1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,207 --> 00:01:48,643 - Recuerda, no haces nada. 3 00:01:48,843 --> 00:01:50,477 Simplemente explóralo. 4 00:01:50,712 --> 00:01:53,413 A la primera señal, me agarras. ¿Listo? 5 00:01:53,681 --> 00:01:55,617 - Sí, sí, sí. Lo tengo. 6 00:01:56,951 --> 00:01:58,151 Si encuentro algo, salgo y te llamo. 7 00:01:58,418 --> 00:02:00,320 Ya lo sé, lo entiendo. - Bien. 8 00:02:00,588 --> 00:02:01,321 - Bueno. 9 00:02:29,550 --> 00:02:31,719 Oh, mierda. 10 00:02:31,919 --> 00:02:35,222 Lo encontré . Lo encontré. 11 00:02:35,422 --> 00:02:38,358 - Negativo. Si tienes confirmación, retírate. 12 00:02:38,626 --> 00:02:40,360 - Voy a entrar. - Negativo. 13 00:02:40,561 --> 00:02:42,830 Si tienes confirmación, retírate. 14 00:02:48,503 --> 00:02:51,539 Lucas. Lucas. 15 00:02:53,074 --> 00:02:55,710 - Ah. 16 00:03:38,485 --> 00:03:42,156 - Adrian, Adrian. La tengo, la tengo. 17 00:03:44,025 --> 00:03:44,926 ¿Hola? 18 00:03:49,197 --> 00:03:50,598 Oigo algo. 19 00:03:52,200 --> 00:03:53,701 Oigo algo. 20 00:04:10,417 --> 00:04:11,351 - ¿Lucas? 21 00:04:17,658 --> 00:04:18,559 Lo perdí. 22 00:04:22,029 --> 00:04:24,098 - Otra noche se ha ido. 23 00:07:05,326 --> 00:07:07,061 Marcus, ¿eres tú? 24 00:07:08,863 --> 00:07:11,632 Sí, soy yo. 25 00:07:11,899 --> 00:07:13,968 - Ven un poquito, acércate un poquito más, hijo. 26 00:07:14,168 --> 00:07:16,637 ¿Te acuerdas de Aidan? Trabaja para mí. 27 00:07:16,837 --> 00:07:19,607 - Sí, claro.- Marcus. 28 00:07:19,774 --> 00:07:20,608 Les daré algo de tiempo a ustedes. 29 00:07:20,875 --> 00:07:22,243 - Bueno. 30 00:07:22,410 --> 00:07:25,413 Y ahí estás. Mi muchacho. 31 00:07:27,748 --> 00:07:30,885 Hay algo que tengo que decirte. 32 00:07:31,052 --> 00:07:32,653 Hace tiempo que necesitaba decirte esto. 33 00:07:34,722 --> 00:07:36,456 - ¿Qué es? 34 00:07:36,624 --> 00:07:39,327 - Hay un pequeño grupo que ha existido durante siglos. 35 00:07:39,527 --> 00:07:42,830 Conocida como La Sociedad de los Caballeros. 36 00:07:44,565 --> 00:07:46,968 Y su trabajo principal es proteger. 37 00:07:49,637 --> 00:07:52,974 Buscan y destruyen a los no muertos, 38 00:07:53,140 --> 00:07:56,110 desterrarlos de nuevo al infierno. 39 00:07:57,411 --> 00:07:59,613 - Suena como uno de los cómics que estoy leyendo. 40 00:07:59,880 --> 00:08:03,584 - No te rías, depende del cómic, 41 00:08:03,751 --> 00:08:06,520 Hay códigos de la Sociedad 42 00:08:06,721 --> 00:08:10,157 que indican órdenes a ejecutar. 43 00:08:12,126 --> 00:08:15,696 Y necesito contarte acerca de tu derecho de nacimiento. 44 00:08:18,165 --> 00:08:20,801 - Mierda, papá, ¿me adoptaron? 45 00:08:20,968 --> 00:08:22,670 - No. 46 00:08:22,937 --> 00:08:25,339 No. Eres mi sangre. 47 00:08:27,575 --> 00:08:28,376 - ¿Que es esto? 48 00:08:30,311 --> 00:08:31,946 - Esa es la moneda de un caballero. 49 00:08:36,484 --> 00:08:38,386 Abre esto. Ábrelo. 50 00:08:38,686 --> 00:08:40,488 Fácil, fácil, fácil. 51 00:08:40,654 --> 00:08:41,622 Con esas cosas 52 00:08:43,491 --> 00:08:45,893 Esto ha existido durante tres generaciones. 53 00:08:46,160 --> 00:08:47,728 Todo eso es cuestión de tu linaje. 54 00:08:51,499 --> 00:08:53,134 Ahora sé que te gusta coleccionar todo tipo de cosas. 55 00:08:53,300 --> 00:08:55,403 De cosas realmente geniales para tu bar. 56 00:08:58,139 --> 00:08:58,973 - ¿Quién es éste? 57 00:09:01,709 --> 00:09:03,844 - Ah, sigue leyendo, sigue leyendo. 58 00:09:04,011 --> 00:09:05,646 Lee. Sigue adelante. 59 00:09:14,855 --> 00:09:16,924 - Yo, yo no sé qué estoy leyendo aquí. 60 00:09:17,124 --> 00:09:19,427 ¿Qué estás tratando de decirme, papá? 61 00:09:19,693 --> 00:09:23,931 - Eso es todo acerca de tu tatarabuelo. 62 00:09:26,333 --> 00:09:27,868 - ¿Eh? ¿En serio? 63 00:09:29,870 --> 00:09:31,506 Vaya, ah... 64 00:09:33,240 --> 00:09:34,442 Nunca he escuchado nada 65 00:09:34,642 --> 00:09:37,244 Sobre tu lado de la familia. 66 00:09:37,512 --> 00:09:38,612 Y yo, intenté hacer un árbol genealógico. 67 00:09:38,813 --> 00:09:40,047 Hace unos años para tu cumpleaños. 68 00:09:40,214 --> 00:09:41,715 No pude encontrar nada.-Oh. 69 00:09:41,982 --> 00:09:44,018 - Me enteré de que en el lado de mi madre había contrabandistas. 70 00:09:44,185 --> 00:09:46,187 De la ciudad de Kansas. 71 00:09:46,353 --> 00:09:48,856 - Mi lado eran caballeros. 72 00:09:49,090 --> 00:09:51,725 Sigue leyendo. Compruébalo. 73 00:09:53,594 --> 00:09:57,098 Quiero dejar este mundo sabiendo 74 00:09:57,264 --> 00:10:01,102 que entiendas lo que te estoy diciendo. 75 00:10:04,405 --> 00:10:06,474 - Oh, me atrapaste. 76 00:10:06,740 --> 00:10:08,809 Se trata del Dr. A. Van Helsing. 77 00:10:11,679 --> 00:10:15,816 - Y sobre la Sociedad que formó nuestra familia. 78 00:10:17,118 --> 00:10:19,753 - Ah, eh, no te entiendo. 79 00:10:20,020 --> 00:10:21,322 ¿Qué tiene que ver Van Helsing conmigo? 80 00:10:21,590 --> 00:10:25,426 Y, ¿y qué es, qué es la Sociedad de Caballeros? 81 00:10:25,693 --> 00:10:29,096 - Él era tu tatarabuelo. 82 00:10:31,098 --> 00:10:33,067 - ¿Qué? 83 00:10:33,234 --> 00:10:35,803 ¿El personaje ficticio de las novelas de monstruos? 84 00:10:35,970 --> 00:10:42,409 - Sí. Sí, la ficción suele estar basada en la verdad. 85 00:10:42,643 --> 00:10:44,111 - Papá, sólo porque tenemos nombres que suenan parecidos 86 00:10:44,278 --> 00:10:46,680 no significa que-- - "Von Helsin" 87 00:10:46,881 --> 00:10:48,682 era "Van Helsing". 88 00:10:52,386 --> 00:10:53,787 - ¿Qué me estás diciendo? 89 00:10:54,054 --> 00:10:55,923 - Cuando pasaron por Ellis Island, 90 00:10:57,791 --> 00:10:59,426 Pensaron que era un error de imprenta, 91 00:11:01,262 --> 00:11:03,831 Y realmente no podían entender 92 00:11:03,998 --> 00:11:05,833 su fuerte acento holandés, 93 00:11:06,967 --> 00:11:12,039 Así que el nombre fue cambiado para siempre. 94 00:11:14,643 --> 00:11:19,713 "Van Helsing" se convirtió en "Von Helsin". 95 00:11:22,316 --> 00:11:23,951 - ¿Hablas en serio? 96 00:11:24,118 --> 00:11:25,019 - Sí. 97 00:11:26,687 --> 00:11:29,624 Ese es tu tatarabuelo, 98 00:11:29,790 --> 00:11:30,691 Van Helsing. Y esa otra foto. 99 00:11:30,858 --> 00:11:35,396 Es un hombre en el que creemos 100 00:11:35,597 --> 00:11:39,033 mató a tu tatarabuelo. 101 00:11:39,300 --> 00:11:43,704 Hijo, nuestra familia se ha dedicado a la caza durante siglos. 102 00:11:45,873 --> 00:11:48,175 - ¿Cazadores de vampiros? - Sí. 103 00:11:48,342 --> 00:11:50,811 Todas esas historias que escuchaste son ciertas. 104 00:11:50,978 --> 00:11:52,046 Él era un cazador. 105 00:11:53,714 --> 00:11:56,750 Y, eh, he estado esperando el momento adecuado. 106 00:11:56,951 --> 00:11:59,353 Para, ah, compartir todo esto con vosotros. 107 00:12:02,156 --> 00:12:06,093 - Entonces estás diciendo que mi tatarabuelo... 108 00:12:06,293 --> 00:12:09,029 ¿Es el famoso cazador de vampiros, Van Helsing? 109 00:12:09,196 --> 00:12:10,665 - Sí. 110 00:12:10,831 --> 00:12:12,567 - ¿Escrito sobre eso en las malditas novelas de terror? 111 00:12:12,733 --> 00:12:14,335 - Sí. 112 00:12:14,502 --> 00:12:17,004 - ¿Y nosotros venimos de una larga generación de cazadores? 113 00:12:17,171 --> 00:12:18,072 - Sí. 114 00:12:21,308 --> 00:12:23,911 - ¿Y yo soy un Van Helsing? 115 00:12:24,178 --> 00:12:28,415 - No, eres un Von Helsin sin la G. 116 00:12:35,189 --> 00:12:39,026 - Bueno, entonces, ¿ahora qué? 117 00:12:40,427 --> 00:12:42,963 - Esa moneda es ahora tu derecho de nacimiento, 118 00:12:46,534 --> 00:12:50,605 y algún día compartirás eso con tu sangre. 119 00:12:54,174 --> 00:12:57,878 - ¿Quieres que cace vampiros? 120 00:13:03,518 --> 00:13:06,220 - Venganza, extinguir 121 00:13:07,288 --> 00:13:09,823 todos. 122 00:13:15,296 --> 00:13:16,063 Ese hombre. 123 00:13:18,566 --> 00:13:24,405 La Sociedad lo identifica como Michael Connor, 124 00:13:24,572 --> 00:13:27,441 y el hombre que mató a tu tatarabuelo. 125 00:13:32,747 --> 00:13:35,684 Aidan te ayudará a instalarte. 126 00:13:38,252 --> 00:13:39,320 Hijo, 127 00:13:47,261 --> 00:13:49,698 llevando a cabo esta tradición 128 00:13:52,099 --> 00:13:57,171 Es la voluntad de Dios. 129 00:14:03,177 --> 00:14:04,111 - Papá. 130 00:14:06,146 --> 00:14:07,716 Papá. 131 00:16:32,259 --> 00:16:33,628 - ¿Qué estás haciendo? - Hola mamá. 132 00:16:33,895 --> 00:16:35,897 - Un segundo. - Dile a la tía Julie que le mando saludos. 133 00:16:36,096 --> 00:16:37,130 - ¿Cómo supiste que era yo? 134 00:16:37,331 --> 00:16:38,633 - Porque tengo identificador de llamadas. 135 00:16:38,833 --> 00:16:40,535 - Oh, sí, el identificador de llamadas. 136 00:16:40,802 --> 00:16:43,170 ¿Por qué malgastas tu dinero en cosas así? 137 00:16:43,437 --> 00:16:45,239 - No. Viene con el teléfono. 138 00:16:45,439 --> 00:16:47,140 - ¿Y el mío? - Sí. 139 00:16:47,407 --> 00:16:49,544 Junto con un montón de otras cosas que no usas. 140 00:16:49,744 --> 00:16:51,245 - ¿En serio? 141 00:16:51,513 --> 00:16:53,113 Antes de que me olvide, ¿ vienes este fin de semana? 142 00:16:53,313 --> 00:16:54,582 ¿Para el retiro familiar? 143 00:16:54,782 --> 00:16:56,851 Dijiste que podrías. - No, no puedo. 144 00:16:57,017 --> 00:16:59,419 Tengo algunas cosas que atender en el trabajo. Lo siento. 145 00:16:59,621 --> 00:17:00,955 - ¿Qué tienes que manejar? 146 00:17:01,188 --> 00:17:03,691 ¿Más citas con desconocidos? Por favor. 147 00:17:03,958 --> 00:17:05,693 Quizás encuentres un buen hombre en el retiro. 148 00:17:05,960 --> 00:17:09,229 Alguien que te acepte tal y como eres. 149 00:17:09,429 --> 00:17:13,033 — Mamá, estoy bien. Es parte de mi trabajo. 150 00:17:13,200 --> 00:17:15,870 Voy a las citas y luego escribo sobre ellas en el blog. 151 00:17:16,136 --> 00:17:18,272 - Parece una forma estúpida de encontrar un hombre. 152 00:17:18,540 --> 00:17:19,974 ¿Quién paga estas supuestas citas? 153 00:17:20,207 --> 00:17:22,510 ¿Y cómo se gana dinero con este bogging? 154 00:17:23,377 --> 00:17:24,913 Estoy preocupado por ti. 155 00:17:25,178 --> 00:17:27,715 Escucha a tu madre y ven al retiro. 156 00:17:27,982 --> 00:17:31,184 - Se llama blogging. - ¿Qué es? 157 00:17:31,351 --> 00:17:33,688 - Mi trabajo, mamá. Es lo que hago. 158 00:17:33,955 --> 00:17:36,024 Mamá, tengo gente que me paga por hacer esto. 159 00:17:36,189 --> 00:17:37,725 Este es un verdadero trabajo. 160 00:17:37,992 --> 00:17:40,127 - ¿Salir con hombres desconocidos? 161 00:17:40,327 --> 00:17:43,531 Parece una de esas acompañantes, Contessa. 162 00:17:44,532 --> 00:17:46,701 No eres una escort, ¿verdad? 163 00:17:46,968 --> 00:17:48,503 - No, no soy una escort, 164 00:17:48,670 --> 00:17:51,271 pero estoy totalmente miserable con lo que recibí 165 00:17:51,471 --> 00:17:52,740 De tu lado de la familia. 166 00:17:53,007 --> 00:17:54,742 - Tessie, no digas eso. 167 00:17:55,009 --> 00:17:56,076 ¿Sabes cuántas personas lo harían? 168 00:17:56,310 --> 00:17:57,110 ¿Te encantaría tener lo que tienes? 169 00:17:58,312 --> 00:18:00,815 - Sí, estoy seguro. Mamá, tengo que irme. 170 00:18:01,015 --> 00:18:02,584 - Tienes que venir a este retiro. 171 00:18:02,817 --> 00:18:05,319 Solo piensa que podrías conocer a tu alma gemela. 172 00:18:05,587 --> 00:18:07,120 Tal como conocí a tu padre. 173 00:18:07,321 --> 00:18:11,759 - No puedo hacerlo, pero puedo enviar a Laura. 174 00:18:12,026 --> 00:18:14,963 - ¿Laura? Sabes que esa niña no tiene el don. 175 00:18:15,162 --> 00:18:17,899 El único don que tiene es la molestia. 176 00:18:18,165 --> 00:18:20,467 Y eso lo consigue de mi pobre hermano. 177 00:18:20,668 --> 00:18:22,870 - Es cierto. Mamá, te llamo luego. 178 00:18:23,071 --> 00:18:24,237 Tengo que irme. - Está bien, querida. 179 00:18:24,505 --> 00:18:27,307 Te amo. - Yo también, adiós. 180 00:18:27,575 --> 00:18:31,445 - Eso no es cierto. Tengo cualidades buenas que heredé de mi padre. 181 00:18:31,613 --> 00:18:33,413 - ¿Qué pasa, Laura? 182 00:18:33,581 --> 00:18:34,949 - Te iba a llevar a desayunar. ¿Recuerdas? 183 00:18:35,115 --> 00:18:36,818 - Oh, primo, no puedo. Tengo que trabajar. 184 00:18:37,085 --> 00:18:39,486 Tengo mucho que hacer. ¿Podemos ir mañana? 185 00:18:39,754 --> 00:18:41,421 - Bien. 186 00:18:41,589 --> 00:18:44,291 - Gracias. ¿Quieres quedarte afuera cuando salgas? 187 00:18:44,559 --> 00:18:46,159 - Y ella me echa. 188 00:18:46,360 --> 00:18:48,428 Sabes que tienes suerte de que te quiera. 189 00:18:48,696 --> 00:18:49,831 Nos vemos mañana. 190 00:18:51,699 --> 00:18:53,500 Bloqueado. 191 00:19:42,116 --> 00:19:43,017 - Oh. 192 00:19:45,252 --> 00:19:46,154 Vamos a ver. 193 00:19:48,188 --> 00:19:50,525 Oh, una cita esta noche. Perfecto. 194 00:19:53,594 --> 00:19:54,962 Steve. 195 00:19:57,098 --> 00:19:59,834 Steve, me gusta eso. 196 00:20:00,101 --> 00:20:03,470 Steve. Eres muy maduro, Steve. 197 00:20:05,439 --> 00:20:07,141 Steve y Tess. 198 00:20:08,509 --> 00:20:10,545 Está bien. Eso es una locura. 199 00:20:20,722 --> 00:20:25,593 Está bien. 200 00:20:25,793 --> 00:20:29,197 "Querida Tess, hablemos de modales. 201 00:20:29,362 --> 00:20:31,431 ¿Por qué los hombres adultos olvidan que les enseñaron esto? 202 00:20:31,632 --> 00:20:33,500 ¿O debería haberlo sido a una edad temprana? 203 00:20:36,137 --> 00:20:39,439 Mi cita estuvo toda la noche eructando varios nombres. 204 00:20:39,707 --> 00:20:41,042 "A mí toda la noche." 205 00:20:41,876 --> 00:20:42,777 ¿Qué? 206 00:20:48,082 --> 00:20:50,051 Oh no. Está bien. 207 00:20:50,317 --> 00:20:53,187 ¡Qué asco! Bueno, antes que nada, vamos a desglosarlo. 208 00:20:53,386 --> 00:20:57,558 Eructar durante la mesa no es nada lindo ni educado. 209 00:21:02,663 --> 00:21:05,032 Algunas culturas consideran respetuoso eructar después de una buena comida. 210 00:21:05,199 --> 00:21:07,201 Lo consideran un elogio hacia el chef. 211 00:21:11,371 --> 00:21:13,975 Está bien, lo entiendo, pero eructar... 212 00:21:14,175 --> 00:21:17,211 Aunque decir nombres al azar no es lindo ni educado. 213 00:21:17,377 --> 00:21:18,278 Es simplemente grosero. 214 00:21:22,550 --> 00:21:24,919 Déjalo. 215 00:21:25,086 --> 00:21:27,487 Quiero decir, le habría arrancado la cabeza de un mordisco. 216 00:21:30,758 --> 00:21:35,229 "Querida Tess, mi primera cita fue un poco aburrida. 217 00:21:35,462 --> 00:21:39,000 Él seguía hablando y lo único que yo quería hacer era saltar sobre sus huesos". 218 00:21:40,868 --> 00:21:43,604 Oh, Dios mío. Cálmate , tigresa. 219 00:21:43,871 --> 00:21:46,140 Una primera cita debería ser como una entrevista de trabajo. 220 00:21:46,406 --> 00:21:48,009 Dos personas descubriendo si pueden llevarse bien 221 00:21:48,276 --> 00:21:51,311 y están interesados en construir algo genial juntos. 222 00:21:53,380 --> 00:21:55,149 Saltar sus huesos la primera noche les quita 223 00:21:55,415 --> 00:21:57,084 El misterio y la emoción. 224 00:21:58,085 --> 00:21:59,352 Eso es lo que pienso. 225 00:21:59,520 --> 00:22:01,756 Pero nunca sigues tu propio consejo. 226 00:22:22,810 --> 00:22:24,278 - Hola. - Hola, Steve. 227 00:22:25,478 --> 00:22:27,782 - Steve-O, por favor. - Oh, Steve-O. 228 00:22:29,449 --> 00:22:30,551 Lo siento. - Oye, ¿quién es esa linda voz? 229 00:22:30,818 --> 00:22:32,520 ¿Cariño? - Esta es Tess 230 00:22:32,787 --> 00:22:34,055 Devolviéndote la llamada esta noche. 231 00:22:34,322 --> 00:22:35,823 - Ah, sí. A las 7:00 p.m., en Renfield's. 232 00:22:36,090 --> 00:22:37,825 Te veré allí. 233 00:22:40,261 --> 00:22:42,163 Steve-O. 234 00:22:42,429 --> 00:22:43,363 Steve-O. 235 00:22:44,832 --> 00:22:46,167 Steve-O. 236 00:23:17,164 --> 00:23:19,367 - Vanessa. 237 00:23:19,533 --> 00:23:23,771 Mis ojos me engañan, pero me parezco mucho a ella. 238 00:23:23,971 --> 00:23:25,405 - Mm. Necesito llevarte a casa de mi padre. 239 00:23:25,673 --> 00:23:28,509 Te encantará. Tienen de todo. 240 00:23:28,676 --> 00:23:31,078 El chef es bastante único en lo que prepara. 241 00:23:36,350 --> 00:23:37,417 - Dime tu nombre. 242 00:23:41,421 --> 00:23:42,623 - Soy Trudy. 243 00:23:59,540 --> 00:24:00,241 ¿Cómo estás? Gracias por venir. 244 00:24:00,408 --> 00:24:01,275 Yo soy, yo soy Steve-O. 245 00:24:03,277 --> 00:24:04,645 - ¿Cómo dices? 246 00:24:04,912 --> 00:24:06,714 - Acabas de preguntarme cuál es mi nombre. 247 00:24:07,715 --> 00:24:08,616 - ¿Lo hice? 248 00:24:12,053 --> 00:24:13,421 - Mmm. 249 00:24:13,621 --> 00:24:15,256 - Bien. Ve con calma. 250 00:24:15,423 --> 00:24:17,291 Me vas a dar diabetes. 251 00:24:20,194 --> 00:24:21,963 - Puedo oler tu colonia. - Oh, gra-gracias. 252 00:24:22,129 --> 00:24:24,098 ¿Te gusta? Es... ¿ Conoces la tienda de dólar? 253 00:24:24,365 --> 00:24:25,800 Tú, solías ir a Dollar Store, 254 00:24:25,967 --> 00:24:27,435 No hay nada allí, y ahora puedes conseguirlo todo. 255 00:24:27,601 --> 00:24:29,103 Se llevan la colonia, se llevan todo. 256 00:24:29,370 --> 00:24:30,271 Lo necesitas ahí, es bueno. - Podía olerlo 257 00:24:30,538 --> 00:24:31,672 Cuando entré por la puerta principal. 258 00:24:36,644 --> 00:24:40,781 - ¿Más pastel? - Mm. 259 00:24:40,948 --> 00:24:42,583 - Sí, te ves, te ves muy bien esta noche. 260 00:24:42,750 --> 00:24:44,484 ¿Qué, qué, qué es ? ¿Louis, Gucci? 261 00:24:44,652 --> 00:24:45,753 ¿Qué tienes, qué tienes aquí? ¿Eh, eh? 262 00:24:45,987 --> 00:24:47,621 - Gracias. - Sí. 263 00:24:47,788 --> 00:24:49,423 - Ah, entonces ¿tenemos sangría? 264 00:24:49,657 --> 00:24:51,592 — Sí, sí. Tenemos sangría, la de vino tinto. 265 00:24:51,759 --> 00:24:53,461 Oye, tú, ¿vienes mucho por aquí? 266 00:24:53,627 --> 00:24:54,829 - Sí. - ¿Has estado aquí antes? 267 00:24:54,996 --> 00:24:56,797 ¿Sí? ¿Qué haces...? 268 00:24:57,064 --> 00:24:59,033 Ya sabes, yo, yo acabo de conseguir algunos de los cerditos en la manta, 269 00:24:59,233 --> 00:25:00,534 Y no sé de ti, 270 00:25:00,735 --> 00:25:02,536 pero me dieron una buena porción de mostaza, 271 00:25:02,737 --> 00:25:05,139 'Porque me gusta ponerles mostaza a los cerditos en la manta. 272 00:25:05,406 --> 00:25:06,974 Me gusta el cerdito y la manta, 273 00:25:07,141 --> 00:25:09,510 Y sabes, va muy bien, combina muy bien. 274 00:25:09,677 --> 00:25:11,112 Con el pan de queso y ajo aquí. 275 00:25:11,278 --> 00:25:13,614 Llevo 15 años viniendo a este lugar, 276 00:25:13,781 --> 00:25:15,182 Así que creo que nos lo vamos a pasar muy bien. 277 00:25:15,449 --> 00:25:16,784 Ah, y lo siento mucho. 278 00:25:17,018 --> 00:25:18,285 Me olvidé de la mejor parte de todo esto. 279 00:25:18,452 --> 00:25:20,121 Tengo un cóctel de camarones para ti. 280 00:25:20,287 --> 00:25:23,357 Y te conozco, sé que te gusta la salsa cóctel, 281 00:25:23,524 --> 00:25:26,994 Así que conseguí un montón de salsa cóctel para que picáramos un poco. 282 00:25:27,161 --> 00:25:28,963 Y hablaremos el uno del otro, hablaremos de ti. 283 00:25:29,130 --> 00:25:31,399 Quiero saber mucho de ti. No, estoy hablando mucho. 284 00:25:31,665 --> 00:25:33,401 Estoy hablando mucho. Sé que estoy hablando mucho. 285 00:25:33,601 --> 00:25:35,504 Te dejaré hablar porque quiero escuchar sobre tu vida. 286 00:25:35,669 --> 00:25:37,038 Sé que eres, eres un blogger, 287 00:25:37,271 --> 00:25:40,307 Realmente interesado en el blog que haces. 288 00:26:40,167 --> 00:26:43,804 ¡Déjame salir! 289 00:26:46,407 --> 00:26:48,242 - ¡Déjame salir de aquí! 290 00:26:54,248 --> 00:26:57,552 ¡Déjame salir! 291 00:27:06,227 --> 00:27:08,563 - ¡Déjame salir de aquí, imbécil! 292 00:27:17,204 --> 00:27:20,274 ¿Sabes quién es mi padre? 293 00:27:29,483 --> 00:27:30,851 ¡Dejadme salir de aquí! 294 00:27:33,588 --> 00:27:36,525 ¡Mi padre te enterrará! 295 00:28:08,856 --> 00:28:09,690 - Steve. 296 00:28:09,957 --> 00:28:11,192 - Oye. - En serio. 297 00:28:11,358 --> 00:28:12,359 Eso fue muy divertido. - Oye, 298 00:28:12,627 --> 00:28:15,196 Eres tan jodidamente hermosa, ¿eh? 299 00:28:15,362 --> 00:28:17,331 ¿Quieres tal vez? 300 00:28:17,498 --> 00:28:19,333 - No, gracias, no puedo. - ¿Regresar? 301 00:28:19,601 --> 00:28:20,501 - Tengo planeado levantarme temprano por la mañana. 302 00:28:20,768 --> 00:28:22,069 - Está bien. Quizás otra noche. 303 00:28:22,269 --> 00:28:23,137 ¿Otra noche diferente? 304 00:28:23,304 --> 00:28:24,838 - Sí. Hablaremos. 305 00:28:25,105 --> 00:28:26,407 - Oye, ah, ¿dónde, dónde aparcaste aquí abajo? 306 00:28:26,675 --> 00:28:28,075 Déjame acompañarte. - Realmente no es necesario. 307 00:28:28,342 --> 00:28:29,810 - No, está bien, hola, hola. - Estoy aquí. 308 00:28:29,977 --> 00:28:31,378 - Soy un caballero. - Steve-O, está bien. 309 00:28:31,646 --> 00:28:32,581 - Es una noche oscura en este callejón aterrador. 310 00:28:32,780 --> 00:28:33,515 Déjame acompañarte. Vamos. 311 00:28:33,682 --> 00:28:34,815 - Vamos. - Steve. 312 00:28:34,982 --> 00:28:38,653 - Por favor, llámame Steve-O. 313 00:28:38,819 --> 00:28:40,655 - Steve-O, para en serio. - ¿Eh? 314 00:28:40,854 --> 00:28:42,489 - Está bien, está bien, está bien. Está bien. 315 00:28:42,723 --> 00:28:44,191 - Esta noche no. - Está bien. 316 00:28:44,358 --> 00:28:46,760 Bueno, oye, quizás deberíamos hacer esto de nuevo. ¿No? 317 00:28:46,961 --> 00:28:48,495 Me gustas, te gusto. 318 00:28:48,729 --> 00:28:49,997 Nos lo pasamos bien ¿eh? 319 00:28:50,231 --> 00:28:51,600 - Sí, claro. Hablaremos. 320 00:28:51,799 --> 00:28:53,067 - ¿Sí? - Estoy, estoy un poco ocupado. 321 00:28:53,234 --> 00:28:55,069 La semana que viene, pero... - Bueno, tal vez 322 00:28:55,336 --> 00:28:57,838 el próximo fin de semana, ¿eh? 323 00:28:58,005 --> 00:29:00,174 - Hablaremos. - Estamos hablando ahora mismo. 324 00:29:03,244 --> 00:29:04,178 ¿Bueno? 325 00:29:05,479 --> 00:29:06,447 Bueno, que tengas una buena noche. ¿Eh? 326 00:29:06,715 --> 00:29:07,515 - Que tengas una buena noche, Steve. 327 00:29:19,760 --> 00:29:21,795 - Steve-O.- ¿Hice algo mal? 328 00:29:23,397 --> 00:29:24,798 - No. 329 00:29:24,999 --> 00:29:27,401 - Me sentí un poco, eh, despreciado. 330 00:29:27,669 --> 00:29:29,436 - "¿Desairado?" - Desairado. 331 00:29:29,704 --> 00:29:33,374 Quiero decir, nosotros, lo ponemos en el teléfono, ¿eh? 332 00:29:33,608 --> 00:29:36,645 Y te saco. ¡Y me gasté 375 dólares! 333 00:29:36,910 --> 00:29:37,778 - Steve-O, he tenido- - Nos fuimos, supongo que querrás, 334 00:29:37,945 --> 00:29:38,779 ¡Callarse la boca! 335 00:29:43,951 --> 00:29:47,254 Lo único que quería era un abrazo y sacarte otra vez. 336 00:29:50,625 --> 00:29:51,892 ¿Por qué esperar hasta la próxima vez, eh? 337 00:29:52,059 --> 00:29:54,495 - ¡Steve, para, para! - ¿Eh, eh, eh? 338 00:29:54,696 --> 00:29:56,930 - ¡Quítate de encima! ¡Uh! 339 00:30:01,035 --> 00:30:02,102 - Mira, yo... 340 00:30:05,774 --> 00:30:07,274 Mira, me gustas. 341 00:30:07,542 --> 00:30:10,444 - Bueno, yo de esa manera no . Vete. 342 00:30:14,081 --> 00:30:16,917 ¡Oye, oye! 343 00:30:17,084 --> 00:30:18,485 No deberías burlarte de un hombre y vestirte como lo haces. 344 00:30:18,753 --> 00:30:20,020 Con estos vestiditos cortos que llevas puestos. 345 00:30:20,287 --> 00:30:21,623 ¿Eh? No deberías hacer eso. 346 00:30:21,889 --> 00:30:23,123 - Una mujer con vestido no es una invitación. 347 00:30:23,290 --> 00:30:24,825 ¡Para que un hombre pueda hacer lo que quiera con ella! 348 00:30:24,992 --> 00:30:26,661 ¡Aléjate de mí, carajo! 349 00:30:26,827 --> 00:30:28,362 — Ah, espera, espera, espera. ¿ Esa es tu historia? 350 00:30:28,563 --> 00:30:29,930 ¿Es eso lo que crees que estoy haciendo aquí? 351 00:30:30,097 --> 00:30:31,432 ¿Es eso sobre lo que vas a escribir? 352 00:30:31,666 --> 00:30:32,701 ¿En tu pequeño y jodido blog mañana? 353 00:30:32,966 --> 00:30:33,867 ¿Eh? Vas a decir: "Salí". 354 00:30:34,068 --> 00:30:35,936 Con un hombre tan malo anoche. 355 00:30:36,103 --> 00:30:38,707 Fue muy malo. Me atacó anoche. 356 00:30:41,108 --> 00:30:43,277 Por eso la gente hace locuras. 357 00:30:43,444 --> 00:30:45,312 Tú, tú, tú, vosotras mujeres, vosotras, vosotras nos guiáis. 358 00:30:45,479 --> 00:30:47,515 Y hacernos gastar el dinero que ganamos con tanto esfuerzo en usted. 359 00:30:47,782 --> 00:30:49,450 Te aprovechas de nosotros, nos haces creer que... 360 00:30:49,684 --> 00:30:51,519 Vamos a, tenemos una oportunidad, vamos a conseguir algo. 361 00:30:51,686 --> 00:30:53,788 ¡Lo vas a apagar! 362 00:30:54,054 --> 00:30:55,790 Los polluelos salen todo el día, todos los días, 363 00:30:56,023 --> 00:30:57,525 Cuando les dé la gana, 364 00:30:57,792 --> 00:31:00,562 Pero en el momento en que un hombre intenta conseguir algo, 365 00:31:00,762 --> 00:31:02,664 ¡Lo etiquetan como violador! 366 00:31:02,831 --> 00:31:05,499 ¿Eh? ¿Vas a escribir sobre eso en tu blog? 367 00:31:07,935 --> 00:31:09,002 - Buenas noches, Steve. 368 00:31:12,607 --> 00:31:14,542 - Sabes, ni siquiera vales la pena. 369 00:31:18,045 --> 00:31:19,480 No vales la pena, cariño. 370 00:31:24,451 --> 00:31:25,919 ¡Eres una puta! ¿Eh? 371 00:31:32,126 --> 00:31:34,228 ¡A las perras les encanta Steve-O! 372 00:31:34,395 --> 00:31:37,231 ¡ A las perras les encanta Steve-0, cariño! 373 00:31:40,000 --> 00:31:41,435 ¡Mmm! 374 00:32:13,868 --> 00:32:14,736 - Maldita sea. 375 00:32:19,339 --> 00:32:20,608 ¡Mmm! Maldita sea. 376 00:32:22,009 --> 00:32:24,411 Oh. 377 00:33:04,886 --> 00:33:07,154 - Bueno, estoy luchando batallas con probabilidades imposibles. 378 00:33:07,421 --> 00:33:09,591 Miro hacia abajo a este símbolo de celebración. 379 00:33:09,757 --> 00:33:11,291 ¿Sabes lo que hace? 380 00:33:11,458 --> 00:33:14,094 Me deja saber que no importa lo mal que estén las cosas, 381 00:33:14,261 --> 00:33:16,831 "Pónganse esas bragas rojas, 382 00:33:16,997 --> 00:33:18,666 Papá vuelve a casa. 383 00:33:18,933 --> 00:33:22,202 "Es una celebración, cariño." 384 00:33:22,469 --> 00:33:24,539 Así que nunca digas que no sé de moda. 385 00:33:24,739 --> 00:33:28,141 'Porque llevo unos Penney rojos en mi muñeca, ¿eh? 386 00:33:28,408 --> 00:33:29,711 - Sí, Aidan sabe de moda. 387 00:33:29,978 --> 00:33:31,613 Generalmente sólo se viste en la oscuridad. 388 00:33:31,779 --> 00:33:34,181 Me están vendiendo. 389 00:33:34,448 --> 00:33:37,384 Ni siquiera sé por qué vengo aquí. 390 00:33:37,585 --> 00:33:41,355 Ah, es cierto. Se lo prometí a tu papá. 391 00:33:41,623 --> 00:33:43,825 - Ah, y las bebidas son baratas. 392 00:33:43,992 --> 00:33:45,359 - Y yo aguanto tus mierdas. 393 00:33:45,627 --> 00:33:47,127 - Bueno, eso es todo. 394 00:33:47,294 --> 00:33:48,997 - Oye, ¿qué pasó con ese payaso? 395 00:33:49,263 --> 00:33:52,132 ¿Tenías en el frente, la cosa siamesa, rara, petrificada? 396 00:33:52,299 --> 00:33:53,568 - Sí. Asustó a algunos clientes. 397 00:33:53,768 --> 00:33:55,168 Tuve que trasladarlo al patio. 398 00:33:55,435 --> 00:33:57,705 ¿En serio? Esa cosa era brutal. 399 00:33:58,840 --> 00:34:01,709 Ah, no podemos hacer felices a todos. 400 00:34:01,976 --> 00:34:04,311 - Otro más. 401 00:34:14,187 --> 00:34:16,724 - Ahí está. Pepper está en la casa. 402 00:34:16,991 --> 00:34:19,159 - Abucheo 403 00:34:20,528 --> 00:34:23,565 Necesitamos hablar. 404 00:34:24,666 --> 00:34:26,901 - Sí, sí, sólo, ah, encuéntrame en la parte de atrás. 405 00:34:28,836 --> 00:34:31,873 - ¿En serio? Vaya. 406 00:34:32,040 --> 00:34:34,441 - Ella ha estado reuniendo información para mí. 407 00:34:34,642 --> 00:34:39,047 Todo estará bien. Oye, Aidan, cuida la barra por mí. 408 00:34:39,313 --> 00:34:41,716 - Déjame traer otra cerveza. - Claro. 409 00:34:41,883 --> 00:34:43,952 Simplemente agréguelo a su pestaña. 410 00:34:44,217 --> 00:34:46,921 ¿De qué hablas ? ¿Que te hagan un trabajo? 411 00:34:47,187 --> 00:34:49,389 Sí, estoy protegiendo este establecimiento, 412 00:34:49,657 --> 00:34:52,927 Tratando a sus clientes y haciéndolo con clase. 413 00:34:53,093 --> 00:34:56,296 Se merece dos bebidas por cuenta de la casa. 414 00:34:56,496 --> 00:34:58,198 - Está bien. Toma un vaso de agua. 415 00:34:59,366 --> 00:35:00,400 - ¿Para qué? 416 00:35:00,568 --> 00:35:02,202 - Imagina que es un vaso de ginebra. 417 00:35:02,369 --> 00:35:03,938 - Oh Dios mío. ¿Qué? 418 00:35:04,104 --> 00:35:05,540 Vaya. Ahora sí que sabes hacer chistes. 419 00:35:05,773 --> 00:35:07,307 Probablemente deberías poner esa parte en el escenario. 420 00:35:07,575 --> 00:35:11,478 Con esos otros actos de mierda. - Ah, vaya, hola, gracias. 421 00:35:11,679 --> 00:35:13,280 - Sólo hablo en serio, hermano. 422 00:35:19,186 --> 00:35:22,991 ¿Qué tal, amigo? ¿ Quieres otra copa? 423 00:35:23,256 --> 00:35:25,325 - ¡Diablos, sí! - El primero corre por mi cuenta. 424 00:35:29,363 --> 00:35:32,499 - No digo mucho esta noche. 425 00:35:32,700 --> 00:35:34,501 ¿Estás bien? 426 00:35:41,441 --> 00:35:42,275 - Gracias. 427 00:35:43,745 --> 00:35:45,913 - ¿Algún problema? 428 00:35:46,080 --> 00:35:47,615 - No, el tipo es una persona desaparecida. 429 00:35:47,782 --> 00:35:48,983 Nunca me preguntaste nada. 430 00:35:49,249 --> 00:35:50,317 De hecho, ese tipo ha estado intentándolo. 431 00:35:50,484 --> 00:35:52,252 Para meterse en mis pantalones durante años. 432 00:35:52,419 --> 00:35:55,623 Probablemente me daría la información de su cuenta bancaria si se la pidiera. 433 00:35:55,790 --> 00:35:59,093 — ¿En serio? Deberías preguntar. 434 00:35:59,259 --> 00:36:00,528 - Eso no va a pasar. 435 00:36:03,131 --> 00:36:05,800 Gracias, por cierto. 436 00:36:06,067 --> 00:36:09,971 - Todo bien. Entonces, ¿ qué descubriste? 437 00:36:11,673 --> 00:36:14,108 - Vas a querer un trago. 438 00:36:14,341 --> 00:36:18,445 Desde el verano se han registrado 28 personas desaparecidas. 439 00:36:18,680 --> 00:36:21,716 De estos casos, 18 siguen abiertos. 440 00:36:21,916 --> 00:36:23,483 - Se cerraron 10 casos. 441 00:36:24,152 --> 00:36:25,620 ¿Qué estás pensando, Pep? 442 00:36:27,121 --> 00:36:29,791 - ¿Por qué coleccionas todas estas cosas raras? 443 00:36:29,957 --> 00:36:32,225 - Ah, porque es extraño. 444 00:36:33,528 --> 00:36:37,165 Supongo que está en mis genes. 445 00:36:37,431 --> 00:36:39,901 Mi tatarabuelo era un cazador de lo macabro, 446 00:36:40,168 --> 00:36:41,703 Soy un coleccionista de lo macabro. 447 00:36:42,870 --> 00:36:44,872 - Sí. Eso parece. 448 00:36:45,139 --> 00:36:49,309 - Mmm. ¿Qué te hizo convertirte en policía? 449 00:36:49,476 --> 00:36:52,513 — Detective. Y, ah, no sé. 450 00:36:52,680 --> 00:36:55,683 Es un negocio familiar. Supongo que lo llevo en los genes. 451 00:36:55,850 --> 00:36:57,919 Mi abuelo también era uno. 452 00:36:58,186 --> 00:37:00,988 — Mira eso. Otra cosa que tenemos en común. 453 00:37:01,155 --> 00:37:03,091 Ahora el mundo 454 00:37:03,290 --> 00:37:05,526 Está lleno de gente mala. 455 00:37:05,793 --> 00:37:08,196 No hay suficientes buenos por ahí para mantenerlo. 456 00:37:09,964 --> 00:37:12,567 Entonces, ¿qué opinas de estas imágenes? 457 00:37:12,734 --> 00:37:15,770 - No todos vienen de la misma locura. 458 00:37:15,970 --> 00:37:18,172 Y los 28 casos, 459 00:37:18,973 --> 00:37:21,743 Todos fueron vistos por última vez en Renfield's Place. 460 00:37:23,578 --> 00:37:26,413 - ¿Es ese un lugar real? 461 00:37:26,681 --> 00:37:28,015 - Sí, lo es. 462 00:37:30,184 --> 00:37:31,919 - Vaya. Es... Eso es extraño. 463 00:37:32,186 --> 00:37:34,088 Es un lugar popular. ¿Qué te parece? 464 00:37:34,254 --> 00:37:35,957 - Bueno, también es el nombre de un personaje. 465 00:37:36,224 --> 00:37:38,258 En aquellas novelas sobre mi bisabuelo. 466 00:37:38,526 --> 00:37:42,230 - Entonces, ¿estamos en la misma página? - ¿En cuanto a...? 467 00:37:42,395 --> 00:37:43,865 - Eso no puede ser solo una coincidencia. 468 00:37:44,098 --> 00:37:46,567 Y estoy dispuesto a apostar que estamos tratando con... 469 00:37:46,734 --> 00:37:48,703 Con múltiples depredadores aquí. 470 00:37:48,870 --> 00:37:50,872 - ¿Estarás aquí de nuevo toda la noche? 471 00:37:51,038 --> 00:37:52,774 Un grupo de bichos raros que simplemente aparecieron 472 00:37:52,940 --> 00:37:54,374 Se hacen llamar "Freaks of Russia". 473 00:37:54,542 --> 00:37:56,144 - Maldita sea, me olvidé de esos tipos. 474 00:37:56,409 --> 00:37:58,112 Ah, solo muéstrales la sala verde detrás del escenario. 475 00:37:58,378 --> 00:38:00,047 - Sí. Voy a tomar otra cerveza, perro. 476 00:38:00,280 --> 00:38:01,916 - Sí, claro. - Genial. 477 00:38:05,853 --> 00:38:07,922 - Las víctimas que fueron encontradas, 478 00:38:09,624 --> 00:38:12,260 Sugiere que todos fueron atacados por un animal. 479 00:38:18,465 --> 00:38:20,001 - Bienvenido a Renfield's Place. 480 00:38:20,268 --> 00:38:21,936 Tengo tu mesa preparada para ti. 481 00:38:22,203 --> 00:38:24,772 Salud. 482 00:38:24,939 --> 00:38:26,140 - Salud. - Saludos. 483 00:38:26,306 --> 00:38:27,608 A usted. 484 00:38:30,278 --> 00:38:31,112 - ¿Por qué a mí? 485 00:38:33,446 --> 00:38:35,082 - Bastante increíble. 486 00:38:35,315 --> 00:38:37,952 Quiero decir ¿siempre se quedan mirando así? 487 00:38:39,654 --> 00:38:42,355 - La mirada envidiosa. Uh. 488 00:38:42,557 --> 00:38:44,292 Mirándote fijamente.- Mm. 489 00:38:47,295 --> 00:38:48,963 - ¿Deberíamos salir de aquí? 490 00:38:50,097 --> 00:38:50,998 - Sí. 491 00:38:53,500 --> 00:38:55,036 - Oh. 492 00:38:55,236 --> 00:38:56,804 - Espero que todo haya sido de su agrado, señor Connor. 493 00:38:56,971 --> 00:38:59,273 - Impecable como siempre, gracias. 494 00:38:59,439 --> 00:39:01,275 - ¿Disfrutaste tu cena? - Me encantó. 495 00:39:01,441 --> 00:39:02,844 Gracias. - Genial. 496 00:39:03,010 --> 00:39:04,145 Eso es lo que me gusta oír. 497 00:39:04,512 --> 00:39:05,880 - Si pudieras traer el coche también. 498 00:39:06,080 --> 00:39:07,682 - En realidad tu coche está listo, 499 00:39:07,849 --> 00:39:10,651 Y hasta la semana que viene, buenas noches a ti y a la señorita. 500 00:39:10,818 --> 00:39:12,485 - Gracias. - Perfecto. 501 00:39:12,753 --> 00:39:14,454 Y para el personal también.- Gracias. 502 00:39:14,622 --> 00:39:15,923 - Fue un placer. Muchas gracias. 503 00:39:16,123 --> 00:39:17,225 - Gracias. - Que tengas una buena noche. 504 00:39:17,490 --> 00:39:18,526 - Buenas noches. - Ah, así será. 505 00:39:18,793 --> 00:39:20,561 Una buena tarde.- Mm. 506 00:39:20,828 --> 00:39:21,729 - ¿Debemos? 507 00:39:28,803 --> 00:39:30,204 - Te ves absolutamente hermosa. 508 00:39:30,370 --> 00:39:31,973 - Gracias. 509 00:39:32,206 --> 00:39:33,708 - De nada. - Aquí está su menú. 510 00:39:33,975 --> 00:39:35,142 - Gracias. ¿Cómo estás, Raoul? 511 00:39:35,309 --> 00:39:36,544 - Muy bien. ¿Cómo está, Sra. Wagner? 512 00:39:36,811 --> 00:39:38,346 - Bien. - Que tengas una maravillosa noche. 513 00:39:38,512 --> 00:39:41,349 Ah, Bella estará aquí con tus especiales. 514 00:39:41,515 --> 00:39:42,415 - Gracias. 515 00:39:46,354 --> 00:39:48,589 - Me gusta mucho este lugar. 516 00:39:48,856 --> 00:39:50,524 Tiene una vibra maravillosa. 517 00:39:50,691 --> 00:39:52,026 - Sí. - Esto es increíble. 518 00:39:52,293 --> 00:39:53,561 - Hola, ¿cómo estás? - Estoy bien. 519 00:39:53,828 --> 00:39:55,329 ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 520 00:39:55,495 --> 00:39:56,697 ¿Te gusta el pinot noir? 521 00:39:57,999 --> 00:39:59,200 - Sí. - Este está seco. 522 00:39:59,367 --> 00:40:01,869 Lado, pero es mi favorito. 523 00:40:02,036 --> 00:40:03,104 Me encanta el pinot noir. 524 00:40:04,238 --> 00:40:06,574 - Pero no, estoy bien con eso. - Está bien, genial. 525 00:40:10,011 --> 00:40:10,912 - Tostada. 526 00:40:12,246 --> 00:40:13,781 - ¿Por qué quieres brindar? 527 00:40:15,082 --> 00:40:17,251 - Esos ojos. Esa sonrisa. 528 00:40:18,753 --> 00:40:20,788 Muy acogedor. 529 00:40:20,988 --> 00:40:23,791 Hasta esta noche. Que dure para siempre. 530 00:40:23,991 --> 00:40:25,259 - Eso suena maravilloso. 531 00:40:32,700 --> 00:40:33,601 - Guau. 532 00:40:35,269 --> 00:40:36,871 Este lugar lo tiene todo. 533 00:40:37,338 --> 00:40:38,806 Hay mucho para elegir. 534 00:40:39,006 --> 00:40:42,475 - Ya lo sé. Voy a pedir las chuletas de cordero. 535 00:40:44,245 --> 00:40:47,480 ¿En serio? Supuse que serías vegano. 536 00:40:47,682 --> 00:40:49,550 - ¿Qué? ¿Vegano? 537 00:40:49,717 --> 00:40:52,887 No, destruiré esas chuletas. 538 00:40:53,120 --> 00:40:55,990 - Bueno, aquí hay un hombre sorprendido. 539 00:41:51,746 --> 00:41:54,515 - Pensé que habías dicho que volveríamos a tu casa. 540 00:41:54,682 --> 00:41:56,851 ¿Dónde estamos? 541 00:41:57,852 --> 00:41:59,653 - Esta es mi casa. 542 00:41:59,920 --> 00:42:01,956 - ¿Esta es tu casa? 543 00:42:02,189 --> 00:42:04,725 Sí. 544 00:42:04,992 --> 00:42:07,361 Por favor. 545 00:42:22,209 --> 00:42:23,744 - Mmm. 546 00:42:25,713 --> 00:42:27,248 - No tengas miedo. 547 00:42:27,516 --> 00:42:29,650 Te tengo. 548 00:42:29,817 --> 00:42:33,522 - Oh. Este lugar parece muy tranquilo. 549 00:42:33,687 --> 00:42:35,756 ¿Eres un artista? 550 00:42:37,792 --> 00:42:42,163 Me encanta el ambiente. 551 00:42:42,329 --> 00:42:44,065 - Intenté darle un aire del viejo mundo. 552 00:42:44,231 --> 00:42:45,833 Cuando lo hice construir. 553 00:42:46,067 --> 00:42:48,169 Vaya. Si estas paredes pudieran hablar. 554 00:42:48,402 --> 00:42:49,403 - Mm. - Qué vergüenza. 555 00:42:49,670 --> 00:42:51,372 Historias seguro. - Hmm. 556 00:42:51,639 --> 00:42:53,374 - Vamos a tomar algo. - Está bien. 557 00:42:58,913 --> 00:43:01,849 - Sí. 558 00:43:05,853 --> 00:43:09,056 - Me siento como si hubiera estado aquí antes. 559 00:43:09,290 --> 00:43:11,959 - Seguro que lo recordaría. Nunca olvido una cara. 560 00:43:13,861 --> 00:43:14,895 - Mmm. 561 00:43:19,534 --> 00:43:24,939 Entonces, ¿vives aquí, eh...? 562 00:43:25,206 --> 00:43:25,973 - ¿Solo? 563 00:43:26,874 --> 00:43:29,977 Sí. La mayor parte del tiempo, de todos modos. 564 00:43:33,013 --> 00:43:33,914 - Gracias. 565 00:43:35,916 --> 00:43:39,620 Um, entonces ¿nunca olvidas una cara? 566 00:43:39,787 --> 00:43:43,257 - Mm. Ha habido muchos. 567 00:43:43,525 --> 00:43:45,493 Quizás no sea tan bonito como el tuyo. 568 00:43:47,228 --> 00:43:51,799 Algunas se desvanecen con el tiempo. Otras aún te persiguen. 569 00:43:53,535 --> 00:43:55,669 Es que... Ah, ya sabes cómo es eso. 570 00:43:55,870 --> 00:43:58,072 - Mm, gracias. 571 00:44:01,809 --> 00:44:05,312 Oh, lo siento mucho. Oh, mierda. 572 00:44:05,479 --> 00:44:07,281 Oh Dios mío. Soy tan idiota. 573 00:44:07,549 --> 00:44:09,850 Oh, qué vergüenza. ¿Tienes una toalla? 574 00:44:10,117 --> 00:44:13,687 Um, oh, estoy tan avergonzado. 575 00:44:13,888 --> 00:44:16,257 Soy un idiota. 576 00:44:25,499 --> 00:44:26,433 ¿Miguel? 577 00:44:30,738 --> 00:44:32,773 ¿Miguel? Mm. 578 00:44:41,148 --> 00:44:42,049 ¿Miguel? 579 00:44:50,457 --> 00:44:52,893 ¿Miguel? Oh. 580 00:44:53,093 --> 00:44:55,196 - Lo siento. No quise asustarte. 581 00:44:55,362 --> 00:44:56,297 - Está bien. 582 00:44:58,365 --> 00:44:59,568 Hmm. Um, aquí. 583 00:44:59,833 --> 00:45:01,368 - No, no te preocupes. 584 00:45:01,636 --> 00:45:05,873 Sólo una copa de cristal de valor incalculable y un brandy de 1.500 dólares. 585 00:45:07,676 --> 00:45:11,212 - Oh, mierda. Uh, qué vergüenza. 586 00:45:11,378 --> 00:45:14,014 Lo siento muchísimo, muchísimo. 587 00:45:14,281 --> 00:45:18,319 - Es broma. Es un vaso de roca barato. 588 00:45:18,485 --> 00:45:19,720 Pero tienes suerte. - Oh. 589 00:45:19,887 --> 00:45:22,657 - Cuando era niño, si rompía algo, 590 00:45:22,856 --> 00:45:25,392 Me castigarían y me enviarían a mi habitación. 591 00:45:26,327 --> 00:45:27,428 - Mmm. 592 00:45:28,896 --> 00:45:32,266 Gracias, señor Connor. 593 00:45:33,867 --> 00:45:35,202 Para una hermosa noche. 594 00:45:37,204 --> 00:45:39,940 Fue muy agradable conocerte. 595 00:46:33,394 --> 00:46:34,295 ¿Miguel? 596 00:46:49,043 --> 00:46:49,943 ¿Miguel? 597 00:47:03,090 --> 00:47:05,794 Michael, Michael, ¿estás ahí? 598 00:47:19,808 --> 00:47:21,308 ¿Miguel? 599 00:47:31,485 --> 00:47:33,788 Michael, ¿estás ahí? 600 00:47:33,954 --> 00:47:36,357 ¡Esto ya no tiene gracia! 601 00:47:38,859 --> 00:47:39,960 ¡Oh! 602 00:47:59,113 --> 00:48:00,013 No. 603 00:48:16,997 --> 00:48:19,199 Perdóname. 604 00:48:30,244 --> 00:48:33,213 Tenía esperanza en nosotros. 605 00:49:45,085 --> 00:49:46,754 - Ah, mierda. 606 00:49:48,455 --> 00:49:51,191 - Dios mío. Tardaste bastante. 607 00:49:51,458 --> 00:49:53,126 Podría haber sido violada o asesinada. 608 00:49:53,293 --> 00:49:54,796 - Aunque gritaras, 609 00:49:55,062 --> 00:49:56,263 Nadie te habría oído con esa vestimenta. 610 00:49:56,497 --> 00:49:57,832 - Uh, un consejo de vestuario de una mujer. 611 00:49:58,098 --> 00:50:00,200 Quien abre la puerta con una bata. 612 00:50:00,467 --> 00:50:02,035 Lindo. 613 00:50:02,302 --> 00:50:04,438 ¿Listo para el desayuno? - Hmm. 614 00:50:07,742 --> 00:50:10,277 - Huele a sexo aquí. 615 00:50:10,512 --> 00:50:11,880 ¿Cómo estaba él? 616 00:50:12,079 --> 00:50:13,715 - Sabía a mierda. 617 00:50:13,915 --> 00:50:17,017 — ¿Te lo comiste? ¿Por qué? 618 00:50:17,184 --> 00:50:18,553 Me enviaste esa foto por mensaje de texto. 619 00:50:18,753 --> 00:50:21,556 Pensé que se llevaban bien. 620 00:50:21,756 --> 00:50:23,490 Oh Dios, cuando dije" a por todas", 621 00:50:23,725 --> 00:50:26,628 Quise decir cerrar el trato románticamente, claro. 622 00:50:26,794 --> 00:50:28,462 No lo mates 623 00:50:28,630 --> 00:50:30,464 - Pensé que él era el chico, 624 00:50:30,632 --> 00:50:32,901 pero luego fue e hizo algo estúpido. 625 00:50:33,100 --> 00:50:35,904 - Está bien. ¿Qué hizo que fuera tan estúpido? 626 00:51:32,760 --> 00:51:36,263 — ¡Caramba! Esa mierda estuvo buena. 627 00:52:10,732 --> 00:52:12,132 Hola, nena. 628 00:52:12,399 --> 00:52:15,837 Oh, hola, nena. Oye. Nena, ¿qué hice? 629 00:52:16,104 --> 00:52:17,337 Lo sé. Lo sé. 630 00:52:19,373 --> 00:52:20,273 - Oh. 631 00:52:21,308 --> 00:52:24,144 Espera. ¿Eso es una propina? 632 00:52:29,149 --> 00:52:30,518 Esta bien. No soy una prostituta. 633 00:52:34,122 --> 00:52:37,457 - Bueno, te lo dije, tuve que quedarme hasta tarde. 634 00:52:37,625 --> 00:52:39,794 Sí, yo, yo estaba pasando el rato con los muchachos. 635 00:52:41,562 --> 00:52:43,665 Sí, te dije que cerramos ese gran trato. 636 00:52:45,399 --> 00:52:47,535 Sí. 637 00:52:47,802 --> 00:52:49,604 No lo sé, lo único que hicimos fue quedarnos por ahí. 638 00:52:49,771 --> 00:52:52,172 Beber cócteles, fumar puros. 639 00:52:55,143 --> 00:52:56,309 Sí, claro. 640 00:52:58,146 --> 00:53:00,480 Sí, te amo. 641 00:53:00,648 --> 00:53:02,449 Está bien. Estaré en casa pronto, ¿de acuerdo? 642 00:53:02,617 --> 00:53:04,886 Está bien. Yo también te amo. 643 00:53:14,428 --> 00:53:16,030 ¿Qué carajo? 644 00:53:27,108 --> 00:53:27,909 Mmm. 645 00:53:32,013 --> 00:53:35,850 Hola, hermosa. Sí, estoy de vuelta en la ciudad. 646 00:53:36,117 --> 00:53:38,218 El viaje duró un poco más de lo esperado. 647 00:53:41,155 --> 00:53:43,024 Claro. Puedo hacerlo. 648 00:53:43,991 --> 00:53:47,028 Quizás no para el desayuno, pero podría llevar postre. 649 00:53:53,400 --> 00:53:55,737 Ay dios mío. 650 00:53:57,638 --> 00:53:59,907 ¿Sí, cariño? - Bryan, ¿te fuiste? 651 00:54:00,174 --> 00:54:01,542 ¿Ya llegaste a la oficina? - Sí. 652 00:54:01,809 --> 00:54:02,710 - ¿Lo hiciste? - Sí, tuve que regresar. 653 00:54:02,877 --> 00:54:04,178 A la oficina y buscar mi billetera. 654 00:54:04,344 --> 00:54:06,614 Estaré en casa en unos minutos. 655 00:54:06,814 --> 00:54:08,281 - Bien. ¿Puedes comprar agua con gas en la tienda? 656 00:54:08,482 --> 00:54:10,350 - ¿Qué recoger de la tienda? 657 00:54:10,551 --> 00:54:13,420 - Agua con gas. - Está bien. 658 00:54:13,688 --> 00:54:14,989 - Bien, gracias. - Sí, yo también te amo. 659 00:54:15,189 --> 00:54:18,358 - Te amo, mm-hmm, adiós. 660 00:54:25,600 --> 00:54:26,534 Mierda. 661 00:54:39,247 --> 00:54:41,249 Ah, ¿qué pasa? 662 00:55:05,973 --> 00:55:09,277 Amigo, eres demasiado genial para la escuela. 663 00:55:14,215 --> 00:55:15,583 Vamos ahora. 664 00:55:15,750 --> 00:55:18,186 Oh, tienes que estar bromeando . ¿Una maldita multa? 665 00:55:30,430 --> 00:55:32,200 ¿Es esto una broma? 666 00:55:33,234 --> 00:55:34,669 Tess, ¿me sigues? 667 00:55:37,138 --> 00:55:38,172 ¿Eh? 668 00:55:40,775 --> 00:55:42,710 Oh, mierda. 669 00:55:44,612 --> 00:55:46,848 Oh, ese es un perro enorme. 670 00:55:51,619 --> 00:55:54,555 Oh Dios, eso es, eso es, eso es, eso es un... 671 00:56:14,441 --> 00:56:15,843 - Tirar dinero sobre una cómoda 672 00:56:16,110 --> 00:56:18,312 ¿Como si fueras una prostituta barata? 673 00:56:19,146 --> 00:56:21,414 Aunque te acostaste con él en la primera cita. 674 00:56:22,016 --> 00:56:25,019 Quiero decir, lo habría matado también. 675 00:56:25,286 --> 00:56:27,088 ¿En serio? ¿Ahora me estás juzgando? 676 00:56:27,355 --> 00:56:30,858 - Ajá. O sea, sí te lo comiste. 677 00:56:31,058 --> 00:56:33,527 - Hice. 678 00:56:33,794 --> 00:56:36,429 — ¡Oh, oh, Dios! Qué asco. 679 00:56:36,631 --> 00:56:39,333 - Lo siento, primo. - Huele a perritos calientes. 680 00:56:39,499 --> 00:56:41,068 - ¿Qué necesitas? 681 00:56:41,335 --> 00:56:43,671 - Ah, quiero decir, te iba a llevar a desayunar, 682 00:56:43,905 --> 00:56:45,373 pero al verte ya comiste. 683 00:56:45,539 --> 00:56:48,075 - Todavía puedo saborear su colonia de farmacia. 684 00:56:48,342 --> 00:56:50,177 Me dijo cosas tan dulces, Laura. 685 00:56:50,410 --> 00:56:51,545 - Sí, ¿eso fue antes o después? 686 00:56:51,812 --> 00:56:53,581 ¿Jugaste a esconder el salami? 687 00:56:53,848 --> 00:56:55,216 Jaja, sí, apuesto a que fue antes. ¿Verdad? 688 00:56:55,383 --> 00:56:57,952 - Oh Dios mío, me estás juzgando ahora mismo. 689 00:56:58,152 --> 00:57:01,389 - Mira, sé que sales con esos tipos espeluznantes. 690 00:57:01,555 --> 00:57:03,291 Para crear una base de seguidores para tu blog. 691 00:57:03,490 --> 00:57:05,593 Lo entiendo, pero estás buscando al hombre ideal. 692 00:57:05,860 --> 00:57:07,028 Y no existe. 693 00:57:07,194 --> 00:57:09,964 Sigues encontrando al Sr. Jodido. 694 00:57:10,164 --> 00:57:12,199 - Él está ahí afuera en alguna parte. 695 00:57:12,366 --> 00:57:13,701 - Sí, lo que sea. 696 00:57:14,001 --> 00:57:16,370 Nuestra mamá necesita ayudar, yo necesito ayudarla. 697 00:57:16,537 --> 00:57:18,139 Su cadera está afuera otra vez. 698 00:57:18,406 --> 00:57:21,142 ¿Dónde está ese juguete masticable tuyo que necesito embolsar y quemar? 699 00:57:21,542 --> 00:57:22,643 - El estacionamiento. 700 00:57:24,111 --> 00:57:26,479 ¿Aquí? ¿Estás loco? 701 00:57:26,714 --> 00:57:28,215 ¿Porque tan cerca? 702 00:57:28,382 --> 00:57:30,051 - ¿Hola? Mi cama está aquí. 703 00:57:30,284 --> 00:57:32,153 - ¿Qué pasaría si alguien te viera? 704 00:57:32,353 --> 00:57:33,321 Podrías haber ido a su casa. 705 00:57:33,521 --> 00:57:35,556 Está casado. ¿Recuerdas? 706 00:57:35,723 --> 00:57:37,992 - Ajá. Sí, lo dijiste. 707 00:57:38,192 --> 00:57:39,961 - No quería comerme al tipo. 708 00:57:40,127 --> 00:57:42,630 Al igual que el anillo de bodas, podría haberlo superado, 709 00:57:42,897 --> 00:57:46,499 pero el dinero, no soy prostituta. 710 00:57:46,701 --> 00:57:49,270 - Sí, realmente necesitas repensar tu plan de alimentación, 711 00:57:49,437 --> 00:57:51,739 porque, uh-huh, ya no se come más donde vives. 712 00:57:51,973 --> 00:57:53,641 Yo estoy haciendo el trabajo pesado aquí. 713 00:57:53,908 --> 00:57:57,645 - Lo siento, primo. Acaba de pasar. 714 00:57:57,912 --> 00:58:00,614 - ¿Por qué tú cenas y te vas y yo tengo que limpiar? 715 00:58:00,881 --> 00:58:04,318 Quiero decir, si yo cambiara, no te haría eso. 716 00:58:04,585 --> 00:58:07,455 Sí. Limpiaría mi desastre. 717 00:58:07,722 --> 00:58:09,190 — En serio, ¿crees que me gusta llorar? 718 00:58:09,457 --> 00:58:11,625 ¿ Mis conjuntos de diseñador semanalmente? 719 00:58:11,892 --> 00:58:13,828 ¿Crees que me gusta comer gente? 720 00:58:13,995 --> 00:58:15,096 - ¿No lo haces? 721 00:58:15,596 --> 00:58:18,299 Estoy seguro de que disfrutas devorando estas mierdas... 722 00:58:18,466 --> 00:58:22,603 Quiero decir, carajo, prefiero tu maldición a mi período. 723 00:58:22,770 --> 00:58:24,772 - Oh Dios mío. Escúchate. 724 00:58:25,006 --> 00:58:27,608 Lamento que la sangre de lobo te haya pasado por encima y haya ido a mí. 725 00:58:27,775 --> 00:58:30,945 Mi mamá probablemente tiene genes más fuertes que tu papá. 726 00:58:31,112 --> 00:58:34,115 Oye, mi padre también hace cosas geniales. ¿Sabes? 727 00:58:34,348 --> 00:58:35,983 - ¿En serio? - Sí. 728 00:58:36,150 --> 00:58:38,519 - Dejarse crecer una ceja unida no es un talento. 729 00:58:38,686 --> 00:58:40,321 - No, no es sólo su uniceja. 730 00:58:40,488 --> 00:58:43,157 Él también puede ...- Está bien, primo, no me importa. 731 00:58:43,424 --> 00:58:46,160 ¿Podrías por favor conseguir un trapeador y limpiar mi cita? 732 00:58:46,327 --> 00:58:48,696 - Está bien. ¿Dónde está? 733 00:58:48,963 --> 00:58:50,965 - Por todo el garaje. Mm, es broma. 734 00:58:51,132 --> 00:58:53,634 Junto al contenedor. - Maldita sea, Tess. 735 00:58:53,801 --> 00:58:56,570 ¿No podrías haberlo hecho en un lugar más limpio? 736 00:58:56,771 --> 00:58:59,306 - Lo siento. La próxima vez. 737 00:58:59,473 --> 00:59:00,374 - Está bien. 738 00:59:02,309 --> 00:59:06,547 Ah, y de hecho, eh, si te encuentras con el dinero de la prostituta, 739 00:59:06,714 --> 00:59:08,015 ¿Puedes traerlo de vuelta? 740 00:59:08,282 --> 00:59:09,518 Tu chica necesita ropa nueva. 741 00:59:09,683 --> 00:59:10,851 - Mm, te entiendo. - Gracias. 742 00:59:16,190 --> 00:59:19,894 Dinero de prostitutas. No soy una prostituta. 743 00:59:27,536 --> 00:59:30,505 - Esa fue la última vez que lo vi. 744 00:59:30,671 --> 00:59:32,573 - Tu padre era un buen hombre. 745 00:59:35,342 --> 00:59:37,878 ¿Sabes? Él me ayudó a ganar mi primera pelea. 746 00:59:38,145 --> 00:59:39,514 - ¿En serio? ¿Cómo? 747 00:59:39,680 --> 00:59:41,115 - Bueno, cuando mi papá se iba 748 00:59:41,315 --> 00:59:43,350 durante largos períodos de tiempo con la Sociedad, 749 00:59:43,584 --> 00:59:45,419 Tu papá venía a vernos a veces, 750 00:59:45,586 --> 00:59:47,288 asegurándonos de que estuviéramos bien. 751 00:59:47,556 --> 00:59:49,190 - Los beneficios de vivir uno frente al otro. 752 00:59:52,561 --> 00:59:56,230 - Y subí corriendo las escaleras, llorando. 753 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 Y tu papá me agarró de la camisa, 754 00:59:57,765 --> 00:59:59,266 "¿Por qué estás corriendo? 755 00:59:59,534 --> 01:00:02,436 ¿Por qué, por qué lloras? 756 01:00:02,703 --> 01:00:06,373 "Lenny, otro niño de 10 años me había golpeado". 757 01:00:06,541 --> 01:00:09,743 Entonces se levantó , me miró, 758 01:00:09,910 --> 01:00:11,645 Luego me dio un puñetazo justo en el brazo. 759 01:00:11,846 --> 01:00:14,215 - ¿Por qué? - Ay. 760 01:00:14,381 --> 01:00:16,450 Me dolió mucho. 761 01:00:16,717 --> 01:00:18,919 Y recuerdo que dejé de llorar muy rápido. 762 01:00:19,720 --> 01:00:22,123 Estaba confundido. 763 01:00:22,289 --> 01:00:25,426 "¡Llora, maldita sea!" 764 01:00:27,862 --> 01:00:30,965 - Espera un momento. Recuerdo esto. 765 01:00:31,132 --> 01:00:33,434 Estaba en la cocina con mamá. 766 01:00:33,602 --> 01:00:35,836 Papá salió al pasillo... 767 01:00:36,103 --> 01:00:39,740 Me golpeó de nuevo, aún - "¡Llora!". 768 01:00:40,975 --> 01:00:42,443 Y luego dijo: 769 01:00:42,611 --> 01:00:46,814 "Chico, el Sr. C. Golpea más fuerte que cualquier niño de 10 años". 770 01:00:46,981 --> 01:00:48,583 - Oh sí. 771 01:00:48,749 --> 01:00:50,084 - "Puedes llorar una vez. 772 01:00:52,720 --> 01:00:55,456 Ahora baja allí y trata con Lenny." 773 01:00:56,591 --> 01:00:59,927 Así que bajé corriendo las escaleras y le pateé el trasero a Lenny. 774 01:01:01,295 --> 01:01:02,429 Nunca volví a correr. 775 01:01:04,732 --> 01:01:07,602 - Dios, Lenny fue un gran matón con los dos. 776 01:01:09,503 --> 01:01:11,839 Ah, mi papá era un buen hombre. 777 01:01:13,474 --> 01:01:15,209 Otro tiempo, otro mundo. 778 01:01:15,409 --> 01:01:16,443 Ya sabes, te habrían llamado. 779 01:01:16,611 --> 01:01:18,145 Servicios de Protección Infantil ahora. 780 01:01:20,247 --> 01:01:26,555 Entonces, ¿quieres contarme qué pasó aquí anoche? 781 01:01:26,820 --> 01:01:30,124 - Ah, bueno, me habían avisado que estos dos... 782 01:01:30,291 --> 01:01:32,393 Íbamos a hacer una visita a la Sociedad. 783 01:02:09,564 --> 01:02:12,166 ¡Oh! 784 01:02:43,097 --> 01:02:46,867 ¡Ah! 785 01:02:47,034 --> 01:02:50,070 - ¡Oh! 786 01:02:51,772 --> 01:02:53,974 - Vaya. Está bien. 787 01:02:54,174 --> 01:02:56,944 Eso suena, eh, bastante épico. 788 01:02:58,112 --> 01:02:59,581 - Fue. 789 01:03:02,349 --> 01:03:05,754 - Entonces, ¿me vas a ayudar esta vez o tienes que irte? 790 01:03:05,919 --> 01:03:11,125 - Oh, en realidad tengo una cita para la que necesito prepararme. 791 01:03:11,292 --> 01:03:13,494 - Oh, ah. - Y escucha esto. 792 01:03:13,762 --> 01:03:15,630 Será en Renfield's Place. 793 01:03:17,632 --> 01:03:21,235 - Bueno, espero que estés trabajando en tu cita. 794 01:03:21,402 --> 01:03:23,404 - Sí. Más o menos. 795 01:03:25,272 --> 01:03:26,173 Más o menos. 796 01:03:33,615 --> 01:03:34,516 - Bueno. 797 01:03:37,918 --> 01:03:40,254 Parece que solo somos nosotros dos, ¿eh? 798 01:04:35,543 --> 01:04:38,312 - ¿Cómo distinguir a los malos de los buenos? 799 01:04:39,547 --> 01:04:42,182 ¿Cuándo le dices a tu cita que no estás interesado en ella? 800 01:04:42,349 --> 01:04:46,086 ¿Antes de la cena? ¿Después? 801 01:04:46,353 --> 01:04:48,922 ¿Mientras tomas el postre? 802 01:04:49,123 --> 01:04:50,759 Mientras me atacaban en el estacionamiento 803 01:04:50,958 --> 01:04:52,727 ¿Cuándo se establece la ley de que "no es no"? 804 01:04:52,993 --> 01:04:55,730 Sí, lo dije. 805 01:05:00,067 --> 01:05:03,571 Por supuesto, las citas pueden ser agotadoras cada vez. 806 01:05:03,838 --> 01:05:06,775 Estás esperando esto, tal vez sea esto. 807 01:05:06,974 --> 01:05:09,410 Pero al poco tiempo de conocerlos, 808 01:05:09,577 --> 01:05:12,781 Tus expectativas más altas reciben una patada en el estómago. 809 01:05:12,980 --> 01:05:14,783 Y luego estás planeando tu salida. 810 01:05:16,417 --> 01:05:18,787 Espera un momento. 811 01:05:19,052 --> 01:05:22,122 Luego esperas que la noche pase súper rápido. 812 01:05:22,389 --> 01:05:23,357 Lo único que podemos esperar con ilusión 813 01:05:23,525 --> 01:05:27,127 No es la fecha sino la comida. 814 01:05:27,327 --> 01:05:29,196 Ahí es donde todos podemos ser ganadores. 815 01:05:30,264 --> 01:05:34,636 Sugiere tu lugar favorito. Ve a donde te sientas cómodo. 816 01:05:34,836 --> 01:05:38,105 Hazlo un requisito. Elige el vino. 817 01:05:39,273 --> 01:05:41,375 Sí, el vino. 818 01:05:41,543 --> 01:05:44,546 Ya voy. 819 01:05:44,779 --> 01:05:46,748 Ése es el único consejo real que puedo compartir. 820 01:05:46,915 --> 01:05:50,150 Las últimas semanas no he descubierto nada sobre mis fechas. 821 01:05:50,417 --> 01:05:54,556 Cada uno era diferente, pero en el fondo eran iguales. 822 01:05:54,722 --> 01:05:59,794 Hijos de mamá. Este gatito quiere un tigre, no un cachorro. 823 01:06:01,395 --> 01:06:03,631 Hay amor esperando ahí fuera para todos nosotros. 824 01:06:03,898 --> 01:06:07,569 Pero desafortunadamente todos tenemos que encontrarnos con algunos fracasos antes. 825 01:06:07,735 --> 01:06:10,003 Diferentes caras, mismos culos. 826 01:06:11,639 --> 01:06:14,241 Te diré una cosa, 827 01:06:14,475 --> 01:06:16,076 Ninguno de estos bombones con los que salí 828 01:06:16,276 --> 01:06:19,514 Me hicieron desearlos de la misma manera que deseo la crème brûlée. 829 01:06:20,615 --> 01:06:25,185 Ah, sí. El postre siempre es lo mejor de cualquier cita. 830 01:06:26,621 --> 01:06:28,989 Esta es Tess Wagner. 831 01:06:29,891 --> 01:06:30,792 Hasta próxima semana. 832 01:06:37,097 --> 01:06:39,299 Mm, está abierto. 833 01:06:39,567 --> 01:06:42,135 Y eres tú. 834 01:06:42,402 --> 01:06:43,938 - Debes querer que alguien me ataque afuera. 835 01:06:44,104 --> 01:06:45,507 - Oh, sí. Exactamente. 836 01:06:45,673 --> 01:06:46,674 Por eso vivo en el barrio más seguro. 837 01:06:46,941 --> 01:06:48,543 - ¿Qué significa eso? ¿Eh? 838 01:06:48,743 --> 01:06:51,278 ¿Sabes con quién estuve hablando por teléfono durante 45 minutos? 839 01:06:51,445 --> 01:06:52,547 Hola, Laura. ¿Cómo estás? 840 01:06:52,747 --> 01:06:54,816 Estaba trabajando. Estaba en racha. 841 01:06:54,983 --> 01:06:59,521 - Tu madre, mi tía, intentando emparejarme con Willie. 842 01:06:59,687 --> 01:07:00,855 - No lo sé Willie. 843 01:07:02,991 --> 01:07:03,992 - ¿Estás, estás borracho? 844 01:07:04,157 --> 01:07:06,159 - No. Oh Dios mío. 845 01:07:06,426 --> 01:07:07,996 - Espera, ¿qué carajo? 846 01:07:08,161 --> 01:07:11,331 Te ves increíble. ¿Otra cita? 847 01:07:11,498 --> 01:07:13,166 - Sí, con Marcus. 848 01:07:13,433 --> 01:07:14,802 Lo conocí en ese bar al que me llevaste hace dos semanas. 849 01:07:14,969 --> 01:07:17,371 — ¿Marcus? ¿En serio? ¿Por qué? 850 01:07:17,539 --> 01:07:19,339 - Sí, Mar... - Es un pervertido. 851 01:07:19,607 --> 01:07:22,175 ¿Qué? ¿Estamos hablando de la misma persona? 852 01:07:22,342 --> 01:07:23,477 - El chico camarero, ¿verdad? 853 01:07:23,711 --> 01:07:25,178 - Sí. - ¿El recolector de mierda? 854 01:07:25,445 --> 01:07:27,247 - ¿Coleccionista de mierda? - Mm-hmm. 855 01:07:28,382 --> 01:07:29,817 - No lo sé, solo me ha estado molestando. 856 01:07:29,984 --> 01:07:31,084 Salir con ellos, así que... 857 01:07:31,285 --> 01:07:33,420 ¿Así que lo que? 858 01:07:33,688 --> 01:07:35,355 Tengo un padrastro que es molesto. 859 01:07:35,623 --> 01:07:37,090 No significa que vaya a salir con él. 860 01:07:37,291 --> 01:07:38,726 - Está bien. No es lo mismo. 861 01:07:38,893 --> 01:07:41,261 Y además, sabemos que no sales con nadie. 862 01:07:41,529 --> 01:07:44,164 Por eso mi mamá te está emparejando con Willie. ¿Recuerdas? 863 01:07:44,331 --> 01:07:46,099 - ¿Para qué salir contigo cuando vivo la vida a través de ti? 864 01:07:46,300 --> 01:07:49,737 Sigues demostrándome que no hay nadie ahí fuera. 865 01:07:50,004 --> 01:07:52,607 Al menos no vale la pena comerlo. 866 01:07:52,807 --> 01:07:54,441 - Está bien. Para. 867 01:07:54,642 --> 01:07:57,512 Eso no está bien. Sabes que no puedo controlar esta mierda. 868 01:07:57,745 --> 01:07:59,047 - ¿No es cierto? 869 01:07:59,212 --> 01:08:00,548 Lo que no está bien es que te gires. 870 01:08:00,715 --> 01:08:02,449 De la bella a la bestia. 871 01:08:02,650 --> 01:08:04,786 Sabes, me despierto sonando como una bestia. No es justo. 872 01:08:05,053 --> 01:08:07,555 - Bueno, quizá deberías dejar los puros. 873 01:08:07,722 --> 01:08:11,526 — ¿Y perder mi único placer? Por favor. 874 01:08:11,693 --> 01:08:13,962 - ¿Este vestido me hace ver gorda? 875 01:08:14,161 --> 01:08:16,698 - Dios, ¿qué? 876 01:08:16,864 --> 01:08:18,131 - ¿Entonces estás diciendo que te gusta el vestido? 877 01:08:18,332 --> 01:08:20,868 - Sí. 878 01:08:21,101 --> 01:08:22,135 - ¿Debería usar unos pendientes con él? 879 01:08:22,336 --> 01:08:24,772 ¿Debería hacerlo largo o corto? 880 01:08:25,039 --> 01:08:26,406 - ¿Usar tacones o zapatos planos? - Tacones. 881 01:08:28,610 --> 01:08:30,645 - Ve con los pendientes largos. - Gracias. 882 01:08:30,845 --> 01:08:33,113 ¿Qué es eso? 883 01:08:33,280 --> 01:08:35,382 - Consejo de la limpieza. 884 01:08:35,550 --> 01:08:38,452 - Oh, el dinero de las prostitutas. 885 01:08:38,620 --> 01:08:40,054 En realidad está un poco liado. Es broma. 886 01:08:40,220 --> 01:08:41,990 Eres el mejor, muchas gracias. 887 01:08:42,189 --> 01:08:43,323 No sé qué haría sin ti. 888 01:08:43,591 --> 01:08:45,827 - ¿Algo así como 500 dólares? 889 01:08:46,094 --> 01:08:48,930 - Trato. 890 01:08:49,196 --> 01:08:52,332 - Gracias. Ah, y no te comas a Marcus. 891 01:08:52,533 --> 01:08:54,301 Mucha gente lo conoce. 892 01:08:54,569 --> 01:08:55,402 - Buen punto. 893 01:08:57,437 --> 01:08:59,107 - Mmm. 894 01:08:59,272 --> 01:09:01,308 Cortejar. 895 01:09:01,576 --> 01:09:05,145 - Oh Dios mío. - Sí, nos vemos luego. 896 01:09:05,312 --> 01:09:08,148 Eso huele a perritos calientes. ¿Qué estás comiendo? 897 01:09:08,315 --> 01:09:09,984 Desagradable. 898 01:09:10,150 --> 01:09:13,121 Y no es un asesino en serie. 899 01:09:30,170 --> 01:09:31,873 - He, ah, he leído tu blog. 900 01:09:34,174 --> 01:09:36,678 - ¿Por qué? 901 01:09:36,844 --> 01:09:40,815 - Yo, eh, quería conocer la perspectiva femenina sobre las citas. 902 01:09:40,982 --> 01:09:42,517 Asegurarme de que hice las cosas bien en la cita. 903 01:09:45,019 --> 01:09:47,454 - Entonces cuéntame sobre ti. - ¿Yo? 904 01:09:49,456 --> 01:09:50,692 - Sí, tú, tonta. 905 01:09:52,860 --> 01:09:54,494 - Bueno, yo tengo mi propio bar. 906 01:09:54,762 --> 01:09:56,731 Y colecciono cosas raras para ello. 907 01:09:59,266 --> 01:10:00,735 - ¿Cómo llegaste a eso? 908 01:10:02,436 --> 01:10:04,572 — No lo sé. Atención, quizá. 909 01:10:06,040 --> 01:10:07,307 - "¿Atención?" 910 01:10:08,275 --> 01:10:10,845 ¿Es usted una de esas personas que necesita ser validada? 911 01:10:11,112 --> 01:10:12,814 ¿No recibiste suficiente atención cuando eras niño? 912 01:10:13,181 --> 01:10:15,850 Tuve una infancia maravillosa. ¿A qué te refieres? 913 01:10:16,117 --> 01:10:18,886 - Nada. 914 01:10:19,887 --> 01:10:23,057 Entonces, ¿cuánto tiempo hace que tienes la barra? 915 01:10:23,323 --> 01:10:26,994 — Ah, años. Llevo pensando en expandirme. 916 01:10:27,161 --> 01:10:28,663 Franquicia, quizás. ¿Sabes? 917 01:10:29,630 --> 01:10:30,832 - No, en realidad no. 918 01:10:35,136 --> 01:10:37,071 ¿Alguna vez comes crème brûlée? 919 01:10:58,760 --> 01:11:01,461 ¿Estás tratando de emborracharme tan pronto, Marcus? 920 01:11:01,729 --> 01:11:03,263 - ¿Yo? Mmm. 921 01:11:05,066 --> 01:11:06,534 - Perdone mi intrusión. 922 01:11:08,836 --> 01:11:10,037 - Hola, hombre. ¿Qué pasa? 923 01:11:10,270 --> 01:11:12,707 - Bueno, me di cuenta de que tu esposa está aquí. 924 01:11:12,874 --> 01:11:15,810 — Oh, "esposa". Ella, ella no es mi esposa. 925 01:11:16,010 --> 01:11:17,377 - Disculpas. 926 01:11:17,545 --> 01:11:20,615 Me di cuenta de tu dama. - Ella es mi amiga. 927 01:11:20,882 --> 01:11:21,716 Mi cita. 928 01:11:23,684 --> 01:11:25,086 ¿En qué puedo ayudarte entonces? 929 01:11:25,352 --> 01:11:27,287 'Porque estamos en medio de algo. 930 01:11:28,723 --> 01:11:31,092 - Bueno, estoy solo esta noche. 931 01:11:31,259 --> 01:11:33,094 Disfruto de la música aquí. 932 01:11:33,326 --> 01:11:37,231 Me recuerda los mejores momentos que pasé con mi amada esposa. 933 01:11:37,397 --> 01:11:38,666 Me lo quitaron hace mucho tiempo. 934 01:11:40,367 --> 01:11:43,604 - Está bien, ah, no quiero ser grosero, 935 01:11:43,771 --> 01:11:45,139 ¿Pero qué quieres decir, amigo? 936 01:11:45,305 --> 01:11:46,406 Estamos en medio de algo aquí. 937 01:11:46,574 --> 01:11:48,509 — Marcus, para. — Lo siento. 938 01:11:48,776 --> 01:11:50,443 Como ambos lo eran. 939 01:11:50,711 --> 01:11:54,447 - No, espera, ¿qué ibas a decir? 940 01:11:54,715 --> 01:11:58,619 - Quería saber si podría tener este baile? 941 01:11:58,886 --> 01:12:00,655 - Absolutamente no. 942 01:12:00,922 --> 01:12:02,023 - Me encantaría. 943 01:12:02,223 --> 01:12:03,490 - Eso sería hermoso. 944 01:12:03,658 --> 01:12:05,726 - Tess.- Sólo baila una vez. 945 01:12:05,993 --> 01:12:08,763 - Lo siento. - ¿Estás bromeando? 946 01:12:08,930 --> 01:12:11,032 - Esto significa mucho para mí. No tienes idea. 947 01:12:11,299 --> 01:12:13,701 - Me alegro de poder ayudarte a llenar tu vacío. 948 01:12:16,403 --> 01:12:17,305 Increíble. 949 01:12:23,443 --> 01:12:25,646 - Mi nombre es Michael, Michael Connor. 950 01:12:25,913 --> 01:12:27,148 Hola, Michael. Soy Tess. 951 01:12:27,414 --> 01:12:28,816 - Tess Wagner. 952 01:12:28,983 --> 01:12:31,285 - ¿Disculpe? - Sé todo sobre ti, Tess. 953 01:12:32,286 --> 01:12:34,155 Te he observado cada vez que has venido aquí. 954 01:12:34,421 --> 01:12:36,290 - ¿Trabajas aquí? - Mm. 955 01:12:36,456 --> 01:12:37,692 Sabes que no. 956 01:12:37,859 --> 01:12:39,660 ¿Te gusta bailar el tango? 957 01:12:39,894 --> 01:12:42,495 - En realidad sí. Me encanta bailar. 958 01:12:42,763 --> 01:12:44,665 Simplemente no puedo hacerlo a menudo. 959 01:12:44,932 --> 01:12:48,870 - Nació en Argentina en la década de 1880. 960 01:12:49,036 --> 01:12:50,370 - No lo sabía. - Se practica con frecuencia. 961 01:12:50,538 --> 01:12:53,140 En los burdeles de aquella época. 962 01:12:53,373 --> 01:12:55,176 - ¿En serio? - Los burdeles contrataban bandas. 963 01:12:55,442 --> 01:12:57,078 Para mantener a sus clientes con música, 964 01:12:57,278 --> 01:12:59,914 y el tango se extendió como un reguero de pólvora por todo el mundo. 965 01:13:01,182 --> 01:13:02,415 - Interesante. 966 01:13:15,963 --> 01:13:18,431 ¿Es esa una historia real sobre tu esposa? 967 01:13:19,533 --> 01:13:21,702 - Sí. 968 01:13:21,969 --> 01:13:24,772 - Lamento mucho que lleves ese dolor contigo. 969 01:13:25,373 --> 01:13:26,439 - Gracias. 970 01:13:44,025 --> 01:13:44,926 - ¿Por qué yo? 971 01:13:46,093 --> 01:13:47,561 - ¿Por qué tú? 972 01:13:47,728 --> 01:13:49,130 - ¿Por qué me elegiste? 973 01:13:49,397 --> 01:13:51,431 Siempre estás rodeado de mujeres hermosas. 974 01:14:00,107 --> 01:14:01,309 - Sí, muchas mujeres guapas, 975 01:14:01,575 --> 01:14:04,378 pero esta noche, estoy con pura belleza. 976 01:14:06,213 --> 01:14:07,114 - Detener. 977 01:14:11,252 --> 01:14:14,055 - Primera vez que te vi 978 01:14:14,221 --> 01:14:16,057 Fue la última vez que amaría a otra persona. 979 01:14:16,290 --> 01:14:18,092 - ¿Qué? ¿Qué significa eso? 980 01:14:18,359 --> 01:14:20,328 - ¿Crees en el amor a primera vista? 981 01:14:22,196 --> 01:14:24,665 - No estoy seguro. - ¿Por qué no estás seguro? 982 01:14:28,235 --> 01:14:31,105 - Porque nunca me he sentido como me siento ahora. 983 01:14:31,372 --> 01:14:32,606 - Gracias. - Pepper, 984 01:14:34,775 --> 01:14:35,810 Ponte en contacto con Aidan. 985 01:14:35,977 --> 01:14:37,745 Nos vemos en el bar en una hora. 986 01:14:43,551 --> 01:14:44,418 Lo encontré. 987 01:14:45,786 --> 01:14:47,521 - ¿Quién eres? 988 01:14:47,722 --> 01:14:49,256 - ¿Qué te dice tu corazón? 989 01:14:53,794 --> 01:14:55,162 - Esto no es real ¿verdad? 990 01:14:57,497 --> 01:15:00,034 - ¿Tan real como que tu cita te dejó atrás? 991 01:15:39,774 --> 01:15:41,375 Eres un bailarín increíble. 992 01:15:41,542 --> 01:15:43,310 - Gracias. 993 01:15:44,678 --> 01:15:47,048 No me importa cuánto dinero tengan 994 01:15:47,214 --> 01:15:49,250 y qué tipo de trabajo tienen, 995 01:15:49,450 --> 01:15:53,522 mientras tengan un trabajo, algún tipo de responsabilidad. 996 01:15:54,321 --> 01:15:55,890 Gracias. 997 01:15:56,157 --> 01:15:57,825 No alguien que esté sentado en el garaje de su madre. 998 01:15:58,059 --> 01:16:00,861 Jugando videojuegos, esperando su próxima explosión. 999 01:16:01,128 --> 01:16:06,067 - Parece que sabes lo que quieres. 1000 01:16:06,233 --> 01:16:10,771 - Soy bueno dando consejos, pero tomando los míos propios, 1001 01:16:11,038 --> 01:16:12,706 El jurado aún no ha decidido sobre este asunto. 1002 01:16:14,341 --> 01:16:15,576 - ¿Es por eso que escribes un blog? 1003 01:16:17,411 --> 01:16:19,180 - ¿Sabes que tengo un blog? 1004 01:16:19,346 --> 01:16:22,583 - Sí, ya te lo dije, me intrigas. 1005 01:16:22,750 --> 01:16:27,121 Tenía que saber quién había conquistado mi corazón. 1006 01:16:27,321 --> 01:16:28,756 - ¿Tienes corazón? 1007 01:16:29,023 --> 01:16:32,726 - Lo hice una vez. Fue hace mucho tiempo. 1008 01:16:32,893 --> 01:16:33,761 - ¿Qué pasó? 1009 01:16:35,362 --> 01:16:37,798 - Puedo decir con seguridad que he renacido. 1010 01:16:41,068 --> 01:16:42,736 — ¿Qué te mantiene en marcha, Michael? 1011 01:16:45,339 --> 01:16:46,240 - Esperanza. 1012 01:16:48,109 --> 01:16:50,545 Espero que un día pueda dejar de buscar, 1013 01:16:51,712 --> 01:16:53,247 Reiniciar mi vida como era. 1014 01:16:55,082 --> 01:16:57,586 Quizás dejemos que entre algo de luz en este mundo solitario y solitario. 1015 01:16:59,253 --> 01:17:00,287 - Suenas listo. 1016 01:17:02,356 --> 01:17:05,092 La gente necesita estar preparada cuando dé el siguiente paso. 1017 01:17:05,259 --> 01:17:08,095 La mayoría de las personas se ven obligadas a hacerlo simplemente por la presión de sus compañeros. 1018 01:17:08,262 --> 01:17:09,396 Y luego falla. 1019 01:17:12,700 --> 01:17:16,003 - ¿Quieres salir de aquí? 1020 01:17:17,572 --> 01:17:18,573 - Seguro. 1021 01:17:32,319 --> 01:17:34,355 Hay muchos ojos puestos en nosotros. 1022 01:17:36,625 --> 01:17:39,293 - Simplemente nunca han visto a la Cenicienta de la vida real. 1023 01:17:47,668 --> 01:17:49,036 - ¿Estás seguro? 1024 01:17:49,236 --> 01:17:51,772 - Estoy tan seguro de que este es el bastardo. 1025 01:17:51,939 --> 01:17:53,474 Que mató a mi abuelo. 1026 01:17:53,642 --> 01:17:57,845 Nunca olvido una cara. Sobre todo esa. 1027 01:17:58,012 --> 01:17:59,880 - Ya que me debes una. 1028 01:18:00,080 --> 01:18:01,815 - Ah, puedes agregar eso a tu pestaña. 1029 01:18:01,982 --> 01:18:03,984 - No te pierdas nada. 1030 01:18:04,151 --> 01:18:06,353 - Entonces, ¿qué quieres hacer? 1031 01:18:06,521 --> 01:18:08,822 - Quiero acabar con esto. 1032 01:18:08,989 --> 01:18:11,458 Libera a Tess de él. 1033 01:18:11,692 --> 01:18:14,028 - Esta chica Tess que quieres rescatar. 1034 01:18:14,195 --> 01:18:16,130 Tal vez ella no quiera ser rescatada. 1035 01:18:17,599 --> 01:18:19,333 - ¿Qué quieres decir? 1036 01:18:19,601 --> 01:18:23,070 - Marcus, ella escribe un blog sobre la búsqueda del hombre adecuado. 1037 01:18:23,337 --> 01:18:24,705 Ella sale en un montón de citas, 1038 01:18:24,872 --> 01:18:26,807 ¿Y quién sabe con cuántos de ellos se acuesta? 1039 01:18:26,974 --> 01:18:29,710 - Ella es fácil, chico. 1040 01:18:29,877 --> 01:18:35,349 Quizás tenían una conexión real. ¿Sabes? 1041 01:18:35,617 --> 01:18:37,084 Tal vez decidió irse con el llamado 1042 01:18:37,284 --> 01:18:39,086 chico malo en tu cita. 1043 01:18:39,286 --> 01:18:42,890 A las chicas les encantan los chicos malos. Les da un toque de aventura. 1044 01:18:43,057 --> 01:18:46,227 ¿Eso es lo que buscas? ¿Un chico malo? 1045 01:18:47,228 --> 01:18:49,664 - De nada. 1046 01:18:49,830 --> 01:18:52,333 El que me gusta es demasiado ajeno a esto como para darse cuenta. 1047 01:18:55,803 --> 01:18:58,072 - ¿Qué? - Mira. 1048 01:18:58,405 --> 01:19:01,543 - Escuchen gente, tenemos la ubicación de su guarida, 1049 01:19:01,809 --> 01:19:04,546 422 calle 98 oeste. 1050 01:19:04,713 --> 01:19:06,180 Obtener un poco de margen de maniobra de la sociedad, 1051 01:19:06,347 --> 01:19:08,048 Pero tenemos que movernos y tenemos que movernos rápido. 1052 01:19:08,215 --> 01:19:09,517 Saludos a los héroes. 1053 01:19:11,318 --> 01:19:13,754 - Salud. 1054 01:19:15,222 --> 01:19:16,123 Vamos. 1055 01:19:18,693 --> 01:19:20,595 - Uh, traeré eso. 1056 01:19:36,711 --> 01:19:38,379 - Eres impresionante. 1057 01:19:38,546 --> 01:19:41,282 - Justo iba a decir eso sobre ti. 1058 01:19:50,291 --> 01:19:54,995 - Estás temblando. No me tengas miedo. 1059 01:19:55,195 --> 01:19:58,733 - No tengo miedo de ti, tengo miedo de mí. 1060 01:19:58,899 --> 01:19:59,634 - Oh. 1061 01:20:24,291 --> 01:20:26,026 - Te deseo tanto. 1062 01:20:28,563 --> 01:20:32,433 - Entonces llévame. 1063 01:20:32,600 --> 01:20:35,637 - ¿Estás seguro? - Sí. 1064 01:20:46,947 --> 01:20:47,881 - ¿Tess? - ¡Ah! 1065 01:20:48,082 --> 01:20:50,351 ¡Ah! 1066 01:20:50,518 --> 01:20:51,452 ¡Ah! ¡Ah! 1067 01:20:53,521 --> 01:20:55,557 ¡Ah! 1068 01:20:55,824 --> 01:20:57,958 ¿Tess? 1069 01:21:17,712 --> 01:21:19,146 ¡Oh! 1070 01:21:23,016 --> 01:21:24,418 ¡No! 1071 01:21:31,024 --> 01:21:32,727 - Claro. 1072 01:21:55,916 --> 01:21:57,519 - ¿Cuál es el plan? 1073 01:21:58,520 --> 01:22:00,220 - Tenemos 15 minutos. 1074 01:22:00,487 --> 01:22:03,290 Necesitamos hacer esto rápido y luego contactar a la Sociedad. 1075 01:22:03,558 --> 01:22:05,259 - No necesitamos 15 minutos. 1076 01:22:05,527 --> 01:22:08,228 Entra, sácalo , rescata a Tess. 1077 01:22:08,996 --> 01:22:10,632 Llámalo y haz el busto. 1078 01:22:10,899 --> 01:22:12,399 - No habrá llamada si no consigo una confesión. 1079 01:22:12,567 --> 01:22:16,303 - Sin confesión. Muere esta noche. 1080 01:22:17,839 --> 01:22:19,139 Seremos sus testigos. 1081 01:22:20,073 --> 01:22:22,443 - Seremos héroes para las familias de esas víctimas. 1082 01:22:22,610 --> 01:22:24,378 Hagámoslo por ellos. 1083 01:22:24,546 --> 01:22:26,748 Tenemos a Dios de nuestro lado. 1084 01:22:29,584 --> 01:22:31,251 - ¡Oh! 1085 01:22:31,519 --> 01:22:33,153 ¡Eh, eh! 1086 01:22:40,461 --> 01:22:42,329 ¡Ah! 1087 01:22:55,309 --> 01:22:57,344 - Lo tienes. - ¡Eh! 1088 01:23:05,152 --> 01:23:07,187 ¡Oh! 1089 01:23:07,922 --> 01:23:08,823 ¡Ah! 1090 01:23:17,565 --> 01:23:19,132 ¡Oh! 1091 01:23:19,399 --> 01:23:21,435 ¡Ah! Hijo de... 1092 01:23:22,102 --> 01:23:23,538 Está bien. 1093 01:23:30,612 --> 01:23:34,616 Mírate. Ya no eres tan duro. 1094 01:23:34,849 --> 01:23:36,283 Ahora viene, amigo. 1095 01:23:36,518 --> 01:23:38,051 Quítame las manos de encima. 1096 01:23:45,459 --> 01:23:47,896 - Llévame. 1097 01:23:48,161 --> 01:23:51,331 ¿Te llevo? Te voy a clavar una estaca, hombre. 1098 01:23:59,139 --> 01:24:01,009 Licántropo.- Existen. 1099 01:24:16,624 --> 01:24:17,692 ¡Oh! 1100 01:24:25,700 --> 01:24:27,200 Vamos a hacer esto. 1101 01:24:29,637 --> 01:24:31,238 ¡Ah! 1102 01:24:31,506 --> 01:24:33,407 Mierda. 1103 01:24:34,474 --> 01:24:35,710 Cómeme. 1104 01:24:35,977 --> 01:24:38,012 ¡Ah! 1105 01:24:38,178 --> 01:24:40,447 ¡Ah! 1106 01:24:40,715 --> 01:24:43,785 ¡Ah! 1107 01:25:33,266 --> 01:25:34,969 - Pep. Pep. 1108 01:25:35,369 --> 01:25:37,404 Pep, vamos. 1109 01:25:38,372 --> 01:25:39,774 Vamos, pimienta. 1110 01:25:41,609 --> 01:25:43,911 Pep, Pepper, vamos. 1111 01:25:45,312 --> 01:25:47,749 Pepper, vamos. Oh, gracias a Dios. 1112 01:25:47,915 --> 01:25:49,316 Vamos. Tengo que sacarte de aquí. 1113 01:25:49,584 --> 01:25:50,417 Vamos. 1114 01:25:51,753 --> 01:25:52,620 Vamos. 1115 01:26:15,342 --> 01:26:16,811 - Marcus. - ¿Sí? 1116 01:26:17,078 --> 01:26:19,013 - Te amo. - Lo sé. 1117 01:26:21,582 --> 01:26:22,617 Está bien, vamos. 1118 01:26:32,459 --> 01:26:37,131 - Entonces, ¿eres un hombre lobo? 1119 01:26:37,364 --> 01:26:39,567 - Ni siquiera vayas ahí. 1120 01:26:41,803 --> 01:26:45,238 - ¿Estás bien? - Lo estaré. 1121 01:26:45,439 --> 01:26:47,709 No era plata auténtica. - ¿Eso realmente funciona? 1122 01:26:47,875 --> 01:26:49,409 - Oh sí. 1123 01:26:49,610 --> 01:26:52,046 Quiero decir, todavía duele como el infierno , pero ¿estás bien? 1124 01:26:52,212 --> 01:26:53,147 - Eh. 1125 01:26:54,782 --> 01:26:56,551 Ya he estado aquí antes. 1126 01:26:58,853 --> 01:27:00,054 Me siento mucho mejor ahora. 1127 01:27:02,389 --> 01:27:05,059 ¿Qué debemos hacer con él? 1128 01:27:05,225 --> 01:27:06,661 - Lo limpiaré. 1129 01:27:06,861 --> 01:27:08,863 Me lo comeré. - Buenas noches, señor Connor. 1130 01:27:09,130 --> 01:27:10,665 Confirmando su reserva habitual para dos personas 1131 01:27:10,865 --> 01:27:12,767 mañana por la noche en casa de Renfield. 1132 01:27:12,967 --> 01:27:14,902 Tomaré tu botella habitual con hielo. 1133 01:27:15,169 --> 01:27:17,270 Y espero verte de nuevo, ciao. 1134 01:27:19,674 --> 01:27:21,909 - ¿Qué harás mañana por la noche? 1135 01:27:22,176 --> 01:27:23,276 Deberíamos cenar. 1136 01:27:25,046 --> 01:27:27,582 - Quizás. Depende de qué botella esté en hielo. 1137 01:27:27,849 --> 01:27:29,784 - Habrá que esperar y ver. 1138 01:27:31,719 --> 01:27:33,253 Tenemos mucho de qué hablar. 1139 01:27:33,420 --> 01:27:35,556 - ¿Lo hacemos? 1140 01:27:35,823 --> 01:27:38,258 - No todos los días te enamoras de un hombre lobo. 1141 01:27:38,425 --> 01:27:40,027 - Oh, ¿es eso lo que está pasando aquí? 1142 01:27:40,027 --> 01:27:43,027 @gaupol. 1143 01:27:44,305 --> 01:28:44,778 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm