1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
Eleven Women
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
3
00:00:33,000 --> 00:00:39,500
Floating Weeds (Duckweed)
4
00:00:41,250 --> 00:00:44,490
Produced by Sylvia Chang and Chen Chun-Tian
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Written by Di Yi
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
Adapted by Edward Yang
7
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Cheng-Hsiung, played by Tso Ming-Hsiang
8
00:01:00,000 --> 00:01:09,000
Yueh-Hua, played by Kelly Ko Su-Yun
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Yin-Chun, played by Kao Rui-Fen
10
00:01:14,000 --> 00:01:18,500
Li-Ling, played by Li Dai-Ling
11
00:01:22,500 --> 00:01:25,500
Mrs. He, played by Jin Shi-Hui
12
00:01:25,500 --> 00:01:30,000
Mother, played by Chong Lai
13
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Ah-Feng, played by Hsu Mei-Chen
14
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Little Sister, played by Shih An-Ni
15
00:02:45,490 --> 00:02:51,700
Directed by Edward Yang
16
00:02:52,700 --> 00:02:54,000
Subtitles by Theresa Wang
17
00:03:26,120 --> 00:03:26,600
Yueh-Hua,
18
00:03:27,060 --> 00:03:29,160
What time is it? Why aren't you buying groceries?
19
00:03:41,520 --> 00:03:44,340
- How much is one pound of vegetables?
- 40 NTD.
20
00:03:56,330 --> 00:03:57,620
This one is 20 NTD.
21
00:03:59,210 --> 00:04:01,390
- How much is it in total?
- 40 NTD.
22
00:05:24,270 --> 00:05:28,100
That child, Ah-Lung, wherever he works,
he doesn't stay for long,
23
00:05:28,150 --> 00:05:29,960
And now he’s in Kaohsiung.
24
00:05:30,460 --> 00:05:33,650
I heard his salary now is better than what it was in Taipei.
25
00:05:33,870 --> 00:05:35,440
He’s already promoted to manager.
26
00:05:36,830 --> 00:05:39,350
How about your eldest? Is he still in Taipei?
27
00:05:39,390 --> 00:05:41,180
Oh, you mean Ah-Hsiung?
28
00:05:41,200 --> 00:05:44,190
Ah-Hsiung’s been in that big factory in Taoyuan for so long,
29
00:05:44,200 --> 00:05:45,300
Didn't you know?
30
00:05:47,860 --> 00:05:50,110
Boys are still better!
31
00:05:55,000 --> 00:06:00,520
What’s so good about them? Once they’re grown up they all go to the cities to work.
32
00:06:00,540 --> 00:06:03,900
They don’t stay at home, what’s so good about that.
33
00:06:05,670 --> 00:06:08,640
That big factory at the bottom of the mountain is almost complete.
34
00:06:08,740 --> 00:06:12,700
In the future our children can all stay here to work, so there's no need to leave.
35
00:06:13,080 --> 00:06:15,570
Oh, that’s good!
36
00:07:33,900 --> 00:07:36,840
- You haven’t waited too long, have you?
- Okay, let's go.
37
00:11:54,750 --> 00:11:56,680
What time did you get home last night?
38
00:11:59,110 --> 00:12:01,470
I finished watching TV and you still weren't home.
39
00:12:02,880 --> 00:12:04,420
What’s so fun about the town?
40
00:12:06,240 --> 00:12:08,570
Did you go with Ah-Tsai, Ah-Chun, and the others?
41
00:12:09,130 --> 00:12:10,570
Did you?
42
00:12:16,500 --> 00:12:18,920
You’re one year away from graduating high school.
43
00:12:19,030 --> 00:12:22,570
Other people have already started looking for things to do and make money.
44
00:12:22,820 --> 00:12:28,210
Why don’t you learn from your classmates, get an honest job at the factory, and find something to do?
45
00:12:29,380 --> 00:12:31,940
Always meddling with those bad teenagers.
46
00:12:32,780 --> 00:12:34,360
They aren’t bad teenagers.
47
00:12:34,530 --> 00:12:35,980
And you talk back!
48
00:12:38,860 --> 00:12:41,620
We don't have money like Ah-Tsai and Ah-Chun’s families,
49
00:12:42,740 --> 00:12:46,050
they can do nothing, play all day!
50
00:12:46,200 --> 00:12:47,940
How can you be so thoughtless!
51
00:12:48,000 --> 00:12:50,240
Mom, I’m going to go to school.
52
00:12:51,370 --> 00:12:54,380
Today’s Saturday. Once classes are finished, hurry back home.
53
00:12:54,420 --> 00:12:55,120
Okay.
54
00:13:15,860 --> 00:13:17,000
Floating Weeds (Duckweed)
55
00:13:17,090 --> 00:13:20,920
The company's fashion models were selected from 360 candidates.
56
00:13:20,920 --> 00:13:26,560
After first, second, and final rounds, we chose 10 finalists.
57
00:13:26,730 --> 00:13:34,480
But I must warn everyone, even though I chose you all, the final decision does not rest with me.
58
00:13:35,210 --> 00:13:37,630
The final decision rests with our chairwoman!
59
00:13:37,980 --> 00:13:40,930
I trust you will be very satisfied this time!
60
00:13:42,790 --> 00:13:44,130
Let me introduce you.
61
00:13:44,800 --> 00:13:46,760
The first candidate is Ms. Kao.
62
00:13:49,940 --> 00:13:52,230
Yue-Hua, look! Look!
63
00:13:52,230 --> 00:13:53,600
Isn’t that Yin-Chun?
64
00:13:53,610 --> 00:13:55,600
Please come, Ms. Kao.
65
00:14:03,320 --> 00:14:08,730
I am light as a swallow and charmingly graceful.
66
00:14:10,400 --> 00:14:12,280
Yes, that’s her.
67
00:14:15,800 --> 00:14:19,160
She’s only been in Taipei for a year, she's grown up so much!
68
00:14:21,240 --> 00:14:24,090
- The second one.
- Ms. Wang, please come.
69
00:14:26,380 --> 00:14:27,560
Sis, come!
70
00:14:29,760 --> 00:14:31,870
Why should I go?
71
00:14:32,110 --> 00:14:34,100
Sis, just come!
72
00:14:36,710 --> 00:14:42,820
- Her height...?
- Oh, she is taller than Ms. Kao. Exactly 168cm!
73
00:14:43,980 --> 00:14:46,660
- Okay, the third one.
- Ms. Lu, please come.
74
00:15:20,170 --> 00:15:22,750
What’s up? Only thought about seeing me today?
75
00:15:23,920 --> 00:15:26,870
I’ve been busy lately, often having to work overtime.
76
00:15:32,720 --> 00:15:35,030
Let’s go for a walk, let’s not stand here.
77
00:16:30,180 --> 00:16:32,340
We haven’t been to the beach in so long.
78
00:16:42,140 --> 00:16:46,230
Didn’t you say you were going to work at the big factory at the bottom of the mountain?
79
00:16:49,140 --> 00:16:53,480
I heard about it from friends, but they don’t need new people.
80
00:16:55,320 --> 00:16:57,560
This factory has the newest equipment.
81
00:16:58,010 --> 00:17:00,250
They have good benefits and high salaries.
82
00:17:00,670 --> 00:17:03,700
Lots of people want to go, so the competition is tough.
83
00:17:05,160 --> 00:17:08,700
Plus they invited a lot of experienced workers from Taipei,
84
00:17:11,320 --> 00:17:15,580
But I did hear that they need a few women in the assembly line,
85
00:17:16,110 --> 00:17:17,750
Why don’t you go try it out?
86
00:17:18,710 --> 00:17:19,980
Oh, I don’t know.
87
00:17:20,990 --> 00:17:23,400
I got an earful from my mom this morning,
88
00:17:23,510 --> 00:17:27,120
About how I’m always lofting at home and not looking for a job.
89
00:17:30,280 --> 00:17:32,910
Was it because you came home late last night?
90
00:17:33,430 --> 00:17:34,840
How do you know?
91
00:17:37,620 --> 00:17:42,500
When I was at the night market yesterday, I saw you with Ah-Chun, Ah-Tsai, and the others.
92
00:17:42,590 --> 00:17:44,240
Then why didn’t you say hi?
93
00:17:45,930 --> 00:17:47,750
I don’t like being around them.
94
00:19:01,890 --> 00:19:03,330
Sis! Yin-Chun is here!
95
00:19:03,380 --> 00:19:04,120
Really?
96
00:19:08,500 --> 00:19:11,800
- You haven’t been back in so long!
- Yueh-Hua!
97
00:19:31,110 --> 00:19:32,990
Yin-Chun, you're back!
98
00:19:33,870 --> 00:19:38,680
- You’re so pretty!
- Your hair is so pretty!
99
00:19:39,000 --> 00:19:41,760
- Did you buy this in Taipei?
- I bought it in Taipei.
100
00:19:41,950 --> 00:19:44,410
- Really!
-Let me see!
101
00:19:44,430 --> 00:19:48,190
- What about your hairstyle? How pretty.
- Taipei too.
102
00:19:50,610 --> 00:19:52,370
How much did it cost?
103
00:19:52,990 --> 00:19:54,010
It’s not cheap.
104
00:19:54,020 --> 00:19:57,050
In Taipei, it can be around 1-2,000, even 3-4,000 NTD.
105
00:19:57,150 --> 00:19:59,170
Are there all kinds of styles?
106
00:20:01,220 --> 00:20:03,100
- He styled it for you?
- Yeah.
107
00:20:05,570 --> 00:20:10,170
- Ah-Mei, hurry with the tea.
- Okay, coming.
108
00:20:10,280 --> 00:20:13,180
Is that foreign or from Taiwan?
109
00:20:13,180 --> 00:20:16,200
These clothes? They’re foreign of course.
110
00:20:16,200 --> 00:20:17,890
From which country?
111
00:20:18,060 --> 00:20:19,770
This? From France.
112
00:20:19,770 --> 00:20:22,150
Wow, from France!
113
00:20:22,400 --> 00:20:25,350
No wonder it's such a beautiful bag!
114
00:20:26,780 --> 00:20:31,790
- Yin-Chun, you’re so pretty now!
- Yeah, really so pretty.
115
00:20:31,840 --> 00:20:35,790
- We often see you on TV.
- Really?
116
00:20:36,490 --> 00:20:39,950
Is the TV station any different? Can we go inside?
117
00:20:40,080 --> 00:20:43,390
No, you need entry ID to go in.
118
00:20:43,390 --> 00:20:47,260
We want to go visit, can you take us?
119
00:20:47,260 --> 00:20:49,440
I can take you, it's not a problem.
120
00:20:49,440 --> 00:20:51,160
Amazing!
121
00:20:51,160 --> 00:20:54,120
Here, here, take some tea.
122
00:20:57,570 --> 00:20:58,530
You smoke cigarettes too!
123
00:20:58,550 --> 00:21:02,380
- Yue-Hua, do we have matches?
- Matches...
124
00:21:06,210 --> 00:21:09,110
Your lighter is so pretty.
125
00:21:09,110 --> 00:21:11,700
Isn’t it? To buy it in Taipei it’s about 10,000 NTD.
126
00:21:12,050 --> 00:21:15,510
- Guess how much these pair of shoes cost.
- How much?
127
00:21:15,520 --> 00:21:18,730
I got an assistant director to bring these over for me from Hong Kong.
128
00:21:18,950 --> 00:21:20,800
To buy them in Taipei, it’s about 8,000 NTD!
129
00:21:20,810 --> 00:21:22,560
8,000!
130
00:21:23,760 --> 00:21:25,460
In Hong Kong, it’s only half that.
131
00:21:27,030 --> 00:21:29,120
The cost of living in Taipei is too high!
132
00:21:29,120 --> 00:21:31,120
Even if I told you, you wouldn’t believe it.
133
00:21:32,710 --> 00:21:34,950
They're shiny and glittery, so beautiful!
134
00:21:41,740 --> 00:21:44,160
Are you still with Cheng-Hsiung nowadays?
135
00:21:46,020 --> 00:21:48,350
Cheng-Hsiung is a pretty great guy.
136
00:21:48,560 --> 00:21:52,450
Back in school, quite a few girls liked him.
137
00:21:55,110 --> 00:21:57,270
How long have you two been together?
138
00:21:58,240 --> 00:22:00,040
About three years.
139
00:22:00,890 --> 00:22:02,040
Any plans?
140
00:22:04,360 --> 00:22:05,650
How is he lately?
141
00:22:06,320 --> 00:22:08,780
Lately, he’s busy with work every day,
142
00:22:08,970 --> 00:22:11,890
We don't even have that much time to meet up.
143
00:22:12,050 --> 00:22:15,570
Sometimes I go to town with Ah-Chun and Ah-Tsai.
144
00:22:15,780 --> 00:22:19,010
If I come back a bit late, my mom won’t stop nagging
145
00:22:19,360 --> 00:22:22,540
Every day, it’s either doing housework or watching TV.
146
00:22:48,220 --> 00:22:51,000
When will you come back to hang out next time?
147
00:22:51,420 --> 00:22:52,440
Come back to hang out?
148
00:22:56,890 --> 00:22:59,650
I just think that this place isn’t for me anymore.
149
00:23:06,280 --> 00:23:08,210
You wouldn’t understand this.
150
00:23:11,950 --> 00:23:13,240
Is Taipei for you?
151
00:23:17,760 --> 00:23:18,980
It isn’t either.
152
00:23:23,020 --> 00:23:25,370
Then why do you still stay there?
153
00:23:29,940 --> 00:23:31,330
I don't know.
154
00:23:31,750 --> 00:23:34,830
It’s like a habit that I’ve gotten used to.
155
00:23:35,650 --> 00:23:37,940
After some time, it can’t change.
156
00:23:47,710 --> 00:23:50,080
Maybe there, it’s a bit more free.
157
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
You can do whatever you'd like to do.
158
00:24:04,230 --> 00:24:05,340
Come to Taipei!
159
00:24:06,290 --> 00:24:07,560
Come check it out.
160
00:24:07,670 --> 00:24:09,830
If you like it, you can live there.
161
00:24:13,820 --> 00:24:17,830
When we were little, didn’t we play and pretend to be stars?
162
00:24:24,880 --> 00:24:28,370
I can find someone to help you find work. You can come find me anytime, okay?
163
00:26:18,380 --> 00:26:21,070
You might as well go to Taipei to find something to do.
164
00:26:37,200 --> 00:26:39,390
There are more opportunities in Taipei,
165
00:26:47,930 --> 00:26:50,030
Salaries are better than they are here.
166
00:26:58,450 --> 00:27:01,190
What are you planning to do?
167
00:27:03,290 --> 00:27:05,850
I’ll see once I get there.
168
00:27:06,200 --> 00:27:09,640
I just want to go and check it out, stay at Yin-Chun’s place.
169
00:27:31,690 --> 00:27:33,350
When are you planning to go?
170
00:28:39,520 --> 00:28:41,520
There’s someone looking for you.
171
00:28:42,020 --> 00:28:43,490
Who’s looking for me?
172
00:28:43,970 --> 00:28:45,650
A lady.
173
00:28:49,250 --> 00:28:50,520
Thanks.
174
00:29:07,350 --> 00:29:11,040
Why did you come looking for me in the factory?
What's going on?
175
00:29:11,910 --> 00:29:14,140
I couldn't find you these last few days.
176
00:29:14,230 --> 00:29:18,060
I heard from your family that you’ve been here
every night taking night shifts.
177
00:29:21,920 --> 00:29:23,640
It's been busy lately at the factory.
178
00:29:24,190 --> 00:29:26,130
I’ve had to take night shifts everyday.
179
00:29:27,120 --> 00:29:29,040
So, what’s up?
180
00:29:30,780 --> 00:29:34,080
I just wanted to let you know, I’m going to Taipei.
181
00:29:38,070 --> 00:29:39,330
To find a job?
182
00:29:40,760 --> 00:29:42,400
I want to go check it out.
183
00:29:47,140 --> 00:29:48,700
How long are you planning to go?
184
00:29:52,620 --> 00:29:55,800
I’m not sure. In any case, I can stay at Yin-Chun’s.
185
00:30:09,770 --> 00:30:12,080
Yueh-Hua. How about this.
186
00:30:13,050 --> 00:30:14,330
I need to go back to work.
187
00:30:15,540 --> 00:30:18,240
I'll come find you in the next few days when I have time.
188
00:30:18,240 --> 00:30:20,240
Let's talk about it more then.
189
00:35:02,260 --> 00:35:03,640
Yueh-Hua, it’s you!
190
00:35:03,700 --> 00:35:06,870
Yin-Chun. Good thing you’re here.
191
00:35:07,130 --> 00:35:10,660
On my way I was worried you wouldn’t be home and no one would let me in.
192
00:35:12,120 --> 00:35:17,210
So you decided to leave Cheng-Hsiung? You said you were coming and now you're here, true to your word!
193
00:35:43,240 --> 00:35:45,470
Isn’t that that TV star, Bai Li-Ling?
194
00:35:45,480 --> 00:35:47,820
Yea, she lives with me.
195
00:35:47,820 --> 00:35:52,910
She’s been really busy lately with a new soap opera.
She usually isn’t home.
196
00:36:14,400 --> 00:36:18,220
Yue-Hua, sorry, but you'll have to
sleep on the couch the next few days, okay?
197
00:36:23,610 --> 00:36:28,370
Don’t clean up! It’s all the same anyways, it’ll get messy again.
198
00:36:28,410 --> 00:36:31,810
Rest up, I’ll take you out shopping tonight.
199
00:36:36,460 --> 00:36:37,960
Hi, Yin-Chun.
200
00:36:39,170 --> 00:36:42,280
Big sis Li-Ling, this is the Yueh-Hua that I told you about!
201
00:36:43,230 --> 00:36:44,320
Hello!
202
00:37:08,390 --> 00:37:10,360
You’ll have to excuse me, I’m going to be late.
203
00:37:10,400 --> 00:37:13,050
I’ll chat with you two when I'm back tonight, bye!
204
00:39:39,000 --> 00:39:50,000
♫ The Story of A Small Town by Teresa Teng ♫
205
00:39:52,840 --> 00:39:55,310
So, how's today’s program? Is it any good?
206
00:39:58,540 --> 00:40:01,990
So, Yueh-Hua, do you like it here?
207
00:40:08,060 --> 00:40:09,090
Oh, right!
208
00:40:09,640 --> 00:40:15,440
Are you planning to visit for a few days, or are you planning to stay and find something to do?
209
00:40:15,500 --> 00:40:18,370
She’s going to stay, she really likes Taipei!
210
00:40:18,490 --> 00:40:21,160
That’s great! We welcome you to stay.
211
00:40:21,880 --> 00:40:24,650
I’ll keep in mind any jobs that suit you.
212
00:40:25,580 --> 00:40:28,380
Big sis Li-Ling, she wants to be an actor.
213
00:40:29,150 --> 00:40:31,500
Can you introduce her for acting gigs?
214
00:40:32,820 --> 00:40:40,690
Oh sure. If we need background actors, Yueh-Hua can audition. How does that sound?
215
00:40:57,020 --> 00:41:01,850
You two stay here and keep chatting. Tomorrow I have an early shift, I’m going to go to bed.
216
00:41:01,980 --> 00:41:04,070
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
217
00:41:18,200 --> 00:41:20,470
Yueh-Hua, I'm going to sleep.
218
00:41:20,470 --> 00:41:24,230
I have dress rehearsals early tomorrow morning.
I hope you don't mind.
219
00:41:24,790 --> 00:41:26,280
Good night.
220
00:42:13,970 --> 00:42:16,860
Cheng-Hsiung. I’m sorry.
221
00:42:16,980 --> 00:42:19,260
I already arrived in Taipei today.
222
00:42:19,470 --> 00:42:21,880
I just went shopping with Yin-Chun in Taipei.
223
00:42:22,040 --> 00:42:24,340
It’s really so fun here.
224
00:42:24,520 --> 00:42:26,320
There are so many people,
225
00:42:26,500 --> 00:42:30,240
And so many big and luxurious shops.
226
00:42:30,450 --> 00:42:34,790
You can find expensive things from all over the world here.
227
00:42:35,090 --> 00:42:37,310
I’m staying at Yin-Chun’s.
228
00:42:37,720 --> 00:42:41,720
The person she is living with is a TV star named Li-Ling.
229
00:42:41,960 --> 00:42:43,550
She treats me well.
230
00:42:43,740 --> 00:42:46,020
She takes care of Yin-Chun.
231
00:42:46,290 --> 00:42:49,810
Cheng-Hsiung,
I haven’t been this happy in such a long time.
232
00:42:50,210 --> 00:42:53,840
When you have time in the future,
you must come to Taipei to check it out.
233
00:44:14,400 --> 00:44:16,150
Please, ladies, can you hurry?
234
00:44:16,220 --> 00:44:18,910
The director upstairs is urging me, it’s already been an hour.
235
00:44:18,910 --> 00:44:22,060
- Please, I beg you!
- Okay, okay.
236
00:45:00,260 --> 00:45:02,300
Don’t come next time if you’re late.
237
00:45:04,910 --> 00:45:08,240
- Hsiao-Chang, when's our next gig?
- Wait for my notice at home.
238
00:45:40,640 --> 00:45:42,480
Yueh-Hua, let’s go.
239
00:45:45,120 --> 00:45:46,490
How was it today?
240
00:46:34,180 --> 00:46:38,330
Your character is a woman who is in love with a married man.
241
00:46:38,530 --> 00:46:41,050
Today we’ve arranged it so that later,
242
00:46:41,070 --> 00:46:43,330
his wife is coming over to talk to you.
243
00:46:43,380 --> 00:46:47,780
Because she knows that the two of you are in love.
244
00:46:47,930 --> 00:46:53,620
She hopes that you can leave her husband. But you have a sort of...
245
00:46:53,650 --> 00:46:56,140
true love for her husband. You’ve really fallen for him.
246
00:46:56,230 --> 00:47:01,450
But you know that she's isolated from her husband and they might not be together anymore.
247
00:47:01,460 --> 00:47:07,770
So his wife wants you to leave him
and is willing to pay you money to leave him.
248
00:47:10,210 --> 00:47:11,270
Yueh-Hua.
249
00:47:16,220 --> 00:47:19,930
- Sit down.
- Drink some soda while waiting for your friend.
250
00:47:20,360 --> 00:47:21,300
- Director.
- Yes?
251
00:47:22,380 --> 00:47:25,000
This is my friend. Her name is Yueh-Hua.
252
00:47:26,020 --> 00:47:29,640
Don’t we have a character in our show
that we haven’t found an actor for yet?
253
00:47:29,680 --> 00:47:31,930
Here in scene 10, look.
254
00:47:32,740 --> 00:47:36,650
Director, won't you give my friend an opportunity?
255
00:47:57,020 --> 00:47:58,800
How about you sit there, then.
256
00:47:59,750 --> 00:48:02,300
- Li-Ling, are you ready?
- Yes, all ready.
257
00:48:02,320 --> 00:48:04,440
- Okay, let’s begin.
- Okay.
258
00:48:08,700 --> 00:48:10,790
I’m sorry, Ms. Chen, I’m late.
259
00:48:12,130 --> 00:48:14,170
You’re pretty on-time though.
260
00:48:15,560 --> 00:48:18,660
It’s okay, Mrs. Wang, I just arrived as well.
261
00:48:18,720 --> 00:48:20,460
Ma'am, what would you like to drink?
262
00:48:20,500 --> 00:48:22,380
- Get me a cup of hot black tea.
- Thank you.
263
00:48:22,940 --> 00:48:27,300
Ms. Chen, I’m well aware of your situation with my husband.
264
00:48:28,170 --> 00:48:30,600
But these types of things are hard to prevent.
265
00:48:30,670 --> 00:48:34,710
As long it doesn’t rear its head, you might as well turn a blind eye to it.
266
00:48:34,740 --> 00:48:37,070
But this time seems different from other times.
267
00:48:38,720 --> 00:48:40,700
What do you mean other times?
268
00:48:41,500 --> 00:48:43,330
You really don’t know?
269
00:48:43,630 --> 00:48:46,330
Let me tell you, you’re not his first one,
270
00:48:46,340 --> 00:48:48,800
And you’re not his only one right now.
271
00:48:51,390 --> 00:48:52,390
That can’t be.
272
00:48:53,320 --> 00:48:56,030
Lu-hung… he wouldn’t.
273
00:49:02,050 --> 00:49:06,670
Ms. Chen, here is 50,000 NTD in cash.
274
00:49:06,800 --> 00:49:09,140
I hope you don’t show your face again.
275
00:49:13,440 --> 00:49:16,690
Mrs. Wang, I don’t want your money.
276
00:49:18,710 --> 00:49:20,320
Only Lu-hung knows,
277
00:49:21,450 --> 00:49:23,220
I truly love him!
278
00:49:24,520 --> 00:49:25,820
Mrs. Wang...
279
00:49:26,180 --> 00:49:31,000
Hello? Who are you calling for? Oh, it’s you. One moment.
280
00:49:31,820 --> 00:49:33,990
Hsiao-Sun called.
281
00:49:35,960 --> 00:49:36,570
Hello.
282
00:49:38,660 --> 00:49:42,560
Ms. Chen, I advise you not to take this type of thing to heart.
283
00:49:42,560 --> 00:49:44,860
I really can't get over it, but there's nothing I can do about it.
284
00:49:44,860 --> 00:49:46,690
I think it's a bit weird.
285
00:49:48,280 --> 00:49:49,280
Ma'am, your tea!
286
00:49:50,020 --> 00:49:53,060
What did you think of my acting?
287
00:49:53,230 --> 00:49:54,790
Who is Hsiao-Sun?
288
00:49:55,960 --> 00:49:58,540
It’s a new boyfriend of hers.
289
00:49:58,620 --> 00:50:03,310
Heard he’s the son of a real estate company in the south, pretty rich!
290
00:50:04,160 --> 00:50:05,480
Thank you.
291
00:50:09,580 --> 00:50:10,960
Really?
292
00:50:22,380 --> 00:50:27,360
Not realistic enough. You think so too?
293
00:50:29,200 --> 00:50:32,680
The acting can’t be that realistic, being the first time and all.
294
00:50:54,100 --> 00:50:55,500
Yueh-Hua, come over!
295
00:51:01,700 --> 00:51:03,560
Sit down.
296
00:51:21,110 --> 00:51:30,120
Okay, okay. Of course. Thank you. Bye.
297
00:53:02,100 --> 00:53:04,150
What do you think? Pretty good right?
298
00:53:10,400 --> 00:53:13,280
Yueh-Hua, do you have any pretty pictures of yourself?
299
00:53:27,410 --> 00:53:32,030
Look at the lens. Very good. Don’t move.
300
00:53:40,730 --> 00:53:43,800
Another one. Use your left hand to touch your shoulder.
301
00:53:43,820 --> 00:53:46,420
Left hand. Touch this shoulder here.
302
00:53:46,480 --> 00:53:49,730
Touch the shoulder. Look at the lens.
303
00:53:50,680 --> 00:53:53,920
Lower your head. Colder. Very good.
304
00:54:16,080 --> 00:54:19,940
- Miss, is Mrs. He here?
- Yes, she’s inside.
305
00:54:19,950 --> 00:54:21,620
- Thank you.
- You're welcome.
306
00:54:43,050 --> 00:54:45,430
Mrs. He! Busy lately?
307
00:54:45,510 --> 00:54:48,210
Long time no see. Finished shooting your soap opera?
308
00:54:48,230 --> 00:54:49,840
Yes, we finished.
309
00:54:51,400 --> 00:54:55,160
Mrs. He, this is the Yueh-Hua I told you about.
310
00:54:57,760 --> 00:54:59,280
These are her photos.
311
00:55:03,540 --> 00:55:05,620
Nicely taken photos.
312
00:55:07,280 --> 00:55:09,490
Pretty in person too.
313
00:55:09,800 --> 00:55:10,960
Thank you.
314
00:55:11,030 --> 00:55:12,950
You just got to Taipei right?
315
00:55:13,590 --> 00:55:20,020
Yes. I’ve been in Taipei for a month.
Please take care of me from now on, Mrs. He!
316
00:55:20,050 --> 00:55:23,230
You’re welcome. If you have any questions, just ask.
317
00:55:23,350 --> 00:55:26,330
Li-Ling will tell you how I am.
318
00:55:26,430 --> 00:55:28,950
Everyone is away from home,
319
00:55:29,960 --> 00:55:33,600
There will always be some challenges. Right, Li-Ling?
320
00:55:38,900 --> 00:55:40,600
Please excuse me.
321
00:55:41,930 --> 00:55:45,300
Hello? Yes.
322
00:55:48,020 --> 00:55:53,510
Mrs. He, we won’t bother you. We’ll leave now, goodbye.
323
00:56:14,830 --> 00:56:16,750
Pretty cute!
324
00:56:19,000 --> 00:56:20,580
They only had this one?
325
00:56:20,650 --> 00:56:23,780
It was cheap because it was the only one left.
326
00:56:27,640 --> 00:56:29,590
Are there any other styles?
327
00:56:29,860 --> 00:56:32,790
There was one with a band here that I really liked.
328
00:56:32,800 --> 00:56:36,980
But they were selling it for 2,000 NTD. I really couldn’t afford it.
329
00:56:38,560 --> 00:56:39,460
Hello?
330
00:56:40,210 --> 00:56:44,680
Who are you calling for? May I ask which number you’re calling?
Wrong number.
331
00:56:59,680 --> 00:57:02,400
It was the landlord, picking up rent.
332
00:57:06,780 --> 00:57:08,770
And our utility bills.
333
00:57:08,800 --> 00:57:15,850
Plus we’ve owed the telephone fees for two months. If we don’t pay, they’ll cut our lines.
334
00:57:18,450 --> 00:57:24,770
Hello? I knew it was you! And wasn’t it so?
335
00:57:47,380 --> 00:57:49,620
Big sis Li-Ling, this is mine.
336
00:57:55,610 --> 00:58:01,330
Where are you right now? Can I come over?
I wouldn’t be bothersome if I did.
337
00:58:01,340 --> 00:58:06,690
Count it, see if it’s correct. Thanks.
338
00:58:07,560 --> 00:58:12,420
Really? You’re not playing tricks on me, are you?
339
00:58:15,300 --> 00:58:22,050
The day after tomorrow? And do what? Nothing.
340
00:58:23,590 --> 00:58:32,850
You tell me. 8 PM? Okay. Okay! Bye.
341
00:58:36,710 --> 00:58:40,070
Hsiao-Sun is treating me to dinner and dancing the day after tomorrow!
342
00:58:41,940 --> 00:58:43,680
Money really runs out quick.
343
00:58:44,140 --> 00:58:46,980
Well, who’s the one buying something every day!
344
00:58:47,990 --> 00:58:51,220
In our line of business, the first impression is the most important,
345
00:58:51,400 --> 00:58:54,700
So we have to spend our money’s worth on our clothes.
346
00:59:00,190 --> 00:59:03,580
Yueh-Hua, I think you should find a stable job.
347
00:59:05,270 --> 00:59:06,470
What can you do?
348
00:59:08,290 --> 00:59:09,550
I don’t know.
349
00:59:09,600 --> 00:59:12,220
Do you not know how, or do you not want to.
350
00:59:21,290 --> 00:59:22,560
You have to hold it like this.
351
00:59:22,560 --> 00:59:27,260
After you take them to their seats...
352
00:59:37,080 --> 00:59:38,980
What is this booklet called?
353
00:59:39,060 --> 00:59:41,000
- Menu.
- Yes.
354
00:59:41,070 --> 00:59:42,740
Holding it makes my arm sore.
355
00:59:42,750 --> 00:59:48,060
It was like that for me at first too.
You get used to it after a couple of days.
356
00:59:51,930 --> 00:59:54,930
Where do you live? Is it convenient to commute?
357
00:59:54,940 --> 00:59:57,520
It’s okay, I live by the Taipower Building.
358
00:59:58,680 --> 01:00:03,330
You get used to it. Be careful on your way home.
359
01:00:03,800 --> 01:00:06,510
- What time does the shift end?
- 11:20 PM.
360
01:00:06,520 --> 01:00:08,760
- 11:20 PM?
- Yes, like today...
361
01:00:08,760 --> 01:00:11,840
- Welcome.
- Welcome!
362
01:00:25,710 --> 01:00:30,300
I don’t do that sort of business. That’s right.
363
01:00:33,310 --> 01:00:38,780
That’s your problem. That’s also your problem.
364
01:00:42,860 --> 01:00:48,840
Not okay. Yes, yes.
365
01:00:49,340 --> 01:00:52,510
I said that you’re a reasonable person, didn't I?
366
01:00:56,530 --> 01:01:02,800
Okay, okay. That’s it then. Good-bye.
367
01:01:04,690 --> 01:01:06,860
It’s rare for you to be free.
368
01:01:13,620 --> 01:01:16,010
We recently started shooting a soap opera.
369
01:01:16,060 --> 01:01:19,070
Some of the actresses are terrible, they’ll be the end of me.
370
01:01:23,850 --> 01:01:29,590
Hello? Yes.
371
01:01:30,210 --> 01:01:38,070
Yes, yes. That’s all correct. But didn't you make a mistake?
372
01:01:38,550 --> 01:01:40,630
Who do you think you are?
373
01:01:41,960 --> 01:01:48,030
You thought it was really time for your due? Stop fucking around.
374
01:01:50,970 --> 01:01:52,740
They forget who I am!
375
01:01:55,790 --> 01:01:58,830
It’s been awhile. How are you?
376
01:02:00,650 --> 01:02:01,710
I’m okay.
377
01:02:03,650 --> 01:02:05,880
Then I suppose I’m overworrying.
378
01:02:06,310 --> 01:02:08,790
Hsiao-San, pour me another cup of tea.
379
01:02:16,060 --> 01:02:18,620
- Da-jie, I…
- I know.
380
01:02:18,870 --> 01:02:22,800
You probably already have an idea about the soap opera that you took on.
381
01:02:23,800 --> 01:02:28,770
Like I said, you can't be so stubborn.
382
01:02:38,320 --> 01:02:39,880
I don’t want your explanations!
383
01:02:41,260 --> 01:02:42,610
Don't bother to explain!
384
01:02:44,520 --> 01:02:46,080
What did you say?
385
01:02:46,150 --> 01:02:47,590
How dare you lie to me!
386
01:02:49,210 --> 01:02:52,600
Let me tell you, Hsiao-Sun, don’t ever come find me again!
387
01:03:07,690 --> 01:03:10,740
Yueh-Hua, don’t mind her. It’ll be fine later.
388
01:05:07,000 --> 01:05:13,000
Floating Weeds (Duckweed)
389
01:09:14,680 --> 01:09:17,970
Hello? This is she.
390
01:09:18,260 --> 01:09:22,670
Mrs. He, what is it? Tomorrow at 8?
391
01:09:22,880 --> 01:09:26,060
Okay. Goodbye.
392
01:09:54,930 --> 01:09:56,590
Please come in.
393
01:10:02,930 --> 01:10:04,550
Please sit.
394
01:10:06,300 --> 01:10:08,560
Yesterday, Mrs. He said on the phone—
395
01:10:08,560 --> 01:10:11,400
Yes, she showed me your pictures.
396
01:10:14,320 --> 01:10:18,020
Have you modelled before? No?
397
01:10:18,580 --> 01:10:22,290
That’s okay. Let’s give it a try.
398
01:12:40,790 --> 01:12:42,190
Mom, mom!
399
01:12:42,280 --> 01:12:43,680
What is it?
400
01:12:44,130 --> 01:12:46,040
Look, it's Yueh-Hua!
401
01:12:51,430 --> 01:12:55,760
It’s your sister? It doesn’t look like her!
402
01:12:56,060 --> 01:12:58,040
Mrs. Chang, Mrs Chang!
403
01:12:58,190 --> 01:12:59,800
Look at my daughter! Look!
404
01:12:59,870 --> 01:13:02,760
Oh, this is Yueh-Hua? She’s so pretty!
405
01:13:02,860 --> 01:13:05,250
She became so pretty after going to Taipei!
406
01:13:05,360 --> 01:13:11,320
Right? If it wasn’t for my younger daughter noticing,
I wouldn’t have recognized her.
407
01:13:11,490 --> 01:13:15,220
Good for you, soon you will be a celebrity mom!
408
01:14:43,650 --> 01:14:47,040
Yueh-Hua, it’s been awhile since we last wrote each other.
409
01:14:47,130 --> 01:14:49,140
How are you?
410
01:14:50,480 --> 01:14:53,200
It has been almost a year since you went to Taipei.
411
01:14:53,570 --> 01:14:57,780
Today I saw your photo on a magazine cover.
412
01:14:58,140 --> 01:15:00,410
Your appearance has changed a lot,
413
01:15:01,840 --> 01:15:03,920
I almost didn’t recognize you.
414
01:15:05,630 --> 01:15:07,760
Weren’t you going to be acting?
415
01:15:08,210 --> 01:15:11,700
Maybe it’s because I don’t often watch television.
416
01:15:14,120 --> 01:15:16,490
I've started working at the big factory.
417
01:15:16,800 --> 01:15:20,550
The salary here is even higher than I expected.
418
01:15:20,600 --> 01:15:23,700
Plus I’ve learned quite a few skills.
419
01:15:25,060 --> 01:15:30,110
There's the opportunity to be sent
out of the country to get further training.
420
01:15:31,380 --> 01:15:35,470
Yueh-Hua, if Taipei isn’t somewhere you can get used to,
421
01:15:35,570 --> 01:15:37,480
Come back while you can.
422
01:15:39,620 --> 01:15:41,960
There’s a high demand for skilled female workers.
423
01:15:42,040 --> 01:15:45,010
There are training courses. You’re detailed and handy.
424
01:15:45,100 --> 01:15:47,230
You'll be experienced in no time.
425
01:15:47,620 --> 01:15:50,990
The salary is good, and the benefits are too,
426
01:15:51,110 --> 01:15:52,630
There’s even health insurance.
427
01:15:52,980 --> 01:15:56,110
If you get sick, or have kids, the company will take care of it.
428
01:16:03,220 --> 01:16:06,000
[Recap begins]
429
01:16:35,830 --> 01:16:38,550
What’s up? Only thought about seeing me today?
430
01:16:39,630 --> 01:16:42,280
I’ve been busy lately, often having to work overtime.
431
01:16:50,980 --> 01:16:54,870
Didn’t you say you were going to work at the big factory at the bottom of the mountain?
432
01:16:57,360 --> 01:17:02,100
I heard about it from friends, but they don’t need new people.
433
01:17:03,750 --> 01:17:06,330
This factory has the newest equipment.
434
01:17:06,430 --> 01:17:08,750
They have good benefits and high salaries.
435
01:17:09,100 --> 01:17:12,380
Lots of people want to go, so the competition is tough.
436
01:17:13,590 --> 01:17:17,340
Plus they invited a lot of experienced workers from Taipei,
437
01:17:19,750 --> 01:17:24,100
But I did hear that they need a few women in the assembly line,
438
01:17:24,500 --> 01:17:26,160
Why don’t you go try it out?
439
01:17:27,140 --> 01:17:28,560
Oh, I don’t know.
440
01:17:29,250 --> 01:17:31,660
I got an earful from my mom this morning,
441
01:17:31,940 --> 01:17:35,630
About how I’m always lofting at home and not looking for a job.
442
01:17:51,780 --> 01:17:54,600
- Sis! Yin-Chun is here!
-Really?
443
01:17:57,250 --> 01:17:58,410
Yueh-Hua!
444
01:18:11,630 --> 01:18:14,050
How long have you two been together?
445
01:18:14,740 --> 01:18:16,930
About three years.
446
01:18:17,410 --> 01:18:18,920
Any plans?
447
01:18:20,880 --> 01:18:22,530
How is he lately?
448
01:18:22,830 --> 01:18:25,340
Lately, he’s busy with work every day,
449
01:18:25,480 --> 01:18:28,370
We don't even have that much time to meet up.
450
01:18:28,560 --> 01:18:32,120
Sometimes I go to town with Ah-Chun and Ah-Tsai.
451
01:18:32,290 --> 01:18:35,600
If I come back a bit late, my mom won’t stop nagging.
452
01:18:35,860 --> 01:18:39,370
Every day, it’s either doing housework or watching TV.
453
01:18:40,460 --> 01:18:42,140
Come to Taipei!
454
01:18:42,500 --> 01:18:43,510
Come check it out.
455
01:18:43,910 --> 01:18:47,010
If you like it, you can live there.
456
01:18:49,910 --> 01:18:54,130
When we were little, didn’t we play and pretend to be stars?
457
01:19:07,120 --> 01:19:09,090
There’s someone looking for you.
458
01:19:09,630 --> 01:19:11,370
Who’s looking for me?
459
01:19:11,650 --> 01:19:12,990
A lady.
460
01:19:16,830 --> 01:19:18,270
Thanks.
461
01:19:21,790 --> 01:19:24,170
Why did you come looking for me in the factory?
462
01:19:24,230 --> 01:19:28,000
I just wanted to let you know, I’m going to Taipei.
463
01:19:33,450 --> 01:19:35,370
How long are you planning to go?
464
01:19:38,570 --> 01:19:42,330
I’m not sure. In any case, I can stay at Yin-Chun’s.
465
01:19:45,340 --> 01:19:47,620
- Yueh-Hua, it’s you!
- Yin-Chun!
466
01:19:48,330 --> 01:19:53,800
Good thing you’re here. On my way I was worried you wouldn’t be home and no one would let me in.
467
01:19:55,030 --> 01:20:00,420
So you decided to leave Cheng-Hsiung? You said you were coming and now you're here, true to your word!
468
01:20:02,040 --> 01:20:05,120
Big sis Li-Ling, she wants to be an actor.
469
01:20:05,120 --> 01:20:08,620
Can you introduce her for acting gigs?
470
01:20:09,200 --> 01:20:17,360
Oh sure. If we need background actors, Yueh-Hua can audition. How does that sound?
471
01:20:21,590 --> 01:20:22,960
Yueh-Hua.
472
01:20:27,680 --> 01:20:31,720
- Sit down.
- Drink some soda while waiting for your friend.
473
01:20:31,740 --> 01:20:33,320
- Director.
- Yes?
474
01:20:33,780 --> 01:20:36,560
This is my friend. Her name is Yueh-Hua.
475
01:20:37,270 --> 01:20:41,070
Don’t we have a character in our show
that we haven’t found an actor for yet?
476
01:20:41,090 --> 01:20:43,590
Here in scene 10, look.
477
01:20:44,150 --> 01:20:47,990
Director, won't you give my friend an opportunity?
478
01:21:02,360 --> 01:21:04,760
What do you think? Pretty good right?
479
01:21:12,550 --> 01:21:16,690
Mrs. He, this is the Yueh-Hua I told you about.
480
01:21:16,970 --> 01:21:18,700
You just got to Taipei right?
481
01:21:19,490 --> 01:21:25,800
I’ve been in Taipei for a month.
Please take care of me from now on, Mrs. He!
482
01:21:25,800 --> 01:21:29,220
You’re welcome. If you have any questions, just ask.
483
01:21:29,310 --> 01:21:32,320
Li-Ling will tell you how I am.
484
01:21:32,340 --> 01:21:35,370
Everyone is away from home,
485
01:21:35,630 --> 01:21:38,370
There will always be some challenges. Right?
486
01:21:38,930 --> 01:21:41,690
Okay. Okay! Bye.
487
01:21:45,240 --> 01:21:48,410
Hsiao-Sun is treating me to dinner and dancing the day after tomorrow!
488
01:21:50,510 --> 01:21:52,260
Money really runs out quick.
489
01:21:52,680 --> 01:21:55,260
Well, who’s the one buying something every day!
490
01:21:57,750 --> 01:22:01,660
Yueh-Hua, I think you should find a stable job.
491
01:22:01,890 --> 01:22:04,460
What can you do?
492
01:22:05,340 --> 01:22:07,360
What is this booklet called?
493
01:22:07,420 --> 01:22:09,430
- Menu.
- Yes.
494
01:22:09,430 --> 01:22:11,180
Holding it makes my arm sore.
495
01:22:11,180 --> 01:22:16,180
It was like that for me at first too.
You get used to it after a couple of days.
496
01:22:17,460 --> 01:22:18,840
Don't bother to explain!
497
01:22:20,730 --> 01:22:22,140
What did you say?
498
01:22:22,330 --> 01:22:23,840
How dare you lie to me!
499
01:22:25,400 --> 01:22:28,840
Let me tell you, Hsiao-Sun, don’t ever come find me again!
500
01:22:38,440 --> 01:22:40,650
Mrs. Chang, Mrs Chang!
501
01:22:40,690 --> 01:22:42,360
Look at my daughter! Look!
502
01:22:42,490 --> 01:22:45,390
Oh, this is Yueh-Hua? She’s so pretty!
503
01:22:45,490 --> 01:22:47,840
She became so pretty after going to Taipei!
504
01:22:47,970 --> 01:22:53,690
Right? If it wasn’t for my younger daughter noticing,
I wouldn’t have recognized her.
505
01:22:54,100 --> 01:22:57,450
Good for you, soon you will be a celebrity mom!
506
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
[Recap ends]
507
01:23:14,780 --> 01:23:16,000
Floating Weeds (Duckweed)
508
01:25:48,000 --> 01:25:50,160
Yin-Chun and Li-Ling sleep here.
509
01:25:51,490 --> 01:25:54,860
- Then where do you sleep?
- I sleep on the sofa!
510
01:26:35,090 --> 01:26:37,160
I don’t want to go to work today.
511
01:26:37,260 --> 01:26:39,500
How about I take you out?
512
01:26:57,130 --> 01:27:01,370
Hello? Is Manager Liao there? Thank you.
513
01:27:03,430 --> 01:27:05,840
Hello? Manager Liao?
514
01:27:05,970 --> 01:27:07,280
It’s Yueh-Hua.
515
01:27:08,140 --> 01:27:10,790
I’m not feeling too well today,
516
01:27:10,950 --> 01:27:13,010
Can I take a sick day?
517
01:27:17,540 --> 01:27:19,840
I’ll feel better after I take some medicine.
518
01:27:20,670 --> 01:27:24,690
Okay. Thank you. Goodbye.
519
01:27:25,720 --> 01:27:28,650
Good, I don’t have to go in today. Let’s go!
520
01:27:56,010 --> 01:27:57,440
You have to work at night?
521
01:27:57,450 --> 01:27:59,440
Yes, at a Western restaurant.
522
01:29:29,870 --> 01:29:32,580
Quiet, they must be asleep.
523
01:31:12,410 --> 01:31:17,620
Cheng-Hsiung, why don’t you also come to Taipei to find something to do?
524
01:31:38,020 --> 01:31:40,670
Yueh-Hua, I won’t leave my hometown.
525
01:31:41,220 --> 01:31:44,100
I like it there. What’s so good about Taipei?
526
01:31:53,650 --> 01:31:57,200
Actually, the reason I came to Taipei wasn’t for fun.
527
01:31:58,080 --> 01:32:02,010
Do you know the main reason I came to Taipei?
528
01:32:11,010 --> 01:32:14,600
Yueh-Hua, don’t force yourself to stay here, okay?
529
01:32:15,470 --> 01:32:17,140
We don’t belong here.
530
01:32:18,250 --> 01:32:20,780
Now that I am in the big factory,
531
01:32:20,930 --> 01:32:22,640
I'm very satisfied with everything.
532
01:32:22,940 --> 01:32:27,230
And they’re discussing whether
they should send me to Germany to get training.
533
01:32:30,100 --> 01:32:34,030
Yueh-Hua, our factory really needs skilled female workers.
534
01:32:34,570 --> 01:32:36,200
They have training courses,
535
01:32:36,220 --> 01:32:38,280
You'd gain experience quickly.
536
01:32:41,580 --> 01:32:46,600
Yueh-Hua, our life would be very good.
537
01:32:46,840 --> 01:32:48,530
We’d be happy.
538
01:37:08,050 --> 01:37:10,420
You’d definitely look good in these clothes.
539
01:37:12,510 --> 01:37:14,740
Hurry, hurry, you’re almost running out of time.
540
01:37:15,780 --> 01:37:18,960
I heard from Mrs. He that Director Wu has a weird temper.
541
01:37:19,430 --> 01:37:21,860
You better not leave him a bad impression.
542
01:37:38,580 --> 01:37:40,930
It’s no easy feat you got him to notice you!
543
01:37:46,480 --> 01:37:49,770
Why doesn’t Mrs. He introduce you to Director Wu?
544
01:37:51,640 --> 01:37:55,530
You don’t have to worry about me. I’ll think of a solution myself.
545
01:39:41,800 --> 01:39:44,600
Big sis Li-Ling, today a Director Wu was taken by Yueh-Hua.
546
01:39:44,750 --> 01:39:47,050
He's even taking her out tonight.
547
01:39:52,390 --> 01:39:56,020
Which Director Wu? Was it Skinny Wu, or—
548
01:39:56,020 --> 01:39:59,880
It’s that… the one that’s shooting a gambling film.
549
01:40:01,010 --> 01:40:02,230
What?
550
01:40:02,580 --> 01:40:04,100
Pervert Wu?
551
01:40:04,330 --> 01:40:07,300
Yin-Chun, how could you let her go with him?
552
01:40:07,700 --> 01:40:10,090
I… I didn’t know.
553
01:40:14,570 --> 01:40:18,260
It’s okay, I’m here. I won’t let her go.
554
01:40:19,710 --> 01:40:23,610
Mrs. He introduced them. I thought…
555
01:40:27,000 --> 01:40:28,680
Mrs. He...
556
01:40:32,040 --> 01:40:34,660
Did Yueh-Hua say where they were going?
557
01:40:35,800 --> 01:40:37,860
I forgot.
558
01:40:59,240 --> 01:41:03,790
Hello? Is Mrs. He there?
559
01:41:05,660 --> 01:41:09,210
What? She already left?
560
01:41:13,300 --> 01:41:15,640
No, it’s nothing.
561
01:41:15,720 --> 01:41:17,990
Thank you. Goodbye.
562
01:43:40,620 --> 01:43:44,790
It’s a beautiful night to take you out for a stroll.
563
01:43:45,970 --> 01:43:52,230
To be in our business, you have to make some sacrifices.
564
01:43:53,070 --> 01:43:55,860
With me, you definitely won’t lose out.
565
01:43:55,890 --> 01:43:57,610
What are you thinking about?
566
01:44:00,000 --> 01:44:02,500
Floating Weeds (Duckweed)
567
01:45:46,200 --> 01:45:47,110
Yueh-Hua...
568
01:45:47,880 --> 01:45:51,150
If I knew earlier,
569
01:45:51,680 --> 01:45:53,750
I wouldn’t have let you go.
570
01:45:57,920 --> 01:45:59,360
Why?
571
01:46:01,560 --> 01:46:03,160
Unless...
572
01:46:03,220 --> 01:46:04,820
Nothing happened?
573
01:46:09,600 --> 01:46:11,910
Did he do anything to you?
574
01:46:17,440 --> 01:46:19,950
He took me out for dinner…
575
01:46:20,870 --> 01:46:23,110
And then for a drive.
576
01:46:24,360 --> 01:46:29,370
He said he had a show for me to act in,
577
01:46:29,700 --> 01:46:34,870
And in the next one, he wants me to play the lead.
578
01:46:44,470 --> 01:46:48,010
To be in our business, you have to make some sacrifices.
579
01:46:48,670 --> 01:46:51,900
With me, you definitely won’t lose out.
580
01:46:52,860 --> 01:46:54,360
What are you thinking about?
581
01:47:21,070 --> 01:47:21,650
Get out!
582
01:47:21,920 --> 01:47:23,800
What's the meaning of honking the horn!
583
01:47:23,920 --> 01:47:25,090
It wasn’t me!
584
01:47:25,090 --> 01:47:27,510
Friend, friend, let's be nice about this!
585
01:47:32,480 --> 01:47:34,950
What’s wrong with you!
586
01:49:22,450 --> 01:49:23,630
Hello?
587
01:49:24,200 --> 01:49:25,730
Yin-Chun isn’t here.
588
01:49:25,820 --> 01:49:28,000
Oh, it’s Hsiao-Sun!
589
01:49:29,100 --> 01:49:31,550
Okay, good-bye.
590
01:49:56,460 --> 01:49:58,510
How was it? Have you been chosen yet?
591
01:49:58,720 --> 01:50:00,240
It’s always the same old thing.
592
01:50:00,250 --> 01:50:03,160
“Go home and wait for a phone call, we’ll let you know.”
593
01:50:03,230 --> 01:50:05,470
Isn’t that the same thing as not getting it!
594
01:50:06,460 --> 01:50:08,230
Hsiao-Sun called just now.
595
01:50:09,840 --> 01:50:10,830
Oh?
596
01:50:53,270 --> 01:50:56,680
Hello? Hsiao-Sun? What did you call me for?
597
01:51:22,300 --> 01:51:26,160
What’s up? Going on another date with Xiao-Sun tonight?
598
01:51:29,490 --> 01:51:33,480
- Yueh-Hua, do you have any plans tonight?
- No.
599
01:51:33,560 --> 01:51:36,720
Let’s go, I’ll take you out to play arcade games.
600
01:53:47,460 --> 01:53:49,240
I only realize now,
601
01:53:49,250 --> 01:53:51,890
Why Pac-Man is so popular.
602
01:53:53,460 --> 01:53:55,840
We’re like the Pac-Man,
603
01:53:56,700 --> 01:53:58,720
Chased left and right,
604
01:53:59,560 --> 01:54:01,510
Surrounded by ghosts at every corner.
605
01:54:59,050 --> 01:55:00,260
Guess what happened?
606
01:55:05,610 --> 01:55:07,790
Hsiao-Sun proposed to me today!
607
01:55:34,000 --> 01:55:36,300
Floating Weeds (Duckweed)
608
01:55:38,260 --> 01:55:41,930
Why am I always the one looking for people to watch movies with!
609
01:55:42,360 --> 01:55:44,750
If you think it's good, I'll go watch it with you.
610
01:55:44,850 --> 01:55:49,650
Thank you, I think I'd rather wait and watch it with someone else.
611
01:55:49,790 --> 01:55:50,710
Not with me?
612
01:55:50,720 --> 01:55:54,020
- No, no. I’m going inside now.
- Come watch it with me.
613
01:55:54,260 --> 01:55:56,920
- How about I take you swimming tomorrow?
- Thank you.
614
01:55:56,950 --> 01:55:59,450
- Okay, see you tomorrow.
- Bye-bye.
615
01:56:40,850 --> 01:56:43,870
Cheng-Hsiung, are you well lately?
616
01:56:43,950 --> 01:56:46,250
I haven’t received letters from you.
617
01:56:46,350 --> 01:56:48,340
Since you’ve been to Taipei,
618
01:56:48,420 --> 01:56:50,200
I’ve written you so many letters,
619
01:56:50,270 --> 01:56:52,300
have you received them?
620
01:56:52,380 --> 01:56:54,580
I’m guessing you’re really busy.
621
01:56:54,720 --> 01:56:57,970
Are you happy working at the factory?
622
01:56:58,060 --> 01:57:01,560
Are they really going to send you to Germany for an apprenticeship?
623
01:57:01,660 --> 01:57:03,550
I really want to know.
624
01:57:03,600 --> 01:57:07,570
When you have time, please write to me, okay?
625
01:57:07,780 --> 01:57:11,030
Oh yes, Yin-Chun got married last month.
626
01:57:11,180 --> 01:57:13,680
We all attended her wedding.
627
01:57:13,930 --> 01:57:16,890
Lately, life has been one note.
628
01:57:17,180 --> 01:57:20,040
Big sis Li-Ling hasn’t been happy recently.
629
01:57:20,610 --> 01:57:24,140
I remember you were worried that I wouldn’t get used to Taipei.
630
01:57:24,460 --> 01:57:25,950
Thinking back,
631
01:57:26,150 --> 01:57:28,680
Taipei is actually really easy to get used to.
632
01:57:28,820 --> 01:57:30,280
It’s just that now,
633
01:57:30,420 --> 01:57:35,550
I feel that it’s quite scary to get used to something too easily.
634
01:58:21,220 --> 01:58:24,620
Who do you think I am, Ms. Li-Ling?
635
01:58:30,190 --> 01:58:33,890
Mrs. He. I…
636
01:58:39,020 --> 01:58:41,520
I want to get 20,000 NTD from you.
637
01:58:46,410 --> 01:58:49,880
You mean, you want to borrow 20,000 NTD?
638
01:58:54,650 --> 01:58:56,610
I haven’t gotten show gigs in awhile.
639
01:58:59,430 --> 01:59:05,000
Da-jie, you know as well that I have high expenses.
640
01:59:12,800 --> 01:59:16,950
In life, we're often striving with our all.
641
01:59:17,280 --> 01:59:20,690
But sometimes, you also have to see
what you're even striving so hard for.
642
01:59:21,960 --> 01:59:24,140
I’ve offered to you before.
643
01:59:45,060 --> 01:59:48,290
You can't stand like that. If you treat customers this way,
they won't come in.
644
01:59:48,360 --> 01:59:50,910
As the hostess, you represent the restaurant.
645
01:59:50,920 --> 01:59:54,570
If you are rude and are lazy like this,
customers won’t come in.
646
01:59:54,940 --> 01:59:59,130
The food industry is all about customer service. You treat customers well, they will come.
647
01:59:59,150 --> 02:00:03,350
So next time there’s a customer, be more polite, and stand with better posture.
648
02:00:03,380 --> 02:00:06,710
If you're going to act this way,
we all might as well not work here.
649
02:02:21,000 --> 02:02:25,000
Floating Weeds (Duckweed)
650
02:03:16,890 --> 02:03:19,750
I’m sorry to wake you so early.
651
02:03:19,870 --> 02:03:21,090
Is Ms. Li-Ling here?
652
02:03:21,690 --> 02:03:24,500
She’s not here. May I know why you are asking?
653
02:03:25,700 --> 02:03:29,610
She hasn’t paid rent for the last three months,
I'm not sure if—
654
02:03:29,770 --> 02:03:32,240
Oh really?
655
02:03:32,450 --> 02:03:34,650
I’ve paid her every month.
656
02:03:35,320 --> 02:03:39,000
Maybe she’s been too busy lately and forgot.
657
02:03:39,150 --> 02:03:41,940
If she comes back, I’ll tell her to bring it to you.
658
02:03:42,670 --> 02:03:44,530
Ah okay, thank you.
659
02:04:57,530 --> 02:04:59,130
This is your one month’s salary.
660
02:04:59,130 --> 02:05:03,960
Technically the company can't pre-pay you,
but since it’s an emergency I'll allow it.
661
02:05:03,990 --> 02:05:07,410
Next time no more exceptions,
because if you do this, then everyone’s in trouble.
662
02:05:07,580 --> 02:05:09,550
Count it, okay, 6,500 NTD.
663
02:05:15,020 --> 02:05:19,430
- No more exceptions next time, okay?
- Okay, thank you.
664
02:05:26,740 --> 02:05:29,860
Li-Ling just came. She gave the money, didn't she tell you?
665
02:05:29,860 --> 02:05:33,360
- She came back?
- Yes, yes, she came back.
666
02:08:18,390 --> 02:08:22,510
- Hello?
- Hello? You're still at home?
667
02:08:22,760 --> 02:08:25,350
- There are some foreign businessmen coming to Taipei tomorrow,
668
02:08:25,370 --> 02:08:28,050
- You want to take it?
- What?
669
02:08:28,730 --> 02:08:33,730
- Li-Ling?
- Oh, Li-Ling isn't home. This is Yueh-Hua.
670
02:08:33,860 --> 02:08:37,130
- Are you Mrs. He?
- Oh!
671
02:08:37,190 --> 02:08:41,720
Oh, my hearing! Yueh-Hua, hello.
672
02:08:42,050 --> 02:08:44,180
I thought you were Li-Ling.
673
02:08:44,890 --> 02:08:48,300
How about this, let her know to call me when she’s back.
674
02:08:48,380 --> 02:08:50,390
Okay, bye-bye.
675
02:11:36,860 --> 02:11:38,980
Big sis Li-Ling,
676
02:11:39,100 --> 02:11:42,390
How long have you been doing this line of work?
677
02:12:06,200 --> 02:12:11,080
Lately you haven’t been coming home to sleep.
678
02:12:11,300 --> 02:12:15,800
Yesterday when you left, Mrs. He called.
679
02:12:16,780 --> 02:12:18,080
She said…
680
02:12:22,720 --> 02:12:24,030
Yueh-Hua...
681
02:12:25,120 --> 02:12:28,860
I know that I can’t hide this from you.
682
02:12:32,830 --> 02:12:40,530
But if you think about it, what better way is there,
683
02:12:41,020 --> 02:12:44,390
to earn as much money as quickly?
684
02:13:02,650 --> 02:13:06,630
You don’t have to memorize lines, be at someone's disposal,
685
02:13:06,840 --> 02:13:08,920
As if it’s all for celebrity.
686
02:13:33,860 --> 02:13:37,460
Yueh-Hua, don’t pity me.
687
02:13:37,760 --> 02:13:40,960
I... I've thought about it for a long time.
688
02:13:41,130 --> 02:13:44,510
These aren’t the causes of my problems.
689
02:13:45,370 --> 02:13:46,570
I…
690
02:13:50,500 --> 02:13:55,510
Four years ago, I left my husband and child,
691
02:13:55,850 --> 02:13:58,020
and came to Taipei by myself.
692
02:14:00,370 --> 02:14:02,540
Just like you right now.
693
02:14:12,990 --> 02:14:14,100
Yueh-Hua,
694
02:14:14,830 --> 02:14:18,220
I... I've really thought about this for a long time.
695
02:14:18,650 --> 02:14:26,240
Actually, sometimes we should accept our fate,
696
02:14:27,540 --> 02:14:31,120
That way we can live with less burden.
697
02:14:34,570 --> 02:14:39,650
When I decided to get mixed up in this wicked, dazzling world,
698
02:14:40,180 --> 02:14:42,770
I accepted all of the consequences.
699
02:14:45,900 --> 02:14:50,080
This is but a reasonable ending.
700
02:14:53,280 --> 02:14:54,690
Isn’t it?
701
02:18:03,080 --> 02:18:05,020
Sorry miss, we’re closed.
702
02:18:41,860 --> 02:18:43,540
Cheng-Hsiung,
703
02:18:43,550 --> 02:18:45,910
We haven’t written in a long time,
704
02:18:45,950 --> 02:18:47,720
Has it been half a year?
705
02:18:48,430 --> 02:18:50,650
I’ve decided to come back this Saturday,
706
02:18:50,780 --> 02:18:52,520
And check things out.
707
02:18:52,800 --> 02:18:56,920
Having left home for so long, I’m really quite nervous...
708
02:18:57,140 --> 02:19:03,080
I don’t know if everything will be the same as before I left for Taipei.
709
02:19:03,100 --> 02:19:07,510
The afternoon I come back, I want to walk around by the beach.
710
02:19:07,620 --> 02:19:12,110
Do you remember the big rock where we used to go fishing?
711
02:19:12,420 --> 02:19:16,750
Cheng-Hsiung, won’t you come fishing with me once more?
712
02:19:17,060 --> 02:19:20,110
I’ll be waiting for you there at 4 PM.
713
02:19:20,410 --> 02:19:23,740
You must be off work by then, right?
714
02:22:08,320 --> 02:22:11,610
Yue-hua! You’re back!
715
02:22:25,650 --> 02:22:27,100
You must be tired.
716
02:22:29,600 --> 02:22:31,590
Have you eaten yet?
717
02:22:35,850 --> 02:22:37,630
Eat something, okay?
718
02:22:42,990 --> 02:22:44,610
You must be hungry.
719
02:22:57,340 --> 02:23:00,340
Change your clothes, take a hot shower,
720
02:23:00,770 --> 02:23:02,940
get some rest, okay?
721
02:24:35,600 --> 02:24:40,760
- Excuse me, you must be the Yueh-Hua who is back from Taipei.
- Yes.
722
02:24:40,990 --> 02:24:43,090
Cheng-Hsiung can’t come today.
723
02:24:44,320 --> 02:24:46,420
I’m his wife.
724
02:24:52,330 --> 02:24:54,660
Cheng-Hsiung left the country.
725
02:24:55,850 --> 02:24:58,710
He got sent to Germany for training.
726
02:25:00,710 --> 02:25:03,520
Have you been doing well lately in Taipei?
727
02:25:08,260 --> 02:25:11,420
You must have a happy married life together.
728
02:25:14,460 --> 02:25:16,880
Our life is very peaceful.
729
02:25:33,000 --> 02:25:34,800
I should go.
730
02:25:35,430 --> 02:25:38,400
Your past with Cheng-Hsiung is admirable.
731
02:25:38,930 --> 02:25:42,500
I hope you can make it a beautiful memory.
732
02:25:44,160 --> 02:25:45,920
Best wishes to you.
733
02:28:08,030 --> 02:28:09,940
What are you guys doing?
734
02:28:11,800 --> 02:28:14,360
Sis, this is my good friend Ah-Feng.
735
02:28:14,430 --> 02:28:16,990
She wants me to tell you:
she wants to go to Taipei and become a star.
736
02:28:17,320 --> 02:28:20,600
- Do you think she has what it takes?
- What?
737
02:28:21,260 --> 02:28:24,760
Sis, Ah-Feng can sing and dance disco,
738
02:28:24,800 --> 02:28:26,760
she’s the prettiest in our school.
739
02:28:26,780 --> 02:28:28,280
What do you think?
739
02:28:29,305 --> 02:29:29,538
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org