1 00:00:04,727 --> 00:00:06,394 Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,396 --> 00:00:08,566 Tengo el cuarto coeficiente intelectual 3 00:00:08,581 --> 00:00:10,765 más alto jamás registrado: 197. 4 00:00:10,767 --> 00:00:12,433 El de Einstein era de 160. 5 00:00:12,435 --> 00:00:15,102 A los 11 años fui arrestado por el FBI por hackear la NASA 6 00:00:15,104 --> 00:00:17,772 para conseguir planos para las paredes de mi habitación. 7 00:00:17,774 --> 00:00:20,007 Ahora dirijo un equipo de genios, 8 00:00:20,009 --> 00:00:21,475 enfrentándonos a amenazas mundiales que sólo nosotros podemos resolver. 9 00:00:21,477 --> 00:00:22,943 que sólo nosotros podemos resolver. 10 00:00:22,945 --> 00:00:24,679 Toby es nuestro analista de conducta. 11 00:00:24,681 --> 00:00:26,447 Sylvester es nuestra calculadora humana. 12 00:00:26,449 --> 00:00:28,749 Happy, un prodigio mecánico. 13 00:00:28,751 --> 00:00:31,018 El agente Cabe Gallo es nuestro enlace con el gobierno. 14 00:00:31,020 --> 00:00:33,287 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 15 00:00:33,289 --> 00:00:35,756 Ella es normal y nos traduce el mundo 16 00:00:35,758 --> 00:00:38,426 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 17 00:00:38,428 --> 00:00:40,528 Juntos, somos Scorpion. 18 00:00:43,299 --> 00:00:46,334 Ahora que nos ha pasado esto, 19 00:00:46,336 --> 00:00:49,537 no podemos permitir que Ralph se confunda, ¿sabes? 20 00:00:51,307 --> 00:00:53,260 Eh... tu presencia en la vida de Ralph 21 00:00:53,275 --> 00:00:55,242 ha sido muy importante para él. 22 00:00:57,113 --> 00:00:58,579 ¿Entiendes lo que digo, Drew? 23 00:01:02,952 --> 00:01:04,919 Walter. 24 00:01:04,921 --> 00:01:06,387 ¿Qué estás haciendo aquí? 25 00:01:06,389 --> 00:01:07,988 Sabes por qué vine. 26 00:01:07,990 --> 00:01:09,557 Porque has estado pensando en mí. 27 00:01:11,394 --> 00:01:14,195 ¿Qué demonios? 28 00:01:16,666 --> 00:01:18,199 Un libro. 29 00:01:18,201 --> 00:01:19,400 Tres palabras. 30 00:01:19,402 --> 00:01:20,368 Los manuscritos del Mar Muerto. 31 00:01:20,370 --> 00:01:22,203 Maldición, sabía que sería demasiado fácil. 32 00:01:23,706 --> 00:01:24,706 Buenos días. 33 00:01:24,707 --> 00:01:26,841 - Luces exhausta. - Gracias. 34 00:01:26,843 --> 00:01:28,576 Y gruñona también. 35 00:01:28,578 --> 00:01:30,911 Lo siento; no pude dormir mucho. 36 00:01:30,913 --> 00:01:32,279 Tuve un sueño extraño. 37 00:01:32,281 --> 00:01:33,681 ¿Acerca de qué? 38 00:01:34,851 --> 00:01:37,118 No recuerdo los detalles. 39 00:01:37,120 --> 00:01:38,152 No me sorprende. 40 00:01:38,154 --> 00:01:40,755 Nuestros cerebros a menudo nos protegen 41 00:01:40,757 --> 00:01:41,722 de sueños perturbadores 42 00:01:41,724 --> 00:01:43,391 suprimiendo nuestros recuerdos de los mismos. 43 00:01:43,393 --> 00:01:46,460 ¿Qué significa cuando recuerdas vívidamente un sueño? 44 00:01:46,462 --> 00:01:48,362 Significa que lo disfrutamos. 45 00:01:49,866 --> 00:01:50,993 Hey, relájate. Puedes jugar con la 46 00:01:51,008 --> 00:01:52,150 mímica con nosotros... será divertido. 47 00:01:52,151 --> 00:01:54,818 Jugar al juego de la mímica con genios nunca es divertido. 48 00:01:54,820 --> 00:01:56,686 Dale, necesitamos sangre fresca. 49 00:01:56,688 --> 00:01:59,222 Bueno. 50 00:01:59,224 --> 00:02:00,590 Una película. 51 00:02:01,860 --> 00:02:03,560 Tres palabras. 52 00:02:03,562 --> 00:02:04,895 Sleepless in Seattle. 53 00:02:04,897 --> 00:02:05,862 ¿Ves lo que quiero decir? 54 00:02:05,864 --> 00:02:07,998 Cabe, el juego de la mímica. 55 00:02:08,000 --> 00:02:09,666 Dije que nunca más lo haría. 56 00:02:09,668 --> 00:02:12,068 Además, tenemos un caso. 57 00:02:12,070 --> 00:02:14,337 Y no es de Seguridad Interior. 58 00:02:14,339 --> 00:02:16,873 ¿De la CIA? 59 00:02:16,875 --> 00:02:18,544 La división de Asuntos Internos de la 60 00:02:18,559 --> 00:02:20,243 CIA interceptó un mensaje encriptado 61 00:02:20,245 --> 00:02:21,848 que fue enviado por alguien de la 62 00:02:21,863 --> 00:02:23,480 oficina de la Agencia en Los Angeles. 63 00:02:23,482 --> 00:02:25,549 No tienen idea de lo que contiene. 64 00:02:25,551 --> 00:02:27,517 - Una filtración. - Una filtración... 65 00:02:27,519 --> 00:02:28,852 que ha suministrado información clasificada 66 00:02:28,854 --> 00:02:30,587 a un muy peligroso gobierno extranjero. 67 00:02:30,589 --> 00:02:32,355 Yemen. 68 00:02:32,357 --> 00:02:33,176 Podrían ser planes de batallas, secretos 69 00:02:33,191 --> 00:02:34,024 de estado, o datos de inteligencia 70 00:02:34,026 --> 00:02:35,525 que podrían poner en peligro a la seguridad nacional. 71 00:02:35,527 --> 00:02:36,946 La CIA quiere que encuentren la filtración 72 00:02:36,961 --> 00:02:38,395 y que recuperen lo que haya sido entregado 73 00:02:38,397 --> 00:02:40,964 al enemigo antes de que se convierta en una potencial catástrofe. 74 00:02:40,966 --> 00:02:42,806 ¿Por qué una de las organizaciones de espías 75 00:02:42,807 --> 00:02:44,768 más grandes del mundo necesitan de nuestra ayuda? 76 00:02:44,770 --> 00:02:47,070 No pueden utilizar a sus propios analistas de criptografía 77 00:02:47,072 --> 00:02:48,391 porque la filtración podría provenir de 78 00:02:48,406 --> 00:02:49,739 cualquier lugar dentro de la agencia. 79 00:02:49,741 --> 00:02:51,608 Bingo. 80 00:02:51,610 --> 00:02:53,109 No más juegos. 81 00:02:53,111 --> 00:02:55,412 Es hora de ponerse a trabajar. 82 00:02:56,648 --> 00:02:58,715 Esto es un algoritmo de codificación con cuadro de indicadores 83 00:02:58,717 --> 00:03:00,283 combinado como los de las cajas negras. 84 00:03:00,285 --> 00:03:01,618 ¿Entonces no puedes crackearlo? 85 00:03:01,620 --> 00:03:03,353 No; ya lo he hecho. 86 00:03:03,355 --> 00:03:04,554 Chicos. 87 00:03:05,357 --> 00:03:06,489 Bueno... 88 00:03:06,491 --> 00:03:08,925 no hay nombres ni marcadores 89 00:03:08,927 --> 00:03:11,294 para identificar la fuente o los destinatarios. 90 00:03:11,296 --> 00:03:13,430 Pero sí tenemos el texto del mensaje. 91 00:03:13,432 --> 00:03:16,900 "Un minuto lejos de ti es como toda una vida. 92 00:03:16,902 --> 00:03:19,269 "Te amo con todo mi corazón. 93 00:03:19,271 --> 00:03:21,104 "Pronto estaremos juntos. 94 00:03:21,106 --> 00:03:22,372 B.O.O." 95 00:03:22,374 --> 00:03:24,140 - Es una carta de amor. - Es un código. 96 00:03:24,142 --> 00:03:25,875 "B.O.O." podría significar "base de operaciones." 97 00:03:25,877 --> 00:03:27,010 O quizás "Oficial de Operaciones Clandestinas." 98 00:03:27,012 --> 00:03:28,578 O "boo", como un nombre cariñoso. 99 00:03:28,580 --> 00:03:31,247 Quizás el que lo haya enviado está enamorado. 100 00:03:31,249 --> 00:03:32,882 Paige, he leído bastante acerca de espionaje, 101 00:03:32,884 --> 00:03:35,218 incluyendo cada edición de Robo-Spies... 102 00:03:35,220 --> 00:03:36,720 definitivamente en el Top 5 103 00:03:36,722 --> 00:03:38,755 del género de robots espías... 104 00:03:38,757 --> 00:03:42,726 y los espías no se refieren unos a otros con el nombre "boo". 105 00:03:42,728 --> 00:03:44,461 El mensaje está perfectamente encriptado y es anónimo. 106 00:03:44,463 --> 00:03:48,264 Si agregaran lenguaje sentimental, incrementaría 107 00:03:48,266 --> 00:03:49,966 sus probabilidades de ser atrapados... lo cual sería ilógico. 108 00:03:49,968 --> 00:03:51,968 El amor no tiene lógica. 109 00:03:51,970 --> 00:03:52,969 Es un código dentro de otro código. 110 00:03:52,971 --> 00:03:53,903 Pero aquí hay texto aleatorio 111 00:03:53,905 --> 00:03:55,538 que podría llevarme semanas para decodificar. 112 00:03:55,540 --> 00:03:56,806 Entonces, para detener la filtración 113 00:03:56,808 --> 00:03:59,342 primero debemos ir a la agencia de la CIA en L.A. 114 00:03:59,344 --> 00:04:01,297 y hacer perfiles selectivos para determinar 115 00:04:01,312 --> 00:04:03,279 quién podría traicionar al país. 116 00:04:03,281 --> 00:04:05,949 Una vez que los encontremos, nos sumergiremos en su sistema. 117 00:04:05,951 --> 00:04:07,317 ¿Cómo haremos el perfil de esas personas? 118 00:04:07,319 --> 00:04:08,752 Se trata de la Agencia Central de Inteligencia. 119 00:04:08,754 --> 00:04:10,987 Tienen agentes muy bien entrenados y tecnología de punta. 120 00:04:10,989 --> 00:04:12,889 Sí, pero nosotros los tenemos a ustedes. 121 00:04:14,000 --> 00:04:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 122 00:04:22,067 --> 00:04:23,366 Asuntos Internos sabe que la filtración 123 00:04:23,368 --> 00:04:25,001 provino de esta oficina de la CIA, 124 00:04:25,003 --> 00:04:27,003 pero podría ser cualquier persona en cualquier división. 125 00:04:27,005 --> 00:04:28,338 División cinco... operaciones psicológicas, 126 00:04:28,340 --> 00:04:30,006 división nueve... idiomas, 127 00:04:30,008 --> 00:04:31,508 división doce... programas de desarrollo avanzado, 128 00:04:31,510 --> 00:04:33,510 donde creamos tecnología clasificada. 129 00:04:33,512 --> 00:04:34,844 Pero tenemos ocho divisiones más, 130 00:04:34,846 --> 00:04:37,213 además de agentes de campo y personal de apoyo 131 00:04:37,215 --> 00:04:39,149 que además... 132 00:04:39,151 --> 00:04:41,051 No debería haber mencionado la tecnología. 133 00:04:41,853 --> 00:04:42,919 Ganzúa bolígrafo. 134 00:04:42,921 --> 00:04:44,421 Parece un bolígrafo, 135 00:04:44,423 --> 00:04:45,655 pero puede abrir cualquier cerradura. 136 00:04:45,657 --> 00:04:47,891 Lo único que necesito es un sujetapapeles. 137 00:04:50,362 --> 00:04:52,028 Manos de geco. 138 00:04:52,030 --> 00:04:53,363 Para escalar paredes. 139 00:04:53,365 --> 00:04:55,365 Inclusive las de vidrio. 140 00:04:55,367 --> 00:04:57,634 La malla no está incluida. 141 00:04:57,636 --> 00:04:59,169 ¿Tienes una malla? 142 00:05:02,841 --> 00:05:05,208 Escudo contra balas electromagnético portátil. 143 00:05:05,210 --> 00:05:07,077 No disminuye la fuerza expansiva, 144 00:05:07,079 --> 00:05:08,945 pero sí desvia la trayectoria de una bala metálica 145 00:05:08,947 --> 00:05:11,381 hasta 10 centímetros. 146 00:05:11,383 --> 00:05:12,782 Lo cual es suficiente para salvar una vida. 147 00:05:19,157 --> 00:05:22,058 ¿Puedes hacer eso con un sujetapapeles? 148 00:05:23,929 --> 00:05:25,462 La excursión se ha terminado, niños. 149 00:05:25,464 --> 00:05:27,997 Tenemos trabajo para hacer. 150 00:05:27,999 --> 00:05:29,399 Hey, ¿viste eso? 151 00:05:29,401 --> 00:05:30,567 Una mujer que es bonita, 152 00:05:30,569 --> 00:05:33,069 interesada por la mecánica y amable. 153 00:05:33,939 --> 00:05:35,605 Cállate. 154 00:05:36,975 --> 00:05:38,975 Traje a nuestros mejores agentes de todo el mundo. 155 00:05:38,977 --> 00:05:40,310 Tienen carta blanca para interrogarlos. 156 00:05:40,312 --> 00:05:41,312 Envíalos a casa. 157 00:05:41,313 --> 00:05:42,445 ¿Disculpa? 158 00:05:42,447 --> 00:05:44,881 Tus mejores espías, los que usan trajes caros 159 00:05:44,883 --> 00:05:47,183 y viajan por todo el mundo en misiones emocionantes. 160 00:05:47,185 --> 00:05:48,671 Quizás sean expertos para disfrazarse, 161 00:05:48,686 --> 00:05:50,186 para cautivar a la gente, 162 00:05:50,188 --> 00:05:51,674 y para perseguir personas malvadas, 163 00:05:51,689 --> 00:05:53,189 pero nunca podrían programar el nivel 164 00:05:53,191 --> 00:05:54,391 de codificación que tenía este mensaje. 165 00:05:54,392 --> 00:05:57,193 La filtración no es uno de los chicos populares. 166 00:05:57,195 --> 00:05:58,528 Es alguien como nosotros. 167 00:05:58,530 --> 00:06:00,130 Alguien que realiza codificaciones. 168 00:06:00,132 --> 00:06:02,465 El trabajo pesado que los hace lucir bien a todos ellos. 169 00:06:02,467 --> 00:06:04,434 ¿Dónde están los hombres con los rostros para la radio? 170 00:06:09,374 --> 00:06:10,607 Nuestra gente. 171 00:06:10,609 --> 00:06:12,976 Toby, ¿conseguiste algo de estos tipos? 172 00:06:12,978 --> 00:06:14,911 ¿A Mozart lo apuraban cuando escribía sus sonatas? 173 00:06:14,913 --> 00:06:16,045 No tienes nada, ¿no? 174 00:06:16,047 --> 00:06:17,013 Nada de nada. 175 00:06:17,015 --> 00:06:18,015 Sígueme la corriente un segundo. 176 00:06:18,016 --> 00:06:19,382 ¿Y si el código no es un código? 177 00:06:19,384 --> 00:06:20,750 Puedes decir que estoy loca, pero quizás 178 00:06:20,752 --> 00:06:22,385 "pronto estaremos juntos " en realidad significa 179 00:06:22,387 --> 00:06:24,154 que "pronto estaremos juntos". 180 00:06:24,156 --> 00:06:26,523 Si la filtración es un agente enamorado, 181 00:06:26,525 --> 00:06:27,924 ¿cuál sería su perfil? 182 00:06:27,926 --> 00:06:29,926 Bueno, para empezar, el amor aumenta la serotonina, 183 00:06:29,928 --> 00:06:31,427 lo cual significa que hay más energía y lucidez. 184 00:06:31,429 --> 00:06:34,030 Por eso yo eliminaría a esos tres tipos parados en la pared este. 185 00:06:34,032 --> 00:06:36,132 Lucen exhaustos; no sienten alegría de vivir. 186 00:06:36,134 --> 00:06:37,333 Probablemente estén casados. 187 00:06:37,335 --> 00:06:38,701 ¿Alguien ha perdido recientemente 188 00:06:38,703 --> 00:06:41,371 mucho peso intentando lucir bien para alguien más? 189 00:06:41,373 --> 00:06:44,140 Bueno, Tim, Leonard y Susan han perdido algo de peso. 190 00:06:44,142 --> 00:06:45,341 ¿Días de vacaciones? 191 00:06:45,343 --> 00:06:46,843 ¿En especial viernes y lunes? 192 00:06:46,845 --> 00:06:48,278 ¿Qué indica eso? 193 00:06:48,280 --> 00:06:49,913 Fines de semana románticos de tres días. 194 00:06:49,915 --> 00:06:51,214 ¿Alguna vez te tomaste uno? 195 00:06:51,216 --> 00:06:52,882 Algo parecido, sí. 196 00:06:52,884 --> 00:06:54,551 Ella se fue después del primer día. 197 00:06:55,754 --> 00:06:57,340 Susan y Tim se han tomado sólo cuatro 198 00:06:57,355 --> 00:06:58,955 días de vacaciones entre los dos, 199 00:06:58,957 --> 00:07:00,557 pero Leonard se ha tomado cinco días personales 200 00:07:00,559 --> 00:07:01,791 en los últimos tres meses, 201 00:07:01,793 --> 00:07:03,212 además de cuatro días por enfermedad... 202 00:07:03,227 --> 00:07:04,661 siempre viernes y lunes. 203 00:07:04,663 --> 00:07:08,164 Paige tiene razón... es un hombre enamorado. 204 00:07:08,166 --> 00:07:09,268 ¿Esa es toda la información que 205 00:07:09,283 --> 00:07:10,400 necesitaban para realizar esa evaluación? 206 00:07:10,402 --> 00:07:12,402 No. Mira sus uñas... se hizo una manicura. 207 00:07:12,404 --> 00:07:14,804 Hay sólo una cosa que hará que un hombre soporte una manicura... 208 00:07:14,806 --> 00:07:15,905 una mujer. 209 00:07:15,907 --> 00:07:18,107 Entonces el tipo está loco por alguien. 210 00:07:18,109 --> 00:07:20,176 No quiere decir que haga algo ilegal. 211 00:07:20,178 --> 00:07:21,344 Necesitamos hablar con él. 212 00:07:21,346 --> 00:07:22,346 Leonard... 213 00:07:23,315 --> 00:07:25,682 - ¿tienes un minuto? - Sí, por supuesto. 214 00:07:30,255 --> 00:07:31,921 Estás en problemas, Leonard. 215 00:07:31,923 --> 00:07:35,625 Registramos tu computadora y todos tus archivos. 216 00:07:35,627 --> 00:07:38,127 ¿Por qué le envías nomeolvides encriptados 217 00:07:38,129 --> 00:07:40,196 a alguien de un gobierno hostil? 218 00:07:40,198 --> 00:07:41,464 ¿Nunca escuchaste hablar de las tarjetas de Hallmark? 219 00:07:41,466 --> 00:07:43,533 Conozco mis derechos; no tengo por qué ayudarlos. 220 00:07:43,535 --> 00:07:45,602 Tenemos tu tarjeta de acceso; leímos tu código magnético. 221 00:07:45,604 --> 00:07:47,203 Has estado yendo 222 00:07:47,205 --> 00:07:48,605 al laboratorio de química de la CIA. 223 00:07:48,607 --> 00:07:49,842 Asuntos Internos se encuentra 224 00:07:49,857 --> 00:07:51,107 investigando para averiguar qué falta. 225 00:07:51,109 --> 00:07:53,509 Si descubrimos que entregaste materiales peligrosos 226 00:07:53,511 --> 00:07:55,178 a ciudadanos extranjeros, 227 00:07:55,180 --> 00:07:57,080 deberás enfrentarte a una acusación de traición. 228 00:07:58,083 --> 00:07:59,048 Está bien. 229 00:07:59,050 --> 00:08:00,984 Saqué a escondidas algunos químicos. 230 00:08:00,986 --> 00:08:03,386 Pero fue sólo para dárselos a una trabajadora humanitaria. 231 00:08:03,388 --> 00:08:07,056 Eres un analista de la CIA que admite una gran transgresión, 232 00:08:07,058 --> 00:08:08,277 y sin embargo no demuestras marcadores 233 00:08:08,292 --> 00:08:09,525 de vergüenza o remordimiento. 234 00:08:09,527 --> 00:08:10,660 ¿Por qué? 235 00:08:10,662 --> 00:08:12,695 Porque no hice nada malo. 236 00:08:12,697 --> 00:08:14,864 Técnicamente, es ilegal, 237 00:08:14,866 --> 00:08:18,268 pero es por una causa humanitaria legítima. 238 00:08:18,270 --> 00:08:20,570 Es para ayudar a la pobre gente de Yemen. 239 00:08:22,374 --> 00:08:24,674 ¿Para qué necesitan químicos los pobres? 240 00:08:24,676 --> 00:08:26,609 Por los embargos. 241 00:08:26,611 --> 00:08:27,944 Los granjeros yemeníes no pueden obtener estos químicos 242 00:08:27,946 --> 00:08:29,879 para fabricar pesticidas básicos. 243 00:08:29,881 --> 00:08:31,381 Lo cual significa que no pueden cultivar cosechas, 244 00:08:31,383 --> 00:08:33,616 y por ello mueren de hambre. 245 00:08:33,618 --> 00:08:36,552 Le conseguí dos químicos y le iba a conseguir uno más 246 00:08:36,554 --> 00:08:38,388 para que pudiera salvar a millones de personas. 247 00:08:38,390 --> 00:08:39,923 Si son utilizados para fabricar pesticidas, 248 00:08:39,925 --> 00:08:41,157 ¿por qué simplemente no los compra? 249 00:08:41,159 --> 00:08:43,159 Son tóxicos... tienen muchas regulaciones. 250 00:08:43,161 --> 00:08:45,495 Y... y yo haría cualquier cosa para ayudarla. 251 00:08:45,497 --> 00:08:47,230 Estamos enamorados. 252 00:08:49,067 --> 00:08:50,333 El amor es imaginario. 253 00:08:50,335 --> 00:08:52,435 Pero los químicos son reales. 254 00:08:52,437 --> 00:08:54,070 ¿Cuáles le diste? 255 00:08:54,072 --> 00:08:56,739 Tricloruro de fósforo y propilaxina transmetílica líquida. 256 00:08:56,741 --> 00:08:58,942 El tercer químico que todavía no le he entregado 257 00:08:58,944 --> 00:09:00,243 es ácido metilfosfónico de O-etilo. 258 00:09:00,245 --> 00:09:03,579 Combinados, estos químicos permiten fabricar pesticidas. 259 00:09:03,581 --> 00:09:05,281 También pueden ser ajustados. 260 00:09:05,283 --> 00:09:07,216 Si uno convierte al tricloruro de fósforo en metilato, 261 00:09:07,218 --> 00:09:10,253 se forma dicloruro meltifosfónico... 262 00:09:10,255 --> 00:09:12,755 El cual, cuando es combinado con la propilaxina transmetílica líquida 263 00:09:12,757 --> 00:09:14,123 y el ácido metilfosfónico de O-etilo, 264 00:09:14,125 --> 00:09:15,825 permite crear pequeñas partículas. 265 00:09:15,827 --> 00:09:18,127 Son mortales, fácilmente convertibles en aerosol, 266 00:09:18,129 --> 00:09:19,963 y completamente diferentes a los pesticidas. 267 00:09:19,965 --> 00:09:21,264 Es gas nervioso. 268 00:09:21,266 --> 00:09:22,799 ¡¿Qué...?! 269 00:09:24,002 --> 00:09:25,301 Yo... yo... yo no lo sabía. 270 00:09:25,303 --> 00:09:26,636 No. Es irrelevante. 271 00:09:26,638 --> 00:09:27,971 Ustedes se equivocan. 272 00:09:27,973 --> 00:09:29,138 Sima es una buena persona. 273 00:09:29,140 --> 00:09:31,007 Tú fuiste su objetivo. 274 00:09:31,009 --> 00:09:32,508 ¡Ridículo! 275 00:09:32,510 --> 00:09:33,643 No, Sima es... 276 00:09:33,645 --> 00:09:34,844 Te está engañando. 277 00:09:35,814 --> 00:09:37,647 Te hizo creer que estaba enamorada de ti 278 00:09:37,649 --> 00:09:39,115 para que le entregaras los químicos. 279 00:09:39,117 --> 00:09:40,316 Estás equivocado. 280 00:09:40,318 --> 00:09:41,951 Y si tengo razón 281 00:09:41,953 --> 00:09:43,786 y no podemos detenerla... 282 00:09:43,788 --> 00:09:45,321 millones podrían morir. 283 00:10:02,795 --> 00:10:05,640 La CIA e Interpol están verificando los antecedentes de Sima, 284 00:10:05,642 --> 00:10:07,642 pero hasta ahora no han encontrado nada acerca de una mujer 285 00:10:07,644 --> 00:10:09,076 que podría estar creando gas nervioso. 286 00:10:09,078 --> 00:10:10,297 Sólo se necesitan unas pocas cucharaditas 287 00:10:10,312 --> 00:10:11,546 para matar a decenas de miles. 288 00:10:11,548 --> 00:10:13,147 Él se llevó varios kilos de los químicos. 289 00:10:13,149 --> 00:10:15,249 Aunque le mostramos sugerente evidencia 290 00:10:15,251 --> 00:10:17,084 de que Sima podría estar manipulándolo, 291 00:10:17,086 --> 00:10:19,520 él sigue enceguecido por la emoción... no puedo entenderlo. 292 00:10:19,522 --> 00:10:21,389 El amor te hace cometer locuras. 293 00:10:21,391 --> 00:10:23,724 Es por eso que hay tantas canciones al respecto. 294 00:10:23,726 --> 00:10:24,992 "Crazy love", de Van Morrison, 295 00:10:24,994 --> 00:10:27,361 "Crazy in love", de Beyoncé, 296 00:10:27,363 --> 00:10:29,797 la simple "Crazy" de Patsy Cline y la de Aerosmith. 297 00:10:29,799 --> 00:10:32,433 El amor es una reacción química temporal semi-eufórica. 298 00:10:32,435 --> 00:10:33,701 Ahhh... qué romántico. 299 00:10:33,703 --> 00:10:34,769 ¿Qué es eso debajo de tu camisa? 300 00:10:34,771 --> 00:10:36,470 Nada. Te robaste 301 00:10:36,472 --> 00:10:38,372 el escudo antibalas electromagnético de la CIA. 302 00:10:38,374 --> 00:10:40,174 La científica bonita me dio un prototipo. 303 00:10:40,176 --> 00:10:42,043 Creo que le gustó lo que le dije 304 00:10:42,045 --> 00:10:44,011 y mi sencillo carisma sexual. 305 00:10:44,013 --> 00:10:46,547 No necesitamos prototipos; lo que necesitamos es un plan. 306 00:10:46,549 --> 00:10:47,882 Sima pronto se preguntará por qué 307 00:10:47,884 --> 00:10:49,784 no ha tenido noticias de Leonard, y sospechará. 308 00:10:49,786 --> 00:10:52,253 Una vez que eso suceda, no podremos encontrarla. 309 00:10:52,255 --> 00:10:53,721 Leonard no cooperará. 310 00:10:54,457 --> 00:10:55,823 Quizás él no hable con nosotros, 311 00:10:55,825 --> 00:10:58,192 pero podemos hacerlo hablar con ella. 312 00:10:58,194 --> 00:10:59,961 Seguiremos investigando el caso, 313 00:10:59,963 --> 00:11:01,195 pero por ahora te dejaremos ir. 314 00:11:01,197 --> 00:11:02,797 Pero antes, necesitamos evidencia 315 00:11:02,799 --> 00:11:04,031 de que tus derechos fueron otorgados 316 00:11:04,033 --> 00:11:05,673 y que has sido interrogado de acuerdo con el protocolo. 317 00:11:06,269 --> 00:11:07,935 Léelo en voz alta. 318 00:11:07,937 --> 00:11:09,637 Lo estoy grabando. 319 00:11:09,639 --> 00:11:11,872 "Mi nombre es Leonard Carlton. 320 00:11:11,874 --> 00:11:15,009 "Admito haber violado las regulaciones de la CIA 321 00:11:15,011 --> 00:11:17,078 "pero sin cometer un delito criminal. 322 00:11:17,080 --> 00:11:19,046 Hoy fui interrogado..." 323 00:11:19,048 --> 00:11:21,115 ¿Crees que funcionará? Sí. 324 00:11:21,117 --> 00:11:22,917 Cuando Walter estaba en la escuela secundaria, creó 325 00:11:22,919 --> 00:11:26,253 un conversor de voz similar para sonar igual que su madre. 326 00:11:26,255 --> 00:11:28,422 Lo usó una vez para llamar a la escuela y decir que estaba enfermo. 327 00:11:28,424 --> 00:11:30,491 ¿Walter O'Brien se hizo la rata? 328 00:11:30,493 --> 00:11:32,126 Había una conferencia de física cuántica en Dublín 329 00:11:32,128 --> 00:11:33,227 que no quería perderse. 330 00:11:33,229 --> 00:11:35,096 - Por supuesto que había algo. - No juzgues. 331 00:11:35,098 --> 00:11:36,897 El corazón decide lo que quiere. 332 00:11:36,899 --> 00:11:39,100 Y el cerebro también. 333 00:11:44,507 --> 00:11:46,207 Entonces... 334 00:11:46,209 --> 00:11:47,908 esto es un pedido medio raro, 335 00:11:47,910 --> 00:11:51,946 pero tú eres el psiquiatra, así es que... 336 00:11:51,948 --> 00:11:54,782 bueno, necesito alguien con quien hablar. 337 00:11:54,784 --> 00:11:56,484 Por supuesto. 338 00:11:56,486 --> 00:11:58,486 Acuéstate en mi sofá. 339 00:12:01,190 --> 00:12:02,857 Se trata de un hombre. 340 00:12:02,859 --> 00:12:05,126 - Continúa. - Verás, tuve un sueño. 341 00:12:05,128 --> 00:12:06,727 Tuve pensamientos 342 00:12:06,729 --> 00:12:09,196 inquietantes e inapropriados acerca de alguien con quien no debería... 343 00:12:09,198 --> 00:12:12,366 alguien que probablemente no sea bueno para mí. 344 00:12:12,368 --> 00:12:13,668 Comprendo. 345 00:12:13,670 --> 00:12:14,735 Drew es atractivo. 346 00:12:14,737 --> 00:12:16,337 No es inteligente o leal, 347 00:12:16,339 --> 00:12:17,805 pero es guapo. 348 00:12:17,807 --> 00:12:19,407 Así es. 349 00:12:19,409 --> 00:12:22,176 Puedo ver que Leonard 350 00:12:22,178 --> 00:12:23,844 permite que sus sentimientos nublen su buen juicio, 351 00:12:23,846 --> 00:12:25,112 y no quiero hacer eso. 352 00:12:25,114 --> 00:12:26,847 - ¿Tienes algún consejo? - Paige, 353 00:12:26,849 --> 00:12:28,816 soy un doctor brillante. 354 00:12:28,818 --> 00:12:30,151 Soy lo suficientemente brillante como para saber 355 00:12:30,153 --> 00:12:31,552 que no me has contado todo con respecto al sueño. 356 00:12:31,554 --> 00:12:33,854 O te estás engañando 357 00:12:33,856 --> 00:12:35,790 o estás avergonzada, pero... 358 00:12:35,792 --> 00:12:38,059 no puedo ayudarte hasta que estés lista para contármelo todo. 359 00:12:42,365 --> 00:12:44,832 Un albañil no puede construir sin ladrillos, Paige. 360 00:12:44,834 --> 00:12:47,101 No hago milagros. 361 00:12:47,103 --> 00:12:48,436 "Admito que no hubo delito 362 00:12:48,438 --> 00:12:52,206 y por la presente certifico que lo mencionado anteriormente es exacto." 363 00:12:52,208 --> 00:12:54,208 ¿Conseguimos todo? 364 00:12:57,547 --> 00:13:00,948 Aquí, léelo. 365 00:13:00,950 --> 00:13:02,283 "Lavaplatos mono púrpura". 366 00:13:02,285 --> 00:13:03,317 ¿Qué diablos significa eso? 367 00:13:03,319 --> 00:13:04,351 Ahora lo tenemos todo. 368 00:13:04,353 --> 00:13:05,786 Hey, pensé que me dejaban ir. 369 00:13:05,788 --> 00:13:07,888 No. ¿Ves qué fácil es engañar a alguien? 370 00:13:10,259 --> 00:13:11,692 Bueno, ya he descargado 371 00:13:11,694 --> 00:13:12,960 su grabación. En unos segundos 372 00:13:12,962 --> 00:13:15,296 mi software lo separará 373 00:13:15,298 --> 00:13:18,599 fonéticamente, y... transmutará mi voz para que 374 00:13:18,601 --> 00:13:19,700 del otro lado 375 00:13:19,702 --> 00:13:20,968 suene exactamente... 376 00:13:20,970 --> 00:13:23,270 como Leonard. 377 00:13:23,272 --> 00:13:25,206 Ahora bien, con el teléfono de Leonard 378 00:13:25,208 --> 00:13:27,508 llamaré a Sima simulando ser él. 379 00:13:27,510 --> 00:13:28,909 Arreglaré un encuentro 380 00:13:28,911 --> 00:13:30,010 para poder averiguar 381 00:13:30,012 --> 00:13:31,445 dónde guarda los químicos. 382 00:13:31,447 --> 00:13:33,347 ¿Estás seguro de que deberías estar haciendo esto? 383 00:13:33,349 --> 00:13:35,549 Ella lo llama "boo". 384 00:13:35,551 --> 00:13:36,717 Es juguetón y divertido. 385 00:13:36,719 --> 00:13:38,085 Dos palabras que no son exactamente 386 00:13:38,087 --> 00:13:39,653 las que describen a Walter O'Brien. 387 00:13:39,655 --> 00:13:41,489 Se trata de arreglar un encuentro. Me puedo arreglar solo. 388 00:13:41,491 --> 00:13:43,290 Ahora... 389 00:13:43,292 --> 00:13:44,492 su voz saldrá 390 00:13:44,494 --> 00:13:46,594 por el teléfono de Sima en vez de los altavoces. 391 00:13:48,631 --> 00:13:49,797 Hola, cariño. 392 00:13:49,799 --> 00:13:50,965 Hola... 393 00:13:50,967 --> 00:13:53,067 tú. 394 00:13:54,137 --> 00:13:55,436 ¿Tuviste un buen día? 395 00:13:55,438 --> 00:13:57,071 Normal. Espero que hayas tenido 396 00:13:57,073 --> 00:13:58,906 un día eficiente tú también. 397 00:13:58,908 --> 00:14:00,641 Te delatarás. 398 00:14:00,643 --> 00:14:02,009 Espera, por favor. 399 00:14:02,011 --> 00:14:04,278 - ¿Qué? - Estoy conversando. 400 00:14:04,280 --> 00:14:06,814 Sé romántico. Dile que no puedes dejar de pensar en ella. 401 00:14:06,816 --> 00:14:08,115 ¿Leonard? 402 00:14:12,288 --> 00:14:13,788 No puedo dejar de pensar en ti. 403 00:14:13,790 --> 00:14:15,990 ¿En serio? 404 00:14:15,992 --> 00:14:17,758 Eso es lo que acabo de decir. 405 00:14:18,594 --> 00:14:20,427 Cariño, 406 00:14:20,429 --> 00:14:22,029 te extraño tanto. 407 00:14:22,031 --> 00:14:23,164 Tu rostro, tu mente, 408 00:14:23,166 --> 00:14:25,266 tu cuerpo... 409 00:14:25,268 --> 00:14:27,301 Ojalá estuviera contigo en este momento, 410 00:14:27,303 --> 00:14:30,771 tocándote y besándote. 411 00:14:32,675 --> 00:14:35,009 Eso suena muy lindo. 412 00:14:35,011 --> 00:14:37,711 Deberíamos grabar esto también. 413 00:14:37,713 --> 00:14:40,281 ¿Cuándo podemos vernos? 414 00:14:40,283 --> 00:14:41,448 Pronto, 415 00:14:41,450 --> 00:14:43,284 pero cariño, eh... 416 00:14:43,286 --> 00:14:44,985 tengo un inconveniente. 417 00:14:44,987 --> 00:14:46,754 Tenemos un problema con la entrega final. 418 00:14:46,756 --> 00:14:48,088 ¿Qué pasó? 419 00:14:48,090 --> 00:14:50,558 El tercer químico fue llevado a un laboratorio de alta seguridad. 420 00:14:50,560 --> 00:14:51,659 No tengo permiso para entrar. 421 00:14:51,661 --> 00:14:52,993 El hombre que sí tiene permiso, 422 00:14:52,995 --> 00:14:54,695 Marvin, nunca nos ayudaría. 423 00:14:54,697 --> 00:14:56,230 Él cumple las reglas. 424 00:14:56,232 --> 00:14:58,432 ¿Tiene la misma tarjeta de seguridad que tú, 425 00:14:58,434 --> 00:15:00,501 pero con el permiso necesario? 426 00:15:00,503 --> 00:15:01,635 Sí. 427 00:15:01,637 --> 00:15:02,803 Si te consigo esa tarjeta, 428 00:15:02,805 --> 00:15:03,904 ¿puedes buscarme el químico? 429 00:15:03,906 --> 00:15:05,339 Seguro. 430 00:15:06,108 --> 00:15:07,508 Pero... 431 00:15:07,510 --> 00:15:08,776 ¿cómo lo conseguirás? 432 00:15:08,778 --> 00:15:10,344 No te preocupes por eso. 433 00:15:10,346 --> 00:15:11,898 Sólo pídele a Marvin que se encuentre 434 00:15:11,913 --> 00:15:13,480 contigo para tomar un trago en mi hotel, 435 00:15:13,482 --> 00:15:15,649 y luego cancela a último momento. 436 00:15:15,651 --> 00:15:16,817 ¿Lo harás? 437 00:15:16,819 --> 00:15:19,053 Cualquier cosa por ti, cariño. 438 00:15:19,055 --> 00:15:22,456 Eres una persona tan buena. 439 00:15:22,458 --> 00:15:24,325 Debo irme ahora, mi amor, 440 00:15:24,327 --> 00:15:25,559 pero estaré en contacto. 441 00:15:25,561 --> 00:15:28,128 - Te amo, nena, - Yo también te amo. 442 00:15:30,533 --> 00:15:31,665 Así se hace. 443 00:15:31,667 --> 00:15:33,133 La tenemos grabada 444 00:15:33,135 --> 00:15:34,168 admitiendo lo que hizo. 445 00:15:34,170 --> 00:15:35,736 Podemos arrestarla ahora. 446 00:15:35,738 --> 00:15:37,605 Bueno, quizás tengamos lo suficiente como para arrestarla, 447 00:15:37,607 --> 00:15:39,506 pero aún hay dos botes de químicos peligrosos 448 00:15:39,508 --> 00:15:41,575 allí afuera con dos tercios de lo necesario 449 00:15:41,577 --> 00:15:42,810 para hacer gas nervioso. 450 00:15:42,812 --> 00:15:44,144 No podemos arrestar a Sima todavía. 451 00:15:44,146 --> 00:15:46,547 Necesitamos que nos lleve al lugar donde guarda los químicos. 452 00:15:46,549 --> 00:15:48,182 Bueno. Entonces, ¿quién será Marvin? 453 00:15:48,184 --> 00:15:50,251 Bueno, la Interpol aún está buscando los antecedentes de Sima, 454 00:15:50,253 --> 00:15:51,986 pero no hay duda de que probablemente sea peligrosa. 455 00:15:51,988 --> 00:15:53,487 Por eso lo haré yo. 456 00:15:53,489 --> 00:15:54,521 No, tú... tú eres Seguridad Interior. 457 00:15:54,523 --> 00:15:56,023 Eres un ex agente del FBI. 458 00:15:56,025 --> 00:15:58,058 Quizás ella tenga datos acerca de nuestros agentes. 459 00:15:58,060 --> 00:15:59,593 No podemos arriesgarnos a que te identifique. 460 00:15:59,595 --> 00:16:01,161 Sylvester no puede hacerlo porque es un manojo de nervios. 461 00:16:01,163 --> 00:16:03,130 - Le vomitaría encima. - Es verdad. 462 00:16:03,132 --> 00:16:06,867 Bueno, supongo que tendré que hacerlo yo. 463 00:16:06,869 --> 00:16:08,936 Sólo espero que no se enamore también de mí. 464 00:16:08,938 --> 00:16:10,007 No. Los datos de inteligencia indican 465 00:16:10,022 --> 00:16:11,105 que probablemente trabaje sola, 466 00:16:11,107 --> 00:16:12,806 pero no podemos ser demasiado cuidadosos. 467 00:16:12,808 --> 00:16:14,909 Necesitamos que alguien haga los perfiles de la gente del bar 468 00:16:14,911 --> 00:16:16,410 y que se asegure de que Sima no tiene colaboradores. 469 00:16:16,412 --> 00:16:17,878 ¿Entonces sólo queda Walter? 470 00:16:17,880 --> 00:16:20,147 ¿Soy la única persona que acaba de escuchar esa llamada? 471 00:16:20,149 --> 00:16:22,483 Ah, aprendí mucho de ese intercambio. 472 00:16:22,485 --> 00:16:24,418 Bueno, hackeamos las cámaras de seguridad del hotel, 473 00:16:24,420 --> 00:16:26,587 ponemos un auricular en el oído de Walter, y monitoreamos 474 00:16:26,589 --> 00:16:28,923 - toda la reunión. - Y mientras él la distrae, 475 00:16:28,925 --> 00:16:30,190 Toby y yo registraremos su habitación 476 00:16:30,192 --> 00:16:31,892 para buscar evidencia de los químicos robados. 477 00:16:33,029 --> 00:16:34,662 Después de escuchar tu actuación por teléfono, 478 00:16:34,664 --> 00:16:36,096 necesitarás ayuda. 479 00:16:36,098 --> 00:16:37,131 Yo seré tu Cyrano. 480 00:16:37,133 --> 00:16:39,166 La historia del hombre con la rinofima, 481 00:16:39,168 --> 00:16:40,734 la enfermedad de la nariz grande. 482 00:16:40,736 --> 00:16:43,037 ¿Te perdiste toda la historia de amor? 483 00:16:43,039 --> 00:16:45,506 Estaba concentrado en su condición médica. 484 00:16:45,508 --> 00:16:48,275 Ven conmigo. 485 00:16:48,277 --> 00:16:51,011 No será fácil. 486 00:16:51,013 --> 00:16:54,415 Este color te queda bien. 487 00:17:00,289 --> 00:17:01,722 Ese color te queda bien. 488 00:17:01,724 --> 00:17:03,057 Para darle tiempo a Happy y Toby 489 00:17:03,059 --> 00:17:04,258 para que registren su habitación, 490 00:17:04,260 --> 00:17:05,592 necesitarás demorar a Sima en el bar. 491 00:17:05,594 --> 00:17:06,994 Si ella detecta algo raro, 492 00:17:06,996 --> 00:17:08,996 podría huir o hacer una llamada 493 00:17:08,998 --> 00:17:10,197 y los químicos desaparecerán para siempre. 494 00:17:10,199 --> 00:17:13,267 Y si hace lo que pensamos que hizo, 495 00:17:13,269 --> 00:17:15,502 lo logró utilizando su encanto. 496 00:17:15,504 --> 00:17:17,237 Hará lo mismo contigo, 497 00:17:17,239 --> 00:17:20,808 por lo que deberás simular que sus encantos te cautivan. 498 00:17:20,810 --> 00:17:22,676 Entendido. 499 00:17:23,846 --> 00:17:25,746 Involúcrate con ella a nivel personal. 500 00:17:25,748 --> 00:17:26,914 No. 501 00:17:26,916 --> 00:17:28,782 Nada de involucrarme... sino flirtear. 502 00:17:28,784 --> 00:17:31,485 ¿Sabes cómo hacerlo? 503 00:17:31,487 --> 00:17:33,854 Mira, necesitas ver cuál es su onda y hacer lo mismo. 504 00:17:33,856 --> 00:17:36,256 Practiquemos... yo flirtearé contigo, y tú flirteas conmigo. 505 00:17:44,700 --> 00:17:46,667 Adelante. Flirtea tú también. 506 00:17:47,470 --> 00:17:49,303 Lo estoy haciendo. 507 00:17:49,305 --> 00:17:51,105 Quiero decir, necesitas tirarme onda 508 00:17:51,107 --> 00:17:52,606 como si estuvieras interesado en mí. 509 00:17:52,608 --> 00:17:54,208 Entendido. 510 00:17:54,210 --> 00:17:56,410 ¿Qué te parece? 511 00:17:58,848 --> 00:18:00,848 Bueno, continuemos. 512 00:18:00,850 --> 00:18:03,283 Eh... Sima probablemente intente robarte la tarjeta de acceso, 513 00:18:03,285 --> 00:18:04,852 aunque tú no tienes una. 514 00:18:04,854 --> 00:18:07,888 Probablemente intente... 515 00:18:07,890 --> 00:18:09,656 tocarte. 516 00:18:09,658 --> 00:18:10,891 Toca tu bolsillo. 517 00:18:10,893 --> 00:18:13,627 No. No me gusta el contacto. 518 00:18:13,629 --> 00:18:14,962 Lo sé; he visto cómo abrazas a la gente. 519 00:18:14,964 --> 00:18:16,730 Es como si fueras un duende. 520 00:18:16,732 --> 00:18:20,367 Debes estar listo para cualquier cosa que ella pueda hacer. 521 00:18:20,369 --> 00:18:22,102 Puedo manejarlo. 522 00:18:22,104 --> 00:18:23,504 ¿En serio? 523 00:18:28,344 --> 00:18:32,379 ¿Y si... ella hace... esto? 524 00:18:34,183 --> 00:18:36,383 ¿O... 525 00:18:38,954 --> 00:18:40,554 ...esto? 526 00:18:40,556 --> 00:18:43,524 Bueno, estaría bien. 527 00:18:43,526 --> 00:18:46,060 ¿Y si ella se... 528 00:18:46,062 --> 00:18:48,128 acercara? 529 00:18:51,667 --> 00:18:52,933 Yo... 530 00:18:52,935 --> 00:18:54,368 creo que podría 531 00:18:54,370 --> 00:18:56,570 manejarlo. 532 00:18:58,007 --> 00:19:00,174 Podría suceder. 533 00:19:03,079 --> 00:19:05,746 Estaré preparado. 534 00:19:05,748 --> 00:19:07,281 Estaré preparado. 535 00:19:08,384 --> 00:19:10,384 Buen trabajo. 536 00:19:23,766 --> 00:19:25,899 ¿Alguna señal de colaboradores? 537 00:19:25,901 --> 00:19:27,634 Esos tres están verdaderamente alcoholizados. 538 00:19:27,636 --> 00:19:29,136 Los espías no se emborrachan en el trabajo. 539 00:19:29,138 --> 00:19:30,737 Esa pareja 540 00:19:30,739 --> 00:19:31,839 tiene un bebé. 541 00:19:31,841 --> 00:19:33,540 Es una práctica inadmisible para el espionaje. 542 00:19:33,542 --> 00:19:35,476 Y esos tipos son en realidad fanáticos de USC. 543 00:19:35,478 --> 00:19:36,877 Te das cuenta por lo deprimidos que están. 544 00:19:36,879 --> 00:19:37,911 Entonces no hay moros en la costa. 545 00:19:37,913 --> 00:19:39,146 Sima está sola. 546 00:19:39,148 --> 00:19:40,447 Hablando de Roma... 547 00:19:40,449 --> 00:19:41,915 Esa debe ser Sima. 548 00:19:43,686 --> 00:19:45,285 Dios mío. 549 00:19:45,287 --> 00:19:46,920 Walter es hombre muerto. 550 00:19:51,861 --> 00:19:54,128 - Hola. - Hola. 551 00:19:55,097 --> 00:19:56,097 ¿Esperas a alguien? 552 00:19:56,098 --> 00:19:57,965 Sí, se suponía que sí. Mi... 553 00:19:57,967 --> 00:20:00,868 Él... eh... me envió un mensaje 554 00:20:00,870 --> 00:20:02,169 diciendo que no llegaba. 555 00:20:02,171 --> 00:20:04,838 Bien. 556 00:20:04,840 --> 00:20:06,540 Entonces tú me puedes comprar un trago. 557 00:20:06,542 --> 00:20:07,608 Me llamo Sima. 558 00:20:07,610 --> 00:20:09,643 - Sima, soy Marvin. - Encantada. 559 00:20:09,645 --> 00:20:11,078 ¿Qué bebes? 560 00:20:11,080 --> 00:20:12,679 Yo beberé... 561 00:20:12,681 --> 00:20:13,614 agua. 562 00:20:13,616 --> 00:20:14,882 Él no bebe. 563 00:20:14,884 --> 00:20:17,284 Eso es bueno, porque quiero 564 00:20:17,286 --> 00:20:19,353 recordar el momento en que una mujer hermosa 565 00:20:19,355 --> 00:20:21,421 me pidió que la invitara con un trago. 566 00:20:21,423 --> 00:20:23,724 Pero es algo bueno, porque quiero recordar el momento 567 00:20:23,726 --> 00:20:25,959 en que una mujer hermosa me pidió que bebiera un trago con ella. 568 00:20:25,961 --> 00:20:27,995 Más suave 569 00:20:27,997 --> 00:20:29,496 que el whisky que están sirviendo. 570 00:20:29,498 --> 00:20:31,298 Acaba de llegar el informe de Interpol. 571 00:20:31,300 --> 00:20:32,833 Sima es sólo un alias. 572 00:20:32,835 --> 00:20:34,067 Su verdadero nombre es Fátima. 573 00:20:34,069 --> 00:20:35,235 Han rastreado sus actividades. 574 00:20:35,237 --> 00:20:37,404 ¿Tokio, Berlín, Minsk? 575 00:20:37,406 --> 00:20:39,006 Ha seducido a la mitad de los agentes 576 00:20:39,008 --> 00:20:40,240 del mundo occidental. 577 00:20:40,242 --> 00:20:41,942 Es buscada por dos asesinatos sin resolver en Praga. 578 00:20:41,944 --> 00:20:43,677 Debes tener cuidado, Walt. 579 00:20:43,679 --> 00:20:45,913 Ráscate la frente si me has escuchado. 580 00:20:47,783 --> 00:20:49,883 Sylvester, te toca a ti. 581 00:20:50,786 --> 00:20:52,219 ¿Dijiste que era buscada 582 00:20:52,221 --> 00:20:53,353 por dos asesinatos? 583 00:20:53,355 --> 00:20:54,521 ¡Adelante! 584 00:20:58,994 --> 00:21:00,460 ¡Vamos! 585 00:21:00,462 --> 00:21:03,030 ¡Un pase pala en la tercera y largo! 586 00:21:03,032 --> 00:21:05,465 Fue una elección inútil. 587 00:21:09,972 --> 00:21:12,005 No lee la tarjeta de acceso. 588 00:21:12,007 --> 00:21:13,373 Intenta mover el teléfono. 589 00:21:15,010 --> 00:21:16,210 ¡Sal de aquí! 590 00:21:16,979 --> 00:21:19,413 Lo tengo. Está en la 1002. 591 00:21:19,415 --> 00:21:20,914 ¿Qué diablos esperas? 592 00:21:20,916 --> 00:21:24,184 Ve a ver si hay alguna señal de esos químicos. 593 00:21:24,186 --> 00:21:26,386 Entonces el ocho le dijo al siete, 594 00:21:26,388 --> 00:21:28,488 "¿Qué esperas de mí? Soy una raíz cuadrada". 595 00:21:34,763 --> 00:21:36,396 Te gusta el humor matemático. 596 00:21:36,398 --> 00:21:37,598 Me encanta. 597 00:21:37,600 --> 00:21:39,533 ¡Qué buena que es! 598 00:21:41,237 --> 00:21:42,603 Eh.. Walter, se tocó el cabello. 599 00:21:42,605 --> 00:21:43,937 Es un marcador de coqueteo. 600 00:21:43,939 --> 00:21:46,139 Sonríele. 601 00:21:47,676 --> 00:21:50,444 Menos. 602 00:21:50,446 --> 00:21:52,212 Parece como si estuviera dando a luz. 603 00:21:52,214 --> 00:21:54,214 - ¿A qué te dedicas, Marvin? - Yo... 604 00:21:54,216 --> 00:21:55,249 trabajo para el gobierno. 605 00:21:55,251 --> 00:21:56,783 Soy un analista. 606 00:21:56,785 --> 00:21:58,452 Entonces eres inteligente. 607 00:22:00,422 --> 00:22:02,256 Me gustan los hombres inteligentes. 608 00:22:03,559 --> 00:22:05,759 No... no... no te congeles. 609 00:22:05,761 --> 00:22:06,960 Pon tu mano sobre la suya. 610 00:22:06,962 --> 00:22:08,362 Mueve los dedos lentamente de atrás hacia adelante. 611 00:22:08,364 --> 00:22:10,097 Más lento. 612 00:22:10,099 --> 00:22:11,732 Sólo déjale saber que estás allí. 613 00:22:14,069 --> 00:22:15,636 Perfecto. 614 00:22:15,638 --> 00:22:16,803 Mantén su mirada. 615 00:22:16,805 --> 00:22:18,105 Y mírala como si quisieras 616 00:22:18,107 --> 00:22:19,139 saber todo 617 00:22:19,141 --> 00:22:20,741 lo que haya que saber acerca de ella. 618 00:22:20,743 --> 00:22:23,644 Mírala como si nunca hubieras conocido 619 00:22:23,646 --> 00:22:25,012 una mujer como ella antes, 620 00:22:25,014 --> 00:22:27,381 como si nunca conocerás otra igual. 621 00:22:27,383 --> 00:22:29,116 Dile... 622 00:22:29,118 --> 00:22:31,385 desde el momento en que la viste, 623 00:22:31,387 --> 00:22:34,154 tu definición de "despampanante" ha cambiado. 624 00:22:34,156 --> 00:22:37,524 Sabes, desde el momento en que te vi... 625 00:22:37,526 --> 00:22:41,628 mi definición de "despampanante" ha cambiado. 626 00:22:41,630 --> 00:22:43,397 Perfecto. 627 00:22:43,399 --> 00:22:45,332 ¿Por qué te demoras? Ábrela. 628 00:22:45,334 --> 00:22:48,001 No puedo. Le puso una trampa cazabobos. 629 00:22:48,003 --> 00:22:50,137 Si la abrimos, ella lo sabrá por la alarma. 630 00:22:50,139 --> 00:22:51,471 No hay otro modo de entrar. 631 00:22:51,473 --> 00:22:52,639 En realidad, sí. 632 00:22:52,641 --> 00:22:54,808 Vamos. 633 00:23:00,649 --> 00:23:01,815 ¿Los guantes de geco de la CIA? 634 00:23:01,817 --> 00:23:04,117 También me los dio. 635 00:23:04,119 --> 00:23:06,086 Soy así de encantador. 636 00:23:19,034 --> 00:23:20,534 Hay luna llena hoy. 637 00:23:20,536 --> 00:23:22,669 No es divertido. 638 00:23:22,671 --> 00:23:24,838 Sabes, luces acalorado. 639 00:23:24,840 --> 00:23:26,106 Vamos, ¿por qué no te sacas 640 00:23:26,108 --> 00:23:27,674 - la chaqueta? - Quiere registrar tu chaqueta 641 00:23:27,676 --> 00:23:30,043 para encontrar la tarjeta de acceso. 642 00:23:30,045 --> 00:23:31,445 Debes demorarla. 643 00:23:31,447 --> 00:23:32,713 Hazlo. 644 00:23:32,715 --> 00:23:34,281 Sí, ¿por qué no? 645 00:23:35,517 --> 00:23:37,451 - Qué hermosa chaqueta. - Sí. 646 00:23:40,522 --> 00:23:42,489 Sabes, pensándolo bien... 647 00:23:42,491 --> 00:23:44,424 ¿quieres ir a otro lado? 648 00:23:44,426 --> 00:23:46,093 ¿Quieres ir a otro bar? 649 00:23:46,095 --> 00:23:49,629 Quiere decir ir a su habitación, Walter. 650 00:23:49,631 --> 00:23:52,566 Sabes, yo nunca... hago estas cosas. 651 00:23:52,568 --> 00:23:54,901 Quizás sea por el trago, no lo sé, pero... 652 00:23:54,903 --> 00:23:57,571 Simplemente diré lo que siento. 653 00:23:57,573 --> 00:24:00,107 Quiero que vengas a mi habitación. 654 00:24:00,109 --> 00:24:01,775 Cree que la tarjeta está en sus pantalones. 655 00:24:01,777 --> 00:24:03,510 Y esos pantalones no quedarán en su lugar por mucho tiempo. 656 00:24:03,512 --> 00:24:04,678 ¡Happy! ¡Toby! 657 00:24:04,680 --> 00:24:05,812 ¿Dónde diablos están? 658 00:24:05,814 --> 00:24:08,148 Happy está trepando por la pared del edificio 659 00:24:08,150 --> 00:24:10,350 hacia la habitación de Sima justo en este momento. 660 00:24:13,355 --> 00:24:14,554 ¡Apúrate! 661 00:24:14,556 --> 00:24:16,089 Lo siento. 662 00:24:16,091 --> 00:24:17,324 ¿No estoy escalando el edificio 663 00:24:17,326 --> 00:24:20,627 a mano lo suficientemente rápido para ti? 664 00:24:20,629 --> 00:24:22,496 ¿Dónde está Happy? 665 00:24:23,699 --> 00:24:25,265 Ay, Dios... 666 00:24:27,836 --> 00:24:29,836 - ¡Happy! - ¡Aahh! No, no, 667 00:24:29,838 --> 00:24:30,937 no, no, no, no, no, no, no, no! 668 00:24:30,939 --> 00:24:32,172 ¿Happy? 669 00:24:32,174 --> 00:24:33,740 ¡El estúpido guante ya no se pegaba a la pared! 670 00:24:33,742 --> 00:24:36,243 ¿Recuerdas a tu amiguita de la CIA 671 00:24:36,245 --> 00:24:37,544 que diseña estas cosas? 672 00:24:37,546 --> 00:24:39,546 - Sí. - Bueno, ¡apesta! 673 00:24:41,949 --> 00:24:43,382 Ah, eso no está bien. 674 00:24:50,488 --> 00:24:52,654 - Vamos, hombre. - ¿Sylvester? 675 00:24:52,656 --> 00:24:54,389 Debemos atraparla si se cae. 676 00:24:54,391 --> 00:24:56,225 ¿Desde 9 metros de altura? Podría matarnos. 677 00:24:56,227 --> 00:24:59,361 - Sylvester, ¡piensa en algo! - ¡Bueno, bueno! La fuerza de gravedad 678 00:24:59,363 --> 00:25:01,029 es de 9.81 metros por segundo al cuadrado. 679 00:25:01,031 --> 00:25:02,698 Si se balancea rápidamente hacia su izquierda, 680 00:25:02,700 --> 00:25:03,899 su mano derecha se soltaría 681 00:25:03,901 --> 00:25:04,933 por completo del edificio. 682 00:25:04,935 --> 00:25:06,535 Y por dos décimas de segundo 683 00:25:06,537 --> 00:25:08,003 no estará conectada a nada. 684 00:25:08,005 --> 00:25:10,706 Pero puede usar ese momento para llegar al balcón... 685 00:25:10,708 --> 00:25:12,140 o desplomarse y morir. 686 00:25:12,142 --> 00:25:14,142 - ¡Qué reconfortante! - Bueno. 687 00:25:14,144 --> 00:25:17,312 Si consigues el impulso suficiente, ¡podría funcionar! 688 00:25:17,314 --> 00:25:18,514 ¡O no! 689 00:25:18,516 --> 00:25:20,883 - ¡Tienes 50% de probabilidades! - Es normal estar asustada. 690 00:25:20,885 --> 00:25:22,684 ¡Deberías estar asustado! 691 00:25:22,686 --> 00:25:24,786 ¡Tú eres el que me dio estos guantes! 692 00:25:24,788 --> 00:25:25,854 ¡Te estás resbalando! 693 00:25:25,856 --> 00:25:27,923 ¡Hazlo ahora! 694 00:25:33,764 --> 00:25:35,631 ¿Cómo pudo lograrlo? 695 00:25:35,633 --> 00:25:39,401 Porque es la maldita Happy Quinn. 696 00:25:46,176 --> 00:25:47,650 El tiempo pasa, Happy. ¿Qué tienes? 697 00:25:47,674 --> 00:25:48,845 Nada. 698 00:25:48,846 --> 00:25:50,746 Mejor apúrate. Están en el ascensor. 699 00:25:51,916 --> 00:25:53,916 Walter, Happy se encuentra en la habitación justo ahora. 700 00:25:53,918 --> 00:25:54,716 Debes demorarte un poco. 701 00:25:57,788 --> 00:26:00,188 Qué impaciente. 702 00:26:00,190 --> 00:26:01,757 Me gusta. 703 00:26:01,759 --> 00:26:03,525 ¿Walter? 704 00:26:03,527 --> 00:26:05,928 Dile que existe otra mujer que te interesa. 705 00:26:05,930 --> 00:26:08,764 Escucha, tengo... 706 00:26:08,766 --> 00:26:10,232 hay otra mujer... 707 00:26:10,234 --> 00:26:12,801 y... lo que tú y yo 708 00:26:12,803 --> 00:26:14,803 estamos por hacer podría complicar 709 00:26:14,805 --> 00:26:18,273 una situación que ya es complicada. 710 00:26:19,944 --> 00:26:23,045 Marvin, te aseguro 711 00:26:23,047 --> 00:26:24,746 que lo que tú y yo estamos a punto de hacer 712 00:26:24,748 --> 00:26:27,816 será lo menos complicado que experimentarás en tu vida. 713 00:26:30,387 --> 00:26:32,788 Bueno. 714 00:26:32,790 --> 00:26:34,489 ¿Cuánto tiempo me queda? 715 00:26:35,225 --> 00:26:36,959 Dos minutos como máximo. 716 00:26:37,861 --> 00:26:38,927 No hay cámaras en la habitación. 717 00:26:38,929 --> 00:26:40,662 Ponme al día. ¿Qué estás haciendo? 718 00:26:43,534 --> 00:26:44,766 Estoy mirando sus cosas. 719 00:26:44,768 --> 00:26:47,302 Podría haber un hueco secreto o algo así. 720 00:26:47,304 --> 00:26:49,137 Déjalo todo tal como lo encontraste. 721 00:26:49,139 --> 00:26:50,839 Están saliendo del ascensor. 722 00:26:53,377 --> 00:26:56,612 Acabo de encontrar una llave de los depósitos Lock-Ur-Stuff. 723 00:26:57,414 --> 00:26:59,014 ¿Por qué una espía internacional 724 00:26:59,016 --> 00:27:02,250 que siempre viaja por el mundo alquilaría un depósito? 725 00:27:02,252 --> 00:27:04,019 Porque quizás sea allí donde guarda los químicos. 726 00:27:04,021 --> 00:27:05,721 Happy, ¡sal ahora mismo de allí! 727 00:27:06,357 --> 00:27:07,656 Y, eh... ¿cómo salgo? 728 00:27:07,658 --> 00:27:09,992 Los guantes son inútiles. No soy la Mujer Araña. 729 00:27:12,296 --> 00:27:14,096 ¡Vienen por el pasillo! ¡Ya casi llegan! 730 00:27:14,098 --> 00:27:16,565 - ¡Escóndete ahora! - Eh... ¿dónde? 731 00:27:16,567 --> 00:27:17,899 Y no me digas debajo de la cama, 732 00:27:17,901 --> 00:27:19,101 porque ese es el peor... 733 00:27:19,103 --> 00:27:20,902 Happy aún no ha salido, Walter. 734 00:27:20,904 --> 00:27:23,171 No puedes dejarla entrar. ¡Debes hacer algo! 735 00:27:25,175 --> 00:27:26,875 ¡Piensa rápido! Ay, no... 736 00:27:26,877 --> 00:27:28,310 ¿Pasa algo malo? 737 00:27:28,312 --> 00:27:30,145 Sí. 738 00:27:35,519 --> 00:27:38,053 Ay, Dios mío. 739 00:27:38,055 --> 00:27:39,855 Es una maravilla. 740 00:27:51,735 --> 00:27:53,335 ¡Ya salí! ¿Dónde está el Lock-Ur-Stuff más cercano? 741 00:27:53,337 --> 00:27:56,471 A dos cuadras de distancia. Tú y Toby vienen conmigo. 742 00:27:56,473 --> 00:27:57,639 Sylvester y Paige, 743 00:27:57,641 --> 00:27:59,675 vigilen a Walter y ayúdenlo a distraer a Sima 744 00:27:59,677 --> 00:28:01,543 hasta que encontremos los químicos. 745 00:28:01,545 --> 00:28:03,111 No creo que necesite de nuestra ayuda. 746 00:28:03,113 --> 00:28:04,880 Odiaría discrepar contigo, pero ella no está muy involucrada. 747 00:28:04,882 --> 00:28:05,981 No pone las manos en su nuca. 748 00:28:05,983 --> 00:28:07,149 No pasa los dedos por su cabello. 749 00:28:07,151 --> 00:28:09,785 Quizás Walter no sea un buen besador. 750 00:28:09,787 --> 00:28:11,687 Bueno, vamos. 751 00:28:11,689 --> 00:28:14,222 Te quedas a cargo del fuerte, chico. Volveremos en cinco minutos. 752 00:28:14,224 --> 00:28:18,093 Iré a ponerme algo menos estrecho. 753 00:28:18,095 --> 00:28:19,327 ¡Estamos perdiendo la visual! 754 00:28:19,329 --> 00:28:21,163 No vemos la habitación, Walter. Happy no pudo 755 00:28:21,165 --> 00:28:22,230 poner todo en su lugar. 756 00:28:22,232 --> 00:28:24,433 Si Sima se da cuenta, sabrá quién eres en realidad. 757 00:28:24,435 --> 00:28:27,669 No vale la pena. 758 00:28:27,671 --> 00:28:30,739 Lo que sea que te pongas, te lo sacarás 759 00:28:30,741 --> 00:28:32,007 en un par de minutos. 760 00:28:33,677 --> 00:28:36,912 Dile que quieres ir al sofá. 761 00:28:38,449 --> 00:28:39,581 Quiero que vayamos al sofá. 762 00:28:41,452 --> 00:28:42,951 Dile que no ves la hora de poseerla. 763 00:28:42,953 --> 00:28:44,953 - No veo la hora de poseerte. - Pero primero... 764 00:28:44,955 --> 00:28:46,521 dile que quieres pedir 765 00:28:46,523 --> 00:28:47,956 champagne del servicio al cuarto. 766 00:28:47,958 --> 00:28:49,991 ¿Qué? No. 767 00:28:49,993 --> 00:28:51,760 - ¿Qué quieres decir con "no"? - Eh.. ¿qué? 768 00:28:51,762 --> 00:28:53,328 Nada. Sólo, eh.. ya sabes... 769 00:28:53,330 --> 00:28:54,330 Tú... 770 00:28:55,332 --> 00:28:56,765 sólo siéntate aquí 771 00:28:56,767 --> 00:28:58,500 y mira. 772 00:29:00,137 --> 00:29:01,556 Estoy 97% seguro de que acabo de 773 00:29:01,571 --> 00:29:03,004 escuchar cómo se baja un cierre largo. 774 00:29:03,006 --> 00:29:04,639 Probablemente sea de un vestido. 775 00:29:04,641 --> 00:29:06,475 Gracias, Sylvester. 776 00:29:06,477 --> 00:29:07,477 De nada. 777 00:29:12,783 --> 00:29:15,417 Nunca olvidarás esta noche. 778 00:29:15,419 --> 00:29:17,119 Di... 779 00:29:17,121 --> 00:29:18,954 "Quería estar contigo 780 00:29:18,956 --> 00:29:21,490 desde el primer momento en que te vi." 781 00:29:21,492 --> 00:29:24,092 Me encanta escuchar 782 00:29:24,094 --> 00:29:25,594 tu voz en mi oído. 783 00:29:25,596 --> 00:29:26,528 Gracias. 784 00:29:26,530 --> 00:29:28,597 Gracias. 785 00:29:42,813 --> 00:29:44,312 Ten cuidado. 786 00:29:44,314 --> 00:29:46,348 Podría haber puesto una trampa cazabobos en esta cosa. 787 00:29:49,686 --> 00:29:52,220 Sí. Esto es lo que buscábamos. 788 00:29:52,222 --> 00:29:54,389 Tenemos un problema. Mira eso. 789 00:29:55,826 --> 00:29:57,993 Es una alarma por presión. 790 00:29:57,995 --> 00:29:59,394 ¿Es algo malo? 791 00:29:59,396 --> 00:30:01,496 Definitivamente no es bueno. 792 00:30:04,334 --> 00:30:05,801 ¿Qué es eso? 793 00:30:05,803 --> 00:30:07,235 Ah, nada. 794 00:30:07,237 --> 00:30:08,370 Es sólo una alarma. 795 00:30:08,372 --> 00:30:10,205 Nunca la puedo configurar bien. 796 00:30:10,207 --> 00:30:11,706 Es un extraño reloj 797 00:30:11,708 --> 00:30:14,976 como para que esté equipado con electrónica moderna. 798 00:30:20,984 --> 00:30:24,386 ¿Walter? ¿Walter? 799 00:30:24,388 --> 00:30:26,822 Walter, ¡di algo! 800 00:30:51,600 --> 00:30:55,401 Ahora que nuestra relación ha llegado a otro plano, 801 00:30:55,403 --> 00:30:57,804 quizás debas decirme tu verdadero nombre. 802 00:30:57,806 --> 00:31:00,373 Ya te he dicho mi nombre, Fatima. 803 00:31:00,375 --> 00:31:03,176 Ese tampoco es mi nombre verdadero. 804 00:31:03,178 --> 00:31:04,611 ¿Vamos a algún lado? 805 00:31:04,613 --> 00:31:06,145 Iré a casa. 806 00:31:06,147 --> 00:31:08,414 Y si tus socios pueden seguir mis indicaciones, 807 00:31:08,416 --> 00:31:09,983 tú también. 808 00:31:09,985 --> 00:31:11,684 No tengo socios. 809 00:31:11,686 --> 00:31:13,887 ¿No? 810 00:31:14,723 --> 00:31:17,390 Mientras tú dormías, hicimos un trato. 811 00:31:17,392 --> 00:31:20,860 Me traen los dos botes del servicio de almacenamiento, 812 00:31:20,862 --> 00:31:22,729 y Leonard me consigue el tercero del laboratorio de la CIA. 813 00:31:22,731 --> 00:31:26,032 Me dan los tres químicos 814 00:31:26,034 --> 00:31:28,067 y te dejaré ir. 815 00:31:28,069 --> 00:31:30,069 Todos salimos ganando. 816 00:31:30,071 --> 00:31:31,371 ¿Y vendrán aquí? 817 00:31:31,373 --> 00:31:33,239 Es mejor para ti que así sea. 818 00:31:43,218 --> 00:31:44,550 Lo tengo. 819 00:31:44,552 --> 00:31:47,120 Número de cola: N888C41. 820 00:31:47,122 --> 00:31:49,923 ¿Estamos seguros de que es una buena idea? ¿Tienes una mejor? 821 00:31:49,925 --> 00:31:51,791 ¿Es mejor que entregar armas químicas latentes 822 00:31:51,793 --> 00:31:53,526 a una agente anti-norteamericana? 823 00:31:53,528 --> 00:31:54,861 Dame un momento. 824 00:31:54,863 --> 00:31:56,863 Si no le damos lo que quiere, Walter morirá. 825 00:31:56,865 --> 00:31:59,165 Debemos hacer lo posible para bajarlo de ese avión. 826 00:31:59,167 --> 00:32:00,733 Fatima es demasiado cuidadosa. 827 00:32:00,735 --> 00:32:03,403 Lo tendrá como colateral para salir del espacio aéreo norteamericano. 828 00:32:05,573 --> 00:32:07,073 Es hora de buscar a nuestro hombre. 829 00:32:15,817 --> 00:32:17,483 Bienvenidos a bordo. 830 00:32:22,357 --> 00:32:23,456 ¿Dónde está Leonard? 831 00:32:23,458 --> 00:32:25,325 Eh.. no lo necesitábamos. 832 00:32:25,327 --> 00:32:26,759 La CIA nos dio el tercer químico. 833 00:32:26,761 --> 00:32:29,095 Los tres químicos están en el bolso. 834 00:32:29,097 --> 00:32:30,596 Son de verdad. 835 00:32:30,598 --> 00:32:32,765 Existe una prueba de fuego para demostrarlo. 836 00:32:37,205 --> 00:32:39,238 Vamos, compañero. 837 00:32:39,240 --> 00:32:41,407 Sácale las esposas. 838 00:32:41,409 --> 00:32:42,611 Nuevo plan... una vez que hayamos 839 00:32:42,626 --> 00:32:43,843 aterrizado a salvo en territorio neutral, 840 00:32:43,845 --> 00:32:46,045 lo liberaremos. 841 00:32:46,047 --> 00:32:47,947 - Teníamos un trato. - Sí. 842 00:32:47,949 --> 00:32:50,717 Y el trato decía que Leonard debía venir con ustedes. 843 00:32:50,719 --> 00:32:53,920 ¿Cómo? Leonard está en camino hacia una penitenciaría federal. 844 00:32:55,190 --> 00:32:56,756 Tiene una conexión emocional con él. 845 00:32:56,758 --> 00:32:57,824 Sabe que podrían haber conseguido 846 00:32:57,826 --> 00:32:59,125 los químicos sin Leonard, 847 00:32:59,127 --> 00:33:01,127 pero ella lo quiere tener allí porque lo ama. 848 00:33:01,830 --> 00:33:03,329 Sácale las esposas a mi hombre... 849 00:33:04,366 --> 00:33:06,499 ...y conseguiré un trato para ti y para Leonard. 850 00:33:06,501 --> 00:33:07,767 Eres un mentiroso. 851 00:33:09,471 --> 00:33:11,070 ¡Cabe! 852 00:33:11,072 --> 00:33:12,238 Ah... Ay, Dios mío, 853 00:33:12,240 --> 00:33:14,340 - eso fue un fogonazo! - ¡Mira! 854 00:33:19,314 --> 00:33:20,480 Vamos. 855 00:33:26,521 --> 00:33:28,354 ¡Cabe! Cabe, ¿estás bien?! 856 00:33:28,356 --> 00:33:31,057 ¡Cabe! ¡Cabe! 857 00:33:32,260 --> 00:33:35,995 Sí que me alegra que te hayan dado esta camisa. 858 00:33:35,997 --> 00:33:38,197 Pero ahora debemos pensar 859 00:33:38,199 --> 00:33:40,867 en cómo detener ese avión, o Walter está prácticamente muerto. 860 00:33:40,869 --> 00:33:42,335 Tengo una idea. 861 00:34:15,703 --> 00:34:17,236 ¿Qué diablos estás haciendo? 862 00:34:26,948 --> 00:34:30,383 Walter, ¿qué hiciste? 863 00:34:54,642 --> 00:34:56,475 Vamos, vamos, vamos. 864 00:34:56,477 --> 00:34:57,709 - Debes apurarte. - ¡¿En serio?! 865 00:34:57,711 --> 00:35:00,846 Cien millas por hora, 45 metros por segundo, 866 00:35:00,848 --> 00:35:02,381 lo cual significa que se quedarán sin pista. 867 00:35:02,383 --> 00:35:03,916 ¡Lo tengo! 868 00:35:15,729 --> 00:35:17,729 Ay... Dios. 869 00:35:28,676 --> 00:35:30,575 ¡Hey! ¡Walter! 870 00:35:30,577 --> 00:35:32,210 ¡Hey! 871 00:35:32,212 --> 00:35:33,979 ¡Salta! ¡Te atraparemos! 872 00:35:33,981 --> 00:35:36,248 Si los químicos estallan, se combinarán 873 00:35:36,250 --> 00:35:38,517 y se convertirán en aerosol, matando a muchísimas personas! 874 00:35:38,519 --> 00:35:40,252 - ¡Prepárate! - Walter, ¡no! 875 00:35:40,254 --> 00:35:42,120 ¡No me tires químicos letales! 876 00:35:42,122 --> 00:35:44,423 ¡Uno, dos, tres! 877 00:35:45,225 --> 00:35:46,925 ¡Ah! ¡Dios...! 878 00:35:51,699 --> 00:35:52,731 ¡Buena atrapada, Sly! 879 00:35:54,134 --> 00:35:56,168 Hey, amigo. Si ese fuego llega al tanque de combustible, 880 00:35:56,170 --> 00:35:58,637 el avión estallará... ¡debes saltar, Walter! 881 00:35:58,639 --> 00:36:00,238 ¡Lo sé! ¡Espera! 882 00:36:00,240 --> 00:36:02,040 Te tenemos, amigo... ¡vamos! Vamos. 883 00:36:02,042 --> 00:36:03,842 ¡Walter! 884 00:36:31,472 --> 00:36:32,838 ¡Walter! 885 00:36:32,840 --> 00:36:34,940 ¡Salta! ¡Bueno! 886 00:36:37,611 --> 00:36:39,044 ¡Ten cuidado! 887 00:36:45,786 --> 00:36:47,119 ¡Está bien, está bien! 888 00:36:47,121 --> 00:36:48,286 ¡Walter! 889 00:36:55,496 --> 00:36:57,596 ¡Levántame! 890 00:37:01,001 --> 00:37:03,168 Estás bien. 891 00:37:10,878 --> 00:37:12,344 Cabe dijo que Sima lo logrará. 892 00:37:12,346 --> 00:37:15,013 Quizás Leonard y ella estén en penitenciarías cercanas. 893 00:37:15,015 --> 00:37:17,015 Entonces ella lo amaba. 894 00:37:17,017 --> 00:37:18,350 No tiene lógica. 895 00:37:18,352 --> 00:37:19,518 En realidad es totalmente lógico. 896 00:37:19,520 --> 00:37:20,852 Se denomina el Efecto Wiseman. 897 00:37:20,854 --> 00:37:22,888 Si simulas estar enamorado de alguien, 898 00:37:22,890 --> 00:37:24,756 a veces comienzas a creértelo. 899 00:37:24,758 --> 00:37:26,691 Es por eso que ella no respondía a tus besos. 900 00:37:26,693 --> 00:37:29,194 Su corazón le pertenece a Leonard. 901 00:37:29,196 --> 00:37:31,249 Las buenas noticias son que 902 00:37:31,264 --> 00:37:33,331 probablemente no seas tan mal besador 903 00:37:33,333 --> 00:37:34,800 como pensaba. 904 00:37:34,802 --> 00:37:36,735 Ella tuvo la oportunidad de escapar, 905 00:37:36,737 --> 00:37:40,038 pero lo abandonó todo por amor, por algo que no es real. 906 00:37:41,608 --> 00:37:42,674 Sí era real para ella. 907 00:37:53,353 --> 00:37:55,887 Te haré una prescripción para antibióticos también. 908 00:37:55,889 --> 00:37:57,355 ¿Por qué hago eso, Ralph? 909 00:37:57,357 --> 00:38:00,092 Porque las quemaduras cubren más superficie que los cortes, 910 00:38:00,094 --> 00:38:01,326 entonces se infectan más fácilmente. 911 00:38:01,328 --> 00:38:02,494 Tienes un 10. 912 00:38:07,201 --> 00:38:08,900 Saltar de un avión en llamas. 913 00:38:08,902 --> 00:38:10,202 Sí. 914 00:38:10,204 --> 00:38:11,937 ¿Cuándo nos convertimos en héroes de acción? 915 00:38:11,939 --> 00:38:13,105 No tengo idea. 916 00:38:13,107 --> 00:38:14,706 Estás listo. 917 00:38:14,708 --> 00:38:16,408 Gracias, amigo. 918 00:38:20,948 --> 00:38:23,715 ¿Te interesa una historia? 919 00:38:23,717 --> 00:38:24,983 - Sí, por favor. - ¿Sí? 920 00:38:27,721 --> 00:38:29,754 Espías Robot, 921 00:38:29,756 --> 00:38:31,022 primera edición. 922 00:38:31,024 --> 00:38:34,025 "Es el comienzo de una nueva raza de agente secreto: 923 00:38:34,027 --> 00:38:36,895 mitad espía, mitad robot". 924 00:38:38,665 --> 00:38:41,032 "Era una época peligrosa para los espías. 925 00:38:41,034 --> 00:38:42,267 "Y los espías humanos ya no 926 00:38:42,269 --> 00:38:44,569 "podían lograr la misión. 927 00:38:44,571 --> 00:38:47,572 "Su piel y su mortalidad, 928 00:38:47,574 --> 00:38:49,241 la forma en que pensaban" 929 00:38:49,243 --> 00:38:51,576 Sé que el consejo que te di antes no fue de utilidad. 930 00:38:51,578 --> 00:38:53,778 Eh... intentemos con esto. 931 00:38:55,516 --> 00:38:58,216 Lo más importante para Sima, o como sea que se llame, 932 00:38:58,218 --> 00:39:00,552 era obtener esos químicos, fabricar el gas nervioso 933 00:39:00,554 --> 00:39:02,087 y llevarlo de regreso a su país. 934 00:39:02,089 --> 00:39:04,422 Y estuvo a punto de lograrlo. 935 00:39:04,424 --> 00:39:06,625 Y entonces lo tiró todo por la borda por amor. 936 00:39:06,627 --> 00:39:09,661 El amor te hace estúpido. 937 00:39:11,598 --> 00:39:14,166 La cuestión es... ¿qué es lo más importante para ti? 938 00:39:16,336 --> 00:39:17,769 Ralph. 939 00:39:17,771 --> 00:39:19,738 Entonces este es mi consejo: 940 00:39:19,740 --> 00:39:21,773 cualquier pensamiento que tengas acerca de Drew 941 00:39:21,775 --> 00:39:23,675 o de cualquier otra persona... 942 00:39:23,677 --> 00:39:27,245 pregúntate a tí misma, "¿Estoy lastimando a Ralph?". 943 00:39:27,247 --> 00:39:30,515 Y cuida lo más preciado para ti. 944 00:39:38,525 --> 00:39:40,425 Ah... ¿aún estás aquí? 945 00:39:40,427 --> 00:39:42,260 FAA... haces volar un avión en pedazos, 946 00:39:42,262 --> 00:39:43,828 y el papeleo es infernal. 947 00:39:45,165 --> 00:39:46,165 ¿Adónde vas? 948 00:39:46,166 --> 00:39:48,700 Al Laboratorio de Investigación de UCLA. 949 00:39:48,702 --> 00:39:49,702 Ya es casi la medianoche. 950 00:39:49,703 --> 00:39:51,336 Sí, lo sé. Llego tarde. 951 00:39:51,338 --> 00:39:52,771 No trabajes mucho tiempo más. 952 00:39:52,773 --> 00:39:55,073 Entonces, eh... fue bastante loco... 953 00:39:55,075 --> 00:39:57,442 una espía entrenada es atrapada por enamorarse. 954 00:39:57,444 --> 00:39:59,010 Suena tonto, ¿no? 955 00:39:59,012 --> 00:40:02,614 La noción del amor romántico es un cuento de hadas. 956 00:40:02,616 --> 00:40:04,282 Pensar que la gente puede verse afectada 957 00:40:04,284 --> 00:40:08,053 de algún modo significativo por afecto a otros es... es... 958 00:40:08,055 --> 00:40:10,055 Besar, tocarse... 959 00:40:10,057 --> 00:40:11,723 eh... el... 960 00:40:11,725 --> 00:40:14,359 Lo que sea, es... 961 00:40:14,361 --> 00:40:15,694 es ciencia basura. 962 00:40:15,696 --> 00:40:17,529 Ni siquiera es eso. 963 00:40:17,531 --> 00:40:19,331 Sí. 964 00:40:19,333 --> 00:40:20,999 Tal como lo dije, es tonto. 965 00:40:23,503 --> 00:40:24,803 Bueno. 966 00:40:24,805 --> 00:40:27,005 Como solía decir mi madre, que tengas dulces sueños. 967 00:40:27,007 --> 00:40:28,974 Ay, Paige. 968 00:40:28,976 --> 00:40:32,477 ¿Puedes grabar un nuevo mensaje de salida en el contestador? 969 00:40:32,479 --> 00:40:33,712 Seguro. 970 00:40:33,714 --> 00:40:34,946 ¿Por qué? 971 00:40:34,948 --> 00:40:36,181 Por nada. 972 00:40:36,183 --> 00:40:39,050 Acabo de darme cuenta de que tienes una linda voz. 973 00:40:42,389 --> 00:40:44,856 Bueno. Nos vemos mañana. 974 00:40:45,305 --> 00:41:45,290 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-