1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:34,968 --> 00:01:37,934 [Episode 6] 3 00:01:40,695 --> 00:01:43,242 Did you spread the word like I told you? 4 00:01:43,242 --> 00:01:44,477 Yes. 5 00:01:44,477 --> 00:01:46,612 We've got a tail, persistent little rodent. 6 00:01:46,612 --> 00:01:49,448 Probably snuck into the hotel by now. 7 00:01:50,350 --> 00:01:54,586 How long will these injuries last? 8 00:01:58,257 --> 00:02:00,193 You should thank your rut and mating disorder. 9 00:02:00,193 --> 00:02:02,628 They drained most of your stamina. 10 00:02:02,628 --> 00:02:05,898 With your freakish healing ability, 11 00:02:05,898 --> 00:02:09,201 it's a miracle that you're still alive. 12 00:02:10,069 --> 00:02:12,038 He heals too fast. 13 00:02:12,038 --> 00:02:14,374 What if Mr. Sheng can't see it? 14 00:02:14,374 --> 00:02:16,409 Then let him take you home. 15 00:02:16,409 --> 00:02:18,512 Give Chang Yu a break. 16 00:02:18,512 --> 00:02:20,780 Let's get down to business. 17 00:02:20,780 --> 00:02:22,281 After this meeting, 18 00:02:22,281 --> 00:02:24,450 I need to go to the hospital. 19 00:02:24,450 --> 00:02:26,753 Thanks to Sheng Shao You, 20 00:02:26,753 --> 00:02:30,790 my secretary's hospitalized and still hasn't woken up. 21 00:02:30,790 --> 00:02:32,992 Secretary Gao? 22 00:02:32,992 --> 00:02:34,627 Yeah. 23 00:02:34,627 --> 00:02:37,029 Orchid scent, should be here. 24 00:02:37,029 --> 00:02:38,231 Found him yet? 25 00:02:38,231 --> 00:02:39,832 Not yet. 26 00:02:42,535 --> 00:02:43,736 Oh, Wen Lang. 27 00:02:43,736 --> 00:02:45,538 I heard from the pharmaceutical development team 28 00:02:45,538 --> 00:02:48,941 that the targeted drug has already entered the formulation development stage. 29 00:02:48,941 --> 00:02:51,544 Overall, progress has been going smoothly, 30 00:02:51,544 --> 00:02:55,214 and they've also secured special approval. 31 00:02:56,616 --> 00:02:59,785 That's enough for today. 32 00:03:00,887 --> 00:03:02,754 I'm leaving. 33 00:03:09,395 --> 00:03:13,198 Mr. Sheng will harrass you again. 34 00:03:15,601 --> 00:03:17,770 Better rest up. 35 00:03:17,770 --> 00:03:19,772 Get tough enough to take a beating. 36 00:03:19,772 --> 00:03:22,641 You think I need to get tough for that? 37 00:03:25,077 --> 00:03:26,979 Psycho. 38 00:03:30,850 --> 00:03:33,185 We'll meet again soon. 39 00:03:49,569 --> 00:03:53,171 These days have been rough. 40 00:03:53,940 --> 00:03:56,476 He used to be with Sheng Shao You every day. 41 00:03:56,476 --> 00:03:59,879 Leaving a rut partner is hard enough, 42 00:03:59,879 --> 00:04:02,782 plus dealing with these assholes. 43 00:04:02,782 --> 00:04:06,385 With his temper, 44 00:04:07,653 --> 00:04:09,955 enduring this must have drained him. 45 00:04:11,457 --> 00:04:13,159 Great summary. 46 00:04:13,159 --> 00:04:14,861 Don't do that again. 47 00:04:14,861 --> 00:04:16,028 Boss is in a mood. 48 00:04:16,028 --> 00:04:17,196 You might get dragged down. 49 00:04:17,196 --> 00:04:18,698 I spotted a target. 50 00:04:18,698 --> 00:04:20,833 If you can take out Shen Wen Lang, 51 00:04:20,833 --> 00:04:22,568 I'll add another 100 million. 52 00:04:22,568 --> 00:04:24,470 Mr. Sheng, I'm a detective, 53 00:04:24,470 --> 00:04:26,038 not a hitman. 54 00:04:26,038 --> 00:04:28,808 Bring him back by any means. 55 00:04:28,808 --> 00:04:30,409 Don't worry. 56 00:05:18,090 --> 00:05:19,891 Don't be afraid. 57 00:05:23,462 --> 00:05:25,364 Mr. Sheng sent me. 58 00:05:37,810 --> 00:05:41,814 He sent you to take me home? 59 00:05:41,814 --> 00:05:44,483 Yes. It's not safe here. 60 00:05:44,483 --> 00:05:46,852 Let's go. 61 00:05:49,388 --> 00:05:53,893 How do I know you're not lying? 62 00:05:53,893 --> 00:05:57,063 Mr. Sheng, the target wants to confirm with you. 63 00:05:57,063 --> 00:05:59,832 Was it really you who sent me here? 64 00:05:59,832 --> 00:06:02,368 Put him on the phone. 65 00:06:02,368 --> 00:06:03,602 Here you are. 66 00:06:12,945 --> 00:06:16,014 Yong, it's me, Sheng Shao You. 67 00:06:18,818 --> 00:06:20,819 Mr. Sheng. 68 00:06:36,135 --> 00:06:37,370 Where are you? 69 00:06:37,370 --> 00:06:39,238 Almost there. 70 00:06:39,238 --> 00:06:40,406 Okay. 71 00:06:40,406 --> 00:06:42,441 I'll go downstairs now. 72 00:06:43,776 --> 00:06:46,479 Mr. Sheng, please prepare a long coat. 73 00:06:46,479 --> 00:06:48,080 Fine. 74 00:06:51,584 --> 00:06:53,419 Show some professionalism. 75 00:06:53,419 --> 00:06:55,454 You're paid. 76 00:06:55,454 --> 00:06:57,656 Keep your eyes shut. 77 00:06:59,158 --> 00:07:00,292 Don't be afraid. 78 00:07:00,292 --> 00:07:05,163 If he stares again, I'll gouge his eyes out. 79 00:07:19,812 --> 00:07:21,413 Hua Yong. 80 00:07:24,283 --> 00:07:25,451 Let's go. 81 00:07:25,451 --> 00:07:27,385 We're here. 82 00:07:57,750 --> 00:07:59,551 Don't be afraid. 83 00:08:01,053 --> 00:08:03,221 It's over. 84 00:08:08,027 --> 00:08:09,995 Let's go home. 85 00:08:09,995 --> 00:08:11,596 There, there. 86 00:08:12,465 --> 00:08:14,065 Don't be scared. 87 00:08:20,072 --> 00:08:21,673 Hua Yong. 88 00:08:23,476 --> 00:08:25,377 It's me, Sheng Shao You. 89 00:08:26,145 --> 00:08:27,979 Look at me. 90 00:08:29,615 --> 00:08:31,817 It isn't anyone else. 91 00:08:31,817 --> 00:08:34,553 Don't be afraid, it's me. 92 00:08:38,257 --> 00:08:40,259 Mr. Sheng… 93 00:08:40,259 --> 00:08:41,893 Yes, it's me. 94 00:08:49,402 --> 00:08:51,137 See? 95 00:08:51,137 --> 00:08:53,139 It's me. 96 00:08:53,139 --> 00:08:56,142 - Mr. Sheng. - I came to take you home. 97 00:08:56,142 --> 00:08:58,210 Is it really you? 98 00:08:59,145 --> 00:09:01,079 Am I dreaming? 99 00:09:02,381 --> 00:09:04,550 It's me. 100 00:09:04,550 --> 00:09:06,886 For real. 101 00:09:06,886 --> 00:09:08,821 It's not a dream. 102 00:09:08,821 --> 00:09:11,590 Hua Yong, I'm sorry. 103 00:09:11,590 --> 00:09:15,227 I was too slow and made you wait too long. 104 00:09:39,785 --> 00:09:43,221 Change your clothes, okay? 105 00:09:48,360 --> 00:09:50,428 I want to take a shower. 106 00:09:55,668 --> 00:10:00,372 You have too many injuries and can't get wet. 107 00:10:00,372 --> 00:10:04,542 Let the doctor check first, okay? 108 00:10:06,779 --> 00:10:08,847 I don't want a doctor. 109 00:10:09,748 --> 00:10:11,650 I want a shower. 110 00:10:14,053 --> 00:10:16,188 Fine. 111 00:10:16,188 --> 00:10:18,089 Take a shower first. 112 00:10:18,958 --> 00:10:20,959 I'll wait outside. 113 00:10:33,439 --> 00:10:35,740 Call me if you need anything. 114 00:10:36,942 --> 00:10:38,978 I'll be right here. 115 00:10:38,978 --> 00:10:40,845 I won't move an inch. 116 00:10:44,617 --> 00:10:46,151 Okay. 117 00:11:15,481 --> 00:11:18,684 Hua Yong, I won't do anything. 118 00:11:18,684 --> 00:11:20,985 I just want to check on you. 119 00:11:21,787 --> 00:11:27,026 If you won't see a doctor, let me inspect your wounds. 120 00:11:27,026 --> 00:11:29,561 I need to know how bad they are. 121 00:12:32,891 --> 00:12:34,959 Done. 122 00:12:39,565 --> 00:12:41,967 It'll be okay. 123 00:12:41,967 --> 00:12:43,968 Everything will be okay. 124 00:12:45,604 --> 00:12:47,940 Don't be afraid. 125 00:12:47,940 --> 00:12:49,841 It's all over. 126 00:12:50,743 --> 00:12:52,845 Mr. Sheng. 127 00:12:52,845 --> 00:12:58,817 You want intel on the targeted therapy for glandular cancer, don't you? 128 00:13:06,225 --> 00:13:08,594 Well, I've got it. 129 00:13:08,594 --> 00:13:12,430 The full list of core members from the research team. 130 00:13:14,667 --> 00:13:18,236 I'll give it to you, okay? 131 00:13:30,582 --> 00:13:32,383 You don't want this? 132 00:13:34,687 --> 00:13:37,055 Don't think about that now. 133 00:13:38,590 --> 00:13:41,192 All I want is for you to feel better soon. 134 00:13:44,763 --> 00:13:47,031 But if you don't want it... 135 00:13:50,069 --> 00:13:52,537 I have nothing left. 136 00:13:54,206 --> 00:13:56,574 This is all I have. 137 00:13:58,077 --> 00:13:59,945 Don't say that. 138 00:13:59,945 --> 00:14:01,679 You have me. 139 00:14:07,086 --> 00:14:11,055 Hua Yong, you have me. 140 00:14:45,224 --> 00:14:46,591 Morning. 141 00:14:48,160 --> 00:14:50,194 Why don't you sleep a little longer? 142 00:14:56,668 --> 00:14:58,036 I just can't. 143 00:14:58,036 --> 00:15:00,038 Then it's perfect timing. 144 00:15:01,874 --> 00:15:03,641 I bought breakfast. 145 00:15:04,743 --> 00:15:06,578 Let's eat together, okay? 146 00:15:47,753 --> 00:15:50,689 Didn't you lose your phone? 147 00:15:50,689 --> 00:15:52,790 I got you a new one. 148 00:15:58,664 --> 00:16:01,266 Thank you, Mr. Sheng. 149 00:16:01,266 --> 00:16:02,968 Don't mention it. 150 00:16:02,968 --> 00:16:06,471 I already installed the usual apps for you 151 00:16:06,471 --> 00:16:09,007 and got you a new SIM card. 152 00:16:09,007 --> 00:16:13,244 If anything comes up, you can call me anytime. 153 00:16:14,780 --> 00:16:16,180 Okay. 154 00:16:17,382 --> 00:16:20,652 I'll stay home with you these few days. 155 00:16:20,652 --> 00:16:22,854 Once you feel better... 156 00:16:23,655 --> 00:16:26,591 Mr. Sheng, I know... 157 00:16:27,659 --> 00:16:31,996 you fell behind on work looking for me. 158 00:16:32,865 --> 00:16:35,933 You must have a lot to do. 159 00:16:37,436 --> 00:16:40,038 You don't need to stay with me. 160 00:16:40,038 --> 00:16:42,006 I'll be fine. 161 00:16:50,082 --> 00:16:53,618 I can't leave you alone. 162 00:16:55,254 --> 00:16:57,021 Why? 163 00:16:59,625 --> 00:17:01,659 Because I like you a lot. 164 00:17:09,467 --> 00:17:12,467 [President's Office] 165 00:17:22,501 --> 00:17:26,567 [Drug dev core members, link] 166 00:17:26,567 --> 00:17:30,801 [Elioy Huang, Kipuka Qiu, Seeky Li, Ocean Jiang, SDU, SSDU] 167 00:17:41,468 --> 00:17:42,601 Mr. Sheng? 168 00:17:42,601 --> 00:17:44,236 Has Shen Wen Lang arrived at HS? 169 00:17:44,236 --> 00:17:46,171 Yeah, he just entered the parking garage. 170 00:17:46,171 --> 00:17:47,639 I've been watching him. 171 00:17:47,639 --> 00:17:49,775 Good, keep him there. 172 00:17:49,775 --> 00:17:51,442 I'm on my way. 173 00:18:29,748 --> 00:18:33,485 You know I hate Omegas, 174 00:18:33,485 --> 00:18:36,821 but Hua Yong is the only one who interests me. 175 00:18:49,034 --> 00:18:50,668 Mr. Sheng. 176 00:18:52,671 --> 00:18:54,439 Your face... 177 00:18:54,439 --> 00:18:56,207 Got it from a scrape. 178 00:19:06,685 --> 00:19:08,653 Did you eat dinner? 179 00:19:14,159 --> 00:19:15,994 Yeah. 180 00:19:15,994 --> 00:19:17,695 What'd you eat? 181 00:19:19,598 --> 00:19:22,034 Is the temperature of the air conditioner too low? 182 00:19:22,034 --> 00:19:24,135 Your hands are freezing. 183 00:19:38,550 --> 00:19:40,452 Does it still hurt? 184 00:19:40,452 --> 00:19:42,053 Nah. 185 00:19:45,357 --> 00:19:47,758 Why the smile today? 186 00:19:51,596 --> 00:19:55,967 Because you look cute with a bruise. 187 00:20:00,739 --> 00:20:02,373 Cute? 188 00:20:03,241 --> 00:20:05,043 Yes. 189 00:20:05,043 --> 00:20:06,878 Very cute. 190 00:20:08,447 --> 00:20:10,047 Hua Yong. 191 00:20:11,049 --> 00:20:13,952 You might not believe this, 192 00:20:13,952 --> 00:20:16,221 but I didn't ask Chen Pin Ming 193 00:20:16,221 --> 00:20:18,656 to plant the bug in your bag. 194 00:20:20,792 --> 00:20:24,062 Two years ago, my father contracted pheromone gland cancer. 195 00:20:24,062 --> 00:20:26,198 I did need the targeted drug intel, 196 00:20:26,198 --> 00:20:28,366 but I'd never put you at risk. 197 00:20:30,936 --> 00:20:33,772 Don't cry, it's my fault. 198 00:20:33,772 --> 00:20:36,307 But I won't let this happen again. 199 00:20:37,943 --> 00:20:41,046 I won't let you get hurt again. 200 00:20:41,046 --> 00:20:43,547 Trust me, okay? 201 00:21:08,640 --> 00:21:10,408 Mr. Sheng... 202 00:21:11,243 --> 00:21:12,843 Yes? 203 00:21:13,879 --> 00:21:16,948 Promise you won't fight anyone again. 204 00:21:18,216 --> 00:21:20,284 I'll worry. 205 00:21:21,553 --> 00:21:23,654 Why? 206 00:21:37,836 --> 00:21:40,171 Because I like you a lot, too. 207 00:22:01,359 --> 00:22:03,027 Mr. Shen. 208 00:22:05,564 --> 00:22:08,233 Can't you find a decent place to live? 209 00:22:08,233 --> 00:22:09,701 What are you doing here? 210 00:22:09,701 --> 00:22:11,436 HR gave me your address. 211 00:22:11,436 --> 00:22:13,104 The road's too narrow. 212 00:22:13,104 --> 00:22:14,339 I parked at the intersection. 213 00:22:14,339 --> 00:22:15,774 Walked the rest of the way in. 214 00:22:15,774 --> 00:22:18,810 This place isn't for you. 215 00:22:18,810 --> 00:22:21,413 Cut the crap. That's up to me to decide. 216 00:22:21,413 --> 00:22:22,947 Open the door. 217 00:22:32,023 --> 00:22:33,625 Gao Tu. 218 00:22:33,625 --> 00:22:35,993 Aren't you gonna invite me in? 219 00:22:38,363 --> 00:22:40,265 It's not convenient 220 00:22:40,265 --> 00:22:42,200 I've been sick these days, 221 00:22:42,200 --> 00:22:43,435 so I haven't cleaned the room. 222 00:22:43,435 --> 00:22:44,636 The place is a mess, and… 223 00:22:44,636 --> 00:22:46,438 That Omega lives here too? 224 00:22:46,438 --> 00:22:47,739 What Omega? 225 00:22:47,739 --> 00:22:49,774 The one who goes into heat often. 226 00:22:51,443 --> 00:22:53,411 No, there's no one here. 227 00:22:53,411 --> 00:22:56,380 Then there's nothing wrong with me entering. 228 00:23:10,862 --> 00:23:12,663 Do you live alone? 229 00:23:13,538 --> 00:23:15,272 Yeah. 230 00:23:20,138 --> 00:23:22,407 Am I not paying you enough? 231 00:23:22,407 --> 00:23:25,777 Why live in a dump like this? 232 00:23:25,777 --> 00:23:27,779 The company pays me well. 233 00:23:27,779 --> 00:23:30,248 I just have a lot of personal expenses. 234 00:23:30,248 --> 00:23:32,017 If you know money's tight, 235 00:23:32,017 --> 00:23:34,385 then stop paying me back that much every month. 236 00:23:35,286 --> 00:23:36,855 Didn't I tell you? 237 00:23:36,855 --> 00:23:39,057 What I lent you doesn't matter. 238 00:23:39,057 --> 00:23:41,226 - You don't need to pay me back. - That won't do. 239 00:23:41,226 --> 00:23:43,762 I'm already immensely grateful that you're covering for me. 240 00:23:43,762 --> 00:23:45,663 Not paying you back wouldn't feel right. 241 00:23:56,441 --> 00:23:58,410 I don't usually have guests over. 242 00:23:58,410 --> 00:24:01,046 Is water okay? 243 00:24:01,046 --> 00:24:02,646 Anything's fine. 244 00:24:19,998 --> 00:24:21,866 Take a seat. 245 00:24:21,866 --> 00:24:24,835 What brings you here, sir? 246 00:24:27,539 --> 00:24:29,541 Can you stop with the "sir" all the time? 247 00:24:29,541 --> 00:24:31,475 This isn't the office. 248 00:24:32,644 --> 00:24:36,348 You aren't even 30 yet. Don't be so stiff. 249 00:24:36,348 --> 00:24:42,286 Okay, but you came all this way just to tell me I'm stiff? 250 00:24:45,190 --> 00:24:47,625 What happened to your face again? 251 00:24:49,260 --> 00:24:50,762 Don't ask. 252 00:24:50,762 --> 00:24:56,968 That idiot Sheng came after me this morning in the parking lot. 253 00:24:56,968 --> 00:24:58,670 We got into another fight. 254 00:24:58,670 --> 00:25:00,271 You two aren't middle schoolers. 255 00:25:00,271 --> 00:25:02,006 Why are you always fighting? 256 00:25:02,006 --> 00:25:03,742 I didn't start it. 257 00:25:03,742 --> 00:25:05,877 He picked a fight with me. 258 00:25:05,877 --> 00:25:07,712 Why did he do that? 259 00:25:07,712 --> 00:25:08,979 He... 260 00:25:18,656 --> 00:25:21,092 How's Secretary Hua doing? 261 00:25:21,092 --> 00:25:24,229 Is he back at work? 262 00:25:24,229 --> 00:25:26,998 Why do you care how Hua's doing? 263 00:25:26,998 --> 00:25:29,300 Is he that important to you? 264 00:25:30,835 --> 00:25:34,406 Sorry. You're right, it's none of my business. 265 00:25:34,406 --> 00:25:37,075 Always fussing over an Omega 266 00:25:37,075 --> 00:25:39,778 or meddling in other people's lives. 267 00:25:39,778 --> 00:25:40,979 Worry about yourself first. 268 00:25:40,979 --> 00:25:42,413 Don't make mistakes 269 00:25:42,413 --> 00:25:44,748 like adding an extra zero in the budget again. 270 00:25:47,018 --> 00:25:49,053 You're right. 271 00:25:49,053 --> 00:25:51,389 I'll be more careful. 272 00:25:51,389 --> 00:25:53,425 Anything else? 273 00:25:53,425 --> 00:25:54,626 It's getting late. 274 00:25:54,626 --> 00:25:58,062 If there's nothing else, maybe you should head back. 275 00:25:59,197 --> 00:26:01,098 You're kicking me out? 276 00:26:03,234 --> 00:26:05,837 This area isn't very safe at night. 277 00:26:05,837 --> 00:26:08,539 It'd be better if you got home earlier. 278 00:26:10,608 --> 00:26:13,244 You think I want to stay in this dump? 279 00:26:13,244 --> 00:26:15,480 The whole place reeks of Omega. 280 00:26:15,480 --> 00:26:17,281 If someone likes it, let them stay. 281 00:26:46,177 --> 00:26:48,279 What are you doing? Why are you kicking my door? 282 00:26:48,279 --> 00:26:50,181 You crazy? 283 00:26:50,181 --> 00:26:52,584 Sorry, I bumped into it. 284 00:26:52,584 --> 00:26:56,254 The hallway light's been out for a while. 285 00:26:56,254 --> 00:26:58,289 So, it's easy to trip. 286 00:26:58,289 --> 00:27:00,091 The young man upstairs 287 00:27:00,091 --> 00:27:01,860 came back from working overtime last month. 288 00:27:01,860 --> 00:27:03,228 The corridor had no lights 289 00:27:03,228 --> 00:27:06,064 and he was climbing the stairs, looking at his phone and sending messages. 290 00:27:06,064 --> 00:27:08,099 He almost fell down. 291 00:27:08,099 --> 00:27:10,435 It's very dangerous, so you must be careful. 292 00:27:10,435 --> 00:27:12,202 You got it? 293 00:27:13,438 --> 00:27:14,672 Okay. 294 00:27:14,672 --> 00:27:16,273 Thanks. 295 00:27:25,750 --> 00:27:29,087 Sir, I've fixed all the hallway lights. 296 00:27:29,087 --> 00:27:31,789 Your friend won't fall again coming home. 297 00:27:31,789 --> 00:27:33,223 Great. 298 00:27:35,493 --> 00:27:37,395 This place is a dump. 299 00:27:37,395 --> 00:27:39,897 Even the streetlights are dim. 300 00:27:40,698 --> 00:27:43,367 What if he gets hurt coming back at night? 301 00:27:44,769 --> 00:27:47,272 Replace all the streetlights with brighter bulbs. 302 00:27:47,272 --> 00:27:49,007 That's the city's job. 303 00:27:49,007 --> 00:27:50,475 I'll pay you triple. 304 00:27:50,475 --> 00:27:51,843 Just get it done. Now. 305 00:27:51,843 --> 00:27:53,144 No problem. 306 00:27:53,144 --> 00:27:54,745 Go on. 307 00:28:11,763 --> 00:28:13,998 Mr. Sheng, try not to worry too much. 308 00:28:13,998 --> 00:28:17,535 The patient's condition is much better than when I first saw him. 309 00:28:17,535 --> 00:28:20,838 His recovery speed has exceeded my expectations. 310 00:28:20,838 --> 00:28:22,439 That's good. 311 00:28:23,141 --> 00:28:26,244 If there's nothing else, I'll take my leave. 312 00:28:26,244 --> 00:28:29,013 Doctor Wang, thanks for making the trip. 313 00:28:29,013 --> 00:28:30,048 You're too kind. 314 00:28:30,048 --> 00:28:32,016 I was just passing by on my way home. 315 00:28:32,016 --> 00:28:34,451 It's my honor to help. 316 00:28:36,387 --> 00:28:38,222 Let me walk him out. 317 00:28:38,222 --> 00:28:39,823 Okay. 318 00:28:46,564 --> 00:28:47,830 Oh, Mr. Sheng. 319 00:28:47,830 --> 00:28:50,468 You mentioned that during your last rutting period, 320 00:28:50,468 --> 00:28:52,370 you had a pheromone disorder 321 00:28:52,370 --> 00:28:55,039 and lost an important client because of it. 322 00:28:55,039 --> 00:28:58,476 Does that still happen? 323 00:28:58,476 --> 00:29:00,211 I haven't lost control recently. 324 00:29:00,211 --> 00:29:01,479 But I've been feeling exhausted, 325 00:29:01,479 --> 00:29:04,716 weak all over for no reason. 326 00:29:04,716 --> 00:29:08,185 Your next rut is approaching, right? 327 00:29:08,987 --> 00:29:11,955 Yes, in a few days. 328 00:29:13,024 --> 00:29:18,229 As a high-level Alpha, this should be rare. 329 00:29:18,229 --> 00:29:19,831 If it were an Omega 330 00:29:19,831 --> 00:29:25,836 I'd suspect targeted luring pheromones from an Alpha causing passive heat. 331 00:29:26,871 --> 00:29:30,174 But as an S-class Alpha, that's unlikely. 332 00:29:30,174 --> 00:29:36,014 Most likely, work stress is causing transient pheromone disorder. 333 00:29:36,014 --> 00:29:37,782 You're young, Mr. Sheng. 334 00:29:37,782 --> 00:29:38,983 Take care of yourself first. 335 00:29:38,983 --> 00:29:41,352 Your career is a marathon, not a sprint. 336 00:29:41,352 --> 00:29:43,054 Thanks, Doctor Wang. I understand. 337 00:29:43,054 --> 00:29:45,189 Oh, Mr. Sheng, one more thing. 338 00:29:45,189 --> 00:29:48,826 As an S-class Alpha, the patient is still too weak 339 00:29:48,826 --> 00:29:50,461 to tolerate Alpha scents. 340 00:29:50,461 --> 00:29:53,765 To prevent secondary harm from passive heat, 341 00:29:53,765 --> 00:29:57,754 keep some distance during the rut. 342 00:29:57,754 --> 00:30:02,941 I'll prescribe the same Omega calming pheromone spray as last time. 343 00:30:02,941 --> 00:30:06,277 It should help during your rut. 344 00:30:06,277 --> 00:30:08,346 Thanks. 345 00:30:08,346 --> 00:30:11,783 We've recruited an elite team from Wall Street's top firms 346 00:30:11,783 --> 00:30:14,018 specifically for this short-selling plan. 347 00:30:14,018 --> 00:30:16,254 HS Group has a concentrated equity structure 348 00:30:16,254 --> 00:30:17,855 with a high proportion of pledged shares. 349 00:30:17,855 --> 00:30:21,759 If the value of Shen Wen Lang's pledged shares drops drastically, 350 00:30:21,759 --> 00:30:26,097 he'll have to inject cash flow to cover the deficit 351 00:30:26,097 --> 00:30:27,098 to avoid forced liquidation. 352 00:30:27,098 --> 00:30:31,202 Right, this makes it easier for our bidding team to snatch their projects. 353 00:30:31,202 --> 00:30:34,439 Those projects require huge capital investments. 354 00:30:34,439 --> 00:30:37,241 Shen will be stretched thin 355 00:30:37,241 --> 00:30:39,777 trying to cover the market value loss. 356 00:30:39,777 --> 00:30:44,282 Also, our bidding team has completed preliminary talks with the design institute. 357 00:30:44,282 --> 00:30:48,786 Many standards in the project blueprints already favor us. 358 00:30:48,786 --> 00:30:50,648 - Chen Pin Ming. - Yes. 359 00:30:50,648 --> 00:30:55,059 I want their stock price below IPO within a week. 360 00:30:55,059 --> 00:30:58,029 Mr. Sheng, you're being too conservative. 361 00:30:58,029 --> 00:31:00,498 Based on the plan you drafted, 362 00:31:00,498 --> 00:31:02,633 Shen Wen Lang will count himself lucky 363 00:31:02,633 --> 00:31:05,035 if he avoids forced liquidation. 364 00:31:07,238 --> 00:31:09,006 Understood, Mr. Sheng. 365 00:31:11,367 --> 00:31:14,234 [Why is HS' stocks plunging?] [Internal trading and stock manipulation?] 366 00:31:14,234 --> 00:31:16,033 [HS manipulating stock sales for profit!] [HS bombarded by complaints] 367 00:31:16,033 --> 00:31:18,100 [Jiang Hu's authorities investigating...] [HS stocks continue to drop!] 368 00:31:23,033 --> 00:31:25,601 [HS stocks take massive plunge for annual low!] 369 00:31:25,601 --> 00:31:27,400 [HS stocks take massive plunge for annual low! Many speculate reasons for it! 370 00:31:44,842 --> 00:31:46,443 Mr. Shen. 371 00:31:52,650 --> 00:31:54,251 Have a seat. 372 00:31:59,290 --> 00:32:03,161 Mr. Shen, we lost all three projects we bid on recently. 373 00:32:03,161 --> 00:32:04,595 Who won them? 374 00:32:04,595 --> 00:32:07,198 - Sheng Fang Biotech. - Why? 375 00:32:07,198 --> 00:32:09,834 They colluded on bids with ultra low prices, 376 00:32:09,834 --> 00:32:11,969 sabotaging our efforts by all means. 377 00:32:11,969 --> 00:32:15,273 Mr. Shen, regulatory authorities received numerous reports 378 00:32:15,273 --> 00:32:17,809 alleging we manipulated our own stock. 379 00:32:17,809 --> 00:32:21,245 CSRC has launched a task force to investigate. 380 00:32:21,245 --> 00:32:22,647 Mr. Shen, our securities department got a query 381 00:32:22,647 --> 00:32:25,082 from the the industry Stock Exchange. 382 00:32:25,082 --> 00:32:28,619 Regulators require us to explain promptly the project losses 383 00:32:28,619 --> 00:32:30,788 announced in our statement to stabilize the stock price 384 00:32:30,788 --> 00:32:33,256 and restore investor confidence. 385 00:32:36,594 --> 00:32:38,629 It's just a few projects. 386 00:32:38,629 --> 00:32:42,366 Long-term, they won't affect company operations. 387 00:32:42,366 --> 00:32:44,068 HS has robust cash flow, 388 00:32:44,068 --> 00:32:46,871 as well as healthy debt-to-equity and profits. 389 00:32:46,871 --> 00:32:51,341 Short-term market fluctuations are just temporary competition. 390 00:32:52,076 --> 00:32:53,344 Yes. 391 00:32:53,344 --> 00:32:55,046 Secretary Gao summed it up well. 392 00:32:55,046 --> 00:32:59,183 Long-term, our diversified business structure 393 00:32:59,183 --> 00:33:02,253 and broader profit sources 394 00:33:02,253 --> 00:33:04,288 give us stronger risk resistance. 395 00:33:04,288 --> 00:33:08,659 Also, the pheromone gland cancer targeted drug 396 00:33:08,659 --> 00:33:10,912 developed with X Holdings has completed formulation, 397 00:33:10,912 --> 00:33:14,699 securing expedited clinical trial approval. 398 00:33:14,699 --> 00:33:17,401 It should launch soon. 399 00:33:17,401 --> 00:33:18,803 Yes. 400 00:33:18,803 --> 00:33:22,373 Third-party data shows pheromone gland cancer 401 00:33:22,373 --> 00:33:24,008 has a 5/100,000 incidence rate. 402 00:33:24,008 --> 00:33:25,943 The special drug's value is obvious. 403 00:33:25,943 --> 00:33:30,815 Launching it will elevate HS in pharmaceuticals 404 00:33:30,815 --> 00:33:34,018 and also and open a massive revenue stream. 405 00:33:34,018 --> 00:33:36,020 - Right. - Right. 406 00:33:36,020 --> 00:33:37,821 Secretary Gao is correct. 407 00:33:38,689 --> 00:33:39,957 Let's check again. 408 00:33:39,957 --> 00:33:41,558 Okay. 409 00:33:48,300 --> 00:33:49,400 [Resignation Letter] 410 00:33:52,837 --> 00:33:55,806 Don't come near me with that filthy Omega scent. 411 00:33:55,806 --> 00:33:57,675 It stinks. 412 00:33:57,675 --> 00:34:01,445 As everyone knows, I hate Omegas, 413 00:34:01,445 --> 00:34:04,748 but Hua Yong is the only one who interests me. 414 00:34:05,850 --> 00:34:08,686 His pheromone smells just like him, 415 00:34:08,686 --> 00:34:11,756 faint on normal days, 416 00:34:11,756 --> 00:34:15,793 but surprisingly intense during his heat. 417 00:34:15,793 --> 00:34:17,394 Here's the thing. 418 00:34:19,597 --> 00:34:23,768 The first night, 419 00:34:23,768 --> 00:34:24,602 he had a fever and was delirious. 420 00:34:24,602 --> 00:34:28,238 He called another Alpha's name right in front of me. 421 00:34:29,006 --> 00:34:32,809 Mr. Sheng, since you know him so well, 422 00:34:33,418 --> 00:34:40,434 guess who he cried out for that night while lying beside me. 423 00:34:40,434 --> 00:34:43,901 [Resignation Letter] 424 00:34:50,734 --> 00:34:55,400 [Gao Tu] 425 00:34:55,666 --> 00:34:57,234 Secretary Gao. 426 00:34:58,169 --> 00:34:59,270 Secretary General. 427 00:34:59,270 --> 00:35:03,507 Secretary Gao, your speech was brilliant. 428 00:35:03,507 --> 00:35:06,243 - Thanks. - These are tough times. 429 00:35:06,243 --> 00:35:09,780 Luckily, Mr. Shen has a right-hand man like you, 430 00:35:09,780 --> 00:35:10,748 so in tune with him. 431 00:35:10,748 --> 00:35:14,251 Otherwise, he'd be even more stressed. 432 00:35:14,251 --> 00:35:15,886 Old classmates are different. 433 00:35:15,886 --> 00:35:17,555 One look from Mr. Shen 434 00:35:17,555 --> 00:35:20,157 and you know exactly what to say. 435 00:35:20,157 --> 00:35:24,028 No wonder colleagues say he's more at ease 436 00:35:24,028 --> 00:35:28,098 in meetings with you around. 437 00:35:29,033 --> 00:35:30,968 All right, I won't keep you. 438 00:35:30,968 --> 00:35:33,371 I'll prep the next meeting's materials. 439 00:35:33,371 --> 00:35:34,538 Okay. 440 00:35:34,538 --> 00:35:36,139 Good luck. 441 00:35:43,367 --> 00:35:44,167 [Resignation Letter] 442 00:35:44,734 --> 00:35:47,567 [Gao Tu] 443 00:35:51,555 --> 00:35:54,090 Maybe at a later time. 444 00:36:18,439 --> 00:36:19,950 Hello? 445 00:36:19,950 --> 00:36:22,352 Mr. Hua, it's me. 446 00:36:24,088 --> 00:36:25,456 Secretary Chen. 447 00:36:25,456 --> 00:36:27,058 Yes. 448 00:36:27,058 --> 00:36:29,293 Sorry to call so late. 449 00:36:29,293 --> 00:36:31,195 I need to tell you 450 00:36:31,195 --> 00:36:32,797 Mr. Sheng has something urgent 451 00:36:32,797 --> 00:36:35,266 and won't be home for a few days. 452 00:36:35,266 --> 00:36:39,736 He asked me to let you know so you wouldn't wait up. 453 00:36:41,038 --> 00:36:42,673 Oh. 454 00:36:42,673 --> 00:36:44,775 Okay. 455 00:36:44,775 --> 00:36:46,610 Get some rest. 456 00:36:46,610 --> 00:36:48,211 Sure. 457 00:37:01,592 --> 00:37:06,463 Staying out for a rut is a bad habit. 458 00:37:10,034 --> 00:37:11,635 You need to change. 459 00:38:06,023 --> 00:38:08,092 Mr. Sheng, you're back. 460 00:38:08,092 --> 00:38:09,860 Did you miss me? 461 00:38:09,860 --> 00:38:11,461 Yes. 462 00:38:12,863 --> 00:38:14,365 What's wrong? 463 00:38:14,365 --> 00:38:17,301 You look a bit down. 464 00:38:17,301 --> 00:38:18,802 No. 465 00:38:18,802 --> 00:38:21,037 Just tired lately. 466 00:38:28,979 --> 00:38:31,614 Is it because you missed me too much 467 00:38:32,349 --> 00:38:34,851 that you're exhausted? 468 00:38:41,859 --> 00:38:43,827 I missed you a lot. 469 00:39:10,888 --> 00:39:13,157 Mr. Sheng. 470 00:39:13,157 --> 00:39:15,458 Are you asleep? 471 00:39:18,295 --> 00:39:20,197 Yeah? 472 00:39:20,197 --> 00:39:21,831 What's wrong. 473 00:39:33,243 --> 00:39:36,312 Do you think I'm filthy? 474 00:39:46,257 --> 00:39:48,391 Nonsense. 475 00:39:52,696 --> 00:39:55,899 Then why did you spend your rut with another Omega? 476 00:39:55,899 --> 00:39:57,268 When did I… 477 00:39:57,268 --> 00:39:58,535 Can't you stay with me? 478 00:39:58,535 --> 00:40:00,136 You... 479 00:40:00,838 --> 00:40:03,073 Do we have to go all the way? 480 00:40:03,073 --> 00:40:06,977 Hugs, kisses, sharing the same bed... 481 00:40:06,977 --> 00:40:08,978 Was none of it enough for you? 482 00:40:15,986 --> 00:40:18,489 Stop overthinking. 483 00:40:18,489 --> 00:40:20,557 It's late. 484 00:40:20,557 --> 00:40:23,626 Go to sleep, okay? 485 00:41:13,377 --> 00:41:14,978 Hua Yong. 486 00:41:16,413 --> 00:41:18,014 Hua Yong. 487 00:41:29,660 --> 00:41:31,261 Hua Yong. 488 00:41:38,635 --> 00:41:40,838 Doctor, Hua Yong just passed out. 489 00:41:40,838 --> 00:41:42,473 His pheromone overflow is really bad. 490 00:41:42,473 --> 00:41:44,041 What should I do? 491 00:41:44,041 --> 00:41:45,442 Mr. Sheng, calm down. 492 00:41:45,442 --> 00:41:47,444 I gave you a suppressant. 493 00:41:47,444 --> 00:41:48,746 There should be a vial at home. 494 00:41:48,746 --> 00:41:51,781 Look for it. An injectable small bottle. 495 00:41:57,221 --> 00:41:58,622 I found it. 496 00:41:58,622 --> 00:42:00,657 Find it and give him the shot. 497 00:42:00,657 --> 00:42:02,059 He'll feel much better after that. 498 00:42:02,059 --> 00:42:03,393 But you still need to bring him to the hospital. 499 00:42:03,393 --> 00:42:04,962 My student's on duty tonight. 500 00:42:04,962 --> 00:42:06,563 I'll have him wait for you in the emergency room. 501 00:42:06,563 --> 00:42:09,098 Given his condition, he may need to be hospitalized. 502 00:42:10,305 --> 00:43:10,173 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm