1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
3
00:00:02,320 --> 00:00:06,240
Was ist mit dem Wolferl?
Der lässt nix mehr hören.
4
00:00:06,520 --> 00:00:10,520
Die Allerschlimmsten sind die Wiener.
Ah geh!
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,200
Wolferl!
6
00:00:12,520 --> 00:00:15,280
Guten Morgen! Oh, ich bin schon weg.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,880
Die Schneiderei gehört zur Wohnung.
8
00:00:20,040 --> 00:00:23,480
Burgl hat mich beauftragt,
einen Mieter zu suchen.
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
Zu mir hat sie es gesagt.
10
00:00:25,720 --> 00:00:30,000
Das ist genau das Richtige
für meine Tochter Yildiz.
11
00:00:30,440 --> 00:00:34,760
Wenn die Rosi wüsste,
dass du damals mit Martins Frau ...
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,240
Besser sie erfährt es von mir.
13
00:00:37,880 --> 00:00:41,320
Ich muss dir was sagen.
Dich bedrückt etwas.
14
00:00:41,480 --> 00:00:46,400
Wir reden beim Mittagessen drüber.
Ja, ich hol dich ab.
15
00:00:46,680 --> 00:00:48,440
Ich hab alles verloren.
16
00:00:48,600 --> 00:00:52,880
Ich find es gerecht, dass du
wenigstens den Brunnerwirt verlierst.
17
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
Titelsong:
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Dahoam is Dahoam.
19
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
20
00:01:00,760 --> 00:01:02,160
Dahoam is Dahoam.
21
00:01:02,320 --> 00:01:05,520
Dort, wo ich jeden
auf der Straße kenn.
22
00:01:05,680 --> 00:01:08,480
Da kannst du
jeden Menschen fragen.
23
00:01:08,640 --> 00:01:11,640
Er wird dich anschauen
und dir sagen:
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Dahoam is Dahoam.
25
00:01:22,600 --> 00:01:24,160
Dahoam is Dahoam.
26
00:01:24,320 --> 00:01:27,600
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
27
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
Dahoam is Dahoam.
28
00:01:31,400 --> 00:01:35,480
Martin, du kannst uns nicht
den Brunnerwirt wegnehmen.
29
00:01:35,640 --> 00:01:38,960
Was heißt wegnehmen,
Schulden sind Schulden.
30
00:01:39,120 --> 00:01:43,440
Wenn ihr nicht zahlen könnt!
Der Schuldschein ist von 1943.
31
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
Schulden verjähren nicht.
32
00:01:47,400 --> 00:01:52,240
Mein Vater hat nie Schulden gemacht
und wenn, hat er sie zurückgezahlt.
33
00:01:52,400 --> 00:01:55,680
Dein Vater war 17 damals
und im Krieg.
34
00:01:55,840 --> 00:01:58,360
Dein Großvater hat
die Schulden gemacht.
35
00:01:58,520 --> 00:02:00,680
Das haben wir schwarz auf weiß.
36
00:02:00,840 --> 00:02:03,520
An deine Schwester denkst du nicht?
37
00:02:03,680 --> 00:02:08,280
Rosi ist selber schuld,
dass sie den Falschen geheiratet hat.
38
00:02:13,240 --> 00:02:18,160
Ich hab sie lang genug angelogen.
Jetzt sag ich ihr die Wahrheit.
39
00:02:18,320 --> 00:02:21,480
Was? Dass du mit meiner Frau
geschlafen hast.
40
00:02:21,640 --> 00:02:25,920
Und der Vater von Hubert bist?
Ja, genau.
41
00:02:26,080 --> 00:02:28,320
Ich sag ihr das und nicht du.
42
00:02:30,000 --> 00:02:36,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
43
00:02:42,440 --> 00:02:44,600
Grüß Gott!
Hallo.
44
00:02:49,080 --> 00:02:53,280
Hier ist der Untermietvertrag,
unterschrieben zurück.
45
00:02:53,440 --> 00:02:55,760
Das ist aber schnell gegangen.
46
00:02:55,920 --> 00:03:00,600
Was du heute kannst besorgen,
das verschiebe nicht auf morgen.
47
00:03:00,760 --> 00:03:05,080
Hat ihre Tochter keine Fragen
mehr zu dem Vertrag?
48
00:03:05,240 --> 00:03:10,080
Wieso sollte sie denn welche haben?
Ich hab bloß gemeint.
49
00:03:10,240 --> 00:03:15,360
Sind da irgendwelche Haken
im Kleingedruckten versteckt?
50
00:03:15,520 --> 00:03:17,360
Haken? Natürlich nicht.
51
00:03:17,520 --> 00:03:19,520
Dann ist es ja gut.
52
00:03:19,680 --> 00:03:24,840
So ein Vertrag ist manchmal
recht kompliziert.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,680
Rein sprachlich schon.
54
00:03:26,840 --> 00:03:32,520
Mit rein sprachlich meine ich
dieses Juristendeutsch.
55
00:03:32,680 --> 00:03:37,160
Da bin ich auch oft überfordert
mit diesem Juristendeutsch.
56
00:03:38,160 --> 00:03:41,320
Gut, dann geh ich jetzt
in meine Apotheke.
57
00:03:41,480 --> 00:03:45,560
Wenn irgendwas ist, Sie wissen ja,
wo Sie mich finden.
58
00:03:45,720 --> 00:03:49,720
Und was ist mit dem Schlüssel?
Mit was für einem Schlüssel?
59
00:03:49,880 --> 00:03:54,960
Der Schlüssel für die Schneiderei.
Den hab ich jetzt nicht dabei.
60
00:03:55,120 --> 00:03:58,680
Ich hab meinen eigenen,
aber nicht den Ersatzschlüssel.
61
00:03:58,840 --> 00:04:01,920
Ich bring ihn nachher vorbei.
In Ordnung?
62
00:04:03,480 --> 00:04:06,400
Also dann. Wiedersehen.
Wiedersehen.
63
00:04:07,000 --> 00:04:09,760
Ayshe spricht türkisch.
64
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
Meine Verwandtschaft
spricht kein Deutsch.
65
00:04:16,400 --> 00:04:19,320
Welche von den dreien
ist Ihre Tochter?
66
00:04:25,600 --> 00:04:30,680
Ach so, Sie haben gemeint,
die Dame am Telefon ist meine Frau.
67
00:04:30,840 --> 00:04:35,160
Ich weiß ja, dass die gestorben ist,
aber eine Frau halt.
68
00:04:35,320 --> 00:04:39,640
Das ist ja urkomisch.
Ich fand das nicht urkomisch.
69
00:04:39,800 --> 00:04:43,640
Ich hab halt
meiner Sekretärin gesagt ...
70
00:04:43,800 --> 00:04:49,200
Das war Ihre Sekretärin?
Ja, dass sie schwindeln soll.
71
00:04:49,360 --> 00:04:50,760
Falls Sie es sind.
72
00:04:50,920 --> 00:04:54,000
Weil ich Sie doch
hier überraschen wollte.
73
00:04:54,160 --> 00:04:58,080
Die Überraschung ist Ihnen gelungen.
Momenterl.
74
00:04:58,240 --> 00:05:00,760
Bleiben Sie ein Momenterl stehen.
75
00:05:04,920 --> 00:05:06,920
Mei, danke schön.
76
00:05:07,800 --> 00:05:12,040
Und was ist mit Ihnen?
Ich frier nicht so schnell.
77
00:05:13,920 --> 00:05:17,320
Ja, gehen wir noch
ein Stückerl weiter?
78
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Ja.
79
00:05:18,640 --> 00:05:21,960
Und die Handerl sind ja eiskalt,
die Handerl.
80
00:05:47,320 --> 00:05:49,720
Ja, dann passt das.
So machen wir das.
81
00:05:52,880 --> 00:05:56,200
Ja, Rosi. Bist du gar
nicht in der Brauerei?
82
00:05:56,360 --> 00:06:00,120
Hast du nicht mit Papa
bei uns Mittagessen wollen?
83
00:06:00,280 --> 00:06:03,800
Würdest du mir einen doppelten
Espresso machen?
Klar.
84
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Ähm.
85
00:06:05,120 --> 00:06:09,960
Annalena, lass es sein, wenn du
Zeit hast, setz dich her zu mir.
86
00:06:11,480 --> 00:06:13,480
Ja, das passt schon.
87
00:06:20,000 --> 00:06:23,600
Mein Bruder und dein Papa
haben grad gestritten.
88
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
Ich war zufällig dabei.
89
00:06:29,560 --> 00:06:32,360
Ach so, du weißt, worum es geht.
90
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
Leider.
91
00:06:35,880 --> 00:06:39,920
Dass dein Bruder mit dem Schuldbrief
das Geld eintreiben will, -
92
00:06:40,080 --> 00:06:44,320
- ist ein starkes Stück für uns.
Er lässt uns keine Zeit.
93
00:06:44,480 --> 00:06:47,320
Kannst du nicht
deswegen mit ihm reden?
94
00:06:47,480 --> 00:06:50,880
Dein Papa hat mir
davon gar nix gesagt.
95
00:06:51,040 --> 00:06:53,800
Das gibt bestimmt einen Grund dafür.
96
00:06:53,960 --> 00:06:56,720
Er wollte dich nicht damit belasten.
97
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
Lass gut sein, Annalena.
98
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
So, ich brauch
ein bisserl frische Luft.
99
00:07:29,800 --> 00:07:32,400
Ist das jetzt so schlimm für dich?
100
00:07:33,880 --> 00:07:37,360
Der Wolferl hat doch bloß
meine Hand gehalten.
101
00:07:37,520 --> 00:07:40,200
Da brauchst du dich nicht so haben.
102
00:07:46,120 --> 00:07:49,800
Dann schaust du halt nicht hin
beim nächsten Mal.
103
00:07:49,960 --> 00:07:52,600
Es klopft.
Wer ist denn da?
104
00:07:52,760 --> 00:07:55,680
Polizei! Machen Sie
sofort die Tür auf.
105
00:07:55,840 --> 00:07:58,000
Saskia, lass mir meine Ruhe!
106
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Alles okay?
107
00:08:01,560 --> 00:08:05,560
Ich hab doch gesagt,
du sollst mir meine Ruhe lassen.
108
00:08:05,720 --> 00:08:08,400
Echt. Das hab ich gar nicht gehört.
109
00:08:08,560 --> 00:08:11,800
Könntest du dem Wolferl
den Mantel bringen?
110
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Ja.
111
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
Jetzt bist du ja immer noch da!
112
00:08:17,560 --> 00:08:20,400
Ich geh erst,
wenn du wieder lächelst.
113
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
Da kannst du lang warten.
114
00:08:30,280 --> 00:08:32,440
Der Theo ist sauer auf mich.
115
00:08:33,120 --> 00:08:35,200
Was hast du denn angestellt?
116
00:08:36,840 --> 00:08:40,760
Der Wolferl hat meine Hand gehalten.
Mhm.
117
00:08:40,920 --> 00:08:45,120
Kann es sein, dass du sauer
auf dich bist und nicht der Theo?
118
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
Wie meinst du das?
119
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
Na ja, ich meine,
der Theo hat dich lieb.
120
00:08:51,000 --> 00:08:54,760
Ich glaub nicht, dass der möchte,
dass du alleine bleibst.
121
00:08:54,920 --> 00:08:57,600
Dann hätte er nicht sterben dürfen.
122
00:08:57,760 --> 00:09:01,160
Das ist nun mal passiert,
vor über 50 Jahren.
123
00:09:01,320 --> 00:09:04,840
Jetzt hast du jemand gefunden,
der dir gefällt.
124
00:09:06,720 --> 00:09:10,560
Meinst du nicht, dass das
ein bisserl schnell geht?
125
00:09:10,720 --> 00:09:13,240
Uri, wenn nicht jetzt, wann dann?
126
00:09:36,200 --> 00:09:40,600
Ach, der Herr Apotheker.
Bringen Sie den Schlüssel vorbei?
127
00:09:40,760 --> 00:09:42,680
Nein, den Schlüssel nicht.
128
00:09:42,840 --> 00:09:45,760
Ich wollte bloß schauen,
ob alles läuft.
129
00:09:45,920 --> 00:09:48,760
Wer schauen kann,
kann auch mithelfen.
130
00:09:48,920 --> 00:09:51,720
Mithelfen? Ich?
Oh, Entschuldigung.
131
00:09:51,880 --> 00:09:55,520
Hallo. Die Sühan erklärt es Ihnen.
132
00:09:55,680 --> 00:09:59,200
Ich hab gedacht,
die Damen können kein Deutsch.
133
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
Grüß Gott. Bamberger.
134
00:10:09,280 --> 00:10:13,040
Danke. Aber das Zeug
pappt so zwischen den Zähnen.
135
00:10:13,200 --> 00:10:16,600
Ja, vielleicht ein kleines Bröckerl.
136
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Probieren wir mal.
137
00:10:22,480 --> 00:10:24,480
Au weh, das ist süß.
138
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
Lecker, aber ich heb es mir
für später auf.
139
00:10:33,480 --> 00:10:35,240
Sind Sie die Frau Sühan?
140
00:10:36,720 --> 00:10:40,480
Wer von den anderen Damen
ist das Fräulein Yildiz?
141
00:10:40,640 --> 00:10:43,080
Sie antwortet auf türkisch.
142
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
Ah geh zu.
143
00:10:51,200 --> 00:10:55,400
Also gut. Wie kann ich
Ihnen denn helfen?
144
00:10:59,160 --> 00:11:01,760
Ach Gottla, wie sag ich denn das?
145
00:11:01,920 --> 00:11:05,120
Moment, ich hab eine Idee.
146
00:11:06,680 --> 00:11:10,600
Wie kann ich Ihnen helfen?
Sie antwortet türkisch.
147
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Ach, den da?
148
00:11:25,360 --> 00:11:29,600
Ich versteh, das schwere Ding
soll ich allein schleppen.
149
00:11:29,760 --> 00:11:32,000
Wunderbar. Packen wir es mal.
150
00:11:36,840 --> 00:11:38,840
Herrschaftszeiten!
151
00:11:47,680 --> 00:11:52,840
Ja, Wahnsinn! Vier Einser,
fünf Zweier, keinen Dreier. Super!
152
00:11:53,000 --> 00:11:57,080
Herr Kirchleitner senior
würde sich sicher auch freuen.
153
00:11:57,240 --> 00:12:01,240
Den rufst du jetzt gleich an.
Haben Sie die Nummer?
154
00:12:01,400 --> 00:12:03,880
Die ist eingespeichert auf zwei.
155
00:12:04,040 --> 00:12:05,720
Ist die Rosi nicht da?
156
00:12:05,880 --> 00:12:08,200
Die ist vor
einer halben Stunde heim.
157
00:12:08,360 --> 00:12:11,880
Aber da ist sie auch nicht.
Dann weiß ich es nicht.
158
00:12:12,080 --> 00:12:16,200
Ich muss mit ihr reden.
Willst du anrufen?
Von da aus?
159
00:12:16,360 --> 00:12:19,880
Das hab ich schon probiert,
sie geht nicht hin.
160
00:12:20,040 --> 00:12:22,800
Wart ihr nicht grad
beim Mittagessen?
161
00:12:22,960 --> 00:12:25,680
Jetzt red halt,
muss man sich Sorgen machen?
162
00:12:25,840 --> 00:12:28,960
Meinen Sie, es ist ihr was passiert?
Nein.
163
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Aber?
164
00:12:30,280 --> 00:12:33,080
Vielleicht hat sie
von unserem Streit erfahren.
165
00:12:33,240 --> 00:12:36,520
Habt ihr gestritten?
Nein, nix, nix.
166
00:12:36,680 --> 00:12:39,680
Nach nix schaut das nicht aus,
red halt!
167
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
Ja, nein, ich muss weiter.
168
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Ach!
169
00:12:54,200 --> 00:12:57,600
Aber ich werde dich doch
immer lieb behalten.
170
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
Theo ...
171
00:13:01,840 --> 00:13:06,000
Bis ich sterb, bin ich da herunten.
Und du nicht.
172
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
Und das Leben geht doch weiter.
173
00:13:15,400 --> 00:13:16,960
Sei mir nicht böse.
174
00:13:17,120 --> 00:13:22,520
Aber ich hab immer wollen,
dass wir zwei miteinander alt werden.
175
00:13:23,520 --> 00:13:26,920
Aber das hat nicht sein sollen.
176
00:13:29,040 --> 00:13:32,160
Du, ich bin dir wirklich dankbar.
177
00:13:32,320 --> 00:13:37,000
Über 50 Jahre bist du
für mich da gewesen, da droben.
178
00:13:38,120 --> 00:13:41,960
Weil ich es ohne dich nicht
aushalten hätte können.
179
00:13:46,280 --> 00:13:49,320
Aber jetzt kann ich es.
180
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
Und da wirst du nix dagegen haben.
181
00:13:58,240 --> 00:14:00,240
Oder?
182
00:14:18,040 --> 00:14:22,440
Danke, danke, aber mir geht es
wirklich schon viel besser.
183
00:14:32,200 --> 00:14:35,360
Wer von den Damen ist
das Fräulein Yildiz?
184
00:14:39,120 --> 00:14:41,800
Sie ist es, sie ist es tatsächlich.
185
00:14:43,560 --> 00:14:47,680
Eigentlich hätte ich den Raum als
Medikamentenlager nutzen können.
186
00:14:47,840 --> 00:14:50,480
Dass ich da nicht früher
draufgekommen bin.
187
00:14:53,520 --> 00:14:58,360
Vielen Dank, aber Zucker ist
wirklich ganz schlecht für die ...
188
00:14:59,360 --> 00:15:01,440
... für die Beißerl.
189
00:15:03,760 --> 00:15:06,240
Au weh, die hört nicht mehr auf.
190
00:15:18,920 --> 00:15:20,920
Wolferl!
191
00:15:21,080 --> 00:15:24,560
Ich hab mir schon Sorgen gemacht,
wo Sie sind.
192
00:15:24,720 --> 00:15:26,720
Mei ...
193
00:15:27,480 --> 00:15:32,400
Möchten Sie lieber wieder
allein sein, Frau Theresa?
194
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Nein.
195
00:15:34,720 --> 00:15:38,200
Jetzt nicht mehr.
Das hab ich gehofft.
196
00:15:39,560 --> 00:15:42,560
Ich hab einen Schal
für Sie mitgebracht.
197
00:15:42,720 --> 00:15:45,880
Damit Ihnen nicht wieder kalt wird.
198
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
Mei, schön.
199
00:15:53,480 --> 00:15:55,480
Wolferl, ...
200
00:15:56,800 --> 00:16:00,960
... was halten Sie davon,
wenn wir du zueinander sagen?
201
00:16:01,120 --> 00:16:05,120
Weil normalerweise kommt das
vor dem Händchenhalten.
202
00:16:05,280 --> 00:16:09,640
Na ja, alt genug wären wir ja dafür.
203
00:16:11,520 --> 00:16:14,680
Also?
Gern, Theres.
204
00:16:14,840 --> 00:16:19,760
Schön, und jetzt darfst du
mich zum Essen ausführen.
205
00:16:19,920 --> 00:16:25,800
Ich kenn da einen sehr guten
Italiener nicht weit von hier.
206
00:16:25,960 --> 00:16:31,560
Ich weiß ganz in der Nähe was, wo die
Küche auch nicht schlecht sein soll.
207
00:16:31,720 --> 00:16:33,720
Beim Brunnerwirt?
208
00:16:33,880 --> 00:16:36,280
Ja, ich hab schon davon gehört.
209
00:16:36,440 --> 00:16:40,920
Das Essen soll dort
sogar ganz köstlich sein.
210
00:17:05,080 --> 00:17:06,840
Rosi?
211
00:17:29,160 --> 00:17:33,760
Für was hast du mich geheiratet,
wenn du mir nicht vertraust?
212
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
Ist das herrlich!
213
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
Endlich Ruhe!
214
00:17:46,640 --> 00:17:50,320
Das gibt es ja nicht.
Das hat der Opa gesagt? Ja.
215
00:17:50,480 --> 00:17:54,800
Hoffentlich haben sich
Opa und Rosi nicht gezofft.
216
00:17:56,560 --> 00:17:59,120
Servus.
Roland. Grüß dich.
217
00:17:59,280 --> 00:18:02,360
Was ist mit dir passiert?
Frag nicht.
218
00:18:02,520 --> 00:18:04,760
Bist du krank?
Ja, das auch.
219
00:18:04,920 --> 00:18:06,360
Was ist los?
220
00:18:06,520 --> 00:18:10,800
Ich hab mir den Rücken verrissen,
als ich beim Einzug geholfen hab.
221
00:18:10,960 --> 00:18:16,120
Und wie ist die Yildiz so?
Ach ja, ganz nett.
222
00:18:16,280 --> 00:18:20,080
Was heißt das?
Zartfühlend ist was anderes.
223
00:18:22,000 --> 00:18:26,080
Wie meinst du das?
Wie schaut die Untermieterin aus?
224
00:18:26,920 --> 00:18:30,400
Die neue "Miss Lansing"
wird sie nicht werden.
225
00:18:30,560 --> 00:18:34,320
Ein schiacher Trampel?
Das hab ich nicht gesagt.
226
00:18:34,480 --> 00:18:36,960
Aber ich widersprech auch nicht.
227
00:18:37,120 --> 00:18:38,600
Jedenfalls ...
228
00:18:39,600 --> 00:18:43,920
... jedenfalls, wie mir das
mit dem Rücken passiert ist, -
229
00:18:44,080 --> 00:18:47,840
- hat sie mich massiert.
Das ist doch lieb.
230
00:18:48,000 --> 00:18:51,800
Lieb gemeint, vielleicht.
Aber das ist nicht das Schlimmste.
231
00:18:51,960 --> 00:18:55,520
Sondern?
Die versteht kein Wort Deutsch.
232
00:18:55,680 --> 00:18:59,080
Wie soll ich was erklären,
wenn sie mich nicht versteht.
233
00:18:59,240 --> 00:19:03,080
Das ist doch halb so wild.
Dann lernst du Türkisch.
234
00:19:03,240 --> 00:19:07,000
Das muss ich wahrscheinlich,
nur um ihr zu sagen, -
235
00:19:07,160 --> 00:19:10,080
- dass sie mich
nicht mehr massieren soll.
236
00:19:23,760 --> 00:19:25,920
Guten Abend.
Grüß Gott.
237
00:19:26,080 --> 00:19:29,000
Guten Appetit zusammen.
Danke schön.
238
00:19:29,160 --> 00:19:31,680
Ich geh noch schnell
rauf in mein Zimmer.
239
00:19:31,840 --> 00:19:34,640
Treffen wir uns in 5 Minuten
in der Gaststube?
240
00:19:34,800 --> 00:19:38,640
Ja, gut.
Freu mich. Wiederschauen.
241
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Pfüa Gott.
242
00:19:41,240 --> 00:19:44,720
Da hat es grad ganz schön gefunkt
da herinnen.
243
00:19:44,880 --> 00:19:49,200
Was heißt da gefunkt, pass auf,
dass du dir keine fangst.
244
00:19:49,360 --> 00:19:52,040
Wenn du schon wieder so frech bist.
245
00:19:52,200 --> 00:19:54,440
Magst du nicht mit uns essen?
246
00:19:54,600 --> 00:19:58,120
Nein, ich ess mit dem Wolferl
in der Gaststube.
247
00:19:58,280 --> 00:20:03,080
Aha, Wolferl heißt der Herr Maracek
jetzt schon.
248
00:20:03,240 --> 00:20:07,400
Also Herr Maracek hab ich
schon lang nicht mehr gesagt.
249
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
Damit du es weißt, wir duzen uns.
250
00:20:10,280 --> 00:20:14,520
Findest du nicht, dass du schon
ein bisserl zu alt bist -
251
00:20:14,680 --> 00:20:16,120
- für so eine Liebelei?
252
00:20:16,280 --> 00:20:18,480
Ich bin so alt wie ich mich fühl.
253
00:20:18,640 --> 00:20:21,600
Und da bin ich bestimmt
20 Jahre jünger wie du.
254
00:20:21,760 --> 00:20:25,480
Du bist so alt wie ich,
da können wir ins "Why Not" gehen.
255
00:20:25,640 --> 00:20:29,960
Da gehst du lieber mit der Saskia,
die Musik ist mir zu fad.
256
00:20:30,120 --> 00:20:33,600
Ich find das super,
dass Uri einen Freund hat.
257
00:20:33,760 --> 00:20:38,240
Womit hab ich das denn verdient?
Das weißt du ganz genau.
258
00:20:38,400 --> 00:20:40,600
So gegrinst hast du
nicht mehr, -
259
00:20:40,760 --> 00:20:43,680
- seit sich der Franz
den Fuß verknackst hat.
260
00:20:43,840 --> 00:20:46,600
Da hab ich überhaupt nicht gegrinst.
261
00:20:46,760 --> 00:20:50,360
Ist der immer noch
bei seinem Cousin auf dem Hof?
262
00:20:50,520 --> 00:20:52,520
Der geht mir fast schon ab.
263
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
Was ich weiß, schon.
264
00:20:54,840 --> 00:20:57,600
Muss ich zu dem Wolferl Uropa sagen?
265
00:20:57,760 --> 00:21:01,680
Du hast nur einen Uropa
und der heißt Theo.
266
00:21:01,840 --> 00:21:06,360
Was das betrifft, bleibt alles
wie es ist. Also. Pfüat euch.
267
00:21:06,520 --> 00:21:09,120
Pfüat di, Oma. Einen schönen Abend.
268
00:21:15,400 --> 00:21:18,040
Günaydin.
Guten Morgen.
269
00:21:18,200 --> 00:21:20,480
Iyi aksamlar.
270
00:21:21,920 --> 00:21:23,000
Guten Appetit!
271
00:21:23,160 --> 00:21:26,320
Nein.
Mittag. Abend!
272
00:21:26,480 --> 00:21:29,720
Das lern ich nie.
Stell dich nicht so an.
273
00:21:29,880 --> 00:21:31,880
Nasilsiniz?
Wie geht es Ihnen?
274
00:21:32,640 --> 00:21:36,560
Tesekkür ederim. Iyiyim. Ya siz?
275
00:21:36,720 --> 00:21:40,560
Mir geht es gut. Und Ihnen?
Mir geht es schlecht.
276
00:21:40,720 --> 00:21:44,200
Holt mir noch jemand eine?
Die ist schon kalt.
277
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
Güle, güle.
278
00:21:45,520 --> 00:21:49,320
Wo willst du hin?
Ich mach die Wärmflasche voll.
279
00:21:49,480 --> 00:21:52,080
Güle, güle heißt auf Wiedersehen.
280
00:21:52,240 --> 00:21:55,400
Merhaba.
Hallo.
281
00:21:55,560 --> 00:21:58,960
Nasilsin?
Wie geht es dir?
282
00:21:59,120 --> 00:22:03,960
Wenn diese Sprache wenigstens
einen lateinischen Ursprung hätte.
283
00:22:04,120 --> 00:22:08,200
Wenn der Rücken knarzt, brauchst du
eine Wärmeflasche und keinen Arzt.
284
00:22:08,360 --> 00:22:12,880
Dass ihr Männer euch so anstellt!
Was heißt ihr Männer?
285
00:22:13,040 --> 00:22:15,520
Du bist auch immer so wehleidig.
286
00:22:15,680 --> 00:22:18,440
Das ist bestimmt Yildiz,
die holt den Schlüssel.
287
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
Was soll ich sagen?
288
00:22:21,640 --> 00:22:26,360
Schau nach, was Schlüssel heißt.
Mach halt, unter "S".
289
00:22:35,480 --> 00:22:38,640
Merhaba.
Merhaba.
290
00:22:41,360 --> 00:22:44,680
Guten Abend, Herr Bamberger.
Guten Abend.
291
00:22:44,840 --> 00:22:46,600
Ich bin Yildiz Kesoglu.
292
00:22:46,760 --> 00:22:49,920
Ich hoff, ich stör nicht
so spät am Abend.
293
00:22:50,080 --> 00:22:52,920
Ich wollte gerne den Schlüssel holen.
294
00:22:59,080 --> 00:23:03,240
Aber dass Annalena ein Wasser
gebracht hat statt Wein, -
295
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
- war unverschämt.
296
00:23:05,120 --> 00:23:09,880
Vielleicht hat sie Angst gehabt,
dass du einen Schwips kriegst.
297
00:23:10,040 --> 00:23:13,720
Das ist doch herzig.
Dass sie mich bevormundet?
298
00:23:13,880 --> 00:23:16,200
So darfst du das nicht nennen.
299
00:23:16,360 --> 00:23:19,280
Das ist einfach
die Liebe zu ihrer Oma.
300
00:23:19,440 --> 00:23:23,320
Weißt du, was mir
an dir so gefällt, Wolferl?
301
00:23:23,480 --> 00:23:27,080
Du hast so einen guten
Blick auf die Sachen.
302
00:23:27,240 --> 00:23:29,240
Findest du?
303
00:23:29,400 --> 00:23:32,160
Das tut mir richtig gut.
304
00:23:32,320 --> 00:23:36,520
Ich hab in letzter Zeit
so viele Sorgen.
305
00:23:36,680 --> 00:23:42,160
Jetzt, wo du wieder da bist,
fühl ich mich fast im Urlaub.
306
00:23:42,320 --> 00:23:46,840
Ja, gut, dass du davon redest.
Vom Urlaub, meine ich.
307
00:23:48,200 --> 00:23:49,600
Ja.
308
00:23:49,760 --> 00:23:53,360
Ich muss nämlich morgen
wieder zurück nach Wien.
309
00:23:53,520 --> 00:23:57,440
Für drei Monate.
Was?
310
00:23:57,600 --> 00:24:00,120
Ich hab eine Nestroy-Inszenierung.
311
00:24:00,280 --> 00:24:02,680
Das war schon immer mein Traum.
312
00:24:02,840 --> 00:24:05,440
Sie haben mir die Regie angeboten.
313
00:24:05,600 --> 00:24:09,680
Das Stück heißt "Liebesgeschichten
und Heiratssachen".
314
00:24:11,120 --> 00:24:15,400
Da hab ich mir gedacht,
du kannst ja Urlaub machen.
315
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
An der schönen Donau.
316
00:24:19,600 --> 00:24:23,880
Du meinst, ich soll
mit dir nach Wien kommen?
317
00:24:25,080 --> 00:24:26,760
Ja.
318
00:24:31,560 --> 00:24:33,560
Papa, wo willst du hin?
319
00:24:33,720 --> 00:24:37,120
Hast du Rosi gesehen,
ich muss mit ihr reden?
320
00:24:37,280 --> 00:24:41,880
Ja, die war vorher da. Aber wo sie
jetzt ist, weiß ich nicht.
321
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
Ja, spinnst denn du!
322
00:24:59,520 --> 00:25:03,800
Obwohl. Nein. Du kommst mir
jetzt grad recht.
323
00:25:03,960 --> 00:25:07,760
Grüß dich, Rosi.
Grüß dich, Martin.
324
00:25:11,840 --> 00:25:15,320
Hast du mit ihr
über die Schulden geredet.
Ja.
325
00:25:15,480 --> 00:25:19,160
Sie wusste es schon. Sie hat
den Streit mit Martin gehört.
326
00:25:19,320 --> 00:25:22,000
Sag bitte, dass das nicht wahr ist.
327
00:25:22,160 --> 00:25:26,240
Was hat sie genau gehört?
Das mit den Schulden halt.
328
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Was denn sonst?
329
00:25:28,560 --> 00:25:32,360
Sie war enttäuscht, dass ich
davon wusste und sie nicht.
330
00:25:32,520 --> 00:25:37,520
Das hätte ich mir denken können, dass
sie es erfährt, bevor ich es ihr sag.
331
00:25:37,680 --> 00:25:40,840
Und dann?
Dann ist sie fort, allein.
332
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Ach.
333
00:25:42,600 --> 00:25:47,840
Ich will nur, dass er das Geld zahlt,
das er unserer Familie schuldet.
334
00:25:48,000 --> 00:25:52,400
Was willst du eigentlich da?
Warum bist du zurückgekommen?
335
00:25:52,560 --> 00:25:55,480
Nur dass du uns eins
auswischen kannst?
336
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Guten Abend.
337
00:25:56,800 --> 00:26:01,120
Das hat sich der Joseph
ganz allein selber zuzuschreiben.
338
00:26:01,280 --> 00:26:04,800
Ach so, und warum?
Was hast du gegen Joseph?
339
00:26:04,960 --> 00:26:08,480
Du willst wissen,
was ich gegen Joseph hab?
340
00:26:08,640 --> 00:26:12,120
Ja, seit du da bist,
schaust du den schief an.
341
00:26:12,280 --> 00:26:15,120
Also ob er dir irgendwas getan hätte.
342
00:26:15,280 --> 00:26:19,800
Wahrscheinlich weißt du selber nicht,
was du gegen ihn hast.
343
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
Anna hat mich betrogen.
344
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Vor 40 Jahren.
345
00:26:25,360 --> 00:26:27,360
Mit dem Joseph.
346
00:26:32,320 --> 00:26:34,320
Was?
347
00:26:34,480 --> 00:26:38,240
Ausgerechnet meine Frau
hat er sich nehmen müssen.
348
00:26:40,760 --> 00:26:45,480
Danke, dass Sie mir die Schneiderei
vermietet haben, ohne mich zu kennen.
349
00:26:45,640 --> 00:26:50,040
Das ist doch selbstverständlich.
Ihre Mutter, die Ayshe ...
350
00:26:50,200 --> 00:26:54,840
Willst du der Frau Kesoglu
nicht den Schlüssel geben?
351
00:26:55,000 --> 00:26:57,240
Ach, der Schlüssel, natürlich.
352
00:26:57,400 --> 00:27:01,200
Anahtar: der Schlüssel.
Ach so.
353
00:27:01,360 --> 00:27:04,520
Anahtar.
Danke.
354
00:27:04,680 --> 00:27:08,600
Die Schneiderei schau ich mir morgen
dann in aller Ruhe an.
355
00:27:08,760 --> 00:27:13,600
Das könnten wir auch jetzt machen.
Ich will nicht mehr stören.
356
00:27:13,760 --> 00:27:16,360
Sie stören nicht.
Es ist noch nicht spät.
357
00:27:16,520 --> 00:27:20,280
Herr Bamberger zeigt Ihnen
die Schneiderei sehr gern.
358
00:27:20,440 --> 00:27:23,280
Wenn ich vorausgehen darf?
Bitte sehr.
359
00:27:27,800 --> 00:27:30,320
Wer hat dann den Roland massiert?
360
00:27:32,880 --> 00:27:37,520
Das glaub ich dir einfach nicht.
Glaub doch, was du willst.
361
00:27:37,680 --> 00:27:39,680
Ich weiß es!
362
00:27:39,840 --> 00:27:42,680
Aber das passt einfach
nicht zusammen.
363
00:27:42,840 --> 00:27:46,440
Du warst doch damals
schon mit Anna verheiratet.
364
00:27:46,600 --> 00:27:50,680
Das war offenbar kein
Hinderungsgrund für die beiden.
365
00:27:50,840 --> 00:27:55,680
Und war da Joseph nicht schon
mit Marianne zusammen?
366
00:27:59,880 --> 00:28:04,480
Das darf doch alles nicht wahr sein.
Verstehst du es jetzt?
367
00:28:04,640 --> 00:28:08,480
Warum ich nicht gut zu sprechen bin
auf deinen Mann?
368
00:28:09,520 --> 00:28:11,760
Und das ist noch nicht alles.
369
00:28:16,720 --> 00:28:19,400
Ich bin nicht der Vater von Hubert.
370
00:28:19,560 --> 00:28:21,360
Der Joseph ist es.
371
00:28:37,200 --> 00:28:40,720
Adinis ne?
Wie heißt du?
372
00:28:39,720 --> 00:28:41,560
Adim Wiggerl.
373
00:28:41,720 --> 00:28:42,960
Woher kommst du?
374
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Lansing lium.
375
00:28:44,280 --> 00:28:46,960
Ich find das Türkisch nicht schwer.
376
00:28:47,120 --> 00:28:51,800
Ich hab überhaupt nix gegen
Multikulti. Das schadet gar nicht.
377
00:28:51,960 --> 00:28:54,800
Orientalische
tausend und eine Nacht.
378
00:28:54,960 --> 00:28:57,440
Die Yildiz
kommt aus Berlin, ja.
379
00:28:57,600 --> 00:29:02,280
Da machen wir Kreuzberger Nächte,
das packt der Roland locker.
380
00:29:02,440 --> 00:29:04,240
Tanistigimiza memnun oldum.
381
00:29:04,400 --> 00:29:07,080
Es hat mich gefreut,
Sie kennenzulernen.
382
00:29:09,440 --> 00:29:12,760
VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG
BAYERISCHER RUNDFUNK 2009
383
00:29:13,305 --> 00:30:13,291
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-