1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:01:50,590 --> 00:01:58,890 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 3 00:01:59,690 --> 00:02:01,610 Ε, ε, μικρή κοπέλα! 4 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 Στάσου! 5 00:02:04,270 --> 00:02:05,270 Στάσου! 6 00:02:20,030 --> 00:02:21,190 Τι θες, μικρή; 7 00:02:24,010 --> 00:02:25,010 Τον κώλο σου. 8 00:02:36,010 --> 00:02:37,010 Ποιος είσαι; 9 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 Ο Φρανκ Ντρέμπιν. 10 00:03:42,760 --> 00:03:43,760 Νέα έκδοση. 11 00:04:15,775 --> 00:04:17,637 Ονομάζομαι λοχίας Φρανκ Ντρέμπιν, 12 00:04:17,661 --> 00:04:19,880 υπαστυνόμος του αστυνομικού τμήματος, 13 00:04:20,480 --> 00:04:21,039 της ειδικής μονάδας της αστυνομίας του Λος Άντζελες. 14 00:04:23,140 --> 00:04:25,406 Η μέρα μετά τη ληστεία τράπεζας ξεκίνησε όπως κάθε 15 00:04:25,430 --> 00:04:27,697 άλλη, ξύπνησα στο άδειο διαμέρισμα της αστυνομίας. 16 00:04:27,721 --> 00:04:30,823 Κοίταξα τη φωτογραφία της γυναίκας μου που 17 00:04:30,847 --> 00:04:33,901 έχει πεθάνει και καταπίεσα τα δάκρυά μου. 18 00:04:34,180 --> 00:04:37,513 Μια υπέροχη πρωινή βάρδια, αλλά δεν 19 00:04:37,537 --> 00:04:41,360 είχα ιδέα τι μου επιφύλασσε αυτή η πόλη. 20 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 Ευχαριστώ, παιδιά. 21 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 Τι είναι αυτό; 22 00:04:53,380 --> 00:04:54,740 Μην του φωνάζετε «μπράβο». 23 00:04:54,960 --> 00:04:56,820 Εσείς οι δύο, τώρα στο γραφείο μου. 24 00:05:00,420 --> 00:05:02,147 Εξαιτίας σας, ο δήμαρχος 25 00:05:02,171 --> 00:05:04,360 με κατηγορούσε για δύο ώρες. 26 00:05:05,120 --> 00:05:06,254 Φαίνεται κάποιοι από τους 27 00:05:06,278 --> 00:05:07,648 ληστές που στείλατε στη ΜΕΘ 28 00:05:07,672 --> 00:05:08,773 πήραν δικηγόρους για να 29 00:05:08,797 --> 00:05:10,020 κάνουν μήνυση στην πόλη. 30 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Είναι γελοίο. 31 00:05:11,340 --> 00:05:12,196 Είναι εγκληματίες. 32 00:05:12,220 --> 00:05:13,276 Αυτοί είναι οι νόμοι. 33 00:05:13,300 --> 00:05:14,145 Από πότε οι αστυνομικοί 34 00:05:14,169 --> 00:05:15,340 πρέπει να τηρούν τους νόμους; 35 00:05:15,620 --> 00:05:16,656 Πάντα. 36 00:05:16,680 --> 00:05:17,256 Σοβαρά; 37 00:05:17,280 --> 00:05:18,380 Ποιος θα με συλλάβει τότε; 38 00:05:18,560 --> 00:05:19,276 Οι αστυνομικοί; 39 00:05:19,300 --> 00:05:19,836 Ναι. 40 00:05:19,860 --> 00:05:21,660 Το λέει σοβαρά; 41 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Όχι. 42 00:05:23,310 --> 00:05:24,860 Άσε με να το πω ξεκάθαρα. 43 00:05:25,160 --> 00:05:26,572 Απειλούν να κλείσουν 44 00:05:26,596 --> 00:05:28,320 το τμήμα εξαιτίας σου. 45 00:05:28,780 --> 00:05:30,608 Ευτυχώς, είσαι ακόμα εδώ μετά 46 00:05:30,632 --> 00:05:32,740 το σκηνικό στο MacDonald πέρυσι. 47 00:05:33,060 --> 00:05:33,931 Δεν μου πούλησαν την ελευθερία 48 00:05:33,955 --> 00:05:34,846 όπως τις πατάτες τηγανιτές. 49 00:05:34,870 --> 00:05:37,200 Συνέλαβες όλο το προσωπικό τους. 50 00:05:37,380 --> 00:05:38,460 Τότε δεν σκεφτόμουν καθαρά. 51 00:05:39,060 --> 00:05:40,206 Ήμουν θυμωμένος για το περιστατικό 52 00:05:40,230 --> 00:05:41,500 με την Τζάνετ Τζάκσον στο Super Bowl. 53 00:05:41,760 --> 00:05:43,800 Αυτό ήταν πριν 20 χρόνια. 54 00:05:43,980 --> 00:05:44,980 Για μένα όχι. 55 00:05:45,110 --> 00:05:46,120 Είπαμε πως αυτό... 56 00:05:46,540 --> 00:05:47,256 Έχεις δίκιο. 57 00:05:47,280 --> 00:05:48,086 Καλό. 58 00:05:48,110 --> 00:05:48,874 Γιατί σε βγάζω έξω από 59 00:05:48,898 --> 00:05:49,898 την υπόθεση της τράπεζας. 60 00:05:50,060 --> 00:05:50,506 Τι; 61 00:05:50,530 --> 00:05:51,940 Σε βάζω στα ατυχήματα. 62 00:05:52,680 --> 00:05:54,220 Ένα ατύχημα έγινε στο Μάλιμπου. 63 00:05:54,860 --> 00:05:55,816 Ναι, κύριε. 64 00:05:55,840 --> 00:05:56,376 Ευχαριστώ. 65 00:05:56,400 --> 00:05:58,062 Βεβαιώσου ότι η κάμερα του σώματός 66 00:05:58,086 --> 00:05:59,580 σου είναι πραγματικά αναμμένη. 67 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Έγινε. 68 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 Η κάμερα ανάβει. 69 00:06:05,930 --> 00:06:09,260 Ντρέμπιν, μια νέα μέρα στο τμήμα. 70 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 Εδώ αλλάζετε τα πάντα πολύ γρήγορα. 71 00:06:14,890 --> 00:06:15,724 Νομίζω πως πραγματικά δεν μπορείς 72 00:06:15,748 --> 00:06:16,748 να πολεμήσεις τη δημοτική αρχή. 73 00:06:17,050 --> 00:06:18,120 Ξέρεις, είναι ένα κτίριο. 74 00:06:19,830 --> 00:06:20,860 Αλλά αυτός είναι ένας αληθινός άντρας. 75 00:06:22,590 --> 00:06:24,480 Δεν φτιάχνουν πια όπως ο πατέρας σου. 76 00:06:25,400 --> 00:06:26,439 Χαίρομαι που δεν είναι 77 00:06:26,463 --> 00:06:27,960 εδώ να δει τι έγινε το τμήμα. 78 00:06:29,410 --> 00:06:30,132 Είναι εντάξει αν σταματήσω 79 00:06:30,156 --> 00:06:31,136 για ένα λεπτό, Έντ; 80 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 Φυσικά. 81 00:06:36,120 --> 00:06:37,156 Γεια, Ντανιέλ. 82 00:06:37,180 --> 00:06:39,432 Εγώ είμαι, Φρανκ Τζούνιορ. Θέλω 83 00:06:39,456 --> 00:06:42,002 να γίνω σαν κι εσένα, αλλά εσύ... 84 00:06:42,026 --> 00:06:42,879 είσαι εντελώς 85 00:06:42,903 --> 00:06:44,860 διαφορετικός και αυθεντικός. 86 00:06:45,700 --> 00:06:47,226 Άρα αν είσαι περήφανος για 87 00:06:47,250 --> 00:06:48,920 μένα, δείξε μου ένα σημάδι. 88 00:06:50,220 --> 00:06:51,401 Ίσως να μου δείξεις μια 89 00:06:51,425 --> 00:06:52,840 κουκουβάγια ή κάτι τέτοιο. 90 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 Έι, μπαμπά. 91 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Εγώ είμαι, Έντ. 92 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Πόσο μου έλειψες; 93 00:07:14,235 --> 00:07:15,950 Εγώ και ο Έντ φτάσαμε περίπου στις 2 94 00:07:15,974 --> 00:07:17,760 το απόγευμα στο ατύχημα στο Μάλιμπου. 95 00:07:18,260 --> 00:07:20,137 Δεν ήταν τίποτα περίεργο, αλλά σε αυτή 96 00:07:20,161 --> 00:07:22,160 την πόλη, η κανονικότητα είναι παράξενη. 97 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Συνήθως. 98 00:07:26,930 --> 00:07:28,660 Πώς ήταν η χθεσινή νύχτα, Φρανκ; 99 00:07:29,400 --> 00:07:31,040 Δεν μπόρεσα να το αντέξω πολύ. 100 00:07:31,520 --> 00:07:32,436 Το ακύρωσες; 101 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 Όχι. 102 00:07:33,590 --> 00:07:35,405 Δεν ήθελα να τη στεναχωρήσω, οπότε είπα στον αστυνομικό 103 00:07:35,429 --> 00:07:37,300 Μπαρνς να της πει πως είμαι απασχολημένος μέχρι θανάτου. 104 00:07:37,730 --> 00:07:38,404 Ωω, είσαι πραγματικά 105 00:07:38,428 --> 00:07:39,236 ρομαντικός, Φρανκ. 106 00:07:39,260 --> 00:07:40,547 Ο καθένας κάποτε χρειάζεται κάποιον, 107 00:07:40,571 --> 00:07:41,740 ακόμα και ένας χήρος σαν κι εσένα. 108 00:07:42,050 --> 00:07:43,183 Απλά δεν είμαι ακόμα έτοιμος να 109 00:07:43,207 --> 00:07:44,677 ανοίξω πάλι την καρδιά μου στην αγάπη. 110 00:07:44,701 --> 00:07:46,058 Είπα να περιμένουμε να μαζέψουν 111 00:07:46,082 --> 00:07:47,820 το αυτοκίνητο για να το δεις ο ίδιος. 112 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 Το ατύχημα έγινε γύρω στις 4 το πρωί. 113 00:07:50,010 --> 00:07:50,638 Δεν υπήρχαν ίχνη 114 00:07:50,662 --> 00:07:51,680 φρεναρίσματος στο δρόμο. 115 00:07:52,930 --> 00:07:54,611 Δεν φρέναρε πριν πέσει. 116 00:07:55,200 --> 00:07:56,036 Ο δρόμος; 117 00:07:56,060 --> 00:07:56,936 Λίγο. 118 00:07:56,960 --> 00:07:58,320 Αρκετό για να με ξυπνήσει. 119 00:07:59,600 --> 00:08:00,676 Είναι ακριβό αυτοκίνητο. 120 00:08:00,700 --> 00:08:01,870 Είναι ένα από αυτά τα νέα ηλεκτρικά 121 00:08:01,894 --> 00:08:03,220 αυτοκίνητα που έχουν τεχνολογία Άιντεν. 122 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Ηλεκτρικό, ε; 123 00:08:05,030 --> 00:08:06,265 Θυμάμαι όταν τα μόνα 124 00:08:06,289 --> 00:08:07,777 ηλεκτρικά πράγματα ήταν 125 00:08:07,801 --> 00:08:09,363 τα χέλια, τα ηλεκτρικά καθίσματα 126 00:08:09,387 --> 00:08:11,320 και η Κάθριν Ζέτα Τζόουνς στο Σικάγο. 127 00:08:18,300 --> 00:08:19,320 Άδειες κάψουλες. 128 00:08:35,130 --> 00:08:36,830 Ποιος ήταν εκείνος; 129 00:08:37,930 --> 00:08:39,372 Σάιμον Ντάβενπορτ, 53 130 00:08:39,396 --> 00:08:41,490 ετών, χωρίς σύζυγο ή παιδιά. 131 00:08:42,300 --> 00:08:44,335 Έχει μια αδελφή στο Χάνκοκ Παρκ, αλλά 132 00:08:44,359 --> 00:08:45,440 πέρα από το όνομά της, δεν 133 00:08:45,464 --> 00:08:46,910 ξέρουμε σχεδόν τίποτα γι' αυτήν. 134 00:08:47,570 --> 00:08:48,954 Μπεθ Ντάβενπορτ, 135 00:08:48,978 --> 00:08:51,970 διαζευγμένη, 1,68 ύψος, 59 κιλά. 136 00:08:52,470 --> 00:08:53,692 Έντονη προσωπικότητα. Λέει 137 00:08:53,716 --> 00:08:55,010 πως λατρεύει τη σοκολάτα. 138 00:08:55,730 --> 00:08:57,633 Της αρέσουν οι υπαίθριες δραστηριότητες, 139 00:08:57,657 --> 00:08:59,630 αλλά και να χαλαρώνει με ένα καλό βιβλίο. 140 00:09:00,650 --> 00:09:01,970 Εντάξει, είδα αρκετά. 141 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 Αυτό είναι αυτοκτονία. 142 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 Προχώρα! 143 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Υπαστυνόμε; 144 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 Τι έγινε, Μπλοντς; 145 00:09:46,540 --> 00:09:47,910 Ξέρω πως αποσύρθηκες απ' την υπόθεση της 146 00:09:47,934 --> 00:09:49,396 τράπεζας, αλλά χρειάζομαι τη συμβουλή σου. 147 00:09:49,420 --> 00:09:50,216 Πες μου. 148 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 Έχει κάτι πολύ περίεργο. 149 00:09:51,720 --> 00:09:53,177 Οι ληστές δεν είχαν ξανασυναντηθεί και 150 00:09:53,201 --> 00:09:53,817 κανένας τους δεν 151 00:09:53,841 --> 00:09:54,921 ήξερε για ποιον δουλεύει. 152 00:09:55,180 --> 00:09:56,231 Έξυπνο. 153 00:09:56,255 --> 00:09:57,264 Αν δεν ξέρουν τίποτα, δεν 154 00:09:57,288 --> 00:09:58,320 μπορούν να μαρτυρήσουν. 155 00:09:59,105 --> 00:10:01,180 Όποιος το οργάνωσε ήταν πολύ πονηρός. 156 00:10:01,580 --> 00:10:02,817 Και άκου αυτό: τους είπαν πως 157 00:10:02,841 --> 00:10:04,320 μπορούν να κρατήσουν τα μετρητά. 158 00:10:04,660 --> 00:10:05,751 Ποιος οργανώνει ληστεία 159 00:10:05,775 --> 00:10:07,520 τράπεζας και δεν κρατάει τα λεφτά; 160 00:10:07,900 --> 00:10:09,540 Πρέπει να έψαχναν κάτι άλλο. 161 00:10:10,550 --> 00:10:11,222 Γιατί δεν φέρνεις 162 00:10:11,246 --> 00:10:12,146 έναν απ’ τους ληστές; 163 00:10:12,170 --> 00:10:13,336 Να δούμε αν βγάλουμε κάτι απ’ αυτόν. 164 00:10:13,360 --> 00:10:14,016 Κατάλαβα. 165 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Ευχαριστώ. 166 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 Τι συμβαίνει, Φρανκ; 167 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Έχω μια δουλειά. 168 00:10:18,660 --> 00:10:19,822 Της είπα να περιμένει έξω, 169 00:10:19,846 --> 00:10:20,941 αλλά απλώς μπήκε μέσα. 170 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 Θες να τη βγάλω έξω; 171 00:10:28,400 --> 00:10:29,560 Όχι, δεν πειράζει. 172 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 Θα της μιλήσω εγώ. 173 00:10:40,530 --> 00:10:41,530 Εδώ, υπαστυνόμε. 174 00:10:46,700 --> 00:10:47,662 Μετά τον θάνατο της γυναίκας μου 175 00:10:47,686 --> 00:10:48,980 είχα κλείσει την καρδιά μου, στον έρωτα. 176 00:10:49,220 --> 00:10:50,327 Αλλά αυτή η γυναίκα 177 00:10:50,351 --> 00:10:51,840 είχε όλα στη θέση τους. 178 00:10:52,410 --> 00:10:53,494 Πρόσωπο, κεφάλι, ώμους, 179 00:10:53,518 --> 00:10:55,060 γόνατα και δάχτυλα των ποδιών. 180 00:10:55,700 --> 00:10:56,720 Γόνατα και δάχτυλα ποδιών. 181 00:10:57,380 --> 00:10:58,556 Μέση που θα τρέλαινε 182 00:10:58,580 --> 00:11:00,080 κάθε τουαλέτα για καφέ. 183 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 Συγγνώμη που σας καθυστέρησα. 184 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 Μπορώ να σας βοηθήσω; 185 00:11:07,770 --> 00:11:09,290 Έχετε άδικο για τον Σάιμον Ντάβενπορτ. 186 00:11:10,060 --> 00:11:11,140 Δεν θα αυτοκτονούσε. 187 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 Ο Σάιμον Ντάβενπορτ. 188 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 Το πτώμα στο τροχαίο στο Μάλιμπου. 189 00:11:15,300 --> 00:11:16,560 Ήταν ο αδελφός μου. 190 00:11:17,510 --> 00:11:18,458 Δηλαδή, δεν ήταν πτώμα ακριβώς. 191 00:11:18,482 --> 00:11:19,697 Για την ακρίβεια… 192 00:11:19,721 --> 00:11:20,721 Ακόμα όχι. 193 00:11:21,100 --> 00:11:22,380 Ή ανατινάχθηκε εντελώς. 194 00:11:23,160 --> 00:11:24,033 Όχι, εννοώ… λυπάμαι 195 00:11:24,057 --> 00:11:25,380 πραγματικά που τον χάσατε. 196 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Καθίστε, παρακαλώ. 197 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 Όχι, ευχαριστώ. 198 00:11:28,430 --> 00:11:30,000 Έχω πολλές καρέκλες σπίτι μου. 199 00:11:32,910 --> 00:11:34,940 Λοιπόν, κυρία Ντάβενπορτ. 200 00:11:35,520 --> 00:11:36,556 Κυρία. 201 00:11:36,580 --> 00:11:37,336 Μπεθ. 202 00:11:37,360 --> 00:11:38,276 Ντάβενπορτ. 203 00:11:38,300 --> 00:11:39,520 Κύριε Ντρέμπιν. 204 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 Κυρία. 205 00:11:42,260 --> 00:11:42,936 Ντεντέκτιβ. 206 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Φρανκ Ντρέμπιν. 207 00:11:44,200 --> 00:11:45,276 Ντεντέκτιβ. 208 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 Νομίζω πως κάποιος σκότωσε τον Σάιμον. 209 00:11:47,360 --> 00:11:47,856 Αλήθεια; 210 00:11:47,880 --> 00:11:48,920 Γιατί το πιστεύετε αυτό; 211 00:11:49,090 --> 00:11:50,290 Μου τηλεφώνησε χθες το βράδυ. 212 00:11:50,590 --> 00:11:52,176 Μου είπε ότι έχει μπλέξει κάπως. 213 00:11:52,200 --> 00:11:52,900 Κάποιος είχε κανονίσει 214 00:11:52,924 --> 00:11:53,846 να τον συναντήσει το πρωί. 215 00:11:53,870 --> 00:11:54,857 Αυτό σας φαίνεται σαν 216 00:11:54,881 --> 00:11:56,230 άτομο που θα αυτοκτονούσε; 217 00:11:56,600 --> 00:11:58,180 Όχι, καθόλου. 218 00:11:59,265 --> 00:12:00,620 Γιατί να του το κάνει κάποιος αυτό; 219 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 Πίστεψέ με. 220 00:12:05,040 --> 00:12:05,677 Υπάρχει πάντα λόγος 221 00:12:05,701 --> 00:12:06,701 για να σκοτώσεις κάποιον. 222 00:12:07,230 --> 00:12:09,220 Το γέλιο του ήταν ενοχλητικό; 223 00:12:09,780 --> 00:12:10,776 Όχι. 224 00:12:10,800 --> 00:12:11,501 Συγγνώμη. 225 00:12:11,525 --> 00:12:12,560 Απλώς είδα τον εαυτό μου. 226 00:12:13,220 --> 00:12:14,196 Δεν πειράζει. 227 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 Ούτε εγώ είμαι εσύ. 228 00:12:17,680 --> 00:12:18,815 Πες μου, τι δουλειά 229 00:12:18,839 --> 00:12:20,120 έκανε ο αδελφός σου; 230 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Υπολογιστές. 231 00:12:22,350 --> 00:12:22,999 Ήταν προγραμματιστής 232 00:12:23,023 --> 00:12:24,023 για τον Ρίτσαρντ Κέιν. 233 00:12:24,240 --> 00:12:25,733 Ένα ιδιοφυές μυαλό που λέει ότι θα σώσει 234 00:12:25,757 --> 00:12:27,200 τον κόσμο με τα ηλεκτρικά του οχήματα. 235 00:12:27,480 --> 00:12:28,219 Τότε αυτός είναι ο πρώτος 236 00:12:28,243 --> 00:12:29,036 που πρέπει να μιλήσουμε. 237 00:12:29,060 --> 00:12:29,980 Πρέπει να ελέγξω το ιστορικό 238 00:12:30,004 --> 00:12:31,386 οδήγησης του Σάιμον για τυχόν στοιχεία. 239 00:12:31,410 --> 00:12:32,410 Πιο σιγά, κύριε. 240 00:12:32,680 --> 00:12:33,656 Συγγνώμη; 241 00:12:33,680 --> 00:12:34,456 Άσε την αστυνομική 242 00:12:34,480 --> 00:12:35,680 δουλειά σε μένα, εντάξει; 243 00:12:36,910 --> 00:12:38,020 Α, κατάλαβα. 244 00:12:39,100 --> 00:12:40,460 Το κλασικό με τύπους σαν κι εσένα. 245 00:12:40,620 --> 00:12:41,596 Τύπους σαν εμένα; 246 00:12:41,620 --> 00:12:42,498 Πεισματάρηδες γέροι που 247 00:12:42,522 --> 00:12:43,660 νομίζουν ότι τα ξέρουν όλα. 248 00:12:47,130 --> 00:12:48,421 Καταλαβαίνω ότι είσαι πληγωμένη, 249 00:12:48,445 --> 00:12:49,760 αλλά αυτή είναι η δουλειά μου. 250 00:12:50,340 --> 00:12:53,120 Αν κάποιος το έκανε αυτό, θα τον βρω. 251 00:12:53,460 --> 00:12:54,860 Λοιπόν, ευχαριστώ, αστυνόμε. 252 00:12:55,285 --> 00:12:56,645 Αλλά ο Σάιμον ήταν το μόνο που είχα. 253 00:12:57,300 --> 00:12:58,804 Συγγνώμη αν δεν κάθομαι ήσυχα ελπίζοντας 254 00:12:58,828 --> 00:13:00,020 να κάνεις τη δουλειά σου σωστά. 255 00:13:00,200 --> 00:13:02,300 Αυτό ακριβώς θέλω να κάνεις. 256 00:13:03,040 --> 00:13:04,820 Όταν βρω κάτι, θα σε ειδοποιήσω. 257 00:13:05,450 --> 00:13:06,191 Αυτή την εβδομάδα 258 00:13:06,215 --> 00:13:07,250 έχω κάτι παρουσιάσεις. 259 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Εκεί μπορείς να με βρεις. 260 00:13:09,700 --> 00:13:10,596 Παρουσιάσεις; 261 00:13:10,620 --> 00:13:10,896 Ναι. 262 00:13:10,920 --> 00:13:12,289 Γράφω αστυνομικά βασισμένα 263 00:13:12,313 --> 00:13:13,920 σε φανταστικές ιστορίες. 264 00:13:15,440 --> 00:13:16,456 Ναι. 265 00:13:16,480 --> 00:13:17,866 Εσύ μπορεί να τα 266 00:13:17,890 --> 00:13:20,180 γράφεις, αλλά εγώ τα ζω. 267 00:13:21,580 --> 00:13:22,672 Τώρα, με συγχωρείς, 268 00:13:22,696 --> 00:13:24,199 γιορτάζουμε ένα γενέθλιο 269 00:13:24,223 --> 00:13:25,638 κι εγώ είμαι ο καλύτερος 270 00:13:25,662 --> 00:13:27,161 τραγουδιστής στο τμήμα. 271 00:13:32,320 --> 00:13:34,340 Τελικά, θα πάρω αυτήν την καρέκλα. 272 00:13:43,620 --> 00:13:44,888 Δεν θυμόμουν πότε μου 273 00:13:44,912 --> 00:13:46,820 είχε ξαναμιλήσει έτσι κάποια. 274 00:13:47,590 --> 00:13:49,655 Ήταν σαν επίπληξη που συνήθως 275 00:13:49,679 --> 00:13:52,537 πληρώνεις στο υπόγειο ενός πλυντηρίου. 276 00:13:52,561 --> 00:13:54,298 Κι είχε μια μέση που ήθελες να 277 00:13:54,322 --> 00:13:56,260 ρίξεις πάνω της ένα χούλα Χουπ. 278 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 Κάπως έτσι… 279 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 Παιδιά, εντάξει είστε; 280 00:14:08,200 --> 00:14:09,262 Δεν ήμουν σίγουρος ότι ο 281 00:14:09,286 --> 00:14:10,780 Σάιμον Ντάβενπορτ δολοφονήθηκε. 282 00:14:11,500 --> 00:14:13,420 Αλλά η υπόθεση μού έβγαζε κάτι. 283 00:14:14,060 --> 00:14:15,233 Σαν φαγούρα που δεν σταματάς 284 00:14:15,257 --> 00:14:16,645 αν δεν ξύσεις μέχρι να ματώσεις 285 00:14:16,669 --> 00:14:18,442 κι ο γιατρός αναγκαστεί 286 00:14:18,466 --> 00:14:20,341 να σου φορέσει γάντια. 287 00:14:21,580 --> 00:14:22,580 Ευχαριστώ. 288 00:14:32,010 --> 00:14:33,046 Πήγαινε να δεις. 289 00:14:33,070 --> 00:14:34,070 Σαμπάνια. 290 00:14:43,480 --> 00:14:45,616 Ο Ρίτσαρντ Κέιν έβγαλε την 291 00:14:45,640 --> 00:14:48,857 πρώτη του περιουσία απ' τα μικροτσίπ, 292 00:14:48,881 --> 00:14:51,187 κι έπειτα ίδρυσε μια γιγαντιαία 293 00:14:51,211 --> 00:14:52,940 πράσινη αυτοκρατορία. 294 00:14:57,360 --> 00:14:58,922 Και τότε, ξαφνικά, μια 295 00:14:58,946 --> 00:15:00,820 αρκούδα όρμησε πάνω μου. 296 00:15:01,000 --> 00:15:03,574 Έβγαλα το μαχαίρι, αλλά 297 00:15:03,598 --> 00:15:06,760 απλώς πέρασε δίπλα μου και 298 00:15:07,670 --> 00:15:11,320 κατευθύνθηκε στην κυψέλη στο κάμπινγκ. 299 00:15:18,180 --> 00:15:19,780 Ήταν εκεί όλη την ώρα. 300 00:15:21,880 --> 00:15:23,238 Υπαστυνόμε Τρέβορ, 301 00:15:23,262 --> 00:15:25,700 χάρηκα πολύ; 302 00:15:26,400 --> 00:15:28,140 Περάστε, καλώς ήρθατε. 303 00:15:29,140 --> 00:15:30,245 Τι μπορείτε να μας πείτε 304 00:15:30,269 --> 00:15:31,540 για τον κύριο Ντάβενπορτ; 305 00:15:32,340 --> 00:15:33,712 Ήταν εξαιρετικός μηχανικός, 306 00:15:33,736 --> 00:15:35,080 απ’ τους καλύτερους μας. 307 00:15:35,640 --> 00:15:38,340 Δεν ήξερα πως ήταν τόσο καταθλιπτικός. 308 00:15:39,580 --> 00:15:42,540 Αναφέρεστε σε πιθανή αυτοκτονία, έτσι; 309 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Νομίζω τον βρήκαμε. 310 00:15:44,940 --> 00:15:45,775 Όχι, το κοτοπουλάκι 311 00:15:45,799 --> 00:15:47,200 αποκλείεται να το έκανε αυτό. 312 00:15:47,670 --> 00:15:49,020 Αλλά δεν αποκλείω τίποτα ακόμα. 313 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Καταλαβαίνω. 314 00:15:50,500 --> 00:15:52,940 Δούλευε σε αυτό το πρότζεκτ ο Σάιμον; 315 00:15:53,240 --> 00:15:53,736 Ναι. 316 00:15:53,760 --> 00:15:55,753 Αυτό είναι θεραπευτικό λέιζερ, 317 00:15:55,777 --> 00:15:57,660 ενισχύει την τεστοστερόνη. 318 00:15:58,620 --> 00:16:00,481 Ξέρεις ότι η ανδρική γονιμότητα είναι 319 00:16:00,505 --> 00:16:02,340 στο χαμηλότερο επίπεδο στην ιστορία; 320 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Ενδιαφέρον. 321 00:16:04,320 --> 00:16:05,032 Δεν έχω βάλει το 322 00:16:05,056 --> 00:16:06,160 σπέρμα μου στο τραπέζι. 323 00:16:06,680 --> 00:16:07,662 Χρησιμοποιώ ένα παλιό 324 00:16:07,686 --> 00:16:08,740 μπλουζάκι Μπον Τζόβι. 325 00:16:12,750 --> 00:16:14,184 Ξέρεις, ίσως ακουστεί 326 00:16:14,208 --> 00:16:16,360 περίεργο, αλλά είμαι φαν σου. 327 00:16:16,560 --> 00:16:18,300 Αλήθεια; 328 00:16:18,520 --> 00:16:19,396 Ναι. 329 00:16:19,420 --> 00:16:19,916 Μάλιστα. 330 00:16:19,940 --> 00:16:20,853 Διάβασα για την υπόθεση 331 00:16:20,877 --> 00:16:22,100 της τράπεζας και σε θαυμάζω. 332 00:16:22,720 --> 00:16:23,980 Εμείς οι δύο αναπνέουμε αλλιώς. 333 00:16:25,320 --> 00:16:26,236 Εμείς οι δύο; 334 00:16:26,260 --> 00:16:27,116 Ναι. 335 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Άντρες της δράσης. 336 00:16:28,340 --> 00:16:29,285 Αν ξέρουμε ότι κάτι δεν πάει 337 00:16:29,309 --> 00:16:30,520 καλά, το διορθώνουμε χωρίς άδεια. 338 00:16:31,620 --> 00:16:33,020 Περίεργο να το λέτε αυτό. 339 00:16:33,740 --> 00:16:36,260 Από κάποιον που πουλάει τόσα γκάτζετ. 340 00:16:37,170 --> 00:16:38,860 Δεν σου αρέσουν τα θαύματα 341 00:16:38,884 --> 00:16:40,400 της σύγχρονης εποχής; 342 00:16:41,600 --> 00:16:42,536 Ειλικρινά; 343 00:16:42,560 --> 00:16:43,840 Ο κόσμος ήταν καλύτερος παλιά. 344 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 Συμφωνώ. 345 00:16:45,540 --> 00:16:46,540 Μην το πεις πουθενά. 346 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 Θες τσιγάρο; 347 00:16:51,840 --> 00:16:52,536 Όχι. 348 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Θες να σκοτώσεις κάποιον; 349 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Τσιγάρο σε κλειστό χώρο; 350 00:16:55,980 --> 00:16:57,100 Θες να σε γράψω; 351 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Αυτό το σπίρτο. 352 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 Το έχω ξαναδεί. 353 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 Μπενγκάλ. 354 00:17:09,180 --> 00:17:10,339 Θερινή λέσχη που μου ανήκει, 355 00:17:10,363 --> 00:17:11,461 για εκλεκτούς της πόλης. 356 00:17:12,120 --> 00:17:13,646 Ένα μέρος που οι άντρες μπορούν 357 00:17:13,670 --> 00:17:15,420 να είναι ο εαυτός τους, να πιουν, 358 00:17:15,700 --> 00:17:17,491 και όπως είπαν κάποτε οι 359 00:17:17,515 --> 00:17:19,860 Μπλακ Άιντ Πις, να τρελαθούν. 360 00:17:20,870 --> 00:17:22,030 Ακόμα το λέμε αυτό, Γκορντ; 361 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Στη λέσχη μου, ναι. 362 00:17:24,240 --> 00:17:25,477 Λατρεύω τους Μπλακ Άιντ 363 00:17:25,501 --> 00:17:27,200 Πις, ποιος δεν τους λατρεύει; 364 00:17:27,520 --> 00:17:28,436 Ξέρω μερικούς. 365 00:17:28,460 --> 00:17:29,580 Είναι χαζοί, το ξέρω. 366 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 Λοιπόν, εγώ… 367 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 Άπλ, Τι, Άπ, Τάμπου. 368 00:17:34,020 --> 00:17:35,036 Μην ξεχάσεις τη Φέργκι. 369 00:17:35,060 --> 00:17:36,580 Δεν ξεχνώ ποτέ τη Φέργκι. 370 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Η Δούκισσα. 371 00:17:40,360 --> 00:17:41,657 Αν χρειαστείς κάτι, 372 00:17:41,681 --> 00:17:43,420 πάρε με χωρίς δισταγμό. 373 00:17:44,620 --> 00:17:45,476 Ευχαριστώ. 374 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Θα είμαι σε επαφή. 375 00:17:53,300 --> 00:17:54,570 Εκεί πέρα, φυσικά. 376 00:18:03,850 --> 00:18:05,736 Τι θα έλεγες να πάρουμε ένα δώρο 377 00:18:05,760 --> 00:18:07,790 για τον κύριο Ντρέμπιν για αύριο; 378 00:18:10,150 --> 00:18:12,130 Έντεν Βαξ Ουάν. 379 00:18:12,495 --> 00:18:14,572 Το πρώτο πλήρως αυτόνομο 380 00:18:14,596 --> 00:18:16,610 ηλεκτρικό περιπολικό. 381 00:18:17,010 --> 00:18:17,989 Ένα δώρο απευθείας 382 00:18:18,013 --> 00:18:19,350 από τον Ρίτσαρντ Κέιν. 383 00:18:19,870 --> 00:18:22,186 Μάλλον τον επηρέασες πολύ χθες, Φρανκ. 384 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 Έτσι φαίνεται. 385 00:18:23,410 --> 00:18:24,366 Καφέ; 386 00:18:24,390 --> 00:18:25,390 Ναι, ευχαριστώ. 387 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 Μην ντρέπεστε, παιδιά. 388 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 Ελάτε να το δείτε. 389 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Καπνός. 390 00:18:32,460 --> 00:18:33,784 Εντελώς ηλεκτρικό, 391 00:18:33,808 --> 00:18:35,830 0–60 σε 3,1 δευτερόλεπτα. 392 00:18:36,310 --> 00:18:37,570 Νομίζω είναι καλό. 393 00:18:37,930 --> 00:18:38,816 Κοίτα αυτό. 394 00:18:38,840 --> 00:18:40,790 Αυτοκίνητο, άνοιξε τις πόρτες. 395 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 Ωραία κόλπα. 396 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 Τώρα εσύ δοκίμασε. 397 00:18:47,710 --> 00:18:48,966 Αυτοκίνητο, κλείσε σε 398 00:18:48,990 --> 00:18:50,270 παρακαλώ τις πόρτες. 399 00:18:54,560 --> 00:18:56,610 Νομίζω πως είναι εντυπωσιακό. 400 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Για δες αυτό. 401 00:18:58,250 --> 00:19:00,550 Αυτοκίνητο, πήγαινε 30 πόδια μπροστά. 402 00:19:10,530 --> 00:19:11,790 Ομαλά και αθόρυβα, έτσι; 403 00:19:27,060 --> 00:19:29,320 Σου λέω, εδώ διαλύεται το πράγμα. 404 00:19:32,480 --> 00:19:33,554 Έχω έξι μάρτυρες που 405 00:19:33,578 --> 00:19:35,060 λένε ότι ήσουν στη σκηνή. 406 00:19:35,400 --> 00:19:36,920 Ξέρουμε ότι ήσουν στην τράπεζα. 407 00:19:37,140 --> 00:19:39,280 Σου λέω, δεν ήμουν εκεί. 408 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Ευχαριστώ, φίλε. 409 00:19:46,020 --> 00:19:48,940 Εδώ λέει ότι έχεις ποινικό μητρώο. 410 00:19:49,970 --> 00:19:51,191 20 χρόνια φυλάκιση για 411 00:19:51,215 --> 00:19:52,800 ανθρωποκτονία από αμέλεια. 412 00:19:54,120 --> 00:19:55,320 Ωραίο αστείο, έτσι; 413 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 Ανθρωποκτονία, ε; 414 00:20:01,530 --> 00:20:02,533 Ξέρεις, το αφεντικό 415 00:20:02,557 --> 00:20:03,800 σου δεν ήθελε μετρητά. 416 00:20:04,630 --> 00:20:06,096 Άρα γιατί έγινε η ληστεία; 417 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 Τι ήθελε; 418 00:20:08,630 --> 00:20:10,200 Δεν ήμουν εκεί. 419 00:20:10,720 --> 00:20:11,880 Νομίζεις είσαι έξυπνος. 420 00:20:12,760 --> 00:20:14,607 Το πλάνο από την κάμερα 421 00:20:14,631 --> 00:20:16,420 σώματος θα πει άλλα. 422 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 Έτσι λες; 423 00:20:20,420 --> 00:20:22,640 Η τεχνολογία κάνει θαύματα. 424 00:20:23,660 --> 00:20:26,670 Τουλάχιστον σήμερα όλα είναι διάφανα. 425 00:20:31,910 --> 00:20:34,020 Η τσάντα λέει «Ντρέμπιν, 10-7». 426 00:20:34,660 --> 00:20:36,660 Ναι, πολύ ψαγμένο. 427 00:20:41,200 --> 00:20:42,300 Πρωινό πρωταθλητών. 428 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 Με έναν σκέτο καφέ. 429 00:20:44,120 --> 00:20:46,060 Εντάξει, προχώρα λίγο. 430 00:20:48,900 --> 00:20:50,380 Τα χαρτιά σας, παρακαλώ; 431 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Δεν ξέρω. 432 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Αυτό δεν είναι δικό μου. 433 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Συγγνώμη. 434 00:20:57,820 --> 00:20:58,820 Καλό παιδί. 435 00:20:58,930 --> 00:21:00,940 Κοίτα, φαίνεσαι εντάξει άτομο. 436 00:21:01,100 --> 00:21:02,356 Θα σε αφήσω με μια προειδοποίηση. 437 00:21:02,380 --> 00:21:02,856 Καλή σου μέρα. 438 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 Γεια σου. 439 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 Πέρασε η ώρα. 440 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 Προχώρα λίγο ακόμα. 441 00:21:08,520 --> 00:21:09,236 Βλέπεις; 442 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 Περίμενε λίγο. 443 00:21:11,800 --> 00:21:12,920 Θέλει λίγο υπόβαθρο. 444 00:21:13,580 --> 00:21:14,376 Θεέ μου. 445 00:21:14,400 --> 00:21:14,926 Έλα τώρα. 446 00:21:14,950 --> 00:21:15,537 Όχι. 447 00:21:15,561 --> 00:21:17,240 Συγκεντρώσου. 448 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 Συγκεντρώσου. 449 00:21:18,920 --> 00:21:20,700 Το 'χεις. 450 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Εγώ. 451 00:21:24,380 --> 00:21:25,780 Ίσως λίγο ακόμη. 452 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 Θα χαλάσω άλλο ένα σακάκι. 453 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 Συγγνώμη. 454 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 Τρία τοις εκατό. 455 00:21:33,680 --> 00:21:35,180 Φίλε, είναι στο όριο. 456 00:21:35,900 --> 00:21:40,700 Τι στο καλό κάνεις; 457 00:21:44,990 --> 00:21:46,703 Είσαι ένας αηδιαστικός, 458 00:21:46,727 --> 00:21:48,010 ηλίθιος βλάκας. 459 00:21:49,710 --> 00:21:52,250 Θήλαζες ως τα 13, ψυχάκια. 460 00:21:54,360 --> 00:21:55,810 Χωρίς μυρωδιά γάλα κάτω απ' 461 00:21:55,834 --> 00:21:57,690 το πηγούνι δεν το σηκώνεις αυτό. 462 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 Μην τολμήσεις. 463 00:22:00,790 --> 00:22:01,790 Μην το κάνεις. 464 00:22:02,110 --> 00:22:03,550 Μην το φας. 465 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 Θεέ μου. 466 00:22:05,790 --> 00:22:07,790 Είχα άλλα πέντε τέτοια σήμερα. 467 00:22:08,170 --> 00:22:09,246 Ακόμα καλύτερα, Φρανκ; 468 00:22:09,270 --> 00:22:10,470 Πίστεψέ με, ναι. 469 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 Ναι. 470 00:22:18,200 --> 00:22:19,510 Αυτός είσαι στην τράπεζα. 471 00:22:20,110 --> 00:22:20,707 Μας ξέφυγε. 472 00:22:20,731 --> 00:22:21,790 Εντάξει, εντάξει. 473 00:22:22,650 --> 00:22:23,335 Αυτός που δουλεύαμε 474 00:22:23,359 --> 00:22:24,359 για χάρη του ήταν τρελός. 475 00:22:25,410 --> 00:22:26,564 Μας είπε μόνο να πάρουμε ένα 476 00:22:26,588 --> 00:22:27,850 συγκεκριμένο χρηματοκιβώτιο. 477 00:22:28,630 --> 00:22:29,630 Χρηματοκιβώτιο. 478 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Ναι. 479 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Λαξ 595. 480 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Εντ, έλεγξε τη λίστα. 481 00:22:45,070 --> 00:22:46,790 Δεν θα το πιστέψεις, Φρανκ. 482 00:22:47,800 --> 00:22:48,840 Σάιμον Ντάβενπορτ. 483 00:22:49,770 --> 00:22:51,865 Δηλαδή λες ότι οι δύο 484 00:22:51,889 --> 00:22:55,220 υποθέσεις είναι μία και η ίδια. 485 00:22:57,560 --> 00:22:59,491 Κύριοι, όταν ήρθατε κοντά μου για να 486 00:22:59,515 --> 00:23:01,840 ιδρύσουμε την Έντεν Τεκ, είχαμε έναν σκοπό. 487 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Να σώσουμε τον κόσμο. 488 00:23:04,280 --> 00:23:05,299 Μαζί, δημιουργήσαμε 489 00:23:05,323 --> 00:23:06,860 τεχνολογίες αντάξιες θεών. 490 00:23:07,320 --> 00:23:08,600 Ο κόσμος έγινε καλύτερος; 491 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Όχι. 492 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Έγινε χειρότερος. 493 00:23:12,400 --> 00:23:13,506 Όταν οι πατέρες του 494 00:23:13,530 --> 00:23:15,389 έθνους έχτισαν αυτή τη χώρα, 495 00:23:15,413 --> 00:23:17,111 ήταν σ' ένα τέτοιο δωμάτιο, 496 00:23:17,135 --> 00:23:18,920 γεμάτο με άντρες σαν εμάς. 497 00:23:19,980 --> 00:23:21,500 Και γέννησαν μια αυτοκρατορία. 498 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 Την Αμερική. 499 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 Ακριβώς. 500 00:23:26,100 --> 00:23:28,106 Αλλά με τα χρόνια, κάποιοι άλλοι δεν 501 00:23:28,130 --> 00:23:30,380 μας άφησαν να μπούμε σ’ αυτό το δωμάτιο. 502 00:23:30,700 --> 00:23:31,356 Οι ψαρόμυαλοι. 503 00:23:31,380 --> 00:23:31,836 Τι; 504 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 Ψαρόμυαλοι άνθρωποι. 505 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Με βράγχια στον λαιμό. 506 00:23:34,480 --> 00:23:35,256 Δεν ξέρω. 507 00:23:35,280 --> 00:23:37,100 Σαν θαλάσσιοι άντρες και γυναίκες. 508 00:23:37,420 --> 00:23:38,096 Γοργόνες. 509 00:23:38,120 --> 00:23:38,456 Σωστά. 510 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Όχι, σταμάτα. 511 00:23:39,700 --> 00:23:42,280 Όχι ψαρόμορφοι, αχάριστοι άνθρωποι. 512 00:23:42,700 --> 00:23:44,073 Άνθρωποι που δεν αξίζουν 513 00:23:44,097 --> 00:23:45,960 να κάθονται σ' αυτό το τραπέζι. 514 00:23:46,710 --> 00:23:47,733 Άνθρωποι που δεν είναι 515 00:23:47,757 --> 00:23:49,280 φτιαγμένοι όπως εσείς εδώ μέσα. 516 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Καβουρότρυπα. 517 00:23:51,190 --> 00:23:52,275 Αντί για δάχτυλα, 518 00:23:52,299 --> 00:23:53,800 είχαν καβουροδαγκάνες. 519 00:23:54,320 --> 00:23:54,836 Σταμάτα. 520 00:23:54,860 --> 00:23:55,980 Ξέρω τι θέλω να πω. 521 00:23:56,100 --> 00:23:57,236 Άσε με να συνεχίσω. 522 00:23:57,260 --> 00:23:58,620 Αυτό είναι καβουροχέρι. 523 00:23:58,840 --> 00:23:59,476 Το γνώρισα. 524 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Άσε το κινητό. 525 00:24:03,620 --> 00:24:05,578 Ήρθε η ώρα να παραδεχτούμε ότι 526 00:24:05,602 --> 00:24:07,980 αυτός ο δρόμος δεν οδηγεί πουθενά. 527 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 Το σύστημα είναι χαλασμένο. 528 00:24:10,190 --> 00:24:10,951 Όταν ένα σύστημα 529 00:24:10,975 --> 00:24:12,300 δε λειτουργεί, τι κάνεις; 530 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Το αποσυνδέεις. 531 00:24:16,220 --> 00:24:18,181 Και μετά... το ξαναβάζεις στην πρίζα. 532 00:24:18,590 --> 00:24:20,079 Το λέω ο βασικός κανόνας 533 00:24:20,103 --> 00:24:21,680 του σκληρού μηχανήματος. 534 00:24:22,510 --> 00:24:23,378 Άσε με να σου δείξω 535 00:24:23,402 --> 00:24:24,402 τι μπορεί να κάνει. 536 00:24:25,305 --> 00:24:26,845 Πέρυσι, εγκαταστήσαμε κάμερες 537 00:24:26,869 --> 00:24:28,409 στο τοπικό κοινοτικό κέντρο 538 00:24:28,433 --> 00:24:29,437 και αποφασίσαμε να 539 00:24:29,461 --> 00:24:31,061 κάνουμε ένα μικρό πείραμα. 540 00:24:31,400 --> 00:24:32,880 Η ερώτηση ήταν: αν επαναφέρουμε 541 00:24:32,904 --> 00:24:34,677 την ψυχή του σύγχρονου ανθρώπου στη 542 00:24:34,701 --> 00:24:37,320 φυσική του κατάσταση, τι θα συμβεί; 543 00:24:41,700 --> 00:24:43,169 Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, 544 00:24:43,193 --> 00:24:44,961 εκπέμπει σε συγκεκριμένη συχνότητα 545 00:24:44,985 --> 00:24:46,443 που επαναφέρει το μυαλό 546 00:24:46,467 --> 00:24:47,821 στο ζωώδες ένστικτο. 547 00:24:48,640 --> 00:24:49,511 Σε αυτή την περίπτωση, η 548 00:24:49,535 --> 00:24:50,580 εμβέλεια ήταν περιορισμένη. 549 00:24:51,120 --> 00:24:52,373 Αλλά την επόμενη φορά, θα 550 00:24:52,397 --> 00:24:54,110 μεταδοθεί σε κάθε έξυπνη συσκευή 551 00:24:54,134 --> 00:24:57,541 για να μολύνει ολόκληρο τον κόσμο. 552 00:24:57,750 --> 00:25:00,167 Κι εμείς, τότε, θα καταφύγουμε σε 553 00:25:00,191 --> 00:25:02,537 ένα από τα υπόγεια καταφύγιά μου 554 00:25:02,561 --> 00:25:05,275 σε όλο τον κόσμο, με φαγητό, νερό 555 00:25:05,299 --> 00:25:07,861 και την καλύτερη ζωντανή ψυχαγωγία. 556 00:25:07,990 --> 00:25:09,360 Γεια σας, κακοί δισεκατομμυριούχοι! 557 00:25:09,950 --> 00:25:12,309 Είμαι ενθουσιασμένος που θα παρουσιάζω 558 00:25:12,333 --> 00:25:15,036 ζωντανά στο Σαν Ντιέγκο όσο κι αν κρατήσει 559 00:25:15,060 --> 00:25:16,265 στο νέο καταφύγιο, στο 560 00:25:16,289 --> 00:25:18,020 τετράγωνο 4, περιοχή Αριζόνα. 561 00:25:18,940 --> 00:25:19,940 Τα λέμε εκεί! 562 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 Ο παράδεισος των Άμις. 563 00:25:21,660 --> 00:25:22,964 Και όταν η αναταραχή 564 00:25:22,988 --> 00:25:24,226 καταλαγιάσει, κάθε 565 00:25:24,250 --> 00:25:25,706 επιζών θα κερδίσει 566 00:25:25,730 --> 00:25:27,621 τη θέση του δίπλα μας. 567 00:25:27,760 --> 00:25:29,366 Θα επιστρέψουμε σε έναν 568 00:25:29,390 --> 00:25:31,492 λευκό καμβά όπου θα χτίσουμε 569 00:25:31,516 --> 00:25:35,100 ως ιδρυτές μιας νέας ένωσης. 570 00:25:35,840 --> 00:25:37,334 Μισό λεπτό, βασίλισσα 571 00:25:37,358 --> 00:25:38,660 της Πρωτοχρονιάς. 572 00:25:38,920 --> 00:25:41,500 Σας παρουσιάζω το σχέδιο «Ίνφερνο». 573 00:25:55,060 --> 00:25:56,980 Αποδείχθηκε ότι το κλαμπ του Κιν ήταν 574 00:25:57,004 --> 00:25:58,307 μόλις μισό μίλι από το σημείο που 575 00:25:58,331 --> 00:25:59,540 σκοτώθηκε ο Σάιμον Ντάβενπορτ. 576 00:26:00,040 --> 00:26:01,245 Και σκέφτηκα μήπως εκεί 577 00:26:01,269 --> 00:26:02,980 βρισκόταν τη νύχτα που πέθανε. 578 00:26:03,470 --> 00:26:05,596 Οπότε μπήκα στο νέο μου ηλεκτρικό 579 00:26:05,620 --> 00:26:07,580 και του είπα να πάει Μάλιμπου. 580 00:26:07,880 --> 00:26:09,020 Πάρε το τιμόνι, σε παρακαλώ. 581 00:26:09,740 --> 00:26:11,300 Προειδοποίηση, πάρε το τιμόνι. 582 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Πάρε το τιμόνι. 583 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Όχι, σε παρακαλώ, όχι. 584 00:26:16,080 --> 00:26:17,100 Βγήκε απ' τον δρόμο. 585 00:26:18,140 --> 00:26:19,300 Τι πάθατε όλοι σας; 586 00:26:19,580 --> 00:26:22,380 Σε τι έχει καταντήσει αυτή η πόλη; 587 00:26:43,230 --> 00:26:44,350 Τι να σου φέρω; 588 00:26:45,450 --> 00:26:47,210 Θα ήθελα τη βοήθειά σου. 589 00:26:48,130 --> 00:26:49,183 Ψάχνω έναν φίλο που 590 00:26:49,207 --> 00:26:50,510 δεν έχει ξανάρθει εδώ. 591 00:26:51,950 --> 00:26:53,650 Όχι, δεν τον έχω δει. 592 00:26:54,000 --> 00:26:55,070 Ούτε που τον κοίταξες. 593 00:26:55,350 --> 00:26:56,350 Αρκούσε. 594 00:26:59,030 --> 00:27:00,230 Δε με θυμάσαι, έτσι; 595 00:27:00,970 --> 00:27:01,970 Πρέπει να σε θυμάμαι; 596 00:27:02,085 --> 00:27:03,790 Τον αδερφό μου τον πυροβόλησες 597 00:27:03,814 --> 00:27:05,370 στο όνομα της δικαιοσύνης. 598 00:27:05,690 --> 00:27:07,410 Μπορεί να ήσουν ένας από χιλιάδες. 599 00:27:07,515 --> 00:27:08,118 Τον πυροβόλησες 600 00:27:08,142 --> 00:27:09,186 πισώπλατα καθώς έτρεχε. 601 00:27:09,210 --> 00:27:09,706 Εκατοντάδες. 602 00:27:09,730 --> 00:27:10,346 Άοπλος. 603 00:27:10,370 --> 00:27:11,106 Τουλάχιστον πενήντα. 604 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 Ήταν λευκός. 605 00:27:12,820 --> 00:27:14,290 Άρα είσαι ο αδερφός του Τόνι Ρόλαν. 606 00:27:14,830 --> 00:27:15,906 Ακριβώς. 607 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 Πώς είναι ο γερο-Τόνι; 608 00:27:17,210 --> 00:27:18,210 Σοβαρά τώρα; 609 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 Χάλια. 610 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 Εντάξει. 611 00:27:21,910 --> 00:27:22,910 Άρα είσαι φίλος του. 612 00:27:23,130 --> 00:27:24,950 Ίσως τον είδα εγώ, κι εσύ όχι. 613 00:27:26,170 --> 00:27:27,170 Δε θυμάμαι. 614 00:27:27,725 --> 00:27:28,810 Δε θυμάσαι, ε; 615 00:27:29,510 --> 00:27:30,326 Όχι. 616 00:27:30,350 --> 00:27:32,030 Ίσως αυτό σου φρεσκάρει τη μνήμη. 617 00:27:36,290 --> 00:27:37,290 Ωραίο αυτό. 618 00:27:40,090 --> 00:27:41,090 Αυτό είναι καλύτερο. 619 00:27:41,330 --> 00:27:41,986 Τώρα θυμήθηκες; 620 00:27:42,010 --> 00:27:42,786 Ναι, θυμήθηκα. 621 00:27:42,810 --> 00:27:44,050 Ήταν σ' ένα τραπέζι στη γωνία. 622 00:27:44,230 --> 00:27:45,230 Ήπιε ένα ποτό. 623 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 Αυτό μόνο ξέρω. 624 00:27:46,570 --> 00:27:48,170 Πού φυλάνε τα πλάνα ασφαλείας; 625 00:27:48,790 --> 00:27:49,790 Στο πίσω μέρος. 626 00:27:51,130 --> 00:27:52,910 Αλλά δεν επιτρέπεται να μπω εκεί. 627 00:28:02,680 --> 00:28:04,530 Κι εκεί ήταν ξανά. 628 00:28:05,490 --> 00:28:07,230 Ομολογώ, ήταν πολύ όμορφη. 629 00:28:08,010 --> 00:28:09,668 Σαν να κουβαλούσε το κεφάλι 630 00:28:09,692 --> 00:28:11,810 της πάνω σ’ ένα κορμί που έλεγε, 631 00:28:12,230 --> 00:28:13,870 Γεια, είμαι ένας ομιλών πισινός. 632 00:28:15,290 --> 00:28:15,786 Με χάρη; 633 00:28:15,810 --> 00:28:17,130 Ναι, αυτό λέω. 634 00:28:18,440 --> 00:28:19,278 Αλλά όπως μια έφηβη με 635 00:28:19,302 --> 00:28:20,572 τρεις δουλειές ως μπέιμπι σίτερ, 636 00:28:20,596 --> 00:28:23,270 δεν χρειαζόμουν άλλη μία. 637 00:28:23,610 --> 00:28:24,610 Γεια, υπαστυνόμε. 638 00:28:25,460 --> 00:28:26,796 Τι κάνεις εδώ, διάολε; 639 00:28:26,820 --> 00:28:28,340 Αυτό που κάνεις κι εσύ. 640 00:28:28,755 --> 00:28:29,621 Σου είπα πως δεν θα 641 00:28:29,645 --> 00:28:30,675 καθόμουν να περιμένω. 642 00:28:30,890 --> 00:28:31,762 Άκου, αυτή δεν είναι 643 00:28:31,786 --> 00:28:32,950 μία από τις ιστορίες σου. 644 00:28:33,610 --> 00:28:34,816 Οι συνηθισμένες γυναίκες δεν 645 00:28:34,840 --> 00:28:36,510 ανοίγουν ξαφνικά μαγαζί με νομίσματα. 646 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 Α, διάβασες το βιβλίο μου. 647 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 Πώς σου φάνηκε; 648 00:28:40,870 --> 00:28:41,870 Το βρίσκω φαντασίωση. 649 00:28:42,620 --> 00:28:44,485 Η γυναίκα φοράει περούκα και γυαλιά 650 00:28:44,509 --> 00:28:46,450 ηλίου και ξαφνικά γίνεται δολοφόνος. 651 00:28:46,810 --> 00:28:47,810 Αλλά σου άρεσε; 652 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 Κάποια σημεία ήταν καλά. 653 00:28:52,670 --> 00:28:53,670 Κοίτα εκεί. 654 00:28:54,670 --> 00:28:55,970 Είσαι η αδερφή του Σάιμον. 655 00:28:57,450 --> 00:28:58,890 Ωραία, άσ’ το έτσι. 656 00:28:59,310 --> 00:29:00,470 Είσαι υπέροχη έκπληξη. 657 00:29:00,890 --> 00:29:01,890 Καλά, ευχαριστώ. 658 00:29:02,600 --> 00:29:03,930 Έχεις όμορφο μέρος εδώ. 659 00:29:04,470 --> 00:29:05,970 Δεν μυρίζει καθόλου νεκρά ζώα. 660 00:29:06,430 --> 00:29:07,430 Ευχαριστώ. 661 00:29:08,350 --> 00:29:09,750 Θες να σου φέρω ένα ποτό; 662 00:29:09,870 --> 00:29:11,150 Μόνο νερό, ανθρακούχο. 663 00:29:15,650 --> 00:29:16,793 Και ποια είναι αυτή η 664 00:29:16,817 --> 00:29:18,040 εντυπωσιακή παρουσία; 665 00:29:18,820 --> 00:29:19,980 Δεν νομίζω να έχουμε ξανασυναντηθεί. 666 00:29:20,400 --> 00:29:20,877 Γιατί όχι; 667 00:29:20,901 --> 00:29:24,400 Δεν νομίζω πως αυτή η κυρία είναι... 668 00:29:25,280 --> 00:29:26,761 ...η Τσέρι Ρούζβελτ. 669 00:29:27,950 --> 00:29:29,600 Χοντρούλα με τα μακαρόνια. 670 00:29:30,970 --> 00:29:31,970 Τι αστείο όνομα. 671 00:29:32,140 --> 00:29:34,000 Ναι, ευχαριστώ. 672 00:29:34,450 --> 00:29:36,300 Λοιπόν, Μοντάνα, τι σε φέρνει εδώ; 673 00:29:36,540 --> 00:29:37,842 Ήλπιζα να μου επέτρεπες να 674 00:29:37,866 --> 00:29:39,600 ρίξω μια ματιά στις κάμερές σας. 675 00:29:40,180 --> 00:29:41,440 Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 676 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 Ρώτα. 677 00:29:48,790 --> 00:29:49,644 Δυστυχώς δεν μπορώ 678 00:29:49,668 --> 00:29:50,790 να σου δείξω τα πλάνα. 679 00:29:51,010 --> 00:29:52,668 Τα μέλη μας μάς εμπιστεύονται να 680 00:29:52,692 --> 00:29:54,690 τους παρέχουμε απόλυτη ιδιωτικότητα. 681 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Ελπίζω να καταλαβαίνεις. 682 00:29:56,810 --> 00:29:58,150 Τα δίνω όλα γι’ αυτούς. 683 00:29:59,470 --> 00:30:00,358 Εντάξει, ευχαριστώ 684 00:30:00,382 --> 00:30:01,446 για το ποτό, άργησα. 685 00:30:01,470 --> 00:30:03,770 Πρέπει να φύγουμε, είναι ακόμα νωρίς. 686 00:30:04,380 --> 00:30:06,060 Μη γλιστρήσεις στα μακαρόνια. 687 00:30:07,010 --> 00:30:08,510 Ναι, κι αυτή φεύγει. 688 00:30:09,090 --> 00:30:10,810 Αύριο πάμε νωρίς στη Ντίσνεϊλαντ. 689 00:30:11,420 --> 00:30:12,740 Τρελαίνεται για τη Ντίσνεϊ. 690 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 Είναι παθιασμένη. 691 00:30:14,550 --> 00:30:15,790 Το κρεβάτι της είναι γεμάτο κούκλες. 692 00:30:16,790 --> 00:30:19,267 Πάστα, μείνε να πιούμε ένα ποτό. 693 00:30:19,291 --> 00:30:22,267 Δεν πειράζει, έτσι δεν είναι; 694 00:30:22,291 --> 00:30:23,291 Μπορείς να μαντέψεις. 695 00:30:23,460 --> 00:30:24,590 Ωραία, πάω να φέρω κάτι. 696 00:30:27,630 --> 00:30:29,330 Πάρε τα βίντεο, εγώ θα προσέχω. 697 00:30:29,810 --> 00:30:30,990 Όχι, με τίποτα. 698 00:30:38,810 --> 00:30:39,810 Ευχαριστώ. 699 00:30:41,735 --> 00:30:43,430 Ουάου, είναι υπέροχα εδώ. 700 00:30:43,870 --> 00:30:45,030 Λοιπόν, ευχαριστώ. 701 00:30:45,930 --> 00:30:46,775 Κυρία Γκέτι εννοώ, 702 00:30:46,799 --> 00:30:47,910 μπορώ να μιλήσω άνετα. 703 00:30:48,210 --> 00:30:49,210 Προτιμώ τα αγγλικά. 704 00:30:50,130 --> 00:30:51,391 Είσαι πολύ εκλεπτυσμένη για 705 00:30:51,415 --> 00:30:52,890 τύπους σαν τον Φρανκ Ντρέμπιν. 706 00:30:53,365 --> 00:30:54,590 Δεν είμαι με τον Γκέτι. 707 00:30:55,250 --> 00:30:57,130 Α, αυτό είναι υπέροχο νέο. 708 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Στην υγειά μας. 709 00:31:07,910 --> 00:31:09,380 Για την έπαυλη του Μπιλ Κρόσμπι. 710 00:32:05,570 --> 00:32:06,722 Λοιπόν, πες μου, με τι 711 00:32:06,746 --> 00:32:08,190 ασχολείσαι τώρα τελευταία; 712 00:32:08,610 --> 00:32:10,210 Α, θα μιλάμε μόνο για δουλειά; 713 00:32:10,550 --> 00:32:11,990 Θα μιλάμε μόνο για διασκέδαση. 714 00:32:14,400 --> 00:32:15,410 Σου αρέσει η τζαζ; 715 00:32:15,960 --> 00:32:17,010 Μου αρέσει. 716 00:32:18,030 --> 00:32:21,210 Τη λατρεύω. 717 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 Μάλιστα, κύριε. 718 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 Όχι τώρα. 719 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Όχι τώρα. 720 00:32:29,430 --> 00:32:30,430 Μάλιστα, κύριε. 721 00:32:33,110 --> 00:32:34,736 Αυτό είναι για τον καινούργιο μου 722 00:32:34,760 --> 00:32:36,410 ηλεκτρικό φίλο, τον Ρίτσαρντ Κέιν. 723 00:32:37,290 --> 00:32:38,290 Ουάου. 724 00:32:38,980 --> 00:32:40,070 Πραγματικά απογοητευτικό. 725 00:32:40,870 --> 00:32:42,390 Δώστε του λίγη επιπλέον τύχη, παιδιά. 726 00:32:57,110 --> 00:32:58,325 Πάντα έλεγα πως ο 727 00:32:58,349 --> 00:33:00,390 αγώνας μοιάζει με την τζαζ. 728 00:33:00,770 --> 00:33:02,832 Ένα είδος αυτοσχεδιασμού, όπου 729 00:33:02,856 --> 00:33:05,290 αφήνεις τη φαντασία να σε οδηγεί. 730 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 Είμαι καλά. 731 00:33:59,850 --> 00:34:01,220 Υπάρχουν δύο πράγματα που αγαπώ. 732 00:34:01,620 --> 00:34:03,777 Τη σπιτόγατη κοπέλα μου και το 733 00:34:03,801 --> 00:34:06,200 συμπλήρωμα Gorilla Nut & Hands. 734 00:34:06,790 --> 00:34:07,870 Μην ακολουθείς χάλια δίαιτες 735 00:34:07,894 --> 00:34:08,920 και ψεύτικες γυμναστικές. 736 00:34:09,100 --> 00:34:09,856 Θες σώμα σε φόρμα; 737 00:34:09,880 --> 00:34:10,537 Το μόνο που χρειάζεσαι 738 00:34:10,561 --> 00:34:11,356 είναι Muscle Slime. 739 00:34:11,380 --> 00:34:12,440 Άπλωσέ το στο σώμα σου και... 740 00:34:18,860 --> 00:34:20,340 Κοίτα αυτό. 741 00:34:25,580 --> 00:34:28,140 Ποιος είσαι, μυστικέ μου υποκλοπέα; 742 00:34:32,740 --> 00:34:34,046 Ράιλι, δημοσιογράφος 743 00:34:34,070 --> 00:34:35,600 ερευνών, LA Chronicle. 744 00:34:54,530 --> 00:34:56,121 Φαίνεται πως ο κύριος Ντρέμπιν ίσως δημιουργήσει 745 00:34:56,145 --> 00:34:57,530 περισσότερα προβλήματα απ’ ό, τι νομίζαμε. 746 00:34:58,030 --> 00:34:59,350 Θέλω να τον προσέχεις. 747 00:34:59,710 --> 00:35:00,817 Βεβαιώσου ότι δεν θα προκαλέσει 748 00:35:00,841 --> 00:35:01,841 καμία απόσπαση προσοχής. 749 00:35:02,550 --> 00:35:03,550 Μάλιστα, κύριε. 750 00:35:14,720 --> 00:35:16,220 Ντέιβις, ελπίζω να αξίζει. 751 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Τι έκανε; 752 00:35:20,020 --> 00:35:21,440 Ετοίμασέ μου αμέσως τα ρούχα. 753 00:35:22,060 --> 00:35:23,028 Κυρία, λυπάμαι πολύ, 754 00:35:23,052 --> 00:35:24,440 αλλά πρέπει να μ' ακούσετε. 755 00:35:24,660 --> 00:35:26,220 Υπάρχει κάτι πιο βαθύ εδώ. 756 00:35:26,840 --> 00:35:27,746 Σκάσε. 757 00:35:27,770 --> 00:35:28,527 Αν ξυπνήσεις τον άντρα 758 00:35:28,551 --> 00:35:29,551 μου, σου ορκίζομαι... 759 00:35:29,700 --> 00:35:30,416 Συγγνώμη. 760 00:35:30,440 --> 00:35:32,160 Τι νόμιζες, Ντρέμπιν; 761 00:35:32,580 --> 00:35:34,500 Ο Ρίτσαρντ Κέιν έχει τεράστια ισχύ. 762 00:35:34,620 --> 00:35:36,660 Κάνει και δωρεές χωρίς ουσία 763 00:35:36,684 --> 00:35:37,528 στην πόλη, όπως αυτό 764 00:35:37,552 --> 00:35:38,724 το νέο αμάξι που οδηγείς. 765 00:35:38,920 --> 00:35:39,980 Ο Ρίτσαρντ Κέιν είναι βρώμικος. 766 00:35:40,720 --> 00:35:41,490 Είναι αναμεμειγμένος στη 767 00:35:41,514 --> 00:35:42,640 δολοφονία του Σάιμον Ντάβενπορτ. 768 00:35:42,930 --> 00:35:43,550 Και στην υπόθεση 769 00:35:43,574 --> 00:35:44,620 ληστείας τράπεζας επίσης. 770 00:35:44,760 --> 00:35:45,515 Ακόμη ασχολείσαι με 771 00:35:45,539 --> 00:35:46,539 τη ληστεία τράπεζας; 772 00:35:47,060 --> 00:35:47,796 Φτάνει πια. 773 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 Είσαι σε διαθεσιμότητα. 774 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 Διαθεσιμότητα; 775 00:35:50,700 --> 00:35:52,340 Σκάσε. 776 00:35:57,320 --> 00:35:58,580 Ο Γκορίλα δεν δέχεται 777 00:35:58,604 --> 00:35:59,950 κάθετες συγχωνεύσεις. 778 00:36:00,840 --> 00:36:02,573 Ο Μπιλ Κάνμορ τον αποφεύγει 779 00:36:02,597 --> 00:36:04,550 για τρίτη συνεχόμενη χρονιά. 780 00:36:04,730 --> 00:36:05,886 Αλλά τον έχει εκπαιδεύσει ο Ρόναλντ. 781 00:36:05,910 --> 00:36:06,910 Ακριβώς. 782 00:36:07,070 --> 00:36:08,070 Δεν έχω άλλη επιλογή. 783 00:36:08,330 --> 00:36:09,589 Σε βάζω στον πάγο για δύο 784 00:36:09,613 --> 00:36:11,050 βδομάδες. Αποτελεί εντολή. 785 00:36:11,350 --> 00:36:12,350 Τώρα, φύγε. 786 00:36:14,130 --> 00:36:15,650 Όλοι προσευχόμαστε για σένα, Ρόναλντ. 787 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 Πάρε με αύριο τηλέφωνο. 788 00:36:31,980 --> 00:36:32,836 Ήταν δύσκολη νύχτα. 789 00:36:32,860 --> 00:36:35,500 Να τη. 790 00:36:36,370 --> 00:36:37,467 Για πες, τι είδες στις 791 00:36:37,491 --> 00:36:38,491 κάμερες ασφαλείας; 792 00:36:38,940 --> 00:36:40,140 Κοίτα, λυπάμαι για σένα. 793 00:36:40,280 --> 00:36:41,096 Πραγματικά λυπάμαι. 794 00:36:41,120 --> 00:36:42,008 Αλλά απόψε έδειρα 795 00:36:42,032 --> 00:36:43,320 καμιά δεκαριά μπράβους. 796 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 Και ήταν βαρετό. 797 00:36:44,700 --> 00:36:45,356 Έλα τώρα. 798 00:36:45,380 --> 00:36:47,196 Αν δεν σε βοηθούσα, δεν θα το έβλεπες. 799 00:36:47,220 --> 00:36:47,916 Με βοήθησες; 800 00:36:47,940 --> 00:36:48,940 Ωραία φάση. 801 00:36:49,140 --> 00:36:50,165 Λοιπόν, αν με συγχωρείς, 802 00:36:50,189 --> 00:36:51,189 είμαι κουρασμένος. 803 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 Πεινάω. 804 00:36:52,780 --> 00:36:53,861 Καληνύχτα, κυρία Ντάβενπορτ. 805 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 Τι θα έλεγες για ένα μικρό δείπνο; 806 00:37:00,660 --> 00:37:03,040 Πεθαίνω για μια μπουκίτσα. 807 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Ήρεμα, σεφ. 808 00:37:05,520 --> 00:37:06,780 Η γαλοπούλα καίγεται στους 230. 809 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 Πόσο ζεστό ήταν αυτό το μπισκότο; 810 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 Γύρω στους 500. 811 00:37:09,960 --> 00:37:11,400 Η γαλοπούλα θέλει χαμηλή φωτιά. 812 00:37:12,000 --> 00:37:13,580 Εκτός αν τη θες ροζ στη μέση. 813 00:37:14,400 --> 00:37:14,926 Όχι. 814 00:37:14,950 --> 00:37:15,960 Λατρεύω το ροζ στο κέντρο. 815 00:37:16,525 --> 00:37:17,641 Δεν σε νοιάζει που το 816 00:37:17,665 --> 00:37:19,240 ωμό κρέας χαλάει τη γέμιση; 817 00:37:19,730 --> 00:37:20,856 Όχι αν δεν σε νοιάζει 818 00:37:20,880 --> 00:37:21,920 να πάθω σαλμονέλα. 819 00:37:22,240 --> 00:37:23,136 Να με νοιάζει; 820 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Το λατρεύω. 821 00:37:24,650 --> 00:37:26,200 Μου αρέσουν τα αρρωστιάρικα αγοράκια. 822 00:37:28,350 --> 00:37:30,060 Δεν πρόκειται να με αφήσεις ήσυχο, ε; 823 00:37:30,820 --> 00:37:31,820 Ούτε λεπτό. 824 00:38:02,720 --> 00:38:03,880 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 825 00:38:04,600 --> 00:38:06,886 Απ’ όταν πέθανε η γυναίκα μου, 826 00:38:06,910 --> 00:38:09,220 δεν έχω διάθεση να καθαρίσω. 827 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 Τα συλλυπητήριά μου. 828 00:38:15,040 --> 00:38:16,076 Πώς πέθανε; 829 00:38:16,100 --> 00:38:17,097 Τέλεια. 830 00:38:17,121 --> 00:38:18,196 Ήταν εύκολο. 831 00:38:18,220 --> 00:38:19,220 Ήταν σαν να είχε οπλιστεί με κανόνι. 832 00:38:20,180 --> 00:38:21,180 Κι ύστερα πέθανε. 833 00:38:22,570 --> 00:38:23,503 Οπότε, ποτέ δεν θα μάθουμε αν 834 00:38:23,527 --> 00:38:24,650 μπορούσε να γίνει επαγγελματίας. 835 00:38:25,365 --> 00:38:27,046 Ήταν η πιο γλυκιά γυναίκα που γνώρισα. 836 00:38:27,580 --> 00:38:28,620 Σαν αγία ακούγεται. 837 00:38:28,920 --> 00:38:30,880 Ίσως ήταν Μπράνκο ή Φόρτινάινερ. 838 00:38:31,660 --> 00:38:32,614 Οποιοσδήποτε εκτός από 839 00:38:32,638 --> 00:38:33,660 Μπράουνς θα μας έκανε. 840 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Οποιοσδήποτε εκτός από Μπράουνς. 841 00:38:41,340 --> 00:38:42,421 Έχεις ωραία θέα εδώ. 842 00:38:43,010 --> 00:38:44,360 Απ’ όταν ήρθα στο κολέγιο, 843 00:38:44,384 --> 00:38:45,970 πάντα με τραβούσαν οι λόφοι. 844 00:38:46,170 --> 00:38:47,170 Τους έχεις δει ποτέ; 845 00:38:47,530 --> 00:38:48,530 Τους βλέπω κάθε μέρα. 846 00:38:49,170 --> 00:38:50,170 Μένω εδώ. 847 00:38:50,460 --> 00:38:52,330 Συγγνώμη, δεν έχω πολλά να προσφέρω. 848 00:38:57,190 --> 00:38:58,026 Αλλά... 849 00:38:58,050 --> 00:38:59,674 Όλη αυτή η κουβέντα για γαλοπούλες μου 850 00:38:59,698 --> 00:39:01,430 έφερε στο νου τη γιορτή των Ευχαριστιών. 851 00:39:02,745 --> 00:39:03,919 Νομίζω έχω μια ολόκληρη 852 00:39:03,943 --> 00:39:05,350 γαλοπούλα κάπου εδώ γύρω. 853 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Αλλά ο φούρνος είναι βρώμικος. 854 00:39:07,890 --> 00:39:08,890 Μου αρέσει. 855 00:39:09,090 --> 00:39:10,450 Λατρεύω ένα βρώμικο πουλί. 856 00:39:33,780 --> 00:39:35,220 Είχες δίκιο. 857 00:39:35,780 --> 00:39:36,960 Αυτός ο φούρνος είναι αηδία. 858 00:39:37,500 --> 00:39:38,473 Η κουβέντα για το 859 00:39:38,497 --> 00:39:40,156 βρώμικο πουλί ήταν ωραία. 860 00:39:40,180 --> 00:39:42,060 Αλλά είναι ανθυγιεινό. 861 00:39:50,100 --> 00:39:54,520 Η καυτή φωτιά είναι το πιο σημαντικό. 862 00:39:54,820 --> 00:39:56,020 Ακριβώς. 863 00:39:56,500 --> 00:39:58,140 Α, αυτός είναι ο Μπάστερ μου. 864 00:39:59,000 --> 00:40:01,080 Μάλλον μυρίστηκε κάτι που ψήνεται. 865 00:40:10,320 --> 00:40:13,030 Ηλίθιο σκυλί, αυτό δεν είναι για σένα. 866 00:40:23,290 --> 00:40:24,480 Είναι πολύ δυνατός. 867 00:40:25,100 --> 00:40:26,100 Άφησέ τον κάτω. 868 00:40:27,630 --> 00:40:29,061 Τι θα έλεγες για λίγα 869 00:40:29,085 --> 00:40:30,517 χάδια αντί γι’ αυτό; 870 00:40:30,541 --> 00:40:31,516 Βλέπεις; 871 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 Όλα καλά. 872 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Ναι. 873 00:40:38,380 --> 00:40:39,820 Δεν μου αρέσει. 874 00:40:43,860 --> 00:40:45,940 Με ακούς. 875 00:40:55,960 --> 00:40:57,020 Αυτό είναι καλύτερο. 876 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 Είναι τρέλα. 877 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Έχω καιρό να νιώσω έτσι. 878 00:41:01,930 --> 00:41:03,840 Φοβάμαι ότι ξέχασα πώς να φιλάω. 879 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Εσύ 880 00:41:30,090 --> 00:41:33,250 Στην ανατολή, βλέπω έναν παράδεισο. 881 00:41:33,730 --> 00:41:35,842 Αυτός ο κόσμος που βρήκα 882 00:41:35,866 --> 00:41:38,090 φαίνεται πολύ αληθινός. 883 00:41:38,810 --> 00:41:42,048 Στέκομαι εδώ δίπλα σου και θέλω 884 00:41:42,072 --> 00:41:45,650 να σου δώσω την αγάπη που νιώθω. 885 00:41:46,210 --> 00:41:48,210 Και σκέφτομαι εσένα. 886 00:41:49,330 --> 00:41:51,210 Λένε πως ήσουν τρελός. 887 00:41:52,370 --> 00:41:53,370 Εγώ 888 00:42:02,994 --> 00:42:04,189 Ξόρκια και Επωδές! 889 00:42:36,840 --> 00:42:39,100 Είμαι τόσο χαρούμενη που σε βρήκα. 890 00:42:39,480 --> 00:42:41,380 Δεν θα σ’ αφήσω να φύγεις. 891 00:44:22,370 --> 00:44:25,022 Μετά από ένα ήρεμο Σαββατοκύριακο με τη 892 00:44:25,046 --> 00:44:27,990 Μπεθ, ήρθε η ώρα να επιστρέψω στην υπόθεση. 893 00:44:28,610 --> 00:44:30,149 Έτσι τηλεφώνησα στα γραφεία της 894 00:44:30,173 --> 00:44:32,190 LA Chronicle για τον Ντάγκλας Ο’Ράιλι, 895 00:44:32,740 --> 00:44:33,742 και μου είπαν ότι δεν 896 00:44:33,766 --> 00:44:34,890 είχε πάει στη δουλειά. 897 00:44:35,410 --> 00:44:36,670 Οπότε πήγα στο διαμέρισμά του. 898 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 Ντάγκλας Ο’Ράιλι; 899 00:44:41,260 --> 00:44:42,421 Είμαι ο υπαστυνόμος Φρανκ Ντρέμπιν. 900 00:44:42,570 --> 00:44:43,570 Αστυνομία. 901 00:44:51,160 --> 00:44:52,160 Γεια σας; 902 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 Είναι κανείς εδώ; 903 00:45:02,260 --> 00:45:05,000 Ε, Ντάγκλας, πάτησα σε κάτι κόκκινο. 904 00:45:05,750 --> 00:45:06,900 Έχεις χαρτί κουζίνας; 905 00:45:09,120 --> 00:45:10,561 Το απλώνω παντού. 906 00:45:16,750 --> 00:45:18,790 Πήρα το μαχαίρι σου για σένα. 907 00:45:19,510 --> 00:45:20,510 Πού να το αφήσω; 908 00:45:23,260 --> 00:45:24,511 Πες πρώτα το όνομά σου 909 00:45:24,535 --> 00:45:26,390 και πες ότι το έκανα εγώ αυτό. 910 00:45:30,850 --> 00:45:31,940 Υπαστυνόμος Φρανκ Ντρέμπιν. 911 00:45:32,850 --> 00:45:34,200 Το έκανα εγώ αυτό. 912 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 Εντάξει. 913 00:45:39,460 --> 00:45:40,460 Ο’Ράιλι, εσύ είσαι; 914 00:45:50,420 --> 00:45:51,420 Ο’Ράιλι! 915 00:46:02,170 --> 00:46:03,410 Κι εκεί μου ήρθε. 916 00:46:03,770 --> 00:46:04,956 Σαν χαζό παζλ που 917 00:46:04,980 --> 00:46:07,470 συμπληρώθηκε, μου έστηναν παγίδα. 918 00:46:08,380 --> 00:46:09,930 Έπρεπε να καθαρίσω τη σκηνή. 919 00:46:10,390 --> 00:46:11,630 Καμία σκηνή, κανένα έγκλημα. 920 00:46:14,850 --> 00:46:17,150 Δεν μπορούσα πια να κρύψω το πτώμα. 921 00:46:17,390 --> 00:46:18,390 Μη κουνηθείς! 922 00:46:19,050 --> 00:46:20,870 Δεν είναι αυτό που νομίζεις! 923 00:46:25,790 --> 00:46:27,590 Άφησέ με να σε μπλέξω! 924 00:46:41,020 --> 00:46:42,020 Τι έγινε; 925 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Καρλ, φτάνει. 926 00:46:46,620 --> 00:46:47,620 Είπα φτάνει. 927 00:46:48,180 --> 00:46:49,216 Γεια σου, Ντρέμπιν. 928 00:46:49,240 --> 00:46:50,157 Γιατί δεν πιάνεις ποτέ το τιμόνι; 929 00:46:50,181 --> 00:46:52,380 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 930 00:46:52,580 --> 00:46:54,120 Πήρα εγώ τον έλεγχο του αμαξιού. 931 00:46:54,500 --> 00:46:55,596 Ένα μικρό κόλπο για να 932 00:46:55,620 --> 00:46:56,740 διορθώνω τα λάθη σου. 933 00:46:57,160 --> 00:46:58,440 Έτσι πέθανε ο Ντάβενπορτ. 934 00:46:59,060 --> 00:47:00,501 Δεν έπεσε μόνος του με το αμάξι. 935 00:47:00,800 --> 00:47:01,276 Ήσουν εσύ. 936 00:47:01,300 --> 00:47:02,860 Τώρα μπαίνεις στο νόημα, ντετέκτιβ. 937 00:47:03,060 --> 00:47:04,135 Πριν προλάβει να αποκαλύψει 938 00:47:04,159 --> 00:47:05,340 τα μυστικά σου στον ρεπόρτερ. 939 00:47:05,680 --> 00:47:06,960 Οπότε πήγες και τον σκότωσες. 940 00:47:07,300 --> 00:47:08,300 Δεν τον σκότωσα εγώ, Φρανκ. 941 00:47:08,720 --> 00:47:09,496 Εσύ το έκανες. 942 00:47:09,520 --> 00:47:11,247 Εσύ είσαι ο τρελός μπάτσος που μαχαίρωσε 943 00:47:11,271 --> 00:47:12,980 τον ρεπόρτερ και μετά έπεσε στον ωκεανό. 944 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Ναι, εγώ είμαι. 945 00:47:15,220 --> 00:47:16,660 Δεν έχεις πού να πας, Ντρέμπιν. 946 00:47:17,180 --> 00:47:18,085 Απλώς λυπάμαι που 947 00:47:18,109 --> 00:47:19,289 δεν είναι εδώ να δουν 948 00:47:19,313 --> 00:47:20,418 τι τους έχω ετοιμάσει για 949 00:47:20,442 --> 00:47:21,661 την παραμονή Πρωτοχρονιάς. 950 00:47:22,180 --> 00:47:23,056 Δεν πειράζει. 951 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 Καλή εβδομάδα. 952 00:47:29,380 --> 00:47:30,380 Ίζιλισμ. 953 00:48:45,380 --> 00:48:46,820 Φρανκ, είσαι καλά; Πού είσαι; 954 00:48:47,020 --> 00:48:52,010 Άσε το. Παράξενο παιχνίδι. 955 00:48:52,190 --> 00:48:54,070 Έχει βγει ένταλμα για σένα. 956 00:48:54,430 --> 00:48:56,190 Όχι επειδή σκότωσες ένα ρεπόρτερ. 957 00:48:56,330 --> 00:48:57,266 Πες μου πως δεν έγινε. 958 00:48:57,290 --> 00:48:58,290 Έτσι νομίζεις, Εντ; 959 00:48:58,490 --> 00:48:59,530 Είναι κάτι άλλο, Φρανκ. 960 00:48:59,870 --> 00:49:01,129 Ο δήμαρχος το έμαθε και 961 00:49:01,153 --> 00:49:02,770 μας κόβουν τη χρηματοδότηση. 962 00:49:03,270 --> 00:49:03,427 Τι; 963 00:49:03,451 --> 00:49:05,630 Το τμήμα κλείνει αμέσως. 964 00:49:06,050 --> 00:49:07,090 Όλα είναι δικό μου λάθος. 965 00:49:07,250 --> 00:49:08,246 Θα το φτιάξω. 966 00:49:08,270 --> 00:49:09,346 Έλα, Φρανκ Σίβερ. 967 00:49:09,370 --> 00:49:09,926 Κρύψου. 968 00:49:09,950 --> 00:49:10,606 Έγινε. 969 00:49:10,630 --> 00:49:11,630 Ευχαριστώ, Εντ. 970 00:49:25,260 --> 00:49:26,692 Μόλις μπόρεσα, τηλεφώνησα 971 00:49:26,716 --> 00:49:28,580 στη Μπεθ για να της πω τα νέα. 972 00:49:29,060 --> 00:49:30,226 Δεν ήταν εύκολο, αλλά 973 00:49:30,250 --> 00:49:32,120 ήλπιζα να την ανακουφίσει λίγο. 974 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 Ευχαριστώ. 975 00:49:35,780 --> 00:49:37,140 Τι έγινε, φίλε; 976 00:49:43,965 --> 00:49:44,965 Φρανκ. 977 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 Ευχαριστώ. 978 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Πονάει η καρδιά σου; 979 00:49:49,980 --> 00:49:50,796 Δεν είναι τίποτα. 980 00:49:50,820 --> 00:49:51,876 Είναι γελοίο. 981 00:49:51,900 --> 00:49:52,900 Πέρασε μέσα. 982 00:49:57,840 --> 00:49:59,320 Αυτό ήταν το μόνο που βρήκα. 983 00:50:00,700 --> 00:50:01,700 Ίσως κάψει λίγο. 984 00:50:02,240 --> 00:50:03,240 Άστο να φύγει. 985 00:50:05,180 --> 00:50:06,220 Καλά. 986 00:50:06,560 --> 00:50:07,576 Προχώρα. 987 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Εντάξει. 988 00:50:08,880 --> 00:50:10,322 Ο Κιν είπε πως για την παραμονή 989 00:50:10,346 --> 00:50:11,860 Πρωτοχρονιάς έχει κάτι μεγάλο. 990 00:50:12,690 --> 00:50:14,132 Στοιχηματίζω πως είναι αυτό που 991 00:50:14,156 --> 00:50:16,000 ήθελε ο Σάιμον να μας προειδοποιήσει. 992 00:50:16,870 --> 00:50:18,031 Τι εννοείς μεγάλο; 993 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 Δεν ξέρω. 994 00:50:20,310 --> 00:50:21,511 Αλλά ίσως ο κόσμος κινδυνεύει. 995 00:50:22,100 --> 00:50:23,136 Το καταλαβαίνω. 996 00:50:23,160 --> 00:50:24,240 Φρανκ, έχω μια εξομολόγηση. 997 00:50:24,920 --> 00:50:25,643 Όταν ο αδερφός μου 998 00:50:25,667 --> 00:50:26,557 με πήρε πριν πεθάνει, 999 00:50:26,581 --> 00:50:28,700 μου είπε κάτι που δεν σ’ είπα. 1000 00:50:29,200 --> 00:50:30,116 Τι; 1001 00:50:30,140 --> 00:50:31,183 Μου είπε ότι δούλευε 1002 00:50:31,207 --> 00:50:32,541 σε μια ιατρική συσκευή. 1003 00:50:33,130 --> 00:50:33,837 Κάτι που θα ηρεμούσε τους 1004 00:50:33,861 --> 00:50:34,568 ανθρώπους, αλλά φοβόταν 1005 00:50:34,592 --> 00:50:35,289 πως κάποιος θα τη 1006 00:50:35,313 --> 00:50:36,841 χρησιμοποιούσε για αντίθετο σκοπό. 1007 00:50:37,280 --> 00:50:38,460 Να τους νευριάσει; 1008 00:50:38,960 --> 00:50:39,776 Δεν είπε. 1009 00:50:39,800 --> 00:50:40,648 Μόνο μου είπε ότι 1010 00:50:40,672 --> 00:50:41,852 αν του συνέβαινε κάτι, 1011 00:50:41,876 --> 00:50:43,196 έπρεπε να κάνω ό, τι μπορούσα 1012 00:50:43,220 --> 00:50:44,660 για να σταματήσω τη συσκευή. 1013 00:50:45,975 --> 00:50:47,260 Αυτά ήταν τα τελευταία του λόγια. 1014 00:50:47,510 --> 00:50:49,791 Γι’ αυτό μπλέχτηκες στην έρευνά μου. 1015 00:50:50,380 --> 00:50:51,783 Αρχικά ναι... και γι’ αυτό σε 1016 00:50:51,807 --> 00:50:53,436 βρήκα στο κλαμπ στην Μπανγκόκ. 1017 00:50:53,460 --> 00:50:54,460 Ναι. 1018 00:50:55,130 --> 00:50:56,731 Και γι’ αυτό έκανες πως με αγαπάς. 1019 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 Όχι, Φρανκ. 1020 00:50:58,880 --> 00:51:00,220 Όχι, πώς το λες αυτό; 1021 00:51:00,600 --> 00:51:01,836 Δεν πιστεύω ότι άνοιξα ξανά 1022 00:51:01,860 --> 00:51:03,120 την καρδιά μου για αγάπη. 1023 00:51:03,990 --> 00:51:04,776 Έγραψα ένα ολοκληρωμένο 1024 00:51:04,800 --> 00:51:05,800 τραγούδι για εκείνη. 1025 00:51:05,920 --> 00:51:07,220 Νοίκιασα στούντιο. 1026 00:51:09,870 --> 00:51:10,870 Μην φύγεις, σε παρακαλώ. 1027 00:51:12,980 --> 00:51:13,980 Φρανκ, σε παρακαλώ. 1028 00:51:14,640 --> 00:51:15,760 Κοίτα με. 1029 00:51:19,770 --> 00:51:20,770 Τι είναι αυτό; 1030 00:51:22,010 --> 00:51:23,010 Τι; 1031 00:51:27,440 --> 00:51:28,440 Αυτό. 1032 00:51:29,190 --> 00:51:31,241 Είναι το TiVo μου που σου δάνεισα 1033 00:51:31,265 --> 00:51:33,317 χθες, για να δεις την πρώτη σεζόν 1034 00:51:33,341 --> 00:51:34,167 του Μπάφι, ώστε να 1035 00:51:34,191 --> 00:51:35,560 καταλάβεις τις αναφορές μου. 1036 00:51:35,930 --> 00:51:36,930 Το ξέρω, Φρανκ. 1037 00:51:37,040 --> 00:51:38,383 Και ειδικά σου είπα να μην 1038 00:51:38,407 --> 00:51:39,880 το συνδέσεις στο ίντερνετ. 1039 00:51:42,290 --> 00:51:43,954 Είναι ένα καλώδιο ethernet που 1040 00:51:43,978 --> 00:51:45,755 πάει απευθείας από το TiVo μου 1041 00:51:45,779 --> 00:51:46,904 στο ρούτερ σου, από 1042 00:51:46,928 --> 00:51:48,536 όπου έρχεται το ίντερνετ. 1043 00:51:48,560 --> 00:51:50,016 Προσπαθούσα μόνο να το τροφοδοτήσω. 1044 00:51:50,040 --> 00:51:51,240 Και τώρα ίσως έχουν λήξει. 1045 00:51:51,580 --> 00:51:52,580 Έχουν εξαφανιστεί. 1046 00:51:53,720 --> 00:51:54,456 Δεν υπάρχει πια ειδικό 1047 00:51:54,480 --> 00:51:55,136 μουσικό πρόγραμμα. 1048 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 Δεν υπάρχει πια η Σάντρι. 1049 00:51:56,300 --> 00:51:57,300 Δεν υπάρχει πια ο Σπάικι. 1050 00:51:57,760 --> 00:51:58,960 Δεν υπάρχει πια η Κορντέλια Τζέιμσι. 1051 00:51:59,380 --> 00:52:00,580 Δεν υπάρχει πια ο Ντάνιελ Όσμπορνι. 1052 00:52:01,140 --> 00:52:02,204 Δεν υπάρχει πια το επεισόδιο 1053 00:52:02,228 --> 00:52:03,228 του Γουίλο με το διπλό. 1054 00:52:03,960 --> 00:52:04,576 Τίποτα. 1055 00:52:04,600 --> 00:52:05,572 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι ήταν 1056 00:52:05,596 --> 00:52:06,840 ένα και το αυτό... Όχι, όχι, όχι. 1057 00:52:07,880 --> 00:52:09,337 Φρανκ, είμαι σε σημαντική συζήτηση. 1058 00:52:09,361 --> 00:52:10,246 Πού είναι; 1059 00:52:10,270 --> 00:52:12,700 Μείνε εκεί που είσαι. 1060 00:52:19,810 --> 00:52:20,810 Έχουν εξαφανιστεί. 1061 00:52:23,700 --> 00:52:24,981 Δεν πειράζει, είναι απλώς η μνήμη. 1062 00:52:25,290 --> 00:52:26,510 Θα το φτιάξω. 1063 00:52:28,910 --> 00:52:29,910 Γεια. 1064 00:52:30,050 --> 00:52:31,570 Ναι, τα βρήκα. 1065 00:52:31,840 --> 00:52:34,450 Εντάξει, έρχομαι εκεί. 1066 00:52:43,600 --> 00:52:45,704 Εξέτασε τις ταινίες ασφαλείας και 1067 00:52:45,728 --> 00:52:47,730 αναγνώρισε έναν άντρα που έφυγε 1068 00:52:48,250 --> 00:52:50,119 από την πίσω πόρτα, που ήταν ο επικεφαλής 1069 00:52:50,143 --> 00:52:51,810 ασφάλειας του Κιν και δεξί του χέρι. 1070 00:52:52,370 --> 00:52:53,268 Αν κάποιος ήξερε τα 1071 00:52:53,292 --> 00:52:54,650 σχέδια του Κιν, ήταν αυτός. 1072 00:52:55,490 --> 00:52:56,569 Έπρεπε να τον πιάσουμε 1073 00:52:56,593 --> 00:52:57,573 και να τον πιέσουμε 1074 00:52:57,597 --> 00:52:59,609 αλλά με τον δικό μας 1075 00:52:59,633 --> 00:53:01,770 τρόπο, εκτός νόμου. 1076 00:53:01,970 --> 00:53:02,970 Πάμε τώρα. 1077 00:53:05,410 --> 00:53:06,491 Αυτός δεν είναι ο μόνιμος οδηγός μας. 1078 00:53:10,280 --> 00:53:11,650 Αυτή δεν είναι η μόνιμη μηχανή μας. 1079 00:53:13,810 --> 00:53:15,390 Αυτή δεν είναι η κανονική βενζίνη μας. 1080 00:53:17,550 --> 00:53:18,281 Αυτή δεν είναι η 1081 00:53:18,305 --> 00:53:19,390 κανονική μας διαδρομή. 1082 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Ξυπνάει. 1083 00:53:39,580 --> 00:53:40,580 Δεν είναι σήμερα; 1084 00:53:40,760 --> 00:53:41,760 Δευτέρα 2 Ιανουαρίου. 1085 00:53:42,535 --> 00:53:43,816 Εδώ είσαι τρεις μέρες. 1086 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 Τρεις μέρες; 1087 00:53:49,230 --> 00:53:50,760 Μπορείς να ανεβάσεις την ένταση; 1088 00:53:51,640 --> 00:53:53,380 Δεν χρειάζεται, νοσοκόμα. 1089 00:53:54,500 --> 00:53:56,700 Γεια σας, κύριε Γκούσταβσον. 1090 00:53:57,800 --> 00:53:59,540 Έκπληξη που με είδες. 1091 00:54:00,065 --> 00:54:01,900 Το μικρό σου σχέδιο απέτυχε. 1092 00:54:02,380 --> 00:54:03,460 Το σταματήσαμε. 1093 00:54:03,680 --> 00:54:04,720 Οι καλοί άνθρωποι το πήραν. 1094 00:54:05,640 --> 00:54:06,640 Ο Κιν είναι στη φυλακή. 1095 00:54:06,860 --> 00:54:08,220 Τα άσχημα νέα για σένα, 1096 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 είναι ότι διαβάζει. 1097 00:54:09,830 --> 00:54:10,892 Μας είπε ότι σκότωσες τον 1098 00:54:10,916 --> 00:54:12,480 Σάιμον Ντάουνπορτ και τον ρεπόρτερ. 1099 00:54:13,625 --> 00:54:14,463 Μας είπαν ότι μπορεί να 1100 00:54:14,487 --> 00:54:15,487 σε εκτελέσουν για αυτό. 1101 00:54:15,860 --> 00:54:16,816 Είσαι δικός μου. 1102 00:54:16,840 --> 00:54:17,840 Κι εγώ δικός σου. 1103 00:54:18,100 --> 00:54:19,420 Πες μου τι έγινε στ’ αλήθεια. 1104 00:54:20,360 --> 00:54:21,360 Έχεις δίκιο. 1105 00:54:24,130 --> 00:54:25,130 Σκληρό καρύδι, ε; 1106 00:54:25,850 --> 00:54:27,567 Ξέρεις τι παθαίνουν τα όμορφα, μεγάλα 1107 00:54:27,591 --> 00:54:29,240 αγόρια σαν εσένα και τον Σαμ Κουίν; 1108 00:54:30,240 --> 00:54:32,320 Α, σε ερωτεύονται. 1109 00:54:33,100 --> 00:54:34,463 Μιλάμε για... Ναι, το 1110 00:54:34,487 --> 00:54:35,940 έχω δει εκατό φορές. 1111 00:54:36,440 --> 00:54:37,960 Ένα γλυκούλη γίγαντας σαν εσένα. 1112 00:54:38,880 --> 00:54:40,060 Γίνεσαι πολυλογάς. 1113 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 Ή μένεις μέσα. 1114 00:54:41,655 --> 00:54:42,708 Και η φωτογραφία σου 1115 00:54:42,732 --> 00:54:44,240 γίνεται viral στο ίντερνετ. 1116 00:54:45,250 --> 00:54:46,300 Ένα σέξι πουλάκι στη φυλακή. 1117 00:54:46,900 --> 00:54:48,080 Συγχαρητήρια, έγινες διάσημος. 1118 00:54:48,880 --> 00:54:49,456 Μάλιστα. 1119 00:54:49,480 --> 00:54:50,898 Και σε μία μέρα, ο στρατός των 1120 00:54:50,922 --> 00:54:52,940 θαυμαστών σου βρίσκει νομικό παραθυράκι. 1121 00:54:53,290 --> 00:54:54,720 Και ξαφνικά, είσαι ελεύθερος. 1122 00:54:55,160 --> 00:54:56,200 Πάλι στους δρόμους. 1123 00:54:57,100 --> 00:54:58,100 Όχι κι άσχημα. 1124 00:54:58,340 --> 00:54:59,199 Απλώς τώρα πρέπει να 1125 00:54:59,223 --> 00:55:00,460 ξαναχτίσεις την εικόνα σου. 1126 00:55:00,960 --> 00:55:02,200 Ένας σέξι πρώην κρατούμενος. 1127 00:55:02,660 --> 00:55:03,716 Ένα τσιμπολόγημα υδατανθράκων. 1128 00:55:03,740 --> 00:55:05,160 Γεια σου, διαλείπουσα νηστεία. 1129 00:55:05,760 --> 00:55:06,796 Σου αρέσει το ράμεν; 1130 00:55:06,820 --> 00:55:08,520 Μόνο ο ζωμός είναι για σένα, κούκλε. 1131 00:55:09,300 --> 00:55:10,584 Και τότε έρχεται ένας 1132 00:55:10,608 --> 00:55:12,040 νέος σέξι κρατούμενος. 1133 00:55:12,730 --> 00:55:14,480 Είναι υπέρμαχος του body positivity. 1134 00:55:15,440 --> 00:55:16,607 Ποστάρει στο Instagram 1135 00:55:16,631 --> 00:55:17,660 να τρώει μπέργκερ. 1136 00:55:18,040 --> 00:55:19,740 Κι εσύ πεθαίνεις της πείνας, σωστά; 1137 00:55:20,040 --> 00:55:21,040 Αλλά το brand σου είναι η αδυναμία. 1138 00:55:21,240 --> 00:55:22,400 Δεν μπορείς να αλλάξεις τώρα πορεία. 1139 00:55:22,675 --> 00:55:24,820 Και τότε αποφασίζεις να το τελειώσεις. 1140 00:55:25,280 --> 00:55:25,876 Κακό. 1141 00:55:25,900 --> 00:55:26,976 Μια σφαίρα στο κεφάλι. 1142 00:55:27,000 --> 00:55:27,936 Εγώ δεν θα το κάνω. 1143 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 Αλλά σκύβεις. 1144 00:55:29,680 --> 00:55:30,818 Και φεύγει μόνο το κομμάτι του 1145 00:55:30,842 --> 00:55:32,120 εγκεφάλου που ελέγχει τα αέρια. 1146 00:55:32,600 --> 00:55:34,620 Τώρα έχεις καινούριο όνομα, γελοίε άντρα. 1147 00:55:35,160 --> 00:55:36,176 Αυτό θες; 1148 00:55:36,200 --> 00:55:37,500 Να είσαι ο γελοίος άντρας, κατάλαβες; 1149 00:55:37,680 --> 00:55:39,420 Έλα, πες μου καραγκιόζη. 1150 00:55:39,640 --> 00:55:40,436 Τον αγαπάς. 1151 00:55:40,460 --> 00:55:41,196 Πες το. 1152 00:55:41,220 --> 00:55:41,476 Φτάνει. 1153 00:55:41,500 --> 00:55:42,156 Τον αγαπάς. 1154 00:55:42,180 --> 00:55:43,076 Ήταν όλο σχέδιο της ομάδας. 1155 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 Όχι δικό μου. 1156 00:55:46,060 --> 00:55:47,160 Τι ήταν; 1157 00:55:47,520 --> 00:55:48,700 Ήταν μια συχνότητα. 1158 00:55:49,500 --> 00:55:51,307 Μόλυνε τον εγκέφαλο και μετέτρεπε 1159 00:55:51,331 --> 00:55:53,000 τους ανθρώπους σε άγρια θηρία. 1160 00:55:53,700 --> 00:55:54,980 Και γιατί να το κάνει αυτό; 1161 00:55:55,240 --> 00:55:56,700 Στον αγώνα WWFC. 1162 00:55:57,660 --> 00:55:58,660 Στο κέντρο, μεσάνυχτα. 1163 00:55:58,960 --> 00:56:00,440 Πού θα έβαζε τη συσκευή; 1164 00:56:00,940 --> 00:56:01,940 Στα ακουστικά σφαίρας. 1165 00:56:03,580 --> 00:56:04,580 Οι σφαίρες. 1166 00:56:05,450 --> 00:56:06,900 Ε, πού πας; 1167 00:56:07,630 --> 00:56:08,720 Θέλω δικηγόρο, εντάξει; 1168 00:56:09,220 --> 00:56:10,320 Συγγνώμη, μη φοβάσαι. 1169 00:56:10,500 --> 00:56:11,436 Συγγνώμη. 1170 00:56:11,460 --> 00:56:12,460 Το κατέγραψες όλο; 1171 00:56:12,700 --> 00:56:13,700 Όλα. 1172 00:56:22,395 --> 00:56:23,395 Δεν ξέρω πόσο χρόνο έχουμε. 1173 00:56:23,870 --> 00:56:25,440 Μένουν μόνο 90 λεπτά για το νέο έτος. 1174 00:56:25,660 --> 00:56:26,616 Τι έγινε; 1175 00:56:26,640 --> 00:56:28,480 Έπαιρνα ομολογίες σαν κι αυτή. 1176 00:56:29,070 --> 00:56:29,935 Μερικές φορές πρέπει να 1177 00:56:29,959 --> 00:56:31,351 παραβείς τον νόμο για να πετύχεις. 1178 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 Το κάνω συνέχεια. 1179 00:56:34,100 --> 00:56:35,400 Το τραβήξαμε όλο; 1180 00:56:35,740 --> 00:56:39,280 Το τραβήξαμε. 1181 00:56:44,250 --> 00:56:46,045 Εσωτερικών Υποθέσεων. Συλλαμβάνεσαι 1182 00:56:46,069 --> 00:56:47,990 για παράνομη κράτηση του Γκούσταφσον. 1183 00:56:48,830 --> 00:56:49,386 Όχι. 1184 00:56:49,410 --> 00:56:51,010 Α, με παγίδεψες, κύριε. 1185 00:56:51,310 --> 00:56:52,136 Εντυπωσιακό. 1186 00:56:52,160 --> 00:56:53,350 Απλώς ήθελα να σ’ ευχαριστήσω. 1187 00:56:53,470 --> 00:56:55,470 Πώς έστησες τις σκηνές τόσο γρήγορα; 1188 00:56:56,010 --> 00:56:57,691 Απλώς απείλησα μερικούς εργολάβους ότι 1189 00:56:57,715 --> 00:56:59,551 θα τους κόψω τις άδειες αν δεν βοηθήσουν. 1190 00:57:00,050 --> 00:57:01,070 Το κατέγραψες; 1191 00:57:01,490 --> 00:57:02,490 Καθαρά και δυνατά. 1192 00:57:06,650 --> 00:57:07,929 Βίκτορ Γκουτιέρες, 1193 00:57:07,953 --> 00:57:09,690 Υγειονομική Επιθεώρηση. 1194 00:57:09,970 --> 00:57:11,890 Αστυνόμε Μπάρνς, είσαι υπό κράτηση. 1195 00:57:28,230 --> 00:57:29,809 Πάμε στον ήχο. Αυτό το μπιπ 1196 00:57:29,833 --> 00:57:31,970 δείχνει το τέλος του πρώτου γύρου. 1197 00:57:32,090 --> 00:57:33,690 Συναρπαστικός αγώνας, Τζον. 1198 00:57:34,010 --> 00:57:35,479 Είναι συναρπαστικά πράγματα και είμαστε 1199 00:57:35,503 --> 00:57:36,787 χαρούμενοι στην καμπίνα σχολιασμού 1200 00:57:36,811 --> 00:57:38,321 με έναν από τους πιο σκληρούς 1201 00:57:38,345 --> 00:57:40,067 μαχητές γυμνών χεριών του WWFC, 1202 00:57:40,091 --> 00:57:44,570 τον Νταν «Αιματοβαμμένος Χήρος» Ντίλι. 1203 00:57:44,870 --> 00:57:45,870 Καλώς ήρθες, Νταν. 1204 00:57:46,010 --> 00:57:46,886 Περίεργο. 1205 00:57:46,910 --> 00:57:49,017 Άφησα τη γυναίκα μου στο σπίτι με 1206 00:57:49,041 --> 00:57:51,610 μακιγιάζ ενώ δεν είχε τίποτα να φορέσει. 1207 00:57:52,880 --> 00:57:54,121 Τι πιστεύεις ότι σημαίνει αυτό; 1208 00:57:54,810 --> 00:57:55,566 Δεν ξέρω. 1209 00:57:55,590 --> 00:57:56,590 Ούτε εγώ. 1210 00:57:57,410 --> 00:57:58,662 Και φυσικά, τίποτα από όλα αυτά 1211 00:57:58,686 --> 00:58:00,250 δεν θα γινόταν χωρίς τον χορηγό μας, 1212 00:58:00,450 --> 00:58:01,990 Edentex Ρίτσαρντ Κιν. 1213 00:58:06,230 --> 00:58:07,527 Τα παιδιά στο εργαστήριο μου 1214 00:58:07,551 --> 00:58:09,250 δάνεισαν αυτά τα ειδικά ακουστικά. 1215 00:58:09,610 --> 00:58:11,696 Αποκλείουν τη ψηφιακή συχνότητα, οπότε αν 1216 00:58:11,720 --> 00:58:13,730 σκάσει η βόμβα, εμείς είμαστε ασφαλείς. 1217 00:58:14,090 --> 00:58:15,090 Καλή δουλειά. 1218 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 Πού είναι ο Κιν; 1219 00:58:16,970 --> 00:58:18,070 Στην εξέδρα των επισήμων. 1220 00:58:18,290 --> 00:58:19,246 Ενισχύσεις; 1221 00:58:19,270 --> 00:58:20,270 Δεν έχουμε ενισχύσεις. 1222 00:58:20,590 --> 00:58:20,747 Τι; 1223 00:58:20,771 --> 00:58:21,890 Είμαστε υπό δίωξη για φόνο. 1224 00:58:22,110 --> 00:58:23,370 Αλλά ο Γκουστάφσον παραδέχτηκε. 1225 00:58:23,690 --> 00:58:24,706 Εμείς το κάναμε χειρότερο. 1226 00:58:24,730 --> 00:58:25,567 Ποτέ δεν άκουσες για τα 1227 00:58:25,591 --> 00:58:26,591 δικαιώματα του Μιράντα; 1228 00:58:26,770 --> 00:58:29,010 Νομίζω ότι το γράφει ο Κρίε. 1229 00:58:29,570 --> 00:58:31,384 Η Μιράντα είναι δικηγόρος, ο Τσάρλι είναι 1230 00:58:31,408 --> 00:58:33,290 το δεξί μου χέρι και η Σαμάνθα είναι πόρνη. 1231 00:58:34,330 --> 00:58:35,326 Τι; 1232 00:58:35,350 --> 00:58:36,950 Πετάω ώρες να τηλεφωνώ στην Μπεθ. 1233 00:58:37,150 --> 00:58:38,150 Δεν απαντά. 1234 00:58:38,850 --> 00:58:39,930 Ελπίζω να είναι καλά. 1235 00:58:40,770 --> 00:58:46,610 Δεν μπορώ να τους τρομάξω αρκετά! 1236 00:58:47,590 --> 00:58:53,550 Αυτός είναι ο κόραξ της νύχτας! 1237 00:59:02,780 --> 00:59:05,471 Τώρα, αυτό είναι... ε; 1238 00:59:07,030 --> 00:59:08,470 Παρακαλώ. 1239 00:59:10,890 --> 00:59:11,890 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1240 00:59:13,910 --> 00:59:14,910 Με θυμάσαι; 1241 00:59:15,520 --> 00:59:17,230 Γεια σου, κυρία Τσέρι Ρούζβελτ. 1242 00:59:17,370 --> 00:59:18,890 Αυτός ο ανόητος σπαγγέτι. 1243 00:59:19,590 --> 00:59:21,530 Μου αρέσει η νέα σου εμφάνιση. 1244 00:59:21,790 --> 00:59:22,790 Ευχαριστώ. 1245 00:59:23,050 --> 00:59:24,590 Παρακαλώ, έλα κοντά μου. 1246 00:59:25,030 --> 00:59:26,410 Γιατί κομμάτιασες τον άντρα; 1247 00:59:36,130 --> 00:59:37,560 Τσεκ, τσεκ. Φεύγω. 1248 00:59:38,460 --> 00:59:40,140 Εντάξει, Φρανκ, άρχισε. 1249 00:59:40,980 --> 00:59:41,980 Είμαι στη θέση μου. 1250 00:59:42,340 --> 00:59:43,340 Έχουμε 25 λεπτά. 1251 00:59:44,360 --> 00:59:45,740 Ε, δώσε μου μια μπύρα, παρακαλώ. 1252 00:59:46,280 --> 00:59:47,236 Είμαι σε διάλειμμα. 1253 00:59:47,260 --> 00:59:49,520 Έλα, μια μπύρα δεν θα σε σκοτώσει. 1254 00:59:49,980 --> 00:59:50,980 Μια μπύρα. 1255 00:59:52,960 --> 00:59:53,960 Φύγε. 1256 00:59:54,240 --> 00:59:55,036 Πώς είναι; 1257 00:59:55,060 --> 00:59:55,856 Είναι δωρεάν. 1258 00:59:55,880 --> 00:59:57,080 Απλά φύγε από εδώ. 1259 00:59:57,380 --> 00:59:58,196 Έντ, ακούς με; 1260 00:59:58,220 --> 00:59:59,220 Σ' ακούω, Φρανκ. 1261 01:00:00,600 --> 01:00:01,427 Νομίζω ότι είναι κάποιος 1262 01:00:01,451 --> 01:00:02,396 μεγάλος τύπος εκεί. 1263 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 Φρανκ, ακούς με; 1264 01:00:03,640 --> 01:00:03,976 Εντάξει. 1265 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Κάποιος είναι εκεί, Φρανκ. 1266 01:00:05,240 --> 01:00:06,560 Ένας τύπος εκεί, Φρανκ! 1267 01:00:09,340 --> 01:00:10,340 Ήταν αυτό το μήλο; 1268 01:00:10,600 --> 01:00:11,600 Ναι, άφησέ το. 1269 01:00:11,840 --> 01:00:12,601 Τζέιμς, αν κάποιος 1270 01:00:12,625 --> 01:00:13,671 κουνηθεί πίσω, περιμένω 1271 01:00:13,695 --> 01:00:14,328 να υποφέρεις, να παλέψεις 1272 01:00:14,352 --> 01:00:15,036 σκληρά, να παλέψεις καλά. 1273 01:00:15,060 --> 01:00:17,040 Η συγκέντρωσή μου εδώ είναι απτή. 1274 01:00:17,380 --> 01:00:18,144 Η στιγμή της αλήθειας 1275 01:00:18,168 --> 01:00:18,857 είναι εδώ, παιδιά. 1276 01:00:18,881 --> 01:00:20,380 Τώρα, σκάστε τα. 1277 01:00:20,540 --> 01:00:21,540 Στοιχηματίζω ότι θα κλάψετε. 1278 01:00:21,660 --> 01:00:22,576 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 1279 01:00:22,600 --> 01:00:23,680 Δεν το γνωρίζει ο αριθμός σου. 1280 01:00:23,920 --> 01:00:24,816 Σοβαρά; 1281 01:00:24,840 --> 01:00:25,840 Έλα, ας το τελειώσουμε! 1282 01:00:27,800 --> 01:00:28,616 Τώρα! 1283 01:00:28,640 --> 01:00:29,640 Πήγαινε! 1284 01:00:48,170 --> 01:00:49,156 Διάβασες πρόσφατα κανένα 1285 01:00:49,180 --> 01:00:50,400 καλό βιβλίο, κυρία Σπαγγέτι; 1286 01:00:51,540 --> 01:00:53,620 Ή να πω κυρία Ντάουνπορτ; 1287 01:00:54,300 --> 01:00:55,632 Μου άρεσε ιδιαίτερα εκείνο το 1288 01:00:55,656 --> 01:00:57,362 μέρος που μια νοικοκυρά που σπούδασε 1289 01:00:57,386 --> 01:00:58,669 μεταμορφώνεται σε μια 1290 01:00:58,693 --> 01:01:00,560 πιθανή δολοφόνο για εκδίκηση. 1291 01:01:02,030 --> 01:01:06,800 Κρύβει ένα όπλο στη ζώνη της. 1292 01:01:08,820 --> 01:01:11,780 Και άλλο ένα πίσω από την πλάτη της. 1293 01:01:13,980 --> 01:01:17,136 Και μια καραμπίνα 1294 01:01:17,160 --> 01:01:20,340 στην κόκκινη περούκα της. 1295 01:01:21,280 --> 01:01:24,720 Πού βρισκόμαστε 1296 01:02:40,010 --> 01:02:41,847 Θα βρούμε κάτι πολύ εντυπωσιακό. 1297 01:02:41,871 --> 01:02:43,030 Η κύρια εκδήλωση 1298 01:02:46,120 --> 01:02:49,280 Για τη αυτοκρατορία του αυτοκράτορα. 1299 01:02:49,760 --> 01:02:53,580 Ή ίσως ένα ανώτερο uppercut. 1300 01:02:54,720 --> 01:02:56,056 Πιάστηκε. 1301 01:02:56,080 --> 01:02:57,160 Τώρα, φεύγω έξω. 1302 01:03:08,890 --> 01:03:09,596 Τώρα, εδώ δεν υπάρχει 1303 01:03:09,620 --> 01:03:10,620 τίποτα να δείτε, παιδιά. 1304 01:03:10,870 --> 01:03:11,546 Παρακαλώ, επιστρέψτε στην εργασία σας. 1305 01:03:11,570 --> 01:03:12,526 Παρακαλώ, πες μου πώς. 1306 01:03:12,550 --> 01:03:13,286 Εντάξει, φίλε. 1307 01:03:13,310 --> 01:03:14,310 Ήρθε η ώρα να φύγεις. 1308 01:03:15,330 --> 01:03:16,330 Τώρα, άκουσέ με καλά. 1309 01:03:17,170 --> 01:03:18,170 Το όνομά μου είναι Φρανκ Ντρέμπιν. 1310 01:03:19,110 --> 01:03:20,110 Αστυνομία. 1311 01:03:21,230 --> 01:03:22,350 Η εκδήλωση τελείωσε τώρα. 1312 01:03:22,750 --> 01:03:24,910 Όλοι να εκκενώσουν τον χώρο. 1313 01:03:25,690 --> 01:03:25,987 Τώρα! 1314 01:03:26,011 --> 01:03:27,550 Εντάξει, το παιχνίδι τελείωσε. 1315 01:03:27,670 --> 01:03:28,266 Δώσε μου το φως. 1316 01:03:28,290 --> 01:03:30,070 Μην κάνεις άλλο βήμα, φίλε. 1317 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 Αυτό είναι. 1318 01:03:55,970 --> 01:03:57,130 Άκουσα τη φωνή σου. 1319 01:03:57,430 --> 01:03:59,310 Δεν θέλω να σε πληγώσω σαν τρελός. 1320 01:03:59,510 --> 01:04:00,446 Περίμενε, κράτησέ το σωστά. 1321 01:04:00,470 --> 01:04:02,490 Η συσκευή έχει μερικά φώτα πάνω της. 1322 01:04:02,670 --> 01:04:03,670 Διάφορες τρύπες. 1323 01:04:04,330 --> 01:04:06,630 Ζυγίζει περίπου δύο και μισό κιλά. 1324 01:04:07,130 --> 01:04:08,690 Έχει κάποιον τύπο χρονοδιακόπτη. 1325 01:04:08,830 --> 01:04:09,910 Είναι ρυθμισμένο για τα μεσάνυχτα. 1326 01:04:10,270 --> 01:04:11,270 Γεια σου, ντετέκτιβ. 1327 01:04:12,350 --> 01:04:13,350 Ηρέμησε. 1328 01:04:13,570 --> 01:04:14,526 Τι γίνεται; 1329 01:04:14,550 --> 01:04:15,550 Εδώ. 1330 01:04:15,870 --> 01:04:16,746 Μην το κάνεις αυτό. 1331 01:04:16,770 --> 01:04:17,587 Κάνε άλλη κίνηση. 1332 01:04:17,611 --> 01:04:18,808 Και τα γαμημένα μυαλά του 1333 01:04:18,832 --> 01:04:20,590 υπολογιστή θα τα σκορπίσω εδώ κάτω. 1334 01:04:20,810 --> 01:04:21,886 Σκέψου το, Ντρέμπιν. 1335 01:04:21,910 --> 01:04:22,726 Ό, τι κάνω το κάνω για 1336 01:04:22,750 --> 01:04:23,686 ανθρώπους σαν εμάς. 1337 01:04:23,710 --> 01:04:24,626 Άνθρωποι σαν εμάς; 1338 01:04:24,650 --> 01:04:25,366 Ναι. 1339 01:04:25,390 --> 01:04:26,390 Α, ο σωστός άντρας. 1340 01:04:27,190 --> 01:04:28,190 Πρέπει να τον παραδοθώ. 1341 01:04:28,790 --> 01:04:29,790 Έλα, Φρανκ. 1342 01:04:29,930 --> 01:04:30,930 Το είπες εσύ. 1343 01:04:31,660 --> 01:04:32,870 Παλιά ο κόσμος ήταν καλύτερος. 1344 01:04:36,950 --> 01:04:37,950 Τι έκανες; 1345 01:06:18,210 --> 01:06:19,790 Δεν θέλω να σε βλάψω. 1346 01:06:28,420 --> 01:06:30,400 Αυτή η δήλωση με κάνει να γελάω. 1347 01:06:39,010 --> 01:06:40,010 Βλέπεις, 1348 01:08:53,010 --> 01:08:55,356 Όταν πονάς, ακόμα δεν είναι αργά 1349 01:08:55,380 --> 01:08:57,750 να σταματήσεις αυτή την τρέλα. 1350 01:08:58,670 --> 01:08:59,790 Αυτή δεν είναι τρέλα, Ντρέμπιν. 1351 01:09:00,510 --> 01:09:01,510 Αυτή είναι πρόοδος. 1352 01:09:03,250 --> 01:09:04,558 Οι ανάγκες της μειονότητας δεν πρέπει ποτέ να είναι 1353 01:09:04,582 --> 01:09:05,811 πιο σημαντικές από τις ανάγκες της πλειοψηφίας. 1354 01:09:06,190 --> 01:09:07,510 Όταν το κάνεις αυτό, τι ώρα είναι; 1355 01:09:08,130 --> 01:09:09,150 Εντάξει, φτάσαμε εδώ. 1356 01:09:09,790 --> 01:09:11,170 Η κορυφή του ταξιδιού μας. 1357 01:09:11,820 --> 01:09:13,755 Όλα αυτά... τα πράγματα 1358 01:09:13,779 --> 01:09:16,250 που συμβαίνουν ανάμεσά μας. 1359 01:09:17,090 --> 01:09:18,210 Αυτό, ε... ευχαριστώ, Ντέιβιντ. 1360 01:09:18,470 --> 01:09:19,166 Το πήρα από σένα. 1361 01:09:19,190 --> 01:09:20,086 Συγγνώμη. 1362 01:09:20,110 --> 01:09:21,630 Διέλυσα λίγο τους διαλόγους. 1363 01:09:21,790 --> 01:09:22,606 Δεν πειράζει. 1364 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 Θα σε δω την Κυριακή; 1365 01:09:23,970 --> 01:09:24,926 Θα σε δω την Κυριακή. 1366 01:09:24,950 --> 01:09:25,946 Εντάξει, Κιτ. 1367 01:09:25,970 --> 01:09:26,806 Παρακαλώ, μην το κάνεις! 1368 01:09:26,830 --> 01:09:27,766 Άφησέ με! 1369 01:09:27,790 --> 01:09:28,790 Σταμάτα! 1370 01:09:30,830 --> 01:09:32,830 Ούτως ή άλλως, κοίτα μας. 1371 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 Δεν είναι όμορφο; 1372 01:09:34,890 --> 01:09:36,470 Ακριβώς όπως το ήθελε η φύση. 1373 01:09:37,090 --> 01:09:39,775 Δύο μεγάλοι Κονδιάννοι αρκούδες που στέκονται 1374 01:09:39,799 --> 01:09:42,450 μπροστά σε μια επική μάχη για την κυριαρχία. 1375 01:09:43,150 --> 01:09:46,070 Αν ψάχνεις για καυγά, εντάξει. 1376 01:10:03,600 --> 01:10:04,640 Με χτύπησες στην κοιλιά! 1377 01:10:05,150 --> 01:10:06,167 Με χτύπησες στο μαλακό 1378 01:10:06,191 --> 01:10:07,280 μέρος της κοιλιάς μου! 1379 01:10:08,750 --> 01:10:09,937 Τι είναι αυτό;! 1380 01:10:09,961 --> 01:10:12,060 Έχεις ποτέ συμμετάσχει σε καυγά; 1381 01:10:12,580 --> 01:10:14,020 Ναι, έχω! 1382 01:10:14,420 --> 01:10:15,320 Θεέ μου, νομίζω ότι 1383 01:10:15,344 --> 01:10:16,560 πρόκειται να κάνω εμετό. 1384 01:10:18,080 --> 01:10:19,080 Είναι φυσιολογικό αυτό; 1385 01:10:19,440 --> 01:10:20,480 Θες να συνεχίσουμε τον καυγά; 1386 01:10:21,080 --> 01:10:21,617 Τι;! 1387 01:10:21,641 --> 01:10:22,566 Όχι! 1388 01:10:22,590 --> 01:10:24,580 Η κοιλιά μου ακόμα πονάει πολύ! 1389 01:10:25,030 --> 01:10:27,140 Λοιπόν, Κιτ, σε συλλαμβάνω. 1390 01:10:27,410 --> 01:10:28,640 Δεν μπορείς να με συλλάβεις. 1391 01:10:29,200 --> 01:10:30,740 Δεν με έχεις πιάσει ακόμα. 1392 01:10:30,900 --> 01:10:31,900 Δεν έχεις που να φύγεις. 1393 01:10:32,080 --> 01:10:33,080 Δεν θέλω να φύγω. 1394 01:10:34,600 --> 01:10:35,700 Είμαι καλά! 1395 01:11:33,240 --> 01:11:34,900 Γιατί να τον αφήσω να ζήσει; 1396 01:11:35,480 --> 01:11:36,760 Αυτός δεν θα φέρει πίσω τον Σάιμον. 1397 01:11:37,340 --> 01:11:38,380 Είσαι σίγουρος; 1398 01:11:39,340 --> 01:11:40,340 Λες αλήθεια. 1399 01:11:40,740 --> 01:11:41,740 Όλα είναι πιθανά. 1400 01:11:42,510 --> 01:11:44,069 Αλλά πρέπει να αφήσεις το δικαστικό 1401 01:11:44,093 --> 01:11:45,500 σύστημα να κάνει τη δουλειά του. 1402 01:11:45,980 --> 01:11:47,280 Αυτό που λες είναι πολύ ενδιαφέρον. 1403 01:11:47,820 --> 01:11:49,937 Η αλήθεια είναι, Μπεθ, όταν σκοτώνεις 1404 01:11:49,961 --> 01:11:52,440 κάποιον για εκδίκηση, δεν υπάρχει γυρισμός. 1405 01:11:53,120 --> 01:11:55,957 Σε ακολουθεί πάντα, σαν σκιά. 1406 01:11:55,981 --> 01:11:58,225 Μια φωνή στο κεφάλι σου που 1407 01:11:58,249 --> 01:12:01,440 συνεχώς λέει, "αυτό ήταν τόσο cool." 1408 01:12:02,505 --> 01:12:05,107 Άφησε το όπλο κάτω, αν όχι για 1409 01:12:05,131 --> 01:12:08,720 μένα, για εμάς, για το μέλλον μας μαζί. 1410 01:12:09,720 --> 01:12:10,720 Σε αγαπούσα, Μπεθ. 1411 01:12:11,660 --> 01:12:13,160 Μην πετάξεις τα πάντα για λίγα δευτερόλεπτα 1412 01:12:13,184 --> 01:12:14,512 της καλύτερης αίσθησης που είχες ποτέ. 1413 01:12:14,536 --> 01:12:17,861 Σε ευχαριστώ, Ντέιβιντ. 1414 01:13:10,200 --> 01:13:11,320 Προάχθηκες. 1415 01:13:12,740 --> 01:13:13,980 Α, γαμώτο. 1416 01:13:26,080 --> 01:13:27,580 Δεν ήταν κακό για εμάς, Κυβερνήτη. 1417 01:13:27,940 --> 01:13:29,993 Νομίζω ότι οι γέροι είναι πραγματικά τα πιο 1418 01:13:30,017 --> 01:13:32,471 σκληρά, έξυπνα, ικανότατα και σέξι πλάσματα στη γη. 1419 01:13:37,271 --> 01:13:40,245 Φρανκ, με έκανες πολύ χαρούμενη. 1420 01:13:41,219 --> 01:13:42,219 Εγώ κι εσύ. 1421 01:13:43,219 --> 01:13:47,119 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 1421 01:13:48,305 --> 01:14:48,798 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm