1 00:00:04,781 --> 00:00:06,448 Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,450 --> 00:00:10,819 Tengo el cuarto coeficiente intelectual más alto jamás registrado: 197. 3 00:00:10,821 --> 00:00:12,554 El de Einstein era de 160. 4 00:00:12,556 --> 00:00:15,156 A los 11 años fui arrestado por el FBI por hackear la NASA 5 00:00:15,158 --> 00:00:17,859 para conseguir planos para las paredes de mi habitación. 6 00:00:17,861 --> 00:00:20,061 Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,529 enfrentándonos a amenazas mundiales 8 00:00:21,531 --> 00:00:23,031 que sólo nosotros podemos resolver. 9 00:00:23,033 --> 00:00:24,766 Toby es nuestro analista de conducta. 10 00:00:24,768 --> 00:00:26,534 Sylvester es nuestra calculadora humana. 11 00:00:26,536 --> 00:00:28,903 Happy, un prodigio mecánico. 12 00:00:28,905 --> 00:00:31,172 El agente Cabe Gallo es nuestro enlace con el gobierno. 13 00:00:31,174 --> 00:00:33,375 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 14 00:00:33,377 --> 00:00:35,877 Ella es normal y nos traduce el mundo 15 00:00:35,879 --> 00:00:38,446 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 16 00:00:38,448 --> 00:00:40,582 Juntos, somos Scorpion. 17 00:00:44,121 --> 00:00:46,855 Sólo opinaba que no creo que sea engañar. 18 00:00:46,857 --> 00:00:48,390 Considéralo al revés. Ponla en la misma situación. 19 00:00:48,392 --> 00:00:49,557 ¿Es engaño ahora? 20 00:00:51,028 --> 00:00:52,193 Maldición. 21 00:00:52,195 --> 00:00:53,328 Sí es engañar. 22 00:00:53,330 --> 00:00:54,529 Eso es lo que yo decía. 23 00:00:56,800 --> 00:00:59,034 ¡Adelante Bluehawk! Código confirmado. 24 00:00:59,036 --> 00:00:59,934 Objetivo... 25 00:00:59,936 --> 00:01:01,403 ¡secuencia del objetivo confirmada! 26 00:01:01,405 --> 00:01:02,370 ¿Qué demonios, amigo? 27 00:01:02,372 --> 00:01:03,438 ¡Ni siquiera recibimos una orden por mensaje! 28 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 SAC, hablo del Silo 61. 29 00:01:04,441 --> 00:01:05,874 Tenemos pájaros listos para salir del nido. 30 00:01:05,876 --> 00:01:06,876 ¿Esto viene de ti? 31 00:01:06,877 --> 00:01:08,843 Secuencia de tiempo completa. 32 00:01:08,845 --> 00:01:11,179 Misiles uno a cinco, ¡secuencia habilitante ha comenzado! 33 00:01:11,181 --> 00:01:12,347 ¡No me importa si no fue autorizado! 34 00:01:12,349 --> 00:01:13,581 Este maldito sistema piensa que sí. 35 00:01:13,583 --> 00:01:15,383 ¡Misiles seis a diez han comenzado! 36 00:01:15,385 --> 00:01:16,618 ¡No puedo anularlo! 37 00:01:16,620 --> 00:01:18,119 SAC, necesitamos una solución ahora. 38 00:01:18,121 --> 00:01:20,388 Alguien está a punto de preparar los misiles para su lanzamiento. 39 00:01:27,230 --> 00:01:29,164 Si consigue este strike, 40 00:01:29,166 --> 00:01:31,800 Tobias Curtis, el chico de Coney Island, 41 00:01:31,802 --> 00:01:33,535 ganará el campeonato PBA 42 00:01:33,537 --> 00:01:36,404 con un sorprendente juego perfecto. 43 00:01:36,406 --> 00:01:37,605 Hoy, Earl Anthony. 44 00:01:37,607 --> 00:01:39,307 ¿Cómo demonios sabes quién es Earl Anthony? 45 00:01:39,309 --> 00:01:40,275 Apenas tienes 20 años. 46 00:01:40,277 --> 00:01:41,910 Tengo 22. Ahora ve. 47 00:01:45,115 --> 00:01:47,749 A doce metros de la gloria. 48 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 49 00:01:56,426 --> 00:01:59,094 Ay, mi apéndice. 50 00:01:59,096 --> 00:02:00,428 ¿Estás impresionada? 51 00:02:00,430 --> 00:02:02,630 Eh.. ¿Doc? La gloria le ha sido denegada. 52 00:02:02,632 --> 00:02:04,399 No. No, no, no. 53 00:02:04,401 --> 00:02:06,000 Esa caja 54 00:02:06,002 --> 00:02:07,135 lo está sosteniendo. 55 00:02:07,137 --> 00:02:08,903 Todos los pinos deben caer. Así son las reglas. 56 00:02:08,905 --> 00:02:10,638 Yo las llamo diabluras y tonterías. 57 00:02:10,640 --> 00:02:12,340 ¿Qué es eso? 58 00:02:13,977 --> 00:02:16,978 Algo en lo que estoy trabajando. 59 00:02:18,081 --> 00:02:19,514 Es metal duro y frío, pero también es 60 00:02:19,516 --> 00:02:22,751 tan delicado y... tan hermoso. 61 00:02:24,020 --> 00:02:25,220 El show se ha acabado. 62 00:02:28,158 --> 00:02:29,257 Andrew. 63 00:02:29,259 --> 00:02:30,492 Me llaman Drew, en realidad. 64 00:02:30,494 --> 00:02:31,494 Bien. 65 00:02:31,495 --> 00:02:32,927 Drew es la abreviatura de qué... ¿de Michael? 66 00:02:34,164 --> 00:02:35,630 Hey. 67 00:02:35,632 --> 00:02:36,931 Ralph está atrás. Antes de buscarlo, 68 00:02:36,933 --> 00:02:39,200 quiero mostrarte algo. 69 00:02:39,202 --> 00:02:41,035 ¿Qué pasa? 70 00:02:41,037 --> 00:02:42,737 Lo busqué cuando estaba 71 00:02:42,739 --> 00:02:44,339 probándome para los Portland Sea Dogs. 72 00:02:44,341 --> 00:02:47,208 Es una escuela para niños dotados. 73 00:02:47,210 --> 00:02:48,543 Eh... ¿por qué me lo muestras? 74 00:02:48,545 --> 00:02:49,978 Nunca dije que me mudaría a Portland. 75 00:02:49,980 --> 00:02:51,813 Lo sé. Por supuesto. 76 00:02:51,815 --> 00:02:53,748 Yo sólo... lo dije en serio cuando te mencioné 77 00:02:53,750 --> 00:02:55,417 que quería darte opciones a ti y a Ralph. 78 00:02:55,419 --> 00:02:57,685 ¡Esta vez quiero que me empujes por la rampa, Sylvester! 79 00:02:57,687 --> 00:03:00,021 Opciones más normales. 80 00:03:00,023 --> 00:03:01,556 No intento apresurarte. 81 00:03:01,558 --> 00:03:02,991 Sólo quería que tuvieras 82 00:03:02,993 --> 00:03:04,092 toda la información posible, 83 00:03:04,094 --> 00:03:06,661 para que puedas tomar la decisión adecuada... 84 00:03:06,663 --> 00:03:08,596 - sólo si me llaman para lanzar. - Bueno. 85 00:03:08,598 --> 00:03:10,632 Le echaré una mirada. 86 00:03:16,807 --> 00:03:18,039 Si no estuviera sujeto con abrazaderas, 87 00:03:18,041 --> 00:03:19,374 habría atravesado la pared. 88 00:03:19,376 --> 00:03:20,376 ¡Genial! 89 00:03:20,377 --> 00:03:21,810 Hora de ir a la escuela, amigo. 90 00:03:22,946 --> 00:03:25,480 Bueno. Disfruta la feria de ciencia, compañero. 91 00:03:25,482 --> 00:03:27,449 ¿Existe alguna regla en contra de los volcanes de bicarbonato? 92 00:03:27,451 --> 00:03:28,883 No, es el proyecto típico 93 00:03:28,885 --> 00:03:30,051 de los padres a los que no se les ocurre 94 00:03:30,053 --> 00:03:31,586 nada más estimulante. 95 00:03:31,588 --> 00:03:33,721 ¡Ah.. bien! 96 00:03:33,723 --> 00:03:34,956 Drew, Ralph no puede llegar tarde. 97 00:03:34,958 --> 00:03:37,058 Y buena suerte para ti. 98 00:03:37,861 --> 00:03:40,195 La suerte como tal no existe; 99 00:03:40,197 --> 00:03:42,630 sólo existe la buena ciencia y las matemáticas. 100 00:03:45,735 --> 00:03:47,836 Podrías ser más amable. 101 00:03:49,005 --> 00:03:50,638 Quiere que Ralph ingrese 102 00:03:50,640 --> 00:03:52,941 un proyecto hecho de... 103 00:03:52,943 --> 00:03:54,442 ...papel maché e ingredientes de cocina. 104 00:03:54,444 --> 00:03:55,710 ¿Qué es eso? 105 00:03:55,712 --> 00:03:58,246 "La Escuela para Niños Dotados Andersen P. Wollock 106 00:03:58,248 --> 00:03:59,848 de Portland, Maine". 107 00:03:59,850 --> 00:04:01,749 Es sólo... A Drew se le ocurrió, para Ralph... 108 00:04:01,751 --> 00:04:03,084 Se adelantó mucho. Yo sólo... 109 00:04:03,086 --> 00:04:04,486 Estoy averiguando. 110 00:04:04,488 --> 00:04:06,221 Bien. 111 00:04:06,223 --> 00:04:08,323 Quiero decir, las probabilidades de que alguna vez nos mudemos... 112 00:04:08,325 --> 00:04:09,724 Nuestra vida se encuentra aquí. 113 00:04:13,930 --> 00:04:16,664 Pero una escuela especial... podría ser bueno para Ralph. 114 00:04:16,666 --> 00:04:17,866 ¿Qué piensas? 115 00:04:18,668 --> 00:04:20,001 Hace frío en Portland. 116 00:04:20,003 --> 00:04:22,604 - ¿Eso es todo? - Y hay humedad. 117 00:04:22,606 --> 00:04:24,706 Existe una leve probabilidad de que nos mudemos allí, 118 00:04:24,708 --> 00:04:26,741 ¿y eso es todo lo que tienes que decir al respecto? 119 00:04:26,743 --> 00:04:29,110 No querrás escuchar mis pensamientos sobre este tema. 120 00:04:29,112 --> 00:04:30,078 ¿En serio? 121 00:04:30,080 --> 00:04:31,980 No, yo... creo que sí quiero escuchar. 122 00:04:31,982 --> 00:04:33,348 Creo que no hay una razón lógica 123 00:04:33,350 --> 00:04:34,849 para que te lleves a ese niño 124 00:04:34,851 --> 00:04:36,251 a 4,800 km de distancia de su hogar. 125 00:04:36,253 --> 00:04:37,485 ¿No hay una razón lógica? 126 00:04:37,487 --> 00:04:39,354 ¿Y qué pasa con el hecho de que su padre se mudará allí 127 00:04:39,356 --> 00:04:42,023 y de que yo crea que tener a los dos padres sería bueno para Ralph? 128 00:04:42,025 --> 00:04:44,459 Bueno, ¿en qué programa de entrevistas diurno escuchaste eso? 129 00:04:44,461 --> 00:04:46,794 La mayoría de las personas lo consideraría un insulto, Walter, 130 00:04:46,796 --> 00:04:49,163 pero sé que tú no te comunicas como una persona normal 131 00:04:49,165 --> 00:04:50,798 por lo que lo dejaré pasar. 132 00:04:50,800 --> 00:04:52,534 Pero también sé que tú no tuviste 133 00:04:52,536 --> 00:04:54,402 una relación ideal con tu padre, 134 00:04:54,404 --> 00:04:55,670 pero ello no quiere decir 135 00:04:55,672 --> 00:04:57,105 que Ralph no tenga la oportunidad. 136 00:04:57,107 --> 00:04:58,640 Drew es un adolescente. 137 00:04:58,642 --> 00:05:00,141 Se gana la vida jugando un deporte. 138 00:05:00,143 --> 00:05:01,075 ¡Es el padre de Ralph! 139 00:05:01,077 --> 00:05:02,243 Eso es sólo biología. 140 00:05:02,245 --> 00:05:04,345 Se requiere más que procreación para ser un padre. 141 00:05:04,347 --> 00:05:05,580 Para cuando Ralph tenga 18 años, 142 00:05:05,582 --> 00:05:07,448 probablemente tenga que hacerse cargo de Drew. 143 00:05:14,190 --> 00:05:16,024 Tú me preguntaste qué pensaba del tema. 144 00:05:16,026 --> 00:05:17,125 Yo te di mi opinión. 145 00:05:17,127 --> 00:05:19,327 Bien. 146 00:05:23,433 --> 00:05:24,933 ¡Hey! 147 00:05:24,935 --> 00:05:27,569 ¿Cómo puede ser que un grupo de genios no conteste el teléfono? 148 00:05:27,571 --> 00:05:28,903 No tengo el teléfono conmigo. 149 00:05:28,905 --> 00:05:30,171 Ya sabes... la radiación. 150 00:05:30,173 --> 00:05:32,106 Yo estaba soldando. El mío está en el bolso. 151 00:05:32,108 --> 00:05:33,174 No podía escucharlo por encima del ruido del cohete. 152 00:05:33,176 --> 00:05:34,208 Por supuesto. 153 00:05:34,210 --> 00:05:35,610 ¿Y tú, Doc? 154 00:05:35,612 --> 00:05:37,545 Yo lo tengo apagado. Le debo dinero a un corredor de apuestas. 155 00:05:37,547 --> 00:05:38,613 Enciéndelo. 156 00:05:38,615 --> 00:05:39,714 Ahora prepárense. 157 00:05:39,716 --> 00:05:41,716 El Director Merrick quiere que vayamos a Homeland enseguida. 158 00:05:41,718 --> 00:05:43,318 Andando. 159 00:05:45,855 --> 00:05:48,189 Hubo un intento de hackeo 160 00:05:48,191 --> 00:05:49,991 de una institución federal vital ayer por la mañana. 161 00:05:49,993 --> 00:05:52,060 No tuvo éxito, pero casi. 162 00:05:52,062 --> 00:05:53,795 Nuestros técnicos han estado intentando encontrar a los delincuentes, 163 00:05:53,797 --> 00:05:55,964 junto con la CIA y el FBI, 164 00:05:55,966 --> 00:05:57,365 pero necesitamos de su pericia. 165 00:05:57,367 --> 00:05:59,667 - ¿Qué institución federal? - Eso es confidencial. 166 00:05:59,669 --> 00:06:01,169 ¿Fue una sola instalación u objetivos múltiples? 167 00:06:01,171 --> 00:06:03,004 - No es información necesaria. - Yo necesito saber 168 00:06:03,006 --> 00:06:04,138 por qué se comporta como un imbécil. 169 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Cállate. 170 00:06:06,710 --> 00:06:07,909 Tenemos la mitad de un hackeo aquí. 171 00:06:07,911 --> 00:06:10,111 La censura de esta captura de pantalla 172 00:06:10,113 --> 00:06:12,046 interrumpió la información que 173 00:06:12,048 --> 00:06:14,315 nos habría permitido saber qué quería el culpable. 174 00:06:14,317 --> 00:06:15,516 No es de su incumbencia. 175 00:06:15,518 --> 00:06:16,918 Sólo necesito que rastreen 176 00:06:16,920 --> 00:06:18,353 y averigüen quién es el responsable. 177 00:06:18,355 --> 00:06:19,854 El resto es información clasificada. 178 00:06:19,856 --> 00:06:21,055 Cabe, ¿sabes qué está sucediendo? 179 00:06:21,057 --> 00:06:24,258 Lo sé, pero no estoy en libertad de revelarlo. 180 00:06:24,260 --> 00:06:27,028 Empieza a presionar teclas y vé qué puedes averiguar. 181 00:06:27,030 --> 00:06:28,863 Seguro. 182 00:06:30,100 --> 00:06:31,466 Allí. 183 00:06:31,468 --> 00:06:33,735 - Eso está mejor. - ¡Hey! 184 00:06:33,737 --> 00:06:34,535 ¿Qué demonios crees que estás... 185 00:06:34,537 --> 00:06:35,670 Espera, esto es militar. 186 00:06:35,672 --> 00:06:37,872 Alguien intentó hackear un silo nuclear. 187 00:06:37,874 --> 00:06:40,808 - Suficiente. - El caballo ya escapó del establo, señor. 188 00:06:41,411 --> 00:06:43,177 Bueno. Está bien. Ahora lo saben. 189 00:06:43,179 --> 00:06:44,679 Hey, hablaste antes de exhalar. 190 00:06:44,681 --> 00:06:46,347 Eso se llama Carson-Proxy subliminal. 191 00:06:46,349 --> 00:06:47,849 Si retienes el aliento, retienes información. 192 00:06:47,851 --> 00:06:49,350 ¿Qué más nos estás ocultando? 193 00:06:49,352 --> 00:06:51,986 Las ubicaciones de los misiles están codificadas del uno al cincuenta 194 00:06:51,988 --> 00:06:53,321 para indicar en qué estado se encuentran. 195 00:06:53,323 --> 00:06:54,589 Sin embargo, el texto cifrado 196 00:06:54,591 --> 00:06:56,624 sin redactar tiene el número 61. 197 00:06:56,626 --> 00:06:58,826 No hay 61 estados, lo cual significa que... 198 00:06:58,828 --> 00:07:01,596 Tenemos armas nucleares secretas en países extranjeros. 199 00:07:01,598 --> 00:07:03,398 Es lógico. 200 00:07:03,400 --> 00:07:04,465 Nuestros aliados quieren protección, 201 00:07:04,467 --> 00:07:05,867 y nosotros queremos que las armas estén cerca del enemigo. 202 00:07:05,869 --> 00:07:07,902 Ah, déjame adivinar: eh... las Filipinas... 203 00:07:07,904 --> 00:07:10,138 Finlandia... Islandia... 204 00:07:10,140 --> 00:07:11,739 Pestañeó cuando dijiste Islandia. 205 00:07:12,909 --> 00:07:14,075 Islandia. 206 00:07:15,612 --> 00:07:16,744 Entonces... 207 00:07:16,746 --> 00:07:19,147 ¿cuánto tiempo tendremos que desperdiciar 208 00:07:19,149 --> 00:07:21,582 hasta que nos digan lo que eventualmente adivinaremos? 209 00:07:25,088 --> 00:07:27,588 Hace 16 años, Milosevic tenía a Kosovo en la mira. 210 00:07:27,590 --> 00:07:30,591 Los Estados Unidos tuvieron que intervenir para evitar una masacre. 211 00:07:30,593 --> 00:07:32,927 Pero debido a razones políticas, sabíamos que teníamos que hacerlo 212 00:07:32,929 --> 00:07:34,562 - en OTR. - ¿De verdad? 213 00:07:34,564 --> 00:07:35,663 Extraoficialmente. 214 00:07:35,665 --> 00:07:36,631 Clinton se reunió con 215 00:07:36,633 --> 00:07:38,866 el presidente de Kosovo en secreto 216 00:07:38,868 --> 00:07:40,802 para preparar planes de ayuda militar mucho más complejos de lo que la gente sabe. 217 00:07:40,804 --> 00:07:44,072 Este es un encuentro clandestino 218 00:07:44,074 --> 00:07:45,440 en un pequeño motel de Burbank. 219 00:07:45,442 --> 00:07:47,975 Estas son las filmaciones de seguridad confiscadas de ese día. 220 00:07:47,977 --> 00:07:51,012 El tirador intentó eliminar a ambos líderes. 221 00:07:51,014 --> 00:07:52,613 El intento de asesinato fue presuntamente ordenado por partidarios de Milosevic 222 00:07:52,615 --> 00:07:53,815 en el gobierno de Kosovo, 223 00:07:53,817 --> 00:07:56,084 quienes se fueron de lengua con respecto al OTR. 224 00:07:56,086 --> 00:07:57,418 Espera. ¿Hubo un intento de asesinar 225 00:07:57,420 --> 00:07:58,753 a Clinton del que nadie sabe nada? 226 00:07:58,755 --> 00:08:00,655 En realidad, lo saben 28 personas. 227 00:08:00,657 --> 00:08:01,889 Ahora, 33. 228 00:08:01,891 --> 00:08:03,091 Durante la refriega, a Clinton se lo llevaron a toda prisa, 229 00:08:03,093 --> 00:08:05,126 un guardia kosovar fue asesinado 230 00:08:05,128 --> 00:08:06,928 y un agente del Servicio Secreto, Bruce Jones, 231 00:08:06,930 --> 00:08:08,296 quién llevaba la pelota de fútbol, 232 00:08:08,298 --> 00:08:10,098 recibió un disparo en el pecho. 233 00:08:10,100 --> 00:08:11,566 ¿Y luego la pelota desapareció? 234 00:08:11,568 --> 00:08:13,801 - Eso no es bueno. - ¿Qué es "la pelota de fútbol"? 235 00:08:13,803 --> 00:08:16,671 Es un maletín que va con POTUS a todos lados. 236 00:08:16,673 --> 00:08:18,272 Va esposado a los agentes del Servicio Secreto. 237 00:08:18,274 --> 00:08:19,807 Contiene las ubicaciones de nuestros 238 00:08:19,809 --> 00:08:21,342 silos escondidos alrededor del mundo 239 00:08:21,344 --> 00:08:23,444 y un detonador que el presidente puede utilizar 240 00:08:23,446 --> 00:08:24,912 para activar los lanzamientos remotos. 241 00:08:24,914 --> 00:08:26,147 Los doctores tuvieron que retirar 242 00:08:26,149 --> 00:08:27,982 el maletín de la muñeca de Bruce para operarlo. 243 00:08:27,984 --> 00:08:29,250 ¿Qué hicieron con él? 244 00:08:29,252 --> 00:08:31,452 El personal médico que dio declaración dice que lo pusieron en el suelo 245 00:08:31,454 --> 00:08:34,222 al lado de la camilla mientras realizaban examinaban al paciente. 246 00:08:34,224 --> 00:08:35,389 Si alguien se llevó el maletín, 247 00:08:35,391 --> 00:08:36,491 tienen el detonador y los códigos de lanzamiento. 248 00:08:36,493 --> 00:08:38,426 Los códigos fueron cambiados de inmediato, 249 00:08:38,428 --> 00:08:40,361 pero la ubicación del arsenal escondido 250 00:08:40,363 --> 00:08:41,462 permanecerá en posesión 251 00:08:41,464 --> 00:08:42,630 de quien sea que tenga el maletín. 252 00:08:42,632 --> 00:08:44,232 Nuestra teoría es que 253 00:08:44,234 --> 00:08:45,600 el tiroteo fue un subterfugio 254 00:08:45,602 --> 00:08:46,701 para obtener el maletín. 255 00:08:46,703 --> 00:08:48,669 Pero pasaron años sin incidentes. 256 00:08:48,671 --> 00:08:49,971 Asumimos que se había perdido, 257 00:08:49,973 --> 00:08:51,706 que la habían tirado por accidente durante todo ese desorden. 258 00:08:51,708 --> 00:08:52,974 Hasta que sucedió este intento de hackeo. 259 00:08:52,976 --> 00:08:54,509 Quienquiera que la tenga... 260 00:08:54,511 --> 00:08:56,577 ha esperado 16 años para que sus aptitudes 261 00:08:56,579 --> 00:08:59,180 lleguen al nivel donde podrían hackear el sistema 262 00:08:59,182 --> 00:09:00,515 y engañarlo para hacerle creer 263 00:09:00,517 --> 00:09:02,283 que se habían ingresado códigos de lanzamiento auténticos. 264 00:09:02,285 --> 00:09:03,818 Estuvieron muy cerca hoy. 265 00:09:03,820 --> 00:09:05,753 No se rendirán, 266 00:09:05,755 --> 00:09:07,922 porque saben los estragos que pueden provocar. 267 00:09:07,924 --> 00:09:10,558 Una vez que el misil está listo para el lanzamiento, 268 00:09:10,560 --> 00:09:13,194 lo único que queda por hacer es presionar el botón remoto del maletín. 269 00:09:13,196 --> 00:09:15,329 Nadie puede rastrearlo hasta los terroristas a tiempo. 270 00:09:15,331 --> 00:09:16,331 Ni siquiera nosotros. 271 00:09:16,332 --> 00:09:18,065 Entonces la única oportunidad es rastrear el maletín, 272 00:09:18,067 --> 00:09:19,700 porque incluso si logran hackear 273 00:09:19,702 --> 00:09:22,270 un silo de misiles, no tendrán acceso al botón de lanzamiento. 274 00:09:23,173 --> 00:09:24,472 Han pasado 16 años. 275 00:09:24,474 --> 00:09:26,374 ¿Qué te hace pensar que podremos encontrar el maletín a tiempo? 276 00:09:26,376 --> 00:09:27,909 Bueno, Sr. Negatividad... para empezar, tienes un testigo. 277 00:09:27,911 --> 00:09:29,343 El agente que recibió la bala. 278 00:09:29,345 --> 00:09:30,878 De acuerdo con este informe, 279 00:09:30,880 --> 00:09:33,347 dice que vio "figuras de personas corriendo por el hospital" 280 00:09:33,349 --> 00:09:34,515 antes de que la anestesia surtiera efecto. 281 00:09:34,517 --> 00:09:35,950 ¿Y cómo nos ayuda eso? 282 00:09:35,952 --> 00:09:38,586 Es señal de que hay una memoria allí. 283 00:09:38,588 --> 00:09:40,521 Uno nunca pierde los recuerdos, 284 00:09:40,523 --> 00:09:42,290 sólo la habilidad para acceder a ellos. 285 00:09:43,259 --> 00:09:45,827 ¿Fuiste a la Escuela de Medicina de Harvard? 286 00:09:48,164 --> 00:09:49,897 Bueno. Vamos. 287 00:09:50,934 --> 00:09:53,835 Eh... no te olvides las llaves, jefe. 288 00:09:53,837 --> 00:09:55,703 Buena atrapada. 289 00:09:57,507 --> 00:09:59,307 ¿Cómo soportas trabajar con ellos? 290 00:10:00,577 --> 00:10:01,843 Les tomas cariño con el tiempo. 291 00:10:01,845 --> 00:10:03,377 A pesar de que luce normal, 292 00:10:03,379 --> 00:10:04,579 debes prepararte. 293 00:10:04,581 --> 00:10:06,747 Sus síntomas son como los de la demencia... 294 00:10:06,749 --> 00:10:09,750 confusión, pérdida de memoria a corto y largo plazo, 295 00:10:09,752 --> 00:10:12,253 arrebatos, conducta antisocial, agresión... 296 00:10:12,255 --> 00:10:13,888 No puedo culparlo. 297 00:10:13,890 --> 00:10:14,956 Es un ex militar, 298 00:10:14,958 --> 00:10:16,757 encargado de la protección del presidente... 299 00:10:16,759 --> 00:10:17,892 ¿y ahora vive aquí? 300 00:10:17,894 --> 00:10:19,227 ¡Salga de aquí, señora! 301 00:10:19,229 --> 00:10:21,462 Ay, Dios mío. 302 00:10:22,632 --> 00:10:24,765 Está de mal humor hoy. 303 00:10:26,102 --> 00:10:27,468 Más vale que sea un budín. 304 00:10:29,606 --> 00:10:31,572 ¿Qué quieren ustedes, idiotas? 305 00:10:34,177 --> 00:10:35,843 Entendido. 306 00:10:35,845 --> 00:10:38,646 NORAD ha detectado un intento de hackeo en curso en este momento. 307 00:10:38,648 --> 00:10:40,681 ¿Cómo va el hackeo del cerebro de Bruce? 308 00:10:40,683 --> 00:10:42,783 Bueno, Toby lo ha intentado con técnicas de inferencia jerárquicas, 309 00:10:42,785 --> 00:10:44,151 ejercicios de memoria... 310 00:10:44,153 --> 00:10:45,953 Ya lo está intentando con trucos de salón. 311 00:10:45,955 --> 00:10:47,655 Cuenta regresiva. 312 00:10:47,657 --> 00:10:50,124 Tres, dos, uno. 313 00:10:50,126 --> 00:10:52,793 Estamos despiertos. 314 00:10:53,663 --> 00:10:55,630 Has regresado al hospital. 315 00:10:55,632 --> 00:10:57,798 El tiroteo sucedió hace un rato. 316 00:10:57,800 --> 00:11:00,401 Las imágenes a tu alrededor se están aclarando. 317 00:11:00,403 --> 00:11:03,938 Hay gente cerca del maletín. 318 00:11:03,940 --> 00:11:05,706 Ahora dime lo que ves. 319 00:11:05,708 --> 00:11:08,242 Yo... veo... 320 00:11:09,812 --> 00:11:11,245 ...que tienes labios de mujer. 321 00:11:11,247 --> 00:11:12,914 Se acabó. Me harté de este tipo. 322 00:11:12,916 --> 00:11:14,482 Déjame golpearlo con una llave inglesa. 323 00:11:14,484 --> 00:11:15,983 Quizás se le desprenda algo. 324 00:11:15,985 --> 00:11:17,385 Tómatelo con calma. 325 00:11:17,387 --> 00:11:18,519 Está enfermo. 326 00:11:18,521 --> 00:11:21,055 Bruce, dijiste que intentarías recordar. 327 00:11:21,057 --> 00:11:23,658 ¿Qué recuerdas, abuelo, El Álamo? 328 00:11:23,660 --> 00:11:25,960 Creo que me agrada el plan de Happy. 329 00:11:25,962 --> 00:11:28,629 Debo irme; tengo una reunión con Clinton en una hora. 330 00:11:28,631 --> 00:11:30,665 Walter, esto es cruel. 331 00:11:30,667 --> 00:11:32,600 Aún piensa que está en el Servicio Secreto. 332 00:11:32,602 --> 00:11:34,869 Exactamente. 333 00:11:34,871 --> 00:11:38,072 Eso quiere decir que aún tiene acceso a ese momento de su vida. 334 00:11:38,074 --> 00:11:40,508 Y puede haber un modo de que sea más lúcido 335 00:11:40,510 --> 00:11:43,010 para que lo recuerde todo. Pero puede ser... peligroso. 336 00:11:43,012 --> 00:11:45,079 ¿Más peligroso que una bomba nuclear? 337 00:11:45,081 --> 00:11:47,648 La investigación que he estado realizando para mi hermana me ha conducido 338 00:11:47,650 --> 00:11:49,684 a unos informes increíbles que tratan de estimulación transcraneal 339 00:11:49,686 --> 00:11:51,419 extrema con corriente continua. 340 00:11:51,421 --> 00:11:53,654 ¿Quieres electrocutarlo? 341 00:11:53,656 --> 00:11:55,122 ¿Qué quieres decir con "electrocutarlo"? 342 00:11:55,124 --> 00:11:57,124 Se trata de aplicar esta corriente eléctrica de alto nivel 343 00:11:57,126 --> 00:11:59,026 a ciertas zonas del cerebro para llevarlo 344 00:11:59,028 --> 00:12:01,028 a un nivel funcional considerablemente más elevado. 345 00:12:01,030 --> 00:12:02,096 Convierte a las personas, por unas horas, 346 00:12:02,098 --> 00:12:05,199 en una mejor versión de ellos mismos... 347 00:12:05,201 --> 00:12:06,534 sus cerebros parecen el de un genio... 348 00:12:06,536 --> 00:12:08,235 funciona más rápido... y sus cuerpos también. 349 00:12:08,237 --> 00:12:10,838 Si existe un recuerdo dentro de Bruce que pueda ayudarnos, 350 00:12:10,840 --> 00:12:12,306 nos vendría bien 351 00:12:12,308 --> 00:12:15,676 darle una pequeña... sacudida. 352 00:12:15,678 --> 00:12:17,745 No creo que el Sr. Jones esté en condiciones 353 00:12:17,747 --> 00:12:19,080 para algo por el estilo. 354 00:12:19,082 --> 00:12:22,216 Luces como mi tía Filomena. 355 00:12:23,519 --> 00:12:24,785 Llévame a casa. 356 00:12:24,787 --> 00:12:27,188 ¿Y si uno de nosotros va primero 357 00:12:27,190 --> 00:12:28,756 para mostrarte que es seguro? 358 00:12:29,792 --> 00:12:31,292 Bruce, eres un patriota. 359 00:12:31,294 --> 00:12:32,893 Estamos intentando atrapar a terroristas. 360 00:12:36,699 --> 00:12:38,432 Bueno, grandioso... Toby, yo lo haré primero. 361 00:12:39,435 --> 00:12:41,035 Claro que no. 362 00:12:41,037 --> 00:12:43,070 Tus neuronas están apiñadas tan juntas 363 00:12:43,072 --> 00:12:44,505 que podrían fusionarse permanentemente. 364 00:12:44,507 --> 00:12:46,774 Entonces hazme arrancar. 365 00:12:48,177 --> 00:12:50,211 Esto es completamente experimental 366 00:12:50,213 --> 00:12:52,780 y definitamente insensato, 367 00:12:52,782 --> 00:12:54,949 en especial para alguien en las condiciones de Bruce y para ti. 368 00:12:54,951 --> 00:12:56,450 No tenemos otra opción. 369 00:12:56,452 --> 00:12:58,986 Tenemos un silo nuclear bajo ataque cibernético. 370 00:12:58,988 --> 00:13:01,989 Nuestra única oportunidad para evitar el lanzamiento es encontrar el maletín. 371 00:13:03,192 --> 00:13:05,026 Así es que ponme los cables. 372 00:13:06,429 --> 00:13:07,862 ¿Es una batería de auto? 373 00:13:07,864 --> 00:13:10,731 Está aprobada por el auxilio mecánico, así es que si te matamos 374 00:13:10,733 --> 00:13:12,600 te remolcarán gratis hasta la morgue. 375 00:13:12,602 --> 00:13:13,734 Bueno, 376 00:13:13,736 --> 00:13:15,136 estos electrodos provocarán 377 00:13:15,138 --> 00:13:18,773 que el potencial de reposo de la membrana de tus neuronas se despolarice, 378 00:13:18,775 --> 00:13:21,242 lo cual permitirá el disparo espontáneo de neuronas. 379 00:13:21,244 --> 00:13:24,879 En síntesis, tu cerebro funcionará mejor. 380 00:13:24,881 --> 00:13:26,814 O no funcionará para nada. 381 00:13:26,816 --> 00:13:30,084 Está bien; ya estamos listos. Aquí vamos. 382 00:13:30,086 --> 00:13:31,786 ¿Happy? 383 00:13:31,788 --> 00:13:34,055 No encenderé esta cosa. 384 00:13:34,057 --> 00:13:36,190 Podría terminar siendo un acto criminal. 385 00:13:36,192 --> 00:13:37,825 - Tú eres la mecánica. - Tú eres el doctor. 386 00:13:37,827 --> 00:13:38,793 Ay, por el amor de Dios. 387 00:13:38,795 --> 00:13:40,194 Recuérdame que no te ponga 388 00:13:40,196 --> 00:13:41,395 a cargo de mi testamento en vida. 389 00:13:41,397 --> 00:13:43,064 Bueno. 390 00:13:43,066 --> 00:13:45,900 Lo encenderé... 391 00:13:45,902 --> 00:13:47,201 ahora. 392 00:13:47,203 --> 00:13:49,003 Alguien debería comentar que esto es una locura, ¿no? 393 00:13:49,005 --> 00:13:50,304 Porque lo es. 394 00:13:51,541 --> 00:13:54,675 Comenzaré con 500 miliamperios. 395 00:13:55,778 --> 00:13:56,778 Sí, sí. 396 00:13:56,779 --> 00:13:57,745 Lo puedo sentir. 397 00:13:57,747 --> 00:13:59,313 Lo siento. 398 00:13:59,315 --> 00:14:01,949 Fue sólo un hormigueo; está todo bien. 399 00:14:01,951 --> 00:14:04,151 Ahora cargaré hasta 1,200. 400 00:14:07,657 --> 00:14:09,657 Bueno, creo que ya ha pasado suficiente tiempo. 401 00:14:09,659 --> 00:14:10,624 ¿Estás bien? 402 00:14:10,626 --> 00:14:12,193 Sí, tengo un zumbido en la cabeza, 403 00:14:12,195 --> 00:14:14,762 y tengo gusto a metal en la boca. 404 00:14:14,764 --> 00:14:16,263 Sí; son efectos secundarios normales. 405 00:14:16,265 --> 00:14:17,698 No hay nada normal en todo esto. 406 00:14:17,700 --> 00:14:21,836 Está bien. Bajaré lentamente el dial. 407 00:14:29,312 --> 00:14:30,644 Bueno, Bruce, 408 00:14:30,646 --> 00:14:32,746 las buenas noticias son que... 409 00:14:32,748 --> 00:14:34,215 Estoy vivo. 410 00:14:34,217 --> 00:14:37,284 Las malas noticias son que... no pasó nada. 411 00:14:37,286 --> 00:14:39,453 Cabe, piensa algo rápido. 412 00:14:45,027 --> 00:14:47,261 Bienvenido. 413 00:14:56,831 --> 00:14:58,294 Te trasladan en una camilla. 414 00:14:58,295 --> 00:15:00,363 Las enfermeras de triaje vociferan órdenes. 415 00:15:00,364 --> 00:15:01,797 ¡Una vía de solución salina, bien abierta! 416 00:15:01,799 --> 00:15:03,865 Quita este maletín de aquí para que pueda poner el suero. 417 00:15:03,867 --> 00:15:06,501 Luego retiran el maletín para realizar una vía arterial. 418 00:15:08,572 --> 00:15:10,812 Está un poco lento. Conectémoslo al monitor. 419 00:15:15,679 --> 00:15:17,012 Alguien lo levantó. 420 00:15:18,916 --> 00:15:20,382 Hey, no interrumpas la electricidad todavía. 421 00:15:20,384 --> 00:15:21,717 Justo comienzas a ver cosas. 422 00:15:21,719 --> 00:15:23,719 Más que eso en un período de tres días podría ser fatal, 423 00:15:23,721 --> 00:15:25,320 sobre todo para él. 424 00:15:25,322 --> 00:15:26,655 ¿Qué viste exactamente? 425 00:15:26,657 --> 00:15:28,991 Vi a un hombre... 426 00:15:28,993 --> 00:15:30,125 con un dedo azul. 427 00:15:30,127 --> 00:15:31,727 Era una mano común, pero... 428 00:15:31,729 --> 00:15:33,595 tenía un dedo azul. 429 00:15:33,597 --> 00:15:35,697 ¿Azul como si un bolígrafo se hubiera reventado en la mano, 430 00:15:35,699 --> 00:15:36,965 o azul como Papá Pitufo? 431 00:15:36,967 --> 00:15:40,002 No lo sé, cariño; era... era azul. 432 00:15:40,004 --> 00:15:41,036 Azulado. 433 00:15:41,038 --> 00:15:42,671 No pude ver su rostro. 434 00:15:45,643 --> 00:15:47,776 Hay demasiadas cosas acercándose hacia mí. 435 00:15:47,778 --> 00:15:50,045 ¿Qué demonios me hicieron? 436 00:15:54,485 --> 00:15:56,118 ¿Mapplethorpe? 437 00:15:56,120 --> 00:15:57,786 Espera... ¿qué se supone que significa eso? 438 00:15:57,788 --> 00:16:01,323 ¿Era...? ¿Había una copia de Mapplethorpe 439 00:16:01,325 --> 00:16:02,858 en la pared? ¿Cerca del ladrón? 440 00:16:02,860 --> 00:16:04,059 No lo sé. 441 00:16:04,061 --> 00:16:05,160 Estoy muy confundido. 442 00:16:05,162 --> 00:16:07,496 Este procedimiento puede provocar fallas neuronales: 443 00:16:07,498 --> 00:16:09,731 rápidas proyecciones de la memoria, las imágenes, los sonidos... 444 00:16:09,733 --> 00:16:12,267 quizás sean más intensos para alguien en tu condición. 445 00:16:12,269 --> 00:16:13,869 Dale tiempo. 446 00:16:13,871 --> 00:16:16,672 Bueno, déjalo en paz por un momento. 447 00:16:16,674 --> 00:16:18,840 ¿Por qué no te acercas? 448 00:16:22,546 --> 00:16:25,147 ¿Qué demonios quizo decir con un tipo con un dedo azul? 449 00:16:25,149 --> 00:16:27,816 Bueno, probablemente no sea un diseño de guante. 450 00:16:27,818 --> 00:16:29,785 Hacía 21°C el día del tiroteo. 451 00:16:29,787 --> 00:16:31,386 Nadie tenía guantes puestos. 452 00:16:31,388 --> 00:16:32,921 De acuerdo con el informe que Merrick nos mostró, 453 00:16:32,923 --> 00:16:34,222 había ocho guardaespaldas kosovares, 454 00:16:34,224 --> 00:16:36,425 ocho agentes del Servicio Secreto, dos presidentes, 455 00:16:36,427 --> 00:16:38,894 casi 20 personas corriendo para todos lados y ocultándose. 456 00:16:38,896 --> 00:16:40,562 En la desesperada confusión después del tiroteo, 457 00:16:40,564 --> 00:16:41,863 alguien podría haberse lastimado la mano. 458 00:16:41,865 --> 00:16:44,232 Un dedo quebrado o amoratado podría parecer descolorido. 459 00:16:44,234 --> 00:16:46,201 Debemos ver los registros del hospital para ese día. 460 00:16:46,203 --> 00:16:47,703 Si alguien se rompió un dedo 461 00:16:47,705 --> 00:16:49,705 y recibió tratamiento médico, ese es nuestro hombre. 462 00:16:49,707 --> 00:16:51,873 Como esto sucedió extraoficialmente, quiere decir 463 00:16:51,875 --> 00:16:54,409 que todos los registros hospitalarios deben haber sido confiscados 464 00:16:54,411 --> 00:16:56,645 por los federales. Pero aún tenemos copias en Homeland. 465 00:16:56,647 --> 00:16:58,647 Paige, quédate aquí. Asegúrate de que esté bien. 466 00:16:58,649 --> 00:17:00,048 Happy, tú eres la más dura del equipo. 467 00:17:00,050 --> 00:17:02,484 Quédate en caso de que Bruce se ponga difícil otra vez. 468 00:17:02,486 --> 00:17:04,052 Vamos. 469 00:17:08,559 --> 00:17:10,092 ¿Son todas maniobras extraoficiales 470 00:17:10,094 --> 00:17:11,159 de las que nadie sabe nada? 471 00:17:11,161 --> 00:17:12,494 No las digitalizamos 472 00:17:12,496 --> 00:17:13,862 para que tipos como tú las puedan hackear. 473 00:17:13,864 --> 00:17:15,230 Odio al gobierno. 474 00:17:15,232 --> 00:17:16,932 Entonces no cobres tu salario federal. 475 00:17:16,934 --> 00:17:19,000 Fracturas en la rodilla, abrasiones en el antebrazo, 476 00:17:19,002 --> 00:17:21,770 puntos en la cabeza... nada de heridas en la mano. 477 00:17:21,772 --> 00:17:23,405 Merrick envió un mensaje. 478 00:17:23,407 --> 00:17:25,440 NORAD estima que los hackers tomarán el control 479 00:17:25,442 --> 00:17:27,642 de la computadora central del silo en menos de dos horas. 480 00:17:27,644 --> 00:17:28,577 Eh, Cabe... 481 00:17:28,579 --> 00:17:30,011 si los hackers al final terminan 482 00:17:30,013 --> 00:17:31,346 lanzando, digamos, unos cuantos misiles, 483 00:17:31,348 --> 00:17:32,948 ¿nos avisarán antes? 484 00:17:32,950 --> 00:17:34,683 Porque supongo que Los Angeles será uno de los objetivos, 485 00:17:34,685 --> 00:17:36,485 y a mí no me iría bien en un apocalipsis. 486 00:17:36,487 --> 00:17:37,986 Esto es extraño. 487 00:17:37,988 --> 00:17:39,688 Al agente Khara del Servico secreto le dieron 488 00:17:39,690 --> 00:17:41,823 nitroglicerina para una afección cardíaca preexistente 489 00:17:41,825 --> 00:17:43,992 que se vio agravada por el tiroteo. 490 00:17:43,994 --> 00:17:46,061 Sí; es parte del protocolo para los episodios cardíacos. 491 00:17:46,063 --> 00:17:47,429 Sí, pero las peronas con problemas del corazón no pueden 492 00:17:47,431 --> 00:17:49,431 trabajar en el Servicio Secreto, así es que... ¿por qué le mintió al doctor? 493 00:17:49,433 --> 00:17:51,600 Creo que lo sé. ¿Adónde vas? 494 00:17:51,602 --> 00:17:53,502 Puedo averiguar si el Agente Khara es nuestro ladrón. 495 00:17:53,504 --> 00:17:55,070 Sólo necesito un balde de agua helada. 496 00:17:56,707 --> 00:17:58,039 ¿Qué es lo que hay que hacer aquí 497 00:17:58,041 --> 00:17:59,708 para conseguir algo de comer? 498 00:18:01,945 --> 00:18:04,312 Gracias, cariño. 499 00:18:04,314 --> 00:18:06,648 Sé que está enfermo, pero si me dice "cariño" otra vez 500 00:18:06,650 --> 00:18:08,016 lo golpearé. 501 00:18:08,018 --> 00:18:09,985 Respira con calma. 502 00:18:09,987 --> 00:18:11,887 ¿Drew y tú se mudarán a Portland? 503 00:18:13,123 --> 00:18:14,556 Toby estuvo escuchando a escondidas otra vez. 504 00:18:17,428 --> 00:18:19,361 ¿No tienes una opinión al respecto? 505 00:18:20,297 --> 00:18:22,164 Bueno, hace frío en Portland. 506 00:18:22,166 --> 00:18:23,465 Eso es... 507 00:18:23,467 --> 00:18:26,168 Es la misma información inútil que Walter me dio. 508 00:18:26,170 --> 00:18:28,270 Bueno, los hechos no son inútiles. 509 00:18:28,272 --> 00:18:30,205 Son los cimientos del pensamiento racional. 510 00:18:30,207 --> 00:18:32,741 Y creo que Ralph se aburrirá allí. 511 00:18:32,743 --> 00:18:36,077 Eh, bueno, ya sabes. Creo... 512 00:18:36,079 --> 00:18:38,046 Creo que los genios como ustedes 513 00:18:38,048 --> 00:18:39,714 se ocultan detrás de una montaña de hechos y cifras 514 00:18:39,716 --> 00:18:41,349 cuando no quieren involucrarse en algo... 515 00:18:41,351 --> 00:18:44,820 desagradable, como la idea de que Ralph y yo nos vayamos. 516 00:18:44,822 --> 00:18:47,589 Cuanto más se asustan o molestan con algo, 517 00:18:47,591 --> 00:18:49,791 más se ocultan detrás de datos. 518 00:18:51,695 --> 00:18:52,961 Tu sandwich está listo. 519 00:18:52,963 --> 00:18:55,063 Buena charla. 520 00:18:55,899 --> 00:18:57,432 ¿Bruce? 521 00:18:58,035 --> 00:18:59,768 ¿Bruce...? 522 00:19:01,772 --> 00:19:03,772 Eh, Happy... 523 00:19:03,774 --> 00:19:05,540 creo que tenemos un problema. 524 00:19:05,542 --> 00:19:07,008 ¿Qué pasa? 525 00:19:07,010 --> 00:19:08,510 Se ha ido. 526 00:19:08,512 --> 00:19:09,878 ¿Lo perdiste? 527 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 Estaba haciendo un sandwich. 528 00:19:13,951 --> 00:19:15,450 ¿Dónde está este tipo? Debo irme. 529 00:19:15,452 --> 00:19:16,518 ¡¿Qué?! 530 00:19:16,520 --> 00:19:17,986 ¿Ir adónde? 531 00:19:17,988 --> 00:19:19,020 A Dodge City, Kansas. 532 00:19:19,022 --> 00:19:20,655 Al baño. Tengo la mano en agua helada. 533 00:19:20,657 --> 00:19:23,058 Eso sólo funciona con agua tibia. 534 00:19:23,060 --> 00:19:25,994 Estoy a punto de refutar ese mito en tus asientos de cuero. 535 00:19:25,996 --> 00:19:27,996 Homeland rastreó el teléfono del tipo hasta esta cuadra. 536 00:19:27,998 --> 00:19:29,498 Pronto aparecerá; ten paciencia. 537 00:19:29,500 --> 00:19:31,366 Vaya. 538 00:19:31,368 --> 00:19:33,869 Los colores son tan vibrantes. 539 00:19:33,871 --> 00:19:35,303 Es porque la recarga que te dimos 540 00:19:35,305 --> 00:19:37,973 hace que los impulsos eléctricos choquen contra la corteza visual 541 00:19:37,975 --> 00:19:40,542 de tu cerebro más rápido de lo que lo han hecho en décadas. 542 00:19:40,544 --> 00:19:42,878 Ah. Ah, ah, ah, allí está, allí está. 543 00:19:43,447 --> 00:19:44,880 Hey, sostén esto. 544 00:19:46,717 --> 00:19:48,450 ¡Hey, Nalin! 545 00:19:48,452 --> 00:19:50,185 Nalin Khara, ¿no es verdad? 546 00:19:50,187 --> 00:19:52,087 Hola, soy Tobias Curtis. 547 00:19:52,089 --> 00:19:54,055 Trabajé con tu hermano en Washington. 548 00:19:54,057 --> 00:19:55,390 Hola. Hola. 549 00:19:55,392 --> 00:19:56,725 ¿Qué estás haciendo? 550 00:19:56,727 --> 00:19:58,360 Estoy bajando la temperatura de tu mano. 551 00:19:58,362 --> 00:19:59,461 - Suéltame. - No... 552 00:19:59,463 --> 00:20:00,571 - Suelta mi mano. - No. 553 00:20:01,265 --> 00:20:03,298 - ¡Cabe! ¡Cabe! - ¡Suelta mi mano! 554 00:20:03,300 --> 00:20:05,267 Agente Gallo de Homeland Security. 555 00:20:05,269 --> 00:20:06,968 Deja que este hombre tenga tu mano. 556 00:20:06,970 --> 00:20:08,403 ¿Qué demonios...? 557 00:20:08,405 --> 00:20:10,285 No te preocupes; no significa que estamos saliendo juntos. 558 00:20:10,741 --> 00:20:12,007 Y... 559 00:20:12,009 --> 00:20:13,275 Ay, ya está. 560 00:20:13,277 --> 00:20:14,676 ¿Qué te pasa, amigo? 561 00:20:14,678 --> 00:20:16,344 Más bien qué es lo que pasa contigo. 562 00:20:16,346 --> 00:20:17,612 Sufres del fenómeno de Raynaud. 563 00:20:17,614 --> 00:20:20,448 Son espasmos en los vasos sanguíneos que restringen el flujo de sangre al dedo, 564 00:20:20,450 --> 00:20:21,950 creando esa tonalidad azul... 565 00:20:21,952 --> 00:20:24,319 la cual es provocada por el frío directo y por las situaciones estresantes. 566 00:20:24,321 --> 00:20:26,621 Como robar un maletín muy importante. 567 00:20:26,623 --> 00:20:29,691 Tu condición se activó, conseguiste nitroglicerina, 568 00:20:29,693 --> 00:20:31,459 y luego te robaste el maletín. 569 00:20:31,461 --> 00:20:32,594 Te atrapamos, amigo. 570 00:20:32,596 --> 00:20:34,529 Atrapado con las manos en la masa azul. ¿Lo dices en serio? 571 00:20:34,531 --> 00:20:36,531 Hace una hora que espero para decir eso, Sly. Cállate. 572 00:20:36,533 --> 00:20:38,466 Bueno, les contaré todo. 573 00:20:38,468 --> 00:20:40,001 Pero deben comprender... 574 00:20:40,003 --> 00:20:41,036 ¡Hey, hey, hey! 575 00:20:44,608 --> 00:20:46,708 Santo cielo. 576 00:20:46,710 --> 00:20:48,944 Las neuronas motoras están disparando en todos los cilindros por la electricidad. 577 00:20:48,946 --> 00:20:50,545 Es como si tuviera 25 años nuevamente. 578 00:20:59,122 --> 00:21:01,356 Lo que sea que le hayas hecho a mi cerebro... 579 00:21:01,358 --> 00:21:03,124 funcionó. 580 00:21:08,358 --> 00:21:10,658 La pregunta que me sigo haciendo es: 581 00:21:10,661 --> 00:21:12,862 ¿por qué un agente del Servicio Secreto 582 00:21:12,864 --> 00:21:14,096 con antecedentes perfectos 583 00:21:14,098 --> 00:21:15,965 se robaría el maletín? 584 00:21:23,107 --> 00:21:25,474 Por ello investigué un poco a una persona 585 00:21:25,476 --> 00:21:27,843 que ni siquiera tuvimos en cuenta hace 16 años. 586 00:21:27,845 --> 00:21:31,380 En la época del intento de asesinato, 587 00:21:31,382 --> 00:21:33,949 aún tenías familia en Paquistán: 588 00:21:33,951 --> 00:21:37,153 una abuela y dos tíos, a pesar de no tener antecedentes, 589 00:21:37,155 --> 00:21:40,222 fueron encarcelados como disidentes políticos 590 00:21:40,224 --> 00:21:41,490 y se enfrentaban a la muerte. 591 00:21:41,492 --> 00:21:44,393 Luego, en los meses posteriores a la desaparición del maletín, 592 00:21:44,395 --> 00:21:45,628 los cargos fueron retirados. 593 00:21:45,630 --> 00:21:48,531 Alguien encontró una debilidad 594 00:21:48,533 --> 00:21:51,133 en un agente del Servicio Secreto, 595 00:21:51,135 --> 00:21:52,735 te convirtió en su objetivo 596 00:21:52,737 --> 00:21:55,004 y te hizo hacer lo que querían. 597 00:21:57,008 --> 00:21:58,908 ¿Me falta algo? 598 00:22:00,144 --> 00:22:01,444 Tengo al Pentágono 599 00:22:01,446 --> 00:22:03,345 respirándome en la nuca para que les dé información actualizada, 600 00:22:03,347 --> 00:22:04,419 y la única pista que tenemos para 601 00:22:04,420 --> 00:22:05,881 detener el invierno nuclear no quiere hablar. 602 00:22:05,883 --> 00:22:08,084 Y no hablará. Está motivado para proteger a su familia. 603 00:22:08,086 --> 00:22:09,452 Si la persona detrás de estos ataques 604 00:22:09,454 --> 00:22:11,353 se entera de que Khara ha cooperado, sus parientes morirán. 605 00:22:11,355 --> 00:22:13,556 Necesito que hurgues en tu bolsa de trucos, Walter. 606 00:22:13,558 --> 00:22:15,491 Debemos encontrar un modo de hacerlo confesar. 607 00:22:16,494 --> 00:22:18,060 No tuve suerte en la pizzería. 608 00:22:18,062 --> 00:22:19,062 ¿Y tú? 609 00:22:19,063 --> 00:22:20,329 Nada. 610 00:22:20,331 --> 00:22:22,098 ¿Adónde irías si eres un ex agente 611 00:22:22,100 --> 00:22:23,799 que acaba de sufrir una explosión cerebral? 612 00:22:30,675 --> 00:22:32,575 Hey, Walt. 613 00:22:32,577 --> 00:22:33,943 ¿Bruce? 614 00:22:33,945 --> 00:22:36,011 Sí, cálmalo y reúnanse con nosotros en el Hospital Whitehull. 615 00:22:36,013 --> 00:22:38,414 - Tengo una idea; y apúrate. - Bueno. 616 00:22:38,416 --> 00:22:40,850 No le contaste acerca de Bruce. 617 00:22:40,852 --> 00:22:43,119 Es que quiero conservar mi trabajo. 618 00:22:43,121 --> 00:22:44,520 Lo arruinamos todo. 619 00:22:48,826 --> 00:22:50,493 Este letrero de bienes raíces... 620 00:22:50,495 --> 00:22:51,794 "17 Maplethorpe Road. " 621 00:22:51,796 --> 00:22:52,962 ¿No es Maplethorpe...? 622 00:22:52,964 --> 00:22:54,497 Lo que Bruce murmuraba después de conectar la electricidad. 623 00:22:54,499 --> 00:22:55,498 No hablaba de arte; 624 00:22:55,500 --> 00:22:57,233 nos quería decir adónde quería ir. 625 00:22:57,235 --> 00:22:58,235 ¡Yo conduciré! 626 00:23:05,209 --> 00:23:06,542 Eso fue aterrorizante. 627 00:23:06,544 --> 00:23:08,811 Nunca te volveré a permitir que conduzcas mi auto. 628 00:23:08,813 --> 00:23:10,246 Lo encontré, ¿no es verdad? 629 00:23:10,248 --> 00:23:11,180 ¿Qué demonios...? 630 00:23:11,182 --> 00:23:12,648 Ya se lo dije, señor. 631 00:23:12,650 --> 00:23:14,083 No hay ninguna Lorraine viviendo aquí. 632 00:23:14,085 --> 00:23:15,184 Hey... Está bien. 633 00:23:15,186 --> 00:23:17,186 - Está con nosotros. - Saquen sus malditas manos de encima. 634 00:23:17,188 --> 00:23:18,188 Está todo bien, Bruce. 635 00:23:18,189 --> 00:23:20,356 Caminemos un poco y calmémonos. 636 00:23:20,358 --> 00:23:21,757 Mira, no quizo hacerle daño a nadie. 637 00:23:21,759 --> 00:23:23,792 Es que a veces no sabe dónde está... está enfermo. 638 00:23:23,794 --> 00:23:27,129 No estoy para nada enfermo... ahora. 639 00:23:27,131 --> 00:23:29,265 Sólo pensé que ella estaría aquí; eso es todo. 640 00:23:29,267 --> 00:23:31,934 ¿Es por eso que nos engañaste y saliste corriendo? 641 00:23:31,936 --> 00:23:33,169 ¿Para ver a una chica? 642 00:23:33,171 --> 00:23:34,870 No es asunto tuyo. 643 00:23:34,872 --> 00:23:36,038 De todos modos, no importa. 644 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 Se ha ido... otra vez. 645 00:23:37,842 --> 00:23:39,975 ¿Quién? 646 00:23:39,977 --> 00:23:43,245 Mira, les agradezco por haber recuperado mi mente, ¿sí? 647 00:23:43,247 --> 00:23:45,614 Aunque sea por poco tiempo. 648 00:23:45,616 --> 00:23:48,817 Sólo desearía que algunos recuerdos hubieran permanecido en el olvido. 649 00:23:48,819 --> 00:23:49,785 ¿Qué recuerdos? 650 00:23:49,787 --> 00:23:51,086 ¿A quién buscabas aquí? 651 00:23:51,088 --> 00:23:53,289 Su nombre es Lorraine. 652 00:23:54,592 --> 00:23:57,126 Era una secretaria de la Casa Blanca. 653 00:23:57,128 --> 00:23:59,328 Me gustaba. 654 00:24:01,265 --> 00:24:02,431 La amaba. 655 00:24:04,068 --> 00:24:06,769 No quería que vea cómo me convertía en lo que soy, 656 00:24:06,771 --> 00:24:08,904 entonces les pregunté 657 00:24:08,906 --> 00:24:11,240 si podría realizar mi tratamiento aquí en Los Angeles. 658 00:24:11,242 --> 00:24:12,741 Y yo, eh... 659 00:24:12,743 --> 00:24:15,244 me fui sin decir palabra. 660 00:24:15,246 --> 00:24:17,646 Me enteré que se mudó aquí hace un tiempo. 661 00:24:17,648 --> 00:24:19,081 Nunca lo verifiqué, pero... 662 00:24:19,083 --> 00:24:24,119 ahora que algunos de mis recuerdos están regresando... 663 00:24:24,121 --> 00:24:28,457 es como si me estuviera pasando todo otra vez. 664 00:24:28,459 --> 00:24:31,694 Es tan... doloroso como lo fue la primera vez. 665 00:24:33,764 --> 00:24:36,065 Sólo llévenme a casa, ¿sí? ¿Por favor? 666 00:24:38,002 --> 00:24:40,803 Acerca de... 667 00:24:40,805 --> 00:24:42,805 El magnetoencefalógrafo 668 00:24:42,807 --> 00:24:44,607 mapeará tus recuerdos cuando se activen. 669 00:24:44,609 --> 00:24:46,041 Está casi listo. 670 00:24:46,043 --> 00:24:48,244 ¿Me pueden decir cuál es la emergencia? 671 00:24:48,246 --> 00:24:50,346 Eh... ¿este tipo es un espía o qué? 672 00:24:50,348 --> 00:24:52,448 Es información confidencial. 673 00:24:55,286 --> 00:24:57,686 Sabes, esto no funcionará, chicos. 674 00:24:57,688 --> 00:25:00,155 Ya les dije todo lo que recordaba. 675 00:25:00,157 --> 00:25:02,091 No; ya sé. Pero a veces 676 00:25:02,093 --> 00:25:04,526 los recuerdos pueden despertar con el estimulante adecuado. 677 00:25:04,528 --> 00:25:06,829 Está bien. Dime, Bruce, 678 00:25:06,831 --> 00:25:08,631 ¿reconoces a este hombre? 679 00:25:09,900 --> 00:25:11,133 No. 680 00:25:12,003 --> 00:25:13,836 Mira con más atención... 681 00:25:14,672 --> 00:25:15,672 ...y trata de restarle unos años, 682 00:25:15,673 --> 00:25:17,873 digamos unos 16 años. 683 00:25:18,976 --> 00:25:20,175 ¿Khara? 684 00:25:20,177 --> 00:25:22,678 ¿Eres tú? 685 00:25:23,714 --> 00:25:26,215 No recuerdo la última vez que te vi. 686 00:25:27,885 --> 00:25:30,619 La última vez que lo viste... 687 00:25:30,621 --> 00:25:33,155 fue cuando se robó el maletín, Bruce. 688 00:25:35,793 --> 00:25:38,394 Hijo de perra. 689 00:25:38,396 --> 00:25:40,329 Me lo sacaste todo. 690 00:25:40,331 --> 00:25:43,465 Me sacaste mi carrera, 691 00:25:43,467 --> 00:25:45,768 ¡me sacaste la vida! 692 00:25:45,770 --> 00:25:46,935 ¡Te la llevaste a ella! 693 00:25:46,937 --> 00:25:48,604 Concéntrate en su mano, Bruce. 694 00:25:48,606 --> 00:25:51,273 Concéntrate... permite que regresen tus recuerdos de ese día. 695 00:25:51,275 --> 00:25:52,474 Estás en el hospital, 696 00:25:52,476 --> 00:25:54,176 te están preparando para la cirugía... 697 00:25:54,178 --> 00:25:55,277 ¡Una vía de solución salina, bien abierta! 698 00:25:55,279 --> 00:25:56,445 ¡Herida de bala en el torso! 699 00:25:56,447 --> 00:25:58,580 Luego una mano descendió y tomó el maletín. 700 00:26:01,452 --> 00:26:02,618 Era Khara. 701 00:26:02,620 --> 00:26:04,219 Tú lo viste. 702 00:26:04,221 --> 00:26:05,521 ¿Qué pasa ahora? 703 00:26:05,523 --> 00:26:07,323 ¡Herida de bala en el torso! 704 00:26:08,926 --> 00:26:10,659 No lo sé. 705 00:26:10,661 --> 00:26:12,461 Eh... sí lo sabes. 706 00:26:12,463 --> 00:26:13,529 Está allí dentro, Bruce. 707 00:26:13,531 --> 00:26:16,932 Él no nos lo dirá, así es que tú debes hacerlo. 708 00:26:16,934 --> 00:26:18,867 No puedo... no puedo recordar. Lo siento. 709 00:26:18,869 --> 00:26:20,602 Este hombre no sabe nada. 710 00:26:20,604 --> 00:26:22,137 Déjalo en paz y sigamos adelante. 711 00:26:22,139 --> 00:26:24,073 Ya no hay nada que podamos hacer. 712 00:26:24,075 --> 00:26:25,607 Se acabó. 713 00:26:26,377 --> 00:26:27,377 Ya está hecho. 714 00:26:27,378 --> 00:26:28,744 ¿Qué es lo que dijiste? 715 00:26:29,680 --> 00:26:30,579 Bingo. 716 00:26:30,581 --> 00:26:32,448 Bueno. Háblame, Bruce. 717 00:26:32,450 --> 00:26:33,782 Dime, ¿qué recordaste? 718 00:26:33,784 --> 00:26:35,384 ¡Herida de bala en el torso! 719 00:26:35,386 --> 00:26:37,086 Está un poco lento. Conectémoslo al monitor. 720 00:26:37,088 --> 00:26:38,821 Él se estaba yendo... 721 00:26:40,257 --> 00:26:41,523 y llamó a alguien. 722 00:26:41,525 --> 00:26:43,025 Yo lo escuché. 723 00:26:44,528 --> 00:26:45,828 Ya está hecho. 724 00:26:45,830 --> 00:26:47,563 Vamos. Concéntrate, Bruce. ¿Qué fue lo que escuchaste? 725 00:26:47,565 --> 00:26:48,997 Escuché sonidos. 726 00:26:48,999 --> 00:26:50,332 No... tonos. 727 00:26:50,334 --> 00:26:52,067 ¿Cómo los tonos de discado de un teléfono? 728 00:26:52,069 --> 00:26:53,435 Creo que sí. 729 00:26:54,238 --> 00:26:55,637 Bueno, ¡retén ese pensamiento! 730 00:26:58,008 --> 00:27:03,178 Bruce escuchó cómo Khara llamaba a su cómplice... entonces, 731 00:27:03,180 --> 00:27:04,346 todo lo que debemos hacer 732 00:27:04,348 --> 00:27:05,681 es hacer ingeniería inversa al número que marcó, 733 00:27:05,683 --> 00:27:08,050 lo cual nos debería conducir con quien tenga el maletín. 734 00:27:08,052 --> 00:27:09,651 ¿Cómo es posible identificar 735 00:27:09,653 --> 00:27:12,821 tonos de marcado 16 años más tarde? 736 00:27:12,823 --> 00:27:15,224 Ese recuerdo está escondido en un pliegue neural en algún lado. 737 00:27:15,226 --> 00:27:17,059 Todo lo que uno lee, escucha o ve... 738 00:27:17,061 --> 00:27:18,861 queda almacenado, como en una computadora, 739 00:27:18,863 --> 00:27:20,662 y sólo necesitamos acceder al archivo. 740 00:27:20,664 --> 00:27:23,298 ¿Todo esto es realmente necesario? 741 00:27:23,300 --> 00:27:24,533 Son estímulos sensoriales de reconstrucción 742 00:27:24,535 --> 00:27:26,735 para hacerte regresar al lugar exacto donde estabas 743 00:27:26,737 --> 00:27:28,437 cuando el maletín fue robado. 744 00:27:28,439 --> 00:27:30,439 Un traje similar al que usabas, 745 00:27:30,441 --> 00:27:32,441 música de hospital... 746 00:27:32,443 --> 00:27:34,443 - ¿Qué demonios? - Ah, es iodo. 747 00:27:34,445 --> 00:27:36,512 Lo utilizaron como preparación para la cirugía. 748 00:27:36,514 --> 00:27:38,547 El sentido olfativo es el disparador más fuerte de la memoria. 749 00:27:38,549 --> 00:27:40,482 Desde que te conectamos al equipo, tu lóbulo temporal 750 00:27:40,484 --> 00:27:42,117 se muere de ganas de rememorar con nosotros. 751 00:27:42,119 --> 00:27:43,252 Sólo debemos azuzarlo. 752 00:27:43,254 --> 00:27:44,887 Bruce, cierra los ojos, 753 00:27:44,889 --> 00:27:46,355 exhala... 754 00:27:48,426 --> 00:27:49,925 ...concéntrate. 755 00:27:49,927 --> 00:27:51,994 Asume que Khara marcó un número local. 756 00:27:51,996 --> 00:27:54,396 Los teléfonos celulares no eran algo común hace 16 años, 757 00:27:54,398 --> 00:27:55,964 y no iba a guardarse el maletín toda la noche, por lo que... 758 00:27:55,966 --> 00:27:59,902 los códigos de área más populares en Los Angeles en esa época eran 759 00:27:59,904 --> 00:28:04,773 el 323, el 310 y el 213. 760 00:28:09,613 --> 00:28:11,513 ¡Herida de bala en el torso! 761 00:28:11,515 --> 00:28:13,482 Está un poco lento. Conectémoslo al monitor. 762 00:28:13,484 --> 00:28:15,617 ¿Alguno te suena familiar? 763 00:28:15,619 --> 00:28:17,152 El primero. 764 00:28:17,154 --> 00:28:18,387 Es el 323. 765 00:28:18,389 --> 00:28:20,756 Nos faltan siete números misteriosos más. 766 00:28:21,725 --> 00:28:23,358 No. 767 00:28:23,360 --> 00:28:26,862 Concéntrate en su teléfono... sólo en el teléfono. 768 00:28:26,864 --> 00:28:28,163 - Herida de bala en el torso. - ... un poco más lento. 769 00:28:28,165 --> 00:28:29,531 Conectémoslo al monitor. 770 00:28:29,533 --> 00:28:30,766 Sí. 771 00:28:34,371 --> 00:28:35,371 Sí. 772 00:28:36,607 --> 00:28:37,940 Ese. 773 00:28:39,243 --> 00:28:41,310 No... 774 00:28:41,312 --> 00:28:42,678 Sí. 775 00:28:42,680 --> 00:28:45,747 323-248-8049. 776 00:28:45,749 --> 00:28:47,015 ¡Lo tenemos! 777 00:28:47,017 --> 00:28:48,350 Sólo debemos averiguar a quién pertenecía 778 00:28:48,352 --> 00:28:49,352 ese número hace 16 años. 779 00:28:49,353 --> 00:28:51,720 Estoy trabajando en ello. 780 00:28:51,722 --> 00:28:53,222 ¡Actualización! 781 00:28:53,224 --> 00:28:56,492 Los hackers se metieron en el silo de Islandia. 782 00:28:56,494 --> 00:28:58,126 La secuencia de lanzamiento nuclear 783 00:28:58,128 --> 00:28:59,795 ha sido activada para un misil 784 00:28:59,797 --> 00:29:01,763 que se dirige a San Petersburgo, Rusia. 785 00:29:01,765 --> 00:29:04,433 En este momento, el personal está haciendo lo mejor posible 786 00:29:04,435 --> 00:29:06,101 para detener los misiles. Pero fracasarán. 787 00:29:06,103 --> 00:29:07,302 ¿Cuánto tiempo nos queda? 788 00:29:07,303 --> 00:29:09,904 Treinta minutos y contando hasta el lanzamiento. 789 00:29:14,274 --> 00:29:16,660 Entonces, dentro de 30 minutos, ¿todo lo que los terroristas deben hacer 790 00:29:16,661 --> 00:29:18,661 es presionar un botón del maletín? 791 00:29:18,663 --> 00:29:19,729 ¿Por qué Rusia? ¿Cuál es el fin del juego? 792 00:29:19,731 --> 00:29:22,431 Es lógico y brillante. Durante décadas, 793 00:29:22,433 --> 00:29:23,633 los terroristas han peleado contra nosotros. 794 00:29:23,635 --> 00:29:24,700 Los derribamos, vuelven a reconstruir, 795 00:29:24,702 --> 00:29:25,735 y luego nos enfrentan una vez más. 796 00:29:25,737 --> 00:29:28,805 Pero si una bomba nuclear norteamericana cae en una ciudad rusa... 797 00:29:28,807 --> 00:29:30,640 los terroristas simplemente se recostarán 798 00:29:30,642 --> 00:29:31,974 a ver cómo nos destruimos unos a otros. 799 00:29:31,976 --> 00:29:33,543 Existe sólo un modo de arreglar esto. 800 00:29:33,545 --> 00:29:35,211 Evitar que esos bastardos presionen ese botón. 801 00:29:35,213 --> 00:29:37,480 Para hacer eso, debemos saber adónde nos conduce ese número telefónico. 802 00:29:37,482 --> 00:29:40,683 ¡Lo tengo! Pertenece a una organización obsoleta sin fines de lucro 803 00:29:40,685 --> 00:29:43,820 que se encarga de los niños pobres del Medio Oriente. 804 00:29:43,822 --> 00:29:46,055 Bueno, no es la primera vez que una organización caritativa falsa 805 00:29:46,057 --> 00:29:48,357 ha sido utilizada para lavar dinero para un grupo terrorista. 806 00:29:48,359 --> 00:29:50,560 Esta organización está dirigida por un tal Nadim Gadhi. 807 00:29:50,562 --> 00:29:51,928 ¿Cuál es la última dirección conocida? 808 00:29:51,930 --> 00:29:54,130 Una casa flotante en el puerto. 809 00:29:54,132 --> 00:29:55,865 Estamos a 19 minutos de distancia. Para cuando lleguemos, 810 00:29:55,867 --> 00:29:57,033 sólo nos quedarán nueve minutos 811 00:29:57,035 --> 00:29:59,335 hasta que las bombas nucleares estén listas. ¡Debemos movernos ya! 812 00:30:07,779 --> 00:30:09,378 La policía está a unos minutos de distancia. 813 00:30:09,380 --> 00:30:10,680 Walter, Bruce... los necesito. 814 00:30:10,682 --> 00:30:12,181 Toby, te necesito 815 00:30:12,183 --> 00:30:13,683 en caso de que Bruce tenga problemas. 816 00:30:13,685 --> 00:30:15,051 El resto, permanezcan alertas. 817 00:30:38,509 --> 00:30:40,676 Tú eres el que quería que tuviera mi teléfono encendido. 818 00:30:46,084 --> 00:30:48,751 ¡Homeland! ¡Quieto! 819 00:30:49,888 --> 00:30:52,088 - ¿Estás bien? - Bueno. Vamos. 820 00:31:04,135 --> 00:31:05,968 ¡Vamos! 821 00:31:05,970 --> 00:31:06,969 Ay, Dios. Está conduciendo otra vez. 822 00:31:06,971 --> 00:31:08,304 Happy, no tengo el cinturón puesto. ¡Espera! 823 00:31:08,306 --> 00:31:09,372 ¡Espera hasta que me haya puesto el cinturón! ¡No tengo el cinturón puesto! 824 00:31:09,374 --> 00:31:11,207 ¡Happy, Happy, Happy! ¡La seguridad es primordial! 825 00:31:11,209 --> 00:31:13,242 ¿De qué hablamos? 826 00:31:38,303 --> 00:31:40,703 Si nos separamos podemos cubrir más terreno. 827 00:31:40,705 --> 00:31:42,905 - Está bien. - Bueno. 828 00:32:20,945 --> 00:32:22,244 Walter, ¿estás bien? 829 00:32:22,246 --> 00:32:24,380 Nos quedan menos de dos minutos. Debemos recuperar ese maletín. 830 00:32:31,923 --> 00:32:34,423 ¡Homeland! ¡Quieto! 831 00:32:34,425 --> 00:32:37,093 ¡Tira tu arma! ¡Tira tu arma! 832 00:32:39,497 --> 00:32:40,596 Deja el maletín en el suelo. 833 00:32:40,597 --> 00:32:42,764 ¡Deja el maletín en el suelo y aléjate de él! 834 00:32:51,564 --> 00:32:53,497 ¡Pon el maletín en el suelo y aléjate de él! 835 00:32:57,217 --> 00:33:00,117 ¡No! ¡No! 836 00:33:00,119 --> 00:33:02,320 Toby, ¡detente! ¡Está electrificado! 837 00:33:02,322 --> 00:33:03,888 ¿Lo mejor de Estados Unidos? 838 00:33:03,890 --> 00:33:06,524 Los trenes siempre llegan a tiempo. 839 00:33:09,796 --> 00:33:11,762 En menos de un minuto, las bombas nucleares estarán listas para el lanzamiento. 840 00:33:11,764 --> 00:33:13,831 Si el tren pasa por encima del maletín, el botón será presionado. 841 00:33:13,833 --> 00:33:15,199 Y millones morirán. 842 00:33:17,537 --> 00:33:18,903 Está bien. La valla está electrificada. 843 00:33:18,905 --> 00:33:20,071 No podemos escalarla. 844 00:33:20,073 --> 00:33:21,606 Happy, ¿dónde está la caja de fusibles más cercana? 845 00:33:21,608 --> 00:33:22,874 Al otro lado del terreno. 846 00:33:22,876 --> 00:33:24,041 Nunca llegaré a tiempo. 847 00:33:24,043 --> 00:33:25,476 Son 400 metros alrededor de la valla. 848 00:33:25,478 --> 00:33:26,777 Generalmente me llevaría menos de dos minutos 849 00:33:26,779 --> 00:33:28,646 para llegar allí, pero debido a la velocidad del tren 850 00:33:28,648 --> 00:33:30,414 ¡sólo tenemos 45 segundos, Walter! 851 00:33:38,258 --> 00:33:39,290 ¡Tengo una idea! 852 00:33:39,292 --> 00:33:40,758 ¿Qué estás haciendo? No hay manera 853 00:33:40,760 --> 00:33:42,860 de que ese imán sea lo suficientemente fuerte como para detener el tren! 854 00:33:42,862 --> 00:33:45,796 Y ese maletín es de aluminio. ¡No es magnético! 855 00:33:45,798 --> 00:33:47,698 ¡Por supuesto! Los rieles están forrados con frenos 856 00:33:47,700 --> 00:33:50,468 de pie intermitentes que detendrán al tren en caso de emergencia. 857 00:33:50,470 --> 00:33:53,104 Son activados por bobinas electromagnéticas. 858 00:33:53,106 --> 00:33:54,605 ¡Está utilizando el imán para revertir las polaridades 859 00:33:54,607 --> 00:33:56,073 y accionar el interruptor! 860 00:34:16,496 --> 00:34:18,229 Se terminó el tiempo... ¡los misiles están listos para ser lanzados! 861 00:34:33,413 --> 00:34:34,578 ¡Lo lograste! 862 00:34:41,421 --> 00:34:44,221 La secuencia de lanzamiento se ha apagado y los federales 863 00:34:44,223 --> 00:34:46,590 han rastreado las comunicaciones en línea de Gadhi. 864 00:34:46,592 --> 00:34:49,427 La Interpol está arrestando a sus cómplices en este momento. 865 00:34:49,429 --> 00:34:51,095 Siéntanse libres de hacer una reverencia. 866 00:34:51,097 --> 00:34:53,097 Acaban de salvar al mundo. 867 00:34:54,000 --> 00:34:56,200 Y me sacaste de la línea de fuego 868 00:34:56,202 --> 00:34:57,401 como si yo fuera el presidente. 869 00:34:58,571 --> 00:35:01,205 Aún eres un magnífico agente. 870 00:35:01,207 --> 00:35:04,575 Tengo órdenes de deshacerme de esto. 871 00:35:04,577 --> 00:35:07,611 Y debemos actuar como si nada hubiera sucedido. 872 00:35:07,613 --> 00:35:08,613 Extraoficialmente. 873 00:35:08,614 --> 00:35:10,715 Extra... oficial... mente. 874 00:35:14,988 --> 00:35:16,921 Haz los honores. 875 00:35:26,499 --> 00:35:28,532 Te he tratado con dureza. 876 00:35:28,534 --> 00:35:29,534 Ve por él. 877 00:35:29,535 --> 00:35:30,768 Veamos lo que tienes. 878 00:35:30,770 --> 00:35:33,170 - Bueno, bueno, bueno. - ¡Sí! 879 00:35:33,172 --> 00:35:35,373 Bueno. 880 00:35:36,409 --> 00:35:39,377 Bueno... 881 00:35:41,981 --> 00:35:43,047 Eso es. 882 00:35:45,852 --> 00:35:47,418 Eso se sintió bien. 883 00:35:47,420 --> 00:35:49,387 ¡Qué hombre sexy! 884 00:35:49,389 --> 00:35:51,288 Está bien, empaquemos todo y volvamos a casa. 885 00:35:51,290 --> 00:35:53,457 Voy adelante. 886 00:35:56,796 --> 00:35:58,329 Vamos. 887 00:35:58,331 --> 00:35:59,663 Actuaste de modo increíble hoy. 888 00:35:59,665 --> 00:36:02,500 Sólo porque me electrocutaron el cerebro. 889 00:36:02,502 --> 00:36:04,602 Sabes, hago ejercicio, 890 00:36:04,604 --> 00:36:06,003 intento cuidarme. 891 00:36:06,005 --> 00:36:08,205 Nunca se me cruza por la mente que estoy envejeciendo. 892 00:36:08,207 --> 00:36:10,508 Pero uno nunca sabe cuánto ha bajado por la montaña 893 00:36:10,510 --> 00:36:13,010 hasta que mira atrás y ve el lugar donde solía estar. 894 00:36:13,012 --> 00:36:15,079 Disfruta tu juventud mientras puedas, chico. 895 00:36:15,081 --> 00:36:17,415 Algún día pestañearás... 896 00:36:17,417 --> 00:36:19,316 y serás yo. 897 00:36:20,853 --> 00:36:22,953 Sabes, odio arruinar 898 00:36:22,955 --> 00:36:24,955 tu momento de autorreflexión, 899 00:36:24,957 --> 00:36:28,392 pero los efectos de lo que te hicimos desaparecieron hace horas. 900 00:36:28,394 --> 00:36:30,895 Tus acciones heroicas de hoy... 901 00:36:30,897 --> 00:36:32,396 ese fuiste tú. 902 00:36:32,398 --> 00:36:34,231 No me digas. 903 00:36:50,216 --> 00:36:52,583 Solía proteger al presidente. 904 00:36:52,585 --> 00:36:54,985 Gracias por permitirme 905 00:36:54,987 --> 00:36:57,021 sentir que soy útil nuevamente. 906 00:36:57,023 --> 00:36:59,423 Ojalá pudiera decir que no lo olvidaré, pero eh... 907 00:36:59,425 --> 00:37:01,592 Hay avances en ciencia neurológica todos los años. 908 00:37:01,594 --> 00:37:02,726 Nunca se sabe. 909 00:37:02,728 --> 00:37:04,161 Yo sí lo sé. 910 00:37:04,163 --> 00:37:05,763 Y tú también. 911 00:37:07,200 --> 00:37:09,733 Haz la mayor cantidad de buenos recuerdos posible. 912 00:37:09,735 --> 00:37:11,569 Porque al final del día, 913 00:37:11,571 --> 00:37:14,238 no podemos decidir qué recuerdos guardaremos, ¿no? 914 00:37:24,684 --> 00:37:27,551 ¡¿Lorraine?! 915 00:37:27,553 --> 00:37:29,520 ¿Cómo...? 916 00:37:29,522 --> 00:37:32,323 Si acabamos de encontrar un terrorista después de 16 años, 917 00:37:32,325 --> 00:37:34,658 podemos encontrar a una secretaria. 918 00:37:34,660 --> 00:37:36,460 Lorraine es un fuerte recuerdo dentro de ti. 919 00:37:36,462 --> 00:37:38,129 Quizás tenerla de regreso en tu vida 920 00:37:38,131 --> 00:37:41,098 te ayudará a mantenerte en este estado un poco más. 921 00:37:41,100 --> 00:37:43,901 Bueno, lo intentaré. 922 00:37:44,937 --> 00:37:47,071 Lo intentaré por todos los medios. 923 00:38:16,169 --> 00:38:19,570 ¿Qué les parece si dejamos la limpieza para mañana? 924 00:38:19,572 --> 00:38:21,305 Secundo la moción. 925 00:38:21,307 --> 00:38:23,340 ¡Sí, señor! 926 00:38:24,977 --> 00:38:27,178 Gracias. 927 00:38:28,681 --> 00:38:30,414 Qué día loco, ¿no? 928 00:38:30,416 --> 00:38:33,817 La locura parece ser la norma. 929 00:38:33,819 --> 00:38:36,453 Qué observación tan astuta. 930 00:38:36,455 --> 00:38:38,589 Yo, eh... mi evaluación 931 00:38:38,591 --> 00:38:40,925 de Portland... fue... 932 00:38:40,927 --> 00:38:44,895 no fue la respuesta adecuada a tu pregunta. 933 00:38:45,831 --> 00:38:48,132 Bueno. 934 00:38:48,134 --> 00:38:50,834 Sí. Pensé que también te sería útil saber que 935 00:38:50,836 --> 00:38:53,337 la Universidad de Southern Maine también tiene 936 00:38:53,339 --> 00:38:56,774 muy buenas instalaciones de investigación... 937 00:38:56,776 --> 00:38:59,343 no como las de UCLA, pero son buenas... 938 00:38:59,345 --> 00:39:00,844 Así es que podría ser bueno para Ralph. 939 00:39:00,846 --> 00:39:03,781 También tienen clubes de oceanografía para menores. 940 00:39:03,783 --> 00:39:06,283 Las nevadas promedio son de 1.5 metros. 941 00:39:06,285 --> 00:39:07,818 Hay más de 3,000... 942 00:39:07,820 --> 00:39:10,854 islas en la costa, así es que Ralph puede explorar, 943 00:39:10,856 --> 00:39:13,924 y... y... también pescan el 90% de las langostas de este país, 944 00:39:13,926 --> 00:39:15,626 ya sabes, crustáceos... Lo siento. ¿Es esto... 945 00:39:15,628 --> 00:39:17,695 ...divertido? 946 00:39:17,697 --> 00:39:22,066 No. Son sólo un montón de hechos y cifras. 947 00:39:22,068 --> 00:39:24,768 Por supuesto. Me interesa darte 948 00:39:24,770 --> 00:39:27,004 una respuesta completa para tu pregunta. 949 00:39:27,006 --> 00:39:28,872 Ah, ya lo sé. 950 00:39:28,874 --> 00:39:31,008 Sé que te importa. 951 00:39:34,013 --> 00:39:36,013 No. Sabes, a mí me importan... 952 00:39:36,015 --> 00:39:39,550 otras cosas además de que tú tengas... 953 00:39:39,552 --> 00:39:42,186 los hechos y... y... 954 00:39:42,188 --> 00:39:45,656 estadísticas completas para Ralph. Yo... 955 00:39:45,658 --> 00:39:47,591 Me preocupo por Ralph. 956 00:39:47,593 --> 00:39:49,627 Tenías razón. 957 00:39:49,629 --> 00:39:50,694 Yo no... 958 00:39:50,696 --> 00:39:53,097 nunca tuve una verdadera 959 00:39:53,099 --> 00:39:54,498 relación con mi padre. 960 00:39:54,500 --> 00:39:56,400 Y sé que no soy el padre de Ralph, 961 00:39:56,402 --> 00:39:58,902 pero yo debo servir 962 00:39:58,904 --> 00:40:01,305 un propósito en su vida, porque él sirve 963 00:40:01,307 --> 00:40:04,441 un propósito muy importante en la mía. 964 00:40:04,443 --> 00:40:06,944 Y si él se fuera, entonces... 965 00:40:06,946 --> 00:40:09,747 Sé que dije 966 00:40:09,749 --> 00:40:11,915 que ser humano no era 967 00:40:11,917 --> 00:40:13,751 algo que yo deseaba ser. 968 00:40:13,753 --> 00:40:15,753 Pero desde que conocí a tu hijo, 969 00:40:15,755 --> 00:40:17,988 sé que eso no es completamente verdadero. 970 00:40:17,990 --> 00:40:21,492 Durante estos últimos meses, yo he sido... menos yo. 971 00:40:21,494 --> 00:40:24,061 Y me ha convertido en una mejor persona. 972 00:40:25,731 --> 00:40:27,831 Por eso digo que no, no quiero que Ralph se vaya. 973 00:40:30,636 --> 00:40:33,370 Yo, eh... 974 00:40:33,372 --> 00:40:34,905 me preocupo por él. 975 00:40:36,776 --> 00:40:38,575 Y por ti. 976 00:40:40,880 --> 00:40:42,780 Estos son los últimos hechos que tengo para decir. 977 00:40:42,782 --> 00:40:44,982 Y bueno, sí. Entonces... bueno. 978 00:40:44,984 --> 00:40:47,551 ¿Walter? 979 00:40:47,553 --> 00:40:49,420 ¿Sí? 980 00:40:51,957 --> 00:40:53,924 Yo también te extrañaría. 981 00:40:55,494 --> 00:40:57,061 ¡Hey! 982 00:40:57,063 --> 00:40:59,063 Mira, mamá. ¡Mira esto! 983 00:40:59,065 --> 00:41:00,631 Adivina quién ganó la feria de ciencias. 984 00:41:00,633 --> 00:41:03,067 ¡No lo puedo creer! 985 00:41:03,069 --> 00:41:04,435 ¡Increíble! 986 00:41:04,437 --> 00:41:05,602 Y adivina qué. 987 00:41:05,604 --> 00:41:07,638 Billy me invitó a ir a su cumpleaños. 988 00:41:07,640 --> 00:41:08,806 ¿Puedo ir? 989 00:41:08,808 --> 00:41:11,342 ¿Te invitaron a una fiesta? 990 00:41:12,478 --> 00:41:14,078 Por supuesto que puedes ir. 991 00:41:14,080 --> 00:41:17,147 Hey, ¿qué te parece si hacemos andar este motor? 992 00:41:17,149 --> 00:41:19,516 Quiero decir... a menos que estés apurada por irte. 993 00:41:20,802 --> 00:41:22,202 No. 994 00:41:22,203 --> 00:41:24,303 No, no quiero irme. 995 00:41:26,974 --> 00:41:30,042 Bueno, vamos. 996 00:41:31,305 --> 00:42:31,306 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-