1 00:00:05,203 --> 00:00:06,870 Mi nombre es Walter O´Brien. 2 00:00:06,872 --> 00:00:11,208 Tengo el cuarto CI más alto registrado: 197. 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,976 El de Einstein era de 160. 4 00:00:12,978 --> 00:00:15,579 Cuando tenía 11 años, el FBI me arrestó por hackear la NASA 5 00:00:15,581 --> 00:00:18,281 para obtener los planos del transbordador para mi pared. 6 00:00:18,283 --> 00:00:20,483 Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:20,485 --> 00:00:21,952 enfrentando amenazas mundiales 8 00:00:21,954 --> 00:00:23,420 que solo nosotros podemos resolver. 9 00:00:23,422 --> 00:00:25,188 Toby es nuestro analista del comportamiento. 10 00:00:25,190 --> 00:00:26,956 Sylvester es una calculadora humana. 11 00:00:26,958 --> 00:00:29,259 Happy, una ingeniero prodigio. 12 00:00:29,261 --> 00:00:31,561 El agente Cabe Gallo es nuestro supervisor del gobierno. 13 00:00:31,563 --> 00:00:33,763 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 14 00:00:33,765 --> 00:00:36,299 Ella es normal y nos interpreta el mundo 15 00:00:36,301 --> 00:00:38,868 mientras nosotros la ayudamos a entender a su hijo genio. 16 00:00:38,870 --> 00:00:41,004 Juntos, somos Escorpión. 17 00:00:48,913 --> 00:00:53,116 En las últimas 24 horas, ustedes han quebrantado más de una docena 18 00:00:53,118 --> 00:00:54,651 de leyes estatales y federales. 19 00:00:54,653 --> 00:00:55,985 Le has dado a Seguridad Nacional 20 00:00:55,987 --> 00:00:57,987 una pesadilla de relaciones públicas. 21 00:00:57,989 --> 00:00:59,956 ¡Y han destruído propiedad privada 22 00:00:59,958 --> 00:01:02,191 por un valor de más de 100 millones! 23 00:01:02,193 --> 00:01:03,493 Razón por la cual ustedes 24 00:01:03,495 --> 00:01:05,094 irónicamente se hacen llamar genios... 25 00:01:05,096 --> 00:01:06,896 El uso incorrecto de "irónico." 26 00:01:07,712 --> 00:01:11,300 Por la presente se les ordena una evaluación sicológica. 27 00:01:11,302 --> 00:01:13,736 Esa evaluación decide su futuro. 28 00:01:13,738 --> 00:01:14,937 Por lo que observo, 29 00:01:14,939 --> 00:01:17,573 Ustedes están mentalmente inestables para encargarse de este trabajo. 30 00:01:20,010 --> 00:01:21,877 ¿Otra cosa más 31 00:01:21,879 --> 00:01:23,079 inteligente que quieran decir? 32 00:01:23,081 --> 00:01:24,313 No. 33 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:34,124 --> 00:01:36,759 Hasta aquí con su pequeño experimento. 35 00:01:36,761 --> 00:01:40,763 Y como la sicóloga asignada para este caso, 36 00:01:40,765 --> 00:01:43,966 Entrevistaré a cada miembro de su equipo individualmente. 37 00:01:43,968 --> 00:01:47,770 Ustedes me conducirán a través de los eventos de las últimas 24 horas 38 00:01:47,772 --> 00:01:50,039 y esplicarán sus decisiones. 39 00:01:50,041 --> 00:01:52,007 Encantado de ayudar en lo que sea. 40 00:01:52,009 --> 00:01:53,809 Mentir es una característica 41 00:01:53,811 --> 00:01:56,612 de un desorden de personalidad antisocial. 42 00:01:56,614 --> 00:01:58,314 Así que, primero, 43 00:01:58,316 --> 00:02:00,049 Le sugiero que sea honesto. 44 00:02:00,051 --> 00:02:02,584 ¿Honestamente? 45 00:02:02,586 --> 00:02:03,752 Estoy mirando su diploma, 46 00:02:03,754 --> 00:02:05,587 y pensando que pude entrar en su alma mater 47 00:02:05,589 --> 00:02:06,755 cuando tenía siete años. 48 00:02:06,757 --> 00:02:09,091 Comencemos 49 00:02:09,093 --> 00:02:11,293 por el principio. 50 00:02:11,295 --> 00:02:14,363 Bien, pero primero yo debería mencionar 51 00:02:14,365 --> 00:02:17,166 que también tengo un Post-grado en sicología clínica. 52 00:02:17,168 --> 00:02:19,735 Quizás nuestro tiempo estará mejor empleado hablando de ti. 53 00:02:19,737 --> 00:02:21,770 No lo creo. 54 00:02:21,772 --> 00:02:25,040 Cuénteme más sobre eso. 55 00:02:25,042 --> 00:02:26,642 Pregúnteme lo que sea. 56 00:02:26,644 --> 00:02:28,677 Soy un libro abierto. 57 00:02:28,679 --> 00:02:30,812 Todo comenzó ayer. 58 00:02:30,814 --> 00:02:33,015 Un momento. 59 00:02:33,017 --> 00:02:35,017 Dios mio. 60 00:02:35,019 --> 00:02:36,652 Bien. 61 00:02:37,987 --> 00:02:39,221 De acuerdo. 62 00:02:39,223 --> 00:02:40,555 Desde el principio. 63 00:02:40,557 --> 00:02:42,457 Bueno, todo comenzó con disfraces. 64 00:02:45,194 --> 00:02:48,897 ¿Tienes el documento resúmen de nuestro último trabajo? 65 00:02:48,899 --> 00:02:50,999 Buenos días para ti también, Walter. 66 00:02:51,001 --> 00:02:52,400 ¿Cómo estás hoy? 67 00:02:52,402 --> 00:02:54,703 Prefieres un saludo diferente. 68 00:02:54,705 --> 00:02:56,271 Bien, Buenos días. ¿Cómo estás? 69 00:02:56,273 --> 00:02:58,340 ¿Tienes el documento resúmen de nuestro último trabajo? 70 00:02:58,342 --> 00:02:59,741 Te los enviaré. 71 00:02:59,743 --> 00:03:01,009 Y gracias por preguntar. 72 00:03:01,011 --> 00:03:02,911 Me estoy preparando para la fiesta 73 00:03:02,913 --> 00:03:05,146 de Halloween de Ralph de mañana, pero él no quiere ir 74 00:03:05,148 --> 00:03:06,715 porque no tiene con quién ir. 75 00:03:08,118 --> 00:03:09,818 Por favor, es Halloween. 76 00:03:09,820 --> 00:03:10,885 Exacto. 77 00:03:10,887 --> 00:03:12,620 - ¿Qué significa eso? - Es un día festivo 78 00:03:12,622 --> 00:03:15,290 basado en tradiciones del siglo 16 de alejar a los malos espíritus. 79 00:03:15,292 --> 00:03:16,991 No es exactamente un progreso. 80 00:03:16,993 --> 00:03:18,226 Por no hablar de las contribuciones 81 00:03:18,228 --> 00:03:19,461 al deterioro dental, 82 00:03:19,463 --> 00:03:20,829 diabetes juvenil, muerte temprana. 83 00:03:20,831 --> 00:03:22,864 Tu preguntaste. 84 00:03:25,001 --> 00:03:26,768 Buenas noticias. 85 00:03:26,770 --> 00:03:28,770 Tu amigo el gobernador te ha recomendado para una nueva actuación. 86 00:03:28,772 --> 00:03:31,272 Y a diferencia de las últimas, esta es fácil. 87 00:03:31,274 --> 00:03:32,607 El Museo de arte del lado oeste 88 00:03:32,609 --> 00:03:35,843 tiene una nueva exhibición de una obra maestra de Franz Biermann. 89 00:03:35,845 --> 00:03:36,878 - Adoro su trabajo. - Nunca oi de él. 90 00:03:36,880 --> 00:03:38,546 El Museo Verstand de Alemania 91 00:03:38,548 --> 00:03:39,580 es dueño de la pintura, 92 00:03:39,582 --> 00:03:40,982 pero mientras está en nuestras fronteras 93 00:03:40,984 --> 00:03:42,650 eso recae bajo la competencia de Seguridad Nacional. 94 00:03:42,652 --> 00:03:44,986 Recogimos unas conversaciones en algunos sitios oscuros de la red. 95 00:03:44,988 --> 00:03:47,054 Es un objetivo altamente codiciado por los ladrones de arte. 96 00:03:47,056 --> 00:03:49,891 Necesitamos que ustedes actualicen el sistema de seguridad del museo. 97 00:03:49,893 --> 00:03:51,459 Te daré los detalles en el camino. 98 00:03:51,461 --> 00:03:54,021 Y Merrick concedió tu petición. 99 00:03:54,062 --> 00:03:56,230 ¿Qué petición? 100 00:03:57,833 --> 00:04:00,101 Esto es fantástico. 101 00:04:00,103 --> 00:04:02,336 Viajar juntos aumentará la eficiencia. 102 00:04:02,338 --> 00:04:04,672 Este es un préstamo de prueba del departamento, 103 00:04:04,674 --> 00:04:06,140 así cuídenlo. 104 00:04:06,142 --> 00:04:07,275 Poniendo la actuación fácil a un lado, 105 00:04:07,277 --> 00:04:09,210 ¿No está por debajo de nuestro salario trabajar en seguridad? 106 00:04:09,212 --> 00:04:10,745 La pintura vale 100 millones de dólares. 107 00:04:10,747 --> 00:04:14,548 ¿Cómo es que 32 dólares en pintura y lienzo valen 100 millones? 108 00:04:14,550 --> 00:04:16,917 - Es uno de los grandes logros de la humanidad. - Es pintura y lienzo. 109 00:04:16,919 --> 00:04:18,552 La crítica de arte Leslie Reinman la llama 110 00:04:18,554 --> 00:04:22,256 "una exquisita representación de finales del siglo 19 111 00:04:22,258 --> 00:04:23,991 "de la tranquilidad de un pequeño poblado 112 00:04:23,993 --> 00:04:26,694 "cuyos gestos rapsódicos denotan optimismo 113 00:04:26,696 --> 00:04:27,661 "y... 114 00:04:27,663 --> 00:04:29,830 posibilidad." 115 00:04:33,336 --> 00:04:34,602 ¿Estás bien? 116 00:04:34,604 --> 00:04:37,404 Mi hipersensibilidad y coeficiente emocional superactivo 117 00:04:37,406 --> 00:04:40,407 a veces se disparan por las obras de arte. 118 00:04:41,276 --> 00:04:42,743 No me digas que tienes problemas 119 00:04:42,745 --> 00:04:44,078 con el Halloween y el arte. 120 00:04:44,080 --> 00:04:45,746 Ambas hacen creer que todo tiene un valor atribuido. 121 00:04:45,748 --> 00:04:47,247 Yo tomé clases nocturnas 122 00:04:47,249 --> 00:04:48,315 de Gaugin. 123 00:04:48,317 --> 00:04:50,117 ¿Alguna vez viste sus pinturas de Tahiti? 124 00:04:50,119 --> 00:04:52,453 Son alucinantes. 125 00:04:52,455 --> 00:04:54,922 Bueno, en la época de la pintura de de Biermannm, 126 00:04:54,924 --> 00:04:56,490 hubo escacez de granos y hambruna. 127 00:04:56,492 --> 00:04:58,392 Esa anciana luce como si tuviese gota. 128 00:04:58,394 --> 00:05:00,527 Esa nica de diez años... como de mediana edad. 129 00:05:00,529 --> 00:05:03,097 No puedes burlarte abiertamente de las cosas 130 00:05:03,099 --> 00:05:04,097 que el 99 por ciento del mundo disfruta. 131 00:05:04,099 --> 00:05:05,599 Si quieres hacer crecer este negocio, 132 00:05:05,601 --> 00:05:07,134 y atender a clientes privados, 133 00:05:07,136 --> 00:05:08,835 incluso ser un miembro funcional de la sociedad, 134 00:05:08,837 --> 00:05:10,837 tienes que aprender cómo trabaja la gente normal. 135 00:05:10,839 --> 00:05:12,873 Sí, ¿pero con qué fin? 136 00:05:12,875 --> 00:05:15,842 Al ser más humano podrías ayudarnos a conseguir más trabajos 137 00:05:15,844 --> 00:05:17,310 y al mejorar las relaciones con los superiores, 138 00:05:17,312 --> 00:05:19,179 haría mi vida más cuerda. 139 00:05:19,181 --> 00:05:21,741 Piensa en ello como un experimento. 140 00:05:22,317 --> 00:05:24,618 Lo intentaré. 141 00:05:24,620 --> 00:05:26,953 Los genios tienen 142 00:05:26,955 --> 00:05:29,055 bajo EC, o coeficiente emocional, 143 00:05:29,057 --> 00:05:31,391 De ahí su dificultad para relacionarse con nosotros. 144 00:05:31,393 --> 00:05:33,860 Claro, tienen sus problemas, pero también son 145 00:05:33,862 --> 00:05:36,663 brillantes, valientes y especiales. 146 00:05:36,665 --> 00:05:38,598 Estás protegiendo tu trabajo. 147 00:05:38,600 --> 00:05:40,167 ¿Si pensara que son inestables, 148 00:05:40,169 --> 00:05:42,302 le permitiría a mi hijo estar cerca de ellos? 149 00:05:43,638 --> 00:05:47,774 Tu hijo... es ellos. 150 00:05:47,776 --> 00:05:50,076 Gracias. 151 00:05:50,078 --> 00:05:52,946 Yo también creo que es especial. 152 00:05:54,048 --> 00:05:57,751 Llévame a través del comportamiento de Walter en el museo. 153 00:05:59,019 --> 00:06:01,688 Esta es una extremadamente rara obra 154 00:06:01,690 --> 00:06:04,090 de un artista cuyas otras pinturas han sido todas destruídas 155 00:06:04,092 --> 00:06:06,259 durante la Segunda Guerra Mundial, y como curador, 156 00:06:06,261 --> 00:06:07,961 Su seguridad es 157 00:06:07,963 --> 00:06:08,995 mi responsabilidad, 158 00:06:08,997 --> 00:06:10,864 y disculpen por decirlo así, pero... 159 00:06:10,866 --> 00:06:14,067 ellos no se parecen una fuerza de seguridad típica. 160 00:06:19,740 --> 00:06:21,607 No somos una fuerza 161 00:06:21,609 --> 00:06:23,142 de seguridad típica, doctor Paulson. 162 00:06:23,144 --> 00:06:24,310 Somos mejores. 163 00:06:25,479 --> 00:06:27,113 Muy entusiasmados de proteger 164 00:06:27,115 --> 00:06:29,449 su bello e importante arte. 165 00:06:30,617 --> 00:06:32,452 Correcto. 166 00:06:34,021 --> 00:06:35,221 ¿Se supone que eso era ser normal? 167 00:06:35,223 --> 00:06:37,323 El experimento comenzó, nada mal ¿no? 168 00:06:38,158 --> 00:06:39,625 Terrorífico. 169 00:06:39,627 --> 00:06:42,361 Buena suerte con esto. 170 00:06:53,473 --> 00:06:55,207 Hecha un vistazo a esto. 171 00:07:06,153 --> 00:07:07,753 Se está acercando muchísimo a el. 172 00:07:07,755 --> 00:07:09,054 Tal vez lo está disfrutando. 173 00:07:09,056 --> 00:07:11,991 tal vez Walter tenga algo de EC. 174 00:07:14,829 --> 00:07:16,789 ¡No! 175 00:07:22,536 --> 00:07:23,669 Y... 176 00:07:23,671 --> 00:07:26,405 Acepto la corrección. 177 00:07:35,965 --> 00:07:37,332 Estaba haciendo mi trabajo. 178 00:07:37,334 --> 00:07:40,636 ¿Cortar un lienzo es su trabajo? 179 00:07:41,169 --> 00:07:44,992 ¿O es evidencia de su falta de madurez emocional? 180 00:07:45,074 --> 00:07:46,641 Ambas. No tengo emociones. 181 00:07:46,643 --> 00:07:48,376 Leí eso en su archivo. 182 00:07:48,378 --> 00:07:49,911 Pero ¿cómo puede porteger algo 183 00:07:49,913 --> 00:07:51,712 si no le importa? 184 00:07:51,714 --> 00:07:53,281 Me importa mi paga. 185 00:07:53,283 --> 00:07:57,151 No puedo saber realmente si está siendo despectivo a propósito, 186 00:07:57,153 --> 00:07:59,587 - o quizás usted sea inestable. - Bueno, si usted despidiera 187 00:07:59,589 --> 00:08:01,589 a cada trabajador del gobierno que fuese inestable, 188 00:08:01,591 --> 00:08:03,357 Washington dejaría de existir. 189 00:08:03,359 --> 00:08:05,292 Dadas estas respuestas, 190 00:08:05,294 --> 00:08:07,561 ¿cómo espera que lo apruebe? 191 00:08:07,563 --> 00:08:08,763 No lo espero. 192 00:08:08,765 --> 00:08:10,898 Pero para nosotros sería un error ignorar el hecho 193 00:08:10,900 --> 00:08:12,967 de que sin importar cuántas personas se molesten, 194 00:08:12,969 --> 00:08:14,268 mis acciones tenían un propósito. 195 00:08:14,270 --> 00:08:16,137 Yo corté la pintura para examinar minuciosamente 196 00:08:16,139 --> 00:08:18,372 ambos lados del lienzo... eso fue eficiente. 197 00:08:18,374 --> 00:08:20,307 ¿Eficiente? ¿Está usted loco? 198 00:08:20,309 --> 00:08:22,409 ¿Sabe acaso cuánto cuesta esta pintura? 199 00:08:22,411 --> 00:08:24,245 Sí... como lo dije, nada. 200 00:08:24,247 --> 00:08:26,046 Es una falsificación. 201 00:08:26,048 --> 00:08:27,681 Y existen muchas razones del por qué 202 00:08:27,683 --> 00:08:28,916 sabíamos esto, comenzando con Paige. 203 00:08:28,918 --> 00:08:30,217 Ella le encanta este artista. 204 00:08:30,219 --> 00:08:31,719 Observar la pintura debería haberla alegrado. 205 00:08:31,721 --> 00:08:33,220 Pero cuándo ella observó la pintura, 206 00:08:33,222 --> 00:08:34,822 ella mostró el mismo marcador de repulsión 207 00:08:34,824 --> 00:08:36,357 que nos da nuestro sentido del olfato 208 00:08:36,359 --> 00:08:38,325 a la carne podrida cuando destila un olor. 209 00:08:38,327 --> 00:08:39,993 Su subcosiente instintivamente sabía 210 00:08:39,995 --> 00:08:42,265 que algo no estaba bien, pero no supo lo que era. 211 00:08:42,291 --> 00:08:44,665 Luego hice una cuenta rápida de las pinceladas. 212 00:08:44,667 --> 00:08:46,418 Hay mil trecientas ochenta y siete, 213 00:08:46,444 --> 00:08:47,343 lo cual es 214 00:08:47,369 --> 00:08:48,836 48 menos que la original. 215 00:08:48,838 --> 00:08:50,103 Y... 216 00:08:50,105 --> 00:08:51,538 el tipo de clavos en el marco 217 00:08:51,540 --> 00:08:53,273 no fueron fabricados sino cuatro años 218 00:08:53,275 --> 00:08:55,409 después de que esta pintura supuestamente fue hecha. 219 00:08:55,411 --> 00:08:57,144 ¿Carne podrida... 220 00:08:57,146 --> 00:08:59,112 pinceladas... 221 00:08:59,114 --> 00:09:01,181 y clavos? 222 00:09:02,036 --> 00:09:03,670 ¿Eso es todo lo que tenían 223 00:09:03,672 --> 00:09:05,205 antes de destrozar una obra maestra? 224 00:09:05,207 --> 00:09:06,273 Un obra maestra falsa. 225 00:09:06,275 --> 00:09:07,674 Él tiene razón. 226 00:09:07,676 --> 00:09:09,743 Agente especial Carey, Crímenes de arte del FBI. 227 00:09:09,745 --> 00:09:11,211 Acabamos de analizar la pintura 228 00:09:11,213 --> 00:09:12,512 y la fecha del carbono del marco. 229 00:09:12,514 --> 00:09:13,881 La pintura es una falsificación. 230 00:09:13,883 --> 00:09:15,249 Gracias por repetir 231 00:09:15,251 --> 00:09:18,251 exactamente lo que dije hace 63 minutos. 232 00:09:22,224 --> 00:09:24,357 Esa es una chaqueta encantadora. 233 00:09:24,359 --> 00:09:26,526 Quizás podamos identificar 234 00:09:26,528 --> 00:09:28,495 al falsificador por las huellas dactilares dejadas en la pintura. 235 00:09:28,497 --> 00:09:30,764 Bien, no encontrará ninguna huella dactilar en la pintura, 236 00:09:30,766 --> 00:09:32,532 porque esta pintura no fue hecha a mano, 237 00:09:32,534 --> 00:09:33,800 fue hecha por una máquina. 238 00:09:33,802 --> 00:09:36,336 ¿Un falsificación de esta calidad hecha por una máquina? 239 00:09:36,338 --> 00:09:38,471 - No es posible. - Tiene razón. 240 00:09:38,473 --> 00:09:39,873 No es posible, es seguro. 241 00:09:39,875 --> 00:09:41,374 Debido a que ya no hay una pintura que proteger, 242 00:09:41,376 --> 00:09:44,244 Les pediré que se vayan. 243 00:09:46,047 --> 00:09:48,248 Le agradecemos profundamente la oportunidad de... 244 00:09:48,250 --> 00:09:49,182 Vete. 245 00:09:51,686 --> 00:09:54,035 ¿De qué otra manera se supone que le dijera que era falsa? 246 00:09:54,061 --> 00:09:57,390 Tal vez diciéndole, "es falsa." 247 00:09:57,392 --> 00:10:01,628 Cuando das malas noticias,la mayoría de la gente trata y lo hace con delicadeza. 248 00:10:01,630 --> 00:10:02,562 Una pérdida de tiempo. 249 00:10:02,564 --> 00:10:04,898 ¿Cómo te fue con lo del cuchillo? 250 00:10:05,934 --> 00:10:08,501 Milagrósamente, la agente especial Carey 251 00:10:08,503 --> 00:10:10,570 quiere que ustedes se sigan con el caso. 252 00:10:10,572 --> 00:10:13,306 Entonces ella apreció mi esfuerzo. 253 00:10:13,308 --> 00:10:15,508 Ella te encontró presumido, arrogante 254 00:10:15,510 --> 00:10:17,510 y algunos otros surtidos adjetivos. 255 00:10:17,512 --> 00:10:21,114 Pero al FBI carece de conocimientos de esta tecnología. 256 00:10:21,116 --> 00:10:22,515 Explica tu teoría. 257 00:10:22,517 --> 00:10:25,685 Emocionado de ayudar a cualquiera que piense que somos presumidos y arrogante. 258 00:10:25,687 --> 00:10:27,653 La fuerza en que una mano humana aplica una pincelada 259 00:10:27,655 --> 00:10:30,056 ocasionaría que se rompieran pequeñas fibras del lienzo. 260 00:10:30,058 --> 00:10:32,425 Pero el lienzo estaba perfectamente intacto. 261 00:10:32,427 --> 00:10:34,894 Solo un brazo mecánica podría pintar tan delicadamente. 262 00:10:34,896 --> 00:10:37,363 Además, los patrones matemáticos en la pintura eran tan precisos 263 00:10:37,365 --> 00:10:38,698 que no podían haber sido ejecutados 264 00:10:38,700 --> 00:10:40,166 de forma tan precisa por un ser humano. 265 00:10:40,168 --> 00:10:42,902 Entonces, seguimos a la tecnología para rastrear al falsificador. 266 00:10:42,904 --> 00:10:44,470 Y haré que Crímenes de arte investiguen 267 00:10:44,472 --> 00:10:46,405 quién intercambio el original por el falso y cuándo. 268 00:10:46,407 --> 00:10:48,140 Sabemos que el original fue autenticado 269 00:10:48,142 --> 00:10:51,010 por la Aduana del LAX a las 6:42 de esta mañana. 270 00:10:51,012 --> 00:10:53,212 así que sabemos que el intercambio ocurrió en algún momento después de eso. 271 00:10:53,214 --> 00:10:56,782 Pero tendrían que sondear al personal aéreo, a los manipuladores de arte. 272 00:10:56,784 --> 00:10:58,751 al personal de transporte... eso tomaría días. 273 00:10:58,753 --> 00:11:00,119 Bueno, el problema es, 274 00:11:00,121 --> 00:11:01,354 que la mayoría del arte robado que abandona el país 275 00:11:01,356 --> 00:11:03,396 dentro de las 24 horas, nunca más se vuelve a ver. 276 00:11:04,524 --> 00:11:06,592 Conozco a alguien que puede ayudarnos a rastrearlo, 277 00:11:06,594 --> 00:11:08,627 pero los quiero a todos en comportamiento primo. 278 00:11:10,630 --> 00:11:12,364 ¿Un Biermann falso? 279 00:11:12,366 --> 00:11:14,133 ¿Alguno de ustedes tiene algo de respeto? 280 00:11:14,135 --> 00:11:15,167 verdadero o falso, eso no importa. 281 00:11:15,169 --> 00:11:16,569 si la gente no se da cuenta si lo observa, 282 00:11:16,571 --> 00:11:17,770 ¿Cuál es la diferencia? 283 00:11:18,505 --> 00:11:20,339 Créame, lo sé. 284 00:11:21,374 --> 00:11:24,276 Háblenme de su teoría de la máquina. 285 00:11:24,278 --> 00:11:25,811 Para poder crear una falsificación de alta calidad 286 00:11:25,813 --> 00:11:26,845 usando una máquina, 287 00:11:26,847 --> 00:11:28,647 Primero deberías tener una escaneo tridimensional 288 00:11:28,649 --> 00:11:29,648 de la pintura, 289 00:11:29,650 --> 00:11:31,483 capturando cada detalle 290 00:11:31,485 --> 00:11:33,385 desde la dirección de las pinceladas hasta el espesor y volumen 291 00:11:33,387 --> 00:11:34,520 de la pintura. 292 00:11:34,522 --> 00:11:35,988 Luego una cámara espectral crearía 293 00:11:35,990 --> 00:11:38,190 un desglose algorítmico de colores, 294 00:11:38,192 --> 00:11:41,260 para ser mezclado por una impresora 3D y aplicado por una brazo mecánico. 295 00:11:41,262 --> 00:11:42,795 Pero primero la falsificación necesita 296 00:11:42,797 --> 00:11:45,364 una imagen con una resolución extremadamente alta de la original. 297 00:11:45,366 --> 00:11:46,865 ¿Sabes como podemos poner nuestras manos en una de esas? 298 00:11:46,867 --> 00:11:48,801 Cuando era vestuarista en Londres, 299 00:11:48,803 --> 00:11:50,969 Solía visitar el Royal Stuart Museum. 300 00:11:50,971 --> 00:11:55,173 Ellos conservan imágenes de las más importantes obras de arte. 301 00:11:55,175 --> 00:11:56,408 Esas imágenes tienen suficiente alta resolución 302 00:11:56,410 --> 00:11:58,010 para ser usadas por los falsificadores. 303 00:11:58,012 --> 00:11:59,478 Voy a hackearlo. 304 00:11:59,480 --> 00:12:01,546 O... podrías usar mi número de cuenta. 305 00:12:03,750 --> 00:12:05,851 Gracias. 306 00:12:05,853 --> 00:12:09,721 Desafortunadamente, el Biermann ha sido robado antes. 307 00:12:12,425 --> 00:12:15,494 Esta es la procedencia actual de la pintura. 308 00:12:15,496 --> 00:12:17,729 "En 1936, Eckhart Mueller, un zapatero judío 309 00:12:17,731 --> 00:12:21,099 de Varsovia, compra la pintura directamente 310 00:12:21,101 --> 00:12:22,567 al artista Franz Biermann." 311 00:12:22,569 --> 00:12:25,937 "En 1942, los Nazis se apoderan de la pintura de Mueller 312 00:12:25,939 --> 00:12:29,374 y lo envían a Auschwitz, donde es asesinado por las SS." 313 00:12:29,376 --> 00:12:30,475 "En 1946, 314 00:12:30,477 --> 00:12:31,743 EL museo de Verstand toma posesión 315 00:12:31,745 --> 00:12:32,744 de la pintura." 316 00:12:32,746 --> 00:12:34,112 "Desde entonces tres generaciones 317 00:12:34,114 --> 00:12:35,146 de los Muellers han intentado 318 00:12:35,148 --> 00:12:36,548 recobrarla infructuosamente." 319 00:12:36,550 --> 00:12:38,850 Esta familia ha pasado toda su vida 320 00:12:38,852 --> 00:12:40,485 tratando de recobrar esta pintura. 321 00:12:40,487 --> 00:12:43,121 El arte tiene un significado. 322 00:12:44,790 --> 00:12:46,357 Encontré la imagen. 323 00:12:46,359 --> 00:12:47,625 Una resolución de 4k. 324 00:12:47,627 --> 00:12:49,294 Más que suficiente para crear la falsificación. 325 00:12:49,296 --> 00:12:51,529 De acuerdo al manifiesto, 326 00:12:51,531 --> 00:12:52,630 este archivo fue descargado por 327 00:12:52,632 --> 00:12:54,098 Estudiantes de arte de Ecole des Beaux, 328 00:12:54,100 --> 00:12:56,301 publicistas de arte y una vez por 329 00:12:56,303 --> 00:12:59,571 alguien de Galactic Toys. 330 00:12:59,573 --> 00:13:01,272 - Aquí vamos. - Bien. 331 00:13:01,274 --> 00:13:04,742 Galactic tiene el panteón de superhéroes más grande de este 332 00:13:04,744 --> 00:13:06,311 o cualquier otro universo, 333 00:13:06,313 --> 00:13:08,980 incluyendo a mi favorito, el Super Fun Guy. 334 00:13:08,982 --> 00:13:10,682 Ya estoy llegando. Walter, 335 00:13:10,684 --> 00:13:12,150 Ya estoy llegando, ¿bien? 336 00:13:12,152 --> 00:13:15,019 Ellos fabrican estas pequeñas obras de arte 337 00:13:15,021 --> 00:13:17,488 usando lo último y vanguardista 338 00:13:17,490 --> 00:13:19,691 en impresoras 3D y escaners. 339 00:13:19,693 --> 00:13:21,092 Tienen todo lo que uno necesitaría 340 00:13:21,094 --> 00:13:22,426 para crear una falsificación. 341 00:13:22,428 --> 00:13:24,295 ¡El falsificador debe trabajar allí! 342 00:13:24,297 --> 00:13:27,198 Y es tan afortunado. 343 00:13:27,200 --> 00:13:28,933 Vamos a escanear su red 344 00:13:28,935 --> 00:13:31,602 e identificar al empleado en el camino. 345 00:13:31,604 --> 00:13:33,137 Gracias, Hetty. 346 00:13:33,139 --> 00:13:36,674 Gracias a ti. Eso fue una experiencia. 347 00:13:36,676 --> 00:13:39,543 Bien, chicos, ¡vamos! ¡Muévanse! 348 00:13:41,580 --> 00:13:43,714 Nunca lo vi moverse tan rápido. 349 00:13:43,716 --> 00:13:46,050 Bien, Galactic Toys. 350 00:13:46,052 --> 00:13:49,253 Las direccciones IP y las subredes LAN lo han reducido a... 351 00:13:49,255 --> 00:13:51,455 diez empleados, de los cuales cuatro trabajan 352 00:13:51,457 --> 00:13:53,958 en administración, lo que significa que les falta el juego de habilidades 353 00:13:53,960 --> 00:13:55,192 para siquiera operar la tecnología. 354 00:13:55,194 --> 00:13:57,561 Bien, elimina a cualquiera con un título de VP o mayor. 355 00:13:57,563 --> 00:13:58,662 Ellos no arriesgarían su pensión 356 00:13:58,664 --> 00:13:59,830 por una actividad criminal. 357 00:13:59,832 --> 00:14:01,365 Bien, eso nos deja a cinco. Solo tres 358 00:14:01,367 --> 00:14:02,967 - tienen antecedentes artísticos. - ¡Ese! 359 00:14:02,969 --> 00:14:05,035 Miren ese sweter de imitación de diseñador. 360 00:14:05,037 --> 00:14:07,638 A él no le importa a diferencia entre verdadero y falso. 361 00:14:07,640 --> 00:14:09,840 Un hombre según mi corazón. Phil Daniels 362 00:14:09,842 --> 00:14:11,242 Casado. Tres hijos. 363 00:14:11,244 --> 00:14:13,804 Necesita dinero, tiene habilidad y motivo. 364 00:14:16,414 --> 00:14:18,816 Oye, Cabe, voy a ir contigo. 365 00:14:18,818 --> 00:14:21,151 Todos se quedarán aquí, y esa es una orden. 366 00:14:21,153 --> 00:14:22,820 Regresaré en diez minutos. 367 00:14:22,822 --> 00:14:24,855 Él a esperado por esto toda su vida. Bueno, entonces debería 368 00:14:24,857 --> 00:14:27,057 estar acostumbrado. No necesito que un puñado de genios 369 00:14:27,059 --> 00:14:28,659 me ayuden a detener a un artista desarmado. 370 00:14:31,729 --> 00:14:34,364 ¿Puedes al menos conseguirme una camiseta de Super Fun Guy? 371 00:14:35,467 --> 00:14:37,668 Él es en verdad... ¡Cabe él es en verdad divertido! 372 00:14:42,140 --> 00:14:46,076 Estoy a 50 pies del Valhalla, pero bien podrían ser 50 millas. 373 00:14:46,078 --> 00:14:48,445 Tal vez deberías emular a Sylvester. 374 00:14:48,447 --> 00:14:51,481 Puede que sea extremo, pero al menos se emociona. 375 00:14:51,483 --> 00:14:53,517 Eso no es lo ideal para mi. 376 00:14:53,519 --> 00:14:54,851 Entonces si Walter 377 00:14:54,853 --> 00:14:57,487 no tiene coeficiente emocional, tu tienes... 378 00:14:57,489 --> 00:14:59,222 Infinitamente demasiado. 379 00:15:00,124 --> 00:15:01,625 ¿Qué estás mirando? 380 00:15:01,627 --> 00:15:04,728 Ese librero no está anclado. 381 00:15:04,730 --> 00:15:06,396 Si hubiese un terrremoto, podría caerse, 382 00:15:06,398 --> 00:15:08,899 te podría aplastar, causando un trauma masivo, una contusión. 383 00:15:08,901 --> 00:15:10,734 Además, no quisiera ver toda esa sangre. 384 00:15:10,736 --> 00:15:12,702 Lo siento. 385 00:15:12,704 --> 00:15:13,937 ¿Me hizo una pregunta? 386 00:15:13,939 --> 00:15:17,407 ¿Tu ansiendad entorpece tu habilidad para hacer tu trabajo? 387 00:15:17,409 --> 00:15:18,608 Y si es así, 388 00:15:18,610 --> 00:15:20,577 ¿cómo puedes trabajar en este equipo? 389 00:15:20,579 --> 00:15:21,945 Bueno, debido a Walter. 390 00:15:21,947 --> 00:15:24,948 Me mantiene lejos de mis pensamientos, me mantiene enfocado en el trabajo. 391 00:15:24,950 --> 00:15:26,349 Pero si yo fuese usted, 392 00:15:26,351 --> 00:15:29,953 solo movería la silla, como, un par de centímetros. 393 00:15:29,955 --> 00:15:31,087 No lo entiendo. 394 00:15:31,089 --> 00:15:33,123 Porque el loro tiene puesto un sombrero. 395 00:15:33,125 --> 00:15:35,758 Eso es gracioso. técnicamente. 396 00:15:35,760 --> 00:15:36,926 Es completamente gracioso. 397 00:15:36,928 --> 00:15:38,161 No. Descomponiéndolo, de forma lógica, 398 00:15:38,163 --> 00:15:40,663 llevar un loro a un bar no tiene sentido. 399 00:15:42,233 --> 00:15:43,900 Estás decepcionada. 400 00:15:43,902 --> 00:15:46,736 Solo empezando a ver el alcance de lo que se necesita hacer. 401 00:15:49,707 --> 00:15:51,374 Mientras tanto, todavía puedo solucionar este caso. 402 00:15:51,376 --> 00:15:52,375 Ciérralo en la esquina. 403 00:15:52,377 --> 00:15:53,209 Bien. 404 00:15:53,211 --> 00:15:54,210 ¡Yo buscaré a Cabe! 405 00:15:54,212 --> 00:15:55,945 - ¡Es más rápido llamarlo! - ¿Qué? 406 00:15:55,947 --> 00:15:57,113 ¡No puedo oirte! 407 00:15:57,115 --> 00:15:58,614 ¡Oye! ¡Oye! 408 00:16:03,220 --> 00:16:06,289 ¡Para! ¡Detente! ¡Soy agente federal! 409 00:16:09,026 --> 00:16:09,859 ¡Oye! 410 00:16:17,601 --> 00:16:18,868 ¿Estas trabajando en algunos problemas? 411 00:16:34,985 --> 00:16:36,719 ¡Oye! ¡Oye! 412 00:16:49,332 --> 00:16:50,900 No puedo... 413 00:16:53,904 --> 00:16:55,537 Te busqué 414 00:16:55,539 --> 00:16:56,739 por todas partes. 415 00:17:09,986 --> 00:17:11,220 ¿Esas son plumas de pollo? 416 00:17:11,222 --> 00:17:12,654 Todo esto es reparable. 417 00:17:23,101 --> 00:17:27,880 Si soy o no estable... una pregunta fascinante. 418 00:17:27,906 --> 00:17:31,826 He tratado personalmente a muchas personas mentalmente inestables. 419 00:17:31,865 --> 00:17:33,498 Salí con algunas, también. 420 00:17:33,500 --> 00:17:36,000 Está tratando de jugar otra vez conmigo, señor Curtis. 421 00:17:36,002 --> 00:17:37,635 Conteste mi pregunta. 422 00:17:37,637 --> 00:17:39,571 Soy firme como una roca. La única razón 423 00:17:39,573 --> 00:17:40,839 por la que ignoramos la orden de Cabe 424 00:17:40,841 --> 00:17:42,874 es porque teníamos que perseguir a Daniels. 425 00:17:42,876 --> 00:17:44,542 Él podía habernos llevado hasta la pintura. 426 00:17:44,544 --> 00:17:46,778 A través de las calles ocupadas del centro. 427 00:17:46,780 --> 00:17:50,315 Se supone que los empleados del gobierno protegen la propiedad, 428 00:17:50,317 --> 00:17:52,083 no la destruyen. 429 00:17:52,085 --> 00:17:54,319 No puede hacer un omelet sin romper algunos huevos. 430 00:17:54,321 --> 00:17:55,486 Esa no es una metáfora. 431 00:17:55,488 --> 00:17:57,622 Solo estoy señalando un hecho sobre el desayuno. 432 00:17:57,624 --> 00:18:01,059 ¿Conoce otra señal de comportamiento anti-social? 433 00:18:01,061 --> 00:18:02,126 ¿Humor ingenioso? 434 00:18:02,128 --> 00:18:03,528 Problemas de adicción. 435 00:18:03,530 --> 00:18:05,430 Esa es mi clase preferida. 436 00:18:05,432 --> 00:18:06,764 Lo único que sé 437 00:18:06,766 --> 00:18:08,666 es que estoy en buenas manos al empleo de Walter O'Brien, 438 00:18:08,668 --> 00:18:11,736 uno de los seres humanos más inteligentes del mundo. 439 00:18:12,971 --> 00:18:16,808 Por mi archivo, parece que está compitiendo con él. 440 00:18:16,810 --> 00:18:20,077 No. Él es infinitamente más inteligente que nosotros dos. 441 00:18:20,079 --> 00:18:22,246 Cuando lo conocí, Estaba apostando 442 00:18:22,248 --> 00:18:25,850 cada noche, también muy a menudo en la cárcel. 443 00:18:25,852 --> 00:18:28,953 Todavía estaría allí de no ser por Walter. 444 00:18:28,955 --> 00:18:31,856 Él es muy excepcional. 445 00:18:31,858 --> 00:18:34,492 No le diga que yo dije eso. 446 00:18:34,494 --> 00:18:36,260 Lo asustaron. 447 00:18:36,262 --> 00:18:39,397 No hablará. El FBI nos dio una hora con él 448 00:18:39,399 --> 00:18:40,731 y no tenemos nada. 449 00:18:40,733 --> 00:18:42,933 Eso es lo que sucede cuando un tipo es perseguido 450 00:18:42,935 --> 00:18:46,270 por un puñado de raros en una camioneta cubierta de plumas de pollo. 451 00:18:46,272 --> 00:18:48,272 El FBI, revisó su casa, 452 00:18:48,274 --> 00:18:51,075 su casillero, sus registro, todo, no consiguieron nada. 453 00:18:51,077 --> 00:18:53,077 La pintura vale 100 millones. 454 00:18:53,079 --> 00:18:54,678 Si él no habla rápido, 455 00:18:54,680 --> 00:18:56,213 nunca más la veremos. 456 00:18:56,215 --> 00:18:58,949 Deme 30 segundo con él. 457 00:19:06,224 --> 00:19:09,093 Así, el agente Gallo aquí presente piensa que tú robaste la pintura. 458 00:19:09,095 --> 00:19:10,427 Sé que no lo hiciste. 459 00:19:10,429 --> 00:19:11,628 Bueno, finalmente, 460 00:19:11,630 --> 00:19:13,497 alguien que cree que soy inocente. 461 00:19:13,499 --> 00:19:14,798 No dije que eras inocente. 462 00:19:14,800 --> 00:19:17,267 Te graduaste del Instituto de Artes de California hace nueve años, 463 00:19:17,269 --> 00:19:19,903 soñabas con ser el próximo Picasso. 464 00:19:19,905 --> 00:19:21,939 Tuviste unas pocas presentaciones, pero ... 465 00:19:21,941 --> 00:19:23,807 los responsables en traje no entendieron tu brillantez. 466 00:19:23,809 --> 00:19:27,844 Después embarazaste a tu novia. 467 00:19:27,846 --> 00:19:29,346 Los pañales no son baratos. 468 00:19:29,348 --> 00:19:32,149 Así que tomaste un empleo en Juguetes Galácticos. 469 00:19:32,151 --> 00:19:34,484 Es difícil de creer que tengas aquí casi una década, 470 00:19:34,486 --> 00:19:37,521 viendo todos tus sueños esfumarse. Pero los callos 471 00:19:37,523 --> 00:19:39,956 en tus dedos pulgar y medio me dicen que aún 472 00:19:39,958 --> 00:19:41,591 pintas a diario. 473 00:19:41,593 --> 00:19:43,393 Eres un artista. 474 00:19:43,395 --> 00:19:46,496 Reconocimiento. 475 00:19:46,498 --> 00:19:48,665 Cuando alguien ofrece pagarte por falsificar una pintura, 476 00:19:48,667 --> 00:19:49,866 Se siente bien. 477 00:19:49,868 --> 00:19:52,469 Finalmente, alguien reconoció tu habilidad. 478 00:19:52,471 --> 00:19:56,039 De hecho, podrías haber hecho todo eso a mano. 479 00:19:56,041 --> 00:19:58,375 Solo complementas tu habilidad con una máquina 480 00:19:58,377 --> 00:19:59,543 porque ellos te crearon 481 00:19:59,545 --> 00:20:01,111 - Quiero un abogado. - Seguro, 482 00:20:01,113 --> 00:20:02,679 eso convencerá a la gente de que eres inocente. 483 00:20:02,681 --> 00:20:04,180 Quiénes te haya pagado para hacer esa falsificación 484 00:20:04,182 --> 00:20:08,918 robaron el original, haciéndote cómplice. 485 00:20:10,188 --> 00:20:12,722 Fui contratado para hacer una copia de una pintura, 486 00:20:12,724 --> 00:20:14,524 lo que no es ilegal. 487 00:20:14,526 --> 00:20:17,727 Lo que el tipo hizo con ella después es su problema. Lo irónico es que 488 00:20:17,729 --> 00:20:20,563 él no va a ser culpable de eso... tú sí. 489 00:20:21,799 --> 00:20:23,032 Solo dame su nombre. 490 00:20:23,034 --> 00:20:25,368 Jacques Labeaux. Magnate inmobiliario. 491 00:20:25,370 --> 00:20:27,994 Amigo del alcalde. Él le pagó a Daniels para falsificar la pintura. 492 00:20:28,020 --> 00:20:30,106 La mayoría de las cuentas en línea de Labeaux 493 00:20:30,108 --> 00:20:31,708 fueron impenetrables, pero descubrimos 494 00:20:31,710 --> 00:20:33,443 que el pagó dos facturas de electricidad, 495 00:20:33,445 --> 00:20:34,677 una de su casa principal 496 00:20:34,679 --> 00:20:37,180 y una para un cuarto separado y con control climático. 497 00:20:37,182 --> 00:20:38,481 Es una cava. 498 00:20:38,483 --> 00:20:40,850 No, esa no es una bodega de vinos. 499 00:20:40,852 --> 00:20:43,686 Observa el uso de la electricidad. Es un cuarto inmenso. 500 00:20:43,688 --> 00:20:48,691 Mucho más adecuado para almacenar arte. 501 00:20:48,693 --> 00:20:50,293 Voy a tener que confiar en Happy esta vez, Toby. 502 00:20:50,295 --> 00:20:52,061 Confía en mi, Walter. 503 00:20:52,063 --> 00:20:54,330 Hablamos de vino, una de mis especialidades. 504 00:20:54,332 --> 00:20:55,631 En este momento eso ya no importa. 505 00:20:55,633 --> 00:20:56,799 Todo lo que tenemos es la palabra 506 00:20:56,801 --> 00:20:58,901 de un admitido falsificador. 507 00:20:58,903 --> 00:21:00,636 Nunca vamos a obtener una orden de búsqueda solo con eso. 508 00:21:00,638 --> 00:21:02,338 Pediré algunos favores 509 00:21:02,340 --> 00:21:03,506 y veré si puedo conseguir un pinchateléfonos, 510 00:21:03,508 --> 00:21:04,807 pero me tomara algo de tiempo. 511 00:21:04,809 --> 00:21:06,943 Espera hasta recibir más órdenes. 512 00:21:06,945 --> 00:21:10,046 Te informaré tan pronto tenga algo. 513 00:21:10,048 --> 00:21:10,980 De acuerdo. 514 00:21:10,982 --> 00:21:12,548 Entonces Lebaux encargó la falsificación, 515 00:21:12,550 --> 00:21:14,450 entonces tenemos que asumir que él tiene la pintura real. 516 00:21:14,452 --> 00:21:15,785 Las posibilidades son que intente moverla. 517 00:21:15,787 --> 00:21:16,987 ¿Alguna idea de su paradero? 518 00:21:18,356 --> 00:21:19,522 Estoy investigando, 519 00:21:19,524 --> 00:21:21,457 Estoy investigando... Bien, tengo algo. 520 00:21:21,435 --> 00:21:26,004 Está en su casa, preparándose para una gran gala de caridad esta noche. 521 00:21:26,030 --> 00:21:26,562 ¡Muchachos! 522 00:21:26,564 --> 00:21:28,130 Esto está sucediendo ahora mismo. 523 00:21:28,132 --> 00:21:30,132 Estará recibiendo a ciento de personas, 524 00:21:30,134 --> 00:21:32,301 tres barras, música en vivo... 525 00:21:32,303 --> 00:21:33,502 Y nosotros. 526 00:21:34,738 --> 00:21:35,871 Cabe nos dijo... 527 00:21:35,873 --> 00:21:37,706 Cabe nos arruinará esta oportunidad. 528 00:21:37,708 --> 00:21:39,174 ¿De verdad vamos a robar 529 00:21:39,176 --> 00:21:40,643 una pintura durante uan fiesta? 530 00:21:40,645 --> 00:21:42,778 Habrá equipos entrando y saliendo, 531 00:21:42,780 --> 00:21:44,079 camiones, revuelo... 532 00:21:44,081 --> 00:21:45,547 Todo podría ser un subterfugio 533 00:21:45,549 --> 00:21:47,983 para tratar de sacar del país esa pintura esta noche. 534 00:21:47,985 --> 00:21:49,051 Ahora, Happy, Toby... 535 00:21:49,053 --> 00:21:50,052 tu entrarás, 536 00:21:50,054 --> 00:21:51,353 localicen la pintura. 537 00:21:51,355 --> 00:21:52,855 Si pueden encontrarla, entonces, 538 00:21:52,857 --> 00:21:55,190 vamos a necesitar todos los detalles que podamos conseguir. 539 00:21:55,192 --> 00:21:57,159 sobre Labeaux y sus tratos de negocios. 540 00:21:57,161 --> 00:22:00,129 Paige, voy a meternos en la lista de invitados. 541 00:22:00,131 --> 00:22:02,598 Ponte lo más cerca de Labeaux para que podamos clonar su teléfono. 542 00:22:02,600 --> 00:22:05,134 Sly, tu dirigirás desde la camioneta. 543 00:22:06,269 --> 00:22:08,537 Sin Cabe, no conseguiremos el equipo que necesitamos. 544 00:22:08,539 --> 00:22:10,038 Y yo no tengo nada que ponerme. 545 00:22:11,207 --> 00:22:14,776 No estoy siendo una diva. Era una mesera en quiebra 546 00:22:14,778 --> 00:22:16,411 seis semanas atrás. Literalmente no tengo 547 00:22:16,413 --> 00:22:18,413 nada que ponerme para una fiesta elegante. 548 00:22:18,415 --> 00:22:20,716 Conozco a alguien que puede ayudar en los dos aspectos. 549 00:22:20,718 --> 00:22:22,851 Fuiste listo en volver. 550 00:22:22,853 --> 00:22:26,054 Esta fiesta, estoy seguro, tendrá 551 00:22:26,056 --> 00:22:28,657 un público seguidor de la moda. 552 00:22:28,659 --> 00:22:30,258 Y con la ropa equivocada, serías 553 00:22:30,260 --> 00:22:31,526 detectada inmediatamente como farsante. 554 00:22:31,528 --> 00:22:32,961 Es el fin de semana de Halloween. 555 00:22:32,963 --> 00:22:34,596 ¿Por qué no está Labeaux usando el disfraz en el baile? 556 00:22:34,598 --> 00:22:37,332 Porque la gente rica es inteligente. 557 00:22:37,334 --> 00:22:39,267 Ellos saben que el Halloween es una tontería. 558 00:22:39,269 --> 00:22:41,570 ¿No eres un rayo de sol? 559 00:22:41,572 --> 00:22:43,438 Y yo soy un camarero. 560 00:22:43,440 --> 00:22:45,340 Vaya. 561 00:22:45,342 --> 00:22:47,709 A veces me sorprendo a mí mismo. 562 00:22:47,711 --> 00:22:50,111 ¿Esto está bien? 563 00:22:53,115 --> 00:22:54,316 Bravo. 564 00:22:54,318 --> 00:22:55,884 ¿En serio? 565 00:22:55,886 --> 00:22:57,352 Sí. 566 00:22:58,287 --> 00:23:00,588 Tú, Demonio elocuente. 567 00:23:00,590 --> 00:23:03,258 Bueno, ¿qué hay de...mi? 568 00:23:03,260 --> 00:23:05,393 Bien, estás en la camioneta, así que 569 00:23:05,395 --> 00:23:08,062 puedes usar tu estúpida playera. 570 00:23:08,064 --> 00:23:09,130 Sí. 571 00:23:09,132 --> 00:23:10,832 ¿Tendrás algún 572 00:23:10,834 --> 00:23:12,934 disfraz de Halloween para un niño de nueve años? 573 00:23:12,936 --> 00:23:15,803 ¿Como de... como de zombi o un ninja o 574 00:23:15,805 --> 00:23:18,039 un pirata? 575 00:23:18,041 --> 00:23:20,074 Continuaré buscando. 576 00:23:20,076 --> 00:23:21,776 Estos dispositivos de comunicación 577 00:23:21,778 --> 00:23:23,711 están en una frecuencia codificada. 578 00:23:23,713 --> 00:23:26,447 Aquí tienen. 579 00:23:26,449 --> 00:23:27,749 Y ahí. 580 00:23:27,751 --> 00:23:28,750 Gracias. 581 00:23:28,752 --> 00:23:30,451 Váyanse. 582 00:23:30,453 --> 00:23:32,620 Antes de que empiece a lamentarme 583 00:23:32,622 --> 00:23:34,889 por prestarles mis cosas. 584 00:23:44,566 --> 00:23:46,667 Nunca había estado en una fiesta como esta. 585 00:23:48,338 --> 00:23:49,670 No te preocupes. 586 00:23:49,672 --> 00:23:52,173 Encajaremos. 587 00:24:03,418 --> 00:24:05,219 Gracias. 588 00:24:05,221 --> 00:24:06,954 Claro. 589 00:24:08,256 --> 00:24:10,458 Lo siento. 590 00:24:16,698 --> 00:24:18,832 Ahí vas. 591 00:24:18,834 --> 00:24:20,668 ¿Qué hay de la lista de invitados? 592 00:24:20,670 --> 00:24:22,303 Tendré cuidado de ella. 593 00:24:24,998 --> 00:24:26,396 ¿Apellido? 594 00:24:26,422 --> 00:24:28,122 Gauguin. 595 00:24:41,790 --> 00:24:43,957 Se parece a mi apartamento. 596 00:24:43,959 --> 00:24:45,626 Concéntrate. 597 00:24:45,628 --> 00:24:47,528 Nunca recuperaremos esa pintura 598 00:24:47,530 --> 00:24:50,464 a menos que obtengamos datos de Labeaux, dónde quiera que esté. 599 00:24:52,100 --> 00:24:55,669 Damas y caballeros, bienvenidos. 600 00:24:55,671 --> 00:24:57,871 Soy su anfitrión Jacques Labeaux. 601 00:24:57,873 --> 00:24:59,907 Y esta noche recaudaremos fondos 602 00:24:59,909 --> 00:25:02,709 para la Caridad Las Artes Son Fundamentales. 603 00:25:02,711 --> 00:25:04,845 Espero que abran sus corazones 604 00:25:04,847 --> 00:25:06,446 y sus billeteras 605 00:25:06,448 --> 00:25:07,714 para esta gran causa. 606 00:25:07,716 --> 00:25:08,849 ¿Existe 607 00:25:08,851 --> 00:25:12,152 una persecución más noble que las artes? 608 00:25:12,154 --> 00:25:13,487 Ciencias, matemáticas, 609 00:25:13,489 --> 00:25:15,455 lucha profesional, cualquier cosa además de las artes. 610 00:25:15,457 --> 00:25:17,424 Te estás perdiendo el punto sobre el arte. 611 00:25:17,426 --> 00:25:18,825 Happy y Toby están en posición. 612 00:25:18,827 --> 00:25:20,427 Ahora, es tiempo de ir, es tiempo de ir. 613 00:25:20,429 --> 00:25:22,395 la literatura, la escritura, la música. 614 00:25:23,231 --> 00:25:25,365 Alarma desactivada 615 00:25:25,367 --> 00:25:27,367 en tres, dos, uno. 616 00:25:28,704 --> 00:25:30,545 Estoy desbloqueando la puerta. 617 00:25:32,573 --> 00:25:36,042 Para llegar a la bodega de almacenamiento, toma las escaleras 618 00:25:36,044 --> 00:25:37,944 del noroeste hasta el sótano. 619 00:25:39,980 --> 00:25:42,882 Ahora para clonar el teléfono de Labeaux tenemos que estar 620 00:25:42,884 --> 00:25:44,851 a menos de dos metros de él 621 00:25:44,853 --> 00:25:47,053 por tres minutos ininterrumpidos. 622 00:25:47,055 --> 00:25:49,022 Fácil. Permaneceremos cerca de él. 623 00:25:49,024 --> 00:25:50,457 ¿A dónde fue? 624 00:25:50,459 --> 00:25:52,659 No lo sé. 625 00:25:59,667 --> 00:26:01,534 Lo encontré. 626 00:26:01,536 --> 00:26:03,436 Vamos a bailar junto a él. 627 00:26:03,438 --> 00:26:06,873 Vamos Tiene que haber una manera más eficiente 628 00:26:06,875 --> 00:26:09,575 Esta es la forma más eficiente. 629 00:26:09,577 --> 00:26:10,743 Yo no bailo. 630 00:26:18,485 --> 00:26:20,486 Aquí esta la cerradura de la bodega. 631 00:26:20,488 --> 00:26:22,255 Es una de 96 bits de triple cifrado 632 00:26:22,257 --> 00:26:23,890 - TD9 asegurada. - ¿Sabes qué tan 633 00:26:23,892 --> 00:26:26,259 impresionado estoy cuando no tengo idea de lo que estás diciendo? 634 00:26:26,261 --> 00:26:28,794 Recuérdame explicarte sin tecnicismos la próxima vez. 635 00:26:33,468 --> 00:26:35,167 ¿Estás listo? 636 00:26:35,169 --> 00:26:37,303 - No. - Necesitas permanecer 637 00:26:37,305 --> 00:26:40,973 a menos de dos metros de él por tres minutos a partir de ahora. 638 00:26:42,075 --> 00:26:43,576 Somos una pareja, ¿recuerdas? 639 00:26:43,578 --> 00:26:45,644 ¿Sabes en dónde poner las manos? 640 00:26:47,381 --> 00:26:50,316 No me estás empujando en un columpio. 641 00:26:50,318 --> 00:26:51,917 Más abajo. 642 00:26:54,788 --> 00:26:56,255 Más abajo. 643 00:26:57,891 --> 00:26:59,158 Pon tu mano más abajo. 644 00:26:59,160 --> 00:27:01,227 Bien. 645 00:27:01,229 --> 00:27:03,495 Mantenla en la parte baja de mi espalda. 646 00:27:04,966 --> 00:27:06,699 No está mal. 647 00:27:06,701 --> 00:27:07,833 Es fácil, ¿verdad? 648 00:27:07,835 --> 00:27:09,134 Matemáticas básicas. 649 00:27:09,136 --> 00:27:10,869 Cuenta los latidos, de cuatro en cuatro, 650 00:27:10,871 --> 00:27:12,705 76 latidos por minuto. 651 00:27:12,707 --> 00:27:14,640 Eso lo explica. 652 00:27:17,378 --> 00:27:19,945 Estamos adentro. 653 00:27:30,623 --> 00:27:31,790 Es una cava. 654 00:27:31,792 --> 00:27:34,960 ¿Sabes por qué los genios no pueden bailar? 655 00:27:34,962 --> 00:27:37,329 Porque tenemos dos cerebros izquierdos. 656 00:27:39,300 --> 00:27:41,833 Walter, ¿acabas de hacer un chiste? 657 00:27:41,835 --> 00:27:44,736 Usé un juego de palabras para manipular una frase común. 658 00:27:44,738 --> 00:27:46,505 Bueno, es un comienzo. 659 00:27:46,507 --> 00:27:49,308 Creo que tu experimento está empezando a funcionar. 660 00:27:52,012 --> 00:27:53,879 La descarga 661 00:27:53,881 --> 00:27:55,914 estará completa en 15 segundos. 662 00:28:00,853 --> 00:28:03,388 ¡Oh, no! ¡Una falla! 663 00:28:03,390 --> 00:28:05,123 ¡Walter, el artefacto de clonación se reinició! 664 00:28:05,125 --> 00:28:06,658 ¡Tienes que empezar la descarga de nuevo! 665 00:28:06,660 --> 00:28:10,095 - Debemos seguir bailando. - De acuerdo. 666 00:28:16,669 --> 00:28:19,170 ¿Puedo interrumpir? 667 00:28:19,172 --> 00:28:21,906 No podría no bailar con la mujer más hermosa de mi fiesta. 668 00:28:21,908 --> 00:28:23,742 90 segundos. 669 00:28:23,744 --> 00:28:24,576 Compórtate, Walter. 670 00:28:24,578 --> 00:28:25,844 Bien, 671 00:28:25,846 --> 00:28:27,579 si estás de acuerdo, cariño. 672 00:28:27,581 --> 00:28:28,913 Estaré encantada. 673 00:28:31,183 --> 00:28:33,751 Estaré justo por aquí, cariño. 674 00:28:39,858 --> 00:28:41,793 De acuerdo. ¿Cuánto tiempo más? 675 00:28:41,795 --> 00:28:43,227 80 segundos y contando. 676 00:28:45,365 --> 00:28:47,465 Es un escondite. Nadie mantiene 677 00:28:47,467 --> 00:28:49,167 este tipo de añejos finos a esta temperatura. 678 00:28:49,169 --> 00:28:50,632 No es solo una cava. 679 00:28:50,658 --> 00:28:53,931 Debe de haber una puerta o gabinete o algo. 680 00:28:57,910 --> 00:28:58,976 ¿Cuánto tiempo queda? 681 00:28:58,978 --> 00:29:01,045 30 segundos. ¿Dejarás de preguntar? 682 00:29:01,047 --> 00:29:02,080 Es, como, la cuarta vez. 683 00:29:02,082 --> 00:29:03,322 ¿Qué has conseguido, de todos modos? 684 00:29:07,619 --> 00:29:09,587 Esto fue instalado recientemente. 685 00:29:09,589 --> 00:29:13,257 Debe de haber una puerta secreta. 686 00:29:15,895 --> 00:29:17,929 - No hay puerta. - Vamos. 687 00:29:17,931 --> 00:29:19,263 Walter, lo tenemos. 688 00:29:19,265 --> 00:29:21,766 De acuerdo. 689 00:29:21,768 --> 00:29:23,467 Perdón. 690 00:29:23,469 --> 00:29:25,736 ¿Puedo? 691 00:29:27,073 --> 00:29:28,806 Gracias. 692 00:29:28,808 --> 00:29:30,574 Está bien. 693 00:29:31,410 --> 00:29:33,010 ¿Descarga completa? 694 00:29:33,012 --> 00:29:34,178 Descarga completa. 695 00:29:35,681 --> 00:29:37,748 - No hay nada detrás de allí. - No. 696 00:29:37,750 --> 00:29:39,416 No. 697 00:29:45,457 --> 00:29:47,758 Es solo una vinoteca. 698 00:29:47,760 --> 00:29:49,360 - ¿Qué era ese ruido? - No. 699 00:29:49,362 --> 00:29:51,195 Alguien vaya a revisar eso. 700 00:29:51,197 --> 00:29:52,630 Alguien viene. 701 00:29:52,632 --> 00:29:53,797 Esa es la única salida. 702 00:29:53,799 --> 00:29:54,798 ¿Qué ocurre? 703 00:29:54,800 --> 00:29:57,201 Hora de irnos. 704 00:29:57,203 --> 00:29:59,192 Sylvester, estamos a punto de ser descubiertos. ¡Haz algo! 705 00:29:59,218 --> 00:30:00,584 Estoy en eso. 706 00:30:03,743 --> 00:30:04,908 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 707 00:30:04,910 --> 00:30:07,945 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 708 00:30:07,947 --> 00:30:09,980 ¿Qué les pasó chicos? 709 00:30:09,982 --> 00:30:11,515 Íbamos por la cocina, choqué con 710 00:30:11,517 --> 00:30:12,649 un enorme pastel. 711 00:30:12,651 --> 00:30:14,618 No quiero hablar de eso. 712 00:30:14,620 --> 00:30:16,687 No encontramos el arte, pero clonamos el teléfono. 713 00:30:16,689 --> 00:30:18,889 ¡Dense prisa! 714 00:30:23,648 --> 00:30:24,982 Fue un erro fácil. 715 00:30:24,984 --> 00:30:27,798 ¿Cómo podría haber sabido que era una cava? 716 00:30:27,824 --> 00:30:30,191 La pintura podría estar en cualquier parte de la casa. 717 00:30:30,217 --> 00:30:31,171 No, ya no. 718 00:30:31,197 --> 00:30:33,097 Ahora, Labeaux ha encontrado las botellas de vino rotas, 719 00:30:33,099 --> 00:30:35,099 él sabe que alguien ha cortado la luz. 720 00:30:35,101 --> 00:30:36,267 Sabe que estamos sobre él. 721 00:30:36,269 --> 00:30:38,320 Va a tratar de mover esa pintura rápido. 722 00:30:38,346 --> 00:30:39,470 ¿Sylvester? 723 00:30:39,472 --> 00:30:41,339 ¿Revisaste su registro de llamadas? 724 00:30:41,935 --> 00:30:44,068 Se supone que el mundo del arte sea un aire enrarecido, 725 00:30:44,070 --> 00:30:45,570 pero en cambio está lleno de ladrones. 726 00:30:45,572 --> 00:30:46,837 Este tipo lo robó del museo, 727 00:30:46,839 --> 00:30:48,372 quién lo robó de la familia Mueller. 728 00:30:48,374 --> 00:30:49,640 ¿Se supone que esta es la elite intelectual? 729 00:30:49,642 --> 00:30:51,542 Pensé que no te importaba el arte. 730 00:30:51,544 --> 00:30:52,777 Estoy fingiendo. ¿Recuerdas? 731 00:30:52,779 --> 00:30:53,978 Suena extremadamente real. 732 00:30:53,980 --> 00:30:55,312 En algún punto de la línea, 733 00:30:55,314 --> 00:30:56,981 tuviste un descubrimiento. Estás mejorando. 734 00:30:56,983 --> 00:30:58,182 Bien, Labeaux hizo 735 00:30:58,184 --> 00:31:00,751 media docena de llamada a un número en 48 horas 736 00:31:00,753 --> 00:31:02,253 antes que la pintura original desapareciera. 737 00:31:02,255 --> 00:31:04,622 El nombre está encriptado pero creo que puedo desencriptarlo. 738 00:31:04,624 --> 00:31:05,523 ¿En cuánto tiempo? 739 00:31:05,525 --> 00:31:08,158 Así de largo. 740 00:31:08,160 --> 00:31:09,193 Y yo pensé que no le gustaba 741 00:31:09,195 --> 00:31:10,694 porque él era un idiota sabelotodo de arte. 742 00:31:10,696 --> 00:31:12,496 Aquí hay un correo de Labeaux para Paulson con 743 00:31:12,498 --> 00:31:15,633 el enrutamiento de su banco y los números de cuenta. 744 00:31:15,635 --> 00:31:18,235 Labeaux proporciona el acceso al falso, 745 00:31:18,237 --> 00:31:20,504 y Paulson proporciona el acceso al original. 746 00:31:20,506 --> 00:31:22,473 No encontramos la pintura en casa de Labeaux porque nunca 747 00:31:22,475 --> 00:31:24,808 - lo tuvo. Paulson lo tenía. - Como curador, él podría 748 00:31:24,810 --> 00:31:27,678 fácilmente sacarla. Él planea las exhibiciones del museo. 749 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 No pudo haberla 750 00:31:29,682 --> 00:31:32,850 movido por aire. Hay más grietas de seguridad en los muelles. 751 00:31:32,852 --> 00:31:34,985 Llamaremos a Cabe desde la camioneta. 752 00:31:37,956 --> 00:31:39,189 Paige. 753 00:31:39,191 --> 00:31:40,858 Lleva esto a Hetty. 754 00:31:40,860 --> 00:31:43,026 No puede ser discutido por teléfono. Lo entenderá. 755 00:31:43,028 --> 00:31:44,962 - ¿De qué se trata esto? - Leélo, ya verás. 756 00:31:44,964 --> 00:31:47,798 Voy a necesitar tu auto también el Wi-Fi. 757 00:31:47,800 --> 00:31:50,267 Toma la camioneta. Y apuráte. 758 00:31:50,269 --> 00:31:52,703 Te lo agradezco. 759 00:31:52,705 --> 00:31:55,706 Nunca pensé que lo oiría decir eso. 760 00:31:55,708 --> 00:31:57,874 Es seguro permanecer aquí cuando la misión vaya 761 00:31:57,876 --> 00:31:59,710 de la sartén al fuego. 762 00:31:59,712 --> 00:32:00,911 Es seguro no decir nada 763 00:32:00,913 --> 00:32:03,213 que quieras, a menos que eso me enoje. 764 00:32:03,215 --> 00:32:05,415 Eres culpable de allanamiento de propiedad, 765 00:32:05,417 --> 00:32:07,217 intrusión, latrocinio. 766 00:32:07,219 --> 00:32:11,154 ¿Al menos piensan cómo Walter puso sus vidas en riesgo? 767 00:32:11,156 --> 00:32:14,491 Somos genios. Todo lo que hacemos es pensar. 768 00:32:14,493 --> 00:32:16,493 ¿Alguna vez pensaste que ninguno de ustedes 769 00:32:16,495 --> 00:32:18,461 tienen algún lugar a dónde ir? 770 00:32:18,463 --> 00:32:19,963 Especialmente tú. 771 00:32:19,965 --> 00:32:22,465 Dado que, por lo que puedo decir, 772 00:32:22,467 --> 00:32:24,634 ¿no tienes una familia para hablar de ella? 773 00:32:24,636 --> 00:32:27,904 Siempre hay un plan, 774 00:32:27,906 --> 00:32:31,107 y lo seguimos porque creemos en Walter. 775 00:32:31,109 --> 00:32:32,709 Y además, 776 00:32:32,711 --> 00:32:34,844 tan pronto como supimos la jugada con el curador, 777 00:32:34,846 --> 00:32:36,413 llamamos a nuestro superior. 778 00:32:36,415 --> 00:32:38,515 - ¿Paulson? ¿El curador? - Lo tenemos, sí, 779 00:32:38,517 --> 00:32:40,450 Estamos tras él justo ahora. Lo vigilamos, lo seguimos 780 00:32:40,452 --> 00:32:42,218 a su casa, dónde puso la pintura en su coche. 781 00:32:42,220 --> 00:32:43,586 Han entrado a propiedad privada 782 00:32:43,588 --> 00:32:44,754 sin una orden de registro. 783 00:32:44,756 --> 00:32:46,756 Cualquier cosa que hayan visto es inadmisible en la corte. 784 00:32:46,758 --> 00:32:47,924 De hecho, es admisible, 785 00:32:47,926 --> 00:32:49,225 porque no estamos trabajando a tu orden. 786 00:32:49,227 --> 00:32:51,594 Estamos operando como ciudadanos particulares, así que cuanto más 787 00:32:51,596 --> 00:32:54,097 te desacatemos, más legal es. 788 00:32:54,099 --> 00:32:55,265 Es bueno saberlo. 789 00:32:55,267 --> 00:32:56,799 Tenemos que recordar eso para la próxima vez. 790 00:32:56,801 --> 00:32:58,167 De acuerdo, escaneé los manifiestos 791 00:32:58,169 --> 00:32:59,435 del puerto de San Pedro. 792 00:32:59,437 --> 00:33:02,205 Hay un barco partiendo para Shangai en una hora. 793 00:33:02,207 --> 00:33:04,240 Y adivina quién reservó espacio en la bodega de carga. 794 00:33:04,242 --> 00:33:05,575 Paulson. 795 00:33:05,577 --> 00:33:08,111 Si ese barco se va con la pintura, la perdimos. 796 00:33:08,113 --> 00:33:10,446 Estamos accediendo al ordenador de su auto. Bien, 797 00:33:10,448 --> 00:33:12,415 reúnete con nosotros en el puente de la calle 6. 798 00:33:12,417 --> 00:33:13,850 Pararemos el motor de Paulson. 799 00:33:13,852 --> 00:33:15,585 Todos lo que tienes que hacer es arrestarlo. 800 00:33:15,587 --> 00:33:17,487 Encontrarás la pintura robada en el maletero. 801 00:33:17,489 --> 00:33:19,322 Sin drama, sin persecusiones a alta velocidad, sin riesgo. 802 00:33:19,324 --> 00:33:20,623 Bien, pero 803 00:33:20,625 --> 00:33:22,091 no se comprometan. 804 00:33:22,093 --> 00:33:23,793 No queremos poner en peligro al público. 805 00:33:23,795 --> 00:33:25,875 Lo mantendremos seguro. Como a la pintura. 806 00:33:28,465 --> 00:33:30,132 Usa el Wi-Fi del coche. 807 00:33:31,635 --> 00:33:33,536 Tengo todas las barras. 808 00:33:33,538 --> 00:33:34,503 Estamos dentro. 809 00:33:34,505 --> 00:33:36,939 Tenemos control de su auto. 810 00:33:42,145 --> 00:33:44,046 Reduciendo la energía del motor. 811 00:33:55,358 --> 00:33:57,026 Subiendo la temperatura del motor. 812 00:34:14,444 --> 00:34:16,345 Está bajo arresto. 813 00:34:16,347 --> 00:34:18,313 La pintura está en el maletero. 814 00:34:20,083 --> 00:34:21,416 Agentes están en camino, 815 00:34:21,418 --> 00:34:22,684 la llevarán al museo. 816 00:34:22,686 --> 00:34:25,487 Otra unidad está aprehendiendo a Labeaux en este momento. 817 00:34:25,489 --> 00:34:26,989 Bien hecho, chicos. 818 00:34:26,991 --> 00:34:29,524 Seguro que conoces tu tecnología. 819 00:34:41,671 --> 00:34:42,911 No, la pintura. 820 00:34:46,442 --> 00:34:48,844 Debe de ser nuestra culpa. 821 00:34:53,072 --> 00:34:55,474 Algo debió haber salido mal con la frecuencia 822 00:34:55,500 --> 00:34:57,900 - o el diodo F6 o... - No me importa. lo que 823 00:34:57,902 --> 00:35:01,170 me importa es esto. 824 00:35:01,172 --> 00:35:04,106 Y destruiste una pintura de 100 millones de dólares. 825 00:35:09,746 --> 00:35:11,080 ¿A dónde vas? 826 00:35:11,082 --> 00:35:14,517 Bueno, te conté toda la historia, así que terminamos. 827 00:35:14,519 --> 00:35:17,153 Los forenses me dieron tu dispositivo de clonación. 828 00:35:18,321 --> 00:35:21,757 La llevé en mi bolso, la aplasté. 829 00:35:21,759 --> 00:35:24,560 Incluso la tiré. Ni una vez 830 00:35:24,562 --> 00:35:26,829 se reinició el dispositivo accidentalmente. 831 00:35:27,831 --> 00:35:31,000 Es por lo que encontré extraño 832 00:35:31,002 --> 00:35:33,869 que se reinciara mientras bailabas con Paige. 833 00:35:33,871 --> 00:35:36,805 Fueron probablemente interferencias de ondas de radio. 834 00:35:36,807 --> 00:35:39,007 ¿Sabes lo que pienso que realmente pasó? 835 00:35:39,009 --> 00:35:41,310 Disfrutaste bailar con Paige. 836 00:35:41,312 --> 00:35:44,213 Sujetándola. Estando cerca. 837 00:35:44,215 --> 00:35:45,981 No querías que termine, 838 00:35:45,983 --> 00:35:48,543 entonces reiniciaste el dispositivo. 839 00:35:52,489 --> 00:35:53,555 Arriesgaste 840 00:35:53,557 --> 00:35:55,390 toda la misión 841 00:35:55,392 --> 00:35:57,693 por bailar con ella por 30 segundos más. 842 00:35:57,695 --> 00:36:00,762 Nunca arriesgaría una misión. 843 00:36:00,764 --> 00:36:03,298 Me he reunido con todo tu equipo. 844 00:36:03,300 --> 00:36:06,146 Ellos confían en tí, te defienden. 845 00:36:06,172 --> 00:36:07,402 Son brillantes, son talentosos, 846 00:36:07,404 --> 00:36:09,938 y todo lo que he tratado de hacer es protegerlos. 847 00:36:09,940 --> 00:36:12,240 Juntos podemos hacer cosas que nadie más puede. 848 00:36:12,242 --> 00:36:14,843 Y depende de ti decidir si nos permitirás 849 00:36:14,845 --> 00:36:17,379 seguir haciéndolo. Ahora, discúlpame. 850 00:36:19,749 --> 00:36:22,239 Bien, analicé las posibilidades, y la 851 00:36:22,265 --> 00:36:25,220 - probabilidad de que pasemos esta prueba es muy baja. - Bien, 852 00:36:25,222 --> 00:36:27,822 la buena noticia es, que de cualquier manera, tenemos esto. 853 00:36:27,824 --> 00:36:29,324 Combinaría bellísimamente con 854 00:36:29,326 --> 00:36:32,781 una pierna de cordero, pero dado nuestros más alto de lo normal 855 00:36:32,807 --> 00:36:35,163 niveles de ansiedad, pienso que deberíamos descorcharla ahora. 856 00:36:36,733 --> 00:36:38,466 Chicos. 857 00:36:43,639 --> 00:36:44,939 Pasaron. 858 00:36:46,209 --> 00:36:47,809 ¡Sí! 859 00:36:47,811 --> 00:36:50,578 - Dame un poco. - Sí, descorchemos esto. 860 00:36:50,580 --> 00:36:52,247 Buena idea. 861 00:36:52,249 --> 00:36:54,616 Disfruta. 862 00:36:56,018 --> 00:36:58,153 Entonces... 863 00:36:59,500 --> 00:37:01,560 ¿El Dr. Davis piensa que estamos bien? 864 00:37:01,586 --> 00:37:02,900 Bueno, yo no iría tan lejos. 865 00:37:02,926 --> 00:37:05,927 Ella te pasó porque, y yo cito, 866 00:37:06,242 --> 00:37:08,876 "El Sr. O'Brien parece creer que mentirle 867 00:37:08,902 --> 00:37:11,336 a un psicólogo federal está justificado 868 00:37:11,338 --> 00:37:13,571 siempre y cuando el trabajo esté hecho. 869 00:37:13,573 --> 00:37:15,973 Sin embargo, su profunda motivación 870 00:37:15,975 --> 00:37:17,608 no surge, como él establece, 871 00:37:17,610 --> 00:37:20,044 de un deseo de completar su misión, 872 00:37:20,046 --> 00:37:23,214 sino de la empatía con su equipo. 873 00:37:23,216 --> 00:37:26,794 Él ha creado un propósito para sí mismo, 874 00:37:26,820 --> 00:37:29,930 y para cada uno de ellos, una familia." 875 00:37:29,956 --> 00:37:32,156 Un refugio seguro. 876 00:37:32,158 --> 00:37:35,193 Un lugar donde alcanzar su potencial" 877 00:37:36,461 --> 00:37:37,762 No suena como tú. 878 00:37:38,830 --> 00:37:40,131 Eso duele. 879 00:37:40,133 --> 00:37:41,832 Lo dudo. 880 00:37:41,834 --> 00:37:43,634 Pero me hizo pensar sobre algunas cosas 881 00:37:43,636 --> 00:37:44,735 que no tenían sentido. 882 00:37:44,737 --> 00:37:46,570 Como cuando hackeaste el auto de Paulson 883 00:37:46,572 --> 00:37:49,340 y no funcionó como se planeó. 884 00:37:49,342 --> 00:37:51,375 Bueno, la tecnología no es siempre confiable. 885 00:37:51,377 --> 00:37:53,110 Lo es cuando ustedes lo hacen. 886 00:37:53,112 --> 00:37:54,912 Así que bajé a la sala de evidencias 887 00:37:54,914 --> 00:37:56,981 a buscar la pintura falsa. No la pude encontrar. 888 00:37:56,983 --> 00:37:58,816 No sé cómo armaremos 889 00:37:58,818 --> 00:38:01,152 un caso contra Paulson y Labeaux sin ella. 890 00:38:01,154 --> 00:38:02,820 Esta no es la primera vez que han hecho esto. 891 00:38:02,822 --> 00:38:05,523 Sus registros los guiarán a todas sus otras obras de arte robadas. 892 00:38:05,525 --> 00:38:07,224 Tu caso será irrefutable. 893 00:38:07,226 --> 00:38:09,727 ¿Y si hago pruebas forenses a las cenizas de ese pintura, 894 00:38:09,729 --> 00:38:11,395 resultará ser la falsa o la original? 895 00:38:11,397 --> 00:38:13,430 Los forenses no revelarán nada sobre 896 00:38:13,432 --> 00:38:14,665 la autenticidad de la pintura, 897 00:38:14,667 --> 00:38:17,534 porque fue completamente destruido en el fuego. 898 00:38:30,348 --> 00:38:32,249 Y si fuera a llamar a la familia Mueller, 899 00:38:32,251 --> 00:38:34,811 ¿estarían particularmente felices? 900 00:38:36,120 --> 00:38:37,788 Gracias. 901 00:38:37,790 --> 00:38:39,323 Gracias. 902 00:38:39,325 --> 00:38:40,724 Que quede esto entre nosotros. 903 00:38:40,726 --> 00:38:43,060 No la cuelgue al lado de su ventana, Señora Mueller. 904 00:38:43,062 --> 00:38:45,229 Te acompaño. 905 00:38:53,204 --> 00:38:55,706 - ¿Nadie sabrá sobre esto? - La Interpol no. 906 00:38:55,708 --> 00:38:57,707 No Cabe. Nadie. 907 00:38:57,709 --> 00:38:59,376 Antes, tú dijiste 908 00:38:59,378 --> 00:39:02,012 Esa pintura no tenía ningún valor. 909 00:39:02,014 --> 00:39:03,480 Ahora infringiste la ley 910 00:39:03,482 --> 00:39:06,817 para devolverlo a su dueño. 911 00:39:06,819 --> 00:39:09,686 llegué a apreciar su... 912 00:39:09,688 --> 00:39:11,821 belleza sutil y 913 00:39:11,823 --> 00:39:13,757 composición lírica. 914 00:39:14,892 --> 00:39:17,494 - Bien. Sigo sin entenderlo. - Ya sabes, 915 00:39:17,496 --> 00:39:19,963 vi como Duke Guillaume 916 00:39:19,965 --> 00:39:22,165 miraba a la condesa Stephanie. 917 00:39:22,167 --> 00:39:24,634 Y vi la forma en que 918 00:39:24,636 --> 00:39:26,469 veías a Paige. 919 00:39:26,471 --> 00:39:29,439 Algo te hizo entender 920 00:39:29,441 --> 00:39:32,375 la conexión de esa familia con la pintura. 921 00:39:32,377 --> 00:39:34,377 Algo. 922 00:39:38,883 --> 00:39:41,084 O alguien. 923 00:39:47,458 --> 00:39:49,659 Todo pasó como dije que pasaría. 924 00:39:51,195 --> 00:39:52,996 De verdad. 925 00:39:59,803 --> 00:40:02,205 ¿Hola? Dijeron que podíamos venir aquí. 926 00:40:02,207 --> 00:40:04,373 Vamos. 927 00:40:05,142 --> 00:40:06,976 ¿Hola? 928 00:40:09,447 --> 00:40:12,048 Supongo que no odian Halloween después de todo. 929 00:40:12,050 --> 00:40:14,517 - Aún lo odiamos. - Pero amamos a Ralph. 930 00:40:14,519 --> 00:40:16,953 Esperábamos poder ir contigo a la fiesta de tu colegio. 931 00:40:19,290 --> 00:40:21,724 Mis muy adiestradas habilidades de reconocimiento facial 932 00:40:21,726 --> 00:40:23,693 dime que es un sí. 933 00:40:23,695 --> 00:40:25,194 Está bien, déjame adivinar 934 00:40:25,196 --> 00:40:26,429 quién es quién. 935 00:40:27,597 --> 00:40:29,065 El Chico Super Divertido. 936 00:40:29,067 --> 00:40:31,000 No hay sorpresas. 937 00:40:33,471 --> 00:40:34,804 ¿Sigmund Freud? 938 00:40:34,806 --> 00:40:36,539 Precisamente. 939 00:40:36,541 --> 00:40:38,461 Lo que significa que estoy vestido como un hacker. 940 00:40:39,309 --> 00:40:42,111 Todas las chicas se disfrazan así. 941 00:40:43,280 --> 00:40:44,480 Y aun así es sexi. 942 00:40:50,654 --> 00:40:51,954 Me rindo. 943 00:40:51,956 --> 00:40:53,088 Agente Cabe Gallo. 944 00:40:54,692 --> 00:40:56,425 - Bien. - También cocinamos 945 00:40:56,427 --> 00:41:00,362 - algo para ti. - Tú vienes con nosotros. 946 00:41:05,969 --> 00:41:07,536 Entonces déjame entender esto. 947 00:41:07,538 --> 00:41:09,838 El arte te hace sentir nada, sin embargo 948 00:41:09,840 --> 00:41:12,474 mentiste a tus supervisores y arriesgaste tu trabajo 949 00:41:12,476 --> 00:41:14,710 para que nosotros devolvamos la pintura a su 950 00:41:14,712 --> 00:41:15,911 legítimos herederos. 951 00:41:15,913 --> 00:41:18,947 También piensas que Haloween no tiene sentido. 952 00:41:18,949 --> 00:41:20,949 Sin embargo tú 953 00:41:20,951 --> 00:41:22,885 tomaste tiempo fuera del trabajo para disfrazarte 954 00:41:22,887 --> 00:41:25,821 e ir a la fiesta de Ralph. 955 00:41:27,590 --> 00:41:30,559 Para una persona que dice no tener sentimientos, 956 00:41:30,561 --> 00:41:32,194 eres muy dulce. 957 00:41:32,196 --> 00:41:34,429 Solo es un disfraz. 958 00:41:37,501 --> 00:41:39,201 Dios mío, 959 00:41:39,203 --> 00:41:40,602 es el disfraz perfecto. 960 00:41:40,604 --> 00:41:41,737 Sí. 961 00:41:41,739 --> 00:41:44,873 Pensé que te gustaría. Hey, vamos, tenemos 962 00:41:44,875 --> 00:41:45,941 una fiesta a la cual llegar. 963 00:41:45,943 --> 00:41:48,844 Ya sabes, Ralph, 964 00:41:48,846 --> 00:41:50,145 Halloween empezó como un día 965 00:41:50,147 --> 00:41:52,447 para alejar los malos espíritus. ¿No es estúpido? 966 00:41:52,449 --> 00:41:54,082 - Sí. - Sí. 967 00:41:54,084 --> 00:41:56,117 ¿Pero a quién le importa? Busquemos unos dulces. 968 00:41:57,305 --> 00:42:57,864