свободная минутка, хочу предложить пару идей по волонтёрству. 514 00:27:53,247 --> 00:27:55,397 Знаешь, о волонтёрской деятельности на национальном уровне. 515 00:27:55,567 --> 00:27:57,637 Мы усердно работаем, чтобы сделать это снова модным. 516 00:27:57,807 --> 00:28:00,799 - "Волонтёрство — это новый чёрный." - Верно. Это наш лозунг. 517 00:28:00,967 --> 00:28:02,446 - Да, я видел это на Опре. - Здорово. 518 00:28:02,607 --> 00:28:05,360 Я бы хотел приехать в Вашингтон. Может, во время переходного периода. 519 00:28:05,967 --> 00:28:07,605 - Мы что-нибудь организуем. - Спасибо. 520 00:28:07,767 --> 00:28:10,281 - Конечно, Джон. - Спасибо. 521 00:28:12,207 --> 00:28:13,481 Было что-то...? 522 00:28:13,647 --> 00:28:17,117 Ранние результаты голосования в Орегоне, и я отложил звонок Уоллеру до 9. 523 00:28:17,287 --> 00:28:18,515 Что за звонок Уоллеру? 524 00:28:18,687 --> 00:28:20,723 Он хочет снова обсудить вопросы внешней политики. 525 00:28:20,887 --> 00:28:22,479 Хочет, чтобы Уоллер высказал своё мнение по Израилю. 526 00:28:22,647 --> 00:28:24,683 - Это не произойдёт. - Он был непреклонен. 527 00:28:24,847 --> 00:28:27,042 Отмени его. 528 00:28:27,207 --> 00:28:29,801 Хорошо? Мы опаздываем. 529 00:28:29,967 --> 00:28:32,356 - Аннабет сказала, что они скоро будут. - Да. 530 00:28:32,527 --> 00:28:34,006 Конгрессмен кажется раздражённым. 531 00:28:34,167 --> 00:28:37,125 - Он недосыпает, как и все мы. - Конечно. 532 00:28:37,287 --> 00:28:40,916 Бартлет пробил кулаком пару стен на первой кампании на прошлой неделе. 533 00:28:41,087 --> 00:28:42,361 Где мы с Лено? 534 00:28:42,527 --> 00:28:45,439 У них есть целый скетч на Хэллоуин с Робином Гудом, который они хотят сделать. 535 00:28:45,607 --> 00:28:46,642 Робин Гуд? 536 00:28:46,807 --> 00:28:49,275 Сантос говорит о закрытии налоговых лазеек для богатых. 537 00:28:49,447 --> 00:28:52,041 Лено спрашивает, кем он был на Хэллоуин. Они показывают кусок... 538 00:28:52,207 --> 00:28:55,517 ...конгрессмена, который собирает конфеты в костюме Робина Гуда. 539 00:28:55,687 --> 00:28:57,564 Я думала, может, без колготок? 540 00:28:57,727 --> 00:29:00,082 - Колготки? Мой муж в колготках? - Миссис Сантос. 541 00:29:00,247 --> 00:29:02,761 - Удержите женский голос. - Ты никогда не видела его ноги. 542 00:29:02,927 --> 00:29:04,201 - Мы опаздываем. Если мы... - Да. 543 00:29:04,407 --> 00:29:06,557 - Где мои дети? - Они в пресс-вене. 544 00:29:06,727 --> 00:29:09,002 Они начинают собирать конфеты. 545 00:29:09,167 --> 00:29:11,283 - О, это здорово. - Миссис Сантос! 546 00:29:14,287 --> 00:29:16,118 Не лучшее место для меня сейчас, да? 547 00:29:16,287 --> 00:29:17,925 Если кто-то не возражает проверить... 548 00:29:18,087 --> 00:29:20,647 ...чтобы убедиться, что мои дети не в диабетической коме... 549 00:29:20,807 --> 00:29:23,116 - Я займусь. - Отлично. 550 00:29:25,087 --> 00:29:27,840 - О, святой Господь на небесах. - Да. 551 00:29:28,007 --> 00:29:30,316 Про скетч с Робином Гудом? 552 00:29:30,487 --> 00:29:34,366 Он уже показывает преступникам свою любовь. Не нужно, чтобы он ещё и наряжался как один из них. 553 00:29:34,527 --> 00:29:37,724 - Как мне поступить с Лено? - Придумай что-то смешнее. 554 00:30:09,087 --> 00:30:11,396 Поверь мне, тебе будет лучше. 555 00:30:25,487 --> 00:30:27,159 Тоби? 556 00:30:28,887 --> 00:30:30,525 Да? 557 00:30:38,087 --> 00:30:40,965 Один из каждых восьми афроамериканцев не может голосовать. 558 00:30:41,167 --> 00:30:42,998 Это очевидная проблема. 559 00:30:44,167 --> 00:30:46,522 Спасибо. О, абсолютно. 560 00:30:46,687 --> 00:30:48,006 Извините? 561 00:30:48,167 --> 00:30:51,876 Нет, у нас было много людей на митингах. Я думаю, что всё в порядке. 562 00:30:54,647 --> 00:30:58,925 - Шестьсот юристов во Флориде. - Лео хотел удвоить их количество. 563 00:30:59,087 --> 00:31:01,806 - Тут где-то есть шутка. - Некоторые вещи — это рутина. 564 00:31:01,967 --> 00:31:04,242 Машины не работают, люди не могут проголосовать. 565 00:31:04,407 --> 00:31:06,557 Нам нужны юристы, чтобы держать участки открытыми. 566 00:31:06,727 --> 00:31:08,763 - У нас есть юридические брифинги. - Мы подготовили их... 567 00:31:08,927 --> 00:31:11,839 ...на случай, если нам нужно будет оспаривать результаты в "горячих" штатах. 568 00:31:12,367 --> 00:31:14,403 - Верно. - Мы хотим, чтобы всё шло гладко... 569 00:31:14,567 --> 00:31:17,877 ...в день выборов, вот почему мы мобилизовали 10 000 юристов. 570 00:31:18,047 --> 00:31:22,916 Но результаты в Пенсильвании и Огайо, на самом деле, довольно близкие. 571 00:31:23,127 --> 00:31:25,118 Нам нужно быть готовыми к судебной битве. 572 00:31:26,247 --> 00:31:28,158 Конгрессмен, мы подъезжаем к Дейтону. 573 00:31:28,327 --> 00:31:30,204 Дейтон. Спасибо. 574 00:31:31,847 --> 00:31:33,963 Ты когда-нибудь скучаешь по старым добрым временам? 575 00:31:34,127 --> 00:31:36,482 Когда был просто победитель и проигравший? 576 00:31:36,647 --> 00:31:41,357 Поговори с моими республиканскими друзьями в Чикаго. Старые добрые времена на самом деле не такие уж и хорошие. 577 00:31:50,087 --> 00:31:52,647 - Как насчет списка Топ-10? - Это Леттерман. 578 00:31:52,807 --> 00:31:54,957 - Он смешной. - Да. 579 00:31:55,127 --> 00:31:56,401 Что вы собираетесь делать? 580 00:31:56,567 --> 00:31:58,637 Пытаемся придумать что-то для Лено. 581 00:31:58,807 --> 00:32:00,843 Что-то, что не включает костюм. 582 00:32:01,007 --> 00:32:03,441 - Он играет на инструменте? - Это не плохая идея. 583 00:32:03,607 --> 00:32:05,086 Он мог бы поиграть с группой. 584 00:32:05,687 --> 00:32:07,757 Конгрессмен, вы играете на музыкальном инструменте? 585 00:32:07,927 --> 00:32:09,758 Кларнет. 586 00:32:09,927 --> 00:32:12,885 Да, это не сработает. 587 00:32:13,527 --> 00:32:15,916 - Не спорь с масками Виника. - Спасибо. 588 00:32:16,087 --> 00:32:18,840 Я на линии с вице-президентом уже полчаса. 589 00:32:19,007 --> 00:32:20,804 Можете, пожалуйста...? Сэр, вам нужно... 590 00:32:20,967 --> 00:32:24,482 Привет. Да, это Мэтт Сантос. Вы можете...? 591 00:32:25,607 --> 00:32:28,121 Включите CNN. Я помашу. 592 00:32:28,287 --> 00:32:30,676 Да. О, о, я ценю вашу поддержку. 593 00:32:30,847 --> 00:32:34,442 Теперь, думаете, вы сможете найти вице-президента? 594 00:32:35,407 --> 00:32:38,479 Спасибо. О, нет. Я подожду. 595 00:32:42,567 --> 00:32:44,683 Счастливого Хэллоуина. 596 00:32:44,847 --> 00:32:46,838 Извините, что отвлёк вас от ваших детей. 597 00:32:47,007 --> 00:32:50,079 Ну, если только вы согласны пояснить это моей жене. 598 00:32:55,487 --> 00:32:58,240 Вы меня сюда затащили по какой-то причине? 599 00:32:58,807 --> 00:33:00,525 Ты довольно амбициозный парень, да? 600 00:33:02,047 --> 00:33:04,163 Тебе 38, 39? 601 00:33:04,327 --> 00:33:08,081 Питер Блейк, федеральный прокурор для округа Колумбия. Что дальше? 602 00:33:08,287 --> 00:33:11,677 Конгресс? Сенат? Место в федеральном суде? 603 00:33:11,847 --> 00:33:14,236 Что будет, когда ты сядешь с председателем ДНС... 604 00:33:14,407 --> 00:33:15,965 ...через два года? - Ты шутишь. 605 00:33:16,127 --> 00:33:18,721 Кампания в Конгресс ты хочешь принять участие? 606 00:33:18,887 --> 00:33:21,037 Мне интересно, о чём думает мистер председатель. 607 00:33:21,207 --> 00:33:23,596 - Ты пришёл меня поучать? - Твоя стипендия Роудса? 608 00:33:23,767 --> 00:33:26,884 - Твоё выступление на юридическом обзоре? - Я иду в большое жюри. 609 00:33:27,047 --> 00:33:31,325 Нет, ты не идёшь. Ты не будешь этого делать. Это неправильно и безответственно. 610 00:33:31,487 --> 00:33:34,638 Безответственно? Как насчёт того, чтобы начальник штаба Соединённых Штатов... 611 00:33:34,807 --> 00:33:37,924 ...делился секретной информацией с несанкционированным лицом... 612 00:33:38,087 --> 00:33:40,965 - Это не то, что случилось. - Протокол Бэбиша говорит иначе. 613 00:33:41,127 --> 00:33:44,358 - Она задала мне гипотетический вопрос. - Ты обсуждал существование... 614 00:33:44,527 --> 00:33:48,042 ...секретного военного шаттла с Крегг. У тебя не было допуска, у неё был. 615 00:33:48,207 --> 00:33:51,324 Теперь не нужно быть учёным-ракетчиком, чтобы понять, что произошло. 616 00:33:51,487 --> 00:33:54,843 Скажи мне, что я не оставил плачущего шестилетнего ребёнка в костюме Дороти ради этого. 617 00:33:59,447 --> 00:34:02,245 - Пусть они продолжают собирать конфеты. - Удержи толпу в Хьюстоне. 618 00:34:02,407 --> 00:34:04,045 - Полчаса, не больше. - Час и полтора? 619 00:34:04,207 --> 00:34:05,765 - Да, оба ребёнка. - Он был мэром. 620 00:34:05,927 --> 00:34:07,679 Нам нужно больше, чем самодельный баннер. 621 00:34:07,847 --> 00:34:10,077 Знаешь, Advance пообещал нам 30 000 человек. 622 00:34:10,247 --> 00:34:12,317 Конечно. Сейчас 8:00. 623 00:34:12,487 --> 00:34:14,637 - Я перезвоню. - Перезвонить? Спасибо. 624 00:34:14,807 --> 00:34:18,277 Пять дней до выборов, а я трачу время с Бобом Расселом. 625 00:34:18,447 --> 00:34:19,721 Он с нами? 626 00:34:19,887 --> 00:34:23,277 Он рассказывает мне песни о других кандидатах, за которых он агитирует. 627 00:34:23,447 --> 00:34:26,359 - Он сказал "нет"? - О, он не сказал "нет". Он не может сказать "нет". 628 00:34:26,527 --> 00:34:30,156 Так что нам нужны суррогаты, чтобы заменить его в Огайо. 629 00:34:30,327 --> 00:34:33,922 Скажи, получу ли я время с МакНалли до конца дня? 630 00:34:34,087 --> 00:34:36,806 - Как только мы сядем в автобус. - О, да? И что потом? 631 00:34:36,967 --> 00:34:40,482 Я получаю 15 минут между здесь и аэропортом, чтобы понять... 632 00:34:40,647 --> 00:34:43,957 ...влияние Казахстана на наш долгосрочный внешний курс? 633 00:34:44,127 --> 00:34:45,765 - Больше или меньше. - Перезвони мне, пожалуйста. 634 00:34:45,927 --> 00:34:50,239 Постарайся сделать вид, что тебе нравится проводить время с детьми. 635 00:34:50,407 --> 00:34:53,126 - Привет. - Милая. 636 00:34:53,287 --> 00:34:54,640 Извини, что опоздал. 637 00:34:54,807 --> 00:34:58,561 Как там трофеи? Ого, это много конфет. 638 00:34:58,727 --> 00:35:00,763 - У меня болит живот. - Ладно. Позволь мне это понести. 639 00:35:00,927 --> 00:35:03,122 - Мы можем идти? - Ещё один дом, дорогая. 640 00:35:03,287 --> 00:35:06,882 Хорошо? Давай. Поехали. 641 00:35:08,607 --> 00:35:10,404 Что, вы что, грабили магазин конфет? 642 00:35:10,567 --> 00:35:12,956 Между прессой и 63 домами, в которые мы заходили... 643 00:35:13,127 --> 00:35:14,401 Извини. 644 00:35:14,567 --> 00:35:16,319 Кто подумал, что мороженое это хорошая идея? 645 00:35:16,527 --> 00:35:19,519 Ну, знаешь, это был немного странный день. 646 00:35:20,727 --> 00:35:22,638 - Тут? - Я сделал фактическое заявление. 647 00:35:22,807 --> 00:35:25,640 - Это не как если бы я бил в барабан. - Хелен, давай. 648 00:35:25,807 --> 00:35:29,595 Это не твоя вина. Аннабет не должна была оставить тебя там одну. 649 00:35:30,607 --> 00:35:33,997 - Теперь, когда мы это прояснили. - Я сказал, что это не твоя вина. 650 00:35:34,207 --> 00:35:36,482 Если ты волновалась из-за того, что я открою рот... 651 00:35:36,647 --> 00:35:38,956 ...не следовало отправлять меня на чёртово событие. 652 00:35:39,127 --> 00:35:41,402 Что у нас тут? 653 00:35:43,167 --> 00:35:45,123 О, боже. 654 00:35:45,927 --> 00:35:48,202 Это идеально. 655 00:35:49,127 --> 00:35:52,722 У Си-Джей есть проблема. Президент не делает то, что она хочет, чтобы он сделал. 656 00:35:52,887 --> 00:35:54,718 Она делает то, что делала раньше. 657 00:35:54,887 --> 00:35:58,323 Она разговаривает с тобой. Может, она думает, что у тебя есть доступ или знает, что нет. 658 00:35:58,487 --> 00:36:00,876 Может, она не понимает, что ты собираешься это утечить. 659 00:36:01,047 --> 00:36:04,164 Но ты понимаешь. Она вляпалась. Это твоя вина, ты берёшь на себя ответственность. 660 00:36:04,327 --> 00:36:06,363 - Это не Си-Джей. - Ладно. А что насчёт Лео? 661 00:36:06,527 --> 00:36:08,404 Это не Лео. 662 00:36:08,567 --> 00:36:13,004 Тоби, был кто-то другой. 663 00:36:13,167 --> 00:36:16,079 У тебя не было разрешения иметь эту информацию. 664 00:36:21,967 --> 00:36:24,197 Ладно, я полагаю, что мы закончили здесь. 665 00:36:24,367 --> 00:36:28,838 "Безопасность гражданина зависит от прокурора, который подходит к своей задаче с смирением." 666 00:36:29,007 --> 00:36:30,235 Судья Роберт Джексон. 667 00:36:30,407 --> 00:36:33,080 Твоя позиция настолько независимая и важная... 668 00:36:33,247 --> 00:36:36,557 ...что, будучи внимательным, строгим и энергичным в правоприменении... 669 00:36:36,727 --> 00:36:38,638 ...ты также можешь позволить себе быть справедливым. 670 00:36:38,807 --> 00:36:41,605 Это моя обязанность выяснить, кто помог тебе. 671 00:36:41,767 --> 00:36:44,361 - Это моя работа! - Ты можешь обвинить меня. 672 00:36:44,527 --> 00:36:47,041 Можешь угрожать посадить меня в федеральную тюрьму на шесть лет. 673 00:36:47,207 --> 00:36:50,836 Ты можешь вызвать в суд президента, вызывать Лео МакГарри, Си-Джей Крегг. 674 00:36:51,007 --> 00:36:54,283 Ты можешь подорвать президентские выборы и это ничего не изменит! 675 00:36:54,447 --> 00:36:56,517 Я всё равно не изменю свою историю! 676 00:36:56,687 --> 00:36:59,997 - И это всё? - Да, это всё. 677 00:37:01,327 --> 00:37:04,160 Я посвятил свою жизнь этой стране, публичной службе. 678 00:37:04,327 --> 00:37:06,397 Независимо от наших разных интерпретаций... 679 00:37:06,567 --> 00:37:09,081 ...роли прокурора в нашей правовой системе... 680 00:37:09,247 --> 00:37:14,765 ...я не думаю, что подрыв президентских выборов — это часть твоего служебного описания. 681 00:37:19,127 --> 00:37:21,482 И я не думаю, что ты сам в это веришь. 682 00:37:25,927 --> 00:37:29,317 Хорошо, Лено надевает маску Виника, крадёт мешок с конфетами на Хэллоуин. 683 00:37:29,487 --> 00:37:34,356 Затем конгрессмен входит в костюме полицейского и арестует его. 684 00:37:34,527 --> 00:37:35,755 Совсем не смешно, да? 685 00:37:35,927 --> 00:37:38,316 Может, вернёмся к кларнету. 686 00:37:39,647 --> 00:37:42,036 Чёрт. Мы не успеем до Хьюстона до 10. 687 00:37:42,207 --> 00:37:43,196 Отменим митинг? 688 00:37:43,367 --> 00:37:46,564 Думаешь, мы можем ещё раз сделать снимок с конфетами? 689 00:37:46,727 --> 00:37:49,560 - Мы не сдвинулись с мёртвой точки с Лено. - У Аннабет есть идеи? 690 00:37:49,727 --> 00:37:52,799 - Аннабет нравится костюм с колготками. - Да. 691 00:37:53,007 --> 00:37:55,601 Да, я знаю. Всё в порядке, дружок. 692 00:37:55,767 --> 00:37:58,042 Мы будем дома всего через несколько часов. 693 00:37:58,207 --> 00:38:00,402 Нет, я с ним, дорогая. 694 00:38:01,687 --> 00:38:03,006 Давай. Садись. 695 00:38:03,167 --> 00:38:05,601 Можно мне немного кофе? 696 00:38:05,767 --> 00:38:08,042 - Где МакНалли? - Сэр? 697 00:38:08,207 --> 00:38:09,925 Нэнси МакНалли, АНБ. 698 00:38:10,087 --> 00:38:12,362 Мы начали обсуждать последствия... 699 00:38:12,527 --> 00:38:14,677 ...долгосрочного размещения войск в Казахстане. 700 00:38:14,847 --> 00:38:17,884 - Да, она была на утренней встрече в Вашингтоне. - Она ушла? 701 00:38:18,047 --> 00:38:20,003 - Нэнси МакНалли ушла. - Да, сэр. 702 00:38:20,167 --> 00:38:22,397 - У неё была встреча. - Можем ли мы её найти по телефону? 703 00:38:22,567 --> 00:38:25,400 Конечно. Сэр, есть проблема с "The Tonight Show". 704 00:38:25,567 --> 00:38:27,398 - "The Tonight Show"? - Лено придумал идею. 705 00:38:27,567 --> 00:38:31,401 Она включает костюм Робин Гуда. Нам не очень нравится костюм... 706 00:38:31,567 --> 00:38:33,478 Послушайте, мне нужно найти МакНалли по телефону. 707 00:38:33,647 --> 00:38:36,002 У меня есть конференц-связь с Хэлом Уоллером в 9. 708 00:38:36,167 --> 00:38:37,885 Вы думаете, это лучшее использование моего времени? 709 00:38:38,047 --> 00:38:39,844 Ничего. Я отменил звонок. 710 00:38:40,007 --> 00:38:43,158 - Извините? - Звонок Уоллера. Я отменил его. 711 00:38:43,327 --> 00:38:46,558 Мы уже прошли раздел по внешней политике. 712 00:38:46,727 --> 00:38:48,683 Полчаса конференц-связи по Ближнему Востоку... 713 00:38:48,847 --> 00:38:51,998 В конце концов, нам предстоит направить 150 000 человек в Казахстан. 714 00:38:52,167 --> 00:38:55,318 Нам нужно будет вывезти хотя бы 10 000 солдат из Израиля. 715 00:38:55,487 --> 00:38:59,116 Это изменит наше расписание миротворческой миссии на Ближнем Востоке. 716 00:38:59,327 --> 00:39:02,160 Именно поэтому Отто и группа по написанию речей работают... 717 00:39:02,327 --> 00:39:05,478 Мы говорим о трех-четырёх годах в Центральной Азии! 718 00:39:05,647 --> 00:39:07,877 Это целое президентство! 719 00:39:08,047 --> 00:39:11,562 Отто и группа по написанию речей едва начали разрабатывать это. 720 00:39:15,487 --> 00:39:17,762 - Ты хочешь, чтобы я...? - Нет. 721 00:39:20,127 --> 00:39:21,879 Нет, я сам. 722 00:39:30,807 --> 00:39:32,877 Нам нужно начать решать реальные проблемы... 723 00:39:33,047 --> 00:39:35,607 ...и прекратить тратить время на эпимеру конкурса красоты. 724 00:39:35,767 --> 00:39:39,362 Вы знаете так же хорошо, как и я, что сейчас, что вы скажете на Лено... 725 00:39:39,527 --> 00:39:42,564 ...и как выглядит ваша семья важнее, чем... 726 00:39:42,727 --> 00:39:44,558 - Нам нужно сосредоточиться! - Мы сосредоточены. 727 00:39:44,767 --> 00:39:46,200 Вам нравится Гудвин и МакНалли? 728 00:39:46,407 --> 00:39:49,001 Что ж, не то чтобы я много времени провёл с МакНалли. 729 00:39:49,167 --> 00:39:52,557 Беррихилл провёл пять минут 8 лет назад. Вам она нравится? 730 00:39:53,367 --> 00:39:54,925 - Да, нравится. - Гудвин? 731 00:39:55,087 --> 00:39:58,762 Отлично. У нас есть генеральный прокурор и госсекретарь. 732 00:39:58,927 --> 00:40:02,476 Это неплохо для дня с тремя штатами и шестью рынками. 733 00:40:03,047 --> 00:40:05,959 Теперь у нас будет эта беседа о Лено... 734 00:40:06,127 --> 00:40:09,642 ...потом вы поговорите с Нэнси, потом помиритесь с женой... 735 00:40:09,807 --> 00:40:12,958 ...чтобы у нас была относительно счастливая пара для митинга в Хьюстоне. 736 00:40:14,447 --> 00:40:15,766 Конгрессмен? 737 00:40:19,087 --> 00:40:20,600 Да. 738 00:40:21,927 --> 00:40:23,201 Хорошо. 739 00:40:23,367 --> 00:40:25,039 - Джош? - Да? 740 00:40:27,047 --> 00:40:28,878 Ты думаешь, мы победим? 741 00:40:35,607 --> 00:40:37,279 Да, думаю, победим. 742 00:40:57,407 --> 00:41:01,797 Поддержать перевод: 2204 3203 3787 3808 743 00:41:02,305 --> 00:42:02,508 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm