1 00:00:05,357 --> 00:00:07,023 Mi nombre es Walter O´Brien. 2 00:00:07,025 --> 00:00:11,394 Tengo el cuarto IQ más alto jamás registrado: 197. 3 00:00:11,396 --> 00:00:13,096 El de Einstein era 160. 4 00:00:13,098 --> 00:00:15,698 Cuando tenía 11, el FBI me arrestó por hackear la NASA 5 00:00:15,700 --> 00:00:18,468 para obtener sus planos para la pared de mi habitación. 6 00:00:18,470 --> 00:00:20,536 Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:20,538 --> 00:00:23,573 enfrentando amenazas mundiales que solo nosotros podemos resolver. 8 00:00:23,575 --> 00:00:25,341 Toby es nuestro analista del comportamiento. 9 00:00:25,343 --> 00:00:27,143 Sylvester es una calculadora humana. 10 00:00:27,145 --> 00:00:29,345 Happy, un prodigio de la mecánica. 11 00:00:29,347 --> 00:00:31,681 El agente Cabe Gallo es nuestro supervisor del gobierno. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,916 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 13 00:00:33,918 --> 00:00:36,352 Ella es normal y nos interpreta el mundo 14 00:00:36,354 --> 00:00:39,055 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 15 00:00:39,057 --> 00:00:41,157 Juntos, somos Scorpion. 16 00:00:42,394 --> 00:00:44,494 El envío del viernes llegó tarde. 17 00:00:44,496 --> 00:00:45,962 Lo sé. Menudo lío. 18 00:00:45,964 --> 00:00:48,231 Haré lo posible para que no suceda de nuevo, lo prometo. 19 00:00:48,233 --> 00:00:50,933 No hagas tu mejor esfuerzo, Gary, haz mi mejor esfuerzo, ¿entendiste? 20 00:00:50,935 --> 00:00:51,801 - Sí, señor. - ¡Al suelo! 21 00:00:51,803 --> 00:00:53,202 ¡Todo el mundo al suelo! 22 00:00:53,204 --> 00:00:54,070 ¡Que nadie se mueva! 23 00:00:54,072 --> 00:00:55,171 Está bien, amigo, 24 00:00:55,173 --> 00:00:56,406 Solo somos una compañía manufacturera. 25 00:00:56,408 --> 00:00:57,874 En realidad no guardamos... 26 00:00:59,144 --> 00:01:01,577 ¿Alguien más quiere explicarme cosas? 27 00:01:08,420 --> 00:01:10,153 Gracias. 28 00:01:15,960 --> 00:01:17,126 ¡No dispare! 29 00:01:17,128 --> 00:01:19,595 Lo tengo. 30 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 31 00:01:42,787 --> 00:01:45,855 Patel, pequeño asqueroso escurridizo. 32 00:01:45,857 --> 00:01:48,691 Crees que el cohete de un francotirador me va a sacar? 33 00:01:48,693 --> 00:01:50,827 ¡Cuando piensas que me he ido, vuelvo! 34 00:01:51,830 --> 00:01:52,995 Como el herpes. 35 00:01:52,997 --> 00:01:54,497 ¿No podrías jugar algo menos violento, 36 00:01:54,499 --> 00:01:55,598 cómo Super Mario? 37 00:01:55,600 --> 00:01:56,666 Tranquilo, Luigi. 38 00:01:56,668 --> 00:01:58,367 Prepárate para sentir algo de dolor, hijo! 39 00:01:58,369 --> 00:01:59,802 Espera un momento, 40 00:01:59,804 --> 00:02:01,404 Creí que Cabe estaba interrogando a alguien. 41 00:02:01,406 --> 00:02:02,605 Ralph ni siquiera 42 00:02:02,607 --> 00:02:04,440 actúa así cuando juega este juego. 43 00:02:04,442 --> 00:02:06,509 ¿Dónde está Ralph? ¿Lo dejaste en la escuela? 44 00:02:06,511 --> 00:02:09,245 No. Durmió en lo de su padre anoche. 45 00:02:09,247 --> 00:02:11,347 Eso es... 46 00:02:11,349 --> 00:02:12,715 bueno, ellos se están... 47 00:02:12,717 --> 00:02:15,051 llevando bien juntos; es positivo. 48 00:02:15,053 --> 00:02:16,419 Lo es. Se están conectando. 49 00:02:16,421 --> 00:02:19,355 Es... es realmente bueno para Ralph. Y para Drew. 50 00:02:19,357 --> 00:02:20,757 Hablando del diablo. 51 00:02:20,759 --> 00:02:22,759 - Hola, chicos. - Hola. 52 00:02:22,761 --> 00:02:24,761 Papá me regaló un juego de constructor. 53 00:02:24,763 --> 00:02:26,596 ¿Qué? Es súper genial. 54 00:02:26,598 --> 00:02:28,297 Parece que tuvieron una grandiosa noche. 55 00:02:28,299 --> 00:02:29,632 La caja parece vieja. 56 00:02:29,634 --> 00:02:30,767 Bueno, es una pieza de colección. 57 00:02:30,769 --> 00:02:32,335 Es uno de los primeros que hizo Gilbert. 58 00:02:32,337 --> 00:02:33,936 Tenía uno cuando era niño. 59 00:02:33,938 --> 00:02:35,071 Eso fue lindo. 60 00:02:35,073 --> 00:02:36,606 Sí, le gustan los telescopios. 61 00:02:38,376 --> 00:02:40,543 Pero es... 62 00:02:40,545 --> 00:02:42,745 Aunque es excelente. 63 00:02:43,681 --> 00:02:46,482 ¿Quieres ir a jugar con eso? 64 00:02:46,484 --> 00:02:49,085 ¿Podría hablar contigo un segundo? 65 00:02:56,094 --> 00:02:57,894 Cabe. 66 00:02:57,896 --> 00:03:00,730 Solo quería preguntarte algo. 67 00:03:00,732 --> 00:03:02,031 He visto a estos chicos construir 68 00:03:02,033 --> 00:03:03,633 un micrófono parabólico con un paraguas. 69 00:03:03,635 --> 00:03:06,102 Si quieren escuchar, van a escuchar. 70 00:03:08,072 --> 00:03:09,472 Solo quería saber 71 00:03:09,474 --> 00:03:11,707 si querías cenar conmigo esta noche. 72 00:03:12,977 --> 00:03:14,644 No... sé. 73 00:03:14,646 --> 00:03:16,679 No me estoy proponiendo; es sólo una cena. 74 00:03:16,681 --> 00:03:19,615 Desde que volví a la ciudad, no hemos tenido ni dos minutos 75 00:03:19,617 --> 00:03:21,117 solo... nosotros. 76 00:03:21,119 --> 00:03:25,688 Pero tú y yo sabemos que... no es tan simple. 77 00:03:26,858 --> 00:03:28,157 Así que déjamelo pensar. 78 00:03:28,159 --> 00:03:29,892 Absolutamente. 79 00:03:31,629 --> 00:03:33,129 - Bien. - Bien. 80 00:03:33,131 --> 00:03:34,864 - Sí. - Sí. 81 00:03:38,503 --> 00:03:40,036 Hola. 82 00:03:42,307 --> 00:03:43,706 ¿Sylvester? 83 00:03:43,708 --> 00:03:45,007 ¿Sí? 84 00:03:45,009 --> 00:03:47,610 ¿Alguna razón por la que no estás haciendo ningún contacto conmigo? 85 00:03:47,612 --> 00:03:51,047 Sí. Estoy incómodo porque escuchamos a escondidas. 86 00:03:51,049 --> 00:03:52,281 Buena forma de mantenerse fuerte, Sly. 87 00:03:52,283 --> 00:03:53,449 Fue idea de Toby. 88 00:03:53,451 --> 00:03:55,718 Chicos se doblaron como una mesa abatible. 89 00:03:55,720 --> 00:03:57,453 No es una gran cosa. 90 00:03:57,455 --> 00:03:59,322 Sus semillas germinaron en tu suelo fértil. 91 00:03:59,324 --> 00:04:01,591 El vínculo emocional entre ustedes dos 92 00:04:01,593 --> 00:04:04,393 está siempre presente... es un gran asunto. 93 00:04:04,395 --> 00:04:06,729 ¿Qué es un gran asunto? Drew le pidió una cita a Paige. 94 00:04:08,700 --> 00:04:10,633 No he dicho que sí... todavía, 95 00:04:10,635 --> 00:04:13,970 y no es un tema de interés público. 96 00:04:13,972 --> 00:04:15,171 Sí, tienes razón. 97 00:04:15,173 --> 00:04:17,073 Además, tenemos que enfocarnos en el trabajo. 98 00:04:17,075 --> 00:04:18,941 Cabe acaba de llamar con un nuevo caso. 99 00:04:18,943 --> 00:04:22,879 Podemos dejar a Ralph en la escuela de camino. 100 00:04:22,881 --> 00:04:26,649 Sylvester, deja de permitir que Toby te corrompa. 101 00:04:35,526 --> 00:04:37,126 Gallo. 102 00:04:37,128 --> 00:04:40,296 Bueno, luces igual que yo hace siete años. 103 00:04:40,298 --> 00:04:41,631 No es un cumplido. 104 00:04:41,633 --> 00:04:44,233 Nada peor que recibir un insulto de una dama. 105 00:04:44,235 --> 00:04:46,469 Gracias a Dios que viene de ti. 106 00:04:46,471 --> 00:04:48,371 Eso es bueno... charla ingeniosa. 107 00:04:48,373 --> 00:04:50,406 Mi clase favorita de charla. 108 00:04:50,408 --> 00:04:51,707 Chicos, este es el 109 00:04:51,709 --> 00:04:53,309 Agente Simone Taylor 110 00:04:53,311 --> 00:04:54,443 de Interpol; trabajamos 111 00:04:54,445 --> 00:04:57,246 en una brigada internacional hace siete años. 112 00:04:57,248 --> 00:04:58,447 Gracias por venir. 113 00:04:58,449 --> 00:05:00,149 ¿De verdad crees que estamos tratando con Los Fantasmas? 114 00:05:00,151 --> 00:05:02,251 ¿Quiénes son Los Fantasmas? 115 00:05:02,253 --> 00:05:04,320 Son una increíblemente efectiva, 116 00:05:04,322 --> 00:05:06,455 increíblemente brutal, banda internacional de ladrones. 117 00:05:06,457 --> 00:05:08,557 Joyas, dinero, arte. 118 00:05:08,559 --> 00:05:10,793 Si les pagas lo suficiente, ellos roban cualquier cosa. 119 00:05:10,795 --> 00:05:13,996 Y no les importa a quién matan haciéndolo. 120 00:05:15,199 --> 00:05:17,500 Justo el caso. 121 00:05:18,736 --> 00:05:21,203 Están dirigidos 122 00:05:21,205 --> 00:05:23,172 por Javier Acosta, desde Barcelona. 123 00:05:23,174 --> 00:05:24,840 Él eligió su equipo. 124 00:05:24,842 --> 00:05:27,009 Suena un trabajo para una fuerza policial. 125 00:05:27,011 --> 00:05:28,644 O Superman. 126 00:05:28,646 --> 00:05:31,180 La fuerza policial estuvo en esto por más de una década 127 00:05:31,182 --> 00:05:32,682 y no han ido a ninguna parte. 128 00:05:32,684 --> 00:05:35,084 Tu equipo está comenzando a tener una reputación. 129 00:05:35,086 --> 00:05:36,218 ¿Buena? 130 00:05:36,220 --> 00:05:37,453 Sí. 131 00:05:38,289 --> 00:05:40,222 Déjame mostrarte la escena del crimen. 132 00:05:41,960 --> 00:05:43,259 ¿Hacen cajas de seguridad aquí? 133 00:05:43,261 --> 00:05:44,927 Sistemas de seguridad complejos. 134 00:05:44,929 --> 00:05:48,130 Calidad superior, la más alta gama, muy costoso. 135 00:05:48,132 --> 00:05:50,032 ¿Los Fantasmas robaron una caja fuerte? 136 00:05:50,034 --> 00:05:51,767 No, solo la violaron. 137 00:05:51,769 --> 00:05:53,402 El sistema que violaron, 138 00:05:53,404 --> 00:05:55,504 TD-9000... la última tecnología, 139 00:05:55,506 --> 00:05:57,974 puede ser usado en cualquier tamaño de caja fuerte. 140 00:05:57,976 --> 00:06:01,711 Más de una docena de pestillos engranados de acero compuesto, 141 00:06:01,713 --> 00:06:05,047 tazas receptoras reforzadas, mecanismo de liberación de diez engranajes. 142 00:06:05,229 --> 00:06:10,032 Esto podría resistir un terremoto de 9.0 o una lanza térmica industrial. 143 00:06:10,034 --> 00:06:11,734 Sí, pero nuestro testigo dijo 144 00:06:11,736 --> 00:06:13,669 que entraron con un vaso de agua. 145 00:06:13,671 --> 00:06:14,671 ¿Hicieron qué? 146 00:06:14,972 --> 00:06:17,840 Esto... solo... 147 00:06:17,842 --> 00:06:19,208 esto puede ser una... 148 00:06:19,210 --> 00:06:20,476 una teoría poco probable, 149 00:06:20,478 --> 00:06:23,445 pero la cerradura que describiste es tan hermética como un tambor, 150 00:06:23,447 --> 00:06:25,848 lo que tiene sus fortalezas y debilidades. 151 00:06:25,850 --> 00:06:27,983 Ahora, agua, puesta en un espacio restringido, 152 00:06:27,985 --> 00:06:30,819 se mueve un poquito en el centro... se le llama menisco. 153 00:06:30,821 --> 00:06:31,920 Así que el vidrio va 154 00:06:31,922 --> 00:06:33,789 sobre la carcasa de la rueda, y luego... 155 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 Y cuando se alinean las muescas, hay una pequeña liberación 156 00:06:35,960 --> 00:06:37,459 de la tensión en los engranajes 157 00:06:37,461 --> 00:06:38,794 que están apretados de manera tan fuerte 158 00:06:38,795 --> 00:06:42,263 en este chico malo que la liberación crea el movimiento de menisco, 159 00:06:42,266 --> 00:06:43,298 el agua hace ondulaciones lo que significa 160 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 que has acertado la combinación. 161 00:06:44,802 --> 00:06:46,768 Algunos de estos sistemas 162 00:06:46,770 --> 00:06:49,671 sólo pueden ser comprados por instituciones bancarias autorizadas. 163 00:06:49,673 --> 00:06:50,539 Correcto. 164 00:06:50,541 --> 00:06:51,773 Como no podían probar 165 00:06:51,775 --> 00:06:53,408 su hipótesis del agua en casa, vinieron a la fuente. 166 00:06:53,410 --> 00:06:54,910 Vieron que estaban en lo cierto, y luego se fueron. 167 00:06:54,912 --> 00:06:56,812 No sin matar gente inocente. 168 00:06:56,814 --> 00:06:58,380 Ahora estarán planeando robar 169 00:06:58,382 --> 00:07:00,315 los bancos que tengan este sistema. 170 00:07:00,317 --> 00:07:02,184 Esa es la teoría en la que estamos trabajando. 171 00:07:02,186 --> 00:07:04,753 ¿Le molesta si miramos un poco por aquí? 172 00:07:04,755 --> 00:07:07,089 - No, adelante. - Bien. 173 00:07:10,361 --> 00:07:11,693 Lo mismo que la última vez... esquirlas por todos lados 174 00:07:11,695 --> 00:07:13,395 pero nada en la bóveda que pueda ayudar. 175 00:07:13,396 --> 00:07:14,862 Examina el ADN de lo que encontraste. 176 00:07:14,865 --> 00:07:17,165 Aunque ambos sabemos cuáles será los resultados. 177 00:07:17,167 --> 00:07:18,233 Gracias. 178 00:07:18,235 --> 00:07:20,168 Explícame. 179 00:07:20,170 --> 00:07:22,504 Dejaron pequeñas cajas de metal 180 00:07:22,506 --> 00:07:26,341 en la bóveda... dispositivos electrónicos inteligentes con ácido perclórico y aceite. 181 00:07:26,343 --> 00:07:29,177 Un cronómetro se dispara, se abre la tapa, iniciando una explosión. 182 00:07:29,179 --> 00:07:31,947 El ácido destruye cualquier ADN que puedan haber dejado, 183 00:07:31,948 --> 00:07:34,248 y el aceite corrompe todas las huellas. 184 00:07:34,251 --> 00:07:36,518 Exactamente. Son astutos. 185 00:07:36,520 --> 00:07:37,886 Quizás. 186 00:07:37,888 --> 00:07:40,122 Pero no son más astutos que mis chicos. 187 00:07:40,124 --> 00:07:42,591 Entonces, vinieron a la fuente 188 00:07:42,593 --> 00:07:44,826 para hacer una prueba. 189 00:07:44,828 --> 00:07:46,828 Método... científico. 190 00:07:46,830 --> 00:07:49,264 Tienes que respetar su proceso. 191 00:07:49,266 --> 00:07:51,199 Excepto por la parte de los asesinatos. 192 00:07:51,200 --> 00:07:52,533 Walter, 193 00:07:52,536 --> 00:07:56,038 Creo que ir tras esta clase de gente 194 00:07:56,040 --> 00:07:58,373 no es para lo que somos más apropiados. 195 00:07:58,375 --> 00:08:00,709 Y no es solo mi miedo hablando. 196 00:08:00,711 --> 00:08:04,179 Es una cuestión de habilidades. 197 00:08:10,187 --> 00:08:12,721 Entendido. 198 00:08:19,463 --> 00:08:21,063 ¡No toques eso! 199 00:08:26,466 --> 00:08:30,466 Scorpion S01E11 Venganza. 200 00:08:39,429 --> 00:08:42,430 El Sr. Dodd está vivo, pero su estado es crítico. 201 00:08:42,432 --> 00:08:43,832 Trasladaremos al Sr. Dodd a cirugía. 202 00:08:43,833 --> 00:08:46,267 Sylvester. Puedes llamarlo Sylvester. 203 00:08:46,269 --> 00:08:50,004 Sylvester tiene esquirlas en su pecho y abdomen. 204 00:08:50,006 --> 00:08:51,906 El calor de la explosión combinado con el ácido 205 00:08:51,908 --> 00:08:54,408 atravesó su ropa y le quemó la piel. 206 00:08:54,410 --> 00:08:57,144 El traumatismo por golpearse la cabeza contra el suelo 207 00:08:57,146 --> 00:08:59,113 ha causado inflamación sobre el cerebro 208 00:08:59,115 --> 00:09:00,214 pero no daño puntual. 209 00:09:00,216 --> 00:09:02,116 ¿Su cerebro se va a recuperar entonces? 210 00:09:02,118 --> 00:09:04,485 No sabremos la extensión del daño hasta que se despierte. 211 00:09:04,487 --> 00:09:06,587 ¿Cree que va a recuperarse? 212 00:09:06,589 --> 00:09:08,522 No me gusta especular. 213 00:09:08,524 --> 00:09:10,091 Especule de todos modos. 214 00:09:10,093 --> 00:09:11,492 No creo que entienda la clase 215 00:09:11,494 --> 00:09:13,594 de mente con la que están tratando... este hombre es una supercomputadora. 216 00:09:13,596 --> 00:09:16,764 Está teniendo la mejor atención posible. 217 00:09:16,766 --> 00:09:18,966 Discúlpeme. 218 00:09:18,968 --> 00:09:21,168 Walter. 219 00:09:21,170 --> 00:09:22,503 Hola, Megan. 220 00:09:22,505 --> 00:09:25,673 Está haciendo su terapia física en el ala norte. 221 00:09:25,675 --> 00:09:27,642 Será nuestros ojos y oídos. 222 00:09:27,644 --> 00:09:29,043 Espérame en el auto. 223 00:09:29,045 --> 00:09:30,411 ¿A dónde vamos? 224 00:09:30,413 --> 00:09:32,446 Vamos a trabajar. 225 00:09:34,784 --> 00:09:36,550 Gracias por venir deprisa. 226 00:09:36,552 --> 00:09:37,885 Sí. Esto es tan horrible. 227 00:09:37,887 --> 00:09:39,553 ¿Cómo está? Bueno, está en cirugía. 228 00:09:39,555 --> 00:09:41,656 ¿Pero me informarás de todo? 229 00:09:41,658 --> 00:09:43,224 Cualquier cosa que oiga. 230 00:09:43,226 --> 00:09:45,559 Cualquier decisión que se necesite tomar, cualquier cosa sobre la marcha, 231 00:09:45,561 --> 00:09:49,296 si no puedes contactarme, necesito que pienses como yo. 232 00:09:49,298 --> 00:09:51,666 Cómo respondería, que preguntaría. 233 00:09:51,668 --> 00:09:54,035 Trataré. 234 00:09:54,037 --> 00:09:55,903 ¿Estás bien? 235 00:09:55,905 --> 00:09:58,372 Sí, estoy bien. 236 00:09:58,374 --> 00:10:00,508 Bueno. 237 00:10:07,216 --> 00:10:09,784 Hay una razón por la que un policía es sacado de un caso 238 00:10:09,786 --> 00:10:11,085 cuando su compañero sale herido. 239 00:10:11,087 --> 00:10:12,420 No soy un policía. 240 00:10:12,422 --> 00:10:15,122 Eso llena a la investigación de ira, emoción, venganza. 241 00:10:15,124 --> 00:10:17,758 Te quedas ciego, no puedes ver el bosque por el árbol. 242 00:10:17,760 --> 00:10:20,861 Mira, no tengo esos sentimientos, así que si tú... 243 00:10:20,863 --> 00:10:23,731 No tiene propósito esta conversación. 244 00:10:23,733 --> 00:10:26,567 Si esperas que renuncie... 245 00:10:26,569 --> 00:10:28,803 Ellos pusieron a nuestro chico en el hospital. 246 00:10:28,805 --> 00:10:30,938 No hay forma de que ninguno de nosotros renuncie. 247 00:10:30,940 --> 00:10:32,940 Solo te lo estoy trayendo a colación. 248 00:10:32,942 --> 00:10:35,409 Mantén tu concentración, o te costará. 249 00:10:36,512 --> 00:10:39,313 Averigüemos quién más usa el sistema de seguridad TD-9000. 250 00:10:39,315 --> 00:10:40,915 Ese será el próximo objetivo del equipo. 251 00:10:40,917 --> 00:10:42,550 Vamos. 252 00:10:46,589 --> 00:10:48,756 El Banco Drexler en Agoura. 253 00:10:48,758 --> 00:10:51,726 Leeside Ahorros, Burbank. 254 00:10:51,728 --> 00:10:52,827 Toby. 255 00:10:52,829 --> 00:10:53,961 ¿Toby? 256 00:10:53,963 --> 00:10:55,296 ¿Toby? 257 00:10:57,567 --> 00:10:59,033 Banco de Negocios de Sylmar. 258 00:10:59,035 --> 00:11:01,102 Entonces la sofisticación del equipo termina 259 00:11:01,104 --> 00:11:03,204 en una botín de dinero... es demasiado fácil de rastrear 260 00:11:03,206 --> 00:11:04,772 y demasiado difícil de llevar. 261 00:11:04,774 --> 00:11:06,874 Están tras algo pequeño... 262 00:11:06,876 --> 00:11:07,876 joyas o un disco rígido. 263 00:11:07,877 --> 00:11:09,376 ¿Hay novedades de tu hermana, Walt? 264 00:11:09,378 --> 00:11:10,578 Te lo habría dicho. 265 00:11:10,580 --> 00:11:13,514 Ahora por favor ayúdame a eliminar estas posibilidades. 266 00:11:13,516 --> 00:11:15,683 Los Fantasmas no se sientan sobre sus manos. 267 00:11:15,685 --> 00:11:18,886 Su primer golpe llegará muy pronto. 268 00:11:18,888 --> 00:11:20,955 Bien. 269 00:11:20,957 --> 00:11:23,991 Entonces quizás empecemos con ubicaciones. 270 00:11:23,993 --> 00:11:28,162 Proximidad a las autopistas, aeropuertos, rutas de escape. 271 00:11:28,164 --> 00:11:29,864 Luego podemos calcular las probabilidades estadísticas 272 00:11:29,866 --> 00:11:32,800 de un sitio sobre otro, lo cual... 273 00:11:32,802 --> 00:11:34,435 es el fuerte de Sylvester. 274 00:11:34,437 --> 00:11:35,870 Necesito tomarme un minuto. 275 00:11:35,872 --> 00:11:38,072 - No tenemos un minuto, Toby. - Me lo tomaré igual. 276 00:11:38,074 --> 00:11:40,374 Ya vuelvo. 277 00:11:40,376 --> 00:11:42,209 Necesitan procesar lo que ha ocurrido. 278 00:11:42,211 --> 00:11:44,345 No, necesitan usarlo. No ser insensibles, 279 00:11:44,347 --> 00:11:46,814 pero son el equipo perfecto para trabajar en esto. 280 00:11:46,816 --> 00:11:49,116 ¿Puedes pensar en alguien más involucrado? 281 00:12:00,530 --> 00:12:02,963 ¿qué pasa, Doc.? 282 00:12:02,965 --> 00:12:04,899 ¿Crees que estuve equivocado allí? 283 00:12:04,901 --> 00:12:06,600 ¿Con Lord Walter? 284 00:12:06,602 --> 00:12:10,571 ¿Cuál es el...término psiquiátrico para cagarse en un tipo 285 00:12:10,573 --> 00:12:13,274 cuando estás enojado por otra cosa? 286 00:12:13,276 --> 00:12:15,543 Sublimación. 287 00:12:17,747 --> 00:12:21,515 Conozco a Sylvester desde que tenía 16 años. 288 00:12:21,517 --> 00:12:23,984 Una vez vendió su colección entera de comics 289 00:12:23,986 --> 00:12:26,020 sólo para pagar mi renta; y siempre le dije 290 00:12:26,022 --> 00:12:27,688 que lo retribuiría por ese día. 291 00:12:27,690 --> 00:12:30,024 Y vas a tener tu oportunidad. 292 00:12:42,738 --> 00:12:45,339 ¿Doctor, cómo está? 293 00:12:45,341 --> 00:12:47,641 Está estable. Pero no sabremos 294 00:12:47,643 --> 00:12:49,743 la extensión de la función cerebral hasta que se despierte. 295 00:12:49,745 --> 00:12:50,911 Dios. 296 00:12:50,913 --> 00:12:52,279 Podría ser peor. 297 00:12:52,281 --> 00:12:55,082 La esquirla de 2.5 centímetros que estaba amenazando su corazón 298 00:12:55,084 --> 00:12:56,951 se alojó en su esternón. 299 00:12:56,953 --> 00:12:59,486 Si no lo hubiese hecho estaría muerto. 300 00:12:59,488 --> 00:13:01,689 Te mantendré informado. 301 00:13:03,092 --> 00:13:05,426 Espera. 302 00:13:05,428 --> 00:13:09,730 Esa esquirla... mi hermano querrá verla. 303 00:13:09,732 --> 00:13:13,334 En ningún lugar cerca de autopistas o aeropuertos. 304 00:13:13,336 --> 00:13:15,369 Nos deja con 38. ¿Puedes decirle a Happy 305 00:13:15,371 --> 00:13:17,037 y Toby que vuelvan para acá? 306 00:13:17,039 --> 00:13:18,505 Están tratando de lidiar con el hecho 307 00:13:18,507 --> 00:13:20,107 de que la vida de su amigo está en peligro. 308 00:13:20,109 --> 00:13:21,675 Y tú también, 309 00:13:21,677 --> 00:13:23,244 sólo que de una manera diferente. 310 00:13:24,847 --> 00:13:26,013 Esta sucursal fue incendiada 311 00:13:26,015 --> 00:13:27,047 dos semanas atrás. 312 00:13:27,049 --> 00:13:28,716 Está siendo reconstruida. 313 00:13:29,585 --> 00:13:30,885 Walter está haciendo su trabajo, 314 00:13:30,887 --> 00:13:32,686 y lo está haciendo bien. 315 00:13:32,688 --> 00:13:34,188 Cuando alguien está realmente enfocado así, 316 00:13:34,190 --> 00:13:35,623 es mejor darle su espacio. 317 00:13:35,625 --> 00:13:37,858 A veces es mejor darles tiempo. 318 00:13:37,860 --> 00:13:40,227 No tenemos nada. El grupo que hirió a nuestro amigo, 319 00:13:40,229 --> 00:13:43,364 desaparecerá en el éter y luego asesinarán de nuevo. 320 00:13:51,674 --> 00:13:54,108 Nunca había visto eso antes... el revestimiento. 321 00:13:54,110 --> 00:13:56,577 Nunca hemos recuperado una esquirla 322 00:13:56,579 --> 00:13:59,013 mayor a un milímetro. Y solo metálica. 323 00:13:59,015 --> 00:14:00,714 Disculpen, van a tener que despejar este pasillo. 324 00:14:00,716 --> 00:14:02,583 Demasiada gente... 325 00:14:02,585 --> 00:14:03,817 Bien, estamos ocupados aquí. 326 00:14:03,819 --> 00:14:04,885 Está bien, señor. 327 00:14:04,887 --> 00:14:06,787 Nos iremos en un momento. 328 00:14:06,789 --> 00:14:08,789 Es un asunto del gobierno. 329 00:14:08,791 --> 00:14:10,658 Bien, abusar del matafuegos 330 00:14:10,660 --> 00:14:12,459 es otra forma de sublimación. 331 00:14:12,461 --> 00:14:14,161 Manejamos el estrés de forma diferente. 332 00:14:14,163 --> 00:14:16,196 Tú evocas, yo rompo cosas. 333 00:14:16,198 --> 00:14:18,399 Happy, ¿qué sacaste de esto? 334 00:14:21,737 --> 00:14:25,039 Los Fantasmas necesitan un revestimiento plástico industrial dentro de estos DEIs 335 00:14:25,041 --> 00:14:28,876 para prevenir que el ácido corroa el metal. 336 00:14:28,878 --> 00:14:31,412 Una explosión normalmente lo derretiría. 337 00:14:31,414 --> 00:14:33,414 Bueno y ¿cómo podría sobrevivir? 338 00:14:33,416 --> 00:14:35,115 Estaba en Sylvester. 339 00:14:35,117 --> 00:14:37,217 Cuando el dispositivo explotó, 340 00:14:37,219 --> 00:14:39,820 sobrecalentó todo el metal. 341 00:14:39,822 --> 00:14:42,723 Los trozos que entraron en Sylvester se enfriaron 342 00:14:42,725 --> 00:14:43,958 de, digamos, 204 grados 343 00:14:43,960 --> 00:14:45,693 a 65 344 00:14:45,695 --> 00:14:50,698 muy rápido porque el cuerpo humano es bueno absorbiendo calor. 345 00:14:50,700 --> 00:14:52,466 ¿Cómo nos ayuda eso? 346 00:14:52,468 --> 00:14:56,003 El polietileno es difícil como el infierno de adherir al metal. 347 00:14:56,005 --> 00:14:58,839 Hay procesos, especialmente usados en partes de autos. 348 00:14:58,841 --> 00:15:01,909 Conozco a un par de tipos que pueden hacer este tipo de trabajo. 349 00:15:01,911 --> 00:15:03,510 Pero tendré que indagar un poco. 350 00:15:03,512 --> 00:15:04,645 No hay tiempo. Estos tipos, 351 00:15:04,647 --> 00:15:06,180 ¿Cuánto tiempo lleva cada uno en este negocio? 352 00:15:06,182 --> 00:15:08,449 Uno, treinta años, los otros dos, como 5 cada uno. 353 00:15:08,451 --> 00:15:09,616 Bueno eliminaremos al más antiguo. 354 00:15:09,618 --> 00:15:10,818 De los otros dos ¿alguno tiene hijos? 355 00:15:10,820 --> 00:15:12,586 Ninguno. 356 00:15:12,588 --> 00:15:14,388 ¿Estuvieron presos? 357 00:15:14,390 --> 00:15:15,756 Sucio John Tucker estuvo un corto tiempo. 358 00:15:15,758 --> 00:15:17,658 El nombre del tipo es John Sucio y estuvo preso. 359 00:15:17,660 --> 00:15:19,393 ¿Para qué diablos estamos jugando a las 20 preguntas? 360 00:15:19,395 --> 00:15:22,463 Buena suerte con él. No hablará. 361 00:15:22,465 --> 00:15:24,732 Pensaremos en algo. 362 00:15:24,734 --> 00:15:26,500 Lo haremos hablar. 363 00:15:34,844 --> 00:15:37,077 ¿Qué diablos está pasando aquí? 364 00:15:39,181 --> 00:15:41,348 De acuerdo. Entonces, bien. Yo... 365 00:15:41,350 --> 00:15:43,584 Supongo que ahora conseguiste al tipo que de verdad sabe. 366 00:15:43,586 --> 00:15:45,319 ¿Puedo ir? 367 00:15:45,755 --> 00:15:47,054 Cállate. 368 00:15:49,258 --> 00:15:51,925 Las únicas palabras saliendo de tu boca 369 00:15:51,927 --> 00:15:53,894 tienen que ser acerca de esto. 370 00:15:55,064 --> 00:15:57,398 ¿Y qué diablos es eso? 371 00:15:59,802 --> 00:16:03,470 No va a ser fácil quebrar a este tipo. 372 00:16:03,472 --> 00:16:06,173 No tengo nada que decirte, amigo. 373 00:16:06,175 --> 00:16:07,508 Nada. 374 00:16:10,112 --> 00:16:12,346 Lo hemos reducido. 375 00:16:12,348 --> 00:16:14,114 Uno de ustedes dos, 376 00:16:14,116 --> 00:16:15,716 construyó la caja 377 00:16:15,718 --> 00:16:18,052 de dónde viene esta esquirla. 378 00:16:18,054 --> 00:16:20,521 Y quiero que me digas 379 00:16:20,523 --> 00:16:22,689 quién es. 380 00:16:24,860 --> 00:16:26,660 Oh, vamos, hombre. 381 00:16:26,662 --> 00:16:28,095 ¿Lo dices en serio? 382 00:16:28,097 --> 00:16:29,730 Yo sólo... sólo trabajo en una fábrica de plásticos. 383 00:16:29,732 --> 00:16:31,698 Yo sólo quiero salir de aquí. Por favor. 384 00:16:32,601 --> 00:16:34,068 ¿Quieres ir primero? 385 00:16:34,070 --> 00:16:36,070 No. Por favor, no. 386 00:16:36,072 --> 00:16:37,771 No. 387 00:16:44,080 --> 00:16:45,212 Dime la verdad. 388 00:16:45,214 --> 00:16:46,613 Ya te lo dije, no hice ninguna caja. 389 00:16:48,217 --> 00:16:48,982 ¡Dios! 390 00:16:48,984 --> 00:16:51,285 Dios... 391 00:16:53,189 --> 00:16:55,722 Juro que no fui yo. 392 00:16:58,461 --> 00:16:59,461 ¡Dios! 393 00:16:59,462 --> 00:17:02,196 ¡Dios! 394 00:17:05,801 --> 00:17:07,434 Está bien. 395 00:17:07,436 --> 00:17:10,270 Está bien, hablemos. 396 00:17:19,373 --> 00:17:21,673 ¿Había alguna razón por la que tenías sangre falsa 397 00:17:21,675 --> 00:17:23,742 y un cuchillo dando vueltas? 398 00:17:23,744 --> 00:17:27,012 Le tuve que dar una lección a mi ex-novio. 399 00:17:30,651 --> 00:17:32,717 Está bien chicos, admito que hago cosas 400 00:17:32,719 --> 00:17:34,753 para gente turbia de vez en cuando. 401 00:17:34,755 --> 00:17:36,054 Ganzúas, 402 00:17:36,056 --> 00:17:37,088 bombas de humo. 403 00:17:37,090 --> 00:17:39,658 ¿Dispositivos incendiarios explosivos? 404 00:17:39,660 --> 00:17:44,162 Esas cajas fueron construidas con especificaciones muy detalladas. 405 00:17:44,164 --> 00:17:45,197 ¿Cómo cuáles? 406 00:17:45,199 --> 00:17:47,566 Revestimiento de polímero grueso 407 00:17:47,568 --> 00:17:49,668 usado para manejar poderosos ácidos no ionizados 408 00:17:49,670 --> 00:17:52,370 como para incineración bajo altas temperaturas. 409 00:17:52,372 --> 00:17:53,972 Ordenó 20. 410 00:17:55,042 --> 00:17:57,242 En mi trabajo, es mejor si no sabes. 411 00:17:57,244 --> 00:18:00,045 No me imagino por qué te llaman Sucio John. 412 00:18:02,349 --> 00:18:05,350 Necesitamos el nombre del comprador. 413 00:18:05,352 --> 00:18:07,052 ÉL nunca dio un nombre. 414 00:18:07,054 --> 00:18:08,553 Mira, es un tipo apuesto. 415 00:18:08,555 --> 00:18:11,890 Habla con acento español, pero... 416 00:18:13,026 --> 00:18:14,192 Ése es. 417 00:18:14,194 --> 00:18:15,927 Loco hijo de puta. 418 00:18:15,929 --> 00:18:18,463 Cuando apareció para recoger el paquete, 419 00:18:18,465 --> 00:18:20,398 le dije que necesitaba una hora más. 420 00:18:20,400 --> 00:18:24,002 Se volvió loco, me metió un arma en la boca. 421 00:18:30,844 --> 00:18:32,143 Algo está mal. 422 00:18:32,145 --> 00:18:33,712 Javier es de sangre fría, 423 00:18:33,714 --> 00:18:36,581 pero meter armas en la boca de las personas suena emocional. 424 00:18:36,583 --> 00:18:38,650 Javier nunca pierde la calma. 425 00:18:38,652 --> 00:18:40,552 Cuando haces eso, la gente te recuerda. 426 00:18:40,554 --> 00:18:42,854 Exacto. Se equivocó, 427 00:18:42,856 --> 00:18:45,624 y ahora tenemos todo lo que necesitamos para encontrar su próximo objetivo. 428 00:18:45,626 --> 00:18:46,626 ¿Cómo lo sabes? 429 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 Javier recibió 20 aparatos incendiarios 430 00:18:48,629 --> 00:18:51,162 de Sucio John, pero cuando Los Fantasmas robaron la fábrica de cajas fuertes, 431 00:18:51,164 --> 00:18:52,430 sólo usaron 15. 432 00:18:52,432 --> 00:18:53,732 Lo que significa que le quedan cinco. 433 00:18:53,734 --> 00:18:56,101 Los Fantasmas no son nada más que eficientes 434 00:18:56,103 --> 00:18:57,836 Ahora, si cada dispositivo incendiario limpia exactamente 435 00:18:57,838 --> 00:18:59,204 4.4 metros de evidencia, entonces... 436 00:18:59,206 --> 00:19:00,605 Reducimos nuestra búsqueda 437 00:19:00,607 --> 00:19:03,141 averiguando que bóveda requiere exactamente cinco dispositivos. 438 00:19:03,143 --> 00:19:05,944 Happy, necesitamos los planos de cada banco en esa pared. 439 00:19:05,946 --> 00:19:07,479 El tamaño de la bóveda es clave. 440 00:19:07,481 --> 00:19:08,647 Ya estoy en eso. 441 00:19:08,649 --> 00:19:10,248 Necesitamos analizar parámetros espaciales. 442 00:19:12,219 --> 00:19:15,387 Realmente está en llamas hoy. 443 00:19:15,389 --> 00:19:18,723 Fuego es exactamente lo que Sylvester necesita. 444 00:19:24,665 --> 00:19:27,198 Vamos, grandulón. 445 00:19:27,200 --> 00:19:29,067 Despierta. 446 00:19:29,069 --> 00:19:32,304 Estábamos recién empezando a conocernos. 447 00:19:34,107 --> 00:19:36,408 Sólo abre tus ojos. 448 00:19:36,410 --> 00:19:38,343 Vamos. 449 00:19:38,345 --> 00:19:41,446 Pestañea por mí. 450 00:19:41,448 --> 00:19:44,115 ¿Sylvester? 451 00:19:44,117 --> 00:19:45,283 ¿Sylvester? 452 00:19:46,386 --> 00:19:47,953 Dios mío. ¡Enfermera! 453 00:19:47,955 --> 00:19:50,755 Dame dos miligramos de Lorazepam, estado! 454 00:19:50,757 --> 00:19:52,857 El pulso está en 66 y fuerte. 455 00:19:52,859 --> 00:19:54,426 Intacto. No hay signos de complicaciones. 456 00:19:54,428 --> 00:19:57,963 Eso es todo lo que los médicos me han dicho por ahora. 457 00:19:57,965 --> 00:20:00,332 ¿Cuán mala fue la convulsión? 458 00:20:00,334 --> 00:20:02,567 Una generalizada 459 00:20:02,569 --> 00:20:05,136 causada por la inflamación en el cerebro. 460 00:20:05,138 --> 00:20:07,172 ¿Cuál es su estado? 461 00:20:07,174 --> 00:20:09,607 No están seguros. 462 00:20:09,609 --> 00:20:11,409 No se puede saber todavía. 463 00:20:13,513 --> 00:20:15,680 Lo siento, Walter. 464 00:20:15,682 --> 00:20:17,682 Está bien, gracias por la información. 465 00:20:20,120 --> 00:20:21,720 Necesitamos estar juntos. 466 00:20:21,722 --> 00:20:23,154 Mantenernos concentrados. 467 00:20:23,156 --> 00:20:25,623 No es sano pretender que no estamos sufriendo. 468 00:20:25,625 --> 00:20:27,058 ¿Quieres hablar sobre sufrimiento? 469 00:20:27,060 --> 00:20:28,827 Sylvester está sufriendo, 470 00:20:28,829 --> 00:20:30,328 así que tómate un momento si lo necesitas, 471 00:20:30,330 --> 00:20:32,364 y luego vuelve a escanear esos planos. 472 00:20:33,233 --> 00:20:34,766 Oye, espera. 473 00:20:34,768 --> 00:20:36,034 Déjalo tranquilo. 474 00:20:36,036 --> 00:20:38,036 No tienes idea cuán cerca 475 00:20:38,038 --> 00:20:39,704 podríamos estar de atrapar a estos tipos. 476 00:20:39,706 --> 00:20:41,840 ¿Y luego qué? ¿Has pensado 477 00:20:41,842 --> 00:20:44,009 que haremos el día después de atraparlos? 478 00:20:44,011 --> 00:20:45,176 No puedes ser tan impulsivo 479 00:20:45,178 --> 00:20:46,878 que no puedas ver el próximo paso delante de ti 480 00:20:46,880 --> 00:20:48,179 o lo que le estás haciendo a las otras personas 481 00:20:48,181 --> 00:20:50,348 mientras alcanzas tu objetivo. 482 00:20:59,359 --> 00:21:01,159 Para mí, es Taekwondo. 483 00:21:01,161 --> 00:21:04,062 Pero si con eso del Good Will Hunting es cómo vas a... 484 00:21:04,064 --> 00:21:06,197 Lo que sea que funcione. 485 00:21:06,199 --> 00:21:08,033 Solo trato de mantener la agudeza. 486 00:21:08,035 --> 00:21:09,134 Lo entiendo. 487 00:21:09,136 --> 00:21:11,069 Hay más respuestas en esa pizarra 488 00:21:11,071 --> 00:21:12,404 de las que hay en el cuarto 489 00:21:12,406 --> 00:21:13,738 del hospital de tu amigo. 490 00:21:13,740 --> 00:21:15,774 Estás enojado. 491 00:21:15,776 --> 00:21:18,410 Sabes, yo no... 492 00:21:18,412 --> 00:21:21,379 yo no me enojo. 493 00:21:22,649 --> 00:21:25,316 Bueno, podrías haberme engañado. 494 00:21:30,424 --> 00:21:32,490 Siete años atrás, 495 00:21:32,492 --> 00:21:35,460 mi compañero y yo estábamos siguiendo a Javier y su equipo. 496 00:21:35,462 --> 00:21:37,195 Cuando nos acercamos, 497 00:21:37,197 --> 00:21:39,731 prácticamente lo partieron al medio a balazos. 498 00:21:39,733 --> 00:21:41,833 Lo siento por tu amigo. 499 00:21:41,835 --> 00:21:44,969 Él... 500 00:21:44,971 --> 00:21:48,173 Él desde entonces pasa cada día en una silla de ruedas, 501 00:21:48,175 --> 00:21:50,675 tomando sus comidas por un sorbete. 502 00:21:54,614 --> 00:21:56,247 Como te sientes ahora, 503 00:21:56,249 --> 00:21:59,084 yo me siento todos los días. 504 00:21:59,086 --> 00:22:01,786 - ¿Cómo lidias con eso? - Enfocándome. 505 00:22:01,788 --> 00:22:04,689 Durante siete años, atrapar a estos tipos es en lo último 506 00:22:04,691 --> 00:22:06,891 que pienso cuando me voy a dormir por la noche 507 00:22:06,893 --> 00:22:09,027 y mi primer pensamiento cuando despierto. 508 00:22:09,029 --> 00:22:11,296 No digo que no puedes apenarte. 509 00:22:11,298 --> 00:22:13,765 Digo que no puedes apenarte ahora. 510 00:22:15,135 --> 00:22:18,069 Estos tipos no pueden escaparse. 511 00:22:19,639 --> 00:22:21,840 No lo harán. 512 00:22:25,779 --> 00:22:28,480 Y cuando finalmente los encerremos... 513 00:22:28,482 --> 00:22:29,981 bien, he estado fantaseando 514 00:22:29,983 --> 00:22:32,183 sobre llamar a mi compañero para darle las buenas noticias, 515 00:22:32,185 --> 00:22:37,222 y luego finalmente relajarme con un trago fuerte... 516 00:22:37,224 --> 00:22:40,325 sabiendo que hice mi trabajo. 517 00:22:40,327 --> 00:22:43,695 Sabes, luego de siete años, 518 00:22:43,697 --> 00:22:46,097 te mereces un trago fuerte. 519 00:22:58,812 --> 00:23:00,378 Acerca de lo anterior... 520 00:23:00,380 --> 00:23:02,147 Yo también. Vamos. Tenemos qué hacer. 521 00:23:02,149 --> 00:23:03,414 Está bien. ¿Qué tienes? 522 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 He escaneado las últimas instituciones 523 00:23:05,252 --> 00:23:07,085 con seguridad TD-9000. 524 00:23:07,087 --> 00:23:09,053 Ninguno de ellos es lo suficientemente pequeño 525 00:23:09,055 --> 00:23:10,221 para ser completamente borrado 526 00:23:10,223 --> 00:23:12,257 por cinco de esas latas de baño ácido. 527 00:23:18,598 --> 00:23:21,099 Quizás estamos analizando mal esto. 528 00:23:21,101 --> 00:23:23,801 Quizás cuando atacaron la fábrica de cajas fuertes, 529 00:23:23,803 --> 00:23:25,603 no era un ensayo. 530 00:23:25,605 --> 00:23:27,005 Sino que era un anuncio. 531 00:23:27,007 --> 00:23:29,374 Le estaban diciendo al mundo que habían violado el TD-9000, 532 00:23:29,376 --> 00:23:31,209 y que estaban planeando atacar otro. 533 00:23:31,211 --> 00:23:32,410 Y si tuvieses algo 534 00:23:32,412 --> 00:23:34,679 que sabías que Los Fantasmas querían de la bóveda del TD-9000, 535 00:23:34,681 --> 00:23:37,115 tienes que moverlo rápido. Y un auto blindado es 536 00:23:37,117 --> 00:23:39,217 un volumen cúbico puede ser sacado fácilmente. 537 00:23:39,219 --> 00:23:40,852 por solo cinco de esos DEIs. 538 00:23:40,854 --> 00:23:43,188 Eso, ahora estamos cocinando con sal. 539 00:23:43,190 --> 00:23:44,990 Tienes toda la razón. Comenzamos con esta compañía. 540 00:23:44,991 --> 00:23:46,090 El mayor servicio de autos 541 00:23:46,092 --> 00:23:47,892 blindados del condado de Los Ángeles. 542 00:23:47,894 --> 00:23:50,028 Bueno, llamémoslos y veamos quién consiguió un camión. 543 00:23:50,030 --> 00:23:53,198 Solo tengo una nueva reserva hoy. 544 00:23:53,200 --> 00:23:55,333 Un traslado de una caja fuerte. 545 00:23:55,335 --> 00:23:58,303 Un cliente con el nombre de Huertavas. 546 00:23:58,305 --> 00:23:59,971 Déjame sacar los detalles del trabajo. 547 00:23:59,973 --> 00:24:01,306 Mi Dios. 548 00:24:01,308 --> 00:24:02,974 Eso es. 549 00:24:04,110 --> 00:24:05,577 Unos años atrás, 550 00:24:05,579 --> 00:24:09,013 Un jefe de un cartel venezolano llamado Huertavas contrató a Los Fantasmas. 551 00:24:09,015 --> 00:24:10,782 para robar una fortuna a su rival. 552 00:24:10,784 --> 00:24:13,351 Ellos tomaron 100 millones de dólares en efectivo. 553 00:24:13,353 --> 00:24:15,687 El trato era que Los Fantasmas se quedarían con un tercio del dinero. 554 00:24:15,689 --> 00:24:19,490 Déjame adivinar. El señor Huertavas no era un hombre de palabra. 555 00:24:19,492 --> 00:24:20,625 Los engañó. 556 00:24:20,627 --> 00:24:22,360 Apenas salieron de Venezuela con vida. 557 00:24:22,362 --> 00:24:24,195 Probablemente al mismo tiempo que juraban venganza. 558 00:24:24,197 --> 00:24:26,264 Un equipo en una misión de venganza... suena familiar. 559 00:24:26,266 --> 00:24:27,799 El rumor dice, 560 00:24:27,801 --> 00:24:30,501 que Huertavas convirtió el dinero en diamantes 561 00:24:30,503 --> 00:24:32,770 y los escondió en algún lugar de Estados Unidos. 562 00:24:32,772 --> 00:24:34,005 Cien millones en diamantes 563 00:24:34,007 --> 00:24:36,040 cabrían en una caja fuerte. 564 00:24:36,042 --> 00:24:38,076 Lo tengo. Lo tengo. 565 00:24:38,078 --> 00:24:39,844 El cliente ordenó que la caja fuerte 566 00:24:39,846 --> 00:24:44,282 número 1840, se traslade del Santa Monica Trust & Loan. 567 00:24:44,284 --> 00:24:45,750 ¿Y a qué hora fue el retiro? 568 00:24:45,752 --> 00:24:47,685 El registro dice que fue hace 5 minutos. 569 00:24:47,687 --> 00:24:50,521 Van hacia el este en Olympic ahora, doblando al sur en Barrington. 570 00:24:50,523 --> 00:24:51,956 De acuerdo, de acuerdo, tienes que llamar a los trabajadores. 571 00:24:51,958 --> 00:24:53,091 Y decirles que están en peligro. 572 00:24:53,093 --> 00:24:56,094 Estamos en camino. 573 00:24:56,096 --> 00:25:00,098 Sé que queremos atrapar a los tipos que hirieron a Sylvester, pero... 574 00:25:00,100 --> 00:25:02,267 no olvidemos quiénes somos. 575 00:25:07,207 --> 00:25:09,941 Vehículo 117, pase. 576 00:25:11,378 --> 00:25:12,543 ¿Qué rayos pasa? 577 00:25:12,545 --> 00:25:14,946 Vásquez, DeLongpre, ¿Están ahí? 578 00:25:17,183 --> 00:25:19,817 ¡Va a ceder! ¡Tenemos que devolver el fuego! 579 00:26:04,010 --> 00:26:05,443 Hay dos en el piso. 580 00:26:05,445 --> 00:26:06,844 Animales. 581 00:26:06,846 --> 00:26:09,665 Homeland. ¿Ven a los criminales? 582 00:26:09,665 --> 00:26:11,665 Tres motos huyendo al oeste en Grand. 583 00:26:11,667 --> 00:26:12,833 La Patrulla de Caminos está montando un bloqueo 584 00:26:12,834 --> 00:26:14,100 en el cruce elevado Sepulveda. 585 00:26:14,102 --> 00:26:16,069 Se van a librar de las motos antes de que lleguemos ahí. 586 00:26:16,071 --> 00:26:18,271 ¿Tienen ventaja? Tres minutos. 587 00:26:25,346 --> 00:26:27,947 Sylvester. ¡Hola! 588 00:26:29,818 --> 00:26:32,652 Oh, gracias a Dios que despertaste. 589 00:26:32,654 --> 00:26:34,754 ¿Dónde... 590 00:26:34,756 --> 00:26:36,689 dónde está Walter? 591 00:26:36,691 --> 00:26:39,859 Creo que ahora está muy ocupado. 592 00:26:39,861 --> 00:26:41,027 Tenemos que atraparlos. 593 00:26:41,029 --> 00:26:42,862 Una vez que lleguen a la carretera o las montañas, 594 00:26:42,864 --> 00:26:44,330 maniobran muy bien en esas motos. 595 00:26:44,332 --> 00:26:45,565 Entonces nosotros los cortaremos. 596 00:26:46,434 --> 00:26:47,567 Bajamos a la 22. 597 00:26:47,569 --> 00:26:48,868 Todos aguanten. 598 00:26:52,974 --> 00:26:54,674 Se dirigen hacia ustedes. 599 00:26:56,044 --> 00:26:57,310 Los veo. 600 00:27:06,054 --> 00:27:08,888 ¡Walter, ten cuidado! 601 00:27:18,032 --> 00:27:20,233 ¿Estás bien? 602 00:27:20,235 --> 00:27:22,368 Puse mi celular en esta mochila. 603 00:27:22,370 --> 00:27:23,803 Bien hecho. 604 00:27:23,805 --> 00:27:25,838 Bien, bajan por la Décima. 605 00:27:25,840 --> 00:27:27,373 Podemos encerrarlos en la Sexta. 606 00:27:27,375 --> 00:27:30,276 De acuerdo, este es el agente de Seguridad Nacional Cabe Gallo. 607 00:27:30,278 --> 00:27:31,978 Los criminales se dirigen a la Sexta con la Décima. 608 00:27:31,980 --> 00:27:33,146 Vamos en camino. 609 00:27:39,254 --> 00:27:40,987 Este es el PDLA. No vemos a nadie 610 00:27:40,989 --> 00:27:42,622 en la Sexta con la Décima. 611 00:27:42,624 --> 00:27:43,823 Espera. Eso es imposible. 612 00:27:43,825 --> 00:27:45,258 La señal dice que están pasando ahora. 613 00:27:45,260 --> 00:27:47,126 Ellos deberían ver tres motocicletas. 614 00:27:47,128 --> 00:27:49,829 No estoy equivocado. 615 00:27:54,869 --> 00:27:58,137 Estamos a 800 metros del acueducto de Los Ángeles. 616 00:27:59,107 --> 00:28:00,506 Están en las alcantarillas. 617 00:28:00,508 --> 00:28:01,707 Están en el subterráneo. 618 00:28:07,015 --> 00:28:10,950 Están bajando Pico hacia Santa Fe. 619 00:28:10,952 --> 00:28:12,919 De acuerdo al Departamento de Agua y Electricidad, 620 00:28:12,921 --> 00:28:15,655 hay una compuerta de salida en el túnel de la calle seis. 621 00:28:22,030 --> 00:28:24,063 Nos libramos de las bicicletas, y arrancamos. 622 00:28:24,065 --> 00:28:25,731 ¿Cómo rayos nos encontraron? 623 00:28:25,733 --> 00:28:27,833 Sorpresa, idiota! 624 00:28:27,835 --> 00:28:30,836 Está bien, ya saben qué hacer. 625 00:28:30,838 --> 00:28:33,839 Tú te llevas a Javier y nosotros a los otros dos. 626 00:28:37,645 --> 00:28:39,378 No puedo alcanzar a estas motocicletas. 627 00:28:39,380 --> 00:28:40,212 Déjame salir. 628 00:28:40,236 --> 00:28:41,582 ¿Qué? Déjame salir. 629 00:28:41,583 --> 00:28:43,649 Más allá está Broadway, ¿Qué vas a hacer? 630 00:28:43,651 --> 00:28:45,885 Se me ocurrirá algo. 631 00:28:45,887 --> 00:28:48,487 Mándalos de regreso hacia mí. 632 00:28:51,859 --> 00:28:54,493 Oh, vamos, vamos. 633 00:29:00,435 --> 00:29:02,501 Cuidado! Cuidado! 634 00:29:05,974 --> 00:29:07,306 Soltó el arma. 635 00:29:12,814 --> 00:29:14,780 Bien. 636 00:29:16,851 --> 00:29:19,752 140 kilómetros por hora, 137 metros. 637 00:29:19,754 --> 00:29:21,954 Tres, dos, 638 00:29:21,956 --> 00:29:23,589 uno. 639 00:29:31,532 --> 00:29:33,266 ¡Te mueves y disparo! 640 00:29:35,169 --> 00:29:37,403 Sí. 641 00:29:39,140 --> 00:29:41,407 A veces tienes que aplastar cosas. 642 00:29:49,250 --> 00:29:50,883 Lo seguiré. 643 00:29:50,885 --> 00:29:53,552 Tú te vas al lado norte y lo atajas. 644 00:30:03,998 --> 00:30:07,233 ¡Oye! ¡Oye! 645 00:30:32,360 --> 00:30:33,993 Ayúdame. 646 00:30:33,995 --> 00:30:35,828 Por favor, hálame. 647 00:30:38,499 --> 00:30:39,799 ¡Ayúdame! 648 00:30:39,801 --> 00:30:41,367 Ayúdame. 649 00:31:08,522 --> 00:31:09,821 ¿Estás bien? 650 00:31:09,823 --> 00:31:12,157 Sí, sí, hice un... 651 00:31:12,159 --> 00:31:14,993 hice un movimiento para salvarlo, y no pude. 652 00:31:14,995 --> 00:31:17,162 Correcto. 653 00:31:20,734 --> 00:31:22,967 Lo presioné mucho hoy. 654 00:31:22,969 --> 00:31:25,036 Todos estábamos tratando de hacer lo correcto. 655 00:31:25,038 --> 00:31:27,939 Un caso como este, si no lo cierras, 656 00:31:27,941 --> 00:31:30,842 Se convierten en un dolor, que no sanará. 657 00:31:30,844 --> 00:31:34,312 No quería que él lo tuviera. 658 00:31:36,716 --> 00:31:40,552 Lo que pasó en el techo... 659 00:31:40,554 --> 00:31:43,054 No me siento mal por lo que pasó. 660 00:31:46,293 --> 00:31:49,561 Ya me conoces, no tengo ese tipo de sentimientos. 661 00:31:53,633 --> 00:31:56,000 Tengo que ver a Sylvester. 662 00:32:04,911 --> 00:32:07,779 Ahí está. 663 00:32:07,781 --> 00:32:09,914 ¿Harás lo que será por evitar trabajar, no? 664 00:32:09,916 --> 00:32:12,383 Hola, amigo. 665 00:32:14,254 --> 00:32:15,587 ¿Cómo estás? 666 00:32:15,589 --> 00:32:17,088 Bien. Me dieron morfina. 667 00:32:17,090 --> 00:32:18,990 Te extrañamos hoy. 668 00:32:18,992 --> 00:32:20,491 Podríamos haberte utilizado en el caso. 669 00:32:20,493 --> 00:32:23,061 ¿Qué hay en la caja? 670 00:32:23,063 --> 00:32:26,731 Algo que te he debido por seis años. 671 00:32:28,168 --> 00:32:29,467 Los cómics de Super Fun Guy. 672 00:32:29,469 --> 00:32:31,769 Las primeras 50 ediciones. 673 00:32:31,771 --> 00:32:33,538 Clásicos de la edad de plata. 674 00:32:33,540 --> 00:32:35,473 Toby, eso vale todo tu salario. 675 00:32:35,475 --> 00:32:38,042 Lo sé y me enferma pensarlo. 676 00:32:39,546 --> 00:32:42,580 Me voy ahora, porque soy médico, 677 00:32:42,582 --> 00:32:45,250 y sé que necesitas descansar. 678 00:32:45,252 --> 00:32:47,619 Si no fuera así, me quedaría toda la noche, amigo. 679 00:32:47,621 --> 00:32:50,555 El resto de ustedes, dejen dormir a este chico. 680 00:32:50,557 --> 00:32:51,689 Ok. 681 00:32:51,691 --> 00:32:53,791 Te veo mañana, Sylvester. 682 00:32:57,030 --> 00:32:58,696 No te voy a besar. 683 00:32:58,698 --> 00:32:59,797 Cuídate, chico. 684 00:32:59,799 --> 00:33:01,132 Gracias. 685 00:33:02,168 --> 00:33:04,936 ¿Así que mi hermana te está cuidando bien? 686 00:33:04,938 --> 00:33:06,771 De lo mejor. 687 00:33:06,773 --> 00:33:09,073 Sí, pensé que lo haría. 688 00:33:09,075 --> 00:33:10,775 Una pregunta antes de que me vaya. 689 00:33:10,777 --> 00:33:13,344 Un pequeño rompecabezas mental, 690 00:33:13,346 --> 00:33:14,679 para ver cómo se siente el cráneo. 691 00:33:14,681 --> 00:33:16,848 Walter, el doctor dijo que él está bien. 692 00:33:16,850 --> 00:33:18,082 Dispara. 693 00:33:20,086 --> 00:33:22,720 De acuerdo, si un hombre pesa 694 00:33:22,722 --> 00:33:26,791 72 kilos, con una extensión de brazos de 1.75 metros y una altura 695 00:33:26,793 --> 00:33:29,160 de 1.82 metros extiende su mano en un ángulo de 90 grados 696 00:33:29,162 --> 00:33:32,263 para, uh, tomar a un hombre 697 00:33:32,265 --> 00:33:34,532 que pesa 90 kilos, podría levantarlo? 698 00:33:36,369 --> 00:33:38,169 Ese no es un rompecabezas mental. 699 00:33:38,171 --> 00:33:40,672 Megan me dijo lo que pasó en el techo. 700 00:33:40,674 --> 00:33:43,107 Ese peso, 701 00:33:43,109 --> 00:33:44,943 ese ángulo, 702 00:33:44,945 --> 00:33:47,245 él te habría halado. 703 00:33:47,247 --> 00:33:50,448 Correcto, pero no sabía eso cuando yo, uh... 704 00:33:50,450 --> 00:33:52,183 titubeé. 705 00:34:03,430 --> 00:34:05,163 Adiós, Megan. 706 00:34:06,566 --> 00:34:08,900 Te veo en el trabajo Sylvester. 707 00:34:11,371 --> 00:34:13,438 Bien, entonces... 708 00:34:13,440 --> 00:34:17,275 ¿Te gusta dormir con la tele encendida? 709 00:34:17,277 --> 00:34:19,377 ¿Acomodo tus almohadas? 710 00:34:25,719 --> 00:34:29,654 Nunca me sentí seguro en ningún lugar de la Tierra excepto en Scorpion. 711 00:34:29,656 --> 00:34:31,456 Y ahora ni siquiera allí. 712 00:34:35,128 --> 00:34:37,228 ¿Cómo puedo volver al trabajo? 713 00:34:39,499 --> 00:34:41,499 No le puedes decir a Walter. 714 00:34:41,501 --> 00:34:42,734 De acuerdo. 715 00:34:42,736 --> 00:34:44,469 - No le puedes decir a Walter. - De acuerdo. 716 00:34:44,471 --> 00:34:47,538 Te ayudaré a salir de esto. 717 00:34:47,540 --> 00:34:50,508 Saldremos de esto 718 00:34:50,510 --> 00:34:53,745 juntos. 719 00:34:57,984 --> 00:35:00,418 Oye. ¿Qué estás haciendo aquí? 720 00:35:00,420 --> 00:35:02,520 Viendo a tu amigo. 721 00:35:02,522 --> 00:35:04,655 La enfermera dijo que se recuperará completamente. 722 00:35:04,657 --> 00:35:06,591 Sí. 723 00:35:08,261 --> 00:35:10,895 Walter, he estado esperando siete largos años 724 00:35:10,897 --> 00:35:13,431 por ese trago del que te conté. 725 00:35:13,433 --> 00:35:16,334 ¿Te lo tomarías conmigo? 726 00:35:18,038 --> 00:35:20,938 Me gustaría. Sí. 727 00:35:34,454 --> 00:35:36,721 Oye, ¿recuerdas esto? 728 00:35:40,160 --> 00:35:41,959 No desde que estaba embarazada. 729 00:35:41,961 --> 00:35:44,829 "Drew, necesito salado-dulce. Necesito salado-dulce" 730 00:35:45,832 --> 00:35:47,298 No tenía idea de lo que estabas hablando. 731 00:35:47,300 --> 00:35:49,200 Tenía los antojos más extraños. 732 00:35:49,202 --> 00:35:51,469 Ralph hará un increíble y realista 733 00:35:51,471 --> 00:35:54,405 puente suspendido con el juego de construcción que le di. 734 00:35:54,407 --> 00:35:57,108 Me dio instrucciones detalladas de cómo lo podría ayudar. 735 00:35:57,110 --> 00:35:59,710 Quizás él va a ser un ingeniero. 736 00:35:59,712 --> 00:36:02,246 Mientras él sea feliz. 737 00:36:06,886 --> 00:36:10,054 Sabes, pienso...... bastante sobre 738 00:36:10,056 --> 00:36:12,557 cómo hubiese sido si no me hubiese ido. 739 00:36:15,762 --> 00:36:17,829 Paige. 740 00:36:17,831 --> 00:36:18,796 te conozco. 741 00:36:18,798 --> 00:36:20,698 tu mente esta en otro lado esta noche 742 00:36:20,700 --> 00:36:24,068 Estoy pensando sobre... 743 00:36:24,070 --> 00:36:25,436 hoy. 744 00:36:25,438 --> 00:36:26,904 ¿Walter? 745 00:36:26,906 --> 00:36:28,706 todo el equipo 746 00:36:32,712 --> 00:36:35,379 ¿Lo reprogramamos? 747 00:36:35,381 --> 00:36:37,782 Realmente me gustaría una. 748 00:36:43,990 --> 00:36:46,324 Llamé a la esposa de mi antiguo compañero. 749 00:36:46,326 --> 00:36:48,259 Ella retransmitió las buenas noticias. 750 00:36:48,261 --> 00:36:50,695 Dice que pensó haber visto una sonrisa. 751 00:36:52,732 --> 00:36:55,366 Creo que tu amiga Paige puede estar en lo correcto 752 00:36:55,368 --> 00:36:57,668 sobre despertar mañana y no saber 753 00:36:57,670 --> 00:36:59,203 qué hacer conmigo mismo. 754 00:36:59,205 --> 00:37:00,838 Bueno, confío en que encontrarás 755 00:37:00,840 --> 00:37:03,975 una nueva búsqueda de, uh, justicia. 756 00:37:10,416 --> 00:37:12,183 Gracias. 757 00:37:12,185 --> 00:37:14,385 No podría haberlo hecho sin ti. 758 00:37:14,387 --> 00:37:16,354 Cuando quieras. 759 00:37:16,356 --> 00:37:18,856 Ahora sabes dónde puedes encontrarme. 760 00:37:24,030 --> 00:37:27,565 Mi avión no sale hasta la mañana. 761 00:37:27,567 --> 00:37:31,235 Podemos seguir celebrando en mi hotel. 762 00:37:48,087 --> 00:37:51,289 Simone, eres... eres inteligente, 763 00:37:51,291 --> 00:37:52,890 impresionante, 764 00:37:52,892 --> 00:37:55,359 eres, eres hermosa. 765 00:37:55,361 --> 00:37:57,595 Me siento halagado. 766 00:38:03,469 --> 00:38:05,670 Pero, 767 00:38:07,173 --> 00:38:11,542 pero siento que tengo que estar en otro lugar esta noche. 768 00:38:12,478 --> 00:38:14,078 Bueno. 769 00:38:16,816 --> 00:38:19,050 Bien. 770 00:38:26,859 --> 00:38:28,793 Hola. 771 00:38:28,795 --> 00:38:31,195 Vine a visitar a Sylvester Dodd. 772 00:38:31,197 --> 00:38:33,130 Bueno, ¿amiga o familiar? 773 00:38:35,535 --> 00:38:37,034 Familiar. 774 00:38:38,771 --> 00:38:40,638 Hola. 775 00:38:40,640 --> 00:38:42,807 Ustedes están aquí, también? 776 00:38:56,422 --> 00:38:58,756 Envía tu factura de niñera. 777 00:38:58,758 --> 00:39:01,559 Le llamaremos investigación. Bueno deja que Homeland lo cubra. 778 00:39:03,696 --> 00:39:06,597 Este es donde Chico Super Divertido conoce al Doctor Pantalones Poderosos. 779 00:39:06,599 --> 00:39:08,399 Salvamos está por ti. 780 00:39:08,401 --> 00:39:10,935 Gracias. 781 00:39:11,305 --> 00:40:11,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm