1
00:00:05,447 --> 00:00:07,005
Ранее в сериале «Западное крыло»:
2
00:00:07,167 --> 00:00:09,044
Результаты по штатам готовы.
3
00:00:09,207 --> 00:00:11,402
Равенство в Южной Каролине,
Арканзасе и Калифорнии.
4
00:00:11,567 --> 00:00:12,795
Ты хочешь быть вовлечённым.
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,482
Это не приходит с приглашением.
Ты либо вовлекаешься, либо нет.
6
00:00:16,647 --> 00:00:19,207
У меня есть неловкий вопрос о твоём брате.
7
00:00:19,367 --> 00:00:23,406
Упоминал ли Дэвид когда-нибудь
о каком-то другом космическом шаттле?
8
00:00:23,567 --> 00:00:25,125
Военном шаттле?
9
00:00:25,287 --> 00:00:27,721
Упоминал ли он когда-нибудь
о чём-то подобном?
10
00:00:27,887 --> 00:00:29,161
Правила вынесения приговора...
11
00:00:29,327 --> 00:00:33,843
...даже для первого правонарушителя,
предполагали срок от 63 до 78 месяцев.
12
00:00:34,007 --> 00:00:36,475
- У тебя есть обязательства...
- Не упоминай моих детей!
13
00:00:36,647 --> 00:00:39,161
Когда ты выйдешь отсюда,
будут люди, которые...
14
00:00:39,327 --> 00:00:40,476
...будут воспринимать тебя как героя.
15
00:00:40,647 --> 00:00:43,081
Я просто не хочу, чтобы ты хоть на секунду
думал, что я буду среди них.
16
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
17
00:01:07,327 --> 00:01:09,443
- Это был митинг.
- Тридцать тысяч человек.
18
00:01:09,607 --> 00:01:11,996
Прекрасное вступление.
19
00:01:12,527 --> 00:01:14,483
Знаешь, ему было 17,
когда он записал это?
20
00:01:14,647 --> 00:01:17,480
- Это довольно горячо.
- Ты любишь молодых достигателей?
21
00:01:17,647 --> 00:01:19,683
Музыкантов, на самом деле.
22
00:01:21,167 --> 00:01:24,239
- Легко, Стиви.
- Эй, если ты не можешь танцевать под его музыку...
23
00:01:24,407 --> 00:01:26,125
Ты думаешь, она поёт о Лео?
24
00:01:26,287 --> 00:01:27,800
Чикаго, мы едва вас узнали.
25
00:01:27,967 --> 00:01:29,639
- Мы в Сент-Луисе.
- Правда?
26
00:01:29,807 --> 00:01:32,799
Нужно прогуляться по городу,
попробовать свежий замороженный десерт.
27
00:01:32,967 --> 00:01:35,686
- У нас рано митинг в Скрэнтоне.
- Это не вариант?
28
00:01:35,847 --> 00:01:37,326
- К сожалению, нет.
- Сон — это вариант?
29
00:01:37,487 --> 00:01:40,206
- Сон для слабаков.
- Ты спал шесть часов за три дня.
30
00:01:40,367 --> 00:01:43,564
- Ты начинаешь говорить странно.
- Мы добавили несколько шуток в программу.
31
00:01:43,727 --> 00:01:46,241
Мы дадим ему поспать после того, как
пройдем по расписанию.
32
00:01:46,407 --> 00:01:48,875
Парень, это ужасно.
Четыре штата и шесть рынков в день.
33
00:01:49,047 --> 00:01:51,038
- Сложно, да?
- Ты как-то слишком восторженно говоришь об этом.
34
00:01:51,207 --> 00:01:54,040
- Я просто говорю, Эверест для слабаков.
- Ты мазохист.
35
00:01:54,207 --> 00:01:56,198
- Это новость?
- Эй, я слышал, он хорошо справился.
36
00:01:56,367 --> 00:01:57,686
Почти так же хорошо, как мистер Уондер.
37
00:01:57,847 --> 00:02:00,486
- Где Аннабет?
- Я её засунула в багажный отсек.
38
00:02:00,647 --> 00:02:02,478
- Она на связи с Лео.
- Видимо.
39
00:02:02,647 --> 00:02:04,365
- Что?
- Ничего.
40
00:02:04,527 --> 00:02:05,801
- Правда? Ничего.
- Что?
41
00:02:05,967 --> 00:02:07,480
- Ты не хочешь знать.
- Знать что?
42
00:02:07,647 --> 00:02:10,286
- Давайте посмотрим на расписание.
- Хорошая идея. Лу?
43
00:02:10,447 --> 00:02:14,235
Верхняя часть — дни недели. По бокам
основные ключевые штаты.
44
00:02:14,407 --> 00:02:18,195
Синие S — для Сантоса. Зелёные L — для Лео.
Красные B — для Бартлета.
45
00:02:18,367 --> 00:02:22,076
Фиолетовые клеверики развлекают меня,
когда я жду, пока Джош примет решение.
46
00:02:22,247 --> 00:02:24,556
- Хороший ход.
- Завтра Скрентон, Бетлехем...
47
00:02:24,727 --> 00:02:26,957
...Филадельфия, Цинциннати,
Дейтон и Хьюстон?
48
00:02:27,127 --> 00:02:29,516
- Всё зависит от активности.
- Ещё одна остановка в Хьюстоне?
49
00:02:29,687 --> 00:02:32,485
Это игра на явку, так что да.
Плюс, это мост к пятнице...
50
00:02:32,647 --> 00:02:35,161
...когда мы будем в Техасе,
а затем в Л.А. и Атланте.
51
00:02:35,327 --> 00:02:38,763
- Лео считает, что нам нужно сделать остановку во Флориде.
- Он хочет добавить остановку?
52
00:02:38,927 --> 00:02:41,805
По данным Зогби, мы отстаём на два,
а мы не доберемся туда до субботы.
53
00:02:41,967 --> 00:02:42,956
- Конгрессмен?
- Да?
54
00:02:43,127 --> 00:02:45,721
- Что?
- Ладно.
55
00:02:45,887 --> 00:02:48,162
- Мне бы кофе.
- Больше кофе тебе нельзя.
56
00:02:48,327 --> 00:02:50,238
- Помогает при нарколепсии.
- Не с этим сном.
57
00:02:50,407 --> 00:02:53,319
Мы рассматриваем возможность добавления
остановки во Флориде завтра.
58
00:02:53,487 --> 00:02:55,239
Мы отстаем на два.
59
00:02:55,407 --> 00:02:58,240
- Весь штат будет тёмным до субботы.
- Конечно, если ты думаешь...
60
00:02:58,407 --> 00:02:59,760
- Я это сделаю.
- Нет, дорогой.
61
00:02:59,927 --> 00:03:03,363
Зоуи Бартлет будет проводить мероприятия для женщин
вне Майами завтра...
62
00:03:03,527 --> 00:03:06,360
...если миссис Сантос сможет присоединиться...
- Хорошо, ты её заберёшь...
63
00:03:06,527 --> 00:03:08,802
...для фото на Хэллоуин в Дейтоне?
64
00:03:08,967 --> 00:03:12,004
- Без проблем.
- Хорошо, завтра Пенсильвания...
65
00:03:12,167 --> 00:03:15,523
...Огайо, Техас.
В пятницу Техас и Калифорния.
66
00:03:15,687 --> 00:03:17,803
В субботу, воскресенье, понедельник,
мы охватываем «большую пятёрку».
67
00:03:17,967 --> 00:03:21,482
Большая пятёрка: Пенсильвания, Огайо,
Флорида, Техас и Калифорния.
68
00:03:21,647 --> 00:03:24,445
- Пять штатов в день?
- Будем прыгать по временным зонам.
69
00:03:24,607 --> 00:03:27,246
- Летать с солнцем.
- Калифорния портит наш цикл сна.
70
00:03:27,407 --> 00:03:29,523
- Какой цикл сна?
- Конгрессмен?
71
00:03:29,767 --> 00:03:31,405
Пять дней, да?
72
00:03:33,247 --> 00:03:35,363
Эй, ты можешь висеть
на пальцах пять дней.
73
00:03:35,647 --> 00:03:38,684
Вот и всё, народ.
Подписано, запечатано и доставлено.
74
00:03:38,847 --> 00:03:41,919
Последние пять дней
кампании Сантоса.
75
00:04:20,036 --> 00:04:23,027
Субтитры: Дмитрий Бурдонов
с помощью нейросетей.
76
00:04:29,047 --> 00:04:30,639
Ты видел результаты по Иллинойсу?
77
00:04:30,807 --> 00:04:33,401
- Тебе стоит решить кроссворд.
- Мы впереди на три пункта.
78
00:04:35,167 --> 00:04:38,523
Люди, которые решают кроссворды,
меньше подвержены умственному старению.
79
00:04:38,687 --> 00:04:41,599
- Мне нравятся такие звонки.
- Майами-Дейд, тебе нужно обратить внимание...
80
00:04:41,767 --> 00:04:43,405
- Штаб прислал новые рекламные ролики.
- Подожди.
81
00:04:43,567 --> 00:04:45,603
- Есть реклама Виника...?
- Все его рекламные ролики за неделю.
82
00:04:45,767 --> 00:04:47,758
- Я хочу их проверить.
- Результаты по Пенсильвании?
83
00:04:47,927 --> 00:04:52,125
- Пенсильвания, Иллинойс, Калифорния...
- Регистрация избирателей в Майами-Дейде.
84
00:04:52,287 --> 00:04:55,006
Ты зануда, знаешь это?
Ты темнишь пороги.
85
00:04:55,167 --> 00:04:57,601
- Ты темнишь пороги.
- Да, тебе нужно посмотреть...
86
00:04:57,767 --> 00:05:00,839
Речи Виника в Огайо и Техасе.
Речи Салливана в Вирджинии.
87
00:05:01,047 --> 00:05:03,163
- Ты получил...?
- Да.
88
00:05:03,327 --> 00:05:06,160
И резюме по...
89
00:05:07,207 --> 00:05:08,845
Спасибо.
90
00:05:09,407 --> 00:05:11,398
- Извини. Продолжай.
- Майами-Дейд.
91
00:05:11,567 --> 00:05:15,401
- Мы отстаём на два во Флориде.
- Сильно шумно. Трудно слышать.
92
00:05:15,567 --> 00:05:18,035
- Мы отстаём на два во Флориде, Джош.
- Я в деле.
93
00:05:18,207 --> 00:05:21,563
- Сколько штатов ты посещаешь сегодня?
- Думаю, Джош Лайман там...
94
00:05:21,727 --> 00:05:23,240
...стремится посетить около 50.
95
00:05:24,967 --> 00:05:27,322
У тебя есть ещё встреча сегодня?
96
00:05:28,207 --> 00:05:30,038
- Да.
- Давай сделаем сделку?
97
00:05:30,727 --> 00:05:33,161
- Или нет.
- Сообщи, как всё пройдет.
98
00:05:33,927 --> 00:05:35,645
Да, спасибо.
99
00:05:36,807 --> 00:05:38,877
- Ладно, ещё раз.
- Кто тебе нравится в игре?
100
00:05:39,047 --> 00:05:42,517
Филадельфия и Нью-Йорк? Обе сильные команды.
Должна получиться отличная игра.
101
00:05:42,687 --> 00:05:45,201
- Спасибо, конгрессмен.
- Спасибо, ребята.
102
00:05:45,647 --> 00:05:48,002
- Мы в Пенсильвании, верно?
- Да.
103
00:05:48,167 --> 00:05:50,442
- Харрис Мэлбин, председатель партии Пенсильвании.
- Харрис.
104
00:05:50,607 --> 00:05:54,441
У нас Уоллес из штаба по явке, Гудвин по юридическим вопросам...
105
00:05:54,607 --> 00:05:58,316
...брифер из ЦРУ, бывший сотрудник НСА Нэнси МакНэлли
по Казахстану. Как ты?
106
00:05:58,487 --> 00:06:00,557
Много людей для митинга в 8 утра.
107
00:06:00,727 --> 00:06:02,638
Давайте попробуем снова.
Как ты себя чувствуешь?
108
00:06:02,807 --> 00:06:04,923
В порядке. Только термометр застрял...
109
00:06:05,087 --> 00:06:06,600
- Конгрессмен?
- Просто проверяю.
110
00:06:06,767 --> 00:06:09,122
- Джон, рад тебя видеть.
- Для меня честь, сэр.
111
00:06:09,287 --> 00:06:11,926
Лу говорил о всей твоей работе с Habitat.
112
00:06:12,087 --> 00:06:14,840
- Честь принять тебя.
- Спасибо. Это честь...
113
00:06:15,007 --> 00:06:17,760
...играть за будущего президента
Соединённых Штатов.
114
00:06:37,207 --> 00:06:38,481
Привет, Тоби.
115
00:06:40,447 --> 00:06:41,721
Тоби?
116
00:06:41,887 --> 00:06:43,684
- Да?
- Нам нужно подготовиться перед...
117
00:06:43,847 --> 00:06:45,803
Какое пятибуквенное слово
для "болтун"?
118
00:06:45,967 --> 00:06:47,241
- Тоби?
- Это четыре буквы.
119
00:06:47,407 --> 00:06:49,716
Нам нужно подготовиться перед
приходом федерального прокурора.
120
00:06:49,887 --> 00:06:52,685
- Да. Да. Нет. И я уже знал.
- Извините?
121
00:06:52,847 --> 00:06:54,565
Хотел подготовиться.
Это ответы.
122
00:06:54,727 --> 00:06:57,799
Я знаю, потому что он задавал мне
тот же вопрос пять или шесть раз.
123
00:06:57,967 --> 00:07:00,322
- Хорошо. Есть причина...
- Мне стоит записать это.
124
00:07:00,487 --> 00:07:03,524
Есть причина, почему федеральный прокурор
постоянно нас вызывает.
125
00:07:07,967 --> 00:07:09,958
- Советник.
- Доброе утро.
126
00:07:10,127 --> 00:07:12,482
- Доброе утро, советник.
- Доброе утро.
127
00:07:12,647 --> 00:07:15,878
Нет, я уже получил расписание Виника.
Мне нужно расписание Салливана.
128
00:07:17,927 --> 00:07:21,158
- Слуховой аппарат и пара бифокалов.
- И всё, что можем узнать...
129
00:07:21,327 --> 00:07:23,318
...о статусе
войск в Астане.
130
00:07:23,487 --> 00:07:25,443
- Хорошо? Спасибо.
- Хорошо, спасибо.
131
00:07:25,607 --> 00:07:26,596
- Привет, Тедди.
- Привет.
132
00:07:26,767 --> 00:07:28,325
- Добро пожаловать в цирк.
- Спасибо.
133
00:07:28,487 --> 00:07:30,682
- Ты встретил Бон Джови?
- Бон Джови здесь?
134
00:07:30,847 --> 00:07:34,283
- Стиви Уондер выступал прошлой ночью.
- Я из Джерси, Джошуа.
135
00:07:34,447 --> 00:07:36,756
Камаро, мышечные майки,
немного "Slippery When Wet".
136
00:07:36,927 --> 00:07:39,316
- Это название альбома, правда?
- Ребята, можем...?
137
00:07:39,487 --> 00:07:42,081
- Да. Тедди, продолжай.
- Я хотел пройтись по...
138
00:07:42,247 --> 00:07:44,522
...явке на день выборов.
- Не верю.
139
00:07:44,687 --> 00:07:46,120
- Что?
- Они украли наш лозунг.
140
00:07:46,287 --> 00:07:47,800
Да, Америка может.
141
00:07:47,967 --> 00:07:49,559
- Это не наш лозунг?
- Чёрт возьми, точно.
142
00:07:49,727 --> 00:07:50,716
- Тедди.
- Ты в порядке?
143
00:07:50,887 --> 00:07:52,400
- Нет.
- У неё спина сдала.
144
00:07:52,567 --> 00:07:54,364
- Дайте мне Донну.
- У меня есть семь копий...
145
00:07:54,567 --> 00:07:56,637
...расписания Виника.
- Просто продолжай говорить.
146
00:07:57,007 --> 00:07:59,316
- Могу получить расписание Салливана?
- Хорошо...
147
00:07:59,527 --> 00:08:02,564
- Явка на выборы.
- Правильно. У нас 10,000 волонтёров...
148
00:08:02,727 --> 00:08:05,719
...в крупных городах.
- Мне нужно копии первой рекламы Виника.
149
00:08:05,887 --> 00:08:09,562
- Пять тысяч в Нью-Йорке.
- Последние опросы от AP и Reuters.
150
00:08:09,727 --> 00:08:13,436
- Спасибо.
- Ещё 5000 в Нью-Йорке, Бостоне...
151
00:08:13,607 --> 00:08:16,997
Эй, подождите.
Мне нужны детали опросов для...
152
00:08:17,167 --> 00:08:19,283
- Тедди, мы волнуемся за внутренний город?
- Отто!
153
00:08:19,447 --> 00:08:23,326
- Мы в порядке. Поговорите о явке латиноамериканцев.
- Мы обеспокоены явкой латиноамериканцев.
154
00:08:23,487 --> 00:08:27,241
Мне нужны детали опросов по Колорадо.
Число зарегистрированных избирателей в Майами-Дейде...
155
00:08:27,407 --> 00:08:30,001
...выросло всего на два процента
за последние четыре года.
156
00:08:30,167 --> 00:08:32,078
- Майами-Дейд — 60 процентов латино.
- Шестьдесят два.
157
00:08:32,247 --> 00:08:34,807
Спасибо. Так, как думаете,
явка в Майами — это показатель...
158
00:08:34,967 --> 00:08:38,596
- Явка латино по всей стране? Да.
- Учитывая, как важна явка латиноамериканцев...
159
00:08:38,767 --> 00:08:41,235
Да, понял.
Что будем делать?
160
00:08:42,047 --> 00:08:44,083
Знаешь,
чтобы напомнить всем, что я латино?
161
00:08:45,847 --> 00:08:48,759
- "Невыборные экс-преступники во Флориде."
- Видел мой телефон?
162
00:08:48,967 --> 00:08:50,241
Он в твоей...
163
00:08:50,407 --> 00:08:54,400
Многие штаты лишают экс-преступников
права голосовать.
164
00:08:54,607 --> 00:08:56,643
Может, поэтому
мы не ездим на автобусе.
165
00:08:56,807 --> 00:09:00,880
Мы не хотим продвигать голосование экс-преступников, но
многие из этих парней уже очистили условное.
166
00:09:01,047 --> 00:09:03,720
- Они должны иметь право голосовать...
- Это беспорядок.
167
00:09:03,887 --> 00:09:05,479
Он ведёт звонок Times-Tribune.
168
00:09:05,647 --> 00:09:07,717
Думаем, губернатор
фальсифицирует список?
169
00:09:07,887 --> 00:09:10,879
Предложение, что он пытается удержать
латиноамериканцев от выборов...
170
00:09:11,047 --> 00:09:13,356
...взбудоражит каждого гоцу.
171
00:09:13,527 --> 00:09:16,599
Но это чертово обвинение,
которое я собираюсь бросить.
172
00:09:16,767 --> 00:09:18,519
- Не ты.
- Видишь эти данные по Колорадо?
173
00:09:18,687 --> 00:09:20,723
Да, поэтому
я попросил Отто детали.
174
00:09:20,887 --> 00:09:23,924
- В 12 часов митинг в Майами...
- Ты хочешь послать туда Хелен?
175
00:09:24,087 --> 00:09:26,078
- Она должна упомянуть это.
- Поздно для Times.
176
00:09:26,247 --> 00:09:28,397
- Мы знаем!
- Почему мы не можем получить Руйса...
177
00:09:28,567 --> 00:09:31,877
...или Хинахосу, чтобы произнести эту речь?
- Сэр, если мы будем это делать...
178
00:09:32,047 --> 00:09:34,766
...мы должны сделать это с размахом.
- Моя блондиночка, лекция...
179
00:09:34,927 --> 00:09:37,725
...Национальной организации латинок.
Да, вот размах.
180
00:09:37,887 --> 00:09:40,879
Мы не получим медийные машины,
если не будет главного выступающего.
181
00:09:41,087 --> 00:09:44,796
Хорошо. Спасибо, Тедди.
Дайте мне пару секунд.
182
00:09:47,767 --> 00:09:49,917
Мисс Ватерман, мистер Зиглер.
183
00:09:50,087 --> 00:09:52,282
- Мистер Блейк.
- Извините, что заставил вас ждать.
184
00:09:53,407 --> 00:09:57,082
- Мистер Зиглер, я пригласил вас сюда сегодня...
- Пятибуквенное слово для "болтун"?
185
00:09:57,247 --> 00:09:58,680
- Тоби.
- Просто спрашиваю.
186
00:09:58,847 --> 00:10:02,442
Мистер Зиглер, как бы нам обоим
не нравились эти сессии...
187
00:10:02,607 --> 00:10:04,882
...я надеялся, что мы можем
сделать эту короткой.
188
00:10:06,367 --> 00:10:09,279
Спасибо.
Теперь, есть сделка на столе.
189
00:10:09,447 --> 00:10:12,519
Как бы я не хотел
заключить вас на следующие шесть лет...
190
00:10:12,687 --> 00:10:16,362
...информация, которая была утечена, была секретной.
У вас не было разрешения на её получение.
191
00:10:16,527 --> 00:10:19,360
И общественность, группе которой вы
должны быть лояльны...
192
00:10:19,527 --> 00:10:21,802
...имеет право знать,
откуда вы её получили.
193
00:10:21,967 --> 00:10:23,878
Вы нарушили закон.
Вы не сделали это в одиночку.
194
00:10:24,047 --> 00:10:26,436
Скажите, откуда вы получили свою информацию,
мы сделаем год.
195
00:10:26,607 --> 00:10:28,325
С учётом хорошего поведения?
196
00:10:29,487 --> 00:10:33,002
Я ценю, что вы держите это кратким.
Я сделаю это короче. Мне это не интересно.
197
00:10:33,167 --> 00:10:36,364
- Не думал, что тебе будет интересно.
- Пять раз я сказал "нет", не подсказал?
198
00:10:36,527 --> 00:10:40,759
Да, они подсказали.
Именно поэтому я добавляю бонус.
199
00:10:44,567 --> 00:10:46,159
Что это?
200
00:10:47,767 --> 00:10:50,725
- Это второе обвинение.
- За что?
201
00:10:51,167 --> 00:10:55,524
За воспрепятствование правосудию. Мистер Зиглер
сказал мне, где он получил свою информацию...
202
00:10:55,687 --> 00:10:59,441
...или я вызову большое жюри и обвиню его
в воспрепятствовании правосудию.
203
00:11:00,127 --> 00:11:01,958
Завтра.
204
00:11:02,927 --> 00:11:06,363
Вы добавляете ещё одно обвинение
за четыре дня до президентских выборов?
205
00:11:06,727 --> 00:11:08,843
Я не только обвиню вас снова...
206
00:11:09,007 --> 00:11:12,522
...но я вызову на допрос Си-Джей Крегг,
Лео МакГерри и президента Бартлета.
207
00:11:12,687 --> 00:11:16,600
Это будет выглядеть так, будто он скрывает
что-то от кого-то в Белом доме.
208
00:11:16,767 --> 00:11:20,237
- Нет причин не верить, что он не скрывает.
- Вы собираетесь саботировать национальные выборы?
209
00:11:20,447 --> 00:11:22,438
Нет, это вы.
210
00:11:26,007 --> 00:11:27,998
Ах да, кстати, это "шторм".
211
00:11:29,807 --> 00:11:33,117
- Извините?
- Пятибуквенное слово для "болтун".
212
00:11:33,287 --> 00:11:34,561
"Шторм".
213
00:11:34,727 --> 00:11:37,195
Думаю, это то слово,
которое вы ищете.
214
00:11:45,767 --> 00:11:47,837
На чём вы сосредоточитесь
в первые 100 дней?
215
00:11:48,007 --> 00:11:51,238
Мы обсуждали идеи.
Только начали сужать круг.
216
00:11:52,807 --> 00:11:54,479
- Конечно, но...
- Это наш лозунг.
217
00:11:54,647 --> 00:11:56,683
- Да, но колготки?
- Мы использовали его два месяца назад.
218
00:11:56,847 --> 00:11:59,725
- Это не совсем президентский стиль.
- Мне всё равно, если это совпадение.
219
00:11:59,887 --> 00:12:02,447
- Я посмотрю, что могу сделать.
- Давай, здесь есть история.
220
00:12:02,607 --> 00:12:05,440
Алло? Алло?
221
00:12:05,927 --> 00:12:08,361
- Как себя чувствуешь?
- Ужасно. Они просто положили трубку.
222
00:12:08,527 --> 00:12:09,801
- AP?
- Reuters.
223
00:12:09,967 --> 00:12:12,162
- Грубовато.
- Немного. Как у тебя с Times?
224
00:12:12,327 --> 00:12:14,636
Я только что поговорил с Стю
из The Tonight Show.
225
00:12:14,807 --> 00:12:16,320
- Комедийный писатель?
- Он так думает.
226
00:12:16,487 --> 00:12:19,445
Ты не думаешь, что конгрессмен
будет носить колготки на ТВ, да?
227
00:12:19,607 --> 00:12:21,962
- Колготки?
- Они хотят, чтобы он оделся как Робин Гуд.
228
00:12:22,127 --> 00:12:24,243
- Почему не Зорро?
- Позвоню в Times.
229
00:12:24,407 --> 00:12:26,967
Сообщи, если они заинтересуются.
Ты видела Джона?
230
00:12:27,127 --> 00:12:29,880
- Джона?
- Бон Джови. Шестидесяти тысяч людей...
231
00:12:30,047 --> 00:12:32,641
...в Бетлехеме, конгрессмен
хотел сказать спасибо.
232
00:12:33,087 --> 00:12:36,045
- Думаю, я видела его в пресс-вене.
- Отлично.
233
00:12:36,207 --> 00:12:39,119
Джек, это Лу.
У меня есть история для тебя.
234
00:12:39,287 --> 00:12:42,006
- Как вы думаете, как мы справляемся?
- Те, кто слушают...
235
00:12:42,167 --> 00:12:45,159
...знают, что у нас есть свежие идеи.
- Ещё один вопрос.
236
00:12:45,327 --> 00:12:47,397
Вы планируешь смотреть
игру в эти выходные?
237
00:12:47,567 --> 00:12:49,683
Филадельфия и Нью-Йорк,
они обе сильные команды.
238
00:12:49,847 --> 00:12:53,044
- Спасибо, конгрессмен.
- Спасибо всем. Спасибо. Спасибо.
239
00:12:53,207 --> 00:12:55,437
- Ты поговорила с моей женой?
- Она на связи с Джошем.
240
00:12:55,607 --> 00:12:57,757
Конгрессвумен Лиа Стейн.
241
00:12:58,927 --> 00:13:00,997
Лиа. Как ты?
242
00:13:02,447 --> 00:13:04,677
Барри, спасибо, что пришёл.
Дай мне минуту.
243
00:13:04,847 --> 00:13:06,565
- Без проблем, конгрессмен.
- Спасибо.
244
00:13:06,727 --> 00:13:10,356
Да. Да, конечно, мадам,
мы просто... На самом деле, он прямо здесь.
245
00:13:10,527 --> 00:13:12,643
- Она сильно разозлена.
- Интересно, почему.
246
00:13:12,807 --> 00:13:15,401
- Эй.
- Национальная организация латинок?
247
00:13:15,567 --> 00:13:17,205
- Ты получил эти данные для меня?
- Да.
248
00:13:17,367 --> 00:13:19,437
- Он помнит, что я белая.
- Теперь помнит.
249
00:13:19,607 --> 00:13:22,599
- Белее белого. Белый Альбом белый.
- Поверь мне, это не...
250
00:13:22,767 --> 00:13:26,885
Белый дьявол, белая георгина, белая ведьма,
которая утащила красавца-латино...
251
00:13:27,047 --> 00:13:29,197
Дорогая, если тебе некомфортно
это делать...
252
00:13:29,367 --> 00:13:31,085
Я уйду. Но я не буду делать речь.
253
00:13:31,527 --> 00:13:34,963
Я сделаю вступление. Пусть Хинахоса
поговорит о списках экс-преступников.
254
00:13:35,127 --> 00:13:37,800
Хорошо. Зогби ставит нас
в минус четыре в Колорадо?
255
00:13:37,967 --> 00:13:40,003
- Да.
- И только потому что это хорошее дело.
256
00:13:40,167 --> 00:13:42,442
От имени всех больших, красивых
латиноамериканцев...
257
00:13:42,607 --> 00:13:45,599
Я имею в виду 5 миллионов экс-преступников,
которые не могут голосовать в этой стране.
258
00:13:45,767 --> 00:13:48,725
- Верно.
- Моя мама летит с детьми в 4.
259
00:13:48,887 --> 00:13:52,516
Позаботься, чтобы они не съели слишком много
конфет на Хэллоуин, пока я не приеду.
260
00:13:52,687 --> 00:13:55,520
Она будет главной.
Она хочет, чтобы Хинахоса сделал речь.
261
00:13:55,727 --> 00:13:58,764
- Что происходит в Колорадо?
- Салливен приземлился на прошлой неделе.
262
00:13:58,927 --> 00:14:00,645
- Похоже, это подействовало.
- Ты так думаешь?
263
00:14:00,807 --> 00:14:02,718
Донна ищет замену, чтобы отправить.
264
00:14:02,887 --> 00:14:05,401
- Беррихилл болен, нет генерального прокурора.
- Кто-то заинтересован в истории с лозунгом?
265
00:14:05,567 --> 00:14:07,159
- Нет, Reuters или Post.
- Times?
266
00:14:07,327 --> 00:14:10,239
- Брифер из ЦРУ здесь.
- Так кто мы отправляем в Колорадо?
267
00:14:10,407 --> 00:14:13,922
Лео в Мичигане и Иллинойсе. Бартлет
никогда не был там популярным.
268
00:14:14,087 --> 00:14:15,839
- Вице-президент?
- Хорошо воспринимается в горах.
269
00:14:16,007 --> 00:14:18,396
- Рассел сегодня в Мичигане.
- Свяжитесь с ним по телефону.
270
00:14:18,567 --> 00:14:21,127
Ты хочешь отправить брифера
или мне сидеть с Гудвином?
271
00:14:21,287 --> 00:14:22,845
- Свяжитесь с ним через чат.
- Чат?
272
00:14:23,007 --> 00:14:25,475
- Атриос только что прилетел.
- Атриос?
273
00:14:25,647 --> 00:14:29,162
- У вас есть прямой чат на Эсхатоне.
- Правда? Я говорю на трёх языках, но...
274
00:14:29,327 --> 00:14:30,726
Это блог.
275
00:14:30,887 --> 00:14:34,118
Мы будем обходить ЦРУ и
Барри Гудвина ради парня по имени Атриос?
276
00:14:34,287 --> 00:14:35,800
Он собрал 300 тысяч онлайн.
277
00:14:35,967 --> 00:14:39,482
У него почти столько же читателей,
сколько у The Philadelphia Inquirer. Извини.
278
00:14:39,647 --> 00:14:42,320
- Атриос. Добро пожаловать в кампанию.
- Сэр, это честь.
279
00:14:42,967 --> 00:14:45,561
Здесь достаточно информации,
чтобы убедить большое жюри.
280
00:14:45,727 --> 00:14:47,558
- Он точно не пойдет на это.
- Тоби...
281
00:14:47,727 --> 00:14:50,321
Это абсолютный партийный мусор,
политическая чепуха...
282
00:14:50,487 --> 00:14:53,957
Это не имеет отношения к политике.
Этот парень — назначенец Бартлета.
283
00:14:54,127 --> 00:14:56,357
Много умеренных демократов
влюблены в Виника.
284
00:14:56,527 --> 00:14:58,677
Он обязан раскрыть правду.
285
00:14:58,847 --> 00:15:01,884
- Пусть так, он блефует.
- Может быть.
286
00:15:02,047 --> 00:15:06,165
Он не бросит
национальные выборы.
287
00:15:08,207 --> 00:15:12,439
- Что?
- Слушай, Тоби...
288
00:15:13,367 --> 00:15:16,962
Если ты пытаешься защитить
своего брата, то...
289
00:15:17,847 --> 00:15:21,601
Чёрт возьми, Тоби, он обвинит тебя завтра.
Ты знаешь, что вызов к МакГерри...
290
00:15:21,767 --> 00:15:25,726
...почти гарантирует
победу Виника на вторник.
291
00:15:25,887 --> 00:15:27,764
Он этого не сделает.
292
00:15:28,967 --> 00:15:31,481
Ты действительно готов
пойти на такой риск?
293
00:15:39,767 --> 00:15:43,806
Да, я поняла. Мне нужен опрос по Рассмуссену.
Да, мне нужно поговорить с Эди.
294
00:15:43,967 --> 00:15:46,322
- Это последние данные?
- О, да.
295
00:15:46,487 --> 00:15:47,761
Как обстоят дела?
296
00:15:47,927 --> 00:15:49,440
- Очень хорошо.
- Лу, я уже связался с Эди.
297
00:15:49,607 --> 00:15:52,201
- Скажи ей, что я перезвоню. Спасибо.
- Круто, Иллинойс.
298
00:15:52,367 --> 00:15:55,359
Так и есть. И знаешь, что ещё круто?
Твой новый альбом. Прекрасно.
299
00:15:55,527 --> 00:15:58,280
- Да, я подожду.
- Извините, можно подождать?
300
00:15:58,967 --> 00:16:00,241
Донна Мосс.
301
00:16:00,407 --> 00:16:02,602
- У меня на связи Боб.
- Я перезвоню ему.
302
00:16:02,767 --> 00:16:06,442
- Ты говорил, что на Друдже есть история?
- Извините, мне нужно сделать звонок.
303
00:16:06,607 --> 00:16:08,802
- Конечно, без проблем.
- Living on a prayer?
304
00:16:08,967 --> 00:16:11,765
- Ты не на телефоне?
- Я на удержании. Что на Друдже?
305
00:16:11,927 --> 00:16:14,157
- Получил последний опрос от Рассмуссена.
- Это искажено.
306
00:16:14,327 --> 00:16:18,525
- Мы впереди на четыре в Огайо.
- Огайо склоняется в сторону Сантоса. История дня.
307
00:16:18,687 --> 00:16:20,086
- Ты хочешь позвонить...? Хорошо.
- Да.
308
00:16:20,247 --> 00:16:23,045
- У меня есть Аннабет.
- Я перезвоню. Я на линии с вице-президентом.
309
00:16:23,207 --> 00:16:25,516
Ты получил это?
Ты всё ещё продвигаешь историю с лозунгом?
310
00:16:25,687 --> 00:16:27,484
- Это мертво. Почему?
- Хорошо.
311
00:16:27,647 --> 00:16:30,559
Тур Виника "Да, Америка может"?
Автобусы были сделаны в Канаде.
312
00:16:30,727 --> 00:16:32,319
Ты очень привлекательный молодой человек.
313
00:16:32,487 --> 00:16:34,398
- Ты хочешь, чтобы я позвонил...?
- Я сама.
314
00:16:34,567 --> 00:16:36,558
- У меня есть два хороших материала.
- У меня есть Аннабет.
315
00:16:36,727 --> 00:16:39,036
- Я перезвоню... Привет.
- Он тебе перезвонит.
316
00:16:39,207 --> 00:16:42,324
Да. Да, он может перезвонить.
317
00:16:42,487 --> 00:16:44,284
- Невероятно.
- Рассел опять тебя кинул?
318
00:16:44,447 --> 00:16:46,722
Единственный парень в Америке,
которого я не могу дозвониться.
319
00:16:46,887 --> 00:16:48,161
Опрос от Рассмуссена.
320
00:16:48,327 --> 00:16:50,283
Салливан снова в Колорадо?
321
00:16:50,447 --> 00:16:54,076
- Возьми расписание Салливана с интернета.
- Рэй Салливан привлек рекордные толпы...
322
00:16:54,247 --> 00:16:55,760
Я возьму.
323
00:16:55,927 --> 00:16:58,805
- Но, возможно, самым удивительным
событием дня...
324
00:16:58,967 --> 00:17:00,719
...стало событие час назад в Майами.
325
00:17:00,887 --> 00:17:03,082
Я снова звоню
для вице-президента.
326
00:17:03,247 --> 00:17:07,160
Понимаю, что он занят.
Я звоню от имени Мэтта Сантоса.
327
00:17:07,367 --> 00:17:09,198
- Это проблема.
- Что вы можете сделать...
328
00:17:09,567 --> 00:17:12,240
Миссис Сантос, некоторые демократические
активисты утверждают...
329
00:17:12,407 --> 00:17:15,399
...что законы, запрещающие голосование
для преступников, должны быть отменены.
330
00:17:15,567 --> 00:17:18,525
Это крупнейшая группа
лишённых избирательных прав в стране.
331
00:17:18,687 --> 00:17:20,598
Думаю, это что-то,
что нам стоит рассмотреть.
332
00:17:20,807 --> 00:17:23,526
- Да, мне нужно перезвонить ему.
- Могу я вам перезвонить?
333
00:17:32,127 --> 00:17:35,517
Алло? Алло?
334
00:17:35,687 --> 00:17:37,359
Привет.
335
00:17:37,527 --> 00:17:40,121
- Тоби?
- Да.
336
00:17:40,287 --> 00:17:42,755
Ты в порядке?
337
00:17:42,927 --> 00:17:45,316
- Ты всё ещё приедешь сегодня?
- Да.
338
00:17:45,487 --> 00:17:47,955
- В пять, правильно?
- Конечно.
339
00:17:48,927 --> 00:17:53,523
Ну, я подумал, может,
я приеду сейчас.
340
00:17:53,687 --> 00:17:58,317
- Помогу детям одеться для Хэллоуина.
- Дети в садике до 2.
341
00:17:59,447 --> 00:18:02,439
- Верно.
- Тоби?
342
00:18:03,847 --> 00:18:08,159
- Да?
- Ты сидишь прямо у моего дома.
343
00:18:08,767 --> 00:18:10,405
Да.
344
00:18:17,727 --> 00:18:20,446
- Могу я войти?
- Тоби, у меня обед...
345
00:18:20,607 --> 00:18:22,086
...и два мероприятия кампании.
346
00:18:22,247 --> 00:18:24,442
Я могу поехать с вами.
347
00:18:24,647 --> 00:18:27,844
Наверное, это не тот месседж, который ты хочешь
отправить своим избирателям, да?
348
00:18:28,767 --> 00:18:31,918
Почему бы тебе не приехать в 5, как мы и планировали?
349
00:18:32,367 --> 00:18:33,641
Хорошо.
350
00:18:51,927 --> 00:18:55,442
Налоговый план Виника имеет
так много исключений и лазеек.
351
00:18:55,607 --> 00:18:57,996
Скажи ему, что я не буду сторонником
никакого налогового плана...
352
00:18:58,167 --> 00:19:01,443
...который нельзя рассчитать
на Excel-таблице.
353
00:19:01,607 --> 00:19:03,563
Давайте, давайте!
354
00:19:03,727 --> 00:19:07,640
- Я готов набрать эти ответы.
- Мне нужно забрать конгрессмена.
355
00:19:09,287 --> 00:19:10,845
Не слишком дружелюбный человек.
356
00:19:11,007 --> 00:19:13,362
- Столько читателей, сколько у The Philadelphia...
- Я понял.
357
00:19:15,967 --> 00:19:18,845
- Салливан снова в Колорадо?
- Вице-президент должен нейтрализовать его.
358
00:19:19,007 --> 00:19:20,918
- Он это сделает?
- Мы играем в телефонный тег.
359
00:19:21,087 --> 00:19:22,679
Огайо склоняется в сторону Сантоса.
360
00:19:22,847 --> 00:19:25,202
- Опрос от Рассмуссена?
- История дня.
361
00:19:25,367 --> 00:19:27,005
Хорошо.
362
00:19:27,887 --> 00:19:31,766
Я смогу провести брифинг по ЦРУ
о стабилизационных операциях в Казахстане?
363
00:19:31,927 --> 00:19:33,883
- Да.
- Что?
364
00:19:34,087 --> 00:19:38,285
Ваша жена только что сделала заявление, которое
заставляет думать, что она за голосование преступников.
365
00:19:38,447 --> 00:19:41,245
В духе универсального избирательного права,
"Свобода для Капоне".
366
00:19:41,407 --> 00:19:44,365
Это не понравится
умеренным сторонникам закона на Западе.
367
00:19:44,527 --> 00:19:45,880
На самом деле, нет.
368
00:19:47,047 --> 00:19:49,925
- Мне нужно занять позицию.
- Губернатор подготавливает нас на улице...
369
00:19:50,087 --> 00:19:52,647
...и нам нужно устроить
фото-оп с финансовым отделом ДНС.
370
00:19:52,807 --> 00:19:54,604
Что по расписанию после митинга?
371
00:19:54,767 --> 00:19:58,760
Интервью с Inquirer, встречи
с Гудвином, Нэнси МакНэлли...
372
00:19:58,927 --> 00:20:01,885
Плюс брифинг по Казахстану.
373
00:20:02,047 --> 00:20:03,639
- Событие в Цинциннати в 3.
- Да.
374
00:20:03,807 --> 00:20:05,638
- Мы отстаём.
- Хотите убрать МакНэлли?
375
00:20:05,807 --> 00:20:09,197
Нет! Посмотри, может Гудвин
и МакНэлли смогут приехать в Огайо.
376
00:20:09,367 --> 00:20:12,040
Обсудим остальное
на самолёте...
377
00:20:12,207 --> 00:20:15,358
...и затем поговорим о правовых
вопросах и Цинциннати в Казахстане.
378
00:20:15,527 --> 00:20:18,485
- Он имел в виду это:
- Да, я принесу ему больше кофе.
379
00:20:18,687 --> 00:20:20,439
Привет.
380
00:20:20,607 --> 00:20:22,837
Привет. Спасибо вам всем
за ваши усилия.
381
00:20:23,007 --> 00:20:24,838
Для нас честь, господин президент.
382
00:20:25,007 --> 00:20:27,362
Я фотографировался с
тремя главами государств.
383
00:20:27,527 --> 00:20:29,199
Думаю, это "главы государств".
384
00:20:29,367 --> 00:20:31,756
О, ну что ж. Как насчёт
лидеров свободного мира, тогда?
385
00:20:31,927 --> 00:20:33,883
- Перед лошадью, мой друг.
- О, нет.
386
00:20:34,047 --> 00:20:36,561
Я знаю, как выбирать победителей,
и вы победите.
387
00:20:36,727 --> 00:20:40,117
Мы вернёмся для фото
в Овальном кабинете, как только вы узнаете.
388
00:20:43,327 --> 00:20:47,161
- Сантос! Сантос!
- Сантос!
389
00:20:52,167 --> 00:20:53,441
У меня было ещё несколько вопросов...
390
00:20:53,607 --> 00:20:56,838
...для того брифера из ЦРУ о войсках,
которые размещены в...
391
00:20:57,007 --> 00:21:00,204
- Да, мы потеряли этого парня на митинге.
- Наверное, не полевой агент.
392
00:21:00,367 --> 00:21:02,597
Конгрессвумен Коне,
Восьмой округ. Как дела?
393
00:21:02,767 --> 00:21:05,156
- Конгрессвумен, рад вас видеть.
- Рада вас видеть.
394
00:21:05,327 --> 00:21:07,761
Ну, можем ли мы убедиться,
что кто-то в Огайо?
395
00:21:07,927 --> 00:21:09,565
Да. Я попрошу Лу позвонить.
396
00:21:09,727 --> 00:21:12,116
- Спасибо вам за поддержку.
- Для нас честь.
397
00:21:12,287 --> 00:21:14,926
Вы хотите взглянуть на
часть по внешней политике?
398
00:21:15,087 --> 00:21:18,079
- Мы что-то слышали от Рассела?
- Нет, но я говорю с Лено по телефону.
399
00:21:18,247 --> 00:21:19,236
- Это Стю?
- Стю?
400
00:21:19,407 --> 00:21:21,238
- Он один из писателей.
- Это не Стю.
401
00:21:21,407 --> 00:21:22,920
Привет, мистер Лено.
402
00:21:23,087 --> 00:21:27,126
Да, это Джош Лайман.
Да, я подожду.
403
00:21:27,287 --> 00:21:29,084
Цифры из Мичигана.
Мы на пять впереди.
404
00:21:29,247 --> 00:21:31,807
- Конгрессмен...
- Нам нужно забрать Лео, отправить его на юг.
405
00:21:32,007 --> 00:21:33,360
...не хочет носить колготки.
406
00:21:33,527 --> 00:21:37,076
Можешь подключить меня к группе по передвижению МакГерри, пожалуйста?
407
00:21:37,967 --> 00:21:40,037
- Кого ты держишь на линии?
- Вице-президента.
408
00:21:40,207 --> 00:21:42,277
- Здесь становится немного экзистенциально.
- Алло?
409
00:21:42,447 --> 00:21:43,721
Привет. Мы ждём его...
410
00:21:43,887 --> 00:21:46,447
Мне нужно поработать с этим разделом про Израиль.
411
00:21:46,607 --> 00:21:48,643
- Это Джош Лайман.
- Так что я хочу, чтобы ты организовал...
412
00:21:48,807 --> 00:21:51,879
...конференц-связь с Харольдом Уоллером...
- Хочешь, я это напишу?
413
00:21:52,087 --> 00:21:53,281
...на вечер.
414
00:21:53,447 --> 00:21:56,245
- Есть новости по автобусной истории?
- Блог Эсхатон это подхватил.
415
00:21:56,407 --> 00:21:58,967
- Твой новый приятель Атриос нас поддерживает.
- Какая автобусная история?
416
00:21:59,127 --> 00:22:03,643
Виник проводил тур "Да, Америка может"
на канадских автобусах.
417
00:22:04,047 --> 00:22:06,038
Кто-нибудь проверил,
где сделаны наши автобусы?
418
00:22:06,847 --> 00:22:08,758
Отто!
419
00:22:09,847 --> 00:22:12,964
Не знаю, почему люди, нарушающие законы,
должны иметь право участвовать в создании...
420
00:22:13,127 --> 00:22:15,118
- Сюрприз.
- Это не виноград и розы для него.
421
00:22:15,287 --> 00:22:17,357
Он теряет позиции
в чернокожем сообществе.
422
00:22:17,527 --> 00:22:18,801
Пока его база сидит.
423
00:22:18,967 --> 00:22:21,481
Нам нужно, чтобы ты снова сфотографировался
с сенатором.
424
00:22:21,647 --> 00:22:24,559
- Я уже сделал одно на взлётной полосе.
- Конгрессвумен сделала одно на самолёте.
425
00:22:24,727 --> 00:22:28,402
Убедитесь, что пресса уберёт это до
выходных. Сделай заявление в Огайо.
426
00:22:28,567 --> 00:22:31,479
Эти законы Джима Кроу должны были быть
отменены вместе с налогом на выборы.
427
00:22:31,647 --> 00:22:34,844
Я не за то, чтобы давать голос
убийцам, которые вышли из тюрьмы...
428
00:22:35,007 --> 00:22:38,602
...но за тех, кто не насильственный...
- Я заставлю Отто поработать над текстом.
429
00:22:41,367 --> 00:22:44,484
Двадцать девять штатов лишают экс-преступников
права голосовать. Мы понесём потери.
430
00:22:44,647 --> 00:22:47,366
Я бы волновался о умеренных демократам
в Техасе и на Западе.
431
00:22:47,527 --> 00:22:49,677
Мы будем в Техасе
до выборов.
432
00:22:49,847 --> 00:22:52,042
- Но Аризона, Колорадо...
- Да.
433
00:22:52,207 --> 00:22:54,482
Ты пытался позвонить вице-президенту?
434
00:22:58,687 --> 00:23:00,484
- Привет.
- Привет.
435
00:23:00,647 --> 00:23:02,205
Без костюма?
436
00:23:02,367 --> 00:23:05,564
Ну, я подумал, может,
оденусь как Джулиус Розенберг.
437
00:23:06,167 --> 00:23:08,920
- Привет, папа.
- Привет, Молли.
438
00:23:09,087 --> 00:23:11,476
- Я бейсболист.
- Я вижу.
439
00:23:11,647 --> 00:23:13,319
- Она орёл.
- Да.
440
00:23:13,487 --> 00:23:15,478
Что случилось
с вещами из Yankees, которые я купил?
441
00:23:15,687 --> 00:23:16,881
Ей нравится маленькая птичка.
442
00:23:17,327 --> 00:23:20,763
- Привет, папа!
- Привет, Хак. Иди сюда.
443
00:23:21,807 --> 00:23:24,685
Ого, посмотри на тебя.
444
00:23:25,487 --> 00:23:27,796
Ему нравится то, что нравится ей.
445
00:23:28,087 --> 00:23:31,921
Вы собираетесь на Хэллоуин?
Мы идём на Хэллоуин?
446
00:23:32,087 --> 00:23:33,679
Ты хочешь взять их первым?
447
00:23:35,327 --> 00:23:37,045
Нет, ты иди.
448
00:23:37,207 --> 00:23:39,767
- Извини, но если будет пресс...
- Да.
449
00:23:40,447 --> 00:23:43,598
Хорошо, что мы скажем?
Конфеты или угощения!
450
00:23:43,767 --> 00:23:45,564
Давай.
Оставайтесь рядом с мамой, хорошо?
451
00:23:45,727 --> 00:23:48,241
Хотя я знаю, что это в первую очередь
вопрос государственного законодательства...
452
00:23:48,407 --> 00:23:51,240
...думаю, это и неразумно,
и неприемлемо...
453
00:23:51,407 --> 00:23:53,443
...отказывать людям, которые
реабилитировались.
454
00:23:53,607 --> 00:23:56,201
... дать им политический голос.
455
00:23:58,127 --> 00:24:01,437
- Значит, ты согласен с женой?
- Ну, я стараюсь, когда могу.
456
00:24:01,647 --> 00:24:03,603
- Ты позволишь всем преступникам голосовать?
- Нет.
457
00:24:03,767 --> 00:24:07,043
Но как только не насильственные преступники
отслужат своё время...
458
00:24:07,207 --> 00:24:08,925
...мы должны сделать всё, что можем...
459
00:24:09,087 --> 00:24:11,442
...чтобы помочь им вернуться в общество.
460
00:24:11,607 --> 00:24:13,120
Хорошо, нам нужно заканчивать.
461
00:24:13,287 --> 00:24:16,563
- Кто тебе нравится в игре?
- Филадельфия и Нью-Йорк, обе сильные команды.
462
00:24:16,727 --> 00:24:18,319
Будет отличная игра. Спасибо.
463
00:24:18,487 --> 00:24:21,524
- Мы в Огайо.
- Вперёд, БакАйс!
464
00:24:26,887 --> 00:24:28,320
Сыграй снова. Сыграй снова.
465
00:24:28,807 --> 00:24:30,684
Хорошо.
466
00:24:34,607 --> 00:24:37,405
- Нам нужно сделать последующие звонки?
- С The Times и The Post.
467
00:24:37,567 --> 00:24:40,559
- Лео в одном направлении?
- Он даёт заявление в Миннеаполисе.
468
00:24:40,727 --> 00:24:44,197
- Волшебная королева на моём автобусе!
- Привет, папа.
469
00:24:44,367 --> 00:24:47,359
- Привет. Это красивое платье.
- Оно чешется.
470
00:24:47,527 --> 00:24:50,519
- Привет, пап.
- Морозное перед ужином.
471
00:24:50,687 --> 00:24:53,724
Graeter's, это деликатес Цинциннати.
Отличная фотосессия.
472
00:24:53,887 --> 00:24:57,277
- Где их бабушка?
- Я видел её, болтавшую с Беном Аффлеком.
473
00:24:57,447 --> 00:25:00,086
Есть конфеты, если хотите
начать собирать конфеты.
474
00:25:00,247 --> 00:25:02,044
- Я хочу!
- Я тоже!
475
00:25:02,407 --> 00:25:05,001
Знаете что?
Я буду за ними присматривать.
476
00:25:05,167 --> 00:25:07,920
- Спасибо, Джон.
- Он фантастический.
477
00:25:08,127 --> 00:25:11,722
Международная рок-звезда, присматривающая
за моими детьми. Это как сбывшаяся мечта.
478
00:25:11,927 --> 00:25:14,236
О, ты хочешь, чтобы я...
479
00:25:14,407 --> 00:25:17,444
- У меня есть МакНэлли по Казахстану?
- Гудвин по юридическим вопросам.
480
00:25:17,607 --> 00:25:19,404
- А потом МакНэлли?
- Наверное, The Times.
481
00:25:19,567 --> 00:25:21,285
- У меня на связи Лео.
- Да...
482
00:25:21,447 --> 00:25:23,836
...мы надеялись обсудить
отправку его на юг.
483
00:25:24,007 --> 00:25:25,838
И WKRC держит на линии
уже полчаса.
484
00:25:26,047 --> 00:25:28,766
Попробуем вписать МакНэлли
после Хэллоуина.
485
00:25:28,927 --> 00:25:31,805
Давайте отложим звонок Уоллеру.
Может кто-то найдет маму Хелен...
486
00:25:31,967 --> 00:25:35,596
...и попросит её, знаете, не знаю,
присмотреть за детьми.
487
00:25:45,687 --> 00:25:47,200
Как мы справились?
488
00:25:47,407 --> 00:25:49,557
Пара батончиков Mars.
489
00:25:50,487 --> 00:25:53,126
- Bit-O-Honey?
- Сойдёт.
490
00:25:56,127 --> 00:25:59,483
- Так что ведьма работает.
- Да?
491
00:26:00,447 --> 00:26:03,678
То есть, не так хорошо, как
с католичкой, но да.
492
00:26:08,967 --> 00:26:12,676
- У меня была встреча сегодня.
- Хорошо.
493
00:26:12,847 --> 00:26:16,965
Офис федерального прокурора угрожает
новым обвинением завтра.
494
00:26:17,127 --> 00:26:18,526
Воспрепятствование правосудию.
495
00:26:19,167 --> 00:26:21,123
Что может очень плохо повлиять
на каждого демократа...
496
00:26:21,327 --> 00:26:25,002
...в стране, баллотирующегося в органы власти.
Не говоря уже о кампании Сантоса.
497
00:26:29,287 --> 00:26:31,801
Что с вами не так?
498
00:26:33,607 --> 00:26:35,199
Просто скажи им, что это был твой брат.
499
00:26:35,407 --> 00:26:37,204
- Хорошо.
- Слушай, Дэвид мёртв.
500
00:26:37,407 --> 00:26:41,161
- Даже если бы он был жив, он бы сказал тебе...
- Что если это был не Дэвид?
501
00:26:45,087 --> 00:26:46,805
- Только ты.
- Что?
502
00:26:47,447 --> 00:26:51,076
Республиканец не выигрывал
в восьмом округе Мэриленда за 40 лет.
503
00:26:51,247 --> 00:26:53,681
Я борюсь на равных.
504
00:26:53,847 --> 00:26:57,965
Мой менеджер кампании хочет сделать
значки "Вот почему я его бросила".
505
00:26:59,407 --> 00:27:04,322
Просто скажи федеральному прокурору, что это был Дэвид,
и всё это закончится.
506
00:27:05,527 --> 00:27:07,597
- Это то, что он бы хотел.
- Не говори мне...
507
00:27:07,767 --> 00:27:09,405
...что мой брат
бы этого хотел.
508
00:27:10,927 --> 00:27:16,047
Он не сделал ничего плохого,
и я не буду даже рассматривать...
509
00:27:16,207 --> 00:27:17,640
...опорочить его репутацию...
510
00:27:17,807 --> 00:27:20,401
...из-за чего-то, с чем он
не имел абсолютно ничего общего.
511
00:27:24,967 --> 00:27:27,435
Это что ты
скажешь детям?
512
00:27:48,687 --> 00:27:50,166
- Привет, Джош.
- Да?
513
00:27:50,327 --> 00:27:53,080
Когда у тебя будет свободная минутка,
хочу предложить пару идей по волонтёрству.
514
00:27:53,247 --> 00:27:55,397
Знаешь,
о волонтёрской деятельности на национальном уровне.
515
00:27:55,567 --> 00:27:57,637
Мы усердно работаем,
чтобы сделать это снова модным.
516
00:27:57,807 --> 00:28:00,799
- "Волонтёрство — это новый чёрный."
- Верно. Это наш лозунг.
517
00:28:00,967 --> 00:28:02,446
- Да, я видел это на Опре.
- Здорово.
518
00:28:02,607 --> 00:28:05,360
Я бы хотел приехать в Вашингтон.
Может, во время переходного периода.
519
00:28:05,967 --> 00:28:07,605
- Мы что-нибудь организуем.
- Спасибо.
520
00:28:07,767 --> 00:28:10,281
- Конечно, Джон.
- Спасибо.
521
00:28:12,207 --> 00:28:13,481
Было что-то...?
522
00:28:13,647 --> 00:28:17,117
Ранние результаты голосования в Орегоне,
и я отложил звонок Уоллеру до 9.
523
00:28:17,287 --> 00:28:18,515
Что за звонок Уоллеру?
524
00:28:18,687 --> 00:28:20,723
Он хочет снова обсудить
вопросы внешней политики.
525
00:28:20,887 --> 00:28:22,479
Хочет, чтобы Уоллер высказал своё мнение
по Израилю.
526
00:28:22,647 --> 00:28:24,683
- Это не произойдёт.
- Он был непреклонен.
527
00:28:24,847 --> 00:28:27,042
Отмени его.
528
00:28:27,207 --> 00:28:29,801
Хорошо? Мы опаздываем.
529
00:28:29,967 --> 00:28:32,356
- Аннабет сказала, что они скоро будут.
- Да.
530
00:28:32,527 --> 00:28:34,006
Конгрессмен кажется раздражённым.
531
00:28:34,167 --> 00:28:37,125
- Он недосыпает, как и все мы.
- Конечно.
532
00:28:37,287 --> 00:28:40,916
Бартлет пробил кулаком пару
стен на первой кампании на прошлой неделе.
533
00:28:41,087 --> 00:28:42,361
Где мы с Лено?
534
00:28:42,527 --> 00:28:45,439
У них есть целый скетч на Хэллоуин
с Робином Гудом, который они хотят сделать.
535
00:28:45,607 --> 00:28:46,642
Робин Гуд?
536
00:28:46,807 --> 00:28:49,275
Сантос говорит о закрытии
налоговых лазеек для богатых.
537
00:28:49,447 --> 00:28:52,041
Лено спрашивает, кем он был на Хэллоуин.
Они показывают кусок...
538
00:28:52,207 --> 00:28:55,517
...конгрессмена, который собирает конфеты
в костюме Робина Гуда.
539
00:28:55,687 --> 00:28:57,564
Я думала, может, без колготок?
540
00:28:57,727 --> 00:29:00,082
- Колготки? Мой муж в колготках?
- Миссис Сантос.
541
00:29:00,247 --> 00:29:02,761
- Удержите женский голос.
- Ты никогда не видела его ноги.
542
00:29:02,927 --> 00:29:04,201
- Мы опаздываем. Если мы...
- Да.
543
00:29:04,407 --> 00:29:06,557
- Где мои дети?
- Они в пресс-вене.
544
00:29:06,727 --> 00:29:09,002
Они начинают собирать конфеты.
545
00:29:09,167 --> 00:29:11,283
- О, это здорово.
- Миссис Сантос!
546
00:29:14,287 --> 00:29:16,118
Не лучшее место для меня сейчас, да?
547
00:29:16,287 --> 00:29:17,925
Если кто-то не возражает проверить...
548
00:29:18,087 --> 00:29:20,647
...чтобы убедиться, что мои дети не
в диабетической коме...
549
00:29:20,807 --> 00:29:23,116
- Я займусь.
- Отлично.
550
00:29:25,087 --> 00:29:27,840
- О, святой Господь на небесах.
- Да.
551
00:29:28,007 --> 00:29:30,316
Про скетч с Робином Гудом?
552
00:29:30,487 --> 00:29:34,366
Он уже показывает преступникам свою любовь.
Не нужно, чтобы он ещё и наряжался как один из них.
553
00:29:34,527 --> 00:29:37,724
- Как мне поступить с Лено?
- Придумай что-то смешнее.
554
00:30:09,087 --> 00:30:11,396
Поверь мне, тебе будет лучше.
555
00:30:25,487 --> 00:30:27,159
Тоби?
556
00:30:28,887 --> 00:30:30,525
Да?
557
00:30:38,087 --> 00:30:40,965
Один из каждых восьми афроамериканцев
не может голосовать.
558
00:30:41,167 --> 00:30:42,998
Это очевидная проблема.
559
00:30:44,167 --> 00:30:46,522
Спасибо. О, абсолютно.
560
00:30:46,687 --> 00:30:48,006
Извините?
561
00:30:48,167 --> 00:30:51,876
Нет, у нас было много людей на митингах.
Я думаю, что всё в порядке.
562
00:30:54,647 --> 00:30:58,925
- Шестьсот юристов во Флориде.
- Лео хотел удвоить их количество.
563
00:30:59,087 --> 00:31:01,806
- Тут где-то есть шутка.
- Некоторые вещи — это рутина.
564
00:31:01,967 --> 00:31:04,242
Машины не работают,
люди не могут проголосовать.
565
00:31:04,407 --> 00:31:06,557
Нам нужны юристы,
чтобы держать участки открытыми.
566
00:31:06,727 --> 00:31:08,763
- У нас есть юридические брифинги.
- Мы подготовили их...
567
00:31:08,927 --> 00:31:11,839
...на случай, если нам нужно будет оспаривать
результаты в "горячих" штатах.
568
00:31:12,367 --> 00:31:14,403
- Верно.
- Мы хотим, чтобы всё шло гладко...
569
00:31:14,567 --> 00:31:17,877
...в день выборов, вот почему
мы мобилизовали 10 000 юристов.
570
00:31:18,047 --> 00:31:22,916
Но результаты в Пенсильвании и Огайо,
на самом деле, довольно близкие.
571
00:31:23,127 --> 00:31:25,118
Нам нужно быть готовыми
к судебной битве.
572
00:31:26,247 --> 00:31:28,158
Конгрессмен, мы подъезжаем
к Дейтону.
573
00:31:28,327 --> 00:31:30,204
Дейтон. Спасибо.
574
00:31:31,847 --> 00:31:33,963
Ты когда-нибудь скучаешь
по старым добрым временам?
575
00:31:34,127 --> 00:31:36,482
Когда был просто
победитель и проигравший?
576
00:31:36,647 --> 00:31:41,357
Поговори с моими республиканскими друзьями в Чикаго.
Старые добрые времена на самом деле не такие уж и хорошие.
577
00:31:50,087 --> 00:31:52,647
- Как насчет списка Топ-10?
- Это Леттерман.
578
00:31:52,807 --> 00:31:54,957
- Он смешной.
- Да.
579
00:31:55,127 --> 00:31:56,401
Что вы собираетесь делать?
580
00:31:56,567 --> 00:31:58,637
Пытаемся придумать что-то для Лено.
581
00:31:58,807 --> 00:32:00,843
Что-то, что не
включает костюм.
582
00:32:01,007 --> 00:32:03,441
- Он играет на инструменте?
- Это не плохая идея.
583
00:32:03,607 --> 00:32:05,086
Он мог бы поиграть с группой.
584
00:32:05,687 --> 00:32:07,757
Конгрессмен, вы играете
на музыкальном инструменте?
585
00:32:07,927 --> 00:32:09,758
Кларнет.
586
00:32:09,927 --> 00:32:12,885
Да, это не сработает.
587
00:32:13,527 --> 00:32:15,916
- Не спорь с масками Виника.
- Спасибо.
588
00:32:16,087 --> 00:32:18,840
Я на линии с
вице-президентом уже полчаса.
589
00:32:19,007 --> 00:32:20,804
Можете, пожалуйста...? Сэр, вам нужно...
590
00:32:20,967 --> 00:32:24,482
Привет. Да, это Мэтт Сантос.
Вы можете...?
591
00:32:25,607 --> 00:32:28,121
Включите CNN. Я помашу.
592
00:32:28,287 --> 00:32:30,676
Да. О, о,
я ценю вашу поддержку.
593
00:32:30,847 --> 00:32:34,442
Теперь, думаете, вы сможете
найти вице-президента?
594
00:32:35,407 --> 00:32:38,479
Спасибо. О, нет.
Я подожду.
595
00:32:42,567 --> 00:32:44,683
Счастливого Хэллоуина.
596
00:32:44,847 --> 00:32:46,838
Извините, что отвлёк вас
от ваших детей.
597
00:32:47,007 --> 00:32:50,079
Ну, если только вы согласны
пояснить это моей жене.
598
00:32:55,487 --> 00:32:58,240
Вы меня сюда затащили
по какой-то причине?
599
00:32:58,807 --> 00:33:00,525
Ты довольно амбициозный парень, да?
600
00:33:02,047 --> 00:33:04,163
Тебе 38, 39?
601
00:33:04,327 --> 00:33:08,081
Питер Блейк, федеральный прокурор
для округа Колумбия. Что дальше?
602
00:33:08,287 --> 00:33:11,677
Конгресс? Сенат?
Место в федеральном суде?
603
00:33:11,847 --> 00:33:14,236
Что будет, когда ты сядешь
с председателем ДНС...
604
00:33:14,407 --> 00:33:15,965
...через два года?
- Ты шутишь.
605
00:33:16,127 --> 00:33:18,721
Кампания в Конгресс
ты хочешь принять участие?
606
00:33:18,887 --> 00:33:21,037
Мне интересно, о чём
думает мистер председатель.
607
00:33:21,207 --> 00:33:23,596
- Ты пришёл меня поучать?
- Твоя стипендия Роудса?
608
00:33:23,767 --> 00:33:26,884
- Твоё выступление на юридическом обзоре?
- Я иду в большое жюри.
609
00:33:27,047 --> 00:33:31,325
Нет, ты не идёшь. Ты не будешь
этого делать. Это неправильно и безответственно.
610
00:33:31,487 --> 00:33:34,638
Безответственно? Как насчёт того, чтобы начальник штаба
Соединённых Штатов...
611
00:33:34,807 --> 00:33:37,924
...делился секретной информацией
с несанкционированным лицом...
612
00:33:38,087 --> 00:33:40,965
- Это не то, что случилось.
- Протокол Бэбиша говорит иначе.
613
00:33:41,127 --> 00:33:44,358
- Она задала мне гипотетический вопрос.
- Ты обсуждал существование...
614
00:33:44,527 --> 00:33:48,042
...секретного военного шаттла с Крегг. У тебя не было допуска, у неё был.
615
00:33:48,207 --> 00:33:51,324
Теперь не нужно быть учёным-ракетчиком,
чтобы понять, что произошло.
616
00:33:51,487 --> 00:33:54,843
Скажи мне, что я не оставил плачущего шестилетнего
ребёнка в костюме Дороти ради этого.
617
00:33:59,447 --> 00:34:02,245
- Пусть они продолжают собирать конфеты.
- Удержи толпу в Хьюстоне.
618
00:34:02,407 --> 00:34:04,045
- Полчаса, не больше.
- Час и полтора?
619
00:34:04,207 --> 00:34:05,765
- Да, оба ребёнка.
- Он был мэром.
620
00:34:05,927 --> 00:34:07,679
Нам нужно больше,
чем самодельный баннер.
621
00:34:07,847 --> 00:34:10,077
Знаешь, Advance пообещал нам
30 000 человек.
622
00:34:10,247 --> 00:34:12,317
Конечно. Сейчас 8:00.
623
00:34:12,487 --> 00:34:14,637
- Я перезвоню.
- Перезвонить? Спасибо.
624
00:34:14,807 --> 00:34:18,277
Пять дней до выборов, а я трачу время
с Бобом Расселом.
625
00:34:18,447 --> 00:34:19,721
Он с нами?
626
00:34:19,887 --> 00:34:23,277
Он рассказывает мне песни
о других кандидатах, за которых он агитирует.
627
00:34:23,447 --> 00:34:26,359
- Он сказал "нет"?
- О, он не сказал "нет". Он не может сказать "нет".
628
00:34:26,527 --> 00:34:30,156
Так что нам нужны суррогаты,
чтобы заменить его в Огайо.
629
00:34:30,327 --> 00:34:33,922
Скажи, получу ли я время
с МакНалли до конца дня?
630
00:34:34,087 --> 00:34:36,806
- Как только мы сядем в автобус.
- О, да? И что потом?
631
00:34:36,967 --> 00:34:40,482
Я получаю 15 минут между здесь
и аэропортом, чтобы понять...
632
00:34:40,647 --> 00:34:43,957
...влияние Казахстана на
наш долгосрочный внешний курс?
633
00:34:44,127 --> 00:34:45,765
- Больше или меньше.
- Перезвони мне, пожалуйста.
634
00:34:45,927 --> 00:34:50,239
Постарайся сделать вид, что тебе
нравится проводить время с детьми.
635
00:34:50,407 --> 00:34:53,126
- Привет.
- Милая.
636
00:34:53,287 --> 00:34:54,640
Извини, что опоздал.
637
00:34:54,807 --> 00:34:58,561
Как там трофеи?
Ого, это много конфет.
638
00:34:58,727 --> 00:35:00,763
- У меня болит живот.
- Ладно. Позволь мне это понести.
639
00:35:00,927 --> 00:35:03,122
- Мы можем идти?
- Ещё один дом, дорогая.
640
00:35:03,287 --> 00:35:06,882
Хорошо? Давай. Поехали.
641
00:35:08,607 --> 00:35:10,404
Что, вы что, грабили магазин конфет?
642
00:35:10,567 --> 00:35:12,956
Между прессой и
63 домами, в которые мы заходили...
643
00:35:13,127 --> 00:35:14,401
Извини.
644
00:35:14,567 --> 00:35:16,319
Кто подумал, что мороженое
это хорошая идея?
645
00:35:16,527 --> 00:35:19,519
Ну, знаешь,
это был немного странный день.
646
00:35:20,727 --> 00:35:22,638
- Тут?
- Я сделал фактическое заявление.
647
00:35:22,807 --> 00:35:25,640
- Это не как если бы я бил в барабан.
- Хелен, давай.
648
00:35:25,807 --> 00:35:29,595
Это не твоя вина. Аннабет не должна
была оставить тебя там одну.
649
00:35:30,607 --> 00:35:33,997
- Теперь, когда мы это прояснили.
- Я сказал, что это не твоя вина.
650
00:35:34,207 --> 00:35:36,482
Если ты волновалась из-за того,
что я открою рот...
651
00:35:36,647 --> 00:35:38,956
...не следовало отправлять меня
на чёртово событие.
652
00:35:39,127 --> 00:35:41,402
Что у нас тут?
653
00:35:43,167 --> 00:35:45,123
О, боже.
654
00:35:45,927 --> 00:35:48,202
Это идеально.
655
00:35:49,127 --> 00:35:52,722
У Си-Джей есть проблема. Президент
не делает то, что она хочет, чтобы он сделал.
656
00:35:52,887 --> 00:35:54,718
Она делает то, что делала раньше.
657
00:35:54,887 --> 00:35:58,323
Она разговаривает с тобой. Может, она думает,
что у тебя есть доступ или знает, что нет.
658
00:35:58,487 --> 00:36:00,876
Может, она не понимает,
что ты собираешься это утечить.
659
00:36:01,047 --> 00:36:04,164
Но ты понимаешь. Она вляпалась.
Это твоя вина, ты берёшь на себя ответственность.
660
00:36:04,327 --> 00:36:06,363
- Это не Си-Джей.
- Ладно. А что насчёт Лео?
661
00:36:06,527 --> 00:36:08,404
Это не Лео.
662
00:36:08,567 --> 00:36:13,004
Тоби, был кто-то другой.
663
00:36:13,167 --> 00:36:16,079
У тебя не было разрешения
иметь эту информацию.
664
00:36:21,967 --> 00:36:24,197
Ладно, я полагаю, что мы закончили здесь.
665
00:36:24,367 --> 00:36:28,838
"Безопасность гражданина зависит от прокурора,
который подходит к своей задаче с смирением."
666
00:36:29,007 --> 00:36:30,235
Судья Роберт Джексон.
667
00:36:30,407 --> 00:36:33,080
Твоя позиция настолько
независимая и важная...
668
00:36:33,247 --> 00:36:36,557
...что, будучи внимательным, строгим
и энергичным в правоприменении...
669
00:36:36,727 --> 00:36:38,638
...ты также можешь позволить себе быть справедливым.
670
00:36:38,807 --> 00:36:41,605
Это моя обязанность
выяснить, кто помог тебе.
671
00:36:41,767 --> 00:36:44,361
- Это моя работа!
- Ты можешь обвинить меня.
672
00:36:44,527 --> 00:36:47,041
Можешь угрожать посадить меня
в федеральную тюрьму на шесть лет.
673
00:36:47,207 --> 00:36:50,836
Ты можешь вызвать в суд президента,
вызывать Лео МакГарри, Си-Джей Крегг.
674
00:36:51,007 --> 00:36:54,283
Ты можешь подорвать президентские выборы
и это ничего не изменит!
675
00:36:54,447 --> 00:36:56,517
Я всё равно не изменю свою историю!
676
00:36:56,687 --> 00:36:59,997
- И это всё?
- Да, это всё.
677
00:37:01,327 --> 00:37:04,160
Я посвятил свою жизнь этой стране,
публичной службе.
678
00:37:04,327 --> 00:37:06,397
Независимо от наших
разных интерпретаций...
679
00:37:06,567 --> 00:37:09,081
...роли прокурора в нашей правовой системе...
680
00:37:09,247 --> 00:37:14,765
...я не думаю, что подрыв президентских
выборов — это часть твоего служебного описания.
681
00:37:19,127 --> 00:37:21,482
И я не думаю,
что ты сам в это веришь.
682
00:37:25,927 --> 00:37:29,317
Хорошо, Лено надевает маску Виника,
крадёт мешок с конфетами на Хэллоуин.
683
00:37:29,487 --> 00:37:34,356
Затем конгрессмен входит в костюме
полицейского и арестует его.
684
00:37:34,527 --> 00:37:35,755
Совсем не смешно, да?
685
00:37:35,927 --> 00:37:38,316
Может, вернёмся к кларнету.
686
00:37:39,647 --> 00:37:42,036
Чёрт. Мы не успеем
до Хьюстона до 10.
687
00:37:42,207 --> 00:37:43,196
Отменим митинг?
688
00:37:43,367 --> 00:37:46,564
Думаешь, мы можем ещё раз
сделать снимок с конфетами?
689
00:37:46,727 --> 00:37:49,560
- Мы не сдвинулись с мёртвой точки с Лено.
- У Аннабет есть идеи?
690
00:37:49,727 --> 00:37:52,799
- Аннабет нравится костюм с колготками.
- Да.
691
00:37:53,007 --> 00:37:55,601
Да, я знаю. Всё в порядке, дружок.
692
00:37:55,767 --> 00:37:58,042
Мы будем дома всего через несколько часов.
693
00:37:58,207 --> 00:38:00,402
Нет, я с ним, дорогая.
694
00:38:01,687 --> 00:38:03,006
Давай. Садись.
695
00:38:03,167 --> 00:38:05,601
Можно мне немного кофе?
696
00:38:05,767 --> 00:38:08,042
- Где МакНалли?
- Сэр?
697
00:38:08,207 --> 00:38:09,925
Нэнси МакНалли, АНБ.
698
00:38:10,087 --> 00:38:12,362
Мы начали обсуждать
последствия...
699
00:38:12,527 --> 00:38:14,677
...долгосрочного размещения войск
в Казахстане.
700
00:38:14,847 --> 00:38:17,884
- Да, она была на утренней встрече в Вашингтоне.
- Она ушла?
701
00:38:18,047 --> 00:38:20,003
- Нэнси МакНалли ушла.
- Да, сэр.
702
00:38:20,167 --> 00:38:22,397
- У неё была встреча.
- Можем ли мы её найти по телефону?
703
00:38:22,567 --> 00:38:25,400
Конечно. Сэр, есть проблема с "The Tonight Show".
704
00:38:25,567 --> 00:38:27,398
- "The Tonight Show"?
- Лено придумал идею.
705
00:38:27,567 --> 00:38:31,401
Она включает костюм Робин Гуда.
Нам не очень нравится костюм...
706
00:38:31,567 --> 00:38:33,478
Послушайте, мне нужно найти МакНалли
по телефону.
707
00:38:33,647 --> 00:38:36,002
У меня есть конференц-связь
с Хэлом Уоллером в 9.
708
00:38:36,167 --> 00:38:37,885
Вы думаете, это
лучшее использование моего времени?
709
00:38:38,047 --> 00:38:39,844
Ничего. Я отменил звонок.
710
00:38:40,007 --> 00:38:43,158
- Извините?
- Звонок Уоллера. Я отменил его.
711
00:38:43,327 --> 00:38:46,558
Мы уже прошли
раздел по внешней политике.
712
00:38:46,727 --> 00:38:48,683
Полчаса конференц-связи
по Ближнему Востоку...
713
00:38:48,847 --> 00:38:51,998
В конце концов, нам предстоит
направить 150 000 человек в Казахстан.
714
00:38:52,167 --> 00:38:55,318
Нам нужно будет вывезти хотя бы
10 000 солдат из Израиля.
715
00:38:55,487 --> 00:38:59,116
Это изменит наше расписание
миротворческой миссии на Ближнем Востоке.
716
00:38:59,327 --> 00:39:02,160
Именно поэтому Отто и
группа по написанию речей работают...
717
00:39:02,327 --> 00:39:05,478
Мы говорим о трех-четырёх годах
в Центральной Азии!
718
00:39:05,647 --> 00:39:07,877
Это целое президентство!
719
00:39:08,047 --> 00:39:11,562
Отто и группа по написанию речей
едва начали разрабатывать это.
720
00:39:15,487 --> 00:39:17,762
- Ты хочешь, чтобы я...?
- Нет.
721
00:39:20,127 --> 00:39:21,879
Нет, я сам.
722
00:39:30,807 --> 00:39:32,877
Нам нужно начать решать
реальные проблемы...
723
00:39:33,047 --> 00:39:35,607
...и прекратить тратить время
на эпимеру конкурса красоты.
724
00:39:35,767 --> 00:39:39,362
Вы знаете так же хорошо, как и я, что сейчас,
что вы скажете на Лено...
725
00:39:39,527 --> 00:39:42,564
...и как выглядит ваша семья
важнее, чем...
726
00:39:42,727 --> 00:39:44,558
- Нам нужно сосредоточиться!
- Мы сосредоточены.
727
00:39:44,767 --> 00:39:46,200
Вам нравится Гудвин и МакНалли?
728
00:39:46,407 --> 00:39:49,001
Что ж, не то чтобы я много времени
провёл с МакНалли.
729
00:39:49,167 --> 00:39:52,557
Беррихилл провёл пять минут
8 лет назад. Вам она нравится?
730
00:39:53,367 --> 00:39:54,925
- Да, нравится.
- Гудвин?
731
00:39:55,087 --> 00:39:58,762
Отлично. У нас есть генеральный прокурор
и госсекретарь.
732
00:39:58,927 --> 00:40:02,476
Это неплохо для дня с тремя штатами
и шестью рынками.
733
00:40:03,047 --> 00:40:05,959
Теперь у нас будет
эта беседа о Лено...
734
00:40:06,127 --> 00:40:09,642
...потом вы поговорите с Нэнси,
потом помиритесь с женой...
735
00:40:09,807 --> 00:40:12,958
...чтобы у нас была относительно счастливая пара
для митинга в Хьюстоне.
736
00:40:14,447 --> 00:40:15,766
Конгрессмен?
737
00:40:19,087 --> 00:40:20,600
Да.
738
00:40:21,927 --> 00:40:23,201
Хорошо.
739
00:40:23,367 --> 00:40:25,039
- Джош?
- Да?
740
00:40:27,047 --> 00:40:28,878
Ты думаешь, мы победим?
741
00:40:35,607 --> 00:40:37,279
Да, думаю, победим.
742
00:40:57,407 --> 00:41:01,797
Поддержать перевод:
2204 3203 3787 3808
743
00:41:02,305 --> 00:42:02,508
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm