1 00:00:04,852 --> 00:00:06,602 Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,723 --> 00:00:08,718 Tengo el cuarto coeficiente intelectual 3 00:00:08,733 --> 00:00:10,743 más alto jamás registrado: 197. 4 00:00:10,753 --> 00:00:12,913 El de Einstein era de 160. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,513 A los 11 años fui arrestado por el FBI por hackear la NASA 6 00:00:15,548 --> 00:00:17,693 para conseguir planos para las paredes de mi habitación. 7 00:00:18,323 --> 00:00:19,978 Ahora dirijo un equipo de genios, 8 00:00:20,013 --> 00:00:22,963 enfrentándonos a amenazas mundiales que sólo nosotros podemos resolver. 9 00:00:23,143 --> 00:00:24,743 Toby es nuestro analista de conducta 10 00:00:24,953 --> 00:00:26,743 Sylvester es nuestra calculadora humana. 11 00:00:26,963 --> 00:00:28,923 Happy, un prodigio mecánico. 12 00:00:29,203 --> 00:00:31,353 El agente Cabe Gallo es nuestro enlace con el gobierno. 13 00:00:31,563 --> 00:00:33,573 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 14 00:00:33,723 --> 00:00:34,643 Ella es normal 15 00:00:34,703 --> 00:00:36,088 y nos traduce el mundo 16 00:00:36,123 --> 00:00:38,613 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 17 00:00:38,648 --> 00:00:40,573 Juntos, somos Scorpion. 18 00:00:42,093 --> 00:00:44,193 Naranja, púrpura, canela, rosado, azul, azul, verde. 19 00:00:44,228 --> 00:00:45,008 ¡870! 20 00:00:45,043 --> 00:00:46,853 No lo golpees tan fuerte; arruinarás mis cables. 21 00:00:46,888 --> 00:00:48,663 Lo voy a golpear como si me debiera dinero. 22 00:00:49,243 --> 00:00:50,773 Hablando del tema... 890. 23 00:00:51,623 --> 00:00:52,838 Puedo hacerlo con los ojos cerrados. 24 00:00:52,873 --> 00:00:54,018 Verde, púrpura, púrpura, rosado. 25 00:00:54,053 --> 00:00:55,893 No me gusta cuando eres tan engreído. 26 00:00:57,763 --> 00:01:00,203 Busqué comida más saludable para el refrigerador. 27 00:01:00,238 --> 00:01:03,203 Ya sabes, como atún, yogur... 28 00:01:03,883 --> 00:01:05,333 comida para el cerebro... 29 00:01:05,368 --> 00:01:06,783 Me alegra haberlo intentado. 30 00:01:06,818 --> 00:01:07,720 ¡Ka-ching! 31 00:01:07,755 --> 00:01:08,623 Vamos. 32 00:01:10,433 --> 00:01:11,218 ¿Debería preguntar? 33 00:01:11,253 --> 00:01:11,968 Arreglé el juego 34 00:01:12,003 --> 00:01:14,158 para que genere un patrón de mil secuencias de color. 35 00:01:14,193 --> 00:01:16,313 Y estás apostando para ver si Sylvester lo puede memorizar. 36 00:01:16,348 --> 00:01:17,230 Eso es ser cuerdo. 37 00:01:17,265 --> 00:01:18,113 ¿Dónde está Walter? 38 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:28,323 --> 00:01:29,468 Finalmente consiguió que el cliente Reseda 40 00:01:29,483 --> 00:01:30,643 pague por la actualización del sistema. 41 00:01:30,678 --> 00:01:32,133 Les envié una carta de nuestros abogados. 42 00:01:32,313 --> 00:01:33,518 No tenemos abogados. 43 00:01:33,553 --> 00:01:34,723 Pero ellos no lo saben. 44 00:01:35,603 --> 00:01:36,338 ¿Qué es esto? 45 00:01:36,373 --> 00:01:37,518 Bueno, si puedo mapear y descargar 46 00:01:37,553 --> 00:01:39,313 la memoria que tiene este bicho del patrón del laberinto, 47 00:01:39,348 --> 00:01:40,763 entonces puedo hacer lo mismo con un humano. 48 00:01:40,798 --> 00:01:43,383 - Me perdiste. - Puedo transferir los pensamientos 49 00:01:43,418 --> 00:01:44,973 y la conciencia de una persona, su mismo ser, para siempre. 50 00:01:45,073 --> 00:01:46,283 Y, desafortunadamente, resulta que tengo 51 00:01:46,298 --> 00:01:47,523 que trabajar con un ratón estúpido. 52 00:01:48,023 --> 00:01:49,563 ¿Lo haces por tu hermana? 53 00:01:49,813 --> 00:01:50,513 Sí. 54 00:01:50,923 --> 00:01:52,973 Y por cualquier otra persona cuyo cuerpo los ha traicionado. 55 00:01:53,008 --> 00:01:54,163 ¿Cómo se llama? 56 00:01:55,123 --> 00:01:56,243 ¿Por qué le pondría nombre a un ratón? 57 00:01:56,278 --> 00:01:58,023 Porque es divertido. 58 00:01:58,313 --> 00:01:59,503 ¡Suena el teléfono! 59 00:01:59,803 --> 00:02:02,303 - ¡Estamos apostando! - Este ratón es difícil y terco. 60 00:02:02,338 --> 00:02:03,523 Lo llamaré Cabe Junior. 61 00:02:03,558 --> 00:02:04,503 Suena bien. 62 00:02:05,623 --> 00:02:07,703 Recuérdame por qué no tenemos casilla de voz digital. 63 00:02:07,738 --> 00:02:09,233 Porque no puedes hackear los análogos. 64 00:02:10,113 --> 00:02:12,293 Eh... hola. Este mensaje es para Paige Dineen. 65 00:02:12,328 --> 00:02:13,613 Habla Drew Baker. 66 00:02:13,813 --> 00:02:15,323 Sé que ha pasado mucho tiempo, Paige, 67 00:02:15,358 --> 00:02:17,443 pero conseguí tus datos en el restaurante. 68 00:02:17,473 --> 00:02:19,048 - Esperaba poder hablar contigo. - No... no, no, no. 69 00:02:19,083 --> 00:02:20,803 - Me gustaría verlos, chicos. - No, no, no, no, no, no, no. 70 00:02:20,838 --> 00:02:22,323 Me encantaría. Tengo el mismo número de celular. 71 00:02:22,713 --> 00:02:23,913 - No, no, no. - Bueno, adiós. 72 00:02:24,553 --> 00:02:26,278 ¿Qué diablos fue eso? 73 00:02:26,313 --> 00:02:28,003 Nada. Un conocido. 74 00:02:28,013 --> 00:02:30,233 No bajas las escaleras a saltos por un conocido. 75 00:02:30,268 --> 00:02:31,838 - ¿Quién es Drew? - Un viejo amigo. 76 00:02:31,873 --> 00:02:33,803 Pasó de conocido a viejo amigo en tres segundos. 77 00:02:33,838 --> 00:02:37,203 - Interesante. - Mira, no tiene importancia. 78 00:02:37,663 --> 00:02:38,848 Acabas de poner la mano en tu estómago. 79 00:02:38,883 --> 00:02:39,953 Es un marcador subconsciente de protección 80 00:02:39,968 --> 00:02:41,053 en el lugar donde llevabas a un niño. 81 00:02:41,063 --> 00:02:42,548 ¿Drew es el padre de Ralph? 82 00:02:42,583 --> 00:02:43,768 No sabía que Ralph tenía padre. 83 00:02:43,803 --> 00:02:45,823 - ¿Cómo crees que se hacen los bebés? - Ya sabes lo que quiero decir. 84 00:02:45,833 --> 00:02:47,918 No es que sea de su incumbencia, 85 00:02:47,953 --> 00:02:50,683 pero el padre de Ralph es un jugador de béisbol de las ligas menores... 86 00:02:50,718 --> 00:02:52,343 ¡Qué bien! ¡Un atleta! 87 00:02:52,353 --> 00:02:53,858 Nos mudábamos muchas veces yendo de un equipo a otro, 88 00:02:53,893 --> 00:02:56,653 y acordamos que Ralph necesitaba algo de estabilidad. 89 00:02:56,773 --> 00:02:57,748 Nos asentamos en Los Angeles. 90 00:02:57,783 --> 00:02:59,163 Drew iba a venir al final de la temporada. 91 00:02:59,198 --> 00:03:01,228 Consiguió un trabajo como lanzador en Mexico, luego en Tampa, 92 00:03:01,263 --> 00:03:02,533 y así sucesivamente. 93 00:03:02,833 --> 00:03:05,088 - ¿Cuánto tiempo hace que no ve a Ralph? - Siete años. 94 00:03:05,123 --> 00:03:05,853 Maravilloso. 95 00:03:05,888 --> 00:03:08,128 El padre del año... disculpa, siete años. 96 00:03:08,163 --> 00:03:09,733 Drew es una parte difícil de mi vida 97 00:03:09,768 --> 00:03:11,268 que no fue fácil de superar. 98 00:03:11,303 --> 00:03:13,973 Y no estoy solamente desempolvándolo con ustedes, 99 00:03:14,008 --> 00:03:16,643 así es que no habrá más discusión acerca de este tema. 100 00:03:16,678 --> 00:03:18,343 Paige, ¿quieres saber si es un buen hombre? 101 00:03:18,653 --> 00:03:20,328 Mira cómo come fruta. 102 00:03:20,363 --> 00:03:22,163 Si mete las uñas en la fruta... 103 00:03:22,198 --> 00:03:24,160 significa que es una señal instintiva de agresión. 104 00:03:24,195 --> 00:03:26,123 Pero si la pela de una larga tira, 105 00:03:26,243 --> 00:03:27,188 entonces es organizado. 106 00:03:27,223 --> 00:03:29,313 Tiene razón; yo soy muy gentil con las ciruelas. 107 00:03:29,348 --> 00:03:31,573 Chicos, no le vamos a dar fruta. 108 00:03:31,608 --> 00:03:32,398 Gracias. 109 00:03:32,433 --> 00:03:33,773 Simplemente puedo hackear su información de crédito, 110 00:03:33,808 --> 00:03:34,685 y ver qué ha estado haciendo 111 00:03:34,720 --> 00:03:35,563 para ver si Ralph corre peligro. 112 00:03:35,598 --> 00:03:36,308 De ninguna manera. 113 00:03:36,343 --> 00:03:38,173 No estamos criando un niño en forma comunitaria. 114 00:03:38,208 --> 00:03:40,003 Yo decidiré si llamo a Drew. 115 00:03:40,493 --> 00:03:41,408 Y nadie más lo hará. 116 00:03:41,443 --> 00:03:42,323 ¿Qué está pasando? 117 00:03:42,613 --> 00:03:44,243 El padre de Ralph está en la ciudad. 118 00:03:44,443 --> 00:03:45,383 Ah... ya veo. 119 00:03:46,153 --> 00:03:47,583 ¿Es algo que quieres discutir con todos? 120 00:03:47,618 --> 00:03:48,403 No. 121 00:03:49,173 --> 00:03:50,118 Entonces estamos de acuerdo. 122 00:03:50,153 --> 00:03:52,018 Los asuntos personales son personales. 123 00:03:52,053 --> 00:03:54,318 Además, tenemos verdaderos negocios que atender. 124 00:03:54,353 --> 00:03:57,433 Tres convictos acaban de escapar de la Penitenciaría Federal Hamilton. 125 00:03:57,463 --> 00:03:58,583 Una prisión de alta tecnología. 126 00:03:58,903 --> 00:04:00,268 Los presos hicieron ejercicio por la mañana; 127 00:04:00,303 --> 00:04:01,953 cuando llamaron a filas, habían desaparecido. 128 00:04:02,143 --> 00:04:03,858 No hay túneles, no hay vallas comprometidas... 129 00:04:03,859 --> 00:04:04,733 simplemente se esfumaron. 130 00:04:05,083 --> 00:04:06,458 Quieren que determinen 131 00:04:06,493 --> 00:04:08,363 cómo derrotaron su tecnología de última generación. 132 00:04:08,398 --> 00:04:10,023 ¿Quieres que vayamos adentro de una prisión? 133 00:04:10,533 --> 00:04:11,548 ¿Lo dices en serio? 134 00:04:11,583 --> 00:04:12,563 Como un Peek Frean. 135 00:04:12,653 --> 00:04:14,043 ¿Qué diablos es un Peek Frean? 136 00:04:14,078 --> 00:04:14,973 Es una galletita. 137 00:04:16,003 --> 00:04:17,513 ¿Como las que te daba tu abuela? 138 00:04:17,623 --> 00:04:18,753 Tenían un eslógan... 139 00:04:19,493 --> 00:04:21,563 "Peek Freans son galletitas serias". 140 00:04:23,323 --> 00:04:24,533 ¿Qué edad tienen ustedes? 141 00:04:24,568 --> 00:04:25,803 ¿Cuántos años tienes tú? 142 00:04:26,303 --> 00:04:27,313 Vamos al auto. 143 00:04:30,193 --> 00:04:32,093 ¿Sabías que ocho de cada diez presos tenían padres 144 00:04:32,128 --> 00:04:33,513 que entraban y salían constantemente de sus vidas? 145 00:04:34,373 --> 00:04:35,233 Era por decir algo. 146 00:04:35,268 --> 00:04:36,058 Cállate, Doc. 147 00:04:36,093 --> 00:04:38,108 - Quizás esté sobrepasando mis límites... - Lo estás haciendo. 148 00:04:38,143 --> 00:04:40,123 pero un breve examen de potencialidades produce pocos, 149 00:04:40,133 --> 00:04:42,683 si alguno, resultados positivos de esa llamada telefónica. 150 00:04:42,803 --> 00:04:44,773 Un padre ausente que regresa inesperadamente 151 00:04:44,803 --> 00:04:45,978 es algo cargado de peligros. 152 00:04:46,013 --> 00:04:49,023 Sé que ninguno de ustedes sabe lo inapropriado que es todo esto, 153 00:04:49,058 --> 00:04:50,313 pero se salió de lo normal. 154 00:04:51,583 --> 00:04:52,623 Has estado callado. 155 00:04:52,873 --> 00:04:54,583 ¿No tienes consejos sobre cómo debo vivir mi vida? 156 00:04:55,003 --> 00:04:56,583 No sé nada acerca de padres. 157 00:04:59,693 --> 00:05:00,883 Bienvenidos a la prisión. 158 00:05:06,203 --> 00:05:07,303 No te preocupes, hijo. 159 00:05:07,663 --> 00:05:09,863 Sólo dime cómo hackeaste la NASA 160 00:05:10,303 --> 00:05:12,213 y te prometo que todo estará bien. 161 00:05:29,633 --> 00:05:31,253 ¿Happy y Paige deberían estar aquí? 162 00:05:31,288 --> 00:05:32,263 Te hablan a ti. 163 00:05:35,613 --> 00:05:38,193 La celda de Sergey Antonovich y Roman Volkovsky. 164 00:05:38,228 --> 00:05:39,243 De la mafia rusa. 165 00:05:39,613 --> 00:05:41,913 Ambos recibieron diez años por robo de identidad. 166 00:05:41,948 --> 00:05:43,278 Bueno, es evidente que son bribones, 167 00:05:43,313 --> 00:05:45,183 pero no parecen tener la agudeza técnica 168 00:05:45,193 --> 00:05:46,653 como para huir de este lugar. 169 00:05:47,083 --> 00:05:47,833 Este sí la tiene. 170 00:05:47,868 --> 00:05:48,583 Hey, déjame mirar. 171 00:05:51,803 --> 00:05:52,723 Percy Tate. 172 00:05:53,543 --> 00:05:56,043 - ¿Conoces a ese tipo? - Todos lo conocen; es un "hacktivista". 173 00:05:56,078 --> 00:05:57,998 Es un casi genio, con un coeficiente intelectual de 150. 174 00:05:58,033 --> 00:05:59,203 Es el punto óptimo; es suficientemente 175 00:05:59,218 --> 00:06:00,403 alto como para ser inteligente 176 00:06:00,438 --> 00:06:01,485 y lo suficientemente bajo para no ser como nosotros. 177 00:06:01,520 --> 00:06:02,498 Hace unos cuantos años no le gustaron 178 00:06:02,533 --> 00:06:04,963 las tácticas de fraude electoral de un par de candidatos al Congreso. 179 00:06:04,998 --> 00:06:07,853 Así es que infiltró un virus en el sistema electoral. 180 00:06:07,943 --> 00:06:10,123 Al final de la votación, reseteó todos los votos a cero 181 00:06:10,158 --> 00:06:13,493 con un mensaje: "Hazlo nuevamente, pero no hagas trampa esta vez". 182 00:06:13,528 --> 00:06:15,243 ¿Qué diablos hace el Robin Hood de los nerds 183 00:06:15,278 --> 00:06:16,703 ayudando a la mafia rusa? 184 00:06:16,738 --> 00:06:17,603 No tengo idea. 185 00:06:18,003 --> 00:06:20,153 Era un prisionero modelo hasta que desapareció sin dejar rastro. 186 00:06:20,293 --> 00:06:22,483 Las puertas están conectadas al sistema central. 187 00:06:23,423 --> 00:06:24,373 No muestran que hayan sido abiertas. 188 00:06:24,383 --> 00:06:25,398 La filmación de seguridad está bien. 189 00:06:25,433 --> 00:06:27,413 ¿Todas las puertas están bajo vigilancia? 190 00:06:27,448 --> 00:06:28,383 Todas excepto... 191 00:06:29,493 --> 00:06:30,293 una. 192 00:06:32,733 --> 00:06:33,613 Esta. 193 00:06:34,203 --> 00:06:35,793 Solía conducir a la plataforma de carga, 194 00:06:35,828 --> 00:06:37,383 pero no desde que fue actualizada hace veinte años. 195 00:06:38,073 --> 00:06:39,353 Termina a un metro y medio. 196 00:06:39,403 --> 00:06:41,283 No creo que hayan pasado por esta puerta. 197 00:06:41,423 --> 00:06:43,373 Creo que sólo la usaron para escapar. 198 00:06:43,933 --> 00:06:44,633 ¿Happy? 199 00:06:53,923 --> 00:06:54,753 Estoy aquí. 200 00:06:54,933 --> 00:06:56,113 Usaron masilla. 201 00:06:57,853 --> 00:06:59,693 Combinaron el color con pasta dental. 202 00:07:02,453 --> 00:07:03,703 Estoy tan excitado. 203 00:07:04,783 --> 00:07:06,763 Este cable conduce al cerrojo de la puerta. 204 00:07:07,903 --> 00:07:09,263 Y este es un transmisor inalámbrico 205 00:07:09,298 --> 00:07:10,973 que ha sido empalmado con él. 206 00:07:11,323 --> 00:07:13,153 ¿Los presos que se escaparon trabajaban en mantenimiento? 207 00:07:13,163 --> 00:07:13,948 ¿Se movían con libertad? 208 00:07:13,983 --> 00:07:15,653 Los presos con privilegios pueden moverse con libertad 209 00:07:15,688 --> 00:07:17,645 por períodos específicos de tiempo durante el día. 210 00:07:17,680 --> 00:07:19,603 Incluyendo grupos de trabajo y ejercicio durante la mañana, 211 00:07:19,638 --> 00:07:20,673 cuando se escaparon. 212 00:07:21,043 --> 00:07:22,253 ¿Quiere saber cómo lo hicieron? 213 00:07:23,143 --> 00:07:24,488 Cuando los prisioneros regresaron los 214 00:07:24,503 --> 00:07:25,863 suministros al clóset de mantenimiento, 215 00:07:25,898 --> 00:07:28,583 sabían que ninguna cámara estaría vigilando una puerta que no se usa. 216 00:07:28,618 --> 00:07:31,203 Sólo necesitaron de un minuto para atravesar esa pared. 217 00:07:31,453 --> 00:07:34,453 Adjuntaron un transmisor para que tome una señal para abrir la puerta, 218 00:07:34,488 --> 00:07:36,063 la cual es luego enviada a un teléfono celular. 219 00:07:36,493 --> 00:07:37,613 Un transmisor es pequeño. 220 00:07:38,233 --> 00:07:39,123 ¿Pero un teléfono celular? 221 00:07:39,713 --> 00:07:41,763 Nada tan grande puede entrar o salir de mi prisión. 222 00:07:41,773 --> 00:07:42,888 Excepto los presos. 223 00:07:42,923 --> 00:07:43,968 - ¿Cómo? - ¿Qué? 224 00:07:44,003 --> 00:07:47,463 Hey, ¿se ha abierto esta puerta durante los últimos días? 225 00:07:47,498 --> 00:07:49,933 Antonovich tiró una lata de limpiador a través de los barrotes, 226 00:07:51,653 --> 00:07:52,748 y le abrimos para que la busque. 227 00:07:52,783 --> 00:07:53,808 Sabes, sólo se necesita abrir 228 00:07:53,843 --> 00:07:55,848 las puertas una vez para tener acceso a la señal. 229 00:07:55,883 --> 00:07:57,103 Serían observados en las otras puertas 230 00:07:57,118 --> 00:07:58,353 porque están bajo vigilancia. 231 00:07:58,388 --> 00:08:00,823 Pero no si su teléfono estuviera programado con un dispositivo EMP. 232 00:08:01,263 --> 00:08:03,683 Un impulso localizado inhabilitaría una cámara por tres segundos. 233 00:08:03,718 --> 00:08:04,801 Es suficiente tiempo como para atravesar 234 00:08:04,816 --> 00:08:05,913 cualquier puerta en la prisión 235 00:08:05,948 --> 00:08:07,183 y quedar fuera del rango de la cámara. 236 00:08:07,193 --> 00:08:08,923 Creo saber cómo ingresaron un teléfono a la prisión. 237 00:08:08,958 --> 00:08:10,663 Me gustaría ir afuera, por favor. 238 00:08:20,733 --> 00:08:21,973 Aquí está el campo. 239 00:08:23,143 --> 00:08:24,423 Drew no recibió una llamada de respuesta, 240 00:08:24,438 --> 00:08:25,733 así es que ahora envía e-mails. 241 00:08:25,768 --> 00:08:26,583 Concéntrate. 242 00:08:27,493 --> 00:08:29,158 Alcaide, ¿cuándo fue la última vez que los 243 00:08:29,173 --> 00:08:30,853 presos pasaron bastante tiempo en el patio? 244 00:08:30,888 --> 00:08:32,475 Hace tres días cuando jugaron al béisbol. 245 00:08:32,510 --> 00:08:34,063 Uno de los que escapó jugó de jardinero derecho. 246 00:08:34,098 --> 00:08:34,798 ¿Cómo lo sabe? 247 00:08:34,833 --> 00:08:36,258 Mi papá me hacía jugar de jardinero derecho. 248 00:08:36,293 --> 00:08:37,458 Siempre ponen al peor jugador allí porque 249 00:08:37,493 --> 00:08:39,503 generalmente la pelota se dirige hacia el centro o a la izquierda. 250 00:08:39,723 --> 00:08:41,933 Si un convicto recibía contrabando aquí afuera, 251 00:08:41,968 --> 00:08:42,708 como un teléfono celular, 252 00:08:42,743 --> 00:08:44,553 definitivamente querría jugar de jardinero derecho 253 00:08:44,663 --> 00:08:46,873 porque nadie le presta atención. 254 00:08:46,908 --> 00:08:49,403 Entonces entraron mercadería de contrabando durante un partido. 255 00:08:49,423 --> 00:08:50,793 No pueden estar hablando en serio. 256 00:08:50,828 --> 00:08:52,290 Hablo en serio como una Peek Frean. 257 00:08:52,325 --> 00:08:53,753 Y no me llames Shirley. 258 00:08:54,063 --> 00:08:55,848 ¡Bam! Así es como se hace, Cabe. 259 00:08:55,883 --> 00:08:57,528 Es más fácil de lo que parece, Alcaide. 260 00:08:57,563 --> 00:08:59,129 Ya ve, los rusos forman parte del crimen organizado, 261 00:08:59,130 --> 00:09:00,193 así es que tienen ayuda del exterior. 262 00:09:00,383 --> 00:09:02,643 Mientras todos los demás están mirando el partido, 263 00:09:02,833 --> 00:09:04,793 un pájaro vuela a diez metros por encima del patio. 264 00:09:04,828 --> 00:09:06,753 Excepto que no es un pájaro sino un MAV, 265 00:09:06,788 --> 00:09:08,663 un pequeño vehículo aéreo. 266 00:09:09,143 --> 00:09:10,913 Ahora bien, los vehículos aéreos del mercado 267 00:09:10,928 --> 00:09:12,713 negro se venden por menos de cinco cifras. 268 00:09:13,073 --> 00:09:15,113 Y esos vehículos dejan caer el teléfono 269 00:09:15,133 --> 00:09:16,583 justo en el guante del jardinero derecho. 270 00:09:16,763 --> 00:09:19,113 A estos tipos les gusta el béisbol como a Drew. 271 00:09:19,203 --> 00:09:20,943 ¿Alguna vez jugó en la liga penal? 272 00:09:23,483 --> 00:09:24,233 Aquí tienes. 273 00:09:24,693 --> 00:09:27,083 Las filmaciones de seguridad del partido de la Penitenciaría Hamilton 274 00:09:27,093 --> 00:09:28,003 de hace tres días. 275 00:09:28,493 --> 00:09:29,403 ¿Cómo lo conseguiste? 276 00:09:29,438 --> 00:09:30,313 Ah... no es tan difícil. 277 00:09:30,348 --> 00:09:31,383 ¡Mira! Justo allí. 278 00:09:32,243 --> 00:09:33,153 Ahí tienes al vehículo aéreo. 279 00:09:34,303 --> 00:09:35,683 Quizás sólo sea un pájaro. 280 00:09:35,983 --> 00:09:38,773 Bueno, el pájaro está defecando algo bastante grande. 281 00:09:39,573 --> 00:09:40,638 Maldita sea. 282 00:09:40,673 --> 00:09:41,668 Es un teléfono. 283 00:09:41,703 --> 00:09:44,333 El que haya hecho eso no estaba muy lejos de las paredes exteriores. 284 00:09:44,423 --> 00:09:45,288 Tan pronto finalizaron, 285 00:09:45,323 --> 00:09:47,848 apuesto a que dejaron de volar ese pájaro y desaparecieron. 286 00:09:47,883 --> 00:09:50,373 Considerando que es un vehículo aéreo de 1 kg con batería de litio, 287 00:09:51,053 --> 00:09:53,853 una envergadura de 30 cm, vientos de seis nudos, 288 00:09:54,243 --> 00:09:55,448 habría planeado y se habría detenido 289 00:09:55,483 --> 00:09:58,473 a aproximadamente 2.20 km al sudeste de aquí. 290 00:09:58,483 --> 00:10:00,523 Lleva a Sylvester y encuentra ese vehículo. 291 00:10:00,533 --> 00:10:02,113 Mira, no me importa dónde esté el vehículo aéreo. 292 00:10:02,148 --> 00:10:04,063 Sólo me interesa ubicar a los presos. 293 00:10:05,073 --> 00:10:06,953 Aquí tienes una imagen satelital de uno de los presos 294 00:10:06,988 --> 00:10:08,713 corriendo cerca de esos árboles. 295 00:10:08,813 --> 00:10:09,568 No quiero que hackeen 296 00:10:09,603 --> 00:10:11,543 satélites norteamericanos sin permiso. 297 00:10:11,573 --> 00:10:13,103 No estoy haciendo eso; estos son satélites chinos. 298 00:10:13,113 --> 00:10:13,943 Espera. 299 00:10:14,633 --> 00:10:16,883 Mira cómo ese otro tipo agarra a Percy. 300 00:10:17,643 --> 00:10:18,733 ¿Cuánto tiempo le quedaba? 301 00:10:18,768 --> 00:10:19,518 Diez meses. 302 00:10:19,553 --> 00:10:21,903 ¿Por qué querría escaparse ahora cuando le queda tan poco tiempo? 303 00:10:22,143 --> 00:10:23,573 Ajá. Quizás no quería escaparse. 304 00:10:23,608 --> 00:10:25,203 Es una linda manera de demostrarlo. 305 00:10:25,238 --> 00:10:26,873 ¿Y si lo forzaron? 306 00:10:27,783 --> 00:10:29,878 Necesitaban que él escapara. 307 00:10:29,913 --> 00:10:31,218 Las probabilidades dicen que... lo necesitaban para otra cosa. 308 00:10:31,253 --> 00:10:33,203 De lo contrario ya habrían encontrado su cadáver. 309 00:10:33,238 --> 00:10:33,998 Alcaide, las probabilidades son... 310 00:10:34,033 --> 00:10:36,413 que está lidiando con dos fugas y un secuestro. 311 00:10:36,823 --> 00:10:38,063 Déjame ver esto. 312 00:10:40,403 --> 00:10:42,583 Sabes, Percy Tate es extremadamente inteligente 313 00:10:42,618 --> 00:10:44,103 y vulnerable en este lugar. 314 00:10:44,783 --> 00:10:46,823 Probablemente se hayan aprovechado de él. 315 00:10:47,883 --> 00:10:49,983 Ralph también es vulnerable, 316 00:10:50,423 --> 00:10:52,138 al igual que la mayoría de los niños genio. 317 00:10:52,173 --> 00:10:53,703 Me doy cuenta que estás insinuando algo. 318 00:10:53,738 --> 00:10:54,558 Yo tenía la edad de Ralph 319 00:10:54,593 --> 00:10:56,203 cuando Cabe apareció de repente en mi vida. 320 00:10:56,963 --> 00:10:58,928 Mi padre era un hombre bueno, 321 00:10:58,963 --> 00:11:01,193 pero nunca me pudo comprender. 322 00:11:01,503 --> 00:11:02,813 Así es que Cabe llenó un vacío. 323 00:11:03,203 --> 00:11:05,243 Pero cuando las cosas se complicaron entre nosotros, 324 00:11:05,493 --> 00:11:06,873 fue difícil regresar. 325 00:11:08,013 --> 00:11:08,843 Comprendo. 326 00:11:09,533 --> 00:11:10,873 Pero me puedo arreglar sola, ¿está bien? 327 00:11:14,613 --> 00:11:16,213 Esta situación ya sería difícil 328 00:11:16,248 --> 00:11:17,813 si Ralph fuera un chico común y corriente. 329 00:11:19,063 --> 00:11:20,393 Podríamos investigar al tipo. 330 00:11:21,983 --> 00:11:23,563 Me dijo que no lo hiciera. 331 00:11:24,263 --> 00:11:25,263 Así es. 332 00:11:25,593 --> 00:11:27,253 Te dijo que tú no lo hicieras. 333 00:11:49,177 --> 00:11:50,137 Vaya, vaya, con cuidado. 334 00:11:50,173 --> 00:11:51,098 No lastimes a Birdroni. 335 00:11:51,108 --> 00:11:51,918 ¿Le pusiste un nombre? 336 00:11:51,928 --> 00:11:53,428 No tuve mascotas cuando era niño. 337 00:11:54,608 --> 00:11:55,683 ¿Nada? 338 00:11:55,718 --> 00:11:56,981 El pájaro no estaba en modo de reconocimiento, 339 00:11:56,982 --> 00:11:57,868 así es que no tenemos filmaciones. 340 00:11:57,878 --> 00:11:59,273 Pero sí pude estudiar el código 341 00:11:59,308 --> 00:12:00,803 que Percy usó para manipular la elección. 342 00:12:00,838 --> 00:12:02,298 Pude cambiar los cómputos de los votos 343 00:12:02,333 --> 00:12:03,773 en una décima del segundo 344 00:12:03,808 --> 00:12:05,518 que demora en transferir digitalmente la información 345 00:12:05,528 --> 00:12:07,698 de los varios distritos al comisionado elector. 346 00:12:07,733 --> 00:12:09,763 Aprovechó con habilidad 347 00:12:09,798 --> 00:12:12,678 una minúscula falla. 348 00:12:13,168 --> 00:12:14,178 Es bastante inteligente. 349 00:12:14,878 --> 00:12:16,298 Asegúrate de que firme tu anuario 350 00:12:16,333 --> 00:12:17,163 cuando lo arrestemos. 351 00:12:17,198 --> 00:12:19,388 ¿Ves? Ese es el problema. 352 00:12:19,538 --> 00:12:21,538 Percy Tate tiene una mente brillante, y tú te burlas de él. 353 00:12:21,698 --> 00:12:25,168 Es un criminal, y evidentemente es el cerebro detrás de este escape. 354 00:12:25,203 --> 00:12:27,178 Tiene facilidad mental, y creo que es posible que 355 00:12:27,213 --> 00:12:28,753 se hayan aprovechado de él. 356 00:12:28,788 --> 00:12:31,068 Me asombra pensar que incluso los genios pueden ser engañados. 357 00:12:31,103 --> 00:12:31,833 Es fácil. 358 00:12:31,868 --> 00:12:33,133 Nos concentramos tanto 359 00:12:33,168 --> 00:12:34,813 que perdemos nuestra visión periférica, 360 00:12:34,848 --> 00:12:37,328 y es en la periferia donde yacen los motivos ocultos. 361 00:12:37,363 --> 00:12:39,113 Los genios exponen hechos, 362 00:12:39,148 --> 00:12:41,168 por lo que asumimos que los demás también los exponen. 363 00:12:41,203 --> 00:12:42,333 Si te condenan al ostracismo 364 00:12:42,368 --> 00:12:44,458 desde temprana edad por ser diferente, 365 00:12:44,568 --> 00:12:47,018 o si alguien te acosa porque tienen algo para ganar, 366 00:12:47,058 --> 00:12:49,158 no puedes ver sus motivos hasta que es demasiado tarde. 367 00:12:49,193 --> 00:12:51,258 Después de un tiempo, comienza a afectar tu yo interior. 368 00:12:51,758 --> 00:12:52,768 No confías en nadie. 369 00:12:53,068 --> 00:12:54,028 Creces alejado de la gente... 370 00:12:54,063 --> 00:12:54,828 Como Walter. 371 00:12:54,838 --> 00:12:56,028 o asustado de tu propia sombra... 372 00:12:56,063 --> 00:12:56,845 Como yo. 373 00:12:56,880 --> 00:12:57,649 enojado... 374 00:12:57,684 --> 00:12:58,418 Presente. 375 00:12:58,718 --> 00:12:59,908 o un imbécil altanero. 376 00:12:59,918 --> 00:13:00,703 - Como Toby. - Toby. 377 00:13:00,738 --> 00:13:02,108 ¿Dónde diablos está el doctor? 378 00:13:02,958 --> 00:13:04,238 Está investigando algo para mí. 379 00:13:04,798 --> 00:13:06,908 No todas las personas inteligentes son santas, O'Brien. 380 00:13:07,368 --> 00:13:09,238 No permitas que ese resentimiento de genio que tienes 381 00:13:09,273 --> 00:13:10,428 te nuble el juicio. 382 00:13:11,808 --> 00:13:12,558 Gallo. 383 00:13:16,148 --> 00:13:16,848 ¿En serio? 384 00:13:18,918 --> 00:13:22,293 Bueno, el "genio caballero", Percy Tate y sus amigos 385 00:13:22,328 --> 00:13:25,178 acaban de robar un auto y han enviado a dos hombres al hospital. 386 00:13:26,058 --> 00:13:26,808 Vamos. 387 00:13:39,518 --> 00:13:43,183 Sprinkles... Sprinkles... 388 00:13:43,218 --> 00:13:45,588 Disculpe, ¿ha visto a mi perro? 389 00:13:46,348 --> 00:13:47,403 No, lo siento. No lo vi. 390 00:13:47,438 --> 00:13:49,308 Es un Chihuahua pequeñito. No es fácil verlo. 391 00:13:49,343 --> 00:13:50,558 Quizás por eso no lo vi. 392 00:13:51,088 --> 00:13:52,253 Acaba de irse, 393 00:13:52,288 --> 00:13:54,668 y sé que un coyote se lo tragará entero. 394 00:13:54,703 --> 00:13:55,828 Me hace sentir mal. 395 00:13:55,978 --> 00:13:56,978 Bueno, estoy seguro de que ya aparecerá. 396 00:13:56,988 --> 00:13:58,438 ¿Podría conducirme por el vecindario 397 00:13:58,473 --> 00:13:59,468 para buscar a Sprinkles? 398 00:13:59,478 --> 00:14:01,078 No, lo siento. Debo ir a otro lado. 399 00:14:02,298 --> 00:14:03,128 Disculpe. 400 00:14:08,578 --> 00:14:10,228 Imbécil altanero. 401 00:14:12,348 --> 00:14:14,588 Aquí tenemos la filmación de seguridad del robo del auto. 402 00:14:14,638 --> 00:14:17,268 El auto de Percy fue encontrado en el bosque a un kilómetro de aquí... 403 00:14:18,028 --> 00:14:19,488 con un tornillo en la cubierta. 404 00:14:19,618 --> 00:14:21,368 Lo más probable es que sea el auto de escape 405 00:14:21,548 --> 00:14:23,283 que estaba oculto en el bosque cerca de la prisión. 406 00:14:23,318 --> 00:14:24,758 Bueno, es por eso que se robaron este auto. 407 00:14:24,768 --> 00:14:26,248 Necesitaban un vehículo nuevo. 408 00:14:26,283 --> 00:14:27,728 Ropas de civil, armas... 409 00:14:27,738 --> 00:14:30,508 Apuesto que ese bolso de lona contiene comida, agua y dinero. 410 00:14:30,708 --> 00:14:31,698 Y una computadora portátil. 411 00:14:31,978 --> 00:14:33,943 ¿Por qué otro motivo estaría Percy vivo todavía 412 00:14:33,978 --> 00:14:36,288 si no es porque necesitan de sus habilidades para codificar? 413 00:14:36,323 --> 00:14:39,068 Lo pondrán a trabajar en el gran plan que tengan 414 00:14:39,078 --> 00:14:40,203 tan pronto como se asienten en un lugar. 415 00:14:40,238 --> 00:14:42,798 Si están tramando un plan más grande, ¿de qué se trata? 416 00:14:43,288 --> 00:14:44,163 Espera. 417 00:14:44,198 --> 00:14:45,038 Rebobina. 418 00:14:46,988 --> 00:14:48,148 Mira las manos de Percy. 419 00:14:50,068 --> 00:14:52,368 Está toqueteando algo a sus espaldas. 420 00:15:02,008 --> 00:15:04,408 Sacó el número cinco del anuncio del precio 421 00:15:04,443 --> 00:15:05,878 y se lo pegó al lado de la X. 422 00:15:06,108 --> 00:15:07,898 Y lo empujó totalmente a la derecha 423 00:15:07,933 --> 00:15:09,688 - desde la mitad del estante. - ¿Por qué? 424 00:15:09,808 --> 00:15:12,238 Bueno, la X es el número romano diez, más cinco son 15. 425 00:15:13,358 --> 00:15:15,208 No lo empujaba hacia la derecha, sino hacia el este. 426 00:15:16,248 --> 00:15:17,273 I-15. I-15. 427 00:15:17,308 --> 00:15:18,298 ¡I-15 este! 428 00:15:18,518 --> 00:15:19,273 - Estás exagerando. - No, no, no. 429 00:15:19,308 --> 00:15:21,348 Él sabía que la policía investigaría la escena del crimen. 430 00:15:21,358 --> 00:15:23,808 Tenía unos pocos segundos para dejar un mensaje... y lo hizo. 431 00:15:23,843 --> 00:15:25,478 O simplemente se chocó con el mostrador. 432 00:15:25,488 --> 00:15:27,818 Asumamos que el tipo con el CI de 197 tiene razón. 433 00:15:28,628 --> 00:15:31,003 Podríamos usar las Alertas Amber en la ruta 15 434 00:15:31,038 --> 00:15:32,163 para enviar un mensaje cifrado para que 435 00:15:32,178 --> 00:15:33,318 él se ponga en contacto con nosotros. 436 00:15:33,353 --> 00:15:34,833 Este tipo es casi un genio. 437 00:15:34,868 --> 00:15:36,493 Si lo hacemos muy difícil no lo entenderá. 438 00:15:36,528 --> 00:15:38,368 Si lo hacemos demasiado fácil, obtendremos respuestas 439 00:15:38,403 --> 00:15:40,208 de cualquier loco de las matemáticas que ande por ahí. 440 00:15:40,578 --> 00:15:41,438 Necesitamos el punto óptimo. 441 00:15:41,448 --> 00:15:43,358 Bueno, ustedes hagan lo que deban hacer, 442 00:15:43,368 --> 00:15:45,083 pero yo necesitaré inteligencia procesable 443 00:15:45,118 --> 00:15:46,798 de que Percy Tate está intentando contactarse con ustedes 444 00:15:46,833 --> 00:15:48,293 antes de enviar a mi personal. 445 00:15:48,328 --> 00:15:51,048 Es el protocolo, y lo seguiré. 446 00:15:53,038 --> 00:15:54,558 Tenía que seguir el protocolo. 447 00:15:55,138 --> 00:15:55,993 Tuvimos que retenerlo 448 00:15:56,028 --> 00:15:58,218 hasta que se determinara que no era una amenaza. 449 00:15:58,253 --> 00:15:59,338 ¿Pero tres días? 450 00:15:59,578 --> 00:16:00,463 Bueno, no fue lo ideal. 451 00:16:00,498 --> 00:16:03,088 Pero ahora sólo sabemos que era un niño curioso, 452 00:16:03,228 --> 00:16:04,203 y no un niño malo. 453 00:16:04,238 --> 00:16:07,138 La verdad es que cuanto más nos conocíamos, 454 00:16:07,173 --> 00:16:08,738 más me daba cuenta de que era brillante. 455 00:16:09,408 --> 00:16:10,538 Tan brillante 456 00:16:11,048 --> 00:16:12,388 que creo que se ganó algo. 457 00:16:17,648 --> 00:16:18,418 Adelante. 458 00:16:25,988 --> 00:16:28,768 ¿Es esa una de esas malditas cosas que comenzaron todo este lío? 459 00:16:28,778 --> 00:16:30,888 Bueno, creo que tendrá más cuidado de ahora en adelante. 460 00:16:30,898 --> 00:16:31,828 ¿No es verdad, chico? 461 00:16:31,868 --> 00:16:32,728 Sí, señor. 462 00:16:32,978 --> 00:16:34,168 Con una condición: 463 00:16:35,288 --> 00:16:37,688 lo usarás para permanecer en contacto conmigo. 464 00:16:38,988 --> 00:16:42,068 Odiaría pensar que esta es la última vez que vea a alguien como tú. 465 00:16:45,848 --> 00:16:46,668 ¿Algo? 466 00:16:47,468 --> 00:16:48,948 Walter. ¿Algo? 467 00:16:49,778 --> 00:16:51,918 Eh... hice que las alertas parecieran estar funcionando mal, 468 00:16:51,953 --> 00:16:53,178 pero no hay respuesta todavía. 469 00:16:54,368 --> 00:16:56,418 ¿Hay algún mensaje en esas señales de la I-15? 470 00:16:56,568 --> 00:16:58,898 Hay un patrón que imita el triángulo de Pascal. 471 00:16:58,933 --> 00:17:01,228 Cada número es la suma de los dos números de arriba, 472 00:17:01,263 --> 00:17:03,188 excepto por los bordes, que son todos unos. 473 00:17:03,223 --> 00:17:04,705 Si sombreas todos los números impares, 474 00:17:04,740 --> 00:17:06,188 lo que queda es una dirección 475 00:17:06,268 --> 00:17:08,198 para una cartelera de anuncios online que es segura, 476 00:17:08,233 --> 00:17:09,888 donde nos puede ubicar para pedir ayuda. 477 00:17:09,898 --> 00:17:11,293 Después de pasar unas cuantas señales, 478 00:17:11,328 --> 00:17:13,398 un codificador como Percy debería darse cuenta. 479 00:17:13,848 --> 00:17:14,938 ¿Cómo podría evitar verlo? 480 00:17:25,698 --> 00:17:28,268 Conseguí antecedentes generales del Sr. Drew Baker. 481 00:17:28,278 --> 00:17:29,308 Grandioso. ¿Qué encontraste? 482 00:17:29,588 --> 00:17:31,483 Un montón. Desde el punto de vista de la personalidad, 483 00:17:31,518 --> 00:17:33,158 demostró la empatía moderada necesaria 484 00:17:33,193 --> 00:17:34,763 hacia alguien que acaba de perder a su perro. 485 00:17:34,798 --> 00:17:36,818 Y cuando hice contacto físico con él, 486 00:17:37,158 --> 00:17:38,838 asumió una postura combativa 487 00:17:38,873 --> 00:17:40,300 en vez de una defensiva. 488 00:17:40,335 --> 00:17:41,728 Podría enojarse con facilidad. 489 00:17:41,738 --> 00:17:43,103 ¿Dónde lo tocaste? 490 00:17:43,138 --> 00:17:44,468 En sus labios. Muy suavemente. 491 00:17:44,478 --> 00:17:46,688 Le toqué el brazo, tonto. 492 00:17:46,808 --> 00:17:49,113 Y no es por nada, pero se puso bastante moralista 493 00:17:49,148 --> 00:17:51,148 cuando le dije que tenía un Chihuaha pequeñito. 494 00:17:51,238 --> 00:17:52,598 Es un bobo machista. 495 00:17:52,668 --> 00:17:54,513 Aún peor... sus antecedentes demuestran 496 00:17:54,548 --> 00:17:57,138 que se declaró culpable de un cargo por agresión hace 12 años, 497 00:17:57,148 --> 00:17:59,588 antes de conocer a Paige. 498 00:17:59,718 --> 00:18:01,188 No pude encontrar los detalles online, 499 00:18:01,223 --> 00:18:01,958 pero aún estoy buscando. 500 00:18:01,993 --> 00:18:02,728 ¿Agresión? 501 00:18:03,258 --> 00:18:04,803 ¿Y quiere ver a Ralph? 502 00:18:04,838 --> 00:18:06,313 Este tipo parece ser impulsivo. 503 00:18:06,348 --> 00:18:08,048 No me sorprendería que se apareciera por aquí. 504 00:18:11,538 --> 00:18:12,648 Yo siempre tengo razón. 505 00:18:17,408 --> 00:18:19,188 Hola. ¿En qué puedo ayudarte? 506 00:18:19,398 --> 00:18:21,918 Hola... sí. Estoy buscando a Paige. 507 00:18:21,953 --> 00:18:22,678 ¿Drew? 508 00:18:24,378 --> 00:18:25,858 Walter, yo me encargo. 509 00:18:26,548 --> 00:18:27,898 ¿Quieres venir por aquí? 510 00:18:28,898 --> 00:18:29,988 Gracias. 511 00:18:33,838 --> 00:18:34,848 Me pone nervioso. 512 00:18:35,298 --> 00:18:36,513 ¿Qué diablos haces aquí? 513 00:18:36,548 --> 00:18:37,888 Lo siento. Sé que es inoportuno, 514 00:18:37,923 --> 00:18:39,193 pero nunca tuve noticias de ti 515 00:18:39,228 --> 00:18:40,793 y sólo estaré en la ciudad por un par de días... 516 00:18:40,828 --> 00:18:42,358 ¿Querías ver al niño que abandonaste? 517 00:18:42,393 --> 00:18:43,448 No te culpo por odiarme. 518 00:18:43,483 --> 00:18:44,660 No tiene nada que ver conmigo. 519 00:18:44,695 --> 00:18:45,838 Tiene que ver con mi hijo. 520 00:18:46,098 --> 00:18:46,903 Nuestro hijo. 521 00:18:46,938 --> 00:18:47,708 Mi hijo. 522 00:18:48,088 --> 00:18:50,548 Me parece justo. Mira, soy consciente del daño que provoqué 523 00:18:51,208 --> 00:18:52,763 porque quería ir de un lugar al otro, 524 00:18:52,798 --> 00:18:54,928 jugar a la pelota como un niño, actuar como un niño... 525 00:18:55,518 --> 00:18:56,733 Pero el béisbol se está terminando. 526 00:18:56,768 --> 00:18:59,588 Soy un relevo de 31 años que está en las últimas. 527 00:19:00,688 --> 00:19:02,648 Lo único bueno que hice en mi vida... 528 00:19:03,538 --> 00:19:04,768 lo abandoné. 529 00:19:06,338 --> 00:19:07,988 Yo sólo... quiero ver 530 00:19:09,108 --> 00:19:11,168 a ese bebé que solía tener en mis brazos. 531 00:19:12,928 --> 00:19:15,098 Bueno, ya no es tan pequeño. 532 00:19:18,078 --> 00:19:20,168 Y es especial, 533 00:19:20,568 --> 00:19:22,133 de muchas formas que ni te imaginas. 534 00:19:22,168 --> 00:19:24,938 Sé que estuviste muy ocupada con su retraso en el desarrollo, 535 00:19:25,778 --> 00:19:26,578 yo sólo... 536 00:19:29,648 --> 00:19:30,948 ¿Le gustaría algo de fruta a tu invitado? 537 00:19:31,088 --> 00:19:32,343 - ¿Disculpa? - Él está bien así. 538 00:19:32,378 --> 00:19:33,458 No quiere comer fruta. 539 00:19:33,608 --> 00:19:35,188 Vamos, Babe Ruth, toma un durazno. 540 00:19:35,828 --> 00:19:37,318 Estoy bien así, gracias. 541 00:19:38,728 --> 00:19:39,538 Bueno. 542 00:19:44,858 --> 00:19:46,208 Siempre fuiste una madre asombrosa. 543 00:19:46,243 --> 00:19:47,558 Lo que sea que decidas hacer... 544 00:19:48,098 --> 00:19:49,148 será la decisión correcta. 545 00:19:49,348 --> 00:19:51,088 Sólo debes saber que mis intenciones son buenas, 546 00:19:51,398 --> 00:19:53,183 y quiero que Ralph sepa 547 00:19:53,218 --> 00:19:54,998 que nunca dejé de pensar en él. 548 00:19:55,033 --> 00:19:55,948 ¡Es Percy! 549 00:19:56,168 --> 00:19:58,108 Los secuestradores deben tenerlo en la computadora. 550 00:19:58,808 --> 00:19:59,888 Debes irte ahora. 551 00:20:00,178 --> 00:20:01,453 ¿Qué hacen todos ustedes aquí? 552 00:20:01,488 --> 00:20:02,728 Necesito encargarme de esto; 553 00:20:03,458 --> 00:20:06,068 te haré saber lo que decida. 554 00:20:06,678 --> 00:20:10,188 - ¿Dónde está? - "En el 312 de la Ruta Rural 9. Ayúdenme". 555 00:20:10,208 --> 00:20:11,528 Eso es pasando Newhall. 556 00:20:11,563 --> 00:20:12,580 No hay mucho para ver allí. 557 00:20:12,615 --> 00:20:14,313 - Excepto Percy Tate. - Posiblemente. 558 00:20:14,348 --> 00:20:16,278 Pero como tú dijiste antes, alguien más podría haber resuelto el código 559 00:20:16,313 --> 00:20:17,043 y está jugando con nosotros. 560 00:20:17,078 --> 00:20:18,738 Cabe necesita "Inteligencia procesable". 561 00:20:18,773 --> 00:20:20,360 Confirmaremos que Percy está allí, y luego llamaremos a Cabe. 562 00:20:20,395 --> 00:20:21,904 ¿Cómo lo haremos? No podemos simplemente 563 00:20:21,905 --> 00:20:23,818 caminar hasta allí y tocar a la puerta de su refugio. 564 00:20:24,318 --> 00:20:25,308 No tendremos que hacerlo. 565 00:20:27,028 --> 00:20:27,823 No, no. 566 00:20:27,858 --> 00:20:28,778 ¿Birdroni? No. 567 00:20:33,208 --> 00:20:35,568 Parece ser la marca y modelo de auto que robaron. 568 00:20:35,603 --> 00:20:36,768 No puedo verlo bien. 569 00:20:45,358 --> 00:20:47,323 Debes bajar en picada y pasar por la ventana en ángulo. 570 00:20:47,358 --> 00:20:49,288 No puedes permitir que vean bien el aparato. 571 00:20:49,298 --> 00:20:51,023 - Lo sé. - ¿Por qué vuela tan bajo? 572 00:20:51,058 --> 00:20:52,193 Le estoy agarrando la mano. 573 00:20:52,228 --> 00:20:53,888 Tienes miedo de que se estrelle y se dañe. 574 00:20:53,923 --> 00:20:54,863 No es una verdadera mascota. 575 00:20:54,898 --> 00:20:56,123 Sé lo que estoy haciendo, Toby. 576 00:20:56,158 --> 00:20:57,348 - Déjame a mí. - No. 577 00:20:57,358 --> 00:20:58,968 Happy lo hizo para mí. 578 00:20:59,003 --> 00:21:00,138 Deja... 579 00:21:00,173 --> 00:21:00,958 ¡Chicos! 580 00:21:01,088 --> 00:21:01,928 ¡Deténganse! 581 00:21:04,758 --> 00:21:05,608 ¡Ay, no! 582 00:21:05,988 --> 00:21:07,238 Sé que lo he dicho antes, 583 00:21:07,588 --> 00:21:08,778 pero esto no es bueno. 584 00:21:14,608 --> 00:21:16,448 Ocúltate. No pueden vernos. 585 00:21:32,547 --> 00:21:34,467 Bueno, será muy difícil de explicar. 586 00:21:40,562 --> 00:21:42,872 ¿Te gustaron los códigos cifrados que te envié el mes pasado? 587 00:21:43,942 --> 00:21:45,652 Sólo los últimos eran difíciles. 588 00:21:46,462 --> 00:21:48,872 Les llevó semanas a los mejores criptógrafos de la Marina 589 00:21:48,907 --> 00:21:50,582 hacer lo que tú hiciste en días. 590 00:21:51,002 --> 00:21:52,722 Tengo otra cosa que me gustaría que hicieras. 591 00:21:53,322 --> 00:21:55,072 Intentar desarrollar un nuevo software de rastreo 592 00:21:55,107 --> 00:21:57,267 de los paquetes con ayuda que se les arroja a los refugiados. 593 00:21:57,302 --> 00:21:59,432 ¿Piensas que te interesaría intentarlo? 594 00:21:59,492 --> 00:22:00,692 ¿Necesitas mi ayuda? 595 00:22:00,872 --> 00:22:02,112 ¿Para un proyecto real? 596 00:22:02,122 --> 00:22:03,052 Yo lo prepararé. 597 00:22:05,562 --> 00:22:07,352 ¿Puedes decirme cómo recibiste ese ojo amoratado? 598 00:22:08,172 --> 00:22:09,422 Son sólo matones. 599 00:22:10,062 --> 00:22:11,772 No les caigo bien 600 00:22:12,422 --> 00:22:13,667 porque soy diferente. 601 00:22:13,702 --> 00:22:15,702 No les caes bien porque tienen miedo 602 00:22:15,712 --> 00:22:17,012 de lo que puedes hacer. 603 00:22:19,592 --> 00:22:22,792 ¿Qué te parece si te enseño algunas cosas antes de irme? 604 00:22:24,162 --> 00:22:25,482 Párate, ponte de pie. 605 00:22:25,517 --> 00:22:27,162 Vamos, arriba. 606 00:22:27,202 --> 00:22:28,122 Ponte de pie. 607 00:22:29,632 --> 00:22:30,952 Mantén los pies derechos. 608 00:22:30,987 --> 00:22:33,027 Sube las manos así. ¿Está bien? 609 00:22:33,062 --> 00:22:34,212 Cuando te enfrenten, 610 00:22:35,252 --> 00:22:37,167 lo que harás será bloquear y contrarrestar. 611 00:22:37,202 --> 00:22:39,082 ¿Está bien? Regla número uno. 612 00:22:39,242 --> 00:22:40,702 Siempre apunta a la nariz. 613 00:22:41,322 --> 00:22:42,122 Manos arriba. 614 00:22:42,602 --> 00:22:44,372 ¿Estás listo? Aquí viene. 615 00:22:44,652 --> 00:22:46,412 Muy bien. Perfecto. 616 00:22:47,792 --> 00:22:49,712 Debes tener más cuidado, Walter. 617 00:22:50,762 --> 00:22:52,172 Se podrían haber matado. 618 00:22:53,922 --> 00:22:55,412 Está bien. No funcionó acorde al plan, 619 00:22:55,447 --> 00:22:56,952 pero tenía razón acerca del secuestro. 620 00:22:57,052 --> 00:22:58,872 Ahora no es el momento de empujar al oso. 621 00:22:59,212 --> 00:23:02,012 La mafia rusa tiene refugios por todas partes en LA 622 00:23:02,047 --> 00:23:03,142 y en el Inland Empire. 623 00:23:03,362 --> 00:23:04,532 Estos tipos están desaparecidos ahora. 624 00:23:04,567 --> 00:23:05,532 ¿Walter? 625 00:23:05,872 --> 00:23:07,552 Parece ser que cuando Birdroni atravesó la ventana, 626 00:23:07,587 --> 00:23:09,152 se estrelló contra la computadora de Percy. 627 00:23:09,242 --> 00:23:10,912 Pero pudo tomar una imagen de la portátil. 628 00:23:12,592 --> 00:23:15,262 Ese es el código que Percy utilizó para hackear la elección, 629 00:23:15,322 --> 00:23:16,197 pero lo está cambiando. 630 00:23:16,232 --> 00:23:17,682 Tiene un enrutador para extraer cuentas 631 00:23:17,717 --> 00:23:18,782 con prefijo extranjero. 632 00:23:18,817 --> 00:23:20,172 - ¿Y qué significa eso? - Esto significa 633 00:23:20,182 --> 00:23:21,857 que los rusos lo están obligando a cambiar su software, 634 00:23:21,892 --> 00:23:23,852 y parte de todo esto tiene que ver con enviar dinero al extranjero. 635 00:23:23,887 --> 00:23:25,777 Pero no sé adónde lo envían sólo mirando esto. 636 00:23:25,812 --> 00:23:27,842 Haré que el Departamento del Tesoro rastree este número de cuenta. 637 00:23:27,877 --> 00:23:29,412 A Percy también deberían rastrearlo. 638 00:23:29,592 --> 00:23:31,392 Después de lo que sucedió aquí, los convictos deben saber 639 00:23:31,427 --> 00:23:33,192 que él fue el que nos avisó acerca de su ubicación. 640 00:23:33,227 --> 00:23:34,852 No podrá ponerse en contacto con nosotros otra vez. 641 00:23:35,062 --> 00:23:36,182 Lo vigilarán todo el tiempo. 642 00:23:36,217 --> 00:23:37,912 Entonces nosotros los vigilaremos a ellos. 643 00:23:38,002 --> 00:23:39,227 Si podemos capturar la identificación 644 00:23:39,242 --> 00:23:40,482 digital cuando Percy nos envió el mensaje, 645 00:23:40,517 --> 00:23:42,962 podríamos rastrearlo hasta la dirección IP de su computadora. 646 00:23:42,997 --> 00:23:45,172 Podemos hackear su webcam y observarlo, 647 00:23:45,302 --> 00:23:46,612 y quizás obtengamos alguna pista que nos diga dónde está 648 00:23:46,622 --> 00:23:48,102 o qué lo están obligando a hacer. 649 00:23:48,112 --> 00:23:49,112 Vale la pena intentarlo. 650 00:23:50,072 --> 00:23:50,902 Hagámoslo. 651 00:23:53,072 --> 00:23:54,422 La niñera vendrá pronto, 652 00:23:54,542 --> 00:23:56,302 pero quería hablar contigo primero. ¿Está bien? 653 00:23:56,337 --> 00:23:57,302 Es un tangram. 654 00:23:57,382 --> 00:23:59,482 Son formas hechas de otras formas. 655 00:23:59,517 --> 00:24:01,502 Son cuadrados puestos en cuadrados. 656 00:24:03,962 --> 00:24:05,382 Genial. 657 00:24:06,712 --> 00:24:07,482 Cariño, 658 00:24:08,012 --> 00:24:09,582 ¿qué recuerdas acerca de tu padre? 659 00:24:09,792 --> 00:24:10,682 Era alto. 660 00:24:11,042 --> 00:24:12,402 Le gustaban las tostadas quemadas, 661 00:24:12,482 --> 00:24:14,072 y salió a ver una película. 662 00:24:14,482 --> 00:24:16,037 - ¿Qué? - Cuando nos fuimos a LA, 663 00:24:16,072 --> 00:24:17,912 dijo que nos encontraría más tarde. 664 00:24:18,262 --> 00:24:20,072 Que se iba a ver una película. 665 00:24:20,442 --> 00:24:23,792 Había doce salas de cine a 32 km a la redonda de nuestro hogar. 666 00:24:24,212 --> 00:24:28,192 48 salas, 227 películas. 667 00:24:28,322 --> 00:24:31,092 112 minutos de tiempo promedio cada una. 668 00:24:34,062 --> 00:24:37,122 Quizás sólo quiso quedarse y mirar más películas. 669 00:24:42,382 --> 00:24:43,792 Sé que me dirás que me calle otra vez, 670 00:24:43,802 --> 00:24:44,697 pero ver cómo un chico se entera 671 00:24:44,732 --> 00:24:46,882 que su padre ha vuelto debe estar lastimándote. 672 00:24:49,062 --> 00:24:50,712 No soy tu paciente, doc. 673 00:24:50,732 --> 00:24:51,882 Pero eres mi amiga. 674 00:24:53,482 --> 00:24:54,252 Aquí. 675 00:24:54,482 --> 00:24:55,592 Mientras controlaba a Drew hoy, 676 00:24:55,602 --> 00:24:56,972 también pude hackear Servicios Sociales 677 00:24:57,007 --> 00:24:58,172 y saqué tus registros. 678 00:24:59,552 --> 00:25:03,132 Hay algunas fotos allí de tu padre y de tu madre. 679 00:25:03,142 --> 00:25:05,692 Mi madre murió al dar a luz. 680 00:25:05,952 --> 00:25:07,467 Tienes los papeles equivocados. 681 00:25:07,502 --> 00:25:08,947 Tu padre puso fotos allí 682 00:25:08,982 --> 00:25:09,962 en caso de que alguna vez buscaras el archivo. 683 00:25:09,972 --> 00:25:11,172 Soy un hacker decente. 684 00:25:11,422 --> 00:25:13,322 Podría haberlo buscado yo mismo si hubiera querido. 685 00:25:13,842 --> 00:25:15,782 Pero él me abandonó. 686 00:25:16,402 --> 00:25:17,842 Yo no lo buscaré. 687 00:25:18,122 --> 00:25:19,502 No lo necesito. 688 00:25:31,332 --> 00:25:32,272 Te quiero, Ralph. 689 00:25:32,572 --> 00:25:33,642 Hola, Ralph. 690 00:25:33,972 --> 00:25:35,082 Te veo cuando llegue a casa. 691 00:25:35,452 --> 00:25:37,022 - Hola. - Hola. 692 00:25:37,032 --> 00:25:37,832 Conduce con cuidado. 693 00:25:37,842 --> 00:25:38,572 Bueno. 694 00:25:40,142 --> 00:25:42,112 - ¡Adiós! - Adiós. 695 00:25:48,792 --> 00:25:50,682 No quiero entrometerme, pero... 696 00:25:50,692 --> 00:25:52,462 ¿puedo al menos preguntar cómo lo tomó? 697 00:25:53,432 --> 00:25:55,527 No pude decírselo. Todavía no. 698 00:25:55,562 --> 00:25:56,492 Es prudente. 699 00:25:57,712 --> 00:25:59,442 Quizás lo mejor sea no decírselo nunca. 700 00:25:59,452 --> 00:26:00,842 ¿Qué pasó con eso de que no querías entrometerte? 701 00:26:01,682 --> 00:26:03,402 La gente cambia mucho en siete años. 702 00:26:03,412 --> 00:26:04,787 Ya no conoces a Drew. 703 00:26:04,822 --> 00:26:08,842 Quizás ya no sea ese dulce jugador de béisbol de St Louis. 704 00:26:08,877 --> 00:26:10,712 Podría ser peligroso. 705 00:26:11,732 --> 00:26:13,602 ¿Cómo sabes que es de St Louis? 706 00:26:15,592 --> 00:26:16,767 ¿Lo investigaste? 707 00:26:16,802 --> 00:26:18,452 Sí, lo hicimos. Y dá gracias que nosotros lo investigamos, 708 00:26:18,487 --> 00:26:20,102 porque tiene una condena por agresión. 709 00:26:20,137 --> 00:26:20,922 ¿"Nosotros"? 710 00:26:23,392 --> 00:26:24,632 - Se terminó. - Paige. Paige. 711 00:26:24,642 --> 00:26:25,782 - No, no. - No, espera. 712 00:26:25,817 --> 00:26:26,632 Paige. 713 00:26:30,332 --> 00:26:31,192 Escuchen. 714 00:26:32,432 --> 00:26:35,192 No recuerdo haber visto a ninguno de ustedes en la sala de parto, 715 00:26:35,802 --> 00:26:37,552 o en el hospital cuando Ralph tuvo tos convulsa, 716 00:26:37,587 --> 00:26:39,007 o en alguna reunión de padres. 717 00:26:39,042 --> 00:26:42,272 Pero de algún modo ahora todos tienen voz y voto. 718 00:26:42,452 --> 00:26:43,607 De ningún modo. 719 00:26:43,642 --> 00:26:44,992 Sólo estábamos preocupados. 720 00:26:45,402 --> 00:26:46,117 Queremos a Ralph. 721 00:26:46,152 --> 00:26:48,292 Sólo estamos intentando analizar adecuadamente la situación. 722 00:26:48,327 --> 00:26:49,972 Esto no es un tema analítico. 723 00:26:50,007 --> 00:26:51,062 Es emocional, 724 00:26:51,312 --> 00:26:53,092 lo cual significa que ustedes no están equipados para ello. 725 00:26:53,127 --> 00:26:54,262 Están demasiado involucrados. 726 00:26:54,682 --> 00:26:55,837 Tú no eres el padre de Ralph, 727 00:26:55,872 --> 00:26:58,232 y es mi decisión si Ralph conoce a su padre o no. 728 00:26:58,242 --> 00:27:00,112 ¡Santo cielo! Chicos, ¡es Percy! 729 00:27:00,192 --> 00:27:01,277 Es Percy, chicos. 730 00:27:01,312 --> 00:27:02,662 Pude rastrear su nombre de IM. 731 00:27:03,682 --> 00:27:04,742 Apaga la luz de la webcam 732 00:27:04,752 --> 00:27:06,092 para que los rusos no puedan verla. 733 00:27:06,127 --> 00:27:07,582 Comienza a grabar. Dios mío. 734 00:27:07,592 --> 00:27:09,212 ¿Qué están diciendo? No hay sonido. 735 00:27:09,222 --> 00:27:10,585 El micrófono se debe haber roto cuando 736 00:27:10,600 --> 00:27:11,977 Birdroni se estrelló contra la computadora. 737 00:27:12,012 --> 00:27:14,732 Si pudiéramos escucharlos, podríamos adivinar dónde están. 738 00:27:14,767 --> 00:27:16,322 Agranda la imagen de esa bolsa de papitas. 739 00:27:17,412 --> 00:27:18,412 Míralo. 740 00:27:18,602 --> 00:27:20,127 El envoltorio de polipropileno 741 00:27:20,162 --> 00:27:22,662 vibra por las ondas de sonido de los gritos de los convictos. 742 00:27:22,672 --> 00:27:23,462 Sé lo que estás pensando. 743 00:27:23,497 --> 00:27:24,342 Creo que todos lo sabemos. 744 00:27:24,352 --> 00:27:25,932 Prepararé el software de formación de ondas. 745 00:27:29,672 --> 00:27:30,717 ¿Dónde están las papitas? 746 00:27:30,752 --> 00:27:32,402 Las reemplacé por opciones más saludables. 747 00:27:32,437 --> 00:27:33,302 Bueno. 748 00:27:33,562 --> 00:27:35,187 ¿Qué diablos están haciendo? 749 00:27:35,222 --> 00:27:36,812 ¿Escuchaste la gravilla en esa voz? 750 00:27:36,847 --> 00:27:38,837 Eres nuestro hombre. Espera un minuto. Yo no soy el hombre de nadie 751 00:27:38,872 --> 00:27:40,447 hasta que sepa qué demonios está sucediendo. 752 00:27:40,482 --> 00:27:42,652 Los rusos, desde un punto de vista genéticamente histórico, 753 00:27:42,662 --> 00:27:43,977 tienen un tejido blando más elástico 754 00:27:43,992 --> 00:27:45,322 debido a una deficiencia de ácido fólico. 755 00:27:45,357 --> 00:27:46,822 Miles de años de vodka y cigarillos 756 00:27:46,857 --> 00:27:47,772 provocarán esos resultados. 757 00:27:47,892 --> 00:27:50,772 El resultado son cuerdas vocales largas y voces profundas. 758 00:27:50,902 --> 00:27:52,262 Tú eres nuestra voz más parecida. 759 00:27:52,297 --> 00:27:53,622 Dirás el alfabeto fonético 760 00:27:53,657 --> 00:27:54,862 cerca de esa bolsa, 761 00:27:55,022 --> 00:27:56,662 y estos sensores registrarán 762 00:27:56,672 --> 00:27:59,732 las ondas de choque en la bolsa que correspondan con cada sonido. 763 00:27:59,767 --> 00:28:01,057 Luego las compararemos con las ondas 764 00:28:01,092 --> 00:28:03,025 que el software de Sylvester encuentre 765 00:28:03,040 --> 00:28:04,987 en la bolsa que Percy tenía en el bolso. 766 00:28:05,022 --> 00:28:06,322 Y cuando las ondas estén combinadas, 767 00:28:06,337 --> 00:28:07,652 oiremos los sonidos contenidos en la bolsa 768 00:28:07,687 --> 00:28:09,122 aún cuando no podamos escucharlos. 769 00:28:09,802 --> 00:28:10,542 ¿Comprendiste? 770 00:28:10,562 --> 00:28:11,712 ¿Importa en realidad? 771 00:28:12,352 --> 00:28:13,772 No. Comienza ahora. 772 00:28:14,222 --> 00:28:15,172 A. 773 00:28:16,122 --> 00:28:17,142 B. 774 00:28:18,282 --> 00:28:19,167 C. 775 00:28:19,202 --> 00:28:20,032 ¿Qué estás haciendo? 776 00:28:20,782 --> 00:28:22,292 No es el abecedario sino la fonética. 777 00:28:22,327 --> 00:28:23,802 Ah-A-eh, B-beh-buh... así. 778 00:28:24,612 --> 00:28:26,012 Está bien. Cálmate. 779 00:28:26,092 --> 00:28:28,562 Es la primera vez que le grito a una bolsa de papas. 780 00:28:28,912 --> 00:28:29,802 A A. 781 00:28:31,572 --> 00:28:32,577 Buen trabajo, Cabe. 782 00:28:32,612 --> 00:28:33,697 Está funcionando; continúa. 783 00:28:33,732 --> 00:28:36,192 - B, beh... - ¿Tienes un minuto mientras Cabe termina? 784 00:28:36,227 --> 00:28:37,142 Sí. 785 00:28:37,892 --> 00:28:38,692 C. 786 00:28:40,102 --> 00:28:41,832 No es que necesite explicarte nada a ti, 787 00:28:41,902 --> 00:28:43,477 pero Drew era lanzador en Toledo, 788 00:28:43,512 --> 00:28:45,952 y golpeó a un bateador que le había hecho un homerun antes. 789 00:28:45,962 --> 00:28:47,267 Le rompió el brazo. 790 00:28:47,302 --> 00:28:49,132 Los fiscales levantaron cargos para obtener algo de prensa, 791 00:28:49,142 --> 00:28:50,352 y Drew aceptó un acuerdo. 792 00:28:50,462 --> 00:28:52,172 Ese fue el cargo por agresión. 793 00:28:52,472 --> 00:28:54,562 Soy un poco sobreprotector con respecto a Ralph, 794 00:28:54,572 --> 00:28:56,277 lo cual estoy seguro de que entiendes. 795 00:28:56,312 --> 00:28:59,122 Mira, no sé si vale la pena, pero le diré que no a Drew. 796 00:28:59,742 --> 00:29:01,732 Creo que sería muy confuso para Ralph en este momento. 797 00:29:01,952 --> 00:29:02,952 Quizás cuando sea mayor. 798 00:29:03,602 --> 00:29:04,592 Es tu decisión. 799 00:29:04,962 --> 00:29:06,562 El software combinó las ondas de Cabe 800 00:29:06,597 --> 00:29:07,942 con las ondas en la bolsa de Percy. 801 00:29:09,302 --> 00:29:10,642 No pudo pescar todo, 802 00:29:10,692 --> 00:29:12,942 pero tenemos una S, una O, 803 00:29:12,952 --> 00:29:15,152 una C, una K, 804 00:29:15,832 --> 00:29:16,742 "Media". 805 00:29:18,352 --> 00:29:19,407 "Cambio". 806 00:29:19,442 --> 00:29:20,427 "Cambio de medias". 807 00:29:20,462 --> 00:29:21,382 ¿Qué diablos significa eso? 808 00:29:21,417 --> 00:29:22,132 Espera. 809 00:29:22,482 --> 00:29:24,217 El código que Percy usó en la elección se aprovechó 810 00:29:24,252 --> 00:29:26,627 de una brecha de una décima de segundo en el informe de votos, 811 00:29:26,662 --> 00:29:30,202 y los convictos lo están obligando a cambiarlo para extraer dinero. 812 00:29:30,432 --> 00:29:34,197 ¿Podría estar toquetéandolo para explotar esa milésima de segundo 813 00:29:34,232 --> 00:29:36,317 que existe cuando el precio de las acciones 814 00:29:36,332 --> 00:29:38,432 se establece para luego ser publicado? 815 00:29:38,467 --> 00:29:39,832 Cambio de medias. Mercado de valores. 816 00:29:39,867 --> 00:29:41,515 Bueno, si este código con virus es 817 00:29:41,530 --> 00:29:43,192 cargado en el servidor de la Bolsa... 818 00:29:43,227 --> 00:29:44,620 Podrían realizar operaciones con datos 819 00:29:44,635 --> 00:29:46,042 monetarios antes que cualquier otra persona. 820 00:29:46,052 --> 00:29:47,202 Podrían ganar miles de millones 821 00:29:47,237 --> 00:29:48,354 sin que nadie se entere, 822 00:29:48,389 --> 00:29:49,437 ¿pero por qué ahora? 823 00:29:49,472 --> 00:29:51,942 Una rápida búsqueda por Google del software de la Bolsa 824 00:29:51,977 --> 00:29:54,412 nos dice que habrá una gran actualización el mes próximo. 825 00:29:55,452 --> 00:29:57,212 El código de Percy no funcionará cuando eso suceda. 826 00:29:57,247 --> 00:29:59,122 Nadie que planee algo así 827 00:29:59,157 --> 00:30:00,422 deja testigos con vida. 828 00:30:00,432 --> 00:30:03,352 Percy morirá cuando termine el código. 829 00:30:03,482 --> 00:30:05,002 Necesita saber que lo encontramos. 830 00:30:05,132 --> 00:30:06,302 Los rusos no están mirando. 831 00:30:06,337 --> 00:30:07,322 Prende el flash de la cámara. 832 00:30:10,092 --> 00:30:12,162 Allí. Sus ojos se enfocaron en la luz. 833 00:30:12,332 --> 00:30:14,482 No están mirando, tonto. 834 00:30:14,492 --> 00:30:15,732 Dínos dónde estás. 835 00:30:22,282 --> 00:30:24,382 Madre de Dios, ¿es código Morse? 836 00:30:24,417 --> 00:30:25,572 ¿Sabes Código Morse? 837 00:30:26,092 --> 00:30:27,022 ¿Cuántos años tienes? 838 00:30:27,032 --> 00:30:29,582 Vandekarp... 839 00:30:30,832 --> 00:30:31,712 Granja. 840 00:30:33,352 --> 00:30:34,742 ¡Edificio S! 841 00:30:35,102 --> 00:30:35,942 Vamos. 842 00:30:37,112 --> 00:30:38,012 Espera un momento. 843 00:30:39,472 --> 00:30:41,232 Acabo de recibir un mensaje del Departamento del Tesoro. 844 00:30:41,242 --> 00:30:43,142 Rastrearon la cuenta extranjera. 845 00:30:44,322 --> 00:30:45,762 Sólo está a nombre de Percy. 846 00:30:45,922 --> 00:30:46,727 ¿Qué significa eso? 847 00:30:46,762 --> 00:30:47,917 Significa que Percy estaba planeando 848 00:30:47,952 --> 00:30:49,942 robarle a los rusos todo este tiempo. 849 00:30:50,672 --> 00:30:52,342 No es tan inocente como pensábamos. 850 00:30:52,377 --> 00:30:53,882 Percy es ingenioso. 851 00:30:53,932 --> 00:30:56,852 Tiene un código que puede robar millones sin que nadie se entere, 852 00:30:56,887 --> 00:30:58,267 pero dentro de un mes será inútil. 853 00:30:58,302 --> 00:31:00,422 Él sabe que tiene que salir de prisión ahora, 854 00:31:00,532 --> 00:31:01,717 pero no tiene los recursos 855 00:31:01,752 --> 00:31:05,172 como para contrabandear un teléfono, un auto de escape, y un refugio. 856 00:31:05,642 --> 00:31:06,852 Necesita a los rusos. 857 00:31:06,862 --> 00:31:08,492 Entonces se escapa con ellos, 858 00:31:08,502 --> 00:31:10,392 prepara su plan para enriquecerse rápidamente, 859 00:31:10,452 --> 00:31:11,592 y piensa que simplemente hará algo 860 00:31:11,627 --> 00:31:12,397 para que los arresten a todos. 861 00:31:12,432 --> 00:31:14,722 Como meter un tornillo en la cubierta del auto de escape. 862 00:31:15,082 --> 00:31:17,132 Suficiente para poner a la policía en su pista. 863 00:31:17,182 --> 00:31:18,622 Hicimos justo lo que él quería. 864 00:31:18,632 --> 00:31:20,342 Una vez que lo atrapen, se hará el inocente, 865 00:31:20,377 --> 00:31:21,669 dirá que lo obligaron a escapar, 866 00:31:21,704 --> 00:31:22,962 y quizás le den un año más de condena. 867 00:31:23,122 --> 00:31:24,022 Luego él sale de prisión, 868 00:31:24,782 --> 00:31:26,337 y tiene una fortuna en el extranjero. 869 00:31:26,372 --> 00:31:27,892 Pero su plan era ser capturado, 870 00:31:28,272 --> 00:31:29,537 no casi capturado. 871 00:31:29,572 --> 00:31:32,642 Cuando casi lo pillamos en el refugio, 872 00:31:32,652 --> 00:31:34,432 los rusos supieron que él nos había avisado. 873 00:31:35,302 --> 00:31:36,882 Lo golpearon hasta sonsacarle la verdad, 874 00:31:36,917 --> 00:31:38,462 y ahora su última acción sobre esta tierra 875 00:31:38,472 --> 00:31:40,372 será hacer ricos a esos tipos. 876 00:31:40,682 --> 00:31:42,372 Walter, ¿estás de acuerdo? 877 00:31:48,472 --> 00:31:51,502 Walter, ¿estás con nosotros, hijo? 878 00:31:51,782 --> 00:31:54,742 Sé que es mi software el que están usando para arrojar bombas, 879 00:31:55,002 --> 00:31:56,372 no paquetes de ayuda. 880 00:31:56,542 --> 00:31:58,432 Matarán a miles de inocentes. 881 00:31:58,492 --> 00:32:00,352 No sabía que ese era el fin del juego, hijo. 882 00:32:00,832 --> 00:32:01,772 Lo juro. 883 00:32:06,032 --> 00:32:07,182 Sí, me suena bien. 884 00:32:08,822 --> 00:32:09,872 Nos engañó. 885 00:32:09,942 --> 00:32:11,262 Se aprovechó de nosotros. 886 00:32:11,402 --> 00:32:14,042 Es lo que la gente normal generalmente le hace a los genios. 887 00:32:14,712 --> 00:32:15,932 Pensé que era uno de los nuestros. 888 00:32:16,751 --> 00:32:17,871 Quiero atrapar a este tipo. 889 00:32:24,236 --> 00:32:26,636 Los de Seguridad Nacional vendrán desde el sur hasta el Edificio S. 890 00:32:26,786 --> 00:32:28,306 Tus hombres vendrán desde el norte. 891 00:32:29,256 --> 00:32:30,591 Es una maniobra silenciosa en caso 892 00:32:30,626 --> 00:32:31,926 de que tengan escáneres de la policía. 893 00:32:31,936 --> 00:32:33,476 No habrá comunicaciones. 894 00:32:33,836 --> 00:32:35,586 Conduciremos la mitad del camino hacia allí, y luego caminaremos 895 00:32:35,621 --> 00:32:37,146 para que no nos escuchen llegar. 896 00:32:37,181 --> 00:32:38,056 Entendido. 897 00:32:41,366 --> 00:32:43,986 El objetivo está a 700 metros del otro lado del predio. 898 00:32:44,021 --> 00:32:45,216 Estarán a salvo aquí. 899 00:32:45,536 --> 00:32:47,186 Te veo cuando atrapemos a los malos. 900 00:32:47,221 --> 00:32:48,246 Mi equipo, ¡vengan conmigo! 901 00:32:48,616 --> 00:32:51,536 Parece ser que Percy está por terminar el código. 902 00:32:53,056 --> 00:32:54,356 Está enviando un mensaje por código Morse otra vez. 903 00:32:54,376 --> 00:32:59,791 "Casi... terminado. ¿Acuda?" 904 00:32:59,826 --> 00:33:00,986 Quiere decir "Ayuda". 905 00:33:01,856 --> 00:33:03,006 Dios mío. La S tiene tres puntos; 906 00:33:03,041 --> 00:33:04,146 la "H" son cuatro puntos. 907 00:33:04,636 --> 00:33:06,916 ¡Mandé a Cabe al Edificio S en vez de al Edificio H! 908 00:33:06,951 --> 00:33:08,906 Ah... ¡Hey, Cabe! 909 00:33:09,076 --> 00:33:10,906 Está yendo al lugar equivocado del predio. 910 00:33:10,916 --> 00:33:12,066 - Llámalo. - No podemos. 911 00:33:12,076 --> 00:33:13,236 No hay comunicaciones. 912 00:33:13,676 --> 00:33:15,496 Una vez que Percy envíe ese código a la Bolsa, 913 00:33:15,531 --> 00:33:16,656 está literalmente muerto. 914 00:33:16,666 --> 00:33:17,726 Debemos sacarlo de allí. 915 00:33:18,986 --> 00:33:20,151 No correremos peligro 916 00:33:20,186 --> 00:33:21,921 por alguien que nos ha estado engañando todo el tiempo. 917 00:33:21,956 --> 00:33:23,656 Lo salvaremos porque quiero tener la satisfacción 918 00:33:23,691 --> 00:33:25,446 de mirarlo a los ojos mientras lo esposan. 919 00:33:25,481 --> 00:33:27,956 Hacerle saber que las personas que manipuló 920 00:33:28,476 --> 00:33:30,321 son las que los enviarán de regreso a la prisión. 921 00:33:30,356 --> 00:33:32,166 ¿Cómo rescatamos a un hombre que los rusos tienen prisionero 922 00:33:32,176 --> 00:33:33,956 en una granja abandonada en las afueras de Camarillo? 923 00:33:33,991 --> 00:33:35,198 No tienes idea de cuántas veces 924 00:33:35,233 --> 00:33:36,406 me han hecho esa pregunta. 925 00:33:39,166 --> 00:33:40,866 Chicos, el edificio H está cerca. 926 00:33:41,206 --> 00:33:42,126 Síganme, síganme. 927 00:33:49,146 --> 00:33:51,476 Bueno, Happy. Ve si puedes conseguir gasolina de ese tractor. 928 00:33:52,896 --> 00:33:53,626 Paige... 929 00:33:54,176 --> 00:33:55,676 búscale algo para juntar la gasolina. 930 00:34:00,916 --> 00:34:02,126 ¿Tienes tiempo para informarme? 931 00:34:02,136 --> 00:34:03,656 La granja fue construida en los años '20. 932 00:34:04,566 --> 00:34:06,336 Significa que hay perillas viejas y cables en tubos, 933 00:34:06,371 --> 00:34:08,363 sin conductores a tierra. 934 00:34:08,398 --> 00:34:10,356 Ahora bien, si apunto a las ondas 935 00:34:10,416 --> 00:34:11,741 de micro-frecuencia concentradas, las 936 00:34:11,756 --> 00:34:13,096 cuales son emitidas por este control, 937 00:34:13,131 --> 00:34:14,686 a la caja de fusibles del segundo piso, 938 00:34:14,826 --> 00:34:16,606 entonces puedo provocar un cortocircuito. 939 00:34:16,616 --> 00:34:17,906 Pero necesitaré un acelerador. 940 00:34:17,941 --> 00:34:19,196 El cual casi te tengo listo. 941 00:34:19,206 --> 00:34:21,381 Aunque podamos provocar un incendio para 942 00:34:21,396 --> 00:34:23,586 hacerlos salir, ellos tienen armas. 943 00:34:23,621 --> 00:34:25,506 Nosotros también las tendremos. Tengo una idea. 944 00:34:28,986 --> 00:34:30,991 Doc, ven conmigo y trae tu computadora. 945 00:34:35,029 --> 00:34:36,121 Bueno. 946 00:34:36,156 --> 00:34:37,776 Debería estar realizando un cortocircuito 947 00:34:38,016 --> 00:34:40,276 y haciendo humo en la caja de fusibles justo en este momento. 948 00:34:42,426 --> 00:34:44,066 No puedo retirar mis manos del control remoto, 949 00:34:44,101 --> 00:34:45,503 por lo que necesito que uno de ustedes arroje 950 00:34:45,538 --> 00:34:46,906 el acelerador a través de la ventana. 951 00:34:47,316 --> 00:34:48,046 Apúrate. 952 00:34:48,206 --> 00:34:50,146 ¿Yo? No podría darle al trasero de un burro ni con un banjo. 953 00:34:50,181 --> 00:34:51,163 Tú jugaste al béisbol. 954 00:34:51,198 --> 00:34:52,146 Como jardinero derecho. 955 00:34:58,636 --> 00:34:59,506 ¿En serio? 956 00:34:59,516 --> 00:35:00,716 Como un Peek Frean. 957 00:35:02,436 --> 00:35:03,306 Por favor. 958 00:35:03,606 --> 00:35:04,976 Sólo déjenme ir. 959 00:35:05,036 --> 00:35:05,986 Nadie lo sabrá. 960 00:35:06,126 --> 00:35:07,596 ¡Cállate y termínalo! 961 00:35:07,966 --> 00:35:08,811 Necesito ese acelerador. 962 00:35:08,846 --> 00:35:11,046 Sylvester, esta es tu chance de demostrarle a tu padre 963 00:35:11,056 --> 00:35:12,646 que se equivocó cuando te hizo jugar de jardinero derecho. 964 00:35:12,681 --> 00:35:13,806 Sé que puedes hacerlo. 965 00:35:14,656 --> 00:35:15,386 Vamos. 966 00:35:15,716 --> 00:35:16,646 Puedes hacerlo. 967 00:35:25,006 --> 00:35:26,056 Una vez más, ve. 968 00:35:26,091 --> 00:35:27,186 Bueno. 969 00:35:29,246 --> 00:35:29,986 Sí. 970 00:35:43,656 --> 00:35:45,106 ¡Hay fuego en todos lados! 971 00:35:45,126 --> 00:35:46,056 Salgamos de aquí. 972 00:35:56,556 --> 00:35:58,641 ¡Quietos! ¡FBI! Arrojen esos radiadores 973 00:35:58,676 --> 00:36:00,926 antes de que les meta más agujeros que un salero! 974 00:36:01,496 --> 00:36:04,321 ¡Así es, inútiles! 975 00:36:04,356 --> 00:36:06,526 ¡Están encedidos como el Año Nuevo chino! 976 00:36:07,156 --> 00:36:07,986 Happy... 977 00:36:08,196 --> 00:36:10,681 deja de hacer temblar ese láser del DVD. Cállate. 978 00:36:10,716 --> 00:36:12,886 Si disparan, ¡mataremos a este tipo! 979 00:36:13,356 --> 00:36:14,766 ¿Quieres matar a un convicto? 980 00:36:14,801 --> 00:36:15,561 ¡Adelante! 981 00:36:15,596 --> 00:36:17,316 Pero si quieres bailar, ¡bailemos! 982 00:36:17,351 --> 00:36:19,036 ¡No tengo nada que perder, compadre! 983 00:36:19,071 --> 00:36:20,078 ¿Qué es lo que pasa contigo? 984 00:36:20,113 --> 00:36:21,051 Los hombres rusos se crían 985 00:36:21,086 --> 00:36:23,286 mirando películas de acción norteamericanas de los '80. 986 00:36:23,396 --> 00:36:24,836 Yo soy el polícia loco e impredecible 987 00:36:24,851 --> 00:36:26,306 con cualidades suicidas. 988 00:36:26,341 --> 00:36:27,166 Está funcionando. 989 00:36:29,626 --> 00:36:30,436 ¿Qué diablos es esto? 990 00:36:30,471 --> 00:36:31,336 Ay Dios... 991 00:36:31,426 --> 00:36:32,831 tu computadora está muriendo. 992 00:36:32,866 --> 00:36:35,746 Si eres del FBI, muéstrate. 993 00:36:36,226 --> 00:36:36,976 No. 994 00:36:38,266 --> 00:36:39,126 Estamos en problemas. 995 00:36:44,726 --> 00:36:47,156 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡No disparen! 996 00:36:48,066 --> 00:36:49,546 ¡No disparen! 997 00:36:52,766 --> 00:36:53,646 ¿Quién más está contigo? 998 00:36:53,681 --> 00:36:55,026 Nadie. Sólo nosotros. 999 00:36:58,016 --> 00:37:00,436 ¡Muéstrense o sus amigos morirán! 1000 00:37:00,606 --> 00:37:02,246 - Walter... - Lleva a Paige. Ve. 1001 00:37:02,256 --> 00:37:03,451 No te dejaremos. 1002 00:37:03,486 --> 00:37:04,646 Walter es el jefe, ¿sí? 1003 00:37:04,656 --> 00:37:06,656 Tenías razón. Ralph necesita que tú lo cuides. 1004 00:37:06,691 --> 00:37:08,036 No un grupo de genios. 1005 00:37:08,046 --> 00:37:08,816 Ahora ve. 1006 00:37:09,146 --> 00:37:09,866 Ve. 1007 00:37:12,106 --> 00:37:13,596 ¡Estoy saliendo! ¡No estoy armado! 1008 00:37:14,896 --> 00:37:16,476 Vamos, vamos, apúrate. 1009 00:37:29,716 --> 00:37:30,996 Hey, ¿quiénes son ustedes? 1010 00:37:31,106 --> 00:37:32,426 Agentes federales. 1011 00:37:32,736 --> 00:37:33,686 Estás rodeado. 1012 00:37:33,721 --> 00:37:34,646 Buen intento. 1013 00:37:34,796 --> 00:37:36,136 Les dispararemos adentro y dejaremos que 1014 00:37:36,151 --> 00:37:37,506 el fuego se encargue de los cuerpos. 1015 00:37:37,541 --> 00:37:38,266 Vamos. 1016 00:37:38,776 --> 00:37:39,596 ¡Muévanse! 1017 00:37:49,166 --> 00:37:50,566 ¡Arrojen sus armas! 1018 00:37:57,366 --> 00:37:58,426 No se muevan. 1019 00:38:01,626 --> 00:38:02,536 ¡Alto! 1020 00:38:03,056 --> 00:38:04,266 ¡Déjame ver tus manos! 1021 00:38:06,516 --> 00:38:07,406 Mira eso... 1022 00:38:08,276 --> 00:38:09,976 recordaste apuntar a la nariz. 1023 00:38:13,616 --> 00:38:15,836 Vamos al camión, todos adentro. 1024 00:38:16,836 --> 00:38:18,386 Ya es suficientemente malo cuando la gente 1025 00:38:18,401 --> 00:38:19,966 imposibilitada intenta explotarnos, 1026 00:38:20,136 --> 00:38:21,716 pero si no podemos confiar uno en el otro... 1027 00:38:23,126 --> 00:38:24,556 no queda nadie más. 1028 00:38:27,686 --> 00:38:30,066 Sé que no te equivocas a menudo, pero te estás 1029 00:38:31,406 --> 00:38:34,096 tomando este error de cálculo con Percy bastante en serio. 1030 00:38:34,131 --> 00:38:35,206 No me importa Percy. 1031 00:38:36,596 --> 00:38:37,936 ¿Se trata de tú y yo? 1032 00:38:40,686 --> 00:38:42,666 ¿Lo que pasó en Bagdad cuando eras un niño? 1033 00:38:43,946 --> 00:38:45,626 Eras lo más cercano a un padre que tuve 1034 00:38:45,636 --> 00:38:47,526 y me traicionaste. 1035 00:38:48,756 --> 00:38:50,796 Creo que nunca te he perdonado por ello. 1036 00:38:51,896 --> 00:38:53,451 Y por eso has estado preocupado 1037 00:38:53,486 --> 00:38:55,006 acerca del padre de Ralph rondando el lugar. 1038 00:38:56,806 --> 00:39:00,566 Te preocupa que pueda salir lastimado como yo te lastimé a ti. 1039 00:39:01,286 --> 00:39:02,176 Deberíamos regresar. 1040 00:39:09,436 --> 00:39:10,716 Sé que no nos conocemos muy bien, 1041 00:39:10,751 --> 00:39:12,498 pero debo decirte algo. 1042 00:39:12,533 --> 00:39:14,246 Por favor no me hables acerca de Drew. 1043 00:39:14,266 --> 00:39:15,406 Eres el único que no ha intentado 1044 00:39:15,416 --> 00:39:16,766 decirme cómo ser madre hoy. 1045 00:39:16,801 --> 00:39:17,876 No quiero hablar de Drew. 1046 00:39:17,911 --> 00:39:18,851 Quiero hablar de Ralph. 1047 00:39:18,886 --> 00:39:21,746 Bueno, fue lindo mientras duró. 1048 00:39:21,756 --> 00:39:22,576 Escúchame. 1049 00:39:23,146 --> 00:39:24,696 Walter cree que sabe qué es lo mejor para ese chico. 1050 00:39:24,731 --> 00:39:26,246 Tú piensas que sabes qué es lo mejor para ese chico. 1051 00:39:26,281 --> 00:39:27,171 Pero la verdad es que 1052 00:39:27,206 --> 00:39:28,576 yo sé lo que es mejor para ese chico. 1053 00:39:28,611 --> 00:39:29,391 Happy... 1054 00:39:29,426 --> 00:39:30,726 Mi padre desapareció. 1055 00:39:31,996 --> 00:39:34,506 Ralph contó todas las películas que su padre podría haber visto; 1056 00:39:34,756 --> 00:39:37,546 yo miré por las ventanas de una docena de hogares de crianza 1057 00:39:37,581 --> 00:39:39,706 buscando un camión rojo con un paragolpes abollado. 1058 00:39:40,156 --> 00:39:41,846 Ambos hemos pasado nuestras vidas 1059 00:39:41,996 --> 00:39:43,766 esperando que una persona vuelva a casa. 1060 00:39:44,616 --> 00:39:45,996 Sólo para saber que todavía le importamos. 1061 00:39:47,616 --> 00:39:49,356 Así es que si existe aunque sea una oportunidad 1062 00:39:49,366 --> 00:39:50,846 de que ayudes a Ralph a superar lo que le está pasando, 1063 00:39:50,881 --> 00:39:52,056 entonces házlo. 1064 00:39:52,806 --> 00:39:54,996 Eso es todo; terminé. 1065 00:40:04,666 --> 00:40:06,641 - Le permitirás conocer a Ralph. - No. 1066 00:40:06,676 --> 00:40:08,776 Le permitiré a Ralph que lo conozca. 1067 00:40:09,426 --> 00:40:10,566 Lo haré por mi hijo. 1068 00:40:10,666 --> 00:40:11,456 No por Drew. 1069 00:40:11,536 --> 00:40:12,836 Le dirás que Ralph es un genio. 1070 00:40:12,871 --> 00:40:14,176 Eso conlleva riesgos. 1071 00:40:15,096 --> 00:40:18,081 Si Drew va a tener una relación con su hijo, 1072 00:40:18,116 --> 00:40:19,756 necesita saber quién es. 1073 00:40:20,396 --> 00:40:23,776 Y la mente de Ralph es una de las cosas que lo hacen especial. 1074 00:40:23,786 --> 00:40:26,196 Iremos hacia adelante sin más interferencias. 1075 00:40:28,136 --> 00:40:29,536 Pero si Ralph me necesita... 1076 00:40:31,026 --> 00:40:32,206 estaré cerca. 1077 00:40:43,986 --> 00:40:44,726 Disculpa. 1078 00:40:44,761 --> 00:40:45,486 ¿Sí? 1079 00:40:47,256 --> 00:40:48,996 Yo, eh... me preguntaba si están tomando empleados. 1080 00:40:49,031 --> 00:40:51,946 Lo siento. Apenas sobrevivo yo solo aquí. 1081 00:40:52,126 --> 00:40:52,886 Está bien. 1082 00:40:54,646 --> 00:40:55,456 Gracias. 1083 00:40:56,726 --> 00:40:58,016 Está duro allí afuera, ¿no? 1084 00:40:58,466 --> 00:40:59,286 ¿Mucho tiempo sin trabajar? 1085 00:40:59,296 --> 00:41:00,026 No. 1086 00:41:00,776 --> 00:41:01,796 Tengo un trabajo. 1087 00:41:03,086 --> 00:41:04,926 Es sólo que a veces es muy intenso. 1088 00:41:06,706 --> 00:41:08,076 Arreglar autos me relaja. 1089 00:41:08,256 --> 00:41:09,116 A mí también. 1090 00:41:09,546 --> 00:41:10,296 Bueno... 1091 00:41:10,906 --> 00:41:11,816 Tómatelo con calma. 1092 00:41:28,246 --> 00:41:28,996 - Oye. - ¿Sí? 1093 00:41:29,116 --> 00:41:30,831 Sabes que puedes ahorrar algo de tiempo 1094 00:41:30,866 --> 00:41:33,176 si entras justo debajo de la tapa del aceite. 1095 00:41:34,326 --> 00:41:35,446 ¿En serio? 1096 00:41:36,126 --> 00:41:36,926 ¿Te molesta? 1097 00:41:37,086 --> 00:41:37,846 No. 1098 00:41:38,526 --> 00:41:40,096 ¿Por qué no lo haces? 1099 00:41:44,286 --> 00:41:45,056 ¿Un poco de luz? 1100 00:41:45,091 --> 00:41:45,886 Sí. 1101 00:41:49,076 --> 00:41:49,936 Eres buena. 1102 00:41:50,596 --> 00:41:51,476 Gracias. 1103 00:42:02,026 --> 00:42:03,056 Hola, Ralph. 1104 00:42:03,816 --> 00:42:04,626 ¿Quieres sentarte? 1105 00:42:11,386 --> 00:42:12,796 Me alegra verte nuevamente. 1106 00:42:29,456 --> 00:42:30,676 ¿Cómo sabías que estaría aquí? 1107 00:42:31,626 --> 00:42:33,086 Tú cuida al niño, 1108 00:42:33,226 --> 00:42:34,316 yo cuidaré de ti. 1109 00:42:34,351 --> 00:42:35,406 Como solía hacerlo. 1110 00:42:36,966 --> 00:42:38,556 Así es como serán las cosas. 1111 00:42:39,476 --> 00:42:40,316 ¿Está bien? 1112 00:42:44,146 --> 00:42:45,036 Sí. 1113 00:42:46,326 --> 00:42:47,286 ¿Peek Frean? 1114 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm