1 00:00:04,960 --> 00:00:06,626 Mi nombre es Walter O´Brien. 2 00:00:06,890 --> 00:00:11,259 Tengo el cuarto IQ más alto jamás registrado: 197. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,061 El de Einstein era 160. 4 00:00:13,063 --> 00:00:15,597 Cuando tenía 11, el FBI me arrestó por hackear la NASA 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,333 para obtener sus planos para la pared de mi habitación. 6 00:00:18,335 --> 00:00:20,502 Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:20,504 --> 00:00:21,970 enfrentando amenazas mundiales 8 00:00:21,972 --> 00:00:23,505 que solo nosotros podemos resolver. 9 00:00:23,507 --> 00:00:25,307 Toby es nuestro analista del comportamiento. 10 00:00:25,309 --> 00:00:27,008 Sylvester es una calculadora humana. 11 00:00:27,010 --> 00:00:29,377 Happy, un prodigio de la mecánica. 12 00:00:29,379 --> 00:00:31,546 El agente Cabe Gallo es nuestro supervisor del gobierno. 13 00:00:31,548 --> 00:00:33,782 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,251 Ella es normal y nos interpreta el mundo 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,920 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 16 00:00:38,922 --> 00:00:41,022 Juntos, somos Scorpion. 17 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 18 00:01:05,248 --> 00:01:07,415 ¡Hola! 19 00:01:07,417 --> 00:01:08,717 Feliz Nochebuena para todos. 20 00:01:09,886 --> 00:01:11,920 ¿Black Sabbath en vez de "Blanca Navidad"? 21 00:01:11,922 --> 00:01:15,156 Ni pensarlo. Bien, estamos captando en el espíritu navideño. 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,691 Sabes, estamos algo ocupados. 23 00:01:16,693 --> 00:01:18,760 ¡Impresionante!. Es por eso que traje la celebración aquí. 24 00:01:18,762 --> 00:01:20,662 Esta noche, vamos a cenar juntos. 25 00:01:20,664 --> 00:01:22,697 Y sí, tienen que ayudar a decorar. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,667 Ralph está un poco decepcionado. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,635 Drew tuvo que ir a Portland por una prueba de último minuto 28 00:01:27,637 --> 00:01:29,270 para un equipo de liga menor. 29 00:01:29,272 --> 00:01:30,505 Perderse la navidad con su hijo. 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,140 No parece propio de él. No, espera. 31 00:01:32,142 --> 00:01:34,409 - Eso es exactamente lo que se espera de él. - Drew no estaba feliz 32 00:01:34,411 --> 00:01:36,878 por ello, pero querían verlo lanzar antes de que el director 33 00:01:36,880 --> 00:01:38,346 se fuera de vacaciones o algo así. 34 00:01:38,348 --> 00:01:40,382 De todos modos, quería suavizar el impacto para Ralph. 35 00:01:40,384 --> 00:01:41,750 Árbol, luces, Papá Noel. 36 00:01:41,752 --> 00:01:44,285 Voy a darle en esta navidad todo excepto la nieva. 37 00:01:44,287 --> 00:01:45,553 Nuevas noticias. 38 00:01:45,555 --> 00:01:47,055 Ralph no cree en Papá Noel. 39 00:01:47,057 --> 00:01:48,223 Puedes ser un genio 40 00:01:48,225 --> 00:01:49,791 y aún creer en cosas mágicas. 41 00:01:49,793 --> 00:01:52,660 Hablando de... Papá Noel, 42 00:01:52,662 --> 00:01:54,729 tengo sus regalos. 43 00:01:55,699 --> 00:01:58,733 Happy, Paige nos trajo regalos. 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,770 ¿No me trajiste nada a mí, no? 45 00:02:02,973 --> 00:02:04,706 No hay problema, Happy. 46 00:02:06,376 --> 00:02:08,042 Sylvester. 47 00:02:08,412 --> 00:02:10,378 Y Toby. 48 00:02:12,382 --> 00:02:13,848 Extraño mi sombrero. 49 00:02:13,850 --> 00:02:16,384 Está en un acantilado en algún lugar de Bosnia. 50 00:02:16,386 --> 00:02:17,919 Esta llave no es funcional. 51 00:02:17,921 --> 00:02:20,221 Son adornos. Ahora todo lo que necesitamos es un árbol. 52 00:02:20,223 --> 00:02:22,490 Y no pude decidir qué traerle a Walter. 53 00:02:22,492 --> 00:02:24,759 ¿Qué recibe alguien con un coeficiente de 197? 54 00:02:24,761 --> 00:02:26,261 Definitivamente no estas cosas. 55 00:02:26,263 --> 00:02:27,462 De acuerdo. 56 00:02:31,735 --> 00:02:35,103 Podía construir un mejor robot cuando tenía cinco años. 57 00:02:36,039 --> 00:02:39,507 Construí un mejor robot cuando tenía cinco años. 58 00:02:39,509 --> 00:02:41,609 - Bueno, gracias por los regalos, Paige. - Seguro. 59 00:02:41,611 --> 00:02:43,244 Sabes, antes de que mis padres 60 00:02:43,246 --> 00:02:45,113 me enviaran a vivir con mi tío, 61 00:02:45,115 --> 00:02:47,515 mi padre me compró un conjunto de pesas para navidad. 62 00:02:47,517 --> 00:02:49,451 Lo que es loco porque 63 00:02:49,453 --> 00:02:51,019 soy grande, no fuerte. 64 00:02:51,021 --> 00:02:53,721 Trata de tener una navidad en un hogar sustituto. 65 00:02:53,723 --> 00:02:55,123 Me enviaban de regreso al Estado 66 00:02:55,125 --> 00:02:57,225 una semana antes para no comprarme un regalo. 67 00:02:57,227 --> 00:02:59,394 ¿Alguno tiene buenos recuerdos de navidad? 68 00:02:59,396 --> 00:03:00,762 Yo amaba navidad. 69 00:03:00,764 --> 00:03:04,165 Mi padre me levantaba temprano y bajábamos las escaleras deprisa. 70 00:03:04,167 --> 00:03:05,600 De acuerdo, de eso estaba hablando. 71 00:03:05,602 --> 00:03:06,901 Luego íbamos directo a las apuestas ilegales. 72 00:03:06,903 --> 00:03:08,336 Era mágico. Toda la pandilla 73 00:03:08,338 --> 00:03:09,838 estaba ahí... Timmy No Shoes, 74 00:03:09,840 --> 00:03:11,973 Smelly Jim, Pooter. 75 00:03:11,975 --> 00:03:13,341 Ellos me enseñaron cómo, en navidad, 76 00:03:13,343 --> 00:03:15,376 nunca apuestas por el caballo dos o cinco. 77 00:03:15,378 --> 00:03:17,145 Son viejos caballos puestos para los tontos supersticiosos 78 00:03:17,147 --> 00:03:18,813 que apuestan al veinticinco. 79 00:03:18,815 --> 00:03:20,648 Lo mejor, en el momento que llegábamos a casa, 80 00:03:20,650 --> 00:03:23,284 mi madre estaba dormida en el sofá por el ponche de huevo. 81 00:03:27,357 --> 00:03:29,557 Eso fue... eso fue casi peor que lo de Happy. 82 00:03:29,559 --> 00:03:32,060 Nunca escuché gente tan insensible por la navidad. 83 00:03:32,062 --> 00:03:33,294 Digo, 84 00:03:33,296 --> 00:03:34,796 ¿quién piensa de esa forma? 85 00:03:34,798 --> 00:03:37,465 Mientras la navidad tiene cero impacto en mi personaliidad, 86 00:03:37,467 --> 00:03:40,535 al resto de la gente le da alegría, 87 00:03:40,537 --> 00:03:42,871 eso hace que los trabajadores sean más productivos, 88 00:03:42,873 --> 00:03:46,274 así que las fiestas sí tienen valor. 89 00:03:46,276 --> 00:03:48,710 El punto es estar con la familia. 90 00:03:48,712 --> 00:03:49,811 Eso es lo que estamos haciendo. 91 00:03:49,813 --> 00:03:51,346 ¿Comiendo hamburguesa grasosa? 92 00:03:51,348 --> 00:03:52,981 No es exactamente una comida de las fiestas. 93 00:03:52,983 --> 00:03:55,850 La tuya tiene panceta. Es prácticamente jamón de navidad. 94 00:03:59,789 --> 00:04:01,623 Eso es triste. 95 00:04:07,430 --> 00:04:09,697 Disculpa. Hola. 96 00:04:09,699 --> 00:04:12,500 El viento no le está dando a la vela con suficiente velocidad. 97 00:04:12,502 --> 00:04:15,169 Esto produce presión insustancial en la cara, y, 98 00:04:15,171 --> 00:04:16,938 consecuentemente, no suficiente empuje hacia arriba 99 00:04:16,940 --> 00:04:18,706 para contrarrestar la gravedad. 100 00:04:20,744 --> 00:04:22,010 Tengo que voltear tu cometa. 101 00:04:22,012 --> 00:04:23,745 Dame. 102 00:04:23,747 --> 00:04:25,713 Gracias. 103 00:04:33,990 --> 00:04:36,658 - ¿Cómo sabes eso? - Sé algunas cosas. 104 00:04:36,660 --> 00:04:38,793 ¿Sabías que Ben Franklin... él...? 105 00:04:38,795 --> 00:04:40,595 Descubrió la electricidad volando una cometa. 106 00:04:40,597 --> 00:04:41,597 No. Si su cometa 107 00:04:41,598 --> 00:04:43,331 en verdad hubiera sido alcanzado por un rayo, 108 00:04:43,333 --> 00:04:45,700 la llave lo habría electrocutado. 109 00:04:45,702 --> 00:04:46,935 Es sólo un mito. 110 00:04:46,937 --> 00:04:49,237 - Me gusta cómo piensas. - Owen, 111 00:04:49,239 --> 00:04:49,971 deja al pobre hombre en paz. 112 00:04:49,973 --> 00:04:51,472 De acuerdo. 113 00:04:51,474 --> 00:04:53,308 Feliz Navidad. 114 00:04:53,310 --> 00:04:55,109 Sí. 115 00:05:01,251 --> 00:05:04,285 ¿Piensas que es irónico 116 00:05:04,287 --> 00:05:06,187 que mamá te haya dado una cometa para navidad, 117 00:05:06,189 --> 00:05:07,422 y que nunca la hayas usado? 118 00:05:07,424 --> 00:05:09,390 Eso no es ironía. 119 00:05:09,392 --> 00:05:12,060 Esa es ella no entendiéndome a mí. 120 00:05:12,062 --> 00:05:16,030 Sí. Nunca te interesaron las fiestas, incluso de pequeño. 121 00:05:16,032 --> 00:05:18,132 Es porque tenía cosas más importantes 122 00:05:18,134 --> 00:05:22,136 para ocupar mi tiempo, como el estudio Rohaxinal. 123 00:05:22,138 --> 00:05:24,339 Cobré algunos favores. 124 00:05:24,341 --> 00:05:25,473 Estás dentro. 125 00:05:25,475 --> 00:05:27,408 Yo... 126 00:05:27,410 --> 00:05:29,677 no quiero ser un conejillo de indias. 127 00:05:30,480 --> 00:05:31,613 Bueno, esa droga tiene 128 00:05:31,615 --> 00:05:32,780 algunos efectos colaterales serios. 129 00:05:32,782 --> 00:05:34,482 Podría salvar tu vida. 130 00:05:34,484 --> 00:05:36,250 Has visto los resultados de los análisis, Walt. 131 00:05:36,252 --> 00:05:38,553 En este punto, no necesito una nueva droga. 132 00:05:38,555 --> 00:05:39,787 Necesito un milagro. 133 00:05:39,789 --> 00:05:42,624 ¡No existe tal cosa! 134 00:05:42,626 --> 00:05:46,094 De acuerdo, ¿sabes cómo Jonas Salk curó la polio? 135 00:05:46,096 --> 00:05:50,064 Con ciencia, no cantando sobre hombres de nieve y renos. 136 00:05:50,066 --> 00:05:52,433 Bueno, a veces necesitas algo de fe. 137 00:05:52,435 --> 00:05:54,702 Yo tengo fe, sólo que en cosas que son reales. 138 00:05:56,072 --> 00:05:57,505 ¿Estamos teniendo un terremoto? 139 00:05:59,376 --> 00:06:01,943 Es un desplazamiento de roca. 140 00:06:01,945 --> 00:06:03,044 ¡Owen! 141 00:06:03,046 --> 00:06:04,812 ¡Ayuda! 142 00:06:04,814 --> 00:06:07,148 ¡Está atrapado! 143 00:06:08,351 --> 00:06:09,651 Dios mío. 144 00:06:11,087 --> 00:06:13,021 ¡Owen está allí abajo! 145 00:06:13,023 --> 00:06:14,522 Espera. ¿Abajo dónde? 146 00:06:14,524 --> 00:06:17,525 Estaba en la cueva, y el risco comenzó a desplomarse. 147 00:06:17,527 --> 00:06:18,660 ¡Owen! ¡Owen! 148 00:06:18,662 --> 00:06:20,561 El piso se abrió. 149 00:06:20,563 --> 00:06:21,996 Cayó dentro. Pasó tan rápido. 150 00:06:21,998 --> 00:06:23,831 ¡Owen! ¿Que quieres decir con que el piso solo se abrió? 151 00:06:23,833 --> 00:06:25,033 Es una hondonada. 152 00:06:25,035 --> 00:06:26,234 Los desplazamientos de las rocas a menudo comienzan 153 00:06:26,236 --> 00:06:28,469 con pequeños movimientos sísmicos al nivel del suelo. 154 00:06:28,471 --> 00:06:29,904 Es común en California. Puede causar 155 00:06:29,906 --> 00:06:31,839 un pequeño agujero espontáneo, especialmente en la arena. 156 00:06:31,841 --> 00:06:33,241 ¡Mi Dios! 157 00:06:33,243 --> 00:06:34,776 - ¡Está enterrado vivo! - No, no, no. 158 00:06:34,778 --> 00:06:36,044 No necesariamente. 159 00:06:36,046 --> 00:06:38,379 Las hondonadas rara vez se completan. 160 00:06:38,381 --> 00:06:40,381 Hay una buena probabilidad de que esté en un hueco. 161 00:06:40,383 --> 00:06:41,749 Necesitamos al departamento de bomberos de Los Ángeles o al 162 00:06:41,751 --> 00:06:43,951 Cuerpo de Ingenieros del Ejército, cualquiera que pueda ayudar. 163 00:06:43,953 --> 00:06:45,420 Entendido. ¿Pero quién diablos eres tú? 164 00:06:45,422 --> 00:06:47,221 Estoy con Seguridad Nacional. 165 00:06:47,223 --> 00:06:49,557 Conozco algunas personas que pueden ayudar. 166 00:06:58,034 --> 00:07:00,768 Tócalo y tendrás una navidad triste. 167 00:07:00,770 --> 00:07:02,036 Yo ayudé, también. 168 00:07:02,038 --> 00:07:04,439 Walter lo diseñó, Sylvester lo calculó, yo lo construí. 169 00:07:04,441 --> 00:07:05,940 - ¿Cuál fue tu trabajo? - Apoyo moral. 170 00:07:05,942 --> 00:07:07,141 Toby, 171 00:07:07,143 --> 00:07:08,576 hace unas semanas, estaba en un hospital 172 00:07:08,578 --> 00:07:09,977 sacándome esquirlas del pecho, 173 00:07:09,979 --> 00:07:12,447 e igual trabajé más que tú en este proyecto. 174 00:07:12,449 --> 00:07:14,115 Grinch. 175 00:07:14,117 --> 00:07:15,516 Oigan, chicos, Walter llamó. 176 00:07:15,518 --> 00:07:17,585 Hay un niño de diez años atrapado en 177 00:07:17,587 --> 00:07:18,720 una hondonada en la playa Zuma. 178 00:07:18,722 --> 00:07:19,954 Vamos. 179 00:07:23,026 --> 00:07:25,760 La playa Zuma está en alerta porque un chico de diez años está atrapado 180 00:07:25,762 --> 00:07:27,829 un piso y medio por debajo de la superficie terrestre. 181 00:07:27,831 --> 00:07:29,163 ¡Walter! 182 00:07:29,165 --> 00:07:30,998 Hemos visto equipos de emergencia llegar a la escena... 183 00:07:31,000 --> 00:07:31,705 ¿Sí? 184 00:07:31,729 --> 00:07:33,435 Escuchamos las noticias de camino. 185 00:07:33,436 --> 00:07:35,737 Bien. Empezaremos a ponerlos al tanto. 186 00:07:35,739 --> 00:07:38,106 Él es Dan Heather, ingeniero del Ejército. 187 00:07:38,108 --> 00:07:39,474 ¿División de Geotecnología, Dan? 188 00:07:39,476 --> 00:07:41,209 ¿Me permite traer a mis hombres? 189 00:07:41,211 --> 00:07:45,513 Estas rocas aquí arriba están bloqueando el acceso al chico. 190 00:07:45,515 --> 00:07:48,850 Está atrapado en una hondonada a 4.3 metros de profundidad bajo el piso. 191 00:07:48,852 --> 00:07:51,419 Si usamos maquinaria pesada para moverlas, 192 00:07:51,421 --> 00:07:53,087 los movimientos del suelo causarán que la hondonada colapse, 193 00:07:53,089 --> 00:07:55,056 lo que significa que no hay manera de alcanzarlo. 194 00:07:55,058 --> 00:07:56,858 - Mi Dios. - Pero se pone peor. 195 00:07:56,860 --> 00:07:57,925 No podemos entrar, 196 00:07:57,927 --> 00:07:58,927 pero el agua puede. 197 00:07:58,928 --> 00:08:00,261 Hay grietas 198 00:08:00,263 --> 00:08:01,729 entre esas rocas. 199 00:08:01,731 --> 00:08:04,065 Las olas están arrojando 113.5 litros de agua de mar por minuto. 200 00:08:04,067 --> 00:08:06,768 Estamos poniendo bolsas de arena para contener el flujo, 201 00:08:06,770 --> 00:08:08,569 pero la marea es muy fuerte. 202 00:08:08,571 --> 00:08:10,004 El agujero se está llenando muy rápido. 203 00:08:10,006 --> 00:08:11,272 ¿Dimensiones del agujero? 204 00:08:11,274 --> 00:08:13,407 Mejor estimación: 335.3 metros cúbicos. 205 00:08:13,409 --> 00:08:15,476 Teniendo en cuenta el desplazamiento del agua 206 00:08:15,478 --> 00:08:18,179 debido a un niño promedio de 10 años, el se ahogará 207 00:08:18,181 --> 00:08:19,680 en una hora y 22 minutos. 208 00:08:19,682 --> 00:08:21,582 ¿No puedes perforar hacia él antes de ese tiempo? 209 00:08:21,584 --> 00:08:23,751 Un equipo de vialidad ofreció ayudar. 210 00:08:23,753 --> 00:08:26,554 Tienen los taladros adecuados, pero la arena es increíblemente inestable. 211 00:08:26,556 --> 00:08:29,757 Normalmente, taladraríamos en un ángulo empinado, 212 00:08:29,759 --> 00:08:31,692 pero eso podría causar un derrumbe, matándolo instantáneamente. 213 00:08:31,694 --> 00:08:35,496 En vez de eso, cavaremos en un ángulo menos inclinado, más lejos. 214 00:08:35,498 --> 00:08:37,265 Pero el avance es lento. 215 00:08:37,267 --> 00:08:39,000 No sirve, este peñasco es inestable 216 00:08:39,002 --> 00:08:41,169 y podría volver a desplazarse en cualquier momento. 217 00:08:41,171 --> 00:08:43,304 Síganme. 218 00:08:43,306 --> 00:08:44,438 ¿Dónde están sus padres? 219 00:08:44,440 --> 00:08:45,740 Conduciendo al norte. 220 00:08:45,742 --> 00:08:47,842 Trayendo a sus abuelos para navidad. 221 00:08:47,844 --> 00:08:49,410 La niñera está tratando de comunicarse con ellos. 222 00:08:49,412 --> 00:08:51,612 Hablando de comunicación, necesitamos una manera de hablar con Owen, 223 00:08:51,614 --> 00:08:53,080 encontrar su localización exacta. 224 00:08:53,082 --> 00:08:55,917 Para no taladrar a través de la hondonada y empalarlo. 225 00:08:55,919 --> 00:08:57,285 Está bien. 226 00:08:57,287 --> 00:08:59,453 Consideramos volar con un dispositivo de ondas de sonido de alta tecnología 227 00:08:59,455 --> 00:09:00,721 desde la Base Nellis de la Fuerza Aérea... 228 00:09:00,723 --> 00:09:02,223 Incluso un helicóptero HH-60 229 00:09:02,225 --> 00:09:04,325 a una velocidad máxima de 360 kilómetros 230 00:09:04,327 --> 00:09:05,827 no llegaría aquí en menos de 86 minutos, 231 00:09:05,829 --> 00:09:07,795 y eso sería cuatro minutos después de que el pozo esté lleno de agua. 232 00:09:07,797 --> 00:09:09,163 La hondonada está allí, 233 00:09:09,165 --> 00:09:10,165 bajo esa roca. 234 00:09:10,166 --> 00:09:11,432 No hay forma de que el chico pueda oírnos. 235 00:09:11,434 --> 00:09:12,800 No. Tengo una forma. 236 00:09:15,338 --> 00:09:17,972 Bien, Walter, en verdad no me siento 237 00:09:17,974 --> 00:09:19,841 cómodo estando en una cueva formada 238 00:09:19,843 --> 00:09:22,877 por el desplazamiento de una roca que sucedió hace menos de una hora. 239 00:09:22,879 --> 00:09:24,145 No. 240 00:09:24,147 --> 00:09:26,380 Chicos, bien, Owen está justo ahí abajo. 241 00:09:26,382 --> 00:09:30,885 Pero no podemos cavar un túnel de rescate tan cerca de Owen, pero vialidad 242 00:09:30,887 --> 00:09:33,187 puede perforar un túnel de 20.3 centímetros de diámetro 243 00:09:33,189 --> 00:09:34,488 en un ángulo de 75 grados. 244 00:09:34,490 --> 00:09:36,123 Lo suficientemente pequeño para no comprometer la hondonada. 245 00:09:36,125 --> 00:09:38,459 Usen un taladro de cabezal retráctil, así si accidentalmente 246 00:09:38,461 --> 00:09:41,162 le pega el cuerpo del niño, se retraerá sin hacer grandes daños. 247 00:09:41,164 --> 00:09:42,296 En esta arena suave, 248 00:09:42,298 --> 00:09:43,531 lo alcanzarán en minutos. 249 00:09:43,533 --> 00:09:44,599 Necesitamos un tubo de PVC. 250 00:09:44,601 --> 00:09:45,967 He visto algunos en el camión de vialidad. 251 00:09:45,969 --> 00:09:48,069 Bien, ¿cómo nos comunicamos con Owen? 252 00:09:48,071 --> 00:09:50,104 ¿Tiene algún tipo de dispositivo de alta tecnología? 253 00:09:50,106 --> 00:09:51,739 A decir verdad, sí. 254 00:09:54,043 --> 00:09:56,310 El tubo está asegurado. 255 00:09:56,312 --> 00:09:58,579 Si está vivo, podemos mandarle un equipo de buceo 256 00:09:58,581 --> 00:10:01,515 así podrá respirar cuando el agua suba demasiado. 257 00:10:01,517 --> 00:10:03,217 De acuerdo. Trae eso. 258 00:10:03,219 --> 00:10:05,319 Déjenme ver esto. 259 00:10:06,756 --> 00:10:07,855 Vamos, Owen. 260 00:10:09,959 --> 00:10:12,393 Vamos. 261 00:10:14,264 --> 00:10:15,429 ¿Hola? 262 00:10:15,431 --> 00:10:16,264 Oye. 263 00:10:16,266 --> 00:10:17,266 Owen. Owen. 264 00:10:17,267 --> 00:10:18,399 Mi nombre es Walter O'Brien. 265 00:10:18,401 --> 00:10:19,967 Te ayudé con tu cometa. 266 00:10:19,969 --> 00:10:21,535 Mis amigos y yo estamos aquí para ayudarte. 267 00:10:21,537 --> 00:10:23,738 - Por favor sácame de aquí. - Estamos trabajando en eso 268 00:10:23,740 --> 00:10:25,873 ahora, pero va a tomar algún tiempo. 269 00:10:25,875 --> 00:10:27,408 ¿Dónde están mi mamá y mi papá? 270 00:10:27,410 --> 00:10:29,010 Quiero a mi mamá y a mi papá. 271 00:10:29,012 --> 00:10:30,511 Estamos tratando de contactarlos. 272 00:10:30,513 --> 00:10:32,213 Ponlo en silencio un momento. 273 00:10:32,215 --> 00:10:34,148 Esa respiración rápida y la confusión... 274 00:10:34,150 --> 00:10:36,017 si entra en shock, podría desmayarse y caerse. 275 00:10:36,019 --> 00:10:38,519 Y hay suficiente agua ahí dentro ya para que se ahogue. 276 00:10:38,521 --> 00:10:40,054 Tenemos que mantenerlo en calma. 277 00:10:40,056 --> 00:10:43,190 ¡Walter! Tengo a sus padres. 278 00:10:43,192 --> 00:10:44,992 ¿Owen? 279 00:10:44,994 --> 00:10:46,994 Owen, tenemos a tus padres en el teléfono, ¿si? 280 00:10:46,996 --> 00:10:49,230 Espera un segundo. Hola. 281 00:10:49,232 --> 00:10:52,500 Voy a voy a poner el teléfono para que su hijo pueda escuchar. 282 00:10:52,502 --> 00:10:53,834 Está bien. 283 00:10:53,836 --> 00:10:55,102 ¿Owen, puedes escucharme? 284 00:10:55,104 --> 00:10:57,238 ¡Papá! Quiero irme a casa. 285 00:10:57,240 --> 00:10:59,273 Lo sé. 286 00:10:59,275 --> 00:11:00,207 ¿Dónde están? 287 00:11:00,209 --> 00:11:01,909 Cariño, es mamá. 288 00:11:01,911 --> 00:11:04,211 Estamos yendo, bebé. Conducimos lo más rápido que podemos. 289 00:11:04,213 --> 00:11:06,714 El teléfono se está quedando sin batería. 290 00:11:06,716 --> 00:11:08,215 No tenemos un cargador. 291 00:11:08,217 --> 00:11:10,318 Owe, escucha, no tenemos mucho tiempo para hablar. 292 00:11:10,320 --> 00:11:11,619 ¡No cuelgues! 293 00:11:11,621 --> 00:11:13,020 Te amo mucho, bebé. 294 00:11:13,022 --> 00:11:14,755 Hijo, se va a cortar pronto. 295 00:11:14,757 --> 00:11:15,790 Por favor, no tengas miedo. 296 00:11:15,792 --> 00:11:17,725 Vamos a llegar y cuando lo hagamos, 297 00:11:17,727 --> 00:11:19,026 Mami y yo te vamos a abrazar, cariño, 298 00:11:19,028 --> 00:11:20,161 y nunca te vamos a dejar... 299 00:11:20,163 --> 00:11:23,097 ¿Papá? ¡Papá! 300 00:11:23,099 --> 00:11:25,433 Se cortó. 301 00:11:27,036 --> 00:11:29,003 Chicos, recuerden lo que dije acerca de mantenerlo calmo. Paige. 302 00:11:29,005 --> 00:11:31,772 Owen. 303 00:11:31,774 --> 00:11:33,674 Mi nombre es Paige. Soy mamá. 304 00:11:33,676 --> 00:11:35,743 Tengo un hijo de diez años, también. ¿Puedo relevar a tus padres 305 00:11:35,745 --> 00:11:37,244 hasta que lleguen aquí y sólo hablar contigo? 306 00:11:37,246 --> 00:11:39,447 Es casi navidad. 307 00:11:39,449 --> 00:11:41,816 ¿Quieres decorar tu árbol con 308 00:11:41,818 --> 00:11:43,517 bastones de dulce o adornos? 309 00:11:43,519 --> 00:11:46,721 - Mi padre enhebra pochoclo. - Nosotros también. 310 00:11:46,723 --> 00:11:49,023 Hacemos una super larga y la envolvemos todo alrededor. 311 00:11:49,025 --> 00:11:50,691 Oye, está mejor. Continúa. 312 00:11:50,693 --> 00:11:52,426 ¿Qué más hacen para navidad? 313 00:11:52,428 --> 00:11:55,496 Miramos películas navideñas. 314 00:11:55,498 --> 00:11:56,630 ¿Sí? 315 00:11:56,632 --> 00:11:58,399 Algo está mal con su respiración. 316 00:12:00,236 --> 00:12:02,069 ¡Oye, Owen! 317 00:12:02,071 --> 00:12:03,671 Escucha, soy doctor. 318 00:12:03,673 --> 00:12:05,006 Dime, ¿te duele el pecho? 319 00:12:05,008 --> 00:12:06,240 Sí. 320 00:12:06,242 --> 00:12:08,409 Pegué con una roca cuando caí. 321 00:12:08,411 --> 00:12:11,712 ¿Podrías mirar hacia arriba? 322 00:12:11,714 --> 00:12:13,681 Gracias, amigo. 323 00:12:13,683 --> 00:12:16,417 Escucha, lo estás haciendo genial. Solo aguanta un segundo, ¿sí? 324 00:12:16,419 --> 00:12:18,019 Lo puse en silencio. 325 00:12:18,021 --> 00:12:19,587 Tiene las venas del cuello dilatadas. 326 00:12:19,589 --> 00:12:21,889 Eso es signo de neumotórax, un pulmón colapsado. 327 00:12:21,891 --> 00:12:24,258 Probablemente es por una costilla rota perforándolo, pero no podemos 328 00:12:24,260 --> 00:12:25,893 usar el equipo de buceo. 329 00:12:25,895 --> 00:12:27,495 El aire comprimido lo mataría. 330 00:12:27,497 --> 00:12:29,363 Y eso va a ser un problema. 331 00:12:29,365 --> 00:12:30,598 Por... 332 00:12:30,600 --> 00:12:31,665 Me acabo de dar cuenta 333 00:12:31,667 --> 00:12:32,900 que no consideré los cambios de marea 334 00:12:32,902 --> 00:12:34,635 cuando calculé cuánto tiempo iba a estar 335 00:12:34,637 --> 00:12:36,237 Owen sumergido. 336 00:12:36,239 --> 00:12:37,838 Cometí un gran error. 337 00:12:37,840 --> 00:12:39,240 Lo lamento mucho. 338 00:12:39,242 --> 00:12:41,442 ¿Cuál es el ajuste? 339 00:12:41,444 --> 00:12:43,544 No tenemos una hora y 22 minutos para salvarlo. 340 00:12:43,546 --> 00:12:45,046 Si no lo podemos alcanzar, 341 00:12:45,048 --> 00:12:47,281 se va ahogar en 56 minutos. 342 00:12:51,387 --> 00:12:53,788 La tensión sube aquí en la playa Zuma, 343 00:12:53,790 --> 00:12:56,123 dado que Owen Cooper de 10 años 344 00:12:56,125 --> 00:12:59,460 tiene menos de una hora hasta que esté totalmente bajo el agua. 345 00:12:59,462 --> 00:13:02,630 Equipos de rescate se están agrupando en un intento de alcanzarlo 346 00:13:02,632 --> 00:13:05,099 y ojalá poder sacarlo a tiempo. 347 00:13:05,101 --> 00:13:06,767 Necesitamos hacer esto ahora. 348 00:13:06,769 --> 00:13:07,769 Voy tan rápido como puedo. 349 00:13:07,770 --> 00:13:09,103 ¿No hay otra opción? 350 00:13:09,105 --> 00:13:10,105 No. 351 00:13:10,106 --> 00:13:11,539 Walter. 352 00:13:11,541 --> 00:13:13,507 Owen, vamos a taladrar hacia ti y sacarte, ¿sí? 353 00:13:13,509 --> 00:13:14,475 Solo aguanta. 354 00:13:14,477 --> 00:13:15,976 - No pueden. - Podemos. 355 00:13:15,978 --> 00:13:18,312 Nuestro equipo ha manejado situaciones difíciles antes. 356 00:13:18,314 --> 00:13:20,481 No. No pueden sacarme. 357 00:13:20,483 --> 00:13:22,349 Estoy atorado. 358 00:13:22,351 --> 00:13:23,250 ¿Qué quieres decir? 359 00:13:23,252 --> 00:13:26,153 Una roca sujeta mi pierna. 360 00:13:26,155 --> 00:13:28,489 Bien, apunta el teléfono a tu pierna, por favor. 361 00:13:32,562 --> 00:13:34,662 La roca parece ser de 362 00:13:34,664 --> 00:13:36,464 unos 100 kilos. Aún si llegamos allí 363 00:13:36,466 --> 00:13:37,565 antes de que se sumerja, 364 00:13:37,567 --> 00:13:39,567 ¿Cómo demonios podremos sacar esa roca de encima de él? 365 00:13:39,569 --> 00:13:40,569 Tengo frío. 366 00:13:40,570 --> 00:13:42,570 Por favor sáquenme de aquí. ¡Por favor! 367 00:13:42,572 --> 00:13:44,872 Vamos a resolverlo. Todo va a estar bien. 368 00:13:44,874 --> 00:13:47,741 Voy a hablar con el departamento de bomberos. 369 00:13:47,743 --> 00:13:49,610 - Tengo miedo. - Lo sé, cariño. 370 00:13:49,612 --> 00:13:50,945 Y estás haciéndolo muy bien. 371 00:13:50,947 --> 00:13:53,881 Tú... estoy muy orgullosa de ti. 372 00:13:53,883 --> 00:13:56,117 Hablemos de algo lindo ¿Sí? 373 00:13:56,119 --> 00:13:58,219 ¿Te gustan los libros de navidad? 374 00:13:58,221 --> 00:14:02,123 El favorito de mi hijo Ralph es "Quiero un extraterrestre para navidad". 375 00:14:02,125 --> 00:14:03,324 Conozco ese libro. 376 00:14:03,326 --> 00:14:06,227 ¿Sí? Genial. ¿Cuál es tu parte favorita? 377 00:14:06,229 --> 00:14:07,428 ¿Paige? 378 00:14:07,430 --> 00:14:10,030 ¿Podría morir aquí dentro? 379 00:14:11,934 --> 00:14:14,335 Owen... 380 00:14:14,337 --> 00:14:16,904 la gente que te está ayudando es especial. 381 00:14:16,906 --> 00:14:18,672 No dejarán que eso te pase. 382 00:14:18,674 --> 00:14:22,543 El departamento de bomberos propone una última opción. 383 00:14:22,545 --> 00:14:23,844 No es agradable. 384 00:14:23,846 --> 00:14:25,379 ¿Amputar su pierna? 385 00:14:26,616 --> 00:14:28,649 No podemos. Las vibraciones de la sierra 386 00:14:28,651 --> 00:14:31,152 colapsarían la hondonada. 387 00:14:33,823 --> 00:14:36,257 Nos enfrentamos a la única cosa que los humanos no han sido capaces 388 00:14:36,259 --> 00:14:37,591 de vencer: el tiempo. 389 00:14:37,593 --> 00:14:39,827 Cuando medio millón de niños por año estaban contrayendo polio, 390 00:14:39,829 --> 00:14:42,029 ¿crees que Jonas Salk se sintió como tú? 391 00:14:42,031 --> 00:14:43,464 Pero cuando chocó contra una pared, la empujó 392 00:14:43,466 --> 00:14:45,733 fuera del camino y continuó. 393 00:14:45,735 --> 00:14:48,035 Tengo fe en un muchas cosas, Walter, 394 00:14:48,037 --> 00:14:50,337 pero especialmente tengo fe en ti. 395 00:14:52,975 --> 00:14:55,042 Tienes razón. En vez de pensar 396 00:14:55,044 --> 00:14:56,577 cómo mover la pierna de Owen, 397 00:14:56,579 --> 00:14:58,245 deberíamos estar pensando cómo mover la pared. 398 00:14:58,247 --> 00:15:01,415 O en este caso, la roca. ¡Gracias! 399 00:15:02,218 --> 00:15:04,752 Aquí, Paige, Paige, Paige. ¿Owen? ¿Owen? 400 00:15:04,754 --> 00:15:06,587 Voy a salir de la llamada por un minuto 401 00:15:06,589 --> 00:15:08,722 para ver ese video que hice de tu pierna. 402 00:15:08,724 --> 00:15:10,524 - No te vayas. - Solo tomará 60 segundos. 403 00:15:10,526 --> 00:15:11,659 ¡No! 404 00:15:11,661 --> 00:15:12,993 Owen, quiero que empieces a contar, 405 00:15:12,995 --> 00:15:14,995 y te prometo que cuando llegues a 60, vamos 406 00:15:14,997 --> 00:15:16,363 a estar juntos de nuevo. ¿Si? Tú puedes hacer esto. 407 00:15:16,365 --> 00:15:18,098 Voy a empezar. ¿Listo? 408 00:15:18,100 --> 00:15:19,833 Uno, dos, 409 00:15:19,835 --> 00:15:21,402 tres... 410 00:15:21,404 --> 00:15:24,004 cuatro, cinco, seis. 411 00:15:24,006 --> 00:15:25,573 Bien. 412 00:15:25,575 --> 00:15:28,175 Tienes 54 segundos, y luego te quito la tablet. 413 00:15:30,379 --> 00:15:31,745 Está bien, necesitamos un dispositivo lo suficientemente pequeño 414 00:15:31,747 --> 00:15:33,614 para que entre en esa ranura, 415 00:15:33,616 --> 00:15:35,683 pero lo suficientemente fuerte para levantar esa roca. 416 00:15:35,685 --> 00:15:38,152 Tan pronto como terminen de cavar, traeremos el gato mecánico. 417 00:15:38,154 --> 00:15:39,853 El conector del auto es una herramienta bruta. 418 00:15:39,855 --> 00:15:41,021 Pero necesitamos algo lo bastante sensible 419 00:15:41,023 --> 00:15:43,257 para ejercer la cantidad exacta de fuerza requerida. 420 00:15:43,259 --> 00:15:44,758 Las rocas son tan inestables. 421 00:15:44,760 --> 00:15:46,327 Si las afectamos demasiado, una colapsará 422 00:15:46,329 --> 00:15:47,494 detrás de otra, como dominós. 423 00:15:47,496 --> 00:15:48,662 Lo aplastaría. 424 00:15:48,664 --> 00:15:50,097 La roca parece tener aproximádamente 425 00:15:50,099 --> 00:15:51,265 un metro de alto. 426 00:15:51,267 --> 00:15:53,934 Necesitamos levantarla entre 4.5 y 5.8 centímetros. 427 00:15:53,936 --> 00:15:55,603 Menor a eso, y no podremos liberar su pierna. 428 00:15:55,605 --> 00:15:58,305 Mayor a eso, y toda la hondonada podría colapsar. 429 00:15:58,307 --> 00:16:00,474 ¿4.5 o 5.8? 430 00:16:00,476 --> 00:16:03,677 Sylvester, eso es casi un 28 por ciento de diferencial. 431 00:16:03,679 --> 00:16:05,045 Es lo mejor que puedo darte en este momento, 432 00:16:05,047 --> 00:16:06,847 Sylvester, necesitamos, al mejor. 433 00:16:06,849 --> 00:16:08,582 ¿Qué te ocurre hoy? 434 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 Aclara tu cabeza. 435 00:16:12,488 --> 00:16:14,755 Happy, necesitamos algo como una micro-palanca. 436 00:16:14,757 --> 00:16:17,758 Podría construir uno con partes que tengo en el garaje. 437 00:16:17,760 --> 00:16:19,660 Lo haría más rápido con ayuda. 438 00:16:19,662 --> 00:16:20,494 Yo iré contigo. 439 00:16:20,496 --> 00:16:22,229 ¿De qué sirve 440 00:16:22,231 --> 00:16:25,833 si este chico queda bajo el agua para cuando traigan este conector? 441 00:16:25,835 --> 00:16:27,201 Ya tomé en cuenta eso. 442 00:16:27,203 --> 00:16:29,503 Para que Owen siga vivo, necesita dejar de respirar. 443 00:16:29,505 --> 00:16:31,438 ¿De qué demonios hablas? 444 00:16:31,440 --> 00:16:32,740 Lo explicaré en el camino. Vamos. 445 00:16:47,356 --> 00:16:49,689 Walter O´Brien, agente Gallo, los estábamos esperando. 446 00:16:49,691 --> 00:16:51,558 La máquina de Oxigenación externa que solicitó. 447 00:16:51,560 --> 00:16:53,360 Estos no son 12 metros. 448 00:16:53,362 --> 00:16:54,795 Creimos que había dicho 4 metros. 449 00:16:54,797 --> 00:16:55,762 No, 12 metros. 450 00:16:55,764 --> 00:16:56,997 Ahora. 451 00:16:56,999 --> 00:16:58,932 Walter, ellos también están intentando ayudar. 452 00:17:05,107 --> 00:17:08,308 Encuéntra una cuña canal U, una barra de accionamiento de un cuarto de pulgada, 453 00:17:08,310 --> 00:17:10,977 un perno de tope reforzado y tres tapas de acero. 454 00:17:10,979 --> 00:17:12,479 No entiendí la mitad de lo que dijiste. 455 00:17:12,481 --> 00:17:14,815 Entonces comienza por la otra mitad. Prepara el horno. 456 00:17:14,817 --> 00:17:17,751 Coge la cuña, 457 00:17:17,753 --> 00:17:20,387 barra de accionamiento, y ... 458 00:17:20,389 --> 00:17:21,455 el perno de tope. 459 00:17:21,457 --> 00:17:22,923 Sabes más de lo que se ve. 460 00:17:22,925 --> 00:17:24,224 A veces te veo trabajar. 461 00:17:24,226 --> 00:17:25,392 Gracias por hacer esto escalofriante. 462 00:17:25,394 --> 00:17:27,260 Ahora busca las otras partes. 463 00:17:30,966 --> 00:17:32,566 ¿Me va a pegar? 464 00:17:32,568 --> 00:17:33,400 No debería. 465 00:17:33,402 --> 00:17:34,868 No lo hará. 466 00:17:34,870 --> 00:17:37,804 Sólo inclínate lo más que puedas Owen. Tú puedes. 467 00:17:46,048 --> 00:17:47,481 Está apretado aquí. 468 00:17:47,483 --> 00:17:50,150 Esto no es ciencia. 469 00:17:50,152 --> 00:17:52,118 Dios ayuda a este niño. 470 00:17:54,022 --> 00:17:55,755 ¡Paren el taladro! 471 00:17:59,294 --> 00:18:02,295 Muy bien, chicos, voy a despachar a este chico malo fuera de aquí. 472 00:18:02,297 --> 00:18:03,230 Vamos. ¡Muévanse! 473 00:18:07,269 --> 00:18:10,103 ¡Necesitamos algunos hombres acá! ¡Ahora! 474 00:18:11,640 --> 00:18:12,706 Bueno lo tenemos aquí, 475 00:18:12,708 --> 00:18:14,274 pero expliquen de qué nos sirve. 476 00:18:14,276 --> 00:18:15,876 Necesitamos mantener a Owen vivo 477 00:18:15,878 --> 00:18:17,310 hasta que llegue el conector, 478 00:18:17,312 --> 00:18:18,745 pero eso no sucederá hasta el él esté bajo el agua. 479 00:18:18,747 --> 00:18:19,913 Así que tenemos que desviar 480 00:18:19,915 --> 00:18:22,849 su sistema respiratorio, y para eso es esto. 481 00:18:22,851 --> 00:18:23,884 Esto es un sistema de membrana 482 00:18:23,886 --> 00:18:27,153 de oxigenación externo, o un MOE. 483 00:18:27,155 --> 00:18:29,389 - ¿Dónde leíste cómo hacer esto? - En internet. 484 00:18:29,391 --> 00:18:30,857 No está bromeando. 485 00:18:30,859 --> 00:18:32,225 Bien, entonces... 486 00:18:32,227 --> 00:18:35,228 metemos los tubos y las agujas en el conducto de PVC, y luego... 487 00:18:35,230 --> 00:18:36,429 Espera. 488 00:18:36,431 --> 00:18:37,764 Ni siquiera hemos comenzado a colocar soportes 489 00:18:37,766 --> 00:18:39,232 en el túnel que acabamos de cavar. 490 00:18:39,234 --> 00:18:40,734 Hasta que eso termine, es inestable, 491 00:18:40,736 --> 00:18:43,003 y el riesgo de colapso es considerable. 492 00:18:43,005 --> 00:18:44,571 Necesito probabilidades exactas. 493 00:18:44,573 --> 00:18:45,573 No puedo dárselas. 494 00:18:45,574 --> 00:18:47,240 Bien, conozco a alguien que sí. 495 00:18:47,242 --> 00:18:48,375 Vengan conmigo. 496 00:18:48,377 --> 00:18:51,478 Paige, dile a mi mamá que lo siento. 497 00:18:51,480 --> 00:18:52,679 ¿Por qué, dulzura? 498 00:18:53,682 --> 00:18:56,983 Ella me dijo que no fuera a las cuevas, pero... 499 00:18:56,985 --> 00:18:59,719 yo quería encontrar las conchas rosadas, 500 00:18:59,721 --> 00:19:01,688 - las que le gustan. - Owen. 501 00:19:01,690 --> 00:19:03,390 - Es mi culpa. - Esto no es tu culpa. 502 00:19:03,392 --> 00:19:04,758 ¡Es mi culpa! 503 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 ¡Paige! 504 00:19:05,761 --> 00:19:06,726 ¿Dónde está Sylvester? 505 00:19:06,728 --> 00:19:08,662 Necesito que trabaje en algunas probabilidades para mi. 506 00:19:08,664 --> 00:19:10,931 No tenía idea, pero este chico esta empezando a quebrarse. 507 00:19:10,933 --> 00:19:12,098 No sé cuánto tiempo más 508 00:19:12,100 --> 00:19:13,233 va a durar aquí abajo. 509 00:19:13,235 --> 00:19:15,235 Y eso me mata, pero el túnel no es estable. 510 00:19:15,237 --> 00:19:16,403 y tampoco lo es Owen. 511 00:19:21,677 --> 00:19:22,842 Ya está. Voy a entrar. 512 00:19:22,844 --> 00:19:24,444 Absolutamente no. 513 00:19:24,446 --> 00:19:27,047 Ninguno de mis hombres, ni de la policía o los bomberos, 514 00:19:27,049 --> 00:19:29,516 a nadie le han dado autorización para bajar 515 00:19:29,518 --> 00:19:30,750 hasta que el túnel esté listo. 516 00:19:30,752 --> 00:19:32,352 Yo no trabajo para ninguna de esas entidades. 517 00:19:32,354 --> 00:19:33,653 No necesito tu autorización. 518 00:19:33,655 --> 00:19:35,555 Con suerte, te veré en cinco minutos. 519 00:19:35,557 --> 00:19:36,690 Ojalá. 520 00:19:36,692 --> 00:19:38,258 Sino, quién hubiera pensado 521 00:19:38,260 --> 00:19:39,759 que yo viviría más que tú. 522 00:19:41,063 --> 00:19:42,729 Está bien, chicos 523 00:19:42,731 --> 00:19:43,897 hagan funcionar ese MOE. 524 00:19:43,899 --> 00:19:45,332 Yo me haré cargo del resto. 525 00:19:45,334 --> 00:19:47,834 Mientras esta saga en la playa de Zuma continúa 526 00:19:47,836 --> 00:19:49,603 desarrollándose, Walter O´Brien, 527 00:19:49,605 --> 00:19:51,905 un consultor independiente de Seguridad Nacional, 528 00:19:51,907 --> 00:19:54,975 va bajando a tierra en algo que se puede describir 529 00:19:54,977 --> 00:19:57,077 como una empresa muy atrevida. 530 00:19:57,079 --> 00:19:59,112 ¡Owen! ¡Sujétate! 531 00:19:59,114 --> 00:20:00,380 Te vengo a buscar. 532 00:20:00,382 --> 00:20:01,748 ¡Owen! 533 00:20:02,584 --> 00:20:05,118 ¡Owen! 534 00:20:05,954 --> 00:20:08,088 Owen. 535 00:20:08,090 --> 00:20:09,556 Soy Walter. ¿Me escuchas? 536 00:20:09,558 --> 00:20:11,324 El agua sigue subiendo. ¡Sujétate! 537 00:20:11,326 --> 00:20:12,258 ¡Ya te alcanzo! 538 00:20:12,260 --> 00:20:13,793 Apúrate. 539 00:20:18,000 --> 00:20:19,733 - Por favor, sáquenme de aquí. - Está bien. 540 00:20:19,735 --> 00:20:21,134 Has manejado tan bien esto. 541 00:20:21,136 --> 00:20:22,769 Me impresionaste; y es difícil impresionarme. 542 00:20:22,771 --> 00:20:24,104 Ahora, mis amigos están trabajando 543 00:20:24,106 --> 00:20:25,438 en un dispositivo para liberar tu pierna, 544 00:20:25,440 --> 00:20:27,107 para que yo pueda sacarte de aquí. 545 00:20:27,109 --> 00:20:29,476 Ahora, vas a estar con tus padres en navidad, ¿sí? 546 00:20:29,478 --> 00:20:31,711 Está bien. Bueno. 547 00:20:31,713 --> 00:20:32,979 Pero no podré liberarte 548 00:20:32,981 --> 00:20:34,247 antes de que el agua cubra tu cabeza. 549 00:20:34,249 --> 00:20:35,782 No entiendo. 550 00:20:35,784 --> 00:20:37,651 Bueno, tienes que confiar en mi. Encontre un forma 551 00:20:37,653 --> 00:20:40,286 para mantenerte vivo sin siquiera tener que respirar. 552 00:20:40,288 --> 00:20:41,588 ¿Está bien? ¿Está bien? 553 00:20:41,590 --> 00:20:43,023 ¡Envíenlo ahora! 554 00:20:51,833 --> 00:20:54,300 Owen, hay una máquina arriba. 555 00:20:54,302 --> 00:20:56,369 Sacará la sangre de tu cuerpo, 556 00:20:56,371 --> 00:20:57,937 le añadirá oxígeno, 557 00:20:57,939 --> 00:20:59,939 y luego la regresará a tu sangre, ¿está bien? 558 00:20:59,941 --> 00:21:03,209 Se usa en cirugías. Solo que tú eres especial debido a que serás 559 00:21:03,211 --> 00:21:05,645 la primera persona en hacerlo mientras estás consciente. 560 00:21:05,647 --> 00:21:07,480 Hemos podido meternos 561 00:21:07,482 --> 00:21:09,082 en la señal wi-fi de los rescatistas. 562 00:21:09,084 --> 00:21:13,720 y ahora podemos ver este increíble drama desarrollarse en vivo. 563 00:21:16,758 --> 00:21:18,058 Dame tus brazos. 564 00:21:20,829 --> 00:21:24,330 Vas a sentir un pinchazo cuando inserte estas agujas. 565 00:21:24,332 --> 00:21:27,267 Es como una vacuna del doctor, solo que más profunda, ¿bien? 566 00:21:27,269 --> 00:21:29,269 Uno, dos, tres. 567 00:21:30,238 --> 00:21:31,871 Sé que esto duele, 568 00:21:31,873 --> 00:21:33,006 pero lo estás haciendo excelente. 569 00:21:33,008 --> 00:21:35,375 Dame el otro brazo. 570 00:21:35,377 --> 00:21:37,644 De acuerdo. Bien, bien. 571 00:21:37,646 --> 00:21:39,646 Están adentro. 572 00:21:46,755 --> 00:21:48,788 No puedo creer que esto esté funcionando. 573 00:21:48,790 --> 00:21:53,226 Sé por la nuestra conversación de Ben Franklin que eres inteligente, 574 00:21:53,228 --> 00:21:54,527 así que te explicaré algo. 575 00:21:54,529 --> 00:21:56,329 que sé que entenderás. 576 00:21:56,331 --> 00:21:59,666 En menos de un minuto, vamos a estar completamente bajo el agua. 577 00:21:59,668 --> 00:22:01,501 Tu cerebro 578 00:22:01,503 --> 00:22:03,770 te dirá que respires. No puedes. 579 00:22:03,772 --> 00:22:05,138 No importa cuánto quieras 580 00:22:05,140 --> 00:22:08,308 tomar aire, no respires cuando estés abajo. ¿Está bien? 581 00:22:08,310 --> 00:22:09,576 Así es como se ahoga la gente. 582 00:22:09,578 --> 00:22:12,345 No va a ser fácil, pero sé que lo puedes hacer. 583 00:22:12,347 --> 00:22:13,847 - ¡Necesito respirar! - No, no, no. 584 00:22:13,849 --> 00:22:15,215 Mírame, mírame. 585 00:22:15,217 --> 00:22:16,382 Necesitas oxígeno. 586 00:22:16,384 --> 00:22:18,017 Y estos tubos 587 00:22:18,019 --> 00:22:19,219 te lo traerán. 588 00:22:19,221 --> 00:22:21,688 Solo ten confianza en que la ciencia hará su trabajo. 589 00:22:21,690 --> 00:22:23,123 No puedo vivir bajo el agua. 590 00:22:23,125 --> 00:22:24,390 Sí puedes. 591 00:22:24,392 --> 00:22:26,092 Todos lo hemos hecho, en el útero, 592 00:22:26,094 --> 00:22:28,561 cuando estamos rodeados de fluidos 593 00:22:28,563 --> 00:22:31,064 y el oxígeno llegaba a nosotros sin que respiráramos. 594 00:22:31,066 --> 00:22:32,899 Esto es lo mismo. 595 00:22:32,901 --> 00:22:35,835 ¿Si? Ahora me voy a quedar contigo, 596 00:22:35,837 --> 00:22:38,271 y te voy a tomar la mano todo el tiempo que pueda. 597 00:22:38,273 --> 00:22:39,839 Y luego depende de ti. 598 00:22:39,841 --> 00:22:42,709 Cuando yo suba, quiero que cuentes hasta 15, 599 00:22:42,711 --> 00:22:45,612 y luego golpea el tubo para que sepamos que estás bien. 600 00:22:47,549 --> 00:22:51,351 Depués que tenga la palanca para liberar tu pierna, 601 00:22:51,353 --> 00:22:53,386 Voy a regresar aquí. 602 00:22:53,388 --> 00:22:54,888 - ¿Está bien? - Sí. 603 00:22:54,890 --> 00:22:55,890 Entonces ¿qué es lo que harás? 604 00:22:55,891 --> 00:22:57,257 Golpear el tubo. 605 00:22:57,259 --> 00:22:58,892 Bien. ¿Vas a respirar? 606 00:22:58,894 --> 00:22:59,959 No. 607 00:22:59,961 --> 00:23:01,394 ¿Me lo prometes? 608 00:23:01,396 --> 00:23:03,163 Lo prometo. 609 00:23:03,165 --> 00:23:05,165 Prométeme que volverás. 610 00:23:05,167 --> 00:23:08,301 Prometo que volveré. 611 00:23:08,303 --> 00:23:10,937 Y solo me baso en hechos. 612 00:23:13,341 --> 00:23:15,141 Se cortó. 613 00:23:18,213 --> 00:23:21,281 Recuerda, ve contra tu instinto 614 00:23:21,283 --> 00:23:22,782 y no respires. 615 00:23:22,784 --> 00:23:24,784 Bien. Volveré por ti. 616 00:23:24,786 --> 00:23:26,986 Lo prometo. 617 00:23:49,671 --> 00:23:51,471 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 618 00:23:51,473 --> 00:23:53,306 Demasiado. 619 00:23:53,308 --> 00:23:55,075 Después de ir bajo tierra en un increíble intento 620 00:23:55,077 --> 00:23:58,745 de mantener vivo a Owen, todos están esperando, rezando, 621 00:23:58,747 --> 00:24:01,181 para que el heróico civil Walter O´Brien salga 622 00:24:01,183 --> 00:24:04,084 del túnel con noticias de la condición del niño. 623 00:24:05,487 --> 00:24:07,354 ¡Ahí está! 624 00:24:07,356 --> 00:24:09,055 ¿Estás bien? 625 00:24:09,057 --> 00:24:10,957 ¿Ya dio la señal? 626 00:24:12,361 --> 00:24:13,760 Tengo a un policía 627 00:24:13,762 --> 00:24:16,396 esperando en la cueva al lado del PVC, paro nada aún. 628 00:24:16,398 --> 00:24:18,498 Estamos llegando a medio minuto. 629 00:24:18,500 --> 00:24:21,434 Vamos, Owen. Bien. 630 00:24:21,436 --> 00:24:23,770 Habla Gallo. ¿Alguna noticia? 631 00:24:23,772 --> 00:24:25,672 Negativo. Todavía no hay señal. 632 00:24:25,674 --> 00:24:27,307 Llegamos a 40 segundos. 633 00:24:29,811 --> 00:24:31,411 Mírame. 634 00:24:33,148 --> 00:24:35,982 No te culpes. 635 00:24:39,521 --> 00:24:41,521 Agente Gallo. ¿Me copia? 636 00:24:41,523 --> 00:24:42,956 ¿Qué tienes? 637 00:24:42,958 --> 00:24:45,258 Tres golpes fuertes, señor. Claros como el día. 638 00:24:47,696 --> 00:24:49,896 Dame eso. Dame el teléfono. 639 00:24:54,269 --> 00:24:55,702 Happy. 640 00:24:55,704 --> 00:24:57,137 Ahora, Owen está haciendo su mejor esfuerzo para sobrevivir, 641 00:24:57,139 --> 00:24:59,005 pero todavía necesitamos esa palanca. ¿Cuánto falta? 642 00:24:59,007 --> 00:25:01,808 Casi está listo. Luego otros 15 minutos para llegar a ti. 643 00:25:01,810 --> 00:25:02,842 Eso son mínimo, 20 minutos. 644 00:25:02,844 --> 00:25:04,477 No para nosotros. Llamamos a la policía de Los Angeles. 645 00:25:04,479 --> 00:25:06,713 - Escolta policial, nene. - Buena idea. 646 00:25:06,715 --> 00:25:08,948 Pero deprisa. 647 00:25:08,950 --> 00:25:11,818 Está bien, 2 minutos, el oro se derrite, yo lo moldeo 648 00:25:11,820 --> 00:25:13,853 en un cojinete de empuje y terminamos. 649 00:25:16,691 --> 00:25:18,358 Happy, ¿qué es esto? 650 00:25:21,963 --> 00:25:23,229 No revises mis cosas. 651 00:25:23,231 --> 00:25:24,697 ¿Buscaste a tu padre? 652 00:25:26,535 --> 00:25:29,302 El oro estará listo en 100 segundos. 653 00:25:29,304 --> 00:25:31,638 O sea, más de un minuto para hablar sobre algo importante. 654 00:25:31,640 --> 00:25:33,073 No es importante. He estado enroscando 655 00:25:33,075 --> 00:25:34,574 en su taller durante las últimas semanas, 656 00:25:34,576 --> 00:25:35,708 eso es todo. 657 00:25:35,710 --> 00:25:38,311 Él es mecánico. Me encanta la genética. 658 00:25:38,313 --> 00:25:39,379 Bien por ti. 659 00:25:39,381 --> 00:25:40,980 ¿Cuál fue su reacción? 660 00:25:42,184 --> 00:25:43,983 No le dijiste quién eres. 661 00:25:43,985 --> 00:25:45,552 Para eso es la tarjeta, 662 00:25:45,554 --> 00:25:47,654 pero no he podido dársela. 663 00:25:47,656 --> 00:25:49,355 Happy, claramente quieres decírselo. 664 00:25:49,357 --> 00:25:50,957 La tarjeta fue un error. 665 00:25:50,959 --> 00:25:52,692 "No hay errores" Richard Bach. 666 00:25:52,694 --> 00:25:54,928 "Sal de mi vista" Happy Quinn. 667 00:25:54,930 --> 00:25:56,129 Lo haré. Pero considera esto. 668 00:25:56,131 --> 00:25:58,364 Hay dos padres pasando por un infierno en este momento 669 00:25:58,366 --> 00:26:00,233 para recuperar a un pequeño atrapado en un sumidero. 670 00:26:00,235 --> 00:26:02,368 Y los tres quieren lo mismo: 671 00:26:02,370 --> 00:26:03,870 estar con su familia en navidad. 672 00:26:03,872 --> 00:26:07,207 Tu tienes esa oportunidad, y la estás dejando pasar por el miedo. 673 00:26:12,114 --> 00:26:14,714 El oro está listo. Busca el molde. 674 00:26:14,716 --> 00:26:18,618 ¿Por qué estás aquí en lugar que con tu equipo? 675 00:26:18,620 --> 00:26:21,254 Me voy. 676 00:26:21,256 --> 00:26:23,356 ¿Porque hiciste un cálculo erróneo? 677 00:26:23,358 --> 00:26:26,993 Ese niño está viviendo mis peores pesadillas. 678 00:26:26,995 --> 00:26:28,695 Claustrofobia, 679 00:26:28,697 --> 00:26:30,530 miedo a los espacios estrechos. Hidrofobia, 680 00:26:30,532 --> 00:26:32,265 miedo al agua. Nictofobia, 681 00:26:32,267 --> 00:26:33,366 miedo a la oscuridad. 682 00:26:33,368 --> 00:26:35,468 Tapefobia, miedo a ser enterrado vivo. 683 00:26:35,470 --> 00:26:37,337 Cuando estaba en esa playa, sentí como 684 00:26:37,339 --> 00:26:38,571 si estuviese adentro con él. 685 00:26:38,573 --> 00:26:39,873 No podía concentrarme, no podía calcular. 686 00:26:39,875 --> 00:26:42,375 Soy inútil para Scorpion. 687 00:26:42,377 --> 00:26:45,411 Cállate. ¿Sentiste como si estuvieses allí abajo? 688 00:26:45,413 --> 00:26:47,247 Él está allí abajo. 689 00:26:47,249 --> 00:26:49,315 Dios mio, Sylvester, 690 00:26:49,317 --> 00:26:52,185 ¿cómo vives estando constantemente con miedo de morir? 691 00:26:52,187 --> 00:26:54,754 ¿Te quieres ir? 692 00:26:54,756 --> 00:26:56,656 Vete. 693 00:26:56,658 --> 00:26:58,825 Pero tendrás que vivir con lo que le suceda a Owen, 694 00:26:58,827 --> 00:27:00,493 sabiendo que podías haber ayudado. 695 00:27:01,997 --> 00:27:03,329 O podrías mantenerte fuerte por él. 696 00:27:03,331 --> 00:27:05,532 Mantente fuerte. 697 00:27:07,469 --> 00:27:09,135 Nunca he sido fuerte. 698 00:27:10,839 --> 00:27:15,508 Bueno, eso es un problema "tuyo", así que resuélvelo. 699 00:27:23,285 --> 00:27:24,285 ¡Rápido, abuelita! 700 00:27:24,286 --> 00:27:25,585 ¡Estoy justo en su parachoques! 701 00:27:25,587 --> 00:27:27,420 - Yo debería haber conducido. - Te he visto conducir. 702 00:27:27,422 --> 00:27:29,022 No podemos salvar a Owen si ambos estamos muertos. 703 00:27:29,024 --> 00:27:29,989 Espera, 704 00:27:29,991 --> 00:27:31,291 ¡¿Qué diablos es esto!? 705 00:27:33,695 --> 00:27:34,994 Oye, ¿qué está pasando? 706 00:27:34,996 --> 00:27:36,129 Hay un accidente de camión adelante. 707 00:27:36,131 --> 00:27:37,664 Veré si puedo despejar el atasco. 708 00:27:37,666 --> 00:27:39,966 No tenemos tanto tiempo. Toby, sácanos de aquí. 709 00:27:39,968 --> 00:27:42,035 Estoy manejando un Monte Carlo, no puedo ir muy rápido. 710 00:27:42,037 --> 00:27:44,771 No. Pero Santa sí. 711 00:27:44,773 --> 00:27:46,339 Oye. 712 00:27:46,341 --> 00:27:48,308 Yo sé que esto va a sonar como una locura, pero ¿has visto 713 00:27:48,310 --> 00:27:50,043 a ese chico en las noticias, el que está atrapado en un hoyo? 714 00:27:50,045 --> 00:27:51,945 - Algo escuché. - Nosotros estamos trabajando en ese caso, 715 00:27:51,947 --> 00:27:54,047 y ese chico necesita que nos des tu moto. 716 00:27:54,049 --> 00:27:55,215 No hay tiempo para explicaciones. 717 00:27:55,217 --> 00:27:57,350 - Piérdete. - Cuando te acuerdes de mí, 718 00:27:57,352 --> 00:27:58,885 hazlo con cariño. 719 00:28:00,989 --> 00:28:02,622 ¡Happy! 720 00:28:05,360 --> 00:28:06,893 Mi bazo. 721 00:28:08,129 --> 00:28:09,996 ¡Súbete! 722 00:28:10,966 --> 00:28:12,532 Lo siento tanto. 723 00:28:15,070 --> 00:28:17,937 Los niveles de oxigeno son constantes. 724 00:28:17,939 --> 00:28:19,872 No está en pánico; este chico es asombroso. 725 00:28:19,874 --> 00:28:21,040 ¿Sabes cuáles eran las probabilidades 726 00:28:21,042 --> 00:28:22,442 de que ese débil túnel colapsara sobre ti? 727 00:28:22,444 --> 00:28:25,211 42 por ciento. Lo cuál da un chance de 58 por ciento de sobrevivir. 728 00:28:25,213 --> 00:28:27,180 - Las probabilidades están de mi lado. - Haz los cálculos 729 00:28:27,182 --> 00:28:29,949 que quieras, pero un niño está respirando bajo el agua, 730 00:28:29,951 --> 00:28:31,084 todavía vivo. 731 00:28:31,086 --> 00:28:32,652 Eso es un milagro en mi libro. 732 00:28:33,722 --> 00:28:34,988 ¡Otro deslizamiento de rocas! 733 00:28:34,990 --> 00:28:36,923 ¡Sal de aquí antes que se derrumbe! 734 00:28:39,327 --> 00:28:41,961 ¡Vamos! 735 00:28:41,963 --> 00:28:43,596 Esta parte del techo está a punto de colapsar. 736 00:28:43,598 --> 00:28:46,299 entonces el MOE se cae, y entonces Owen muere. 737 00:28:46,301 --> 00:28:47,700 ¡Si esa roca cae sobre ti estás muerto! 738 00:28:49,170 --> 00:28:50,570 ¡Mueve el MOE! 739 00:28:50,572 --> 00:28:52,272 ¡Tomó cuatro personas meterlo aquí dentro! 740 00:28:52,274 --> 00:28:53,473 Se calmó el deslizamiento. 741 00:28:53,475 --> 00:28:55,575 ¡Ahora sal de aquí antes que esa roca te caiga encima! 742 00:28:55,577 --> 00:28:58,177 - ¡No hasta que muevas el MOE! - ¡Buscaré ayuda! 743 00:28:58,179 --> 00:29:00,913 - Yo me encargo. - No, Sylvester. 744 00:29:01,850 --> 00:29:03,216 - ¡Sylvester! - Yo me encargo. 745 00:29:03,218 --> 00:29:04,884 ¿Estás seguro? 746 00:29:04,886 --> 00:29:07,553 - ¡Yo me encargo! - De acuerdo. Bien. 747 00:29:10,392 --> 00:29:12,392 No, no podemos esperar hasta que lleguen los demás. 748 00:29:12,394 --> 00:29:13,526 Tenemos que moverlo ahora. 749 00:29:13,528 --> 00:29:15,061 Tenemos que moverlo, 750 00:29:15,063 --> 00:29:16,262 ¡Vamos! 751 00:29:16,264 --> 00:29:19,399 Muy bien, uno, dos, tres. 752 00:29:23,638 --> 00:29:25,138 ¡No puedo sostenerlo por más tiempo! 753 00:29:25,140 --> 00:29:26,980 Sylvester, se está rompiendo. Sal de allí. 754 00:29:34,482 --> 00:29:35,748 ¿Amigo, estás bien? 755 00:29:35,750 --> 00:29:37,216 Walter, tenemos un problema. 756 00:29:37,218 --> 00:29:38,685 Estoy bien. 757 00:29:41,256 --> 00:29:43,489 Dios. Las rocas 758 00:29:43,491 --> 00:29:45,325 estrangularon los tubos. 759 00:29:46,361 --> 00:29:48,561 El tubo está tapado. No puede recibir oxígeno. 760 00:29:50,832 --> 00:29:53,099 Está muriendo. 761 00:29:57,864 --> 00:30:00,546 ¡Ahora pon a tus hombres en esa caverna y que muevan esa roca! 762 00:30:00,547 --> 00:30:02,514 ¿Qué, poner el equipo sobre esas rocas, en la superficie 763 00:30:02,516 --> 00:30:03,849 - con marea entrando? - ¡Sí! 764 00:30:03,851 --> 00:30:05,717 Esto tomaría una hora. ¡Se está sofocando ahí abajo! 765 00:30:05,719 --> 00:30:07,319 Sin oxígeno 766 00:30:07,321 --> 00:30:08,954 el joven Owen Cooper, está a solo minutos 767 00:30:08,956 --> 00:30:11,823 de sufrir pérdida de funcionalidad cerebral. 768 00:30:11,825 --> 00:30:14,059 - Lo voy a sacar. - Hijo, tiene la pierna atrapada. 769 00:30:14,061 --> 00:30:15,894 - No hay forma. - No lo puedo dejar morir ahí. 770 00:30:15,896 --> 00:30:17,195 - Hijo. - ¡Walter! 771 00:30:17,197 --> 00:30:18,397 Escucha. ¡Hijo! 772 00:30:18,399 --> 00:30:20,465 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 773 00:30:20,467 --> 00:30:22,968 ¡Ha estado bajo el agua por tres minutos! 774 00:30:22,970 --> 00:30:24,870 ¡Solo le funciona un pulmón! 775 00:30:51,172 --> 00:30:52,805 No tengo licencia para motocicletas. 776 00:30:52,807 --> 00:30:53,672 Excelentes noticias. 777 00:30:53,674 --> 00:30:54,874 Para de lloriquear. 778 00:30:54,876 --> 00:30:57,543 Estamos a 300 metros de la playa. 779 00:31:10,057 --> 00:31:12,825 Tienes que estar bromeado ¡No tenemos gasolina! 780 00:31:12,827 --> 00:31:14,360 Sabes qué, dame esa mochila. 781 00:31:14,362 --> 00:31:15,995 Yo pasé mi niñez corriendo de abusones. 782 00:31:15,997 --> 00:31:18,530 Esta por dar sus frutos. 783 00:31:21,869 --> 00:31:26,572 Le prometí que volvería por él. 784 00:31:36,815 --> 00:31:38,415 ¡Walter! 785 00:31:38,417 --> 00:31:42,193 ¡Lo tenemos! 786 00:31:42,195 --> 00:31:50,195 ¡Lo tengo! 787 00:31:50,729 --> 00:31:52,295 Estás a punto de arriesgar tu vida otra vez, 788 00:31:52,297 --> 00:31:55,730 con la probabilidad de que Owen esté vivo aún 789 00:31:55,732 --> 00:31:57,565 - Hemos visto peores probabilidades. - No. 790 00:31:57,567 --> 00:31:59,767 No es posible. Cabe tiene razón. El agua 791 00:31:59,769 --> 00:32:01,736 no está suficientemente fría para poner a ese chico en un completo 792 00:32:01,738 --> 00:32:03,638 estado de hipotermia que lo haga sobrevivir tanto. 793 00:32:03,640 --> 00:32:05,539 - Lo sé. - Y el cerebro sin oxígeno 794 00:32:05,541 --> 00:32:07,375 - comienza a morir después de cinco minutos. - ¡Lo sé! 795 00:32:07,377 --> 00:32:09,176 Verdaderamente no quiero hacer esto. 796 00:32:09,178 --> 00:32:11,412 Lo sé. 797 00:32:11,414 --> 00:32:13,414 El último deslizamiento comprometió completamente el túnel, 798 00:32:13,416 --> 00:32:14,749 que para empezar era inestable. 799 00:32:14,751 --> 00:32:17,018 Cualquiera que baje allí se arriesga a ser enterrado vivo. 800 00:32:17,020 --> 00:32:17,952 - Él lo sabe. - Él lo sabe. 801 00:32:17,954 --> 00:32:19,453 Hijo ¿Por qué haces esto? 802 00:32:19,455 --> 00:32:21,389 Le hice una promesa de que volvería por él. 803 00:32:21,391 --> 00:32:22,790 ¿Tienes miedo? 804 00:32:22,792 --> 00:32:24,825 - Sí. - Bien. 805 00:32:24,827 --> 00:32:26,260 Eso significa que seras cuidadoso. 806 00:32:32,101 --> 00:32:34,602 Walter O'Brien, un contratista independiente del gobierno, 807 00:32:34,604 --> 00:32:36,037 está bajo tierra, 808 00:32:36,039 --> 00:32:39,073 tratando de rescatar a Owen Cooper, que ha estado sin aire 809 00:32:39,075 --> 00:32:42,009 por casi seis minutos y medio. 810 00:33:00,997 --> 00:33:02,096 Listo. 811 00:33:02,098 --> 00:33:03,798 Muy bien. 812 00:33:33,362 --> 00:33:35,996 ¡Aguanta! 813 00:33:36,866 --> 00:33:38,599 ¡Se derrumba! 814 00:33:58,923 --> 00:34:00,723 ¡Walter! 815 00:34:00,725 --> 00:34:02,224 - ¡Cabe! - ¡Toma mi mano! 816 00:34:03,427 --> 00:34:04,627 ¡Lo tengo! 817 00:34:04,629 --> 00:34:08,130 Aquí en la playa, en nochebuena, 818 00:34:08,132 --> 00:34:09,598 los extraños se están juntando 819 00:34:09,600 --> 00:34:11,801 para salvar a un niño. 820 00:34:11,803 --> 00:34:12,935 ¡Lo tenemos! 821 00:34:16,107 --> 00:34:17,940 ¡Despejen la vía! 822 00:35:16,831 --> 00:35:19,699 Ha sucedido un milagro de navidad. 823 00:35:19,701 --> 00:35:22,268 Los médicos han dicho que el niño sobrevivió luego de estar bajo agua 824 00:35:22,270 --> 00:35:24,970 sin respirar durante más de siete minutos, 825 00:35:24,972 --> 00:35:27,445 y esperan una completa recuperación. 826 00:35:27,469 --> 00:35:29,235 Estamos en el Hospital St. Stephen's 827 00:35:29,236 --> 00:35:31,170 esperando escuchar a Walter O'Brien, 828 00:35:31,194 --> 00:35:33,540 el líder del equipo que salvó a Owen Cooper. 829 00:35:33,540 --> 00:35:38,320 Se espera que alguien con un CI 197 pueda arrojar algo de luz 830 00:35:38,321 --> 00:35:40,678 en lo que sucedió exáctamente en todo este día. 831 00:35:41,180 --> 00:35:42,446 ¿Milagro? 832 00:35:42,448 --> 00:35:44,514 Es más como el MOE bombeando artificialmente 833 00:35:44,516 --> 00:35:45,882 sus niveles de oxígeno lo bastante alto para que 834 00:35:45,884 --> 00:35:48,218 sus órganos siguieran funcionando unos minutos más de lo normal. 835 00:35:48,220 --> 00:35:50,587 Es una posibilidad en un millón, pero no un milagro. 836 00:35:51,857 --> 00:35:54,391 A la prensa no le va a gustar cuando les dé esa historia. 837 00:35:54,393 --> 00:35:55,492 Chicos. 838 00:35:55,494 --> 00:35:57,861 Algunas personas quieren verte. 839 00:36:01,934 --> 00:36:04,935 Oye. 840 00:36:06,472 --> 00:36:08,104 Gracias, Walter. 841 00:36:08,106 --> 00:36:09,206 ¿Por qué? 842 00:36:09,208 --> 00:36:11,775 Por permitirme creer otra vez. 843 00:36:13,212 --> 00:36:15,712 Si tú confías en ese ensayo clínico, también lo hago yo. 844 00:36:16,982 --> 00:36:18,448 Lo haré. 845 00:36:18,450 --> 00:36:20,283 Voy a seguir luchando. 846 00:36:23,622 --> 00:36:25,288 Chicos. 847 00:36:39,037 --> 00:36:41,404 Todo el camino rezamos. 848 00:36:41,406 --> 00:36:44,674 Estuvimos orando a Dios para que hiciera algo, 849 00:36:44,676 --> 00:36:47,644 cualquier cosa... para salvar a nuestro hijo. 850 00:36:48,981 --> 00:36:50,914 Su respuesta fue enviarte a ti. 851 00:36:52,484 --> 00:36:54,150 Y a tu equipo. 852 00:36:56,688 --> 00:36:58,255 Gracias. 853 00:37:25,918 --> 00:37:27,984 Volviste por mi. 854 00:37:27,986 --> 00:37:30,787 Te lo dije. Solo establezco hechos. 855 00:37:35,527 --> 00:37:37,961 Deberiamos dejar a estos tipos descansar. 856 00:37:37,963 --> 00:37:40,263 Vamos, chicos. 857 00:37:48,206 --> 00:37:51,408 Tengo un cuerpo entero de prensa pidiendo que expliques 858 00:37:51,410 --> 00:37:53,343 cómo sobrevivió este pequeño niño. 859 00:37:54,580 --> 00:37:56,746 ¿Quieres hablar con ellos o no? 860 00:38:07,492 --> 00:38:09,492 Ya tienen su respuesta. 861 00:38:12,230 --> 00:38:14,864 Fue un milagro. 862 00:38:26,845 --> 00:38:28,378 Hola. 863 00:38:29,214 --> 00:38:31,014 ¡Hola, Happy! 864 00:38:31,016 --> 00:38:33,850 ¿Qué estás haciendo aquí en Nochebuena? 865 00:38:42,094 --> 00:38:45,028 Quería... 866 00:38:48,066 --> 00:38:49,699 - ¿Estás bien? - Sí. 867 00:38:49,701 --> 00:38:53,236 Solo, quería desearte felices fiestas. 868 00:38:53,238 --> 00:38:54,871 Te veré luego. 869 00:38:59,511 --> 00:39:01,311 Te ves igual a ella. 870 00:39:08,520 --> 00:39:12,422 Supe quien eras la primera vez que entraste en mi tienda. 871 00:39:12,424 --> 00:39:15,392 Después de que tu madre murió, estaba perdido, 872 00:39:15,394 --> 00:39:17,694 y le di duro a la botella. 873 00:39:17,696 --> 00:39:19,362 Todavía lo hago. 874 00:39:19,364 --> 00:39:22,666 Eres tan especial. 875 00:39:22,668 --> 00:39:24,601 Mereces a alguien mejor que yo. 876 00:39:28,607 --> 00:39:31,007 Siempre te amé. 877 00:39:47,159 --> 00:39:48,958 Hola, a todos. 878 00:39:50,762 --> 00:39:54,097 Este es... mi papá, Patrick. 879 00:39:54,099 --> 00:39:55,331 Hola. 880 00:39:55,333 --> 00:39:56,800 - Hola. - Hola. 881 00:39:56,802 --> 00:39:59,169 Bienvenido, Sr. Quinn. 882 00:39:59,171 --> 00:40:00,437 Tienes una gran chica allí. 883 00:40:00,439 --> 00:40:02,806 Es un placer conocerlo. 884 00:40:09,281 --> 00:40:10,747 ¡Sí! 885 00:40:10,749 --> 00:40:13,149 Hermoso. 886 00:40:14,086 --> 00:40:16,352 ¿Quién me trajo un regalo? 887 00:40:19,224 --> 00:40:20,623 Bien. Anotación. 888 00:40:20,625 --> 00:40:23,126 Tienes tu sombrero devuelta. 889 00:40:23,128 --> 00:40:24,694 Regresé. 890 00:40:24,696 --> 00:40:27,063 Mira esto. 891 00:40:27,065 --> 00:40:28,965 Esto es impresionante. 892 00:40:28,967 --> 00:40:30,734 Fue muy bonito de tu parte. 893 00:40:44,616 --> 00:40:46,649 Es ridículo. 894 00:40:46,651 --> 00:40:49,753 Necesitas algo de ridiculez en tu vida. 895 00:40:56,194 --> 00:40:57,694 ¡Mira eso! 896 00:41:01,500 --> 00:41:02,532 Oigan, chicos, tenemos 897 00:41:02,534 --> 00:41:04,033 la presentación de Ralph en la otra habitación. 898 00:41:05,170 --> 00:41:09,339 Bien, así que... hicimos todo esto por ti, amigo. 899 00:41:09,341 --> 00:41:11,741 Muy bien, pulsa el botón. 900 00:41:50,048 --> 00:41:53,216 ¿Viste eso? 901 00:41:56,588 --> 00:41:58,054 ¡Es genial! 902 00:42:16,141 --> 00:42:17,674 ¿Qué? 903 00:42:17,676 --> 00:42:20,343 Nada, solo... 904 00:42:20,345 --> 00:42:22,378 feliz Navidad. 905 00:42:22,380 --> 00:42:24,547 Feliz Navidad. 906 00:42:25,305 --> 00:43:25,393