1 00:00:01,500 --> 00:00:06,500 Eleven Women 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 3 00:00:33,000 --> 00:00:39,500 Floating Weeds (Duckweed) 4 00:00:41,250 --> 00:00:44,490 Produced by Sylvia Chang and Chen Chun-Tian 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Written by Di Yi 6 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 Adapted by Edward Yang 7 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 Cheng-Hsiung, played by Tso Ming-Hsiang 8 00:01:00,000 --> 00:01:09,000 Yueh-Hua, played by Kelly Ko Su-Yun 9 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Yin-Chun, played by Kao Rui-Fen 10 00:01:14,000 --> 00:01:18,500 Li-Ling, played by Li Dai-Ling 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,500 Mrs. He, played by Jin Shi-Hui 12 00:01:25,500 --> 00:01:30,000 Mother, played by Chong Lai 13 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Ah-Feng, played by Hsu Mei-Chen 14 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Little Sister, played by Shih An-Ni 15 00:02:45,490 --> 00:02:51,700 Directed by Edward Yang 16 00:02:52,700 --> 00:02:54,000 Subtitles by Theresa Wang 17 00:03:26,120 --> 00:03:26,600 Yueh-Hua, 18 00:03:27,060 --> 00:03:29,160 What time is it? Why aren't you buying groceries? 19 00:03:41,520 --> 00:03:44,340 - How much is one pound of vegetables? - 40 NTD. 20 00:03:56,330 --> 00:03:57,620 This one is 20 NTD. 21 00:03:59,210 --> 00:04:01,390 - How much is it in total? - 40 NTD. 22 00:05:24,270 --> 00:05:28,100 That child, Ah-Lung, wherever he works, he doesn't stay for long, 23 00:05:28,150 --> 00:05:29,960 And now he’s in Kaohsiung. 24 00:05:30,460 --> 00:05:33,650 I heard his salary now is better than what it was in Taipei. 25 00:05:33,870 --> 00:05:35,440 He’s already promoted to manager. 26 00:05:36,830 --> 00:05:39,350 How about your eldest? Is he still in Taipei? 27 00:05:39,390 --> 00:05:41,180 Oh, you mean Ah-Hsiung? 28 00:05:41,200 --> 00:05:44,190 Ah-Hsiung’s been in that big factory in Taoyuan for so long, 29 00:05:44,200 --> 00:05:45,300 Didn't you know? 30 00:05:47,860 --> 00:05:50,110 Boys are still better! 31 00:05:55,000 --> 00:06:00,520 What’s so good about them? Once they’re grown up they all go to the cities to work. 32 00:06:00,540 --> 00:06:03,900 They don’t stay at home, what’s so good about that. 33 00:06:05,670 --> 00:06:08,640 That big factory at the bottom of the mountain is almost complete. 34 00:06:08,740 --> 00:06:12,700 In the future our children can all stay here to work, so there's no need to leave. 35 00:06:13,080 --> 00:06:15,570 Oh, that’s good! 36 00:07:33,900 --> 00:07:36,840 - You haven’t waited too long, have you? - Okay, let's go. 37 00:11:54,750 --> 00:11:56,680 What time did you get home last night? 38 00:11:59,110 --> 00:12:01,470 I finished watching TV and you still weren't home. 39 00:12:02,880 --> 00:12:04,420 What’s so fun about the town? 40 00:12:06,240 --> 00:12:08,570 Did you go with Ah-Tsai, Ah-Chun, and the others? 41 00:12:09,130 --> 00:12:10,570 Did you? 42 00:12:16,500 --> 00:12:18,920 You’re one year away from graduating high school. 43 00:12:19,030 --> 00:12:22,570 Other people have already started looking for things to do and make money. 44 00:12:22,820 --> 00:12:28,210 Why don’t you learn from your classmates, get an honest job at the factory, and find something to do? 45 00:12:29,380 --> 00:12:31,940 Always meddling with those bad teenagers. 46 00:12:32,780 --> 00:12:34,360 They aren’t bad teenagers. 47 00:12:34,530 --> 00:12:35,980 And you talk back! 48 00:12:38,860 --> 00:12:41,620 We don't have money like Ah-Tsai and Ah-Chun’s families, 49 00:12:42,740 --> 00:12:46,050 they can do nothing, play all day! 50 00:12:46,200 --> 00:12:47,940 How can you be so thoughtless! 51 00:12:48,000 --> 00:12:50,240 Mom, I’m going to go to school. 52 00:12:51,370 --> 00:12:54,380 Today’s Saturday. Once classes are finished, hurry back home. 53 00:12:54,420 --> 00:12:55,120 Okay. 54 00:13:15,860 --> 00:13:17,000 Floating Weeds (Duckweed) 55 00:13:17,090 --> 00:13:20,920 The company's fashion models were selected from 360 candidates. 56 00:13:20,920 --> 00:13:26,560 After first, second, and final rounds, we chose 10 finalists. 57 00:13:26,730 --> 00:13:34,480 But I must warn everyone, even though I chose you all, the final decision does not rest with me. 58 00:13:35,210 --> 00:13:37,630 The final decision rests with our chairwoman! 59 00:13:37,980 --> 00:13:40,930 I trust you will be very satisfied this time! 60 00:13:42,790 --> 00:13:44,130 Let me introduce you. 61 00:13:44,800 --> 00:13:46,760 The first candidate is Ms. Kao. 62 00:13:49,940 --> 00:13:52,230 Yue-Hua, look! Look! 63 00:13:52,230 --> 00:13:53,600 Isn’t that Yin-Chun? 64 00:13:53,610 --> 00:13:55,600 Please come, Ms. Kao. 65 00:14:03,320 --> 00:14:08,730 I am light as a swallow and charmingly graceful. 66 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 Yes, that’s her. 67 00:14:15,800 --> 00:14:19,160 She’s only been in Taipei for a year, she's grown up so much! 68 00:14:21,240 --> 00:14:24,090 - The second one. - Ms. Wang, please come. 69 00:14:26,380 --> 00:14:27,560 Sis, come! 70 00:14:29,760 --> 00:14:31,870 Why should I go? 71 00:14:32,110 --> 00:14:34,100 Sis, just come! 72 00:14:36,710 --> 00:14:42,820 - Her height...? - Oh, she is taller than Ms. Kao. Exactly 168cm! 73 00:14:43,980 --> 00:14:46,660 - Okay, the third one. - Ms. Lu, please come. 74 00:15:20,170 --> 00:15:22,750 What’s up? Only thought about seeing me today? 75 00:15:23,920 --> 00:15:26,870 I’ve been busy lately, often having to work overtime. 76 00:15:32,720 --> 00:15:35,030 Let’s go for a walk, let’s not stand here. 77 00:16:30,180 --> 00:16:32,340 We haven’t been to the beach in so long. 78 00:16:42,140 --> 00:16:46,230 Didn’t you say you were going to work at the big factory at the bottom of the mountain? 79 00:16:49,140 --> 00:16:53,480 I heard about it from friends, but they don’t need new people. 80 00:16:55,320 --> 00:16:57,560 This factory has the newest equipment. 81 00:16:58,010 --> 00:17:00,250 They have good benefits and high salaries. 82 00:17:00,670 --> 00:17:03,700 Lots of people want to go, so the competition is tough. 83 00:17:05,160 --> 00:17:08,700 Plus they invited a lot of experienced workers from Taipei, 84 00:17:11,320 --> 00:17:15,580 But I did hear that they need a few women in the assembly line, 85 00:17:16,110 --> 00:17:17,750 Why don’t you go try it out? 86 00:17:18,710 --> 00:17:19,980 Oh, I don’t know. 87 00:17:20,990 --> 00:17:23,400 I got an earful from my mom this morning, 88 00:17:23,510 --> 00:17:27,120 About how I’m always lofting at home and not looking for a job. 89 00:17:30,280 --> 00:17:32,910 Was it because you came home late last night? 90 00:17:33,430 --> 00:17:34,840 How do you know? 91 00:17:37,620 --> 00:17:42,500 When I was at the night market yesterday, I saw you with Ah-Chun, Ah-Tsai, and the others. 92 00:17:42,590 --> 00:17:44,240 Then why didn’t you say hi? 93 00:17:45,930 --> 00:17:47,750 I don’t like being around them. 94 00:19:01,890 --> 00:19:03,330 Sis! Yin-Chun is here! 95 00:19:03,380 --> 00:19:04,120 Really? 96 00:19:08,500 --> 00:19:11,800 - You haven’t been back in so long! - Yueh-Hua! 97 00:19:31,110 --> 00:19:32,990 Yin-Chun, you're back! 98 00:19:33,870 --> 00:19:38,680 - You’re so pretty! - Your hair is so pretty! 99 00:19:39,000 --> 00:19:41,760 - Did you buy this in Taipei? - I bought it in Taipei. 100 00:19:41,950 --> 00:19:44,410 - Really! -Let me see! 101 00:19:44,430 --> 00:19:48,190 - What about your hairstyle? How pretty. - Taipei too. 102 00:19:50,610 --> 00:19:52,370 How much did it cost? 103 00:19:52,990 --> 00:19:54,010 It’s not cheap. 104 00:19:54,020 --> 00:19:57,050 In Taipei, it can be around 1-2,000, even 3-4,000 NTD. 105 00:19:57,150 --> 00:19:59,170 Are there all kinds of styles? 106 00:20:01,220 --> 00:20:03,100 - He styled it for you? - Yeah. 107 00:20:05,570 --> 00:20:10,170 - Ah-Mei, hurry with the tea. - Okay, coming. 108 00:20:10,280 --> 00:20:13,180 Is that foreign or from Taiwan? 109 00:20:13,180 --> 00:20:16,200 These clothes? They’re foreign of course. 110 00:20:16,200 --> 00:20:17,890 From which country? 111 00:20:18,060 --> 00:20:19,770 This? From France. 112 00:20:19,770 --> 00:20:22,150 Wow, from France! 113 00:20:22,400 --> 00:20:25,350 No wonder it's such a beautiful bag! 114 00:20:26,780 --> 00:20:31,790 - Yin-Chun, you’re so pretty now! - Yeah, really so pretty. 115 00:20:31,840 --> 00:20:35,790 - We often see you on TV. - Really? 116 00:20:36,490 --> 00:20:39,950 Is the TV station any different? Can we go inside? 117 00:20:40,080 --> 00:20:43,390 No, you need entry ID to go in. 118 00:20:43,390 --> 00:20:47,260 We want to go visit, can you take us? 119 00:20:47,260 --> 00:20:49,440 I can take you, it's not a problem. 120 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 Amazing! 121 00:20:51,160 --> 00:20:54,120 Here, here, take some tea. 122 00:20:57,570 --> 00:20:58,530 You smoke cigarettes too! 123 00:20:58,550 --> 00:21:02,380 - Yue-Hua, do we have matches? - Matches... 124 00:21:06,210 --> 00:21:09,110 Your lighter is so pretty. 125 00:21:09,110 --> 00:21:11,700 Isn’t it? To buy it in Taipei it’s about 10,000 NTD. 126 00:21:12,050 --> 00:21:15,510 - Guess how much these pair of shoes cost. - How much? 127 00:21:15,520 --> 00:21:18,730 I got an assistant director to bring these over for me from Hong Kong. 128 00:21:18,950 --> 00:21:20,800 To buy them in Taipei, it’s about 8,000 NTD! 129 00:21:20,810 --> 00:21:22,560 8,000! 130 00:21:23,760 --> 00:21:25,460 In Hong Kong, it’s only half that. 131 00:21:27,030 --> 00:21:29,120 The cost of living in Taipei is too high! 132 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 Even if I told you, you wouldn’t believe it. 133 00:21:32,710 --> 00:21:34,950 They're shiny and glittery, so beautiful! 134 00:21:41,740 --> 00:21:44,160 Are you still with Cheng-Hsiung nowadays? 135 00:21:46,020 --> 00:21:48,350 Cheng-Hsiung is a pretty great guy. 136 00:21:48,560 --> 00:21:52,450 Back in school, quite a few girls liked him. 137 00:21:55,110 --> 00:21:57,270 How long have you two been together? 138 00:21:58,240 --> 00:22:00,040 About three years. 139 00:22:00,890 --> 00:22:02,040 Any plans? 140 00:22:04,360 --> 00:22:05,650 How is he lately? 141 00:22:06,320 --> 00:22:08,780 Lately, he’s busy with work every day, 142 00:22:08,970 --> 00:22:11,890 We don't even have that much time to meet up. 143 00:22:12,050 --> 00:22:15,570 Sometimes I go to town with Ah-Chun and Ah-Tsai. 144 00:22:15,780 --> 00:22:19,010 If I come back a bit late, my mom won’t stop nagging 145 00:22:19,360 --> 00:22:22,540 Every day, it’s either doing housework or watching TV. 146 00:22:48,220 --> 00:22:51,000 When will you come back to hang out next time? 147 00:22:51,420 --> 00:22:52,440 Come back to hang out? 148 00:22:56,890 --> 00:22:59,650 I just think that this place isn’t for me anymore. 149 00:23:06,280 --> 00:23:08,210 You wouldn’t understand this. 150 00:23:11,950 --> 00:23:13,240 Is Taipei for you? 151 00:23:17,760 --> 00:23:18,980 It isn’t either. 152 00:23:23,020 --> 00:23:25,370 Then why do you still stay there? 153 00:23:29,940 --> 00:23:31,330 I don't know. 154 00:23:31,750 --> 00:23:34,830 It’s like a habit that I’ve gotten used to. 155 00:23:35,650 --> 00:23:37,940 After some time, it can’t change. 156 00:23:47,710 --> 00:23:50,080 Maybe there, it’s a bit more free. 157 00:23:50,520 --> 00:23:52,760 You can do whatever you'd like to do. 158 00:24:04,230 --> 00:24:05,340 Come to Taipei! 159 00:24:06,290 --> 00:24:07,560 Come check it out. 160 00:24:07,670 --> 00:24:09,830 If you like it, you can live there. 161 00:24:13,820 --> 00:24:17,830 When we were little, didn’t we play and pretend to be stars? 162 00:24:24,880 --> 00:24:28,370 I can find someone to help you find work. You can come find me anytime, okay? 163 00:26:18,380 --> 00:26:21,070 You might as well go to Taipei to find something to do. 164 00:26:37,200 --> 00:26:39,390 There are more opportunities in Taipei, 165 00:26:47,930 --> 00:26:50,030 Salaries are better than they are here. 166 00:26:58,450 --> 00:27:01,190 What are you planning to do? 167 00:27:03,290 --> 00:27:05,850 I’ll see once I get there. 168 00:27:06,200 --> 00:27:09,640 I just want to go and check it out, stay at Yin-Chun’s place. 169 00:27:31,690 --> 00:27:33,350 When are you planning to go? 170 00:28:39,520 --> 00:28:41,520 There’s someone looking for you. 171 00:28:42,020 --> 00:28:43,490 Who’s looking for me? 172 00:28:43,970 --> 00:28:45,650 A lady. 173 00:28:49,250 --> 00:28:50,520 Thanks. 174 00:29:07,350 --> 00:29:11,040 Why did you come looking for me in the factory? What's going on? 175 00:29:11,910 --> 00:29:14,140 I couldn't find you these last few days. 176 00:29:14,230 --> 00:29:18,060 I heard from your family that you’ve been here every night taking night shifts. 177 00:29:21,920 --> 00:29:23,640 It's been busy lately at the factory. 178 00:29:24,190 --> 00:29:26,130 I’ve had to take night shifts everyday. 179 00:29:27,120 --> 00:29:29,040 So, what’s up? 180 00:29:30,780 --> 00:29:34,080 I just wanted to let you know, I’m going to Taipei. 181 00:29:38,070 --> 00:29:39,330 To find a job? 182 00:29:40,760 --> 00:29:42,400 I want to go check it out. 183 00:29:47,140 --> 00:29:48,700 How long are you planning to go? 184 00:29:52,620 --> 00:29:55,800 I’m not sure. In any case, I can stay at Yin-Chun’s. 185 00:30:09,770 --> 00:30:12,080 Yueh-Hua. How about this. 186 00:30:13,050 --> 00:30:14,330 I need to go back to work. 187 00:30:15,540 --> 00:30:18,240 I'll come find you in the next few days when I have time. 188 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 Let's talk about it more then. 189 00:35:02,260 --> 00:35:03,640 Yueh-Hua, it’s you! 190 00:35:03,700 --> 00:35:06,870 Yin-Chun. Good thing you’re here. 191 00:35:07,130 --> 00:35:10,660 On my way I was worried you wouldn’t be home and no one would let me in. 192 00:35:12,120 --> 00:35:17,210 So you decided to leave Cheng-Hsiung? You said you were coming and now you're here, true to your word! 193 00:35:43,240 --> 00:35:45,470 Isn’t that that TV star, Bai Li-Ling? 194 00:35:45,480 --> 00:35:47,820 Yea, she lives with me. 195 00:35:47,820 --> 00:35:52,910 She’s been really busy lately with a new soap opera. She usually isn’t home. 196 00:36:14,400 --> 00:36:18,220 Yue-Hua, sorry, but you'll have to sleep on the couch the next few days, okay? 197 00:36:23,610 --> 00:36:28,370 Don’t clean up! It’s all the same anyways, it’ll get messy again. 198 00:36:28,410 --> 00:36:31,810 Rest up, I’ll take you out shopping tonight. 199 00:36:36,460 --> 00:36:37,960 Hi, Yin-Chun. 200 00:36:39,170 --> 00:36:42,280 Big sis Li-Ling, this is the Yueh-Hua that I told you about! 201 00:36:43,230 --> 00:36:44,320 Hello! 202 00:37:08,390 --> 00:37:10,360 You’ll have to excuse me, I’m going to be late. 203 00:37:10,400 --> 00:37:13,050 I’ll chat with you two when I'm back tonight, bye! 204 00:39:39,000 --> 00:39:50,000 ♫ The Story of A Small Town by Teresa Teng ♫ 205 00:39:52,840 --> 00:39:55,310 So, how's today’s program? Is it any good? 206 00:39:58,540 --> 00:40:01,990 So, Yueh-Hua, do you like it here? 207 00:40:08,060 --> 00:40:09,090 Oh, right! 208 00:40:09,640 --> 00:40:15,440 Are you planning to visit for a few days, or are you planning to stay and find something to do? 209 00:40:15,500 --> 00:40:18,370 She’s going to stay, she really likes Taipei! 210 00:40:18,490 --> 00:40:21,160 That’s great! We welcome you to stay. 211 00:40:21,880 --> 00:40:24,650 I’ll keep in mind any jobs that suit you. 212 00:40:25,580 --> 00:40:28,380 Big sis Li-Ling, she wants to be an actor. 213 00:40:29,150 --> 00:40:31,500 Can you introduce her for acting gigs? 214 00:40:32,820 --> 00:40:40,690 Oh sure. If we need background actors, Yueh-Hua can audition. How does that sound? 215 00:40:57,020 --> 00:41:01,850 You two stay here and keep chatting. Tomorrow I have an early shift, I’m going to go to bed. 216 00:41:01,980 --> 00:41:04,070 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 217 00:41:18,200 --> 00:41:20,470 Yueh-Hua, I'm going to sleep. 218 00:41:20,470 --> 00:41:24,230 I have dress rehearsals early tomorrow morning. I hope you don't mind. 219 00:41:24,790 --> 00:41:26,280 Good night. 220 00:42:13,970 --> 00:42:16,860 Cheng-Hsiung. I’m sorry. 221 00:42:16,980 --> 00:42:19,260 I already arrived in Taipei today. 222 00:42:19,470 --> 00:42:21,880 I just went shopping with Yin-Chun in Taipei. 223 00:42:22,040 --> 00:42:24,340 It’s really so fun here. 224 00:42:24,520 --> 00:42:26,320 There are so many people, 225 00:42:26,500 --> 00:42:30,240 And so many big and luxurious shops. 226 00:42:30,450 --> 00:42:34,790 You can find expensive things from all over the world here. 227 00:42:35,090 --> 00:42:37,310 I’m staying at Yin-Chun’s. 228 00:42:37,720 --> 00:42:41,720 The person she is living with is a TV star named Li-Ling. 229 00:42:41,960 --> 00:42:43,550 She treats me well. 230 00:42:43,740 --> 00:42:46,020 She takes care of Yin-Chun. 231 00:42:46,290 --> 00:42:49,810 Cheng-Hsiung, I haven’t been this happy in such a long time. 232 00:42:50,210 --> 00:42:53,840 When you have time in the future, you must come to Taipei to check it out. 233 00:44:14,400 --> 00:44:16,150 Please, ladies, can you hurry? 234 00:44:16,220 --> 00:44:18,910 The director upstairs is urging me, it’s already been an hour. 235 00:44:18,910 --> 00:44:22,060 - Please, I beg you! - Okay, okay. 236 00:45:00,260 --> 00:45:02,300 Don’t come next time if you’re late. 237 00:45:04,910 --> 00:45:08,240 - Hsiao-Chang, when's our next gig? - Wait for my notice at home. 238 00:45:40,640 --> 00:45:42,480 Yueh-Hua, let’s go. 239 00:45:45,120 --> 00:45:46,490 How was it today? 240 00:46:34,180 --> 00:46:38,330 Your character is a woman who is in love with a married man. 241 00:46:38,530 --> 00:46:41,050 Today we’ve arranged it so that later, 242 00:46:41,070 --> 00:46:43,330 his wife is coming over to talk to you. 243 00:46:43,380 --> 00:46:47,780 Because she knows that the two of you are in love. 244 00:46:47,930 --> 00:46:53,620 She hopes that you can leave her husband. But you have a sort of... 245 00:46:53,650 --> 00:46:56,140 true love for her husband. You’ve really fallen for him. 246 00:46:56,230 --> 00:47:01,450 But you know that she's isolated from her husband and they might not be together anymore. 247 00:47:01,460 --> 00:47:07,770 So his wife wants you to leave him and is willing to pay you money to leave him. 248 00:47:10,210 --> 00:47:11,270 Yueh-Hua. 249 00:47:16,220 --> 00:47:19,930 - Sit down. - Drink some soda while waiting for your friend. 250 00:47:20,360 --> 00:47:21,300 - Director. - Yes? 251 00:47:22,380 --> 00:47:25,000 This is my friend. Her name is Yueh-Hua. 252 00:47:26,020 --> 00:47:29,640 Don’t we have a character in our show that we haven’t found an actor for yet? 253 00:47:29,680 --> 00:47:31,930 Here in scene 10, look. 254 00:47:32,740 --> 00:47:36,650 Director, won't you give my friend an opportunity? 255 00:47:57,020 --> 00:47:58,800 How about you sit there, then. 256 00:47:59,750 --> 00:48:02,300 - Li-Ling, are you ready? - Yes, all ready. 257 00:48:02,320 --> 00:48:04,440 - Okay, let’s begin. - Okay. 258 00:48:08,700 --> 00:48:10,790 I’m sorry, Ms. Chen, I’m late. 259 00:48:12,130 --> 00:48:14,170 You’re pretty on-time though. 260 00:48:15,560 --> 00:48:18,660 It’s okay, Mrs. Wang, I just arrived as well. 261 00:48:18,720 --> 00:48:20,460 Ma'am, what would you like to drink? 262 00:48:20,500 --> 00:48:22,380 - Get me a cup of hot black tea. - Thank you. 263 00:48:22,940 --> 00:48:27,300 Ms. Chen, I’m well aware of your situation with my husband. 264 00:48:28,170 --> 00:48:30,600 But these types of things are hard to prevent. 265 00:48:30,670 --> 00:48:34,710 As long it doesn’t rear its head, you might as well turn a blind eye to it. 266 00:48:34,740 --> 00:48:37,070 But this time seems different from other times. 267 00:48:38,720 --> 00:48:40,700 What do you mean other times? 268 00:48:41,500 --> 00:48:43,330 You really don’t know? 269 00:48:43,630 --> 00:48:46,330 Let me tell you, you’re not his first one, 270 00:48:46,340 --> 00:48:48,800 And you’re not his only one right now. 271 00:48:51,390 --> 00:48:52,390 That can’t be. 272 00:48:53,320 --> 00:48:56,030 Lu-hung… he wouldn’t. 273 00:49:02,050 --> 00:49:06,670 Ms. Chen, here is 50,000 NTD in cash. 274 00:49:06,800 --> 00:49:09,140 I hope you don’t show your face again. 275 00:49:13,440 --> 00:49:16,690 Mrs. Wang, I don’t want your money. 276 00:49:18,710 --> 00:49:20,320 Only Lu-hung knows, 277 00:49:21,450 --> 00:49:23,220 I truly love him! 278 00:49:24,520 --> 00:49:25,820 Mrs. Wang... 279 00:49:26,180 --> 00:49:31,000 Hello? Who are you calling for? Oh, it’s you. One moment. 280 00:49:31,820 --> 00:49:33,990 Hsiao-Sun called. 281 00:49:35,960 --> 00:49:36,570 Hello. 282 00:49:38,660 --> 00:49:42,560 Ms. Chen, I advise you not to take this type of thing to heart. 283 00:49:42,560 --> 00:49:44,860 I really can't get over it, but there's nothing I can do about it. 284 00:49:44,860 --> 00:49:46,690 I think it's a bit weird. 285 00:49:48,280 --> 00:49:49,280 Ma'am, your tea! 286 00:49:50,020 --> 00:49:53,060 What did you think of my acting? 287 00:49:53,230 --> 00:49:54,790 Who is Hsiao-Sun? 288 00:49:55,960 --> 00:49:58,540 It’s a new boyfriend of hers. 289 00:49:58,620 --> 00:50:03,310 Heard he’s the son of a real estate company in the south, pretty rich! 290 00:50:04,160 --> 00:50:05,480 Thank you. 291 00:50:09,580 --> 00:50:10,960 Really? 292 00:50:22,380 --> 00:50:27,360 Not realistic enough. You think so too? 293 00:50:29,200 --> 00:50:32,680 The acting can’t be that realistic, being the first time and all. 294 00:50:54,100 --> 00:50:55,500 Yueh-Hua, come over! 295 00:51:01,700 --> 00:51:03,560 Sit down. 296 00:51:21,110 --> 00:51:30,120 Okay, okay. Of course. Thank you. Bye. 297 00:53:02,100 --> 00:53:04,150 What do you think? Pretty good right? 298 00:53:10,400 --> 00:53:13,280 Yueh-Hua, do you have any pretty pictures of yourself? 299 00:53:27,410 --> 00:53:32,030 Look at the lens. Very good. Don’t move. 300 00:53:40,730 --> 00:53:43,800 Another one. Use your left hand to touch your shoulder. 301 00:53:43,820 --> 00:53:46,420 Left hand. Touch this shoulder here. 302 00:53:46,480 --> 00:53:49,730 Touch the shoulder. Look at the lens. 303 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Lower your head. Colder. Very good. 304 00:54:16,080 --> 00:54:19,940 - Miss, is Mrs. He here? - Yes, she’s inside. 305 00:54:19,950 --> 00:54:21,620 - Thank you. - You're welcome. 306 00:54:43,050 --> 00:54:45,430 Mrs. He! Busy lately? 307 00:54:45,510 --> 00:54:48,210 Long time no see. Finished shooting your soap opera? 308 00:54:48,230 --> 00:54:49,840 Yes, we finished. 309 00:54:51,400 --> 00:54:55,160 Mrs. He, this is the Yueh-Hua I told you about. 310 00:54:57,760 --> 00:54:59,280 These are her photos. 311 00:55:03,540 --> 00:55:05,620 Nicely taken photos. 312 00:55:07,280 --> 00:55:09,490 Pretty in person too. 313 00:55:09,800 --> 00:55:10,960 Thank you. 314 00:55:11,030 --> 00:55:12,950 You just got to Taipei right? 315 00:55:13,590 --> 00:55:20,020 Yes. I’ve been in Taipei for a month. Please take care of me from now on, Mrs. He! 316 00:55:20,050 --> 00:55:23,230 You’re welcome. If you have any questions, just ask. 317 00:55:23,350 --> 00:55:26,330 Li-Ling will tell you how I am. 318 00:55:26,430 --> 00:55:28,950 Everyone is away from home, 319 00:55:29,960 --> 00:55:33,600 There will always be some challenges. Right, Li-Ling? 320 00:55:38,900 --> 00:55:40,600 Please excuse me. 321 00:55:41,930 --> 00:55:45,300 Hello? Yes. 322 00:55:48,020 --> 00:55:53,510 Mrs. He, we won’t bother you. We’ll leave now, goodbye. 323 00:56:14,830 --> 00:56:16,750 Pretty cute! 324 00:56:19,000 --> 00:56:20,580 They only had this one? 325 00:56:20,650 --> 00:56:23,780 It was cheap because it was the only one left. 326 00:56:27,640 --> 00:56:29,590 Are there any other styles? 327 00:56:29,860 --> 00:56:32,790 There was one with a band here that I really liked. 328 00:56:32,800 --> 00:56:36,980 But they were selling it for 2,000 NTD. I really couldn’t afford it. 329 00:56:38,560 --> 00:56:39,460 Hello? 330 00:56:40,210 --> 00:56:44,680 Who are you calling for? May I ask which number you’re calling? Wrong number. 331 00:56:59,680 --> 00:57:02,400 It was the landlord, picking up rent. 332 00:57:06,780 --> 00:57:08,770 And our utility bills. 333 00:57:08,800 --> 00:57:15,850 Plus we’ve owed the telephone fees for two months. If we don’t pay, they’ll cut our lines. 334 00:57:18,450 --> 00:57:24,770 Hello? I knew it was you! And wasn’t it so? 335 00:57:47,380 --> 00:57:49,620 Big sis Li-Ling, this is mine. 336 00:57:55,610 --> 00:58:01,330 Where are you right now? Can I come over? I wouldn’t be bothersome if I did. 337 00:58:01,340 --> 00:58:06,690 Count it, see if it’s correct. Thanks. 338 00:58:07,560 --> 00:58:12,420 Really? You’re not playing tricks on me, are you? 339 00:58:15,300 --> 00:58:22,050 The day after tomorrow? And do what? Nothing. 340 00:58:23,590 --> 00:58:32,850 You tell me. 8 PM? Okay. Okay! Bye. 341 00:58:36,710 --> 00:58:40,070 Hsiao-Sun is treating me to dinner and dancing the day after tomorrow! 342 00:58:41,940 --> 00:58:43,680 Money really runs out quick. 343 00:58:44,140 --> 00:58:46,980 Well, who’s the one buying something every day! 344 00:58:47,990 --> 00:58:51,220 In our line of business, the first impression is the most important, 345 00:58:51,400 --> 00:58:54,700 So we have to spend our money’s worth on our clothes. 346 00:59:00,190 --> 00:59:03,580 Yueh-Hua, I think you should find a stable job. 347 00:59:05,270 --> 00:59:06,470 What can you do? 348 00:59:08,290 --> 00:59:09,550 I don’t know. 349 00:59:09,600 --> 00:59:12,220 Do you not know how, or do you not want to. 350 00:59:21,290 --> 00:59:22,560 You have to hold it like this. 351 00:59:22,560 --> 00:59:27,260 After you take them to their seats... 352 00:59:37,080 --> 00:59:38,980 What is this booklet called? 353 00:59:39,060 --> 00:59:41,000 - Menu. - Yes. 354 00:59:41,070 --> 00:59:42,740 Holding it makes my arm sore. 355 00:59:42,750 --> 00:59:48,060 It was like that for me at first too. You get used to it after a couple of days. 356 00:59:51,930 --> 00:59:54,930 Where do you live? Is it convenient to commute? 357 00:59:54,940 --> 00:59:57,520 It’s okay, I live by the Taipower Building. 358 00:59:58,680 --> 01:00:03,330 You get used to it. Be careful on your way home. 359 01:00:03,800 --> 01:00:06,510 - What time does the shift end? - 11:20 PM. 360 01:00:06,520 --> 01:00:08,760 - 11:20 PM? - Yes, like today... 361 01:00:08,760 --> 01:00:11,840 - Welcome. - Welcome! 362 01:00:25,710 --> 01:00:30,300 I don’t do that sort of business. That’s right. 363 01:00:33,310 --> 01:00:38,780 That’s your problem. That’s also your problem. 364 01:00:42,860 --> 01:00:48,840 Not okay. Yes, yes. 365 01:00:49,340 --> 01:00:52,510 I said that you’re a reasonable person, didn't I? 366 01:00:56,530 --> 01:01:02,800 Okay, okay. That’s it then. Good-bye. 367 01:01:04,690 --> 01:01:06,860 It’s rare for you to be free. 368 01:01:13,620 --> 01:01:16,010 We recently started shooting a soap opera. 369 01:01:16,060 --> 01:01:19,070 Some of the actresses are terrible, they’ll be the end of me. 370 01:01:23,850 --> 01:01:29,590 Hello? Yes. 371 01:01:30,210 --> 01:01:38,070 Yes, yes. That’s all correct. But didn't you make a mistake? 372 01:01:38,550 --> 01:01:40,630 Who do you think you are? 373 01:01:41,960 --> 01:01:48,030 You thought it was really time for your due? Stop fucking around. 374 01:01:50,970 --> 01:01:52,740 They forget who I am! 375 01:01:55,790 --> 01:01:58,830 It’s been awhile. How are you? 376 01:02:00,650 --> 01:02:01,710 I’m okay. 377 01:02:03,650 --> 01:02:05,880 Then I suppose I’m overworrying. 378 01:02:06,310 --> 01:02:08,790 Hsiao-San, pour me another cup of tea. 379 01:02:16,060 --> 01:02:18,620 - Da-jie, I… - I know. 380 01:02:18,870 --> 01:02:22,800 You probably already have an idea about the soap opera that you took on. 381 01:02:23,800 --> 01:02:28,770 Like I said, you can't be so stubborn. 382 01:02:38,320 --> 01:02:39,880 I don’t want your explanations! 383 01:02:41,260 --> 01:02:42,610 Don't bother to explain! 384 01:02:44,520 --> 01:02:46,080 What did you say? 385 01:02:46,150 --> 01:02:47,590 How dare you lie to me! 386 01:02:49,210 --> 01:02:52,600 Let me tell you, Hsiao-Sun, don’t ever come find me again! 387 01:03:07,690 --> 01:03:10,740 Yueh-Hua, don’t mind her. It’ll be fine later. 388 01:05:07,000 --> 01:05:13,000 Floating Weeds (Duckweed) 389 01:09:14,680 --> 01:09:17,970 Hello? This is she. 390 01:09:18,260 --> 01:09:22,670 Mrs. He, what is it? Tomorrow at 8? 391 01:09:22,880 --> 01:09:26,060 Okay. Goodbye. 392 01:09:54,930 --> 01:09:56,590 Please come in. 393 01:10:02,930 --> 01:10:04,550 Please sit. 394 01:10:06,300 --> 01:10:08,560 Yesterday, Mrs. He said on the phone— 395 01:10:08,560 --> 01:10:11,400 Yes, she showed me your pictures. 396 01:10:14,320 --> 01:10:18,020 Have you modelled before? No? 397 01:10:18,580 --> 01:10:22,290 That’s okay. Let’s give it a try. 398 01:12:40,790 --> 01:12:42,190 Mom, mom! 399 01:12:42,280 --> 01:12:43,680 What is it? 400 01:12:44,130 --> 01:12:46,040 Look, it's Yueh-Hua! 401 01:12:51,430 --> 01:12:55,760 It’s your sister? It doesn’t look like her! 402 01:12:56,060 --> 01:12:58,040 Mrs. Chang, Mrs Chang! 403 01:12:58,190 --> 01:12:59,800 Look at my daughter! Look! 404 01:12:59,870 --> 01:13:02,760 Oh, this is Yueh-Hua? She’s so pretty! 405 01:13:02,860 --> 01:13:05,250 She became so pretty after going to Taipei! 406 01:13:05,360 --> 01:13:11,320 Right? If it wasn’t for my younger daughter noticing, I wouldn’t have recognized her. 407 01:13:11,490 --> 01:13:15,220 Good for you, soon you will be a celebrity mom! 408 01:14:43,650 --> 01:14:47,040 Yueh-Hua, it’s been awhile since we last wrote each other. 409 01:14:47,130 --> 01:14:49,140 How are you? 410 01:14:50,480 --> 01:14:53,200 It has been almost a year since you went to Taipei. 411 01:14:53,570 --> 01:14:57,780 Today I saw your photo on a magazine cover. 412 01:14:58,140 --> 01:15:00,410 Your appearance has changed a lot, 413 01:15:01,840 --> 01:15:03,920 I almost didn’t recognize you. 414 01:15:05,630 --> 01:15:07,760 Weren’t you going to be acting? 415 01:15:08,210 --> 01:15:11,700 Maybe it’s because I don’t often watch television. 416 01:15:14,120 --> 01:15:16,490 I've started working at the big factory. 417 01:15:16,800 --> 01:15:20,550 The salary here is even higher than I expected. 418 01:15:20,600 --> 01:15:23,700 Plus I’ve learned quite a few skills. 419 01:15:25,060 --> 01:15:30,110 There's the opportunity to be sent out of the country to get further training. 420 01:15:31,380 --> 01:15:35,470 Yueh-Hua, if Taipei isn’t somewhere you can get used to, 421 01:15:35,570 --> 01:15:37,480 Come back while you can. 422 01:15:39,620 --> 01:15:41,960 There’s a high demand for skilled female workers. 423 01:15:42,040 --> 01:15:45,010 There are training courses. You’re detailed and handy. 424 01:15:45,100 --> 01:15:47,230 You'll be experienced in no time. 425 01:15:47,620 --> 01:15:50,990 The salary is good, and the benefits are too, 426 01:15:51,110 --> 01:15:52,630 There’s even health insurance. 427 01:15:52,980 --> 01:15:56,110 If you get sick, or have kids, the company will take care of it. 428 01:16:03,220 --> 01:16:06,000 [Recap begins] 429 01:16:35,830 --> 01:16:38,550 What’s up? Only thought about seeing me today? 430 01:16:39,630 --> 01:16:42,280 I’ve been busy lately, often having to work overtime. 431 01:16:50,980 --> 01:16:54,870 Didn’t you say you were going to work at the big factory at the bottom of the mountain? 432 01:16:57,360 --> 01:17:02,100 I heard about it from friends, but they don’t need new people. 433 01:17:03,750 --> 01:17:06,330 This factory has the newest equipment. 434 01:17:06,430 --> 01:17:08,750 They have good benefits and high salaries. 435 01:17:09,100 --> 01:17:12,380 Lots of people want to go, so the competition is tough. 436 01:17:13,590 --> 01:17:17,340 Plus they invited a lot of experienced workers from Taipei, 437 01:17:19,750 --> 01:17:24,100 But I did hear that they need a few women in the assembly line, 438 01:17:24,500 --> 01:17:26,160 Why don’t you go try it out? 439 01:17:27,140 --> 01:17:28,560 Oh, I don’t know. 440 01:17:29,250 --> 01:17:31,660 I got an earful from my mom this morning, 441 01:17:31,940 --> 01:17:35,630 About how I’m always lofting at home and not looking for a job. 442 01:17:51,780 --> 01:17:54,600 - Sis! Yin-Chun is here! -Really? 443 01:17:57,250 --> 01:17:58,410 Yueh-Hua! 444 01:18:11,630 --> 01:18:14,050 How long have you two been together? 445 01:18:14,740 --> 01:18:16,930 About three years. 446 01:18:17,410 --> 01:18:18,920 Any plans? 447 01:18:20,880 --> 01:18:22,530 How is he lately? 448 01:18:22,830 --> 01:18:25,340 Lately, he’s busy with work every day, 449 01:18:25,480 --> 01:18:28,370 We don't even have that much time to meet up. 450 01:18:28,560 --> 01:18:32,120 Sometimes I go to town with Ah-Chun and Ah-Tsai. 451 01:18:32,290 --> 01:18:35,600 If I come back a bit late, my mom won’t stop nagging. 452 01:18:35,860 --> 01:18:39,370 Every day, it’s either doing housework or watching TV. 453 01:18:40,460 --> 01:18:42,140 Come to Taipei! 454 01:18:42,500 --> 01:18:43,510 Come check it out. 455 01:18:43,910 --> 01:18:47,010 If you like it, you can live there. 456 01:18:49,910 --> 01:18:54,130 When we were little, didn’t we play and pretend to be stars? 457 01:19:07,120 --> 01:19:09,090 There’s someone looking for you. 458 01:19:09,630 --> 01:19:11,370 Who’s looking for me? 459 01:19:11,650 --> 01:19:12,990 A lady. 460 01:19:16,830 --> 01:19:18,270 Thanks. 461 01:19:21,790 --> 01:19:24,170 Why did you come looking for me in the factory? 462 01:19:24,230 --> 01:19:28,000 I just wanted to let you know, I’m going to Taipei. 463 01:19:33,450 --> 01:19:35,370 How long are you planning to go? 464 01:19:38,570 --> 01:19:42,330 I’m not sure. In any case, I can stay at Yin-Chun’s. 465 01:19:45,340 --> 01:19:47,620 - Yueh-Hua, it’s you! - Yin-Chun! 466 01:19:48,330 --> 01:19:53,800 Good thing you’re here. On my way I was worried you wouldn’t be home and no one would let me in. 467 01:19:55,030 --> 01:20:00,420 So you decided to leave Cheng-Hsiung? You said you were coming and now you're here, true to your word! 468 01:20:02,040 --> 01:20:05,120 Big sis Li-Ling, she wants to be an actor. 469 01:20:05,120 --> 01:20:08,620 Can you introduce her for acting gigs? 470 01:20:09,200 --> 01:20:17,360 Oh sure. If we need background actors, Yueh-Hua can audition. How does that sound? 471 01:20:21,590 --> 01:20:22,960 Yueh-Hua. 472 01:20:27,680 --> 01:20:31,720 - Sit down. - Drink some soda while waiting for your friend. 473 01:20:31,740 --> 01:20:33,320 - Director. - Yes? 474 01:20:33,780 --> 01:20:36,560 This is my friend. Her name is Yueh-Hua. 475 01:20:37,270 --> 01:20:41,070 Don’t we have a character in our show that we haven’t found an actor for yet? 476 01:20:41,090 --> 01:20:43,590 Here in scene 10, look. 477 01:20:44,150 --> 01:20:47,990 Director, won't you give my friend an opportunity? 478 01:21:02,360 --> 01:21:04,760 What do you think? Pretty good right? 479 01:21:12,550 --> 01:21:16,690 Mrs. He, this is the Yueh-Hua I told you about. 480 01:21:16,970 --> 01:21:18,700 You just got to Taipei right? 481 01:21:19,490 --> 01:21:25,800 I’ve been in Taipei for a month. Please take care of me from now on, Mrs. He! 482 01:21:25,800 --> 01:21:29,220 You’re welcome. If you have any questions, just ask. 483 01:21:29,310 --> 01:21:32,320 Li-Ling will tell you how I am. 484 01:21:32,340 --> 01:21:35,370 Everyone is away from home, 485 01:21:35,630 --> 01:21:38,370 There will always be some challenges. Right? 486 01:21:38,930 --> 01:21:41,690 Okay. Okay! Bye. 487 01:21:45,240 --> 01:21:48,410 Hsiao-Sun is treating me to dinner and dancing the day after tomorrow! 488 01:21:50,510 --> 01:21:52,260 Money really runs out quick. 489 01:21:52,680 --> 01:21:55,260 Well, who’s the one buying something every day! 490 01:21:57,750 --> 01:22:01,660 Yueh-Hua, I think you should find a stable job. 491 01:22:01,890 --> 01:22:04,460 What can you do? 492 01:22:05,340 --> 01:22:07,360 What is this booklet called? 493 01:22:07,420 --> 01:22:09,430 - Menu. - Yes. 494 01:22:09,430 --> 01:22:11,180 Holding it makes my arm sore. 495 01:22:11,180 --> 01:22:16,180 It was like that for me at first too. You get used to it after a couple of days. 496 01:22:17,460 --> 01:22:18,840 Don't bother to explain! 497 01:22:20,730 --> 01:22:22,140 What did you say? 498 01:22:22,330 --> 01:22:23,840 How dare you lie to me! 499 01:22:25,400 --> 01:22:28,840 Let me tell you, Hsiao-Sun, don’t ever come find me again! 500 01:22:38,440 --> 01:22:40,650 Mrs. Chang, Mrs Chang! 501 01:22:40,690 --> 01:22:42,360 Look at my daughter! Look! 502 01:22:42,490 --> 01:22:45,390 Oh, this is Yueh-Hua? She’s so pretty! 503 01:22:45,490 --> 01:22:47,840 She became so pretty after going to Taipei! 504 01:22:47,970 --> 01:22:53,690 Right? If it wasn’t for my younger daughter noticing, I wouldn’t have recognized her. 505 01:22:54,100 --> 01:22:57,450 Good for you, soon you will be a celebrity mom! 506 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 [Recap ends] 507 01:23:14,780 --> 01:23:16,000 Floating Weeds (Duckweed) 508 01:25:48,000 --> 01:25:50,160 Yin-Chun and Li-Ling sleep here. 509 01:25:51,490 --> 01:25:54,860 - Then where do you sleep? - I sleep on the sofa! 510 01:26:35,090 --> 01:26:37,160 I don’t want to go to work today. 511 01:26:37,260 --> 01:26:39,500 How about I take you out? 512 01:26:57,130 --> 01:27:01,370 Hello? Is Manager Liao there? Thank you. 513 01:27:03,430 --> 01:27:05,840 Hello? Manager Liao? 514 01:27:05,970 --> 01:27:07,280 It’s Yueh-Hua. 515 01:27:08,140 --> 01:27:10,790 I’m not feeling too well today, 516 01:27:10,950 --> 01:27:13,010 Can I take a sick day? 517 01:27:17,540 --> 01:27:19,840 I’ll feel better after I take some medicine. 518 01:27:20,670 --> 01:27:24,690 Okay. Thank you. Goodbye. 519 01:27:25,720 --> 01:27:28,650 Good, I don’t have to go in today. Let’s go! 520 01:27:56,010 --> 01:27:57,440 You have to work at night? 521 01:27:57,450 --> 01:27:59,440 Yes, at a Western restaurant. 522 01:29:29,870 --> 01:29:32,580 Quiet, they must be asleep. 523 01:31:12,410 --> 01:31:17,620 Cheng-Hsiung, why don’t you also come to Taipei to find something to do? 524 01:31:38,020 --> 01:31:40,670 Yueh-Hua, I won’t leave my hometown. 525 01:31:41,220 --> 01:31:44,100 I like it there. What’s so good about Taipei? 526 01:31:53,650 --> 01:31:57,200 Actually, the reason I came to Taipei wasn’t for fun. 527 01:31:58,080 --> 01:32:02,010 Do you know the main reason I came to Taipei? 528 01:32:11,010 --> 01:32:14,600 Yueh-Hua, don’t force yourself to stay here, okay? 529 01:32:15,470 --> 01:32:17,140 We don’t belong here. 530 01:32:18,250 --> 01:32:20,780 Now that I am in the big factory, 531 01:32:20,930 --> 01:32:22,640 I'm very satisfied with everything. 532 01:32:22,940 --> 01:32:27,230 And they’re discussing whether they should send me to Germany to get training. 533 01:32:30,100 --> 01:32:34,030 Yueh-Hua, our factory really needs skilled female workers. 534 01:32:34,570 --> 01:32:36,200 They have training courses, 535 01:32:36,220 --> 01:32:38,280 You'd gain experience quickly. 536 01:32:41,580 --> 01:32:46,600 Yueh-Hua, our life would be very good. 537 01:32:46,840 --> 01:32:48,530 We’d be happy. 538 01:37:08,050 --> 01:37:10,420 You’d definitely look good in these clothes. 539 01:37:12,510 --> 01:37:14,740 Hurry, hurry, you’re almost running out of time. 540 01:37:15,780 --> 01:37:18,960 I heard from Mrs. He that Director Wu has a weird temper. 541 01:37:19,430 --> 01:37:21,860 You better not leave him a bad impression. 542 01:37:38,580 --> 01:37:40,930 It’s no easy feat you got him to notice you! 543 01:37:46,480 --> 01:37:49,770 Why doesn’t Mrs. He introduce you to Director Wu? 544 01:37:51,640 --> 01:37:55,530 You don’t have to worry about me. I’ll think of a solution myself. 545 01:39:41,800 --> 01:39:44,600 Big sis Li-Ling, today a Director Wu was taken by Yueh-Hua. 546 01:39:44,750 --> 01:39:47,050 He's even taking her out tonight. 547 01:39:52,390 --> 01:39:56,020 Which Director Wu? Was it Skinny Wu, or— 548 01:39:56,020 --> 01:39:59,880 It’s that… the one that’s shooting a gambling film. 549 01:40:01,010 --> 01:40:02,230 What? 550 01:40:02,580 --> 01:40:04,100 Pervert Wu? 551 01:40:04,330 --> 01:40:07,300 Yin-Chun, how could you let her go with him? 552 01:40:07,700 --> 01:40:10,090 I… I didn’t know. 553 01:40:14,570 --> 01:40:18,260 It’s okay, I’m here. I won’t let her go. 554 01:40:19,710 --> 01:40:23,610 Mrs. He introduced them. I thought… 555 01:40:27,000 --> 01:40:28,680 Mrs. He... 556 01:40:32,040 --> 01:40:34,660 Did Yueh-Hua say where they were going? 557 01:40:35,800 --> 01:40:37,860 I forgot. 558 01:40:59,240 --> 01:41:03,790 Hello? Is Mrs. He there? 559 01:41:05,660 --> 01:41:09,210 What? She already left? 560 01:41:13,300 --> 01:41:15,640 No, it’s nothing. 561 01:41:15,720 --> 01:41:17,990 Thank you. Goodbye. 562 01:43:40,620 --> 01:43:44,790 It’s a beautiful night to take you out for a stroll. 563 01:43:45,970 --> 01:43:52,230 To be in our business, you have to make some sacrifices. 564 01:43:53,070 --> 01:43:55,860 With me, you definitely won’t lose out. 565 01:43:55,890 --> 01:43:57,610 What are you thinking about? 566 01:44:00,000 --> 01:44:02,500 Floating Weeds (Duckweed) 567 01:45:46,200 --> 01:45:47,110 Yueh-Hua... 568 01:45:47,880 --> 01:45:51,150 If I knew earlier, 569 01:45:51,680 --> 01:45:53,750 I wouldn’t have let you go. 570 01:45:57,920 --> 01:45:59,360 Why? 571 01:46:01,560 --> 01:46:03,160 Unless... 572 01:46:03,220 --> 01:46:04,820 Nothing happened? 573 01:46:09,600 --> 01:46:11,910 Did he do anything to you? 574 01:46:17,440 --> 01:46:19,950 He took me out for dinner… 575 01:46:20,870 --> 01:46:23,110 And then for a drive. 576 01:46:24,360 --> 01:46:29,370 He said he had a show for me to act in, 577 01:46:29,700 --> 01:46:34,870 And in the next one, he wants me to play the lead. 578 01:46:44,470 --> 01:46:48,010 To be in our business, you have to make some sacrifices. 579 01:46:48,670 --> 01:46:51,900 With me, you definitely won’t lose out. 580 01:46:52,860 --> 01:46:54,360 What are you thinking about? 581 01:47:21,070 --> 01:47:21,650 Get out! 582 01:47:21,920 --> 01:47:23,800 What's the meaning of honking the horn! 583 01:47:23,920 --> 01:47:25,090 It wasn’t me! 584 01:47:25,090 --> 01:47:27,510 Friend, friend, let's be nice about this! 585 01:47:32,480 --> 01:47:34,950 What’s wrong with you! 586 01:49:22,450 --> 01:49:23,630 Hello? 587 01:49:24,200 --> 01:49:25,730 Yin-Chun isn’t here. 588 01:49:25,820 --> 01:49:28,000 Oh, it’s Hsiao-Sun! 589 01:49:29,100 --> 01:49:31,550 Okay, good-bye. 590 01:49:56,460 --> 01:49:58,510 How was it? Have you been chosen yet? 591 01:49:58,720 --> 01:50:00,240 It’s always the same old thing. 592 01:50:00,250 --> 01:50:03,160 “Go home and wait for a phone call, we’ll let you know.” 593 01:50:03,230 --> 01:50:05,470 Isn’t that the same thing as not getting it! 594 01:50:06,460 --> 01:50:08,230 Hsiao-Sun called just now. 595 01:50:09,840 --> 01:50:10,830 Oh? 596 01:50:53,270 --> 01:50:56,680 Hello? Hsiao-Sun? What did you call me for? 597 01:51:22,300 --> 01:51:26,160 What’s up? Going on another date with Xiao-Sun tonight? 598 01:51:29,490 --> 01:51:33,480 - Yueh-Hua, do you have any plans tonight? - No. 599 01:51:33,560 --> 01:51:36,720 Let’s go, I’ll take you out to play arcade games. 600 01:53:47,460 --> 01:53:49,240 I only realize now, 601 01:53:49,250 --> 01:53:51,890 Why Pac-Man is so popular. 602 01:53:53,460 --> 01:53:55,840 We’re like the Pac-Man, 603 01:53:56,700 --> 01:53:58,720 Chased left and right, 604 01:53:59,560 --> 01:54:01,510 Surrounded by ghosts at every corner. 605 01:54:59,050 --> 01:55:00,260 Guess what happened? 606 01:55:05,610 --> 01:55:07,790 Hsiao-Sun proposed to me today! 607 01:55:34,000 --> 01:55:36,300 Floating Weeds (Duckweed) 608 01:55:38,260 --> 01:55:41,930 Why am I always the one looking for people to watch movies with! 609 01:55:42,360 --> 01:55:44,750 If you think it's good, I'll go watch it with you. 610 01:55:44,850 --> 01:55:49,650 Thank you, I think I'd rather wait and watch it with someone else. 611 01:55:49,790 --> 01:55:50,710 Not with me? 612 01:55:50,720 --> 01:55:54,020 - No, no. I’m going inside now. - Come watch it with me. 613 01:55:54,260 --> 01:55:56,920 - How about I take you swimming tomorrow? - Thank you. 614 01:55:56,950 --> 01:55:59,450 - Okay, see you tomorrow. - Bye-bye. 615 01:56:40,850 --> 01:56:43,870 Cheng-Hsiung, are you well lately? 616 01:56:43,950 --> 01:56:46,250 I haven’t received letters from you. 617 01:56:46,350 --> 01:56:48,340 Since you’ve been to Taipei, 618 01:56:48,420 --> 01:56:50,200 I’ve written you so many letters, 619 01:56:50,270 --> 01:56:52,300 have you received them? 620 01:56:52,380 --> 01:56:54,580 I’m guessing you’re really busy. 621 01:56:54,720 --> 01:56:57,970 Are you happy working at the factory? 622 01:56:58,060 --> 01:57:01,560 Are they really going to send you to Germany for an apprenticeship? 623 01:57:01,660 --> 01:57:03,550 I really want to know. 624 01:57:03,600 --> 01:57:07,570 When you have time, please write to me, okay? 625 01:57:07,780 --> 01:57:11,030 Oh yes, Yin-Chun got married last month. 626 01:57:11,180 --> 01:57:13,680 We all attended her wedding. 627 01:57:13,930 --> 01:57:16,890 Lately, life has been one note. 628 01:57:17,180 --> 01:57:20,040 Big sis Li-Ling hasn’t been happy recently. 629 01:57:20,610 --> 01:57:24,140 I remember you were worried that I wouldn’t get used to Taipei. 630 01:57:24,460 --> 01:57:25,950 Thinking back, 631 01:57:26,150 --> 01:57:28,680 Taipei is actually really easy to get used to. 632 01:57:28,820 --> 01:57:30,280 It’s just that now, 633 01:57:30,420 --> 01:57:35,550 I feel that it’s quite scary to get used to something too easily. 634 01:58:21,220 --> 01:58:24,620 Who do you think I am, Ms. Li-Ling? 635 01:58:30,190 --> 01:58:33,890 Mrs. He. I… 636 01:58:39,020 --> 01:58:41,520 I want to get 20,000 NTD from you. 637 01:58:46,410 --> 01:58:49,880 You mean, you want to borrow 20,000 NTD? 638 01:58:54,650 --> 01:58:56,610 I haven’t gotten show gigs in awhile. 639 01:58:59,430 --> 01:59:05,000 Da-jie, you know as well that I have high expenses. 640 01:59:12,800 --> 01:59:16,950 In life, we're often striving with our all. 641 01:59:17,280 --> 01:59:20,690 But sometimes, you also have to see what you're even striving so hard for. 642 01:59:21,960 --> 01:59:24,140 I’ve offered to you before. 643 01:59:45,060 --> 01:59:48,290 You can't stand like that. If you treat customers this way, they won't come in. 644 01:59:48,360 --> 01:59:50,910 As the hostess, you represent the restaurant. 645 01:59:50,920 --> 01:59:54,570 If you are rude and are lazy like this, customers won’t come in. 646 01:59:54,940 --> 01:59:59,130 The food industry is all about customer service. You treat customers well, they will come. 647 01:59:59,150 --> 02:00:03,350 So next time there’s a customer, be more polite, and stand with better posture. 648 02:00:03,380 --> 02:00:06,710 If you're going to act this way, we all might as well not work here. 649 02:02:21,000 --> 02:02:25,000 Floating Weeds (Duckweed) 650 02:03:16,890 --> 02:03:19,750 I’m sorry to wake you so early. 651 02:03:19,870 --> 02:03:21,090 Is Ms. Li-Ling here? 652 02:03:21,690 --> 02:03:24,500 She’s not here. May I know why you are asking? 653 02:03:25,700 --> 02:03:29,610 She hasn’t paid rent for the last three months, I'm not sure if— 654 02:03:29,770 --> 02:03:32,240 Oh really? 655 02:03:32,450 --> 02:03:34,650 I’ve paid her every month. 656 02:03:35,320 --> 02:03:39,000 Maybe she’s been too busy lately and forgot. 657 02:03:39,150 --> 02:03:41,940 If she comes back, I’ll tell her to bring it to you. 658 02:03:42,670 --> 02:03:44,530 Ah okay, thank you. 659 02:04:57,530 --> 02:04:59,130 This is your one month’s salary. 660 02:04:59,130 --> 02:05:03,960 Technically the company can't pre-pay you, but since it’s an emergency I'll allow it. 661 02:05:03,990 --> 02:05:07,410 Next time no more exceptions, because if you do this, then everyone’s in trouble. 662 02:05:07,580 --> 02:05:09,550 Count it, okay, 6,500 NTD. 663 02:05:15,020 --> 02:05:19,430 - No more exceptions next time, okay? - Okay, thank you. 664 02:05:26,740 --> 02:05:29,860 Li-Ling just came. She gave the money, didn't she tell you? 665 02:05:29,860 --> 02:05:33,360 - She came back? - Yes, yes, she came back. 666 02:08:18,390 --> 02:08:22,510 - Hello? - Hello? You're still at home? 667 02:08:22,760 --> 02:08:25,350 - There are some foreign businessmen coming to Taipei tomorrow, 668 02:08:25,370 --> 02:08:28,050 - You want to take it? - What? 669 02:08:28,730 --> 02:08:33,730 - Li-Ling? - Oh, Li-Ling isn't home. This is Yueh-Hua. 670 02:08:33,860 --> 02:08:37,130 - Are you Mrs. He? - Oh! 671 02:08:37,190 --> 02:08:41,720 Oh, my hearing! Yueh-Hua, hello. 672 02:08:42,050 --> 02:08:44,180 I thought you were Li-Ling. 673 02:08:44,890 --> 02:08:48,300 How about this, let her know to call me when she’s back. 674 02:08:48,380 --> 02:08:50,390 Okay, bye-bye. 675 02:11:36,860 --> 02:11:38,980 Big sis Li-Ling, 676 02:11:39,100 --> 02:11:42,390 How long have you been doing this line of work? 677 02:12:06,200 --> 02:12:11,080 Lately you haven’t been coming home to sleep. 678 02:12:11,300 --> 02:12:15,800 Yesterday when you left, Mrs. He called. 679 02:12:16,780 --> 02:12:18,080 She said… 680 02:12:22,720 --> 02:12:24,030 Yueh-Hua... 681 02:12:25,120 --> 02:12:28,860 I know that I can’t hide this from you. 682 02:12:32,830 --> 02:12:40,530 But if you think about it, what better way is there, 683 02:12:41,020 --> 02:12:44,390 to earn as much money as quickly? 684 02:13:02,650 --> 02:13:06,630 You don’t have to memorize lines, be at someone's disposal, 685 02:13:06,840 --> 02:13:08,920 As if it’s all for celebrity. 686 02:13:33,860 --> 02:13:37,460 Yueh-Hua, don’t pity me. 687 02:13:37,760 --> 02:13:40,960 I... I've thought about it for a long time. 688 02:13:41,130 --> 02:13:44,510 These aren’t the causes of my problems. 689 02:13:45,370 --> 02:13:46,570 I… 690 02:13:50,500 --> 02:13:55,510 Four years ago, I left my husband and child, 691 02:13:55,850 --> 02:13:58,020 and came to Taipei by myself. 692 02:14:00,370 --> 02:14:02,540 Just like you right now. 693 02:14:12,990 --> 02:14:14,100 Yueh-Hua, 694 02:14:14,830 --> 02:14:18,220 I... I've really thought about this for a long time. 695 02:14:18,650 --> 02:14:26,240 Actually, sometimes we should accept our fate, 696 02:14:27,540 --> 02:14:31,120 That way we can live with less burden. 697 02:14:34,570 --> 02:14:39,650 When I decided to get mixed up in this wicked, dazzling world, 698 02:14:40,180 --> 02:14:42,770 I accepted all of the consequences. 699 02:14:45,900 --> 02:14:50,080 This is but a reasonable ending. 700 02:14:53,280 --> 02:14:54,690 Isn’t it? 701 02:18:03,080 --> 02:18:05,020 Sorry miss, we’re closed. 702 02:18:41,860 --> 02:18:43,540 Cheng-Hsiung, 703 02:18:43,550 --> 02:18:45,910 We haven’t written in a long time, 704 02:18:45,950 --> 02:18:47,720 Has it been half a year? 705 02:18:48,430 --> 02:18:50,650 I’ve decided to come back this Saturday, 706 02:18:50,780 --> 02:18:52,520 And check things out. 707 02:18:52,800 --> 02:18:56,920 Having left home for so long, I’m really quite nervous... 708 02:18:57,140 --> 02:19:03,080 I don’t know if everything will be the same as before I left for Taipei. 709 02:19:03,100 --> 02:19:07,510 The afternoon I come back, I want to walk around by the beach. 710 02:19:07,620 --> 02:19:12,110 Do you remember the big rock where we used to go fishing? 711 02:19:12,420 --> 02:19:16,750 Cheng-Hsiung, won’t you come fishing with me once more? 712 02:19:17,060 --> 02:19:20,110 I’ll be waiting for you there at 4 PM. 713 02:19:20,410 --> 02:19:23,740 You must be off work by then, right? 714 02:22:08,320 --> 02:22:11,610 Yue-hua! You’re back! 715 02:22:25,650 --> 02:22:27,100 You must be tired. 716 02:22:29,600 --> 02:22:31,590 Have you eaten yet? 717 02:22:35,850 --> 02:22:37,630 Eat something, okay? 718 02:22:42,990 --> 02:22:44,610 You must be hungry. 719 02:22:57,340 --> 02:23:00,340 Change your clothes, take a hot shower, 720 02:23:00,770 --> 02:23:02,940 get some rest, okay? 721 02:24:35,600 --> 02:24:40,760 - Excuse me, you must be the Yueh-Hua who is back from Taipei. - Yes. 722 02:24:40,990 --> 02:24:43,090 Cheng-Hsiung can’t come today. 723 02:24:44,320 --> 02:24:46,420 I’m his wife. 724 02:24:52,330 --> 02:24:54,660 Cheng-Hsiung left the country. 725 02:24:55,850 --> 02:24:58,710 He got sent to Germany for training. 726 02:25:00,710 --> 02:25:03,520 Have you been doing well lately in Taipei? 727 02:25:08,260 --> 02:25:11,420 You must have a happy married life together. 728 02:25:14,460 --> 02:25:16,880 Our life is very peaceful. 729 02:25:33,000 --> 02:25:34,800 I should go. 730 02:25:35,430 --> 02:25:38,400 Your past with Cheng-Hsiung is admirable. 731 02:25:38,930 --> 02:25:42,500 I hope you can make it a beautiful memory. 732 02:25:44,160 --> 02:25:45,920 Best wishes to you. 733 02:28:08,030 --> 02:28:09,940 What are you guys doing? 734 02:28:11,800 --> 02:28:14,360 Sis, this is my good friend Ah-Feng. 735 02:28:14,430 --> 02:28:16,990 She wants me to tell you: she wants to go to Taipei and become a star. 736 02:28:17,320 --> 02:28:20,600 - Do you think she has what it takes? - What? 737 02:28:21,260 --> 02:28:24,760 Sis, Ah-Feng can sing and dance disco, 738 02:28:24,800 --> 02:28:26,760 she’s the prettiest in our school. 739 02:28:26,780 --> 02:28:28,280 What do you think? 739 02:28:29,305 --> 02:29:29,538 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org