1 00:00:04,875 --> 00:00:06,625 Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,745 --> 00:00:10,765 Tengo el cuarto CI más alto jamás registrado: 197. 3 00:00:10,775 --> 00:00:12,935 El de Einstein era de 160. 4 00:00:13,135 --> 00:00:15,425 Cuando tenía 11, el FBI me arrestó por hackear la NASA 5 00:00:15,460 --> 00:00:17,715 para conseguir planos para la pared de mi dormitorio. 6 00:00:18,345 --> 00:00:20,000 Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:20,035 --> 00:00:22,985 enfrentando amenazas mundiales que solo nosotros podemos resolver. 8 00:00:23,165 --> 00:00:24,765 Toby es nuestro analista de conducta. 9 00:00:24,975 --> 00:00:26,765 Sylvester es nuestra calculadora humana. 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,945 Happy, un prodigio mecánico. 11 00:00:29,225 --> 00:00:31,375 El agente Cabe Gallo es nuestro enlace con el gobierno. 12 00:00:31,585 --> 00:00:33,595 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 13 00:00:33,745 --> 00:00:34,665 Ella es normal 14 00:00:34,725 --> 00:00:36,110 y nos traduce el mundo 15 00:00:36,145 --> 00:00:38,635 mientras que la ayudamos a entender a su hijo genio. 16 00:00:38,670 --> 00:00:40,595 Juntos, somos Scorpion. 17 00:00:42,385 --> 00:00:43,500 ¡Sylvester solo segundos después! 18 00:00:43,535 --> 00:00:46,175 ¡Dios! Pero está demostrando estresores faciales. 19 00:00:46,210 --> 00:00:47,427 ¿Se ahogará? 20 00:00:47,462 --> 00:00:48,610 ¿Se... ahogará? 21 00:00:48,645 --> 00:00:50,190 ¡Toby! Solo... ¿Está bien? 22 00:00:50,225 --> 00:00:51,655 El paso es vertiginoso. 23 00:00:51,690 --> 00:00:53,085 La tensión está alta. 24 00:00:53,205 --> 00:00:54,110 Niños. 25 00:00:54,145 --> 00:00:57,405 Damas y caballeros, esto no es para embarazados o los débiles de corazón. 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,630 ¡Es el viejo truco del bombardero ciego! 27 00:01:03,665 --> 00:01:07,585 Es atrevido, temerario, serviría para poner nervioso a Dodd. 28 00:01:07,595 --> 00:01:09,190 - No. - ¿Qué? No. 29 00:01:09,225 --> 00:01:10,785 No. ¡No! ¡Dodd lidera! 30 00:01:10,820 --> 00:01:11,707 ¡Dodd lidera! 31 00:01:11,742 --> 00:01:12,595 ¡Tiempo! 32 00:01:17,725 --> 00:01:18,660 ¿Qué demonios sucede? 33 00:01:18,695 --> 00:01:20,395 Walter gana. Como es usual. 34 00:01:20,555 --> 00:01:21,660 Por un pelo, amigo. Por un pelo. 35 00:01:21,695 --> 00:01:23,805 Equipo de Einsteins, ¿ninguno de ustedes puede medir el tiempo? 36 00:01:23,840 --> 00:01:26,370 ¡Apaga ese ruido! ¡Estamos retrasados! ¡Movámonos! 37 00:01:26,405 --> 00:01:28,315 Solo estamos relajándonos, Cabe. 38 00:01:28,325 --> 00:01:30,015 - Estamos listos. - Bueno, más les vale. 39 00:01:30,235 --> 00:01:31,380 El futuro del equipo depende de ello. 40 00:01:31,415 --> 00:01:33,085 El Director Merrick ya piensa que estoy loco 41 00:01:33,120 --> 00:01:34,705 por formar un equipo de genios. 42 00:01:34,885 --> 00:01:36,175 Tenemos que demostrar que está equivocado. 43 00:01:37,385 --> 00:01:38,525 Muchachos, muchachos, muchachos. 44 00:01:39,245 --> 00:01:40,075 Tiene razón. 45 00:01:40,315 --> 00:01:43,665 Este ejercicio es una enorme oportunidad para nuestra compañía, para todos nosotros. 46 00:01:43,700 --> 00:01:44,635 Sabemos que podemos hacer esto. 47 00:01:44,670 --> 00:01:45,425 Estamos listos. 48 00:01:45,460 --> 00:01:46,205 Está bien. 49 00:01:48,795 --> 00:01:49,955 Me olvidé el sombreo. 50 00:01:50,455 --> 00:01:51,595 ¡¿Estás bromeando?! 51 00:01:51,630 --> 00:01:52,525 ¡Vamos! 52 00:01:54,155 --> 00:01:55,385 ¡Apúrate ya! 53 00:01:56,875 --> 00:01:57,990 Vamos, vamos. 54 00:01:58,025 --> 00:01:58,740 ¿Cuál es el retraso? 55 00:01:58,775 --> 00:02:00,700 Esto ha estado aquí desde ayer. ¡Muévete! 56 00:02:00,735 --> 00:02:03,425 Nemos, solo quería regresar mi uniforme 57 00:02:03,460 --> 00:02:04,575 y recibir mi último cheque. 58 00:02:06,285 --> 00:02:08,825 No entiendo este nuevo trabajo tuyo. 59 00:02:09,015 --> 00:02:09,945 Gente brillante. 60 00:02:09,955 --> 00:02:11,665 Digo, ¿qué son? ¿Científicos? 61 00:02:11,675 --> 00:02:14,505 Genios. Como que soy el enlace con la gente común. 62 00:02:14,540 --> 00:02:16,915 Tú me conoces... buena con los clientes. 63 00:02:16,950 --> 00:02:18,135 Sí, lo sé. 64 00:02:18,685 --> 00:02:19,880 Es por eso que deberías quedarte. 65 00:02:19,915 --> 00:02:23,245 ¿Cuántas veces se presenta una oportunidad así para mí... 66 00:02:23,465 --> 00:02:24,585 para mi hijo? 67 00:02:25,255 --> 00:02:27,055 Y nunca sé qué traerá este trabajo, 68 00:02:27,985 --> 00:02:30,655 pero es siempre excitante. 69 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 70 00:02:40,519 --> 00:02:41,519 Instalaciones de Entrenamiento USMC 71 00:02:46,515 --> 00:02:47,625 Walter, esto es un error. 72 00:02:47,660 --> 00:02:48,637 No estoy preparado para esto. 73 00:02:48,672 --> 00:02:49,580 Te cubro la espalda, amigo. 74 00:02:49,615 --> 00:02:50,915 Siempre te he cubierto la espalda, ¿de acuerdo? 75 00:02:50,950 --> 00:02:52,020 Acercándonos al punto caliente. 76 00:02:52,055 --> 00:02:53,915 El equipo Delta sofoca la insurgencia. 77 00:02:53,925 --> 00:02:55,565 Omega, localícense en el cuarto de comunicaciones. 78 00:02:55,600 --> 00:02:56,710 Shepherds, los SMACKs. 79 00:02:56,745 --> 00:02:59,195 Tienen 30 segundos para bajar el archivo. ¿Copiado? 80 00:02:59,735 --> 00:03:00,650 Estoy claro entonces, 81 00:03:00,685 --> 00:03:02,605 excepto en por qué nos sigues llamando "SMACKS". 82 00:03:03,665 --> 00:03:04,935 Es humor de ejército. 83 00:03:05,055 --> 00:03:08,535 SMACK: Soldado, Menos Habilidad, Coordinación, Conocimiento. 84 00:03:08,570 --> 00:03:11,182 El Gobierno Federal, bueno para acrónimos y nada más. 85 00:03:11,217 --> 00:03:13,795 ¿Sabes que soy el Director de Seguridad Interior? 86 00:03:13,865 --> 00:03:14,945 ¿Tu superior? 87 00:03:15,105 --> 00:03:16,485 Son solo civiles. 88 00:03:18,715 --> 00:03:20,445 Tengo el complejo a la vista. Moviéndonos. 89 00:03:20,685 --> 00:03:22,105 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 90 00:03:23,625 --> 00:03:24,815 Tengo fasciitis plantar. 91 00:03:24,850 --> 00:03:25,905 - Vamos. - Está bien. 92 00:03:28,245 --> 00:03:30,585 Diseñé el dispositivo para una entrada difícil, 93 00:03:30,620 --> 00:03:32,115 así que empújalo. 94 00:03:44,235 --> 00:03:45,985 ¡Abajo, abajo! ¡Abajo! 95 00:03:46,035 --> 00:03:47,645 Vamos, SMACKs. ¡Muévanse! 96 00:03:47,725 --> 00:03:49,060 ¡30 segundos para bajar el archivo! 97 00:03:49,095 --> 00:03:50,395 Está bien. Sylvester, toma la derecha. 98 00:03:50,555 --> 00:03:51,985 ¡Más rápido que eso! ¡Vamos, muchachos! 99 00:03:52,020 --> 00:03:52,785 Sí, está bien. 100 00:03:53,425 --> 00:03:54,165 ¿Estás dentro? 101 00:03:54,425 --> 00:03:57,345 Walter, hay encriptación al nivel de firmware. 102 00:03:57,645 --> 00:03:59,580 Maldición. Esta cosa está en Unicode Arábico-sudanés. 103 00:03:59,615 --> 00:04:01,515 ¡Estoy entrando en pánico! ¡Estoy entrando en pánico! 104 00:04:01,550 --> 00:04:02,460 ¡No tenemos tiempo para esto! 105 00:04:02,495 --> 00:04:03,465 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 106 00:04:03,500 --> 00:04:04,710 - ¡Vamos, SMACKs! ¡Vamos! - De acuerdo, nos adaptaremos. 107 00:04:04,745 --> 00:04:06,895 ¡Apertura de perímetro! ¡15 segundos! 108 00:04:06,905 --> 00:04:08,425 - Terminé. - No me puedo concentrar. No puedo. 109 00:04:08,460 --> 00:04:09,725 Te tengo, amigo. Te tengo. 110 00:04:12,145 --> 00:04:13,605 ¡Tres segundos! ¡¿Me escuchan?! 111 00:04:16,285 --> 00:04:17,100 Tengo el archivo. 112 00:04:17,135 --> 00:04:18,015 - Tengo el archivo. - De acuerdo. 113 00:04:18,050 --> 00:04:19,645 ¡Ya nos pasamos! 114 00:04:19,965 --> 00:04:20,750 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos...! 115 00:04:20,785 --> 00:04:22,690 ¡Está bien! Está bien, ¿dónde vamos? ¿Dónde vamos? 116 00:04:22,725 --> 00:04:23,765 ¡Vayan derecho! ¡Vamos! 117 00:04:26,785 --> 00:04:27,975 Dios. 118 00:04:30,365 --> 00:04:31,695 Lo siento tanto, Walter. 119 00:04:32,035 --> 00:04:33,165 Fueron capturados. 120 00:04:36,295 --> 00:04:38,255 ¿Qué pasó con el full contacto, Agente Gallo? 121 00:04:42,855 --> 00:04:43,755 ¡Rompan filas! 122 00:04:43,875 --> 00:04:45,765 ¡Está bien! ¡Sepárense, sepárense! 123 00:04:46,605 --> 00:04:48,505 Se supone que esto me impresione. 124 00:04:48,540 --> 00:04:50,405 Tu calculadora humana se frizó. 125 00:04:50,465 --> 00:04:52,625 Tu ingeniera no tiene concepto de lo que es seguir órdenes. 126 00:04:52,635 --> 00:04:53,765 Y tu loquero... 127 00:04:54,265 --> 00:04:54,990 No sé ni por donde comenzar. 128 00:04:55,025 --> 00:04:56,890 Puedes comenzar siendo más agradable. 129 00:04:56,925 --> 00:04:59,745 Estábamos bien hasta que ese cabeza hueca se puso toquetón. 130 00:04:59,780 --> 00:05:00,800 ¿Dónde te tocó exactamente? 131 00:05:00,835 --> 00:05:03,465 Muchachos... Director Merrick... 132 00:05:03,755 --> 00:05:04,920 los... Marine 133 00:05:04,955 --> 00:05:09,005 hablando tonterías en el Humvee causaron una distracción. 134 00:05:09,145 --> 00:05:11,775 Cuestionar cada punto de entrada nos costó tiempo. 135 00:05:11,810 --> 00:05:13,095 26 segundos. 136 00:05:13,295 --> 00:05:14,275 Para ser exactos. 137 00:05:14,345 --> 00:05:16,115 Su proceder nos ralentizó. 138 00:05:18,415 --> 00:05:20,430 El propósito del ejercicio era ver 139 00:05:20,465 --> 00:05:22,445 si tu supuesto grupo de genios 140 00:05:22,785 --> 00:05:25,765 podría contribuir a una operación militar de alta gama. 141 00:05:25,835 --> 00:05:29,875 No he visto nada que me haga creer que eso sea posible. 142 00:05:29,935 --> 00:05:30,990 Y estoy empezando a preguntarme 143 00:05:31,025 --> 00:05:32,835 si financiar este grupo fue un error. 144 00:05:33,315 --> 00:05:35,555 No tienen más deberes hasta que escuches de mí. 145 00:05:40,985 --> 00:05:42,925 Ralph, hablamos de esto. 146 00:05:43,845 --> 00:05:45,885 Ir a la escuela es tu trabajo. Tienes que ir. 147 00:05:46,745 --> 00:05:49,575 Aún estoy nerviosa por mi trabajo, pero necesito ir también. 148 00:05:50,095 --> 00:05:54,475 Disponte a tener un día genial y lo tendrás. 149 00:05:55,715 --> 00:05:57,145 ¿Y sabes lo que veo por ahí? 150 00:05:57,735 --> 00:05:59,620 Veo a ese pequeño usando una camiseta 151 00:05:59,655 --> 00:06:01,725 del Centro de Científico y Cultural de L.A. 152 00:06:02,175 --> 00:06:03,385 Amas ese lugar. 153 00:06:04,285 --> 00:06:05,895 Lo llamaría romper el hielo, ¿verdad? 154 00:06:07,605 --> 00:06:08,585 Vas a estar bien. 155 00:06:09,695 --> 00:06:10,705 ¿Estás segura? 156 00:06:12,715 --> 00:06:13,935 De acuerdo. Ve. 157 00:06:15,165 --> 00:06:16,195 Te amo. 158 00:06:31,005 --> 00:06:31,875 ¿Cómo fue? 159 00:06:32,075 --> 00:06:33,195 ¿Para ser una empresa gubernamental? 160 00:06:33,230 --> 00:06:34,535 Como se esperaría. 161 00:06:35,225 --> 00:06:37,075 Hora de que me mastiquen de nuevo. 162 00:06:37,745 --> 00:06:39,195 Sí, señor. Director Merrick. 163 00:06:39,230 --> 00:06:40,495 De acuerdo. 164 00:06:40,855 --> 00:06:44,095 Traje Bagels de Kovelsky de la esquina. 165 00:06:44,225 --> 00:06:45,870 No eres mesera, Paige. 166 00:06:45,905 --> 00:06:47,850 Aunque podrías serlo pronto otra vez, 167 00:06:47,885 --> 00:06:49,795 si no aplacamos nuestros problemas. 168 00:06:50,835 --> 00:06:52,225 El informe de la misión de entrenamiento. 169 00:06:58,185 --> 00:06:59,255 ¿Golpeó a un Marine? 170 00:06:59,595 --> 00:07:02,005 Sí, era nuestra oportunidad de probarnos, 171 00:07:02,040 --> 00:07:03,535 y terminamos... 172 00:07:03,775 --> 00:07:05,595 autodestruyéndonos como siempre lo hacemos. 173 00:07:05,905 --> 00:07:07,845 ¿Qué... qué puedo hacer? 174 00:07:09,195 --> 00:07:10,475 Encontrar una manera de arreglarnos. 175 00:07:19,405 --> 00:07:20,535 Hola, Happy. 176 00:07:20,695 --> 00:07:22,045 Agradezco lo que estás haciendo, 177 00:07:23,435 --> 00:07:25,595 pero necesito aplacarme primero. 178 00:07:26,865 --> 00:07:28,255 Veme el Sábado. 179 00:07:29,515 --> 00:07:31,055 Aún no nos conoces tan bien. 180 00:07:31,845 --> 00:07:34,815 Happy sufre de síndrome de disonancia de hostilidad y enojo. 181 00:07:34,850 --> 00:07:36,890 Sylvester tiene ansiedad, DOC, 182 00:07:36,925 --> 00:07:39,165 y más fobias de las que puedes contar. 183 00:07:39,235 --> 00:07:42,325 Walter es un intelectomegalomaníaco de libro 184 00:07:42,395 --> 00:07:44,380 y tiene síndrome anti obediencia. 185 00:07:44,415 --> 00:07:47,265 Debería ser divertido como funciona eso con Cabe. 186 00:07:47,605 --> 00:07:49,600 ¿Yo? Soy un narcisista 187 00:07:49,635 --> 00:07:52,075 con una pizca de tendencias adictivas. 188 00:07:52,085 --> 00:07:53,845 Así que, bienvenida. 189 00:08:04,485 --> 00:08:05,215 ¡Sí! 190 00:08:05,885 --> 00:08:07,285 ¡Los Scorpions! 191 00:08:07,825 --> 00:08:09,055 ¡Es nuestra nueva canción! 192 00:08:11,185 --> 00:08:13,755 ¿Así es como Ralph se siente, ser dejado de lado pro otros niños? 193 00:08:14,505 --> 00:08:16,855 Solo necesitas un poco más de tiempo para encajar. 194 00:08:17,995 --> 00:08:18,905 Estarás bien. 195 00:08:19,165 --> 00:08:20,195 Y también Ralph. 196 00:08:21,735 --> 00:08:22,795 ¿Qué sucede? 197 00:08:22,875 --> 00:08:23,950 Nuestro Wireless no funciona. 198 00:08:23,985 --> 00:08:25,630 ¿Cómo demonios está caído nuestro Wireless? 199 00:08:25,665 --> 00:08:27,565 Esa llamada de Merrick era sobre una bomba. 200 00:08:27,600 --> 00:08:29,477 Derribó un estudio de abogados en One Wilton. 201 00:08:29,512 --> 00:08:31,413 Seguridad Interior responde a todas las bombas. 202 00:08:31,448 --> 00:08:33,930 ¿El enorme edificio comercial por la Sexta? ¿Cuán malo? 203 00:08:33,965 --> 00:08:36,235 Derribó el estudio de abogados y el sótano debajo. 204 00:08:36,270 --> 00:08:38,025 Seis personas en terapia intensiva. 205 00:08:38,145 --> 00:08:39,265 ¿Podemos ir contigo? 206 00:08:39,775 --> 00:08:41,085 Merrick los tiene helados. 207 00:08:47,755 --> 00:08:48,650 One Wilton. 208 00:08:48,685 --> 00:08:49,545 One Wilton. 209 00:08:51,285 --> 00:08:54,945 Pueden tener un problema mucho más grande que un estudio de abogados. 210 00:09:06,435 --> 00:09:07,470 Entonces, fue una gran explosión, 211 00:09:07,505 --> 00:09:09,375 pero no intentaban derribar el edificio. 212 00:09:09,465 --> 00:09:10,555 Solo el estudio de abogados. 213 00:09:11,345 --> 00:09:13,245 Mark Brown, derecho familiar. 214 00:09:13,655 --> 00:09:16,625 Un paso bastante drástico para apaciguar una disputa de custodia. 215 00:09:16,660 --> 00:09:18,885 LAPD dijo que el abogado encontró una nota en su puerta. 216 00:09:19,255 --> 00:09:21,085 "Arruinaste mi vida, espero haber arruinado la tuya". 217 00:09:21,815 --> 00:09:23,705 - ¿Quién es ese? - Dijo que estaba evaluando daño colateral. 218 00:09:24,285 --> 00:09:26,455 El equipo de internet destruido en el sótano. 219 00:09:27,135 --> 00:09:28,525 Me mostró una placa de FSG. 220 00:09:28,560 --> 00:09:29,595 Nunca había visto uno antes. 221 00:09:31,845 --> 00:09:33,395 Cabe Gallo, Seguridad Interior. 222 00:09:33,430 --> 00:09:35,460 Agente Thomas Keeler. FSG. 223 00:09:35,495 --> 00:09:37,525 No sabía que ustedes operaban al aire. 224 00:09:37,715 --> 00:09:38,935 ¿Tu jurisdicción no cubre solamente 225 00:09:38,945 --> 00:09:40,725 comunicaciones online y vigilancia? 226 00:09:40,760 --> 00:09:42,190 Y cuando el internet se cae, 227 00:09:42,225 --> 00:09:44,085 nos gusta tenerlo arreglado y funcionando de inmediato. 228 00:09:44,120 --> 00:09:44,845 Cabe. 229 00:09:45,405 --> 00:09:47,435 ¿Quién está contaminando mi escena de crimen? 230 00:09:47,495 --> 00:09:49,255 Creo que esto es un acto de terrorismo. 231 00:09:49,425 --> 00:09:50,260 ¿Amigos tuyos? 232 00:09:50,295 --> 00:09:52,155 Contratistas independientes. 233 00:09:53,495 --> 00:09:54,395 Permiso. 234 00:09:55,565 --> 00:09:56,725 ¿Por qué estás aquí? 235 00:09:57,445 --> 00:09:58,855 Este es el Agente Thomas Keeler, 236 00:09:59,035 --> 00:10:00,405 del Grupo de Vigilancia Federal. 237 00:10:00,605 --> 00:10:03,875 Ellos analizan todas las comunicaciones y datos internos con fines de seguridad. 238 00:10:03,910 --> 00:10:05,075 Eso está prohibido por la ley. 239 00:10:06,105 --> 00:10:08,255 Su agencia tiene una línea directa con Merrick, 240 00:10:08,290 --> 00:10:10,585 el Estado Mayor Conjunto, el Presidente. 241 00:10:11,035 --> 00:10:12,645 Cualquiera de ellos oyen gritos sobre el terrorismo... 242 00:10:12,680 --> 00:10:15,385 Este edificio intencionalmente anodino 243 00:10:15,425 --> 00:10:18,635 alberga cables duros que soportan el servicio de internet 244 00:10:18,705 --> 00:10:19,930 en todo el suroeste. 245 00:10:19,965 --> 00:10:22,060 Ese de ahí es lo que queda de ellos. 246 00:10:22,095 --> 00:10:23,945 Había una nota dejada en la puerta del abogado. 247 00:10:23,980 --> 00:10:24,760 Eso era un señuelo. 248 00:10:24,795 --> 00:10:27,155 Si el bombardero estaba acosando al abogado por al emocional, 249 00:10:27,190 --> 00:10:28,892 ya sea el divorcio o la custodia de los hijos, 250 00:10:28,927 --> 00:10:30,626 el mecanismo de asesinato lo habría sugerido... 251 00:10:30,661 --> 00:10:32,290 apuñalamiento o estrangulación. 252 00:10:32,325 --> 00:10:35,035 Estructuralmente, pondrías el explosivo en esa lámpara. 253 00:10:35,070 --> 00:10:37,745 Saca todo de la oficina en lugar de sólo una sección. 254 00:10:38,205 --> 00:10:39,240 Quien sea que haya hecho esto tenía que saber que 255 00:10:39,275 --> 00:10:41,280 había un cable de fibra de siete milímetros del camión 256 00:10:41,315 --> 00:10:43,835 en el conducto de ventilación para que así ellos pudieran pegar la bomba detrás. 257 00:10:44,205 --> 00:10:46,440 Esa es la configuración de ventilación si todo está hasta el código. 258 00:10:46,475 --> 00:10:48,675 Normalmente, no hay ni siquiera un lugar para plantar un explosivo. 259 00:10:49,045 --> 00:10:50,360 Trabajé en el Comité de Inmuebles 260 00:10:50,395 --> 00:10:51,675 por un día hasta que me despidieron 261 00:10:51,905 --> 00:10:54,455 por derramar algún desinfectante de manos en algunos planos. 262 00:10:55,025 --> 00:10:55,995 Con las Páginas Web caídas 263 00:10:56,125 --> 00:10:58,370 entre aquí y Scottsdale, todo, 264 00:10:58,405 --> 00:11:01,355 se ve afectado, desde la banca hasta los servicios de emergencia. 265 00:11:01,390 --> 00:11:03,267 No hay acceso a dinero en efectivo. 266 00:11:03,302 --> 00:11:05,145 El tráfico se paralizará por la noche. 267 00:11:05,225 --> 00:11:07,945 Incluso la DWP que funciona en línea, y en menos de una semana, 268 00:11:07,980 --> 00:11:09,255 el agua dulce se irá. 269 00:11:09,395 --> 00:11:11,715 Esto se trata de algo más que de pérdidas de correos electrónicos. 270 00:11:11,750 --> 00:11:12,905 Tiene razón en eso. 271 00:11:13,655 --> 00:11:14,825 Si nos dejan ayudarles, 272 00:11:15,335 --> 00:11:17,285 con el tiempo podemos restablecer el servicio completo. 273 00:11:17,295 --> 00:11:18,310 Mientras tanto, 274 00:11:18,345 --> 00:11:19,985 podemos ayudar a capturar a este bombardero. 275 00:11:20,485 --> 00:11:24,045 ¿Quiénes son exactamente estos contratistas independientes? 276 00:11:24,225 --> 00:11:27,705 Son un equipo de personal con un alto CI con los que estado trabajando. 277 00:11:28,355 --> 00:11:29,225 Dame un segundo. 278 00:11:31,315 --> 00:11:33,925 Está tratando de compensar por haberla fregado antes, 279 00:11:34,105 --> 00:11:36,065 pero ustedes todavía son nuevos en esto. 280 00:11:36,395 --> 00:11:38,145 Metes la pata como lo hiciste esta mañana, 281 00:11:38,180 --> 00:11:40,115 se acabó para todos nosotros. 282 00:11:41,425 --> 00:11:42,150 Tú. 283 00:11:42,185 --> 00:11:44,105 Necesitas tener bajo control a estos chicos. 284 00:11:44,140 --> 00:11:45,275 Ese es tu trabajo. 285 00:11:45,315 --> 00:11:46,295 ¿Entendido? 286 00:11:48,365 --> 00:11:50,215 Proponte tener un gran día, 287 00:11:51,075 --> 00:11:52,135 y lo tendrás. 288 00:12:03,467 --> 00:12:05,202 El atentado en el centro de L.A 289 00:12:05,237 --> 00:12:06,937 sigue teniendo un efecto dominó. 290 00:12:06,957 --> 00:12:08,537 Jerry Dowdell informa en directo 291 00:12:08,572 --> 00:12:09,882 desde Olympic y La Brea. 292 00:12:09,917 --> 00:12:11,662 El video de seguridad prácticamente creó el escenario. 293 00:12:11,697 --> 00:12:13,837 De acuerdo, bueno, si eso es lo mejor que puedes hacer, lo tomaremos. 294 00:12:13,907 --> 00:12:16,247 Happy, la serie 2000 de la Colección de Routers 295 00:12:16,282 --> 00:12:18,427 están siendo transportado desde Berlín. 296 00:12:18,437 --> 00:12:19,507 ¿Podemos conseguirlo antes? 297 00:12:19,847 --> 00:12:21,542 No compraremos una almohadilla para el mouse. 298 00:12:21,577 --> 00:12:23,867 No, sólo es un producto de calidad hecho en Alemania. 299 00:12:23,902 --> 00:12:25,402 Así que lo tendremos instalado mañana. 300 00:12:25,437 --> 00:12:27,737 Ha regresado la Internet, todo ha vuelto a la normalidad. 301 00:12:27,887 --> 00:12:29,457 Mientras tanto, lejos de ello. 302 00:12:29,492 --> 00:12:31,027 Los semáforos no están funcionando, 303 00:12:31,177 --> 00:12:33,212 y causando graves embotellamientos. 304 00:12:33,247 --> 00:12:35,842 Y ahora se informa de un fallo de un tren 305 00:12:35,877 --> 00:12:39,177 en Moore Park resultó en la muerte de dos peatones. 306 00:12:39,212 --> 00:12:40,077 Agente Gallo, 307 00:12:40,087 --> 00:12:41,967 tengo que atrapar a un bombardero psicótico, 308 00:12:42,002 --> 00:12:43,192 y no tengo todo el día. 309 00:12:43,227 --> 00:12:44,827 El video de vigilancia está listo. 310 00:12:44,877 --> 00:12:47,427 Muy bien, Happy, ¿puedes ejecutar las películas al mismo tiempo? 311 00:12:48,027 --> 00:12:49,527 Por lo tanto, lo primero 312 00:12:49,847 --> 00:12:52,902 que vamos a hacer es ejecutar el algoritmo de filtro de Gauss. 313 00:12:52,937 --> 00:12:55,147 De esa manera, te deshaces de toda la película en donde nada se mueve. 314 00:12:55,182 --> 00:12:57,387 Es un gran problema con los videos de vigilancia. 315 00:12:57,917 --> 00:13:01,997 Ya está. Acabamos de reducir el número de horas de búsqueda en un 80%. 316 00:13:02,032 --> 00:13:03,737 ¿De dónde sacaste esta "Goss-ian...?" 317 00:13:03,772 --> 00:13:04,677 Gauss. 318 00:13:05,807 --> 00:13:07,767 ¿Algoritmo de Gauss? 319 00:13:07,977 --> 00:13:09,677 Photoshop. Toby, tu turno. 320 00:13:09,827 --> 00:13:11,722 Hasta aquí, esto no será políticamente correcto. 321 00:13:11,757 --> 00:13:14,527 El perfil tradicional del bombardero significa que perdemos a los asiáticos 322 00:13:14,657 --> 00:13:16,017 y a los latinos. 323 00:13:16,067 --> 00:13:18,247 Reduce a cualquier persona mayor de 60 y menor de 12 años. 324 00:13:18,282 --> 00:13:20,427 Así no es como este programa está destinado a que funcione. 325 00:13:20,462 --> 00:13:21,927 Los explosivos pertenecen a un club de chicos, 326 00:13:21,962 --> 00:13:23,197 así que vamos a perder a las mujeres 327 00:13:23,767 --> 00:13:25,907 y a cualquier persona que lleve un sombrero o gafas de sol. 328 00:13:26,727 --> 00:13:29,347 Muy bien, ahora, ¿quién está listo para un poco de ajetreo y bullicio? 329 00:13:29,417 --> 00:13:31,559 - ¿Qué es eso? - Dinámicas de flujos, el estudio 330 00:13:31,560 --> 00:13:32,652 del pensamiento de las personas. Acciones, reacciones. 331 00:13:32,687 --> 00:13:33,902 Cuando los oídos de una gacela se despiertan, 332 00:13:33,903 --> 00:13:34,747 también lo hacen todas las demás. 333 00:13:34,782 --> 00:13:37,107 luego todas corren del guepardo con la misma urgencia. 334 00:13:37,267 --> 00:13:38,092 ¡Pero...! 335 00:13:38,127 --> 00:13:40,877 Ese tipo del sombrero y gafas de sol. 336 00:13:40,887 --> 00:13:41,892 Hombre, de 30 años, 337 00:13:41,927 --> 00:13:43,712 se ajustas al M.O del terrorista nacional. 338 00:13:43,747 --> 00:13:46,617 Verás, él está calmado, porque sabe que no hay otras bombas que van a explotar. 339 00:13:46,777 --> 00:13:48,017 Búscalo a través del programa. 340 00:13:48,077 --> 00:13:49,657 Lo hice. No hay ninguna coincidencia. 341 00:13:49,727 --> 00:13:53,387 Bueno, llevémoslo al laboratorio del FSG. 342 00:13:53,557 --> 00:13:55,242 Podemos aclarar la foto. 343 00:13:55,277 --> 00:13:57,107 Sabe, su software es decente, 344 00:13:57,117 --> 00:13:59,392 pero se basa en tres puntos de relación de la estructura ósea, 345 00:13:59,427 --> 00:14:03,077 y eso es muy difícil de calcular cuando la mitad del rostro de alguien está cubierto. 346 00:14:03,107 --> 00:14:06,137 ¿Cómo sabes tanto de software gubernamental ultra secreto? 347 00:14:06,172 --> 00:14:07,957 Puede que conozca a alguien que sepa hackearlo. 348 00:14:08,797 --> 00:14:10,167 Sea como fuere, 349 00:14:10,847 --> 00:14:13,217 confiaré en mi tecnología. 350 00:14:13,907 --> 00:14:14,687 Cabe, 351 00:14:15,297 --> 00:14:16,042 vámonos, 352 00:14:16,077 --> 00:14:17,502 pero he terminado con tus amigos. 353 00:14:17,537 --> 00:14:20,537 Detente antes de que digas algo brillante. 354 00:14:20,737 --> 00:14:22,037 La verdad es 355 00:14:22,177 --> 00:14:23,972 su software de 80 millones de dólares 356 00:14:24,007 --> 00:14:27,132 fue vencido por un sombrero y gafas de sol. 357 00:14:27,167 --> 00:14:29,507 ¿Qué dijimos antes acerca de una cadena de mando? 358 00:14:30,547 --> 00:14:31,557 Tienes que seguirla. 359 00:14:31,592 --> 00:14:32,637 Está bien. 360 00:14:35,707 --> 00:14:36,482 Esto es ilógico. 361 00:14:36,517 --> 00:14:38,267 Tenemos una mejor oportunidad de encontrar a ese bombardero 362 00:14:38,277 --> 00:14:39,297 que Cabe. 363 00:14:39,577 --> 00:14:40,467 De acuerdo, vamos. 364 00:14:40,647 --> 00:14:42,477 Eso no es lo que quiere Cabe. 365 00:14:42,857 --> 00:14:44,327 Muy bien, la conclusión es 366 00:14:44,517 --> 00:14:46,022 que Cabe quiere que este equipo funcione, 367 00:14:46,057 --> 00:14:48,117 por lo que si encontramos al tipo que todo el mundo está buscando, 368 00:14:48,237 --> 00:14:49,562 ya no volveremos a tener que preocupar por que 369 00:14:49,597 --> 00:14:50,887 el Director Merrick nos cierre de nuevo. 370 00:14:50,922 --> 00:14:52,907 ¿De acuerdo? De acuerdo. 371 00:14:58,217 --> 00:14:59,727 El bombardero pudo haber tenido un auto que lo esperaba, 372 00:14:59,762 --> 00:15:01,082 o sino un cómplice. 373 00:15:01,117 --> 00:15:02,817 y esto aumenta las probabilidades de captura. 374 00:15:02,827 --> 00:15:04,422 Ahora, hay una parada de autobús en una calle, 375 00:15:04,457 --> 00:15:06,437 pero que da a la gente demasiado tiempo de ver su rostro. 376 00:15:06,457 --> 00:15:09,577 La plaza estaba llena de personas que huían. 377 00:15:09,612 --> 00:15:10,902 Quiero decir, estaba demasiado llena 378 00:15:10,937 --> 00:15:12,457 para que cualquier lo pudiera incluso localizado. 379 00:15:12,492 --> 00:15:13,687 ¿Él tiene razón sobre esto? 380 00:15:14,107 --> 00:15:15,902 Los matemáticos analizan probabilidades, 381 00:15:15,937 --> 00:15:18,247 las probabilidades de que sucedan un determinado conjunto de hechos. 382 00:15:18,282 --> 00:15:20,542 La mente de Silvestre ejecuta todas las posibilidades, 383 00:15:20,577 --> 00:15:23,627 la probabilidades de que sucede en cualquier posible escenario. 384 00:15:23,662 --> 00:15:24,729 Eso es increíble. 385 00:15:24,764 --> 00:15:25,935 Así es Sylvester. 386 00:15:25,970 --> 00:15:27,072 La Nación Ganga. 387 00:15:27,107 --> 00:15:29,317 De acuerdo, entonces, entra en el caos. 388 00:15:29,352 --> 00:15:30,649 Él camina hacia la parte de atrás, 389 00:15:30,684 --> 00:15:31,912 y sale por el muelle de carga. 390 00:15:31,947 --> 00:15:32,877 Ahora está a tres cuadras de distancia 391 00:15:32,887 --> 00:15:34,747 con poca exposición pública. 392 00:15:35,047 --> 00:15:35,832 Esa es su mejor jugada. 393 00:15:35,867 --> 00:15:37,562 Esta es la razón por la que no esperamos a Cabe. 394 00:15:37,597 --> 00:15:39,352 Muy bien, vamos a hacer esto nosotros mismos. 395 00:15:39,387 --> 00:15:41,107 Esas tiendas toman fotos de cerca cuando entras 396 00:15:41,142 --> 00:15:42,337 para evitar a los ladrones de tiendas. 397 00:15:42,372 --> 00:15:43,502 Lo tendrán en cámara. 398 00:15:43,537 --> 00:15:45,142 ¿Por qué nos darían ellos la foto? 399 00:15:45,177 --> 00:15:46,747 Porque me lleve la placa de Cabe. 400 00:15:46,782 --> 00:15:47,892 - Oh, Toby. - Oh por favor. 401 00:15:47,927 --> 00:15:49,692 La forma en la que ustedes dos estaban peleando esta mañana, 402 00:15:49,727 --> 00:15:51,457 Me imaginé que estaríamos fuera de control hace alguna horas. 403 00:15:51,467 --> 00:15:53,507 Deberías de darme las gracias por anticipación. 404 00:15:54,777 --> 00:15:56,497 Ahora tenemos un primer plano de nuestro bombardero. 405 00:15:56,532 --> 00:15:58,027 Eso aún no nos ayuda. 406 00:15:58,717 --> 00:15:59,677 Espera. 407 00:16:00,377 --> 00:16:02,557 Oye, amigo, ¿ya terminaste con eso? 408 00:16:02,827 --> 00:16:04,477 Bueno, ya te ves que ya has terminado bastante con eso. 409 00:16:05,217 --> 00:16:06,267 Dame la foto. 410 00:16:06,957 --> 00:16:09,327 Este tipo tiene algo que ofrecer. 411 00:16:09,362 --> 00:16:10,282 El efecto del lente. 412 00:16:10,317 --> 00:16:12,532 La botella de Convex y el agua para desviar. 413 00:16:12,567 --> 00:16:15,347 Su llavero es un abridor de botellas con algo encima de él. 414 00:16:16,717 --> 00:16:18,107 ¿Eso es una tortuga en un casco de carreras? 415 00:16:18,142 --> 00:16:19,352 Esa es la taberna de McAdoo. 416 00:16:19,387 --> 00:16:21,437 Tienen carreras de tortugas los sábados en las noches. 417 00:16:21,447 --> 00:16:22,827 He perdido cuatro grandes allí. 418 00:16:22,957 --> 00:16:23,742 A buen entendedor, 419 00:16:23,777 --> 00:16:25,077 no apuestes por Yertle McQuickShell. 420 00:16:25,112 --> 00:16:26,267 Ella está mal nombrada. 421 00:16:28,597 --> 00:16:29,377 ¿Qué? 422 00:16:42,217 --> 00:16:43,962 Estamos, eh, buscando a alguien 423 00:16:43,997 --> 00:16:45,707 que podría ser uno de sus clientes. 424 00:16:45,742 --> 00:16:46,737 ¿Conoce al tipo? 425 00:16:47,237 --> 00:16:48,197 Mis turnos varían. 426 00:16:48,207 --> 00:16:49,012 Estoy dentro y fuera. 427 00:16:49,047 --> 00:16:50,537 Yo realmente no conozco mucho de los clientes habituales. 428 00:16:50,572 --> 00:16:53,047 ¿En serio? Porque usted dejo de cortar las rodajas de limón cuando respondió. 429 00:16:53,082 --> 00:16:54,167 ¿Quiere saber por qué? 430 00:16:54,177 --> 00:16:55,102 ¿Porque tenía suficiente? 431 00:16:55,137 --> 00:16:56,847 No, eso no son suficientes rodajas de limón. 432 00:16:56,882 --> 00:16:58,557 Usted se detuvo porque la parte de su cerebro 433 00:16:58,567 --> 00:17:01,827 que se encarga de detalles de pequeñas tareas como cortar rodajas de limón 434 00:17:01,862 --> 00:17:03,997 también se involucra cuando alguien está creando mentiras. 435 00:17:04,017 --> 00:17:06,137 "Estoy dentro y fuera. Mis turnos varían," y así sucesivamente. 436 00:17:06,347 --> 00:17:07,222 Asumo que está mintiendo 437 00:17:07,257 --> 00:17:08,172 porque está en libertad condicional 438 00:17:08,207 --> 00:17:10,507 como la mayoría de camareros que trabajan de día. 439 00:17:10,542 --> 00:17:11,842 Su código criminal de no ser un soplón 440 00:17:11,877 --> 00:17:13,462 solamente le dará problemas que usted no quiere. 441 00:17:13,497 --> 00:17:14,852 Entonces, ¿por qué no respondes a nuestras preguntas? 442 00:17:14,887 --> 00:17:17,207 Oigan, ¿ustedes no son los tipos que perdieron una fortuna en esa tortuga? 443 00:17:19,057 --> 00:17:21,537 Lo que haga cuando estoy fuera de servicio es de mi incumbencia. 444 00:17:21,797 --> 00:17:23,267 El hecho de que esté mintiendo significa que conoce a este tipo 445 00:17:23,302 --> 00:17:24,829 o donde él podría estar escondido. 446 00:17:24,864 --> 00:17:26,322 Así que toman una pluma y apúntalo, 447 00:17:26,357 --> 00:17:27,902 o lo siguiente que voy a sacar de mi sombrero 448 00:17:27,937 --> 00:17:30,127 serán mis esposas. ¿Entendiste, estropajo viviente? 449 00:17:30,287 --> 00:17:32,037 Conozco a una camarera que él se llevó anoche. 450 00:17:32,437 --> 00:17:33,507 Haré una llamada. 451 00:17:34,517 --> 00:17:35,807 Sabes que no eres un policía. 452 00:17:35,837 --> 00:17:38,577 Eres un policía si crees que eres un policía. 453 00:17:42,007 --> 00:17:43,807 Algo te está molestando. 454 00:17:43,842 --> 00:17:45,572 Sí, Walter, estamos afuera 455 00:17:45,607 --> 00:17:47,247 de la casa de un posible terrorista. 456 00:17:47,377 --> 00:17:48,657 Ustedes tal vez no sean las mejores personas 457 00:17:48,667 --> 00:17:50,237 para manejar una situación como esta. 458 00:17:50,272 --> 00:17:51,807 Y si voy a traducirte situaciones 459 00:17:51,842 --> 00:17:52,847 como me lo pediste, 460 00:17:53,137 --> 00:17:54,957 Creo que estás cometiendo un gran error. 461 00:17:55,017 --> 00:17:55,997 ¿Quieres que llame a Cabe? 462 00:17:56,177 --> 00:17:58,367 Lo haré con seguridad cuando sepamos que el tipo está ahí. 463 00:17:58,697 --> 00:18:00,627 Espera un segundo. 464 00:18:01,587 --> 00:18:03,497 Tengo una manera de averiguar si él está ahí. 465 00:18:05,157 --> 00:18:06,362 Oh, me gusta esa idea. 466 00:18:06,397 --> 00:18:07,602 ¡Vuelvo enseguida! 467 00:18:07,637 --> 00:18:08,807 Ese es mi dinero. 468 00:18:09,417 --> 00:18:11,367 Ralph. ¿Cómo estás, cariño? 469 00:18:12,247 --> 00:18:14,087 Sí, está bien, sé que no hay Internet, 470 00:18:14,122 --> 00:18:15,927 pero tal vez pases el recreo afuera 471 00:18:15,962 --> 00:18:17,452 y juegues con los otros niños. 472 00:18:17,487 --> 00:18:19,127 ¿Puedes darme el teléfono, por favor? 473 00:18:19,987 --> 00:18:22,057 Ralph, mantente ocupado con esto. 474 00:18:22,127 --> 00:18:23,917 Tengo un acertijo que averigües. 475 00:18:24,067 --> 00:18:26,557 Puedes decirle a tu madre la respuesta al final del día. 476 00:18:26,592 --> 00:18:29,657 Entonces, ¿qué clase de golpe da la medusa? 477 00:18:29,692 --> 00:18:30,792 ¿Entendiste? Bien. 478 00:18:30,827 --> 00:18:33,182 Muy bien, espera un segundo. Cualquier sueño que tengas 479 00:18:33,217 --> 00:18:36,127 de él formando un equipo o de estar en el consejo estudiantil, 480 00:18:36,162 --> 00:18:38,637 no va a suceder. 481 00:18:39,067 --> 00:18:41,177 Pensé que me dijiste que eventualmente encajaría. 482 00:18:41,237 --> 00:18:42,747 No, si lo hará, pero no en la escuela. 483 00:18:42,782 --> 00:18:44,707 ¿Ralph? Disculpa. 484 00:18:48,217 --> 00:18:50,217 Ella es muy dulce. Sé que piensas que te puede ayudar, 485 00:18:50,252 --> 00:18:51,877 pero sólo desde un punto de vista analítico, 486 00:18:51,912 --> 00:18:53,177 ¿Cuál es su propósito aquí? 487 00:18:53,212 --> 00:18:54,012 Tómalo con calma. 488 00:18:54,047 --> 00:18:56,117 Sylvester, por favor, ayúdame. 489 00:18:56,547 --> 00:18:57,517 Ella es bonita. 490 00:19:00,217 --> 00:19:01,472 ¿Necesito recordarles chicos que 491 00:19:01,507 --> 00:19:03,227 cuando encontré a Happy, ella estaba pagando a las personas 492 00:19:03,262 --> 00:19:05,372 para que la representen en un concurso 493 00:19:05,407 --> 00:19:07,647 porque ella no soporta ser juzgada? 494 00:19:07,697 --> 00:19:09,252 Cuando te conocí, 495 00:19:09,287 --> 00:19:12,172 estabas a punto de ser golpeado por un mafioso de Atlantic City, 496 00:19:12,207 --> 00:19:15,057 ¿y ni siquiera necesitamos hablar del estado en que te encontrabas? 497 00:19:15,067 --> 00:19:16,002 No es agradable. 498 00:19:16,037 --> 00:19:17,887 Yo... yo vi algo en ustedes chicos. 499 00:19:17,897 --> 00:19:19,157 Y veo algo en ella. 500 00:19:20,117 --> 00:19:21,137 Ella podrá prosperar en este trabajo. 501 00:19:21,172 --> 00:19:22,587 Solo tienen que confiar en mí. 502 00:19:22,847 --> 00:19:23,677 Sostén esto. 503 00:19:24,047 --> 00:19:25,337 Necesito una parábola. 504 00:19:25,347 --> 00:19:26,277 ¡Dame esa cinta! 505 00:19:28,307 --> 00:19:30,097 Eso es lo único que nos mantiene juntos. 506 00:19:30,132 --> 00:19:31,157 Necesito el micrófono. Toma. 507 00:19:34,507 --> 00:19:36,247 Este paraguas es asqueroso. 508 00:19:36,557 --> 00:19:38,637 Bien, todo el mundo tranquilo. 509 00:19:42,437 --> 00:19:43,182 Pasos. 510 00:19:43,217 --> 00:19:44,977 Walter, necesitas llamar a Cabe. 511 00:19:47,947 --> 00:19:48,747 Espera. 512 00:19:50,787 --> 00:19:51,887 Creo que es él. 513 00:19:52,057 --> 00:19:53,347 Tranquilos, muchachos. 514 00:20:03,447 --> 00:20:04,787 ¡Vamos! ¡Podemos agarrar a este tipo! 515 00:20:04,822 --> 00:20:05,804 ¡Happy! ¡Happy! 516 00:20:05,839 --> 00:20:06,787 ¡Happy! ¡Happy! 517 00:20:07,617 --> 00:20:09,007 Has una vuelta alrededor de la manzana y asegúrate de que 518 00:20:09,042 --> 00:20:10,697 no venga bajo el puente. Paige, ven conmigo ahora. 519 00:20:10,732 --> 00:20:12,247 Perseguir a los malos no es cosa seria. 520 00:20:12,257 --> 00:20:13,207 ¡Lo es ahora! 521 00:20:14,177 --> 00:20:15,947 Nadie sabrá nunca si no hacemos nada. 522 00:20:15,982 --> 00:20:17,057 Maldita sea. 523 00:20:22,627 --> 00:20:24,997 ¡Estoy justo a tus seis, maldito hijo de puta! 524 00:20:27,967 --> 00:20:29,307 Allí está. Lo tenemos. 525 00:20:31,277 --> 00:20:32,187 Walter, es un callejón sin salida. 526 00:20:32,197 --> 00:20:32,987 ¡Callejón sin salida! 527 00:20:42,827 --> 00:20:44,057 ¡Alto! ¡Detente! 528 00:20:53,467 --> 00:20:54,337 ¡Allí está! 529 00:20:54,727 --> 00:20:56,402 !Oh, Dios mío! ¡Tiene un arma! 530 00:20:56,437 --> 00:20:58,077 ¡Aah! ¡Abajo, abajo, abajo! 531 00:21:06,627 --> 00:21:09,147 Oh... oh, no... 532 00:21:09,637 --> 00:21:10,637 Nada bueno. 533 00:21:22,979 --> 00:21:24,149 Pupila inflamada. 534 00:21:25,049 --> 00:21:27,079 Líquido cefalorraquídeo saliendo de su nariz. 535 00:21:27,114 --> 00:21:27,814 En estado de coma. 536 00:21:27,849 --> 00:21:30,349 Bueno, la buena noticia es que encontramos al tipo. 537 00:21:30,359 --> 00:21:31,219 ¿En serio? 538 00:21:33,059 --> 00:21:34,449 ¿Es una buena noticia? 539 00:21:34,889 --> 00:21:37,599 Porque pensé que querríamos interrogar a nuestro único testigo, 540 00:21:37,634 --> 00:21:39,009 averiguar sus intenciones. 541 00:21:39,149 --> 00:21:40,969 Donde podría haber más bombas. 542 00:21:41,179 --> 00:21:44,839 Pero no podemos hacerlo cuando el tipo está en un maldito coma. 543 00:21:46,009 --> 00:21:47,939 Buen trabajo, Mensa. 544 00:21:47,969 --> 00:21:48,774 ¡¿Mensa?! Por favor. 545 00:21:48,809 --> 00:21:50,359 Hay estrellas porno en Mensa. 546 00:21:50,394 --> 00:21:52,789 Los voy a reportar 547 00:21:53,119 --> 00:21:55,379 por obstaculizar una Investigación Federal. 548 00:21:56,229 --> 00:21:59,079 Apostaste todo a unas verdaderas estrellas, Gallo. 549 00:22:02,979 --> 00:22:04,049 Gracias, Toby. 550 00:22:06,429 --> 00:22:07,674 ¿Dónde crees que vas? 551 00:22:07,709 --> 00:22:10,324 Estas yendo a la casa del sospechoso a buscar evidencia, puedo ayudarte. 552 00:22:10,359 --> 00:22:13,109 Si quiero tu ayuda, te la pediré. 553 00:22:26,539 --> 00:22:28,379 Tienes la misma mirada de Ralph 554 00:22:28,414 --> 00:22:30,219 cuando no puede comprender algo. 555 00:22:31,099 --> 00:22:32,749 Exacto. Todo lo que sé es que... 556 00:22:33,659 --> 00:22:35,509 Si el único sospechoso muere, y no obtenemos 557 00:22:35,544 --> 00:22:37,189 toda la historia de lo que sucede, 558 00:22:37,249 --> 00:22:41,259 entonces más personas podrían resultar heridas y será nuestra culpa. 559 00:22:43,539 --> 00:22:45,939 No creo que este experimento con Cabe prevalezca, 560 00:22:45,974 --> 00:22:47,109 y necesitamos eso. 561 00:22:47,379 --> 00:22:49,839 Los superdotados no encontramos un hogar tan rápidamente. 562 00:22:50,779 --> 00:22:52,269 Es seguro para nosotros aquí, ¿sabes? 563 00:22:54,229 --> 00:22:56,599 Escuche a los chicos hablando de mi antes... 564 00:22:56,634 --> 00:22:58,794 Oh, ellos... ellos no hablaban en serio. 565 00:22:58,829 --> 00:23:00,709 No creo que ustedes digan cosas que no sientan. 566 00:23:01,699 --> 00:23:03,719 Pero renuncie a un trabajo para estar aquí. 567 00:23:03,909 --> 00:23:06,329 Tengo un hijo y cuentas y ninguna otra opción. 568 00:23:07,179 --> 00:23:10,079 Ahora, te escuche decirles que tú crees en mí, bueno... 569 00:23:10,429 --> 00:23:13,099 yo también creo en ti, pero ustedes no escuchan. 570 00:23:14,639 --> 00:23:15,699 Tú crees que siempre estás en lo cierto 571 00:23:15,709 --> 00:23:17,049 porque casi siempre tienes razón, 572 00:23:17,084 --> 00:23:18,359 pero si sigues golpeándome, 573 00:23:18,369 --> 00:23:20,649 como los niños en el patio de juegos, entonces... 574 00:23:20,999 --> 00:23:21,979 Tienes razón... 575 00:23:23,429 --> 00:23:24,579 esto no prevalecerá. 576 00:23:42,498 --> 00:23:43,543 ¿Consigo algo de buena voluntad 577 00:23:43,579 --> 00:23:45,949 si te digo que ellos saben que metieron la pata? 578 00:23:46,489 --> 00:23:47,399 Casi. 579 00:23:49,119 --> 00:23:51,044 Trozos y pedazos del garaje del tipo. 580 00:23:51,079 --> 00:23:52,529 Asumo que son artefactos explosivos improvisados. 581 00:23:52,759 --> 00:23:53,839 Le daré un vistazo. 582 00:23:54,089 --> 00:23:55,119 Necesito una mano. 583 00:23:57,459 --> 00:23:58,724 La computadora del terrorista. 584 00:23:58,759 --> 00:24:01,539 Tiene algún tipo de configuración de seguridad. 585 00:24:01,729 --> 00:24:03,144 La única razón por la que tenemos una chance en esto, 586 00:24:03,179 --> 00:24:05,459 es porque los hombres de Keeller no pudieron atravesar el cortafuegos. 587 00:24:05,659 --> 00:24:06,744 Y es importante que lo hagamos, 588 00:24:06,779 --> 00:24:08,549 porque las huellas del tipo no están en el sistema, 589 00:24:08,584 --> 00:24:11,219 y sus cinco alias resultaron limpios. 590 00:24:11,319 --> 00:24:12,609 Está bien, trabajare en eso. 591 00:24:20,649 --> 00:24:22,454 El trabajo en el cableado 592 00:24:22,489 --> 00:24:24,859 indica entrenamiento de las Fuerzas Especiales de Estados Unidos. 593 00:24:24,894 --> 00:24:27,439 Pero hay una razón para obtener estas otras piezas. 594 00:24:28,019 --> 00:24:32,209 Y estas cosas de aquí... son restos de secuenciadores. 595 00:24:33,099 --> 00:24:35,909 Pero todos fueron instalados durante algún tiempo dentro de la media hora, 596 00:24:36,049 --> 00:24:39,239 todo coordinado mediante transmisores de frecuencia local. 597 00:24:39,274 --> 00:24:40,399 ¿Y qué significa eso? 598 00:24:41,349 --> 00:24:42,699 Hay más bombas. 599 00:24:42,849 --> 00:24:43,689 Pero se supone que todos iban a explotar 600 00:24:43,724 --> 00:24:45,509 en L.A. al mismo tiempo. 601 00:24:46,249 --> 00:24:48,489 Creo que la bomba en One Wilton funcionó mal 602 00:24:48,524 --> 00:24:50,161 y explotó temprano, y más bombas 603 00:24:50,196 --> 00:24:51,799 van a explotar verdaderamente pronto. 604 00:24:51,834 --> 00:24:53,199 ¿Crees o sabes? 605 00:24:56,979 --> 00:24:57,889 Lo sé. 606 00:25:18,911 --> 00:25:22,231 Golpeó un centro comercial, una torre de radio y un vehículo blindado. 607 00:25:22,551 --> 00:25:23,376 No lo entiendo. 608 00:25:23,411 --> 00:25:25,081 Lo que está haciendo es al azar. No tiene sentido. 609 00:25:25,116 --> 00:25:26,201 - Emm, chicos... - He estado en cada uno de estos lugares, 610 00:25:26,236 --> 00:25:27,566 y todavía no veo un patrón. 611 00:25:27,601 --> 00:25:28,481 Chicos, tal vez no significaba... 612 00:25:28,516 --> 00:25:29,443 Mira, esto es terrorismo sin control, 613 00:25:29,478 --> 00:25:30,371 y esto no es cómo estos tipos trabajan. 614 00:25:30,406 --> 00:25:31,326 Oye, estoy hablando. 615 00:25:31,361 --> 00:25:32,791 Estamos tratando de resolver algo. 616 00:25:32,826 --> 00:25:34,151 No me interrumpas, Toby. 617 00:25:35,631 --> 00:25:37,491 El camión blindado no era el objetivo. 618 00:25:37,841 --> 00:25:39,641 Yo era cajera de un supermercado. 619 00:25:39,951 --> 00:25:41,356 Cuando el camión aparece depende de cuanto 620 00:25:41,391 --> 00:25:43,476 extra dinero de doble cupón de Miércoles aporta. 621 00:25:43,511 --> 00:25:45,041 Por lo tanto se muestra en diferentes momentos cada semana. 622 00:25:45,076 --> 00:25:46,573 No hay manera de planear el bombardeo 623 00:25:46,608 --> 00:25:48,071 si no sabes cuándo van a estar allí. 624 00:25:48,371 --> 00:25:50,471 Así que tal vez puso la bomba en la basura para 625 00:25:50,506 --> 00:25:52,321 sacar ese edificio, no el camión. 626 00:25:54,511 --> 00:25:55,851 Ella podría tener razón. 627 00:25:57,131 --> 00:25:58,831 ¿Recuerdas cuando dije que prosperarías? 628 00:25:59,511 --> 00:26:00,951 Se siente bien tener razón otra vez. 629 00:26:01,641 --> 00:26:03,321 Así que si el edificio era un objetivo, 630 00:26:03,391 --> 00:26:05,261 la siguiente pregunta lógica es "¿Por qué?" 631 00:26:05,271 --> 00:26:07,831 Bueno, tiene que haber algún negocio en ese edificio, ¿cierto? 632 00:26:08,081 --> 00:26:09,156 Voy a pedir información. 633 00:26:09,191 --> 00:26:10,196 Esa es una buena idea. 634 00:26:10,231 --> 00:26:11,561 Ah, después, vamos a escribir sobre 635 00:26:11,596 --> 00:26:12,891 uno de los zepelines que he escuchado. 636 00:26:12,926 --> 00:26:13,856 Sí, hola. 637 00:26:13,891 --> 00:26:17,491 Mi nombre es Federal Cabe Gallo, número de placa 2835. 638 00:26:18,401 --> 00:26:19,196 Quiero un informe detallado 639 00:26:19,231 --> 00:26:22,631 sobre todos los números de 939 Conklin. 640 00:26:23,231 --> 00:26:24,061 Gracias. 641 00:26:25,731 --> 00:26:26,911 Antes de las computadoras, 642 00:26:27,371 --> 00:26:29,371 la gente tenía que hablar a otras personas. 643 00:26:31,241 --> 00:26:32,301 Sí, estoy listo. 644 00:26:33,711 --> 00:26:35,481 Casperson Películas e Impresiones. 645 00:26:35,841 --> 00:26:39,041 Lynchfield Impresiones... Greytech. 646 00:26:39,281 --> 00:26:40,501 Greytech... esa es. Esa es. 647 00:26:40,536 --> 00:26:41,686 Gracias por su ayuda. 648 00:26:41,721 --> 00:26:44,266 Greytech se especializan en servidores de almacenamiento lento, 649 00:26:44,301 --> 00:26:47,101 lugares que contienen datos antiguos que rara vez se tiene acceso en línea, 650 00:26:47,136 --> 00:26:49,776 como, eh... cinco años de estados de cuenta del banco... 651 00:26:49,811 --> 00:26:52,491 Así que bombardeó el centro de Internet y luego un servidor lento pero... 652 00:26:52,791 --> 00:26:54,431 esto no explica los otros objetivos. 653 00:26:54,466 --> 00:26:55,581 Son pistas falsas. 654 00:26:56,051 --> 00:26:57,256 El bombardero quería sus ataques 655 00:26:57,291 --> 00:26:59,561 parecieran al azar, para ocultar su verdadero motivo. 656 00:26:59,596 --> 00:27:00,531 Pero ¿qué es esto? 657 00:27:00,611 --> 00:27:02,101 Está llevando a sitios donde... 658 00:27:02,481 --> 00:27:04,261 los datos se almacenarían a largo plazo 659 00:27:04,271 --> 00:27:06,656 y con capacidad de distribuirlo en línea, 660 00:27:06,691 --> 00:27:07,981 así que tal vez el bombardero tiene un secreto 661 00:27:08,016 --> 00:27:09,161 que no quiere que salga 662 00:27:09,521 --> 00:27:11,741 y está dispuesto a volar la ciudad para borrarlo. 663 00:27:13,221 --> 00:27:15,356 Hay una creciente sensación de pánico en la ciudad. 664 00:27:15,391 --> 00:27:17,456 Las señales de tránsito son todavía esporádicas. 665 00:27:17,491 --> 00:27:20,001 Y ahora, la sobrecarga de los transformadores eléctricos 666 00:27:20,036 --> 00:27:21,546 han estallado en llamas, 667 00:27:21,581 --> 00:27:23,681 incendiando varias casas y un incendio de matorrales. 668 00:27:24,061 --> 00:27:25,946 El Director Merrick está sobre mi trasero 669 00:27:25,981 --> 00:27:27,831 porque la ciudad se está desmoronando. 670 00:27:29,451 --> 00:27:30,966 Espero en Dios que estés progresando 671 00:27:31,001 --> 00:27:32,481 con el ordenador del bombardero. 672 00:27:32,516 --> 00:27:33,531 Oh, lo estoy. 673 00:27:33,601 --> 00:27:36,631 Demuestra un intento fallido de entrar en un archivo de un servidor lento. 674 00:27:36,666 --> 00:27:38,991 Ahora, el archivo pertenece a un correo electrónico 675 00:27:39,026 --> 00:27:40,566 con el nombre de Frank Turner. 676 00:27:40,601 --> 00:27:42,411 Frank Turner murió hace dos semanas. 677 00:27:42,446 --> 00:27:43,731 Imprimí este artículo para ti. 678 00:27:44,341 --> 00:27:45,321 ¿Un atropello y fuga? 679 00:27:45,511 --> 00:27:46,786 Más como "atropellar y huir. " 680 00:27:46,821 --> 00:27:49,031 El auto que lo mató en realidad nunca fue encontrado. 681 00:27:49,066 --> 00:27:50,921 pero si alguien está dispuesto a volar edificios 682 00:27:50,956 --> 00:27:52,351 para borrar archivos de Frank Turner, 683 00:27:52,471 --> 00:27:55,001 tiene que contener algo muy incriminatorio. 684 00:27:55,036 --> 00:27:56,766 De alguien muy importante. 685 00:27:56,801 --> 00:27:58,511 Pero, ¿cómo demonios borras un archivo 686 00:27:58,546 --> 00:27:59,621 una vez que está en la red? 687 00:27:59,656 --> 00:28:00,701 Ah, se puede hacer. 688 00:28:03,601 --> 00:28:04,561 Lo conseguiste, ¿cierto? 689 00:28:04,991 --> 00:28:07,811 Cierto. Bien. Sí. 690 00:28:10,961 --> 00:28:14,341 En primer lugar, necesitarías destruir los medios de distribución. 691 00:28:14,461 --> 00:28:17,581 Él lo hizo cuando voló el edificio esta mañana. 692 00:28:17,616 --> 00:28:18,796 Siguiente... tienes que deshacerte 693 00:28:18,831 --> 00:28:20,301 donde está almacenado... el servidor lento. 694 00:28:20,336 --> 00:28:22,706 Lo hizo cuando voló Greytech. 695 00:28:22,741 --> 00:28:24,741 Ahora, si se quiere que se haga realmente anal sobre eso 696 00:28:25,181 --> 00:28:27,276 - se destruye el router concentrador. - ¿Qué es eso? 697 00:28:27,311 --> 00:28:28,801 La mayoría de las personas no lo saben, 698 00:28:28,836 --> 00:28:30,291 pero cuando envías un archivo en línea, 699 00:28:30,471 --> 00:28:32,411 este se sienta en un pequeño router 700 00:28:32,446 --> 00:28:34,351 antes de pasar a un servidor lento. 701 00:28:34,611 --> 00:28:37,451 Pero incluso cuando sale, deja una copia de sí mismo. 702 00:28:37,921 --> 00:28:39,201 Un archivo sombra. 703 00:28:39,421 --> 00:28:40,681 Y este se mantiene durante unas semanas, 704 00:28:40,716 --> 00:28:42,461 y luego... desaparece. 705 00:28:42,731 --> 00:28:45,941 Ahora, el problema es que hay miles de centros de router, 706 00:28:45,951 --> 00:28:48,821 pero millones de archivos en ellos. 707 00:28:49,011 --> 00:28:52,131 Así que estamos rastreando la dirección IP de Frank Turner, 708 00:28:52,851 --> 00:28:54,531 tratando de localizar el correcto router concentrador. 709 00:28:54,981 --> 00:28:56,771 Es como buscar una aguja en un pajar. 710 00:28:56,851 --> 00:28:58,906 Lo tengo. Y en realidad es 711 00:28:58,941 --> 00:29:02,291 más como encontrar una aguja en un montón de agujas. 712 00:29:02,371 --> 00:29:03,361 Damas y caballeros, 713 00:29:03,501 --> 00:29:04,676 ¿quién quiere coser? 714 00:29:04,711 --> 00:29:06,631 Porque acabo de encontrar la aguja. 715 00:29:06,671 --> 00:29:07,981 La dirección IP de Frank Turner se encuentra 716 00:29:08,016 --> 00:29:10,131 en un enrutador en Tarzana. 717 00:29:10,321 --> 00:29:11,156 Vamos, sígueme. 718 00:29:11,191 --> 00:29:12,591 Acabo de salvar a un montón de gente. 719 00:29:12,741 --> 00:29:13,971 Encontramos lo que hay en ese correo electrónico, 720 00:29:14,001 --> 00:29:15,411 sabemos lo que quiere destruir. 721 00:29:22,861 --> 00:29:24,941 ¿Exactamente que estás buscando? 722 00:29:24,976 --> 00:29:25,976 Si te lo explicamos, 723 00:29:26,011 --> 00:29:27,771 tu mente se derretirá hasta tus calcetines. 724 00:29:27,806 --> 00:29:29,383 Es un negocio oficial del gobierno. 725 00:29:29,418 --> 00:29:30,961 Simplemente... danos algo de espacio. 726 00:29:33,851 --> 00:29:34,761 Normales, ¿huh? 727 00:29:36,301 --> 00:29:37,211 Sin ofender. 728 00:29:37,421 --> 00:29:38,271 No me ofendo. 729 00:29:38,491 --> 00:29:39,321 Lo tengo. 730 00:29:39,531 --> 00:29:40,946 Correo electrónico de Frank Turner 731 00:29:40,981 --> 00:29:42,361 a una cuenta fuertemente encriptada. 732 00:29:48,721 --> 00:29:50,641 Muy bien. "Mi nombre es Frank Turner. 733 00:29:50,676 --> 00:29:52,856 Fui miembro del FSG... " 734 00:29:52,891 --> 00:29:54,631 Con la agencia del Agente Keeler. 735 00:29:54,801 --> 00:29:57,761 "En violación a los Estados Unidos y las leyes internacionales, 736 00:29:57,796 --> 00:30:00,871 "la FSG, bajo el mando del Agente Thomas Keeler 737 00:30:00,906 --> 00:30:02,861 "han está espiando a la Casa Blanca, 738 00:30:02,896 --> 00:30:04,386 - al departamento de estado... " - Detente ahí mismo. 739 00:30:04,421 --> 00:30:06,831 Así que Keeler se enteró de esto, se llevó a Turner, 740 00:30:06,866 --> 00:30:08,451 y luego fue tras la data. 741 00:30:08,751 --> 00:30:10,391 Solo cópiala en el disco. 742 00:30:10,831 --> 00:30:14,241 Lo llevare al DOJ, así tendré una orden para arrestar a Keeler. 743 00:30:14,276 --> 00:30:16,621 Ese hijo de puta. Solo te trajo hasta aquí para tenerte vigilado. 744 00:30:16,656 --> 00:30:17,831 ¿Keeler contrató al bombardero? 745 00:30:17,866 --> 00:30:18,686 Un fantasma de operaciones secretas 746 00:30:18,721 --> 00:30:20,291 que no se puede rastrear de vuelta a él. 747 00:30:21,501 --> 00:30:22,511 Aquí está el archivo, Cabe. 748 00:30:23,251 --> 00:30:26,036 El FSG es una operación financiada con un presupuesto dudoso. 749 00:30:26,071 --> 00:30:28,821 Hacen reclutamiento en la CIA y de las Fuerzas Especiales. 750 00:30:29,191 --> 00:30:31,081 Lo conectaron sin supervisión. 751 00:30:33,631 --> 00:30:34,691 Happy, ¿qué estás haciendo? 752 00:30:35,001 --> 00:30:36,201 Acabo de escuchar algo. 753 00:30:36,541 --> 00:30:37,981 ¿Que estas...? ¿Happy? 754 00:30:43,881 --> 00:30:44,921 Oh, por Dios. ¿A dónde va? 755 00:30:45,941 --> 00:30:46,851 Ten cuidado, ¿sí? 756 00:30:46,886 --> 00:30:47,901 ¿A dónde va? 757 00:31:05,831 --> 00:31:07,711 Chicos, un gran problema. 758 00:31:13,831 --> 00:31:15,071 Es difícil de ver. 759 00:31:15,181 --> 00:31:17,031 Suficiente plástico para este edificio 760 00:31:17,066 --> 00:31:18,001 y para el del al lado. 761 00:31:18,291 --> 00:31:20,341 Uh, basado en la velocidad de la luz que titila, 762 00:31:20,376 --> 00:31:22,071 y la aceleración del pitido, 763 00:31:22,441 --> 00:31:23,831 puedo decir que tenemos aproximadamente 764 00:31:23,866 --> 00:31:25,676 cinco minutos y 31 segundos. 765 00:31:25,711 --> 00:31:28,031 Pensé que habían dicho que no había posibilidad de que eligiera este edificio. 766 00:31:28,066 --> 00:31:29,001 No lo hizo. 767 00:31:29,161 --> 00:31:31,081 No hay secuenciadores en este dispositivo. 768 00:31:31,116 --> 00:31:32,096 Fue instalado recientemente. 769 00:31:32,131 --> 00:31:33,651 ¿Alguien le aviso a Keeler que vendríamos para acá? 770 00:31:34,171 --> 00:31:34,966 Le dije a Merrick. 771 00:31:35,001 --> 00:31:36,451 Si, quien conservó al FSG informado 772 00:31:36,486 --> 00:31:37,901 porque no confían en nosotros. 773 00:31:38,831 --> 00:31:40,971 No tiempo para llamar al escuadrón anti bomba. 774 00:31:42,831 --> 00:31:45,096 Bien, vamos a tener que evacuar el edificio nosotros mismos. 775 00:31:45,131 --> 00:31:46,991 Haz que el hombre de mantenimiento accione la alarma de incendios. 776 00:31:47,061 --> 00:31:49,231 Eso deja el edificio lleno en un 20%. 777 00:31:49,266 --> 00:31:50,433 Pensarán que es un simulacro. 778 00:31:50,468 --> 00:31:51,566 Bien, luego ve piso por piso. 779 00:31:51,601 --> 00:31:52,831 Pero no descuides el tiempo, ¿bien? 780 00:31:53,671 --> 00:31:55,306 Cabe, tienes que obtener ese disco 781 00:31:55,341 --> 00:31:56,906 de la DOJ. Si este sitio explota, 782 00:31:56,941 --> 00:31:58,786 es última versión que queda del archivo. 783 00:31:58,821 --> 00:32:01,176 - Sylvester, asegúrate que sepa como abrirlo. - Felizmente. 784 00:32:01,211 --> 00:32:03,231 Vas a necesitar esto para entrar en el DOJ. 785 00:32:03,266 --> 00:32:04,261 ¿De dónde sacaste eso? 786 00:32:04,911 --> 00:32:05,781 Se te cayo. 787 00:32:15,791 --> 00:32:18,331 ¿Hay muchas personas trabajando para el gobierno como el Agente Keeler? 788 00:32:19,301 --> 00:32:21,201 Lo hace un poco difícil confiar en los oficiales. 789 00:32:22,051 --> 00:32:23,151 Es una rareza. 790 00:32:23,941 --> 00:32:25,296 No tiene sentido andar por ahí 791 00:32:25,331 --> 00:32:27,481 asustado porque el gobierno está tras de ti. 792 00:32:47,541 --> 00:32:49,261 El archivo. Ahora. 793 00:32:58,885 --> 00:33:00,275 Voy a poner un agujero en tu cabeza. 794 00:33:00,310 --> 00:33:01,225 Dame ese archivo. 795 00:33:01,885 --> 00:33:03,480 Bien, quieres hacerte el inteligente, ¿huh? 796 00:33:03,515 --> 00:33:05,075 No, no, no, no. Espera, espera, espera, espera. 797 00:33:18,025 --> 00:33:19,035 ¡No te muevas! 798 00:33:19,815 --> 00:33:20,870 ¡Todos deben salir! 799 00:33:20,905 --> 00:33:21,915 ¡Chicos, evacue el edificio! 800 00:33:21,950 --> 00:33:22,987 ¡Esto no es un simulacro! 801 00:33:23,022 --> 00:33:24,288 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 802 00:33:24,323 --> 00:33:25,624 Todos fuera del edificio, ahora. 803 00:33:25,659 --> 00:33:26,925 ¡Evacuación ahora! ¡Oigan, chicos! 804 00:33:27,095 --> 00:33:28,355 ¡Deben correr! Esto no es... 805 00:33:28,535 --> 00:33:29,665 No puedo desactivar esto. 806 00:33:29,925 --> 00:33:34,155 Abajo a 3:40, 39, 38... 807 00:33:34,190 --> 00:33:35,602 Este cableado no está bien diseñado, 808 00:33:35,637 --> 00:33:36,980 puro pensamiento de mina antipersonal de guerrilla. 809 00:33:37,015 --> 00:33:38,215 Cualquier cosa lo haría explotar. 810 00:33:38,265 --> 00:33:40,000 Bueno, si no corremos ahora, estamos muertos; 811 00:33:40,035 --> 00:33:41,775 si corremos ahora, todos los demás en el edificio morirán, 812 00:33:41,810 --> 00:33:43,165 entonces... ¿alguna idea? 813 00:33:43,200 --> 00:33:44,855 Si fuera 1840, podríamos caer en un pozo. 814 00:33:44,890 --> 00:33:45,655 ¿Qué hay del tejado? 815 00:33:45,755 --> 00:33:46,595 No hay tiempo. 816 00:33:48,165 --> 00:33:48,865 ¡Espera! 817 00:33:49,185 --> 00:33:50,455 Provisiones de la persona de mantenimiento. 818 00:33:50,765 --> 00:33:52,115 Compuesto para juntas. 819 00:33:52,795 --> 00:33:53,945 La bomba va a estallar, 820 00:33:54,025 --> 00:33:55,260 pero podemos reducir el impacto. 821 00:33:55,295 --> 00:33:57,915 Si este, uh conserje le gusta la comida salada, 822 00:33:57,950 --> 00:33:59,560 quizás podamos silenciar la bomba. 823 00:33:59,595 --> 00:34:01,245 La sal acelera el proceso de endurecimiento, 824 00:34:01,280 --> 00:34:02,895 pero tienes que me mezclarlo a profundidad. 825 00:34:03,195 --> 00:34:04,155 ¡Paquetes de sal! 826 00:34:04,885 --> 00:34:05,695 Podemos hacerlo. 827 00:34:17,545 --> 00:34:19,145 ¡Chicos, rápido, rápido, rápido! 828 00:34:19,215 --> 00:34:20,740 ¡Salgan del edificio! 829 00:34:20,775 --> 00:34:22,265 Señor, ¡salga del edificio! 830 00:34:24,255 --> 00:34:24,985 ¡Toby! 831 00:34:25,255 --> 00:34:27,245 Estás sangrando. Estás sangrando 832 00:34:27,280 --> 00:34:28,595 Oh, mi Dios. Debemos irnos. 833 00:34:32,405 --> 00:34:33,120 Si funciona, 834 00:34:33,155 --> 00:34:34,565 la explosión volará el garaje, 835 00:34:34,600 --> 00:34:35,400 pero salvará el edificio. 836 00:34:35,435 --> 00:34:39,135 Ah... nos queda un minuto 30. 837 00:34:41,155 --> 00:34:42,195 Aquí vamos. 838 00:34:45,945 --> 00:34:47,105 Si la sal funciona, 839 00:34:47,575 --> 00:34:48,925 se debería endurecer bastante rápido. 840 00:34:49,495 --> 00:34:51,100 Silenciará la explosión lo suficiente 841 00:34:51,135 --> 00:34:52,705 para contener el daño en este garaje. 842 00:34:52,795 --> 00:34:55,195 Si no lo removemos hasta que esté duro como una roca, 843 00:34:55,355 --> 00:34:56,330 no silenciará nada. 844 00:34:56,365 --> 00:34:59,045 Happy, tienes que encontrar a Paige y a Toby. 845 00:34:59,845 --> 00:35:00,740 Sácalos del edificio. 846 00:35:00,775 --> 00:35:01,935 Te queda un minuto aproximadamente. 847 00:35:02,085 --> 00:35:02,960 Correré cuando tú lo hagas. 848 00:35:02,995 --> 00:35:03,835 Hazlo ahora, ¿entendido? 849 00:35:05,055 --> 00:35:06,075 Voy justo detrás de ti. 850 00:35:08,255 --> 00:35:09,215 Será mejor que lo estés. 851 00:35:29,685 --> 00:35:31,105 ¡Tenemos segundos para salir! 852 00:35:32,115 --> 00:35:33,650 Uno frente al otro, idiota. 853 00:35:33,685 --> 00:35:35,095 En medio minuto, este edificio caerá. 854 00:35:35,145 --> 00:35:36,075 ¿Dónde está Walter? 855 00:35:36,525 --> 00:35:37,275 En camino. 856 00:35:37,505 --> 00:35:38,385 Él lo prometió. 857 00:35:55,575 --> 00:35:56,315 Cabe... 858 00:36:27,925 --> 00:36:29,065 No quiero dispararle a nadie, 859 00:36:29,785 --> 00:36:31,155 ¡pero lo haré si tengo que hacerlo! 860 00:36:31,845 --> 00:36:32,560 Y honestamente, 861 00:36:32,595 --> 00:36:33,885 a quien había golpeado, así que por favor... 862 00:36:34,245 --> 00:36:35,365 ¡Suelta el tubo! 863 00:36:46,025 --> 00:36:46,905 El saldrá. 864 00:36:47,255 --> 00:36:48,745 Sabe el tiempo que queda. 865 00:37:26,545 --> 00:37:27,380 Bien. 866 00:37:27,415 --> 00:37:29,375 Aún no sé qué es lo que, exactamente, haces aquí. 867 00:37:29,410 --> 00:37:31,835 Pero... me alegra que estés aquí. 868 00:37:33,285 --> 00:37:34,085 De nada. 869 00:37:37,635 --> 00:37:39,505 Lo podrías haber dejado en el edificio, sabes. 870 00:37:40,075 --> 00:37:41,185 Estuve tentada. 871 00:37:43,325 --> 00:37:45,035 ¿Puedes conseguir algo de su computadora? 872 00:37:45,070 --> 00:37:46,200 No, está arruinada. 873 00:37:46,235 --> 00:37:49,085 La explosión destruyó y trituró el disco duro. 874 00:37:50,065 --> 00:37:51,475 El disco de miniaturas está hecho polvo. 875 00:37:51,675 --> 00:37:53,050 Así que borró toda la evidencia 876 00:37:53,085 --> 00:37:54,635 que podría unir a Keeler con esos bombardeos. 877 00:37:56,115 --> 00:37:57,770 Podría estar en custodia ahora, 878 00:37:57,805 --> 00:37:59,425 pero se habrá ido para la mañana. 879 00:38:00,165 --> 00:38:02,745 ¿Qué tal si alguien supiera que el 17 de Diciembre 880 00:38:02,780 --> 00:38:05,290 Keeler y el Secretario de Defensa de Estado Unidos 881 00:38:05,325 --> 00:38:08,495 tuvieron una reunión sobre drones ilegales que atacaron Pakistán 882 00:38:08,530 --> 00:38:11,995 y Keeler lo grabó para usarlo como chantaje? 883 00:38:12,745 --> 00:38:14,395 Yo diría que es admisible como prueba. 884 00:38:14,430 --> 00:38:16,137 ¿Pero dónde conseguiste eso, hijo? 885 00:38:16,172 --> 00:38:17,810 Sylvester estaba sobre mi hombro 886 00:38:17,845 --> 00:38:19,905 cuando se descargó el archivo encriptado. 887 00:38:19,940 --> 00:38:21,437 Lo memorizó todo. 888 00:38:21,472 --> 00:38:22,798 Eran casi 30 páginas. 889 00:38:22,833 --> 00:38:24,090 Solo tomó un segundo. 890 00:38:24,125 --> 00:38:27,035 Hay muchas cosas incriminatorias aquí. 891 00:38:27,735 --> 00:38:30,705 - Cosas sucias. - Vienes conmigo a Seguridad Interior. 892 00:38:30,740 --> 00:38:33,530 - Vamos a poner en papel lo que sabes. - Bien. 893 00:38:33,565 --> 00:38:34,585 Tenemos a Keeler. 894 00:38:34,745 --> 00:38:36,015 Se marcha. 895 00:38:36,145 --> 00:38:38,095 Talvez Merrick se retracte un poco ahora. 896 00:38:38,130 --> 00:38:40,305 Cabe... que hay de, um... 897 00:38:41,415 --> 00:38:42,515 ¿tus dudas? 898 00:38:44,995 --> 00:38:46,225 Quiero que esto funcione. 899 00:38:48,705 --> 00:38:50,225 Necesito que funcione. 900 00:38:51,735 --> 00:38:53,720 No fui promovido a Los Ángeles. 901 00:38:53,755 --> 00:38:56,615 Fallé en Nueva York, luego del incidente en Bagdad. 902 00:38:57,995 --> 00:38:59,995 El pensamiento de 2,000 civiles muertos 903 00:39:00,030 --> 00:39:01,235 y yo cargando la culpa... 904 00:39:02,865 --> 00:39:05,795 Estaba a un pelo del retiro forzoso cuando vine con la idea 905 00:39:05,830 --> 00:39:07,065 de tratar de hacer casos contigo. 906 00:39:09,995 --> 00:39:11,050 ¿Así que pensaste que 907 00:39:11,085 --> 00:39:13,315 sería la sacudida que tu carrera necesitaba? 908 00:39:14,185 --> 00:39:16,255 Quiero un poco de sangre en mi registro. 909 00:39:17,275 --> 00:39:19,355 Así que aunque no puedas confiar en mí, 910 00:39:20,525 --> 00:39:21,615 deberías saber 911 00:39:21,985 --> 00:39:24,005 que confió tanto en ti 912 00:39:25,245 --> 00:39:27,575 que he apostado todo a este equipo y a ti. 913 00:39:38,035 --> 00:39:41,605 ¿Cómo reaccionaría una persona normal a lo que acabo de decir? 914 00:39:43,615 --> 00:39:44,775 Diciendo "gracias", 915 00:39:45,405 --> 00:39:46,685 y que lo aprecias. 916 00:39:50,395 --> 00:39:51,325 Quizás la próxima vez. 917 00:39:52,535 --> 00:39:54,265 Mi nivel de glucosa está decayendo rápidamente. 918 00:39:54,785 --> 00:39:56,680 Acabo de llamar por un transporte para Keeler. 919 00:39:56,715 --> 00:39:59,335 Pararemos y te compramos un hamburguesa en la vía a Seguridad Interior, héroe. 920 00:40:00,635 --> 00:40:01,695 Todos comeremos. 921 00:40:01,905 --> 00:40:04,415 No puedo. Tengo que buscar a Ralph en el cuidado diario. 922 00:40:05,995 --> 00:40:07,075 Bueno, todos iremos. 923 00:40:10,995 --> 00:40:12,505 - ¿Cómo ha estado tu día? - Bien. 924 00:40:25,265 --> 00:40:26,255 Hey, Ralph. 925 00:40:26,995 --> 00:40:29,465 Así que... ¿qué clase de golpe 926 00:40:29,495 --> 00:40:30,805 le gusta a una medusa? 927 00:40:30,945 --> 00:40:32,995 Una bofetada. Porque un grupo de ellos es llamado 928 00:40:33,030 --> 00:40:34,735 una "bofetada" de una medusa. 929 00:40:35,345 --> 00:40:37,085 ¿Sabes que un grupo de tortugas es un "fardo"? 930 00:40:37,485 --> 00:40:38,475 Nunca apuestes a ellos. 931 00:40:38,805 --> 00:40:40,475 Manada de leones y cenado de búhos. 932 00:40:40,635 --> 00:40:43,935 Una manada de leones y un parlamento de lechuzas. 933 00:40:44,075 --> 00:40:45,325 Un ejército de hormigas. 934 00:40:45,775 --> 00:40:46,765 Sabes, um... 935 00:40:47,025 --> 00:40:49,165 ¿Cómo se llama a una familia de escorpiones? 936 00:40:49,495 --> 00:40:50,505 Un ciclón. 937 00:40:51,055 --> 00:40:54,365 Bien, los escorpiones son muy leales a su ciclón. 938 00:40:54,515 --> 00:40:56,215 Pero si uno es atacado, 939 00:40:56,355 --> 00:40:58,020 los demás se hunden. 940 00:40:58,055 --> 00:41:00,165 Y nosotros, todos nosotros, 941 00:41:00,325 --> 00:41:01,325 somos un ciclón. 942 00:41:01,865 --> 00:41:03,035 El ciclón esta hambriento. 943 00:41:03,070 --> 00:41:04,105 ¡Comamos algo! 944 00:41:04,795 --> 00:41:06,035 Sabes, eventualmente, 945 00:41:06,545 --> 00:41:08,225 uh, todos encajamos. 946 00:41:15,095 --> 00:41:17,215 ¡Ralph! ¡Esta es nuestra canción! 947 00:41:18,305 --> 00:42:18,814 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm