1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:01,160 --> 00:00:02,160 3 00:00:02,320 --> 00:00:06,240 Was ist mit dem Wolferl? Der lässt nix mehr hören. 4 00:00:06,520 --> 00:00:10,520 Die Allerschlimmsten sind die Wiener. Ah geh! 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,200 Wolferl! 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,280 Guten Morgen! Oh, ich bin schon weg. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,880 Die Schneiderei gehört zur Wohnung. 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,480 Burgl hat mich beauftragt, einen Mieter zu suchen. 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,560 Zu mir hat sie es gesagt. 10 00:00:25,720 --> 00:00:30,000 Das ist genau das Richtige für meine Tochter Yildiz. 11 00:00:30,440 --> 00:00:34,760 Wenn die Rosi wüsste, dass du damals mit Martins Frau ... 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,240 Besser sie erfährt es von mir. 13 00:00:37,880 --> 00:00:41,320 Ich muss dir was sagen. Dich bedrückt etwas. 14 00:00:41,480 --> 00:00:46,400 Wir reden beim Mittagessen drüber. Ja, ich hol dich ab. 15 00:00:46,680 --> 00:00:48,440 Ich hab alles verloren. 16 00:00:48,600 --> 00:00:52,880 Ich find es gerecht, dass du wenigstens den Brunnerwirt verlierst. 17 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 Titelsong: 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Dahoam is Dahoam. 19 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,160 Dahoam is Dahoam. 21 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 Dort, wo ich jeden auf der Straße kenn. 22 00:01:05,680 --> 00:01:08,480 Da kannst du jeden Menschen fragen. 23 00:01:08,640 --> 00:01:11,640 Er wird dich anschauen und dir sagen: 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Dahoam is Dahoam. 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,160 Dahoam is Dahoam. 26 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 27 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 Dahoam is Dahoam. 28 00:01:31,400 --> 00:01:35,480 Martin, du kannst uns nicht den Brunnerwirt wegnehmen. 29 00:01:35,640 --> 00:01:38,960 Was heißt wegnehmen, Schulden sind Schulden. 30 00:01:39,120 --> 00:01:43,440 Wenn ihr nicht zahlen könnt! Der Schuldschein ist von 1943. 31 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 Schulden verjähren nicht. 32 00:01:47,400 --> 00:01:52,240 Mein Vater hat nie Schulden gemacht und wenn, hat er sie zurückgezahlt. 33 00:01:52,400 --> 00:01:55,680 Dein Vater war 17 damals und im Krieg. 34 00:01:55,840 --> 00:01:58,360 Dein Großvater hat die Schulden gemacht. 35 00:01:58,520 --> 00:02:00,680 Das haben wir schwarz auf weiß. 36 00:02:00,840 --> 00:02:03,520 An deine Schwester denkst du nicht? 37 00:02:03,680 --> 00:02:08,280 Rosi ist selber schuld, dass sie den Falschen geheiratet hat. 38 00:02:13,240 --> 00:02:18,160 Ich hab sie lang genug angelogen. Jetzt sag ich ihr die Wahrheit. 39 00:02:18,320 --> 00:02:21,480 Was? Dass du mit meiner Frau geschlafen hast. 40 00:02:21,640 --> 00:02:25,920 Und der Vater von Hubert bist? Ja, genau. 41 00:02:26,080 --> 00:02:28,320 Ich sag ihr das und nicht du. 42 00:02:30,000 --> 00:02:36,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 43 00:02:42,440 --> 00:02:44,600 Grüß Gott! Hallo. 44 00:02:49,080 --> 00:02:53,280 Hier ist der Untermietvertrag, unterschrieben zurück. 45 00:02:53,440 --> 00:02:55,760 Das ist aber schnell gegangen. 46 00:02:55,920 --> 00:03:00,600 Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. 47 00:03:00,760 --> 00:03:05,080 Hat ihre Tochter keine Fragen mehr zu dem Vertrag? 48 00:03:05,240 --> 00:03:10,080 Wieso sollte sie denn welche haben? Ich hab bloß gemeint. 49 00:03:10,240 --> 00:03:15,360 Sind da irgendwelche Haken im Kleingedruckten versteckt? 50 00:03:15,520 --> 00:03:17,360 Haken? Natürlich nicht. 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,520 Dann ist es ja gut. 52 00:03:19,680 --> 00:03:24,840 So ein Vertrag ist manchmal recht kompliziert. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,680 Rein sprachlich schon. 54 00:03:26,840 --> 00:03:32,520 Mit rein sprachlich meine ich dieses Juristendeutsch. 55 00:03:32,680 --> 00:03:37,160 Da bin ich auch oft überfordert mit diesem Juristendeutsch. 56 00:03:38,160 --> 00:03:41,320 Gut, dann geh ich jetzt in meine Apotheke. 57 00:03:41,480 --> 00:03:45,560 Wenn irgendwas ist, Sie wissen ja, wo Sie mich finden. 58 00:03:45,720 --> 00:03:49,720 Und was ist mit dem Schlüssel? Mit was für einem Schlüssel? 59 00:03:49,880 --> 00:03:54,960 Der Schlüssel für die Schneiderei. Den hab ich jetzt nicht dabei. 60 00:03:55,120 --> 00:03:58,680 Ich hab meinen eigenen, aber nicht den Ersatzschlüssel. 61 00:03:58,840 --> 00:04:01,920 Ich bring ihn nachher vorbei. In Ordnung? 62 00:04:03,480 --> 00:04:06,400 Also dann. Wiedersehen. Wiedersehen. 63 00:04:07,000 --> 00:04:09,760 Ayshe spricht türkisch. 64 00:04:13,080 --> 00:04:16,240 Meine Verwandtschaft spricht kein Deutsch. 65 00:04:16,400 --> 00:04:19,320 Welche von den dreien ist Ihre Tochter? 66 00:04:25,600 --> 00:04:30,680 Ach so, Sie haben gemeint, die Dame am Telefon ist meine Frau. 67 00:04:30,840 --> 00:04:35,160 Ich weiß ja, dass die gestorben ist, aber eine Frau halt. 68 00:04:35,320 --> 00:04:39,640 Das ist ja urkomisch. Ich fand das nicht urkomisch. 69 00:04:39,800 --> 00:04:43,640 Ich hab halt meiner Sekretärin gesagt ... 70 00:04:43,800 --> 00:04:49,200 Das war Ihre Sekretärin? Ja, dass sie schwindeln soll. 71 00:04:49,360 --> 00:04:50,760 Falls Sie es sind. 72 00:04:50,920 --> 00:04:54,000 Weil ich Sie doch hier überraschen wollte. 73 00:04:54,160 --> 00:04:58,080 Die Überraschung ist Ihnen gelungen. Momenterl. 74 00:04:58,240 --> 00:05:00,760 Bleiben Sie ein Momenterl stehen. 75 00:05:04,920 --> 00:05:06,920 Mei, danke schön. 76 00:05:07,800 --> 00:05:12,040 Und was ist mit Ihnen? Ich frier nicht so schnell. 77 00:05:13,920 --> 00:05:17,320 Ja, gehen wir noch ein Stückerl weiter? 78 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Ja. 79 00:05:18,640 --> 00:05:21,960 Und die Handerl sind ja eiskalt, die Handerl. 80 00:05:47,320 --> 00:05:49,720 Ja, dann passt das. So machen wir das. 81 00:05:52,880 --> 00:05:56,200 Ja, Rosi. Bist du gar nicht in der Brauerei? 82 00:05:56,360 --> 00:06:00,120 Hast du nicht mit Papa bei uns Mittagessen wollen? 83 00:06:00,280 --> 00:06:03,800 Würdest du mir einen doppelten Espresso machen? Klar. 84 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Ähm. 85 00:06:05,120 --> 00:06:09,960 Annalena, lass es sein, wenn du Zeit hast, setz dich her zu mir. 86 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 Ja, das passt schon. 87 00:06:20,000 --> 00:06:23,600 Mein Bruder und dein Papa haben grad gestritten. 88 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Ich war zufällig dabei. 89 00:06:29,560 --> 00:06:32,360 Ach so, du weißt, worum es geht. 90 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 Leider. 91 00:06:35,880 --> 00:06:39,920 Dass dein Bruder mit dem Schuldbrief das Geld eintreiben will, - 92 00:06:40,080 --> 00:06:44,320 - ist ein starkes Stück für uns. Er lässt uns keine Zeit. 93 00:06:44,480 --> 00:06:47,320 Kannst du nicht deswegen mit ihm reden? 94 00:06:47,480 --> 00:06:50,880 Dein Papa hat mir davon gar nix gesagt. 95 00:06:51,040 --> 00:06:53,800 Das gibt bestimmt einen Grund dafür. 96 00:06:53,960 --> 00:06:56,720 Er wollte dich nicht damit belasten. 97 00:06:58,680 --> 00:07:00,680 Lass gut sein, Annalena. 98 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 So, ich brauch ein bisserl frische Luft. 99 00:07:29,800 --> 00:07:32,400 Ist das jetzt so schlimm für dich? 100 00:07:33,880 --> 00:07:37,360 Der Wolferl hat doch bloß meine Hand gehalten. 101 00:07:37,520 --> 00:07:40,200 Da brauchst du dich nicht so haben. 102 00:07:46,120 --> 00:07:49,800 Dann schaust du halt nicht hin beim nächsten Mal. 103 00:07:49,960 --> 00:07:52,600 Es klopft. Wer ist denn da? 104 00:07:52,760 --> 00:07:55,680 Polizei! Machen Sie sofort die Tür auf. 105 00:07:55,840 --> 00:07:58,000 Saskia, lass mir meine Ruhe! 106 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Alles okay? 107 00:08:01,560 --> 00:08:05,560 Ich hab doch gesagt, du sollst mir meine Ruhe lassen. 108 00:08:05,720 --> 00:08:08,400 Echt. Das hab ich gar nicht gehört. 109 00:08:08,560 --> 00:08:11,800 Könntest du dem Wolferl den Mantel bringen? 110 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Ja. 111 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 Jetzt bist du ja immer noch da! 112 00:08:17,560 --> 00:08:20,400 Ich geh erst, wenn du wieder lächelst. 113 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 Da kannst du lang warten. 114 00:08:30,280 --> 00:08:32,440 Der Theo ist sauer auf mich. 115 00:08:33,120 --> 00:08:35,200 Was hast du denn angestellt? 116 00:08:36,840 --> 00:08:40,760 Der Wolferl hat meine Hand gehalten. Mhm. 117 00:08:40,920 --> 00:08:45,120 Kann es sein, dass du sauer auf dich bist und nicht der Theo? 118 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Wie meinst du das? 119 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 Na ja, ich meine, der Theo hat dich lieb. 120 00:08:51,000 --> 00:08:54,760 Ich glaub nicht, dass der möchte, dass du alleine bleibst. 121 00:08:54,920 --> 00:08:57,600 Dann hätte er nicht sterben dürfen. 122 00:08:57,760 --> 00:09:01,160 Das ist nun mal passiert, vor über 50 Jahren. 123 00:09:01,320 --> 00:09:04,840 Jetzt hast du jemand gefunden, der dir gefällt. 124 00:09:06,720 --> 00:09:10,560 Meinst du nicht, dass das ein bisserl schnell geht? 125 00:09:10,720 --> 00:09:13,240 Uri, wenn nicht jetzt, wann dann? 126 00:09:36,200 --> 00:09:40,600 Ach, der Herr Apotheker. Bringen Sie den Schlüssel vorbei? 127 00:09:40,760 --> 00:09:42,680 Nein, den Schlüssel nicht. 128 00:09:42,840 --> 00:09:45,760 Ich wollte bloß schauen, ob alles läuft. 129 00:09:45,920 --> 00:09:48,760 Wer schauen kann, kann auch mithelfen. 130 00:09:48,920 --> 00:09:51,720 Mithelfen? Ich? Oh, Entschuldigung. 131 00:09:51,880 --> 00:09:55,520 Hallo. Die Sühan erklärt es Ihnen. 132 00:09:55,680 --> 00:09:59,200 Ich hab gedacht, die Damen können kein Deutsch. 133 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 Grüß Gott. Bamberger. 134 00:10:09,280 --> 00:10:13,040 Danke. Aber das Zeug pappt so zwischen den Zähnen. 135 00:10:13,200 --> 00:10:16,600 Ja, vielleicht ein kleines Bröckerl. 136 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 Probieren wir mal. 137 00:10:22,480 --> 00:10:24,480 Au weh, das ist süß. 138 00:10:26,560 --> 00:10:29,800 Lecker, aber ich heb es mir für später auf. 139 00:10:33,480 --> 00:10:35,240 Sind Sie die Frau Sühan? 140 00:10:36,720 --> 00:10:40,480 Wer von den anderen Damen ist das Fräulein Yildiz? 141 00:10:40,640 --> 00:10:43,080 Sie antwortet auf türkisch. 142 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 Ah geh zu. 143 00:10:51,200 --> 00:10:55,400 Also gut. Wie kann ich Ihnen denn helfen? 144 00:10:59,160 --> 00:11:01,760 Ach Gottla, wie sag ich denn das? 145 00:11:01,920 --> 00:11:05,120 Moment, ich hab eine Idee. 146 00:11:06,680 --> 00:11:10,600 Wie kann ich Ihnen helfen? Sie antwortet türkisch. 147 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 Ach, den da? 148 00:11:25,360 --> 00:11:29,600 Ich versteh, das schwere Ding soll ich allein schleppen. 149 00:11:29,760 --> 00:11:32,000 Wunderbar. Packen wir es mal. 150 00:11:36,840 --> 00:11:38,840 Herrschaftszeiten! 151 00:11:47,680 --> 00:11:52,840 Ja, Wahnsinn! Vier Einser, fünf Zweier, keinen Dreier. Super! 152 00:11:53,000 --> 00:11:57,080 Herr Kirchleitner senior würde sich sicher auch freuen. 153 00:11:57,240 --> 00:12:01,240 Den rufst du jetzt gleich an. Haben Sie die Nummer? 154 00:12:01,400 --> 00:12:03,880 Die ist eingespeichert auf zwei. 155 00:12:04,040 --> 00:12:05,720 Ist die Rosi nicht da? 156 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 Die ist vor einer halben Stunde heim. 157 00:12:08,360 --> 00:12:11,880 Aber da ist sie auch nicht. Dann weiß ich es nicht. 158 00:12:12,080 --> 00:12:16,200 Ich muss mit ihr reden. Willst du anrufen? Von da aus? 159 00:12:16,360 --> 00:12:19,880 Das hab ich schon probiert, sie geht nicht hin. 160 00:12:20,040 --> 00:12:22,800 Wart ihr nicht grad beim Mittagessen? 161 00:12:22,960 --> 00:12:25,680 Jetzt red halt, muss man sich Sorgen machen? 162 00:12:25,840 --> 00:12:28,960 Meinen Sie, es ist ihr was passiert? Nein. 163 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Aber? 164 00:12:30,280 --> 00:12:33,080 Vielleicht hat sie von unserem Streit erfahren. 165 00:12:33,240 --> 00:12:36,520 Habt ihr gestritten? Nein, nix, nix. 166 00:12:36,680 --> 00:12:39,680 Nach nix schaut das nicht aus, red halt! 167 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 Ja, nein, ich muss weiter. 168 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Ach! 169 00:12:54,200 --> 00:12:57,600 Aber ich werde dich doch immer lieb behalten. 170 00:12:57,760 --> 00:12:59,760 Theo ... 171 00:13:01,840 --> 00:13:06,000 Bis ich sterb, bin ich da herunten. Und du nicht. 172 00:13:07,600 --> 00:13:10,000 Und das Leben geht doch weiter. 173 00:13:15,400 --> 00:13:16,960 Sei mir nicht böse. 174 00:13:17,120 --> 00:13:22,520 Aber ich hab immer wollen, dass wir zwei miteinander alt werden. 175 00:13:23,520 --> 00:13:26,920 Aber das hat nicht sein sollen. 176 00:13:29,040 --> 00:13:32,160 Du, ich bin dir wirklich dankbar. 177 00:13:32,320 --> 00:13:37,000 Über 50 Jahre bist du für mich da gewesen, da droben. 178 00:13:38,120 --> 00:13:41,960 Weil ich es ohne dich nicht aushalten hätte können. 179 00:13:46,280 --> 00:13:49,320 Aber jetzt kann ich es. 180 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 Und da wirst du nix dagegen haben. 181 00:13:58,240 --> 00:14:00,240 Oder? 182 00:14:18,040 --> 00:14:22,440 Danke, danke, aber mir geht es wirklich schon viel besser. 183 00:14:32,200 --> 00:14:35,360 Wer von den Damen ist das Fräulein Yildiz? 184 00:14:39,120 --> 00:14:41,800 Sie ist es, sie ist es tatsächlich. 185 00:14:43,560 --> 00:14:47,680 Eigentlich hätte ich den Raum als Medikamentenlager nutzen können. 186 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 Dass ich da nicht früher draufgekommen bin. 187 00:14:53,520 --> 00:14:58,360 Vielen Dank, aber Zucker ist wirklich ganz schlecht für die ... 188 00:14:59,360 --> 00:15:01,440 ... für die Beißerl. 189 00:15:03,760 --> 00:15:06,240 Au weh, die hört nicht mehr auf. 190 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 Wolferl! 191 00:15:21,080 --> 00:15:24,560 Ich hab mir schon Sorgen gemacht, wo Sie sind. 192 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 Mei ... 193 00:15:27,480 --> 00:15:32,400 Möchten Sie lieber wieder allein sein, Frau Theresa? 194 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Nein. 195 00:15:34,720 --> 00:15:38,200 Jetzt nicht mehr. Das hab ich gehofft. 196 00:15:39,560 --> 00:15:42,560 Ich hab einen Schal für Sie mitgebracht. 197 00:15:42,720 --> 00:15:45,880 Damit Ihnen nicht wieder kalt wird. 198 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 Mei, schön. 199 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Wolferl, ... 200 00:15:56,800 --> 00:16:00,960 ... was halten Sie davon, wenn wir du zueinander sagen? 201 00:16:01,120 --> 00:16:05,120 Weil normalerweise kommt das vor dem Händchenhalten. 202 00:16:05,280 --> 00:16:09,640 Na ja, alt genug wären wir ja dafür. 203 00:16:11,520 --> 00:16:14,680 Also? Gern, Theres. 204 00:16:14,840 --> 00:16:19,760 Schön, und jetzt darfst du mich zum Essen ausführen. 205 00:16:19,920 --> 00:16:25,800 Ich kenn da einen sehr guten Italiener nicht weit von hier. 206 00:16:25,960 --> 00:16:31,560 Ich weiß ganz in der Nähe was, wo die Küche auch nicht schlecht sein soll. 207 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 Beim Brunnerwirt? 208 00:16:33,880 --> 00:16:36,280 Ja, ich hab schon davon gehört. 209 00:16:36,440 --> 00:16:40,920 Das Essen soll dort sogar ganz köstlich sein. 210 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Rosi? 211 00:17:29,160 --> 00:17:33,760 Für was hast du mich geheiratet, wenn du mir nicht vertraust? 212 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 Ist das herrlich! 213 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 Endlich Ruhe! 214 00:17:46,640 --> 00:17:50,320 Das gibt es ja nicht. Das hat der Opa gesagt? Ja. 215 00:17:50,480 --> 00:17:54,800 Hoffentlich haben sich Opa und Rosi nicht gezofft. 216 00:17:56,560 --> 00:17:59,120 Servus. Roland. Grüß dich. 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,360 Was ist mit dir passiert? Frag nicht. 218 00:18:02,520 --> 00:18:04,760 Bist du krank? Ja, das auch. 219 00:18:04,920 --> 00:18:06,360 Was ist los? 220 00:18:06,520 --> 00:18:10,800 Ich hab mir den Rücken verrissen, als ich beim Einzug geholfen hab. 221 00:18:10,960 --> 00:18:16,120 Und wie ist die Yildiz so? Ach ja, ganz nett. 222 00:18:16,280 --> 00:18:20,080 Was heißt das? Zartfühlend ist was anderes. 223 00:18:22,000 --> 00:18:26,080 Wie meinst du das? Wie schaut die Untermieterin aus? 224 00:18:26,920 --> 00:18:30,400 Die neue "Miss Lansing" wird sie nicht werden. 225 00:18:30,560 --> 00:18:34,320 Ein schiacher Trampel? Das hab ich nicht gesagt. 226 00:18:34,480 --> 00:18:36,960 Aber ich widersprech auch nicht. 227 00:18:37,120 --> 00:18:38,600 Jedenfalls ... 228 00:18:39,600 --> 00:18:43,920 ... jedenfalls, wie mir das mit dem Rücken passiert ist, - 229 00:18:44,080 --> 00:18:47,840 - hat sie mich massiert. Das ist doch lieb. 230 00:18:48,000 --> 00:18:51,800 Lieb gemeint, vielleicht. Aber das ist nicht das Schlimmste. 231 00:18:51,960 --> 00:18:55,520 Sondern? Die versteht kein Wort Deutsch. 232 00:18:55,680 --> 00:18:59,080 Wie soll ich was erklären, wenn sie mich nicht versteht. 233 00:18:59,240 --> 00:19:03,080 Das ist doch halb so wild. Dann lernst du Türkisch. 234 00:19:03,240 --> 00:19:07,000 Das muss ich wahrscheinlich, nur um ihr zu sagen, - 235 00:19:07,160 --> 00:19:10,080 - dass sie mich nicht mehr massieren soll. 236 00:19:23,760 --> 00:19:25,920 Guten Abend. Grüß Gott. 237 00:19:26,080 --> 00:19:29,000 Guten Appetit zusammen. Danke schön. 238 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 Ich geh noch schnell rauf in mein Zimmer. 239 00:19:31,840 --> 00:19:34,640 Treffen wir uns in 5 Minuten in der Gaststube? 240 00:19:34,800 --> 00:19:38,640 Ja, gut. Freu mich. Wiederschauen. 241 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 Pfüa Gott. 242 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 Da hat es grad ganz schön gefunkt da herinnen. 243 00:19:44,880 --> 00:19:49,200 Was heißt da gefunkt, pass auf, dass du dir keine fangst. 244 00:19:49,360 --> 00:19:52,040 Wenn du schon wieder so frech bist. 245 00:19:52,200 --> 00:19:54,440 Magst du nicht mit uns essen? 246 00:19:54,600 --> 00:19:58,120 Nein, ich ess mit dem Wolferl in der Gaststube. 247 00:19:58,280 --> 00:20:03,080 Aha, Wolferl heißt der Herr Maracek jetzt schon. 248 00:20:03,240 --> 00:20:07,400 Also Herr Maracek hab ich schon lang nicht mehr gesagt. 249 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 Damit du es weißt, wir duzen uns. 250 00:20:10,280 --> 00:20:14,520 Findest du nicht, dass du schon ein bisserl zu alt bist - 251 00:20:14,680 --> 00:20:16,120 - für so eine Liebelei? 252 00:20:16,280 --> 00:20:18,480 Ich bin so alt wie ich mich fühl. 253 00:20:18,640 --> 00:20:21,600 Und da bin ich bestimmt 20 Jahre jünger wie du. 254 00:20:21,760 --> 00:20:25,480 Du bist so alt wie ich, da können wir ins "Why Not" gehen. 255 00:20:25,640 --> 00:20:29,960 Da gehst du lieber mit der Saskia, die Musik ist mir zu fad. 256 00:20:30,120 --> 00:20:33,600 Ich find das super, dass Uri einen Freund hat. 257 00:20:33,760 --> 00:20:38,240 Womit hab ich das denn verdient? Das weißt du ganz genau. 258 00:20:38,400 --> 00:20:40,600 So gegrinst hast du nicht mehr, - 259 00:20:40,760 --> 00:20:43,680 - seit sich der Franz den Fuß verknackst hat. 260 00:20:43,840 --> 00:20:46,600 Da hab ich überhaupt nicht gegrinst. 261 00:20:46,760 --> 00:20:50,360 Ist der immer noch bei seinem Cousin auf dem Hof? 262 00:20:50,520 --> 00:20:52,520 Der geht mir fast schon ab. 263 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 Was ich weiß, schon. 264 00:20:54,840 --> 00:20:57,600 Muss ich zu dem Wolferl Uropa sagen? 265 00:20:57,760 --> 00:21:01,680 Du hast nur einen Uropa und der heißt Theo. 266 00:21:01,840 --> 00:21:06,360 Was das betrifft, bleibt alles wie es ist. Also. Pfüat euch. 267 00:21:06,520 --> 00:21:09,120 Pfüat di, Oma. Einen schönen Abend. 268 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 Günaydin. Guten Morgen. 269 00:21:18,200 --> 00:21:20,480 Iyi aksamlar. 270 00:21:21,920 --> 00:21:23,000 Guten Appetit! 271 00:21:23,160 --> 00:21:26,320 Nein. Mittag. Abend! 272 00:21:26,480 --> 00:21:29,720 Das lern ich nie. Stell dich nicht so an. 273 00:21:29,880 --> 00:21:31,880 Nasilsiniz? Wie geht es Ihnen? 274 00:21:32,640 --> 00:21:36,560 Tesekkür ederim. Iyiyim. Ya siz? 275 00:21:36,720 --> 00:21:40,560 Mir geht es gut. Und Ihnen? Mir geht es schlecht. 276 00:21:40,720 --> 00:21:44,200 Holt mir noch jemand eine? Die ist schon kalt. 277 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 Güle, güle. 278 00:21:45,520 --> 00:21:49,320 Wo willst du hin? Ich mach die Wärmflasche voll. 279 00:21:49,480 --> 00:21:52,080 Güle, güle heißt auf Wiedersehen. 280 00:21:52,240 --> 00:21:55,400 Merhaba. Hallo. 281 00:21:55,560 --> 00:21:58,960 Nasilsin? Wie geht es dir? 282 00:21:59,120 --> 00:22:03,960 Wenn diese Sprache wenigstens einen lateinischen Ursprung hätte. 283 00:22:04,120 --> 00:22:08,200 Wenn der Rücken knarzt, brauchst du eine Wärmeflasche und keinen Arzt. 284 00:22:08,360 --> 00:22:12,880 Dass ihr Männer euch so anstellt! Was heißt ihr Männer? 285 00:22:13,040 --> 00:22:15,520 Du bist auch immer so wehleidig. 286 00:22:15,680 --> 00:22:18,440 Das ist bestimmt Yildiz, die holt den Schlüssel. 287 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 Was soll ich sagen? 288 00:22:21,640 --> 00:22:26,360 Schau nach, was Schlüssel heißt. Mach halt, unter "S". 289 00:22:35,480 --> 00:22:38,640 Merhaba. Merhaba. 290 00:22:41,360 --> 00:22:44,680 Guten Abend, Herr Bamberger. Guten Abend. 291 00:22:44,840 --> 00:22:46,600 Ich bin Yildiz Kesoglu. 292 00:22:46,760 --> 00:22:49,920 Ich hoff, ich stör nicht so spät am Abend. 293 00:22:50,080 --> 00:22:52,920 Ich wollte gerne den Schlüssel holen. 294 00:22:59,080 --> 00:23:03,240 Aber dass Annalena ein Wasser gebracht hat statt Wein, - 295 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 - war unverschämt. 296 00:23:05,120 --> 00:23:09,880 Vielleicht hat sie Angst gehabt, dass du einen Schwips kriegst. 297 00:23:10,040 --> 00:23:13,720 Das ist doch herzig. Dass sie mich bevormundet? 298 00:23:13,880 --> 00:23:16,200 So darfst du das nicht nennen. 299 00:23:16,360 --> 00:23:19,280 Das ist einfach die Liebe zu ihrer Oma. 300 00:23:19,440 --> 00:23:23,320 Weißt du, was mir an dir so gefällt, Wolferl? 301 00:23:23,480 --> 00:23:27,080 Du hast so einen guten Blick auf die Sachen. 302 00:23:27,240 --> 00:23:29,240 Findest du? 303 00:23:29,400 --> 00:23:32,160 Das tut mir richtig gut. 304 00:23:32,320 --> 00:23:36,520 Ich hab in letzter Zeit so viele Sorgen. 305 00:23:36,680 --> 00:23:42,160 Jetzt, wo du wieder da bist, fühl ich mich fast im Urlaub. 306 00:23:42,320 --> 00:23:46,840 Ja, gut, dass du davon redest. Vom Urlaub, meine ich. 307 00:23:48,200 --> 00:23:49,600 Ja. 308 00:23:49,760 --> 00:23:53,360 Ich muss nämlich morgen wieder zurück nach Wien. 309 00:23:53,520 --> 00:23:57,440 Für drei Monate. Was? 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Ich hab eine Nestroy-Inszenierung. 311 00:24:00,280 --> 00:24:02,680 Das war schon immer mein Traum. 312 00:24:02,840 --> 00:24:05,440 Sie haben mir die Regie angeboten. 313 00:24:05,600 --> 00:24:09,680 Das Stück heißt "Liebesgeschichten und Heiratssachen". 314 00:24:11,120 --> 00:24:15,400 Da hab ich mir gedacht, du kannst ja Urlaub machen. 315 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 An der schönen Donau. 316 00:24:19,600 --> 00:24:23,880 Du meinst, ich soll mit dir nach Wien kommen? 317 00:24:25,080 --> 00:24:26,760 Ja. 318 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Papa, wo willst du hin? 319 00:24:33,720 --> 00:24:37,120 Hast du Rosi gesehen, ich muss mit ihr reden? 320 00:24:37,280 --> 00:24:41,880 Ja, die war vorher da. Aber wo sie jetzt ist, weiß ich nicht. 321 00:24:51,720 --> 00:24:53,720 Ja, spinnst denn du! 322 00:24:59,520 --> 00:25:03,800 Obwohl. Nein. Du kommst mir jetzt grad recht. 323 00:25:03,960 --> 00:25:07,760 Grüß dich, Rosi. Grüß dich, Martin. 324 00:25:11,840 --> 00:25:15,320 Hast du mit ihr über die Schulden geredet. Ja. 325 00:25:15,480 --> 00:25:19,160 Sie wusste es schon. Sie hat den Streit mit Martin gehört. 326 00:25:19,320 --> 00:25:22,000 Sag bitte, dass das nicht wahr ist. 327 00:25:22,160 --> 00:25:26,240 Was hat sie genau gehört? Das mit den Schulden halt. 328 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Was denn sonst? 329 00:25:28,560 --> 00:25:32,360 Sie war enttäuscht, dass ich davon wusste und sie nicht. 330 00:25:32,520 --> 00:25:37,520 Das hätte ich mir denken können, dass sie es erfährt, bevor ich es ihr sag. 331 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Und dann? Dann ist sie fort, allein. 332 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Ach. 333 00:25:42,600 --> 00:25:47,840 Ich will nur, dass er das Geld zahlt, das er unserer Familie schuldet. 334 00:25:48,000 --> 00:25:52,400 Was willst du eigentlich da? Warum bist du zurückgekommen? 335 00:25:52,560 --> 00:25:55,480 Nur dass du uns eins auswischen kannst? 336 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Guten Abend. 337 00:25:56,800 --> 00:26:01,120 Das hat sich der Joseph ganz allein selber zuzuschreiben. 338 00:26:01,280 --> 00:26:04,800 Ach so, und warum? Was hast du gegen Joseph? 339 00:26:04,960 --> 00:26:08,480 Du willst wissen, was ich gegen Joseph hab? 340 00:26:08,640 --> 00:26:12,120 Ja, seit du da bist, schaust du den schief an. 341 00:26:12,280 --> 00:26:15,120 Also ob er dir irgendwas getan hätte. 342 00:26:15,280 --> 00:26:19,800 Wahrscheinlich weißt du selber nicht, was du gegen ihn hast. 343 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 Anna hat mich betrogen. 344 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 Vor 40 Jahren. 345 00:26:25,360 --> 00:26:27,360 Mit dem Joseph. 346 00:26:32,320 --> 00:26:34,320 Was? 347 00:26:34,480 --> 00:26:38,240 Ausgerechnet meine Frau hat er sich nehmen müssen. 348 00:26:40,760 --> 00:26:45,480 Danke, dass Sie mir die Schneiderei vermietet haben, ohne mich zu kennen. 349 00:26:45,640 --> 00:26:50,040 Das ist doch selbstverständlich. Ihre Mutter, die Ayshe ... 350 00:26:50,200 --> 00:26:54,840 Willst du der Frau Kesoglu nicht den Schlüssel geben? 351 00:26:55,000 --> 00:26:57,240 Ach, der Schlüssel, natürlich. 352 00:26:57,400 --> 00:27:01,200 Anahtar: der Schlüssel. Ach so. 353 00:27:01,360 --> 00:27:04,520 Anahtar. Danke. 354 00:27:04,680 --> 00:27:08,600 Die Schneiderei schau ich mir morgen dann in aller Ruhe an. 355 00:27:08,760 --> 00:27:13,600 Das könnten wir auch jetzt machen. Ich will nicht mehr stören. 356 00:27:13,760 --> 00:27:16,360 Sie stören nicht. Es ist noch nicht spät. 357 00:27:16,520 --> 00:27:20,280 Herr Bamberger zeigt Ihnen die Schneiderei sehr gern. 358 00:27:20,440 --> 00:27:23,280 Wenn ich vorausgehen darf? Bitte sehr. 359 00:27:27,800 --> 00:27:30,320 Wer hat dann den Roland massiert? 360 00:27:32,880 --> 00:27:37,520 Das glaub ich dir einfach nicht. Glaub doch, was du willst. 361 00:27:37,680 --> 00:27:39,680 Ich weiß es! 362 00:27:39,840 --> 00:27:42,680 Aber das passt einfach nicht zusammen. 363 00:27:42,840 --> 00:27:46,440 Du warst doch damals schon mit Anna verheiratet. 364 00:27:46,600 --> 00:27:50,680 Das war offenbar kein Hinderungsgrund für die beiden. 365 00:27:50,840 --> 00:27:55,680 Und war da Joseph nicht schon mit Marianne zusammen? 366 00:27:59,880 --> 00:28:04,480 Das darf doch alles nicht wahr sein. Verstehst du es jetzt? 367 00:28:04,640 --> 00:28:08,480 Warum ich nicht gut zu sprechen bin auf deinen Mann? 368 00:28:09,520 --> 00:28:11,760 Und das ist noch nicht alles. 369 00:28:16,720 --> 00:28:19,400 Ich bin nicht der Vater von Hubert. 370 00:28:19,560 --> 00:28:21,360 Der Joseph ist es. 371 00:28:37,200 --> 00:28:40,720 Adinis ne? Wie heißt du? 372 00:28:39,720 --> 00:28:41,560 Adim Wiggerl. 373 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 Woher kommst du? 374 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Lansing lium. 375 00:28:44,280 --> 00:28:46,960 Ich find das Türkisch nicht schwer. 376 00:28:47,120 --> 00:28:51,800 Ich hab überhaupt nix gegen Multikulti. Das schadet gar nicht. 377 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 Orientalische tausend und eine Nacht. 378 00:28:54,960 --> 00:28:57,440 Die Yildiz kommt aus Berlin, ja. 379 00:28:57,600 --> 00:29:02,280 Da machen wir Kreuzberger Nächte, das packt der Roland locker. 380 00:29:02,440 --> 00:29:04,240 Tanistigimiza memnun oldum. 381 00:29:04,400 --> 00:29:07,080 Es hat mich gefreut, Sie kennenzulernen. 382 00:29:09,440 --> 00:29:12,760 VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG BAYERISCHER RUNDFUNK 2009 383 00:29:13,305 --> 00:30:13,291 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-