1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:52,505 --> 00:02:53,563
Greetings, uncle priest.
3
00:02:53,640 --> 00:02:54,903
Live long, dear.
4
00:02:55,642 --> 00:02:57,633
May God always keep you happy!
5
00:02:59,512 --> 00:03:00,980
Always live a happily married life.
6
00:03:02,515 --> 00:03:05,314
May God fill your life
with happiness, dear!
7
00:03:06,319 --> 00:03:10,119
Dear, today I am very happy.
8
00:03:11,057 --> 00:03:13,992
You've come to this temple for
first time after marriage.
9
00:03:15,195 --> 00:03:18,187
Meena, you wait with
uncle priest for some time.
10
00:03:18,264 --> 00:03:19,459
I will go and visit inside.
11
00:03:25,405 --> 00:03:26,463
Come on.
12
00:03:49,495 --> 00:03:50,553
Shankara!
13
00:03:53,433 --> 00:03:56,027
Junior sir, I beg at your feet.
14
00:03:56,569 --> 00:03:58,503
Please free me from this work.
15
00:03:58,638 --> 00:04:01,573
Shankara, only father could
have freed you from this.
16
00:04:02,308 --> 00:04:03,503
Why you didn't tell him?
17
00:04:52,292 --> 00:04:54,226
No, no!
18
00:04:54,294 --> 00:04:56,285
You dare to do this?!
19
00:04:56,362 --> 00:04:57,887
You're under my oath,
Meena. Please stop!
20
00:05:03,303 --> 00:05:07,171
Is this the veneration you
want to perform in privacy?
21
00:05:08,441 --> 00:05:11,035
For what are you punishing yourself?
22
00:05:12,111 --> 00:05:13,237
This is not a punishment.
23
00:05:14,113 --> 00:05:15,171
It is a custom.
24
00:05:15,848 --> 00:05:18,442
A tradition? What sort of tradition?
25
00:05:19,519 --> 00:05:22,853
This is the place where
on today's day..
26
00:05:22,922 --> 00:05:27,382
..every year my father used
to fulfill this tradition.
27
00:05:27,860 --> 00:05:29,988
Ask uncle priest, ask Shankara.
28
00:05:30,530 --> 00:05:32,521
Why this tradition
came into practice?
29
00:05:33,132 --> 00:05:34,930
When he used to punish himself..
30
00:05:35,401 --> 00:05:39,133
..then I, his own son used
to stand out and realise..
31
00:05:39,339 --> 00:05:40,397
..and used to become desperate.
32
00:05:41,607 --> 00:05:43,006
It is the question of tradition.
33
00:05:43,943 --> 00:05:47,277
Son will definitely keep alive
his father's tradition.
34
00:05:48,081 --> 00:05:50,015
You're under oath of your Lord.
35
00:05:50,883 --> 00:05:53,477
Tell me. What sort of
tradition is this?
36
00:05:53,553 --> 00:05:55,078
He won't tell you, dear.
37
00:05:55,288 --> 00:05:56,619
He'll never tell you.
38
00:05:57,557 --> 00:06:01,016
Because he is self-respected
like his father.
39
00:06:02,228 --> 00:06:04,219
I will tell you. I.
40
00:06:05,965 --> 00:06:10,425
Not only this village but all
the nearby villages know.
41
00:06:11,371 --> 00:06:13,840
In this village there was
a marvellous union of..
42
00:06:13,906 --> 00:06:17,171
..friendship of a rich
and a poor man.
43
00:06:18,845 --> 00:06:22,839
That time this atmosphere
was fragrant.
44
00:06:22,915 --> 00:06:25,850
..with the melodious songs
of both friends.
45
00:07:06,025 --> 00:07:10,087
Buddy, you are my life.
46
00:07:10,363 --> 00:07:14,163
Buddy, you are my life.
47
00:07:15,101 --> 00:07:19,504
Buddy, you are my life.
48
00:07:19,572 --> 00:07:23,236
Buddy, you are my life.
49
00:07:23,843 --> 00:07:28,371
The greatest relation in
this world is friendship.
50
00:07:28,514 --> 00:07:33,179
This world seems so lovely
with my buddy.
51
00:07:33,252 --> 00:07:37,849
Buddy, you are my life.
52
00:07:38,057 --> 00:07:41,925
Buddy, you are my life.
53
00:07:41,994 --> 00:07:47,125
Buddy, you are my life.
54
00:07:47,266 --> 00:07:50,930
Buddy, you are my life.
55
00:07:51,070 --> 00:07:56,133
The greatest relation in
this world is friendship.
56
00:07:56,209 --> 00:08:00,544
This world seems so lovely
with my buddy.
57
00:08:00,813 --> 00:08:05,011
Buddy, you are my life.
58
00:08:05,084 --> 00:08:09,351
Buddy, you are my life.
59
00:08:10,156 --> 00:08:14,423
Buddy, you are my life.
60
00:08:14,560 --> 00:08:18,827
Buddy, you are my life.
61
00:08:41,387 --> 00:08:46,052
We both eat and drink together.
62
00:08:46,125 --> 00:08:50,528
We both laugh and sing together.
63
00:08:50,596 --> 00:08:55,124
We both eat and drink together.
64
00:08:55,201 --> 00:08:59,866
We both laugh and sing together.
65
00:09:04,143 --> 00:09:06,339
Let it bloom like this forever.
66
00:09:06,412 --> 00:09:08,540
The garden of your life.
67
00:09:08,881 --> 00:09:13,216
This world seems so lovely
with my buddy.
68
00:09:13,286 --> 00:09:16,950
Buddy, you are my life.
69
00:09:18,090 --> 00:09:21,822
Buddy, you are my life.
70
00:09:21,961 --> 00:09:27,092
Buddy, you are my life.
71
00:09:27,233 --> 00:09:31,227
Buddy, you are my life.
72
00:10:02,868 --> 00:10:07,271
I can't live without
you even for a day.
73
00:10:07,406 --> 00:10:11,934
If you're not with
me I'll surely die.
74
00:10:12,011 --> 00:10:16,346
I can't live without
you even for a day.
75
00:10:16,415 --> 00:10:20,613
If you're not with
me I'll surely die.
76
00:10:20,886 --> 00:10:23,480
I'll do anything for you.
77
00:10:25,424 --> 00:10:27,290
I'll do anything for you.
78
00:10:27,360 --> 00:10:30,022
You just smile once.
79
00:10:30,096 --> 00:10:34,556
This world seems so lovely
with my buddy.
80
00:10:34,634 --> 00:10:39,094
Buddy, you are my life.
81
00:10:39,171 --> 00:10:42,903
Buddy, you are my life.
82
00:10:42,975 --> 00:10:48,243
Buddy, you are my life.
83
00:10:48,314 --> 00:10:52,444
Buddy, you are my life.
84
00:11:15,007 --> 00:11:19,467
You get away from me that
day should never arrive.
85
00:11:19,545 --> 00:11:24,073
My heart doesn't find
peace without you.
86
00:11:24,150 --> 00:11:28,485
You get away from me that
day should never arrive.
87
00:11:28,554 --> 00:11:33,014
My heart doesn't find
peace without you.
88
00:11:33,092 --> 00:11:35,959
For you I'll leave.
89
00:11:37,496 --> 00:11:42,024
For you I'll leave
this entire world.
90
00:11:42,101 --> 00:11:46,368
This world seems so lovely
with my buddy.
91
00:11:46,439 --> 00:11:50,307
Buddy, you are my life.
92
00:11:51,243 --> 00:11:54,508
Buddy, you are my life.
93
00:11:54,580 --> 00:12:00,041
Buddy, you are my life.
94
00:12:00,186 --> 00:12:04,248
Buddy, you are my life.
95
00:12:04,323 --> 00:12:08,521
Of this dam.. I'm the owner
of it's every drop of water.
96
00:12:10,129 --> 00:12:14,327
And I am the master of the
lives of all the villagers.
97
00:12:14,467 --> 00:12:15,935
You mean if you wish..
98
00:12:16,001 --> 00:12:18,129
You can stop the water
going into the farms?
99
00:12:18,604 --> 00:12:20,936
And you can risk the lives
of the villagers?
100
00:12:21,273 --> 00:12:23,537
No Vikram. You won't do this.
101
00:12:23,943 --> 00:12:25,001
You'll never do this.
102
00:12:26,011 --> 00:12:27,479
Might be I won't.
103
00:12:28,280 --> 00:12:30,874
But I won't stop when
there is a need.
104
00:12:30,950 --> 00:12:33,544
If such unlucky day arrives
by mistake too.
105
00:12:33,886 --> 00:12:35,012
Then remember, Vikram.
106
00:12:35,287 --> 00:12:39,087
Your biggest enemy will be
your best friend, Ajay.
107
00:12:39,158 --> 00:12:40,216
That's me!
108
00:12:41,293 --> 00:12:43,227
I'II become your biggest enemy.
109
00:12:43,295 --> 00:12:44,888
Please stop drinking liquor, father.
110
00:12:44,964 --> 00:12:46,227
I beg of you.
111
00:12:46,298 --> 00:12:48,426
I should stop drinking liquor? I?
112
00:12:48,968 --> 00:12:51,960
Your mother was not able
to stop me from drinking.
113
00:12:52,037 --> 00:12:53,903
What will you stop me? Get lost!
114
00:12:53,973 --> 00:12:56,305
How will you stop me?
115
00:13:14,460 --> 00:13:16,053
Here is your medicine.
116
00:13:17,062 --> 00:13:18,120
Come on.
117
00:13:18,197 --> 00:13:19,255
What is this misbehaviour?
118
00:13:19,331 --> 00:13:20,389
Leave my hand.
119
00:13:20,599 --> 00:13:22,465
With what right you pushed Radha?
120
00:13:22,868 --> 00:13:24,199
What do you think of yourself?
121
00:13:24,270 --> 00:13:25,396
Yes? What do you think?
122
00:13:25,938 --> 00:13:27,599
With what right were you
dragging me from here?
123
00:13:27,940 --> 00:13:28,998
Right?
124
00:13:30,476 --> 00:13:33,070
Will weeping wipe out
your dirty mistake?
125
00:13:34,213 --> 00:13:35,271
Get lost from here.
126
00:13:35,347 --> 00:13:36,872
Don't show me your
face until Radha..
127
00:13:36,949 --> 00:13:39,213
..doesn't forgive you
for your mistake.
128
00:13:39,285 --> 00:13:40,343
Go away.
129
00:13:40,419 --> 00:13:44,413
Ajay, I've realised
my mistake today.
130
00:13:51,297 --> 00:13:52,492
You've already scared
me with your tears.
131
00:13:52,631 --> 00:13:54,622
Now by shedding blood you
want to threaten me?
132
00:13:54,900 --> 00:13:55,958
Stop all this drama.
133
00:13:56,035 --> 00:13:58,026
I'II completely stop
this drama from now.
134
00:14:00,039 --> 00:14:04,033
This hand had pushed
Radha and hurt you.
135
00:14:04,844 --> 00:14:06,437
I've given its punishment.
136
00:14:07,379 --> 00:14:10,371
I swear by this flowing
blood and promise you.
137
00:14:10,449 --> 00:14:13,043
I won't show you my
face again in life.
138
00:14:13,519 --> 00:14:15,044
Even if you call me.
139
00:14:15,120 --> 00:14:17,316
You won't be able to
see my shadow also.
140
00:14:36,275 --> 00:14:37,333
Who are they?
141
00:14:37,877 --> 00:14:40,073
Sir, he.. he is a contractor
from the city.
142
00:14:40,145 --> 00:14:41,203
Why has he come here?
143
00:14:41,280 --> 00:14:42,873
You had permitted him to construct.
144
00:14:42,948 --> 00:14:45,212
..a factory beside the
bungalow land but..
145
00:14:45,284 --> 00:14:46,615
I gave him permission?
146
00:14:46,886 --> 00:14:47,944
Yes, sir.
147
00:14:48,554 --> 00:14:51,023
Yes, so it's fine.
What else you want?
148
00:14:51,090 --> 00:14:52,148
Go now.
149
00:14:52,224 --> 00:14:54,090
The poor villagers have
occupied that land..
150
00:14:54,159 --> 00:14:55,888
Manager, why you come to me..
151
00:14:55,961 --> 00:14:58,487
..with these small matters daily?
152
00:14:58,898 --> 00:15:00,229
Go and vacant that land.
153
00:15:00,499 --> 00:15:02,365
I've come to request this only, sir.
154
00:15:02,501 --> 00:15:04,492
When I went there with your order..
155
00:15:04,570 --> 00:15:06,971
..those illiterates humiliated
me a lot.
156
00:15:07,039 --> 00:15:09,371
And said many things against you.
157
00:15:09,441 --> 00:15:13,105
And clearly refused to
vacate the land, sir.
158
00:15:14,980 --> 00:15:16,038
I see!
159
00:15:16,849 --> 00:15:18,977
So set fire in their houses.
160
00:15:20,519 --> 00:15:22,317
Manager, my work is done.
161
00:15:22,388 --> 00:15:23,981
Sir has given the order.
162
00:15:25,124 --> 00:15:27,252
If I lied on the steps
of the temple.
163
00:15:28,127 --> 00:15:30,118
And if you didn't picked me up.
164
00:15:33,465 --> 00:15:35,263
Might be I had not
been in this world.
165
00:15:36,936 --> 00:15:39,997
And if I were also.. then
what I'd have been?
166
00:15:41,206 --> 00:15:42,605
Just think and tell me, grandfather?
167
00:15:43,475 --> 00:15:45,944
Dear Shika, what's your
intention today?
168
00:15:46,612 --> 00:15:49,013
Have you come to temple
to say all this?
169
00:15:49,081 --> 00:15:50,139
No grandfather, no.
170
00:15:50,215 --> 00:15:51,273
Do you know?
171
00:15:51,417 --> 00:15:52,885
Vikram's manager has done some..
172
00:15:52,952 --> 00:15:54,943
..cheating with the farms
of the villagers.
173
00:15:55,087 --> 00:15:58,546
Ajay is going to Vikram with
complaint of the villagers.
174
00:15:59,024 --> 00:16:00,150
Now you know very well.
175
00:16:00,426 --> 00:16:01,894
Vikram is very stubborn.
176
00:16:02,561 --> 00:16:04,029
Ajay will feel very sad.
177
00:16:04,363 --> 00:16:06,297
If Vikram doesn't listens to him.
178
00:16:06,832 --> 00:16:09,358
Grandfather, why don't
you explain Ajay?
179
00:16:09,501 --> 00:16:10,832
Why is he needlessly
getting involved..
180
00:16:10,903 --> 00:16:12,894
..in the problems
of villagers? Yes?
181
00:16:13,906 --> 00:16:16,034
Everyone has his own
style of living.
182
00:16:17,309 --> 00:16:21,974
Shikha, might be Ajay got peace
and satisfaction in this.
183
00:16:23,315 --> 00:16:26,842
Its better even you keep quiet.
184
00:16:27,987 --> 00:16:29,318
And even I'll be silent.
185
00:16:31,190 --> 00:16:33,181
Let May go to Vikram.
186
00:17:08,827 --> 00:17:11,819
Grandfather, manager's darling
son Shamsher..
187
00:17:11,897 --> 00:17:14,491
..has kidnapped a girl named
Bindiya from next village.
188
00:17:15,300 --> 00:17:16,893
I don't worry about this at all.
189
00:17:17,503 --> 00:17:21,030
I'm just scared that what
if our Ajay with values..
190
00:17:21,306 --> 00:17:23,297
He'll definitely jump
in this matter.
191
00:17:23,509 --> 00:17:26,570
I see. Let him get involved
if he wants.
192
00:17:26,979 --> 00:17:28,037
Why are you concerned?
193
00:17:28,113 --> 00:17:29,171
This is too much!
194
00:17:29,248 --> 00:17:30,579
If not me then who'll be concerned?
195
00:17:31,183 --> 00:17:33,117
You're a mad girl. Totally mad.
196
00:17:34,319 --> 00:17:37,254
You've Ajay in your heart
since childhood.
197
00:17:38,057 --> 00:17:41,186
And you're waiting that
when he'll come to you.
198
00:17:42,594 --> 00:17:43,925
Don't you want to know?
199
00:17:43,996 --> 00:17:46,590
Whether he has anything in
his heart for you or not?
200
00:17:46,932 --> 00:17:50,527
Grandfather, Ajay loves me or not..
201
00:17:51,203 --> 00:17:52,602
What difference it makes to me?
202
00:17:53,138 --> 00:17:54,867
I just know this much.
203
00:17:55,007 --> 00:17:58,534
I love Ajay and I always will.
204
00:17:58,944 --> 00:18:00,810
Shikha, why don't you give
up your stubbornness..
205
00:18:00,879 --> 00:18:01,937
..and confess to May death]?
206
00:18:02,214 --> 00:18:05,013
That you love him dearly
since childhood.
207
00:18:05,084 --> 00:18:07,883
Grandfather, this will never
happen in this birth.
208
00:18:08,087 --> 00:18:09,816
That I will ever go to Ajay.
209
00:18:09,888 --> 00:18:13,085
'I swear by this flowing
blood and promise you.’
210
00:18:13,225 --> 00:18:15,819
'I won't show you my
face again in Iife.’
211
00:18:15,894 --> 00:18:17,555
'Even if you call me.’
212
00:18:17,896 --> 00:18:20,092
'You won't be able to
see my shadow also.’
213
00:18:22,968 --> 00:18:25,300
This is the promise
I made in childhood.
214
00:18:26,371 --> 00:18:28,567
That I won't go to meet Ajay myself.
215
00:18:29,908 --> 00:18:32,036
And I will wait for him to return.
216
00:18:33,445 --> 00:18:36,904
If not in this birth
then in the next birth.
217
00:18:37,983 --> 00:18:41,317
If not next, then
next to next birth.
218
00:18:42,187 --> 00:18:43,245
Might be..
219
00:18:43,322 --> 00:18:44,380
My child!
220
00:18:48,260 --> 00:18:50,251
Do you understand
what you're saying?
221
00:18:52,264 --> 00:18:53,595
You don't know.
222
00:18:55,000 --> 00:18:57,867
You don't know seeing you unhappy..
223
00:18:58,270 --> 00:19:03,071
..your poor, helpless grandfather
will die, dear.
224
00:19:03,942 --> 00:19:05,205
He'll die very soon.
225
00:19:06,478 --> 00:19:07,877
I fail to understand this.
226
00:19:08,013 --> 00:19:09,208
How did he dare to do this?
227
00:19:09,281 --> 00:19:10,544
Only with the support of Vikram.
228
00:19:10,883 --> 00:19:13,477
Shamsher can do such a cheap
misdeed in public.
229
00:19:13,552 --> 00:19:17,147
Doctor, if he can bring other
village girls here like this..
230
00:19:17,222 --> 00:19:18,280
..then what about this village?
231
00:19:18,357 --> 00:19:19,415
What will happen? Nothing.
232
00:19:19,491 --> 00:19:21,550
Thrash him and break that idiot's
head.. - You get lost from here!
233
00:19:24,029 --> 00:19:25,087
Is she that girl?
234
00:19:25,164 --> 00:19:26,825
Yes. To satisfy his lust, Shamsher..
235
00:19:26,899 --> 00:19:29,027
..purchased her from her uncle.
236
00:19:29,168 --> 00:19:31,034
She's telling me to save her.
237
00:19:31,904 --> 00:19:34,236
How can I save her?
238
00:19:36,308 --> 00:19:38,037
Today she escaped from there.
239
00:19:38,110 --> 00:19:40,238
But tomorrow, Shamsher
won't spare her.
240
00:19:40,379 --> 00:19:42,370
Tomorrow Shamsher won't
be in this village.
241
00:19:42,848 --> 00:19:47,251
Manager, you don't know Ajay.
242
00:19:48,587 --> 00:19:49,986
He is my friend.
243
00:19:50,923 --> 00:19:53,517
He won't do any such thing
that will humiliate me.
244
00:19:54,126 --> 00:19:55,924
There is no need for you to worry.
245
00:19:56,028 --> 00:20:01,364
But sir, you know. May
does whatever he says.
246
00:20:01,466 --> 00:20:02,865
Yes I know, manager.
247
00:20:04,036 --> 00:20:07,233
But Shamsher sometimes
also do as he wishes.
248
00:20:07,472 --> 00:20:09,873
Why he needlessly harasses
the people? Why?
249
00:20:12,911 --> 00:20:14,879
Sure“; May must have
given Shamsher..
250
00:20:14,947 --> 00:20:16,415
..a warning to end his misdeeds.
251
00:20:17,015 --> 00:20:18,483
Otherwise I know Ajay, manager.
252
00:20:18,917 --> 00:20:19,975
He would've never done this.
253
00:20:20,919 --> 00:20:22,250
You go and do your work.
254
00:20:22,454 --> 00:20:24,047
Nothing will happen to Shamsher.
255
00:20:24,256 --> 00:20:26,281
Its circumstances will
be very bad, Mr. Ajay.
256
00:20:27,025 --> 00:20:29,995
I have the guts to think about
the result and work.
257
00:20:30,929 --> 00:20:32,488
But the allegation that
is made on you..
258
00:20:32,564 --> 00:20:33,622
..have you thought about it?
259
00:20:33,932 --> 00:20:35,093
All this is a total lie.
260
00:20:35,267 --> 00:20:38,635
If this is a total lie then
its responsibility is mine.
261
00:20:39,037 --> 00:20:43,201
And if not, then law
only will defend you.
262
00:20:43,508 --> 00:20:46,910
Law? Mr. Ajay, no jail
in this world..
263
00:20:46,979 --> 00:20:50,108
..is so strong to imprison me.
264
00:20:51,149 --> 00:20:54,119
I'll be at your service
within 2-4 days.
265
00:20:54,953 --> 00:20:56,421
I will wait for you.
266
00:20:57,389 --> 00:20:58,550
This is impossible, manager.
267
00:21:01,326 --> 00:21:03,158
This is an insult to my honour.
268
00:21:03,395 --> 00:21:06,330
Sir, the tradition of
ancestors is broken.
269
00:21:07,032 --> 00:21:09,330
Till today police didn't
arrive in this village.
270
00:21:09,468 --> 00:21:11,596
But today.. in your presence..
271
00:21:11,937 --> 00:21:15,305
Police arrested your own
man on Ajay's insistence.
272
00:21:19,211 --> 00:21:22,181
If my son dies in the jail,
I don't care for this, sir.
273
00:21:22,514 --> 00:21:25,609
But.. but now the respect of
this family is in your hands.
274
00:21:32,391 --> 00:21:33,620
Family's respect.
275
00:21:36,228 --> 00:21:42,565
Manager! Manager, I really
care for family's respect.
276
00:21:43,935 --> 00:21:46,336
I always agree to this
thing, manager.
277
00:21:47,039 --> 00:21:50,407
Man can stand up again after
falling from mountain.
278
00:21:51,043 --> 00:21:53,410
But never after being disrespected.
279
00:21:57,282 --> 00:21:59,910
No one can harm my family's respect.
280
00:22:01,353 --> 00:22:02,582
"whether he is May too.
281
00:22:04,022 --> 00:22:07,219
Not the police, I will do
justice for Shamsher.
282
00:22:09,227 --> 00:22:11,025
Shamsher is my man.
283
00:22:11,263 --> 00:22:13,425
A culprit should definitely
be punished, inspector.
284
00:22:15,000 --> 00:22:17,298
Crime increases when tolerated.
285
00:22:18,337 --> 00:22:21,898
We are trying to do
what we should do.
286
00:22:22,908 --> 00:22:24,876
But I want to say only this to you.
287
00:22:25,377 --> 00:22:28,347
You don't involve yourself
so much in this case.
288
00:22:28,447 --> 00:22:29,505
It's better.
289
00:22:29,948 --> 00:22:32,508
Listen Mr. Ajay, you're a good man.
290
00:22:33,018 --> 00:22:36,181
That's why you've many enemies
in this village.
291
00:22:37,356 --> 00:22:38,619
I don't fear any of them.
292
00:22:39,891 --> 00:22:41,359
You just promise me..
293
00:22:41,426 --> 00:22:43,622
..that Shamsher won't escape.
294
00:22:44,363 --> 00:22:46,957
This man is a big danger
for the village.
295
00:22:47,099 --> 00:22:50,262
Doctor, manager has come to call
you from Thakur's place.
296
00:22:50,969 --> 00:22:52,403
I was thinking this only.
297
00:22:52,571 --> 00:22:55,632
If you go and meet Mr. Thakur once.
298
00:22:56,041 --> 00:22:57,167
It's better.
299
00:22:58,910 --> 00:22:59,900
All right.
300
00:23:00,345 --> 00:23:03,076
Only Vikram Singh can
punish Shamsher.
301
00:23:03,215 --> 00:23:04,307
Who are they?
302
00:23:04,416 --> 00:23:05,474
They?
303
00:23:05,851 --> 00:23:07,114
They who can punish
Vikram Singh too.
304
00:23:08,987 --> 00:23:10,148
You're joking, pal.
305
00:23:10,522 --> 00:23:13,890
Police stepped in our village
for the first time.
306
00:23:14,226 --> 00:23:17,355
To come in our area
and arrest my man..
307
00:23:17,863 --> 00:23:18,955
..is my insult.
308
00:23:19,264 --> 00:23:22,529
That innocent girl whose life
is ruined in your village..
309
00:23:22,901 --> 00:23:23,959
Whose insult is that?
310
00:23:24,236 --> 00:23:26,500
Oh no! She's an illiterate
stupid girl.
311
00:23:27,005 --> 00:23:28,973
What if Shamsher kidnapped her?
312
00:23:29,241 --> 00:23:31,073
He is a young man.
He made a mistake.
313
00:23:31,209 --> 00:23:32,370
You consider this a mistake.
314
00:23:32,477 --> 00:23:33,535
Law considers this as a crime.
315
00:23:33,612 --> 00:23:35,944
Shamsher is my servant.
316
00:23:36,214 --> 00:23:38,546
Only I've the right to punish him.
317
00:23:39,518 --> 00:23:41,247
The villagers have given
you this right.
318
00:23:41,953 --> 00:23:43,352
They can snatch this
right from you too.
319
00:23:43,488 --> 00:23:45,252
I don't want to argue with you.
320
00:23:45,357 --> 00:23:46,415
You go to police station
immediately..
321
00:23:46,491 --> 00:23:47,549
..and get Shamsher released.
322
00:23:49,060 --> 00:23:50,960
I won't do this at any cost.
323
00:23:58,036 --> 00:23:59,367
This is the question
of my respect, May.
324
00:23:59,471 --> 00:24:00,905
This is the question
of my principles.
325
00:24:01,206 --> 00:24:04,836
What? - For me and for
the sake of my friendship..
326
00:24:04,910 --> 00:24:06,571
..can't you break your
principles once?
327
00:24:07,012 --> 00:24:09,379
I can only die for my principles.
328
00:24:09,481 --> 00:24:12,041
Isn't Vikram's friendship
of no importance to you?
329
00:24:12,150 --> 00:24:13,276
I respect your friendship a lot.
330
00:24:14,519 --> 00:24:17,853
But my principles are
related to my village.
331
00:24:18,023 --> 00:24:19,081
With respect to that girl..
332
00:24:19,224 --> 00:24:21,488
..Vikram is nothing for you.
333
00:24:21,560 --> 00:24:24,393
Village, people and principles
are everything for you.
334
00:24:24,463 --> 00:24:25,862
This is my inner voice, Vikram.
335
00:24:25,931 --> 00:24:27,865
I used to think Ajay is my friend..
336
00:24:27,933 --> 00:24:30,459
..my dear one, my brother,
he's my everything.
337
00:24:30,535 --> 00:24:32,003
And he can do anything for me.
338
00:24:33,238 --> 00:24:34,296
But no.
339
00:24:35,040 --> 00:24:36,098
I made a big mistake.
340
00:24:36,374 --> 00:24:37,432
Don't think so, pal.
341
00:24:37,509 --> 00:24:39,603
No! I hate sympathy.
342
00:24:41,346 --> 00:24:45,613
Today all the memories I've
which I spent with you..
343
00:24:46,084 --> 00:24:48,246
..I throw them back at you.
344
00:24:49,387 --> 00:24:51,287
I'm alone from today.
345
00:25:18,917 --> 00:25:21,579
Why is my lively daughter
so silent today?
346
00:25:22,120 --> 00:25:23,383
Tell me. Speak up.
347
00:25:23,488 --> 00:25:27,220
Grandfather, there are differences
between Ajay and Vikram.
348
00:25:27,325 --> 00:25:28,383
I see.
349
00:25:28,493 --> 00:25:32,327
I fear what if they become
each other's enemies?
350
00:25:35,467 --> 00:25:38,596
Listen.. like water cannot be
separated by hitting a stick.
351
00:25:39,137 --> 00:25:43,096
In the same way hatred can
never come between them.
352
00:25:43,208 --> 00:25:45,506
Cowards die several deaths,
inspector.
353
00:25:45,911 --> 00:25:47,242
But I want to die only once.
354
00:25:48,547 --> 00:25:50,982
My principle is my faith.
355
00:25:51,082 --> 00:25:53,141
You can have a rift with Mr. Thakur.
356
00:25:53,251 --> 00:25:54,309
This is we..
357
00:25:54,386 --> 00:25:55,444
Many things are possible.
358
00:25:55,887 --> 00:25:58,322
Sometimes time brings
a man to such a turn.
359
00:25:59,224 --> 00:26:00,817
When he is forced to forget
love, friendship..
360
00:26:00,892 --> 00:26:04,192
..fear and fight with his
dear ones for his faith.
361
00:26:09,834 --> 00:26:10,892
This is true.
362
00:26:11,202 --> 00:26:12,499
If the enemy is powerful..
363
00:26:12,871 --> 00:26:14,839
We'll have to fight
with the powerful..
364
00:26:14,906 --> 00:26:17,307
..enemy trusting our faith.
365
00:26:18,877 --> 00:26:19,935
This is a test.
366
00:26:20,245 --> 00:26:21,303
If it was only the
matter of Shamsher.
367
00:26:21,379 --> 00:26:23,211
We'd have supported you.
- But this is Mr. Thakur's..
368
00:26:23,281 --> 00:26:25,409
Will you all stop living
out of Vikram's fear?
369
00:26:25,884 --> 00:26:27,079
You'll forget your rights,
your faith..
370
00:26:27,152 --> 00:26:28,313
..your principles and everything?!
371
00:26:29,187 --> 00:26:31,451
Bindiya's respect is today
our poor people's respect.
372
00:26:32,023 --> 00:26:34,048
Whoever will harm it will repent.
373
00:26:59,985 --> 00:27:03,546
Take it back. I won't
have anything today.
374
00:27:11,229 --> 00:27:12,287
Come, Shikha.
375
00:27:16,167 --> 00:27:17,225
Please sit.
376
00:27:20,839 --> 00:27:21,965
Now you only tell me, Shikha?
377
00:27:23,041 --> 00:27:25,009
How should I convince my heart?
378
00:27:26,945 --> 00:27:28,242
Ajay belongs only to the villagers.
379
00:27:28,346 --> 00:27:29,438
Only the villagers.
380
00:27:30,181 --> 00:27:31,239
Not me.
381
00:27:31,349 --> 00:27:33,579
What's the need to convince
anyone in this?
382
00:27:33,985 --> 00:27:36,454
The entire village.. the
entire world know this.
383
00:27:37,255 --> 00:27:39,587
Ajay loves you more than his life.
384
00:27:40,291 --> 00:27:41,417
For the sake of your love..
385
00:27:41,526 --> 00:27:44,291
..he can sacrifice even
his dearest thing.
386
00:27:44,396 --> 00:27:47,263
No Shikha, this is not true.
387
00:27:48,533 --> 00:27:50,262
This is not true, Shikha.
388
00:27:51,536 --> 00:27:53,061
I've heard with my own ears.
389
00:27:54,506 --> 00:27:58,602
For him my love is just
like dust flying in sky..
390
00:27:59,544 --> 00:28:01,205
..which can vanish
from sight anytime.
391
00:28:02,380 --> 00:28:04,542
He can desert me anytime
for the villagers.
392
00:28:07,352 --> 00:28:08,547
He can forget me.
393
00:28:22,500 --> 00:28:24,867
Jaisingh, Thakur is
not feeling well?
394
00:28:24,936 --> 00:28:25,994
Yes, not well.
395
00:28:27,072 --> 00:28:29,040
But who are you to ask?
396
00:28:29,340 --> 00:28:31,308
Jaisingh, close the door.
397
00:28:31,876 --> 00:28:34,106
You can't stop me just
by closing the door.
398
00:28:34,512 --> 00:28:37,038
If my friendship and
love is powerful.
399
00:28:38,850 --> 00:28:41,410
You want to get humiliated
from here and go.
400
00:28:41,486 --> 00:28:43,113
But I won't allow this to happen.
401
00:28:43,922 --> 00:28:46,391
I love you and I always will.
402
00:28:47,358 --> 00:28:49,053
But definitely remember this.
403
00:28:49,160 --> 00:28:52,255
I am your biggest enemy.
404
00:28:52,497 --> 00:28:54,363
But the one with whom
you made friendship.
405
00:28:54,866 --> 00:28:56,595
What condition he made of yours?
- Have you ever thought?
406
00:28:57,235 --> 00:28:59,294
As many liquor bottles
you've emptied.
407
00:28:59,604 --> 00:29:02,539
You're getting more distressed
and void than it.
408
00:29:03,808 --> 00:29:05,071
Have you seen yourself in mirror?
409
00:29:05,477 --> 00:29:07,536
Your eyes seem someone eIse's.
410
00:29:08,813 --> 00:29:10,178
In order to take revenge with me.
411
00:29:10,248 --> 00:29:11,340
You have totally changed.
412
00:29:11,449 --> 00:29:13,918
I don't need your advice.
413
00:29:14,319 --> 00:29:16,413
Why will you like my advice?
414
00:29:17,188 --> 00:29:19,350
In fact you take the
advice of dancers.
415
00:29:19,891 --> 00:29:23,555
They ruin your peace entire
night with their dance.
416
00:29:24,462 --> 00:29:26,829
Dance, songs, wine is
an ordinary source of..
417
00:29:26,898 --> 00:29:28,832
..enjoyment of my family's honour.
418
00:29:29,200 --> 00:29:31,328
What will an ordinary man
like you understand it?
419
00:29:32,437 --> 00:29:35,839
I had forgotten that if one
strong tree tries to..
420
00:29:35,907 --> 00:29:38,933
..bend and kiss the ground,
it breaks.
421
00:29:39,444 --> 00:29:41,242
I don't need you at all.
422
00:29:41,513 --> 00:29:43,379
Never try to come here again.
423
00:29:43,448 --> 00:29:44,916
Or the consequences will be worse.
424
00:29:46,050 --> 00:29:47,848
Those who make friendship don't.
425
00:29:47,919 --> 00:29:49,250
..care for consequences, Vikram.
426
00:29:51,923 --> 00:29:53,448
I swear upon my friendship.
427
00:29:54,359 --> 00:29:55,417
I will come.
428
00:29:55,527 --> 00:29:56,858
I'll come again and again.
429
00:29:59,531 --> 00:30:03,900
You're not called here
to cure the people.
430
00:30:04,235 --> 00:30:06,602
Then.. am I called
to see this drama?
431
00:30:09,374 --> 00:30:10,432
Might be..
432
00:30:13,411 --> 00:30:14,469
Greetings, manager.
433
00:30:14,979 --> 00:30:16,469
You're a worthless girl.
434
00:30:17,215 --> 00:30:18,614
But he will die before you.
435
00:30:19,017 --> 00:30:21,452
His death procession will pass
in front of your house.
436
00:30:21,553 --> 00:30:23,612
Manager!
- Yes, I'll arrange for that too.
437
00:30:23,888 --> 00:30:28,189
Manager, why are you threatening
this orphan?
438
00:30:28,560 --> 00:30:32,428
If you have guts then speak
to the men of the village.
439
00:30:39,304 --> 00:30:40,999
When something is already decided..
440
00:30:41,973 --> 00:30:43,532
..man|iness is of no use.
441
00:30:51,916 --> 00:30:52,974
Kajri..
442
00:30:55,920 --> 00:30:56,978
Oh doctor, you?
443
00:30:57,422 --> 00:30:59,914
Yes Kajri, I came to
congratulate you.
444
00:31:00,391 --> 00:31:01,517
You're very courageous.
445
00:31:02,260 --> 00:31:04,354
What do I fear in your presence?
446
00:31:05,864 --> 00:31:07,855
Today you've taught a lesson..
447
00:31:07,932 --> 00:31:09,127
..to all the culprits
of the village.
448
00:31:11,870 --> 00:31:13,861
All the infamy that you have..
449
00:31:14,939 --> 00:31:17,601
..I came to know today you've
such a clean heart.
450
00:31:18,543 --> 00:31:19,977
I fold my hands in front of it.
451
00:31:20,245 --> 00:31:21,940
Let everyone speak, doctor.
452
00:31:22,213 --> 00:31:23,510
But you don't speak.
453
00:31:26,484 --> 00:31:28,248
Why don't you change your behaviour?
454
00:31:31,556 --> 00:31:33,615
Bindiya sits at home
and keeps weeping.
455
00:31:34,025 --> 00:31:35,322
I am not able to bear this.
456
00:31:35,894 --> 00:31:38,625
You.. hire her as a
maid at your house.
457
00:31:39,230 --> 00:31:40,288
What work I've at my house?
458
00:31:40,398 --> 00:31:41,991
I cook the food myself.
459
00:31:42,500 --> 00:31:45,936
I know what sort of food you make.
460
00:31:46,504 --> 00:31:47,528
Sometimes too salty.
461
00:31:47,605 --> 00:31:48,902
Sometimes charred chapatti.
462
00:31:49,107 --> 00:31:51,007
Listen Kajri, I'm a man.
Everything is fine.
463
00:31:51,175 --> 00:31:53,906
Yes, I've seen piles
dirty utensils..
464
00:31:53,978 --> 00:31:56,106
..and dust on your walls too.
465
00:31:56,281 --> 00:31:58,477
Still Kajri, this doesn't seem good.
466
00:31:58,583 --> 00:31:59,641
What doesn't seem good?
467
00:32:00,251 --> 00:32:01,912
Doesn't she work at her house?
468
00:32:02,921 --> 00:32:05,856
Hey Bindiya, don't quarrel
for salary, okay?
469
00:32:06,057 --> 00:32:07,286
Kajri, what are you saying?
470
00:32:07,392 --> 00:32:09,486
Give her two times meal. That's it.
471
00:32:09,594 --> 00:32:11,084
A place for shelter then..
472
00:32:11,195 --> 00:32:13,892
Not a place. Call it house, Bindiya.
473
00:32:16,000 --> 00:32:17,434
Okay Kajri, you send her later.
474
00:32:17,535 --> 00:32:18,593
I am going home.
475
00:32:21,539 --> 00:32:24,531
Then what? - I don't listen to
anyone, grandfather. Yes. - Okay.
476
00:32:24,943 --> 00:32:26,536
Hey? Uncle Mohan?
477
00:32:31,349 --> 00:32:33,181
Hey? What happened, uncle Mohan?
478
00:32:33,284 --> 00:32:34,445
This condition of yours?!
479
00:32:35,887 --> 00:32:37,616
I'm still alive, dear.
480
00:32:38,156 --> 00:32:42,525
Dear Shikha, I need
treatment to survive.
481
00:32:43,261 --> 00:32:46,253
And a lot of money for treatment.
482
00:32:47,298 --> 00:32:50,097
And I can't arrange
for so much money.
483
00:32:50,468 --> 00:32:52,994
And.. and my daughter Radha.
484
00:32:53,104 --> 00:32:55,198
Even she is helpless.
What will she do?
485
00:32:55,473 --> 00:32:58,272
That's why.. that's why I think.
486
00:32:58,443 --> 00:33:02,277
If I die like this falling
and tumbling..
487
00:33:02,480 --> 00:33:05,142
..then this trauma will end for ever.
488
00:33:05,416 --> 00:33:06,474
It will be finished.
489
00:33:10,588 --> 00:33:12,249
This is your mistake, uncle.
490
00:33:12,924 --> 00:33:14,585
Your daughter Radha is not helpless.
491
00:33:15,460 --> 00:33:17,588
She dances and sings so well.
492
00:33:18,463 --> 00:33:21,922
If she wants then not only
for your treatment.
493
00:33:22,233 --> 00:33:26,227
..in fact she can arrange for
money for rest of your life.
494
00:33:27,405 --> 00:33:30,431
Yes. Right, grandfather?
495
00:33:31,909 --> 00:33:34,879
Thakur Vikram Singh is
very fond of watching..
496
00:33:34,946 --> 00:33:37,472
..dance and listening to songs.
497
00:33:38,950 --> 00:33:42,443
Once.. if Radha will dance
in front of him once.
498
00:33:43,021 --> 00:33:45,353
All the requirements of your
life will be fulfilled.
499
00:33:45,456 --> 00:33:47,185
Shikha! What are you..
500
00:33:49,494 --> 00:33:53,021
Is dancing and singing
a bad thing? Yes?
501
00:33:54,265 --> 00:33:56,632
It's no bad thing. Nothing bad.
502
00:33:57,135 --> 00:34:01,231
My daughter Radha will
sing and dance too.
503
00:34:01,339 --> 00:34:06,368
To the King's courtyard.
504
00:34:10,481 --> 00:34:18,481
Innocent sparrow came
to King's courtyard.
505
00:34:23,327 --> 00:34:28,857
Now where she can fly from here?
506
00:34:31,035 --> 00:34:36,496
Now where she can fly from here?
507
00:34:39,010 --> 00:34:45,108
Innocent sparrow came
to King's courtyard.
508
00:34:46,217 --> 00:34:51,383
Now where she can fly from here?
509
00:34:52,323 --> 00:34:58,421
Now where she can fly from here?
510
00:35:22,420 --> 00:35:29,588
Let's send love messages
through our glances.
511
00:35:29,861 --> 00:35:33,024
I am a ravenous beauty.
512
00:35:33,431 --> 00:35:36,594
From top to bottom.
513
00:35:37,001 --> 00:35:44,237
Let's send love messages
through our glances.
514
00:35:44,442 --> 00:35:47,537
I am a ravenous beauty.
515
00:35:48,079 --> 00:35:51,515
From top to bottom.
516
00:35:51,616 --> 00:35:54,608
Guards are sitting outside.
517
00:35:59,090 --> 00:36:05,188
Guards are sitting outside
keeping a watch.
518
00:36:05,429 --> 00:36:13,063
Now where she can fly from here?
519
00:36:13,204 --> 00:36:18,267
Now where she can fly from here?
520
00:36:50,341 --> 00:36:57,270
How will I dance elegantly
and gracefully?
521
00:36:57,481 --> 00:36:59,449
Elegantly and gracefully.
522
00:37:01,419 --> 00:37:08,450
How will I dance elegantly
and gracefully?
523
00:37:08,559 --> 00:37:15,864
You'll have to win my heart
with your sweet talks.
524
00:37:16,167 --> 00:37:19,137
The one who'll attract me.
525
00:37:23,107 --> 00:37:30,207
The one who'll attract
me I'll go with him.
526
00:37:30,414 --> 00:37:35,113
Now where she can fly from here?
527
00:37:37,255 --> 00:37:42,159
Now where she can fly from here?
528
00:37:44,228 --> 00:37:47,357
To the King's courtyard.
529
00:37:47,465 --> 00:37:53,370
Innocent sparrow came
to King's courtyard.
530
00:37:54,338 --> 00:38:00,971
Now where she can fly from here?
531
00:38:01,212 --> 00:38:08,346
Now where she can fly from here?
532
00:38:24,402 --> 00:38:27,201
Doctor, it's better
God took away Munni.
533
00:38:27,972 --> 00:38:29,997
Such a small child was
suffering so much.
534
00:38:30,441 --> 00:38:31,840
It was impossible to bear this.
535
00:38:33,210 --> 00:38:38,580
Mr. Ajay, now I understood why
villagers trust you so much.
536
00:38:39,850 --> 00:38:41,284
Why they love you so much!
537
00:38:42,353 --> 00:38:44,151
Why they trust your
treatment so much!
538
00:38:45,122 --> 00:38:48,888
They don't consider you their
doctor but a friend.
539
00:38:49,994 --> 00:38:51,587
You consider their
pain as your pain.
540
00:38:52,396 --> 00:38:55,058
Doctor, I am a part
of this village life.
541
00:38:55,366 --> 00:38:57,926
It's ever joy and sorrow
has that effect on me.
542
00:38:58,235 --> 00:39:00,533
Like a patient feels the
pain of his ailment.
543
00:39:04,208 --> 00:39:05,539
If Munni had survived also..
544
00:39:05,976 --> 00:39:08,206
..her life would have been
worse than death.
545
00:39:09,146 --> 00:39:12,047
She would have grown up
handicap and helpless.
546
00:39:13,150 --> 00:39:14,549
A burden on her family.
547
00:39:15,386 --> 00:39:18,117
And these people who are crying
on her death today.
548
00:39:18,322 --> 00:39:19,551
They must've got fed up with
that handicapped girl.
549
00:39:20,458 --> 00:39:22,017
And must've thrown her
out of their house.
550
00:39:22,893 --> 00:39:24,486
Then like a lifeless corpse..
551
00:39:25,029 --> 00:39:26,463
She must've got the
kicks of the world.
552
00:39:27,965 --> 00:39:29,831
And she must have begged
at every door..
553
00:39:29,900 --> 00:39:31,959
..to satisfy hunger
of her useless body.
554
00:39:34,972 --> 00:39:37,270
God has shown great mercy
on Munni, doctor.
555
00:39:38,309 --> 00:39:40,368
He has saved her from an unhappy
and shameful life.
556
00:39:42,847 --> 00:39:43,905
But doctor..
557
00:39:48,185 --> 00:39:49,380
There various types of people.
558
00:39:50,488 --> 00:39:52,149
Everyone has their own problems.
559
00:39:53,057 --> 00:39:55,287
How you solve everyone's dilemma?
560
00:39:55,926 --> 00:39:58,224
I am not able to understand
this tiII today.
561
00:39:58,429 --> 00:40:01,399
Doctor, you make a
mistake here only.
562
00:40:02,500 --> 00:40:04,969
Before solving other's problems.
563
00:40:05,870 --> 00:40:09,272
It's more important to peep in
our heart and understand it.
564
00:40:22,453 --> 00:40:25,047
Vikram, it's me, Ajay.
565
00:40:26,357 --> 00:40:27,950
You began drinking liquor
again, right?
566
00:40:28,592 --> 00:40:29,889
See what your condition is.
567
00:40:30,294 --> 00:40:31,591
But I've not died yet.
568
00:40:32,296 --> 00:40:33,354
Then why have you come?
569
00:40:33,964 --> 00:40:35,193
Come after I die.
570
00:40:35,533 --> 00:40:39,163
Vikram, I want to give up
my life and see you happy.
571
00:40:40,304 --> 00:40:41,533
Try to understand me.
572
00:40:41,906 --> 00:40:44,466
I hate your fake talks.
573
00:40:45,342 --> 00:40:47,436
You go and live happily
with your principles.
574
00:40:48,379 --> 00:40:51,280
After I die offer my dead
bones to those principles.
575
00:40:53,617 --> 00:40:54,982
Vikram, I am your friend.
576
00:40:55,219 --> 00:40:58,052
Friend?! Now I don't
have any friend.
577
00:40:58,489 --> 00:40:59,547
I had one in childhood.
578
00:40:59,990 --> 00:41:03,051
When I used to wait alone
on the terrace of my house.
579
00:41:03,260 --> 00:41:05,092
And he used to come and
narrate stories to me.
580
00:41:05,162 --> 00:41:06,323
I remember this very well.
581
00:41:07,097 --> 00:41:10,123
When my mother died
and I was weeping.
582
00:41:11,001 --> 00:41:13,197
He kept my head in his lap and said.
583
00:41:14,038 --> 00:41:15,130
'Vikram, don't weep.’
584
00:41:16,006 --> 00:41:17,974
'Your mother has gone to God.’
585
00:41:18,609 --> 00:41:20,873
'From today my mother
is our mother.’
586
00:41:21,212 --> 00:41:25,149
Where is my friend who took
my hand in his and said?
587
00:41:25,516 --> 00:41:28,178
Now these hands will never
separate for lifetime.
588
00:41:29,487 --> 00:41:31,114
You go from here. Please go.
589
00:41:31,188 --> 00:41:33,213
I can't bear your presence.
590
00:41:33,891 --> 00:41:35,325
At least let me die peacefully.
591
00:41:36,260 --> 00:41:38,024
Sita, tell him to go away from here.
592
00:41:38,562 --> 00:41:40,257
I feel suffocated in his presence.
593
00:41:53,110 --> 00:41:55,909
This.. definitely give
him this medicine.
594
00:41:56,146 --> 00:41:57,238
Give him at night before
going to sleep.
595
00:41:58,249 --> 00:41:59,648
At least he'll sleep peacefully.
596
00:42:12,263 --> 00:42:13,321
He went away?
597
00:42:15,466 --> 00:42:16,524
Yes.
598
00:42:17,101 --> 00:42:18,466
I knew he would go away.
599
00:42:20,070 --> 00:42:21,868
You only told him to go.
600
00:42:21,939 --> 00:42:23,304
Yes I told. So what?
601
00:42:23,908 --> 00:42:24,966
Why did he go?
602
00:42:25,476 --> 00:42:27,342
Has he ever listened
to me till today?
603
00:42:27,611 --> 00:42:29,079
Then why did he go away today?
604
00:42:43,494 --> 00:42:46,054
You also started locking your door?
605
00:42:46,897 --> 00:42:48,331
You wretched girl!
606
00:42:48,399 --> 00:42:49,457
Where is that girl?
607
00:42:49,533 --> 00:42:50,591
I won't tell you.
608
00:42:51,969 --> 00:42:53,494
I see! So you dare to do this?
609
00:42:54,204 --> 00:42:56,332
You make my victim escape
in my presence?
610
00:42:56,574 --> 00:42:59,305
Get lost! You idiot!
611
00:43:01,245 --> 00:43:03,213
I earn my livelihood myself.
612
00:43:03,414 --> 00:43:06,941
I don't depend on others
and yell like you.
613
00:43:07,284 --> 00:43:09,116
Wretched girl! So
you back answer me?
614
00:43:09,186 --> 00:43:10,244
I can raise my hands on you too.
615
00:43:12,222 --> 00:43:14,384
Wretched girl! I'll get
you scratched by dogs.
616
00:43:14,458 --> 00:43:16,517
Get lost! When you were
not able to do any harm..
617
00:43:16,594 --> 00:43:17,857
..what harm will they do?
618
00:43:18,262 --> 00:43:19,320
What are you saying?
619
00:43:41,085 --> 00:43:42,484
Now you can't run and escape!
620
00:43:46,223 --> 00:43:48,021
Even if you run you'll
have to come to me.
621
00:43:51,462 --> 00:43:52,987
Do you know I am a Thakur?
622
00:43:54,264 --> 00:43:56,164
The way I am treated.
623
00:43:57,368 --> 00:43:58,961
I behave in the same manner.
624
00:44:01,305 --> 00:44:02,363
You must remember.
625
00:44:03,841 --> 00:44:05,331
I had to go to jail because of you.
626
00:44:07,911 --> 00:44:10,312
Shamsher Singh can't tolerate
all this silently.
627
00:44:12,316 --> 00:44:13,374
Don't fear.
628
00:44:15,853 --> 00:44:17,184
I've come to ask you something.
629
00:44:20,190 --> 00:44:22,158
The man who has never
lost in his life.
630
00:44:23,861 --> 00:44:25,158
What will he do if he is defeated?
631
00:44:28,032 --> 00:44:30,000
The man who has never
been dishonoured.
632
00:44:31,468 --> 00:44:33,596
If he is humiliated and disgraced.
633
00:44:35,239 --> 00:44:36,297
What will he do?
634
00:44:37,541 --> 00:44:38,599
Tell me.
635
00:44:40,177 --> 00:44:41,235
Give a reply.
636
00:44:42,346 --> 00:44:43,404
Why don't you speak?
637
00:44:45,149 --> 00:44:47,982
Wretched girl! Speak up.
638
00:45:26,256 --> 00:45:27,314
Mr. Thakur!
639
00:45:29,860 --> 00:45:30,918
What is it?
640
00:45:33,230 --> 00:45:36,393
Mr. Thakur, I wanted to see.
641
00:45:37,568 --> 00:45:41,869
TiII what limits you
can go to get me.
642
00:45:42,973 --> 00:45:44,202
What not you can do.
643
00:45:45,876 --> 00:45:51,872
Whatever I want to get it..
I can reach to death too.
644
00:45:53,317 --> 00:45:55,251
I am very fortunate, Mr. Thakur.
645
00:45:56,386 --> 00:45:57,478
That you loved me.
646
00:45:58,889 --> 00:45:59,879
I loved you?
647
00:46:01,325 --> 00:46:04,351
Mr. Thakur, I'm an unfortunate girl.
648
00:46:05,362 --> 00:46:06,989
I have no one in this world.
649
00:46:07,831 --> 00:46:12,132
I want that a brave man like
you defend me for lifetime.
650
00:46:13,470 --> 00:46:17,236
Can't you.. can't you marry me?
651
00:46:17,841 --> 00:46:18,899
IWiII think.
652
00:46:18,976 --> 00:46:20,910
You have got me on the
basis of your courage.
653
00:46:21,578 --> 00:46:23,012
Now I have become yours.
654
00:46:31,522 --> 00:46:33,513
I had thought something
else about you.
655
00:46:35,192 --> 00:46:36,250
But you are something else.
656
00:46:36,393 --> 00:46:37,451
Yes Mr. Thakur.
657
00:46:38,262 --> 00:46:40,026
I will prove this to you.
658
00:46:40,964 --> 00:46:42,056
That I am worth you.
659
00:46:43,267 --> 00:46:44,996
You come to my house tonight.
660
00:46:46,403 --> 00:46:47,461
Please don't refuse.
661
00:46:51,275 --> 00:46:52,333
You'll come, won't you?
662
00:46:53,377 --> 00:46:54,435
All right.
663
00:47:17,835 --> 00:47:19,826
There is so much peace here.
664
00:47:21,572 --> 00:47:23,131
So many childhood memories..
665
00:47:24,374 --> 00:47:26,843
They are still flowing
like this river water.
666
00:47:30,314 --> 00:47:31,577
Don't you remember anything?
667
00:47:37,988 --> 00:47:39,319
I am very lonely, Ajay.
668
00:47:41,024 --> 00:47:43,857
You rarely get anyone who
shares loneliness, Vikram.
669
00:47:46,396 --> 00:47:47,454
You are with me, right?
670
00:47:49,199 --> 00:47:50,462
I am lonelier than you.
671
00:47:52,536 --> 00:47:54,971
Ajay, you know how much I love you.
672
00:47:56,874 --> 00:48:00,276
But when I see you bowing
to the villagers.
673
00:48:00,344 --> 00:48:02,506
My ego gets hurt and I..
674
00:48:02,579 --> 00:48:03,944
Can't we talk something else?
675
00:48:04,147 --> 00:48:07,276
No! I feel very angry
when I come to know.
676
00:48:07,351 --> 00:48:09,820
That you roam as a leader
of illiterate villagers.
677
00:48:11,088 --> 00:48:12,351
Ajay, everything will become fine.
678
00:48:12,990 --> 00:48:14,822
If you stop supporting
the villagers.
679
00:48:15,158 --> 00:48:18,025
No Vikram, this is not possible.
680
00:48:19,129 --> 00:48:20,961
I have told you once before too.
681
00:48:22,132 --> 00:48:24,100
I have only my life in my hands.
682
00:48:24,835 --> 00:48:26,030
You've full right on it.
683
00:48:26,103 --> 00:48:27,161
Take it whenever you wish.
684
00:48:28,138 --> 00:48:30,368
But only God has the
right on my soul.
685
00:48:34,845 --> 00:48:36,074
I was tired and unhappy.
686
00:48:37,581 --> 00:48:39,913
I forgot everything and came to you.
687
00:48:41,084 --> 00:48:42,848
To forward the hand
of friendship again.
688
00:48:44,221 --> 00:48:45,586
You're rejecting me, Ajay.
689
00:48:46,990 --> 00:48:49,925
This deal will prove
very costly to you.
690
00:48:52,129 --> 00:48:53,961
Might be more than life too.
691
00:48:55,198 --> 00:48:57,860
Vikram, sometimes one has to make..
692
00:48:57,935 --> 00:49:00,131
..a costly deal in friendship too.
693
00:49:00,938 --> 00:49:03,464
And I never thought of such a deal.
694
00:49:03,540 --> 00:49:05,269
Nor I'll ever think, Vikram.
695
00:49:19,823 --> 00:49:21,552
Hey Bhondu, you? Why happened?
696
00:49:22,359 --> 00:49:23,485
Why are you so shaken up?
697
00:49:27,965 --> 00:49:29,433
Hey Bhondu, what's wrong?
698
00:49:30,233 --> 00:49:31,291
Say something at least.
699
00:49:32,035 --> 00:49:36,233
Whatever I saw.. if
you had seen that.
700
00:49:36,907 --> 00:49:39,205
You must have panicked and
got unconscious there.
701
00:49:39,843 --> 00:49:40,901
What such thing did you see?
702
00:49:41,378 --> 00:49:43,176
Come on, come out. And tell me.
703
00:49:43,413 --> 00:49:45,404
That manager's son Shamsher..
704
00:49:51,121 --> 00:49:54,056
Bindiya called him yesterday
night in privacy.
705
00:49:55,459 --> 00:50:00,363
He grabbed Bindiya as soon he came.
706
00:50:00,931 --> 00:50:02,558
And began to tear away her clothes.
707
00:50:04,468 --> 00:50:07,460
Then Bindiya didn't wait a moment.
708
00:50:08,872 --> 00:50:10,601
She removed a big
dagger from inside.
709
00:50:11,508 --> 00:50:13,943
And she pierced it in
Shamsher's chest.
710
00:50:15,879 --> 00:50:18,371
With a painful shriek
he fell on the ground.
711
00:50:19,983 --> 00:50:23,886
But before that Shamsher removed
that dagger from..
712
00:50:23,954 --> 00:50:27,151
..his chest and pierced
it in Bindiya's stomach.
713
00:50:27,224 --> 00:50:28,282
'Oh no!’
714
00:50:33,430 --> 00:50:39,426
Poor Bindiya.. in a pool of blood..
she fell there only.
715
00:50:40,971 --> 00:50:44,202
I removed the dagger from
Bindiya's stomach.
716
00:50:45,242 --> 00:50:51,477
But she suffered with
utmost pain and died.
717
00:50:58,121 --> 00:51:00,954
Shamsher! Shamsher?!
718
00:51:02,959 --> 00:51:04,449
And his dead body is
lying in the ruins.
719
00:51:04,528 --> 00:51:06,428
What will I do with his dead body?
720
00:51:11,368 --> 00:51:13,427
Now I am left alone
to take this revenge.
721
00:51:17,407 --> 00:51:20,377
No. I won't shed tears, Shankarlal.
722
00:51:20,877 --> 00:51:23,403
No. I won't shed tears anymore.
723
00:51:24,281 --> 00:51:25,544
Now I won't shed tears anymore.
724
00:51:34,157 --> 00:51:36,057
It's better that Shamsher died.
725
00:51:36,927 --> 00:51:39,021
That sinner has got the
punishment for his sins.
726
00:51:39,930 --> 00:51:40,988
Why are you upset, dear?
727
00:51:41,331 --> 00:51:43,356
Who's upset on Shamsher's
death, grandfather?
728
00:51:44,101 --> 00:51:45,535
I am just worried about this thing.
729
00:51:46,603 --> 00:51:47,968
Ajay has fallen sick.
730
00:51:48,905 --> 00:51:51,033
Might be he has received a
shock of Bindiya's death.
731
00:51:52,008 --> 00:51:54,534
Listen.. do one thing, dear.
732
00:51:55,612 --> 00:51:59,310
You serve May and win
his heart. Yes!
733
00:52:02,085 --> 00:52:03,177
I should go to him?!
734
00:52:04,855 --> 00:52:09,349
So that he takes pity on me
and donate his love to me?
735
00:52:11,361 --> 00:52:13,853
Grandfather, you know me, don't you?
736
00:52:15,599 --> 00:52:20,560
I can die. But I can't bear
the insult of my love.
737
00:52:23,406 --> 00:52:25,534
Grandfather, will you
do one thing for me?
738
00:52:26,309 --> 00:52:28,209
Inform Radha about Ajay's illness.
739
00:52:30,447 --> 00:52:31,937
To Radha?
- Yes, grandfather.
740
00:52:33,116 --> 00:52:35,107
This struggle will be
between two lovers.
741
00:52:36,620 --> 00:52:39,988
I want to see who wins.
742
00:52:41,525 --> 00:52:45,587
Radha's service or my love?
743
00:52:55,906 --> 00:52:56,964
Why have you come here?
744
00:52:57,340 --> 00:52:59,968
I.. how is he?
745
00:53:00,844 --> 00:53:02,073
Still unconscious.
746
00:53:03,413 --> 00:53:04,471
Unconscious?
747
00:53:06,216 --> 00:53:08,844
In such condition someone
should be with him.
748
00:53:08,985 --> 00:53:10,851
There is no need for
you to take trouble.
749
00:53:11,154 --> 00:53:14,454
Until Mr. Ajay doesn't recover,
I'll be with him.
750
00:53:16,459 --> 00:53:17,984
It's not good for you to stay here.
751
00:53:18,495 --> 00:53:21,192
Do you know? Mr. Ajay has plague.
752
00:53:22,532 --> 00:53:24,330
This is a contagious disease.
753
00:53:25,402 --> 00:53:26,460
You go away from here.
754
00:53:26,536 --> 00:53:27,970
I have thought everything
and come here.
755
00:53:29,005 --> 00:53:30,131
At the most I'II die, right?
756
00:53:31,308 --> 00:53:33,037
Anyway, where am I alive?
757
00:53:34,244 --> 00:53:35,939
It's just an excuse of living.
758
00:53:37,113 --> 00:53:41,607
Otherwise.. I have died long back.
759
00:53:43,320 --> 00:53:49,191
But.. but why for a stranger
you want to die?
760
00:53:50,260 --> 00:53:53,594
Stranger? Mr. Mishra, I know.
761
00:53:54,564 --> 00:53:56,293
I am not worth to live here.
762
00:53:57,267 --> 00:53:59,895
But don't tell me to leave him..
763
00:54:02,839 --> 00:54:05,536
I fear what if after seeing
you Ajay.. - I know.
764
00:54:06,910 --> 00:54:09,072
But I can't leave him and go.
765
00:54:10,513 --> 00:54:11,844
I request you.
766
00:54:12,449 --> 00:54:14,178
Please let me be with him.
767
00:54:16,553 --> 00:54:19,579
All right, dear. As you wish.
768
00:54:21,157 --> 00:54:22,283
I am going to bring medicines.
769
00:54:37,474 --> 00:54:39,101
What? He's got plague.
770
00:54:39,175 --> 00:54:41,940
Oh God! This is a very
dangerous disease.
771
00:54:42,012 --> 00:54:43,480
He should be thrown out
of village immediately.
772
00:54:43,546 --> 00:54:44,604
After all this is a
contagious disease.
773
00:54:44,681 --> 00:54:45,944
It spreads within minutes.
774
00:54:46,082 --> 00:54:47,880
Don't you care for your lives?
775
00:54:48,118 --> 00:54:49,586
A plague patient is present
in the village.
776
00:54:49,653 --> 00:54:51,087
And you all are watching
this silently?
777
00:54:51,321 --> 00:54:52,982
It's fine. It's okay
that he is a doctor.
778
00:54:53,056 --> 00:54:54,353
He must have cured many of you.
779
00:54:54,491 --> 00:54:55,890
But this doesn't mean that plague..
780
00:54:55,959 --> 00:54:58,155
..spreads in the entire
village because of him.
781
00:54:58,461 --> 00:55:01,453
If you want that this disease
shouldn't spread in village..
782
00:55:01,531 --> 00:55:03,192
..then come right now and throw
that Ajay out of the village.
783
00:55:03,266 --> 00:55:05,894
Mr. Shankarlal,
Mr. Ajay is very ill.
784
00:55:05,969 --> 00:55:07,437
He can't get up from his cot.
785
00:55:07,904 --> 00:55:09,133
Don't do this atrocity.
786
00:55:09,205 --> 00:55:11,037
Move aside! Why are you
sympathizing for him?
787
00:55:11,107 --> 00:55:12,233
He has got plague.
788
00:55:12,309 --> 00:55:13,834
And our lives are clear to us.
789
00:55:13,977 --> 00:55:15,308
But where will he go
in this condition?
790
00:55:15,378 --> 00:55:16,436
Let him go to hell!
- Hey? Hey?
791
00:55:16,513 --> 00:55:17,571
What we have to do with this?
792
00:55:17,647 --> 00:55:20,844
Mr. Shankarlal, at least
respect his age.
793
00:55:21,351 --> 00:55:23,012
Don't do such a filthy thing!
794
00:55:23,486 --> 00:55:24,544
Say anything.
795
00:55:24,854 --> 00:55:26,845
We won't allow Ajay to
stay in this village.
796
00:55:27,057 --> 00:55:31,324
Shankar! This is not your
father's village.
797
00:55:31,394 --> 00:55:32,452
Understood?
798
00:55:33,863 --> 00:55:35,262
Mr. Ajay has got plague.
799
00:55:35,865 --> 00:55:37,355
Why are you so miserable?
800
00:55:37,867 --> 00:55:38,925
This is a contagious disease.
801
00:55:39,002 --> 00:55:41,869
Hey the contagious disease
will feel ashamed..
802
00:55:41,938 --> 00:55:43,269
..to come near idiots like you.
803
00:55:43,506 --> 00:55:45,065
He has committed such a big sin.
804
00:55:45,141 --> 00:55:46,267
Will he escape so easily?
805
00:55:46,343 --> 00:55:48,243
You are a very pious man.
806
00:55:48,378 --> 00:55:49,436
Then why are getting scared?
807
00:55:49,879 --> 00:55:50,937
And if your life is so dear to you.
808
00:55:51,014 --> 00:55:52,106
You leave the village and go.
809
00:55:52,349 --> 00:55:54,374
Mind your language..
- Shankar!
810
00:55:56,286 --> 00:55:57,344
It's fine. All right.
811
00:55:57,420 --> 00:55:58,478
Mr. Banwarilal, but for the
well being of the village..
812
00:55:58,555 --> 00:56:00,250
Hey idiot.. get lost!
813
00:56:00,490 --> 00:56:02,822
Banwarilal! Leave him.
814
00:56:07,063 --> 00:56:12,229
Mr. Mishra, what if he sees
me here after he wakes up?
815
00:56:14,237 --> 00:56:15,295
So what?
816
00:56:16,106 --> 00:56:18,074
Before this I should
go away from here.
817
00:56:18,274 --> 00:56:19,332
But why?
818
00:56:20,310 --> 00:56:21,368
I know.
819
00:56:23,480 --> 00:56:25,346
He hates me so much.
820
00:56:27,550 --> 00:56:29,109
He'll never forgive me.
821
00:56:29,185 --> 00:56:30,949
May God forbid, if this happens.
822
00:56:31,321 --> 00:56:33,881
This will be the biggest
mistake of Ajay's life.
823
00:56:34,190 --> 00:56:36,124
But..
- Don't worry, dear.
824
00:56:37,026 --> 00:56:38,084
Everything will be fine.
825
00:56:42,031 --> 00:56:43,260
Come. Please come, doctor.
826
00:56:44,300 --> 00:56:45,995
Greetings.
- Greetings!
827
00:56:46,603 --> 00:56:47,900
Will Ajay survive?
828
00:56:49,239 --> 00:56:50,866
People like him should
surely survive.
829
00:56:50,940 --> 00:56:52,101
Or what will happen
about this village?
830
00:56:52,475 --> 00:56:54,034
Contagious disease came
to him and left.
831
00:56:55,378 --> 00:56:56,607
You all should be happy.
832
00:56:57,380 --> 00:56:59,872
You all were saying God has..
833
00:57:02,819 --> 00:57:03,911
He can't survive.
834
00:57:04,487 --> 00:57:05,545
You still have time.
835
00:57:06,022 --> 00:57:07,512
Understand God's hint.
836
00:57:08,224 --> 00:57:10,249
Or people don't survive
from this disease.
837
00:57:10,326 --> 00:57:11,452
Doctor..
838
00:57:14,164 --> 00:57:16,496
Who is a sinner and
who is a pious man.
839
00:57:17,367 --> 00:57:19,131
I'II decide about this.
840
00:57:19,202 --> 00:57:22,536
Hey one sinner has already
run away before.
841
00:57:23,406 --> 00:57:26,341
Yes Mr. Shankarlal, now
say who is the sinner.
842
00:57:26,509 --> 00:57:28,500
You who is a big liar.
843
00:57:28,978 --> 00:57:31,140
Or the honest man Mr. May!
844
00:57:31,581 --> 00:57:34,551
He is saved because
of doctor otherwise..
845
00:57:34,617 --> 00:57:35,846
You idiot!
846
00:57:35,952 --> 00:57:38,978
I won't spare you alive today..
- Girdhari! - Girdhari!
847
00:57:39,556 --> 00:57:43,049
Your own hands with get dirty
by hitting a filthy man!
848
00:57:45,292 --> 00:57:47,989
Whatever you have done for me.
849
00:57:49,062 --> 00:57:51,087
Might be my dear must
have not done for me.
850
00:57:51,165 --> 00:57:53,190
You have started talking
a lot, dear.
851
00:57:54,234 --> 00:57:56,362
I've been silent for seven
days too, Mr. Mishra.
852
00:57:58,238 --> 00:57:59,364
If you were not here..
853
00:58:00,774 --> 00:58:03,641
I must have thought there is
no goodness in this world.
854
00:58:03,911 --> 00:58:04,969
There is no merit.
855
00:58:05,312 --> 00:58:07,041
What are you saying, dear?
856
00:58:07,915 --> 00:58:12,648
You know I never commit
any sin purposely.
857
00:58:13,320 --> 00:58:15,652
I never did any injustice to anyone.
858
00:58:18,258 --> 00:58:20,124
Still people hated me.
859
00:58:20,761 --> 00:58:21,819
They rejected me.
860
00:58:23,330 --> 00:58:26,698
And you are one who didn't
care for death too.
861
00:58:26,767 --> 00:58:28,064
Enough, dear. Enough.
862
00:58:29,136 --> 00:58:33,004
I don't know how I'II
repay your favour.
863
00:58:33,240 --> 00:58:35,265
If you want to repay for the favour.
864
00:58:35,342 --> 00:58:36,810
Then I am not the rightful owner.
865
00:58:37,411 --> 00:58:39,209
What do you mean?
- It is someone else.
866
00:58:40,347 --> 00:58:42,816
No clear. I won't remain
silent today.
867
00:58:43,016 --> 00:58:44,177
Don't stop me today.
868
00:58:44,952 --> 00:58:46,283
You have not committed any sin.
869
00:58:48,956 --> 00:58:50,048
With whom are you talking?
870
00:58:50,791 --> 00:58:53,317
The one who didn't care for
her life for your life.
871
00:58:53,660 --> 00:58:55,890
Neither she rested during
day nor night.
872
00:58:56,029 --> 00:58:58,259
Nor she cared for hunger and thirst.
873
00:58:59,132 --> 00:59:00,622
Is there anyone else
in this village..
874
00:59:01,368 --> 00:59:02,767
Who cares so much for me?
875
00:59:03,270 --> 00:59:04,362
Who has so affection with me..
876
00:59:07,374 --> 00:59:08,899
Are you all right?
877
00:59:09,376 --> 00:59:11,743
Doctor has forbidden
you to speak more.
878
00:59:12,713 --> 00:59:13,771
You?!
879
00:59:16,183 --> 00:59:17,241
What are you doing here?!
880
00:59:17,918 --> 00:59:19,647
She is that Goddess
whose day and night.
881
00:59:19,720 --> 00:59:21,779
..service has given you a new life.
882
00:59:22,189 --> 00:59:24,248
Death is a lot better
than this life.
883
00:59:25,659 --> 00:59:28,185
Alas! If only I didn't wake
up to see this day.
884
00:59:28,262 --> 00:59:29,388
What are you saying, May?
885
00:59:30,197 --> 00:59:31,255
I am right.
886
00:59:32,065 --> 00:59:34,932
May be I didn't do anything
good in life.
887
00:59:36,203 --> 00:59:38,331
But I'll keep a distance with sin.
888
00:59:38,405 --> 00:59:39,668
Enough, May!
889
00:59:40,274 --> 00:59:41,264
You've spoken enough.
890
00:59:42,009 --> 00:59:43,807
I didn't know in spite
of studying so much.
891
00:59:43,877 --> 00:59:44,935
You'll remain an illiterate
after all.
892
00:59:45,946 --> 00:59:48,608
No Mr. Mishra. What is
his fault in this?
893
00:59:49,816 --> 00:59:51,807
I am an indecent girl.
894
00:59:53,153 --> 00:59:54,621
I don't have anything in destiny..
895
00:59:54,688 --> 00:59:56,782
..besides the kicks of the world.
896
00:59:58,125 --> 01:00:03,689
And.. a cheap lady like me..
897
01:00:03,764 --> 01:00:04,822
Dean.
898
01:00:04,898 --> 01:00:07,697
Didn't I tell you that he hates me?
899
01:00:08,702 --> 01:00:10,363
He'll never forgive me.
900
01:00:11,905 --> 01:00:15,307
He'll be more hurt in my presence.
901
01:00:16,276 --> 01:00:18,643
Now it's better for me
to go away from here.
902
01:00:19,112 --> 01:00:20,170
Wait dear.
903
01:00:21,982 --> 01:00:25,919
Mr. Ajay, unknowingly you've
made a big mistake.
904
01:00:27,254 --> 01:00:29,188
Considering herself downtrodden..
905
01:00:29,923 --> 01:00:32,119
..she never gave you water
with her hands.
906
01:00:33,660 --> 01:00:36,288
Considering me a Brahmin
she made me do all work.
907
01:00:38,332 --> 01:00:39,822
But today I've come to know.
908
01:00:40,667 --> 01:00:42,999
A man becomes Brahmin by
wearing sacred thread.
909
01:00:44,271 --> 01:00:48,833
But he has to do many things
to become a human.
910
01:00:51,812 --> 01:00:57,251
Ajay, I never saw anyone
confronting death like this.
911
01:00:58,318 --> 01:00:59,615
Her day and night service has..
912
01:00:59,686 --> 01:01:02,087
..snatched you back from death.
913
01:01:03,690 --> 01:01:04,748
She is a Goddess.
914
01:01:06,126 --> 01:01:07,719
You know what I am.
915
01:01:08,962 --> 01:01:10,953
I don't want to hurt you.
916
01:01:12,199 --> 01:01:13,792
I am going away from here.
917
01:01:15,335 --> 01:01:16,632
Radha!
918
01:01:24,244 --> 01:01:27,805
Radha!
- Mr. Ajay, you allege me.
919
01:01:28,315 --> 01:01:29,373
You humiliate me.
920
01:01:29,650 --> 01:01:30,845
You hate me.
921
01:01:31,051 --> 01:01:32,246
I will bear it.
922
01:01:33,320 --> 01:01:35,812
I am used to all these things.
923
01:01:37,391 --> 01:01:42,852
But.. don't tell me
anything so lovingly.
924
01:01:44,197 --> 01:01:45,790
I won't be able to bear this.
925
01:01:46,900 --> 01:01:48,766
I am not used to this.
926
01:01:52,205 --> 01:01:53,934
The sins I have committed.
927
01:01:56,009 --> 01:01:59,343
I should get its punishment.
928
01:02:00,947 --> 01:02:03,348
What other sins you've
committed I don't know.
929
01:02:04,351 --> 01:02:06,342
The only sin of yours I know is.
930
01:02:07,154 --> 01:02:11,182
You've given a new life to a
rejected and a hateful man.
931
01:02:12,626 --> 01:02:13,684
But why?
932
01:02:14,294 --> 01:02:15,352
Why, Rad ha?
933
01:02:16,296 --> 01:02:18,890
For God's sake don't ask this to me.
934
01:02:21,635 --> 01:02:23,296
I can't tell you this.
935
01:02:45,258 --> 01:02:46,316
Fantastic!
936
01:02:48,128 --> 01:02:49,823
I would have never imagined.
937
01:02:50,931 --> 01:02:52,592
Lamps will ever be lighted
in this house.
938
01:02:55,335 --> 01:02:57,736
Today this house seems a house.
939
01:02:58,205 --> 01:03:01,698
Why? Wasn't this a house till now?
940
01:03:01,775 --> 01:03:05,211
No. TiII now it was just
a source of shelter.
941
01:03:06,279 --> 01:03:07,940
I am alone since childhood till now.
942
01:03:08,815 --> 01:03:10,874
These villagers have given
me a lot of love.
943
01:03:11,685 --> 01:03:13,346
They never let me feel lonely.
944
01:03:15,288 --> 01:03:18,815
But.. since Ratan committed suicide.
945
01:03:20,894 --> 01:03:24,728
I felt as if hatred
has surrounded me.
946
01:03:27,234 --> 01:03:29,328
I didn't want to live
with so much hatred.
947
01:03:31,204 --> 01:03:32,262
Do you know, Radha?
948
01:03:33,306 --> 01:03:35,206
Now I've started loving myself.
949
01:03:37,644 --> 01:03:38,702
I want to live.
950
01:03:39,346 --> 01:03:41,678
Life seems beautiful again
after your arrival.
951
01:03:45,786 --> 01:03:46,844
Why don't you speak anything?
952
01:03:50,090 --> 01:03:51,615
What are you thinking? Yes?
953
01:03:52,993 --> 01:03:57,328
I am thinking.. you've recovered.
954
01:03:59,132 --> 01:04:01,965
Now I should go away from here.
- Where?
955
01:04:03,136 --> 01:04:04,228
To my world.
956
01:04:06,807 --> 01:04:07,865
To my place.
957
01:04:09,943 --> 01:04:12,241
All right. Go.
958
01:04:14,114 --> 01:04:15,775
I can't stop you from going.
959
01:04:17,217 --> 01:04:21,211
But you know.. in your
presence I feel..
960
01:04:22,222 --> 01:04:23,883
..as if I can do many things.
961
01:04:24,758 --> 01:04:26,055
I can tolerate all the sorrows.
962
01:04:29,029 --> 01:04:32,055
Okay, shall I ask you one thing?
- Ask.
963
01:04:33,033 --> 01:04:34,364
Why did you save my life?
964
01:04:37,704 --> 01:04:39,695
I have saved myself.
965
01:04:41,241 --> 01:04:45,303
Mr. Ajay, you take care of yourself.
966
01:04:47,180 --> 01:04:50,980
If you ever need me then call me.
967
01:04:51,718 --> 01:04:57,213
If ever? Now I need
you at ever step.
968
01:04:58,592 --> 01:04:59,650
Believe me, Radha.
969
01:05:00,594 --> 01:05:02,926
This loneliness has
made me miserable.
970
01:05:04,097 --> 01:05:05,587
I want my world too.
971
01:05:06,099 --> 01:05:07,191
I want my happiness.
972
01:05:08,268 --> 01:05:09,793
I won't allow you to go, Radha.
973
01:05:10,337 --> 01:05:11,600
You can't go.
974
01:05:12,005 --> 01:05:15,999
Mr. Ajay..
- Yes Radha, I love you.
975
01:05:17,210 --> 01:05:18,268
Did you hear?
976
01:05:18,678 --> 01:05:20,009
I love you.
977
01:05:22,115 --> 01:05:25,608
Mr. May, day and night are..
978
01:05:25,685 --> 01:05:28,620
..connected with each other.
979
01:05:30,023 --> 01:05:32,151
But they can't walk together.
980
01:05:34,094 --> 01:05:36,825
You are for everyone.
For the entire village.
981
01:05:38,031 --> 01:05:39,692
For the sake of my happiness..
982
01:05:40,300 --> 01:05:41,893
I can't get you humiliated.
983
01:05:42,669 --> 01:05:43,727
Radha!
984
01:05:43,970 --> 01:05:45,233
Don't call me Radha.
985
01:05:46,172 --> 01:05:47,230
I am not Radha.
986
01:05:47,908 --> 01:05:49,899
Heerabai can never become Radha.
987
01:05:49,976 --> 01:05:51,239
Didn't you ever see any dream?
988
01:05:52,312 --> 01:05:55,646
No dream of Heerabai
can be fulfilled.
989
01:05:55,715 --> 01:05:56,978
I am tired, Radha.
990
01:05:57,584 --> 01:05:58,983
I need your love.
991
01:06:00,120 --> 01:06:03,886
No. Don't say this.
992
01:06:05,992 --> 01:06:10,725
My happiness.. my joy
is to see you from far.
993
01:06:12,599 --> 01:06:14,590
Don't snatch this happiness from me.
994
01:06:16,670 --> 01:06:18,832
If you say this again.
995
01:06:20,273 --> 01:06:24,210
Then I'll leave this place,
this village and go far away.
996
01:06:26,713 --> 01:06:29,705
Promise me. You'll never say this.
997
01:06:34,621 --> 01:06:35,679
All right, Radha.
998
01:06:37,023 --> 01:06:40,618
I'll never utter these feelings
of heart again.
999
01:06:48,802 --> 01:06:50,702
We've come to meet Mr. Thakur.
- You all can't meet him.
1000
01:06:50,904 --> 01:06:52,167
Tell me whatever you want to say.
1001
01:06:52,639 --> 01:06:54,198
Tell you?
1002
01:06:54,841 --> 01:06:57,105
You've only ruined our lives.
1003
01:06:57,177 --> 01:06:58,235
Banwari!
1004
01:06:58,311 --> 01:06:59,904
Manager, what is this commotion?
1005
01:06:59,980 --> 01:07:02,813
Our farms are begging for water.
1006
01:07:03,316 --> 01:07:05,910
People are leaving this village.
1007
01:07:06,319 --> 01:07:08,788
Release this dam of water, sir.
1008
01:07:08,922 --> 01:07:10,788
Don't do anymore atrocity.
1009
01:07:10,857 --> 01:07:12,188
Atrocity?
1010
01:07:13,994 --> 01:07:15,860
It is my duty to do atrocity.
1011
01:07:16,763 --> 01:07:19,892
Where is your leader? Your Lord?
1012
01:07:20,133 --> 01:07:21,191
Your defender?
1013
01:07:23,269 --> 01:07:25,670
Banwari, I beg of you.
1014
01:07:25,739 --> 01:07:27,798
Don't say any things which
make the matter worse.
1015
01:07:27,941 --> 01:07:30,603
Today you all didn't
bring him with you.
1016
01:07:31,878 --> 01:07:33,607
After Bindiya's death you all..
1017
01:07:33,680 --> 01:07:35,239
..threw him out of your community.
1018
01:07:35,915 --> 01:07:37,883
Today you didn't need him.
1019
01:07:38,618 --> 01:07:40,746
This is your love!
1020
01:07:41,087 --> 01:07:43,021
This is your loyalty?!
1021
01:07:43,690 --> 01:07:46,159
For him who fought for you.
1022
01:07:46,226 --> 01:07:48,695
You all are traitors.
1023
01:07:48,895 --> 01:07:51,364
And this is the punishment
of your betrayal.
1024
01:07:51,631 --> 01:07:53,121
That you all die thirsty.
1025
01:07:53,199 --> 01:07:55,031
I am definitely his enemy.
1026
01:07:55,835 --> 01:07:59,032
But with that I am the
enemy of his enemies.
1027
01:08:07,981 --> 01:08:11,747
Mr. Thakur, we don't
care for your enmity.
1028
01:08:12,986 --> 01:08:15,045
We've full confidence on our power.
1029
01:08:16,322 --> 01:08:18,051
If Mr. Ajay had not been sick.
1030
01:08:18,124 --> 01:08:19,353
He would have definitely
come with us.
1031
01:08:19,993 --> 01:08:21,654
What? Sick?
1032
01:08:21,861 --> 01:08:23,659
He has got plague, sir.
1033
01:08:25,031 --> 01:08:26,089
What disease he have?
1034
01:08:27,667 --> 01:08:28,793
This is a lie.
1035
01:08:28,868 --> 01:08:30,131
This is a total lie.
1036
01:08:30,370 --> 01:08:33,203
What do you illiterates
know what plague is!
1037
01:08:33,406 --> 01:08:35,670
The city doctor is doing
his treatment.
1038
01:08:36,776 --> 01:08:40,076
Why didn't you inform me till
now that Ajay is sick?
1039
01:08:40,814 --> 01:08:42,942
Why didn't you come and tell me?
1040
01:08:43,950 --> 01:08:45,008
Ram Singh!
1041
01:08:47,287 --> 01:08:48,345
Bring my horse.
1042
01:08:48,822 --> 01:08:50,290
If anything happens to Ajay.
1043
01:08:50,356 --> 01:08:52,017
I won't spare anyone alive.
1044
01:09:03,636 --> 01:09:04,694
Heerabai?!
1045
01:09:08,374 --> 01:09:09,705
You and here?!
1046
01:09:10,276 --> 01:09:11,334
At Ajay's house?
1047
01:09:12,212 --> 01:09:15,307
At this temple which the
entire village worships.
1048
01:09:15,882 --> 01:09:21,116
You.. how did you dare to
step at this sacred place?
1049
01:09:23,656 --> 01:09:25,055
Just like you've done.
1050
01:09:25,825 --> 01:09:26,883
Why have you come here?
1051
01:09:26,960 --> 01:09:28,018
Heerabai!
1052
01:09:29,395 --> 01:09:31,193
Who are you to ask me?
1053
01:09:33,933 --> 01:09:36,732
I love the Lord of this temple.
1054
01:09:37,003 --> 01:09:38,061
Love?
1055
01:09:40,073 --> 01:09:41,199
You and love?
1056
01:09:42,675 --> 01:09:47,670
Heerabai, lousy women don't
love, they sell love.
1057
01:09:48,214 --> 01:09:50,979
There must be many buyers
of this love.
1058
01:09:51,818 --> 01:09:56,187
You.. in your lust you
want to ruin a Lord.
1059
01:10:00,827 --> 01:10:03,888
The heart which is the heartbeat
of all villagers.
1060
01:10:04,797 --> 01:10:07,129
You want to lure him to
the tune of your anklets?
1061
01:10:08,935 --> 01:10:11,267
The man whom the entire
village worships.
1062
01:10:11,337 --> 01:10:13,635
He can never be the
lover of a dancer.
1063
01:10:14,140 --> 01:10:16,302
I will never allow this
to happen, Heerabai.
1064
01:10:16,976 --> 01:10:19,070
Get out! Get out of here!
1065
01:10:23,716 --> 01:10:25,241
Let Mr. Ajay says this himself..
1066
01:10:25,318 --> 01:10:27,184
I am saying this. I!
1067
01:10:27,820 --> 01:10:29,379
He is my friend.
1068
01:11:10,063 --> 01:11:12,964
I speak whatever I've in my heart.
1069
01:11:13,032 --> 01:11:16,696
Master, all the poor villagers
depend on you.
1070
01:11:16,769 --> 01:11:17,827
Depend on me?
1071
01:11:18,638 --> 01:11:19,969
If you all depended on me.
1072
01:11:20,039 --> 01:11:21,734
Today you must have acted
according to me.
1073
01:11:22,308 --> 01:11:23,969
They are my enemy's men.
1074
01:11:24,043 --> 01:11:25,943
For God's sake..
1075
01:11:26,279 --> 01:11:29,146
God? Which God? What God?
1076
01:11:29,983 --> 01:11:33,317
Whom you consider a God
is just a piece of stone.
1077
01:11:35,655 --> 01:11:37,180
Whom I considered as God.
1078
01:11:37,991 --> 01:11:39,254
Whom I worshipped.
1079
01:11:40,093 --> 01:11:41,583
I have seen his real form.
1080
01:11:42,595 --> 01:11:45,587
I saw him bowing to a lousy woman.
1081
01:11:46,599 --> 01:11:49,261
Now he doesn't have time to
get rid of your sorrows.
1082
01:11:50,270 --> 01:11:53,604
Leaving you and your farms thirsty..
1083
01:11:54,941 --> 01:11:58,138
..he's quenching his thirst in
the arms of a cheap lady.
1084
01:11:58,211 --> 01:12:00,646
Master, villagers are your children.
1085
01:12:00,880 --> 01:12:01,938
Have mercy.
1086
01:12:02,015 --> 01:12:04,609
The Lord of the villagers who..
1087
01:12:04,684 --> 01:12:08,177
..has relationship
with a lousy woman.
1088
01:12:08,721 --> 01:12:11,088
Pity and mercy feel ashamed
to come there.
1089
01:12:11,291 --> 01:12:12,349
Go.
1090
01:12:12,825 --> 01:12:14,623
Go and tell him the flame that.
1091
01:12:14,694 --> 01:12:17,163
..could have saved him from death.
1092
01:12:17,964 --> 01:12:20,160
He has donated it to
an indecent lady.
1093
01:12:21,067 --> 01:12:22,330
Now he can't survive.
1094
01:12:23,369 --> 01:12:28,933
In my love I tolerated his pride,
ego and everything.
1095
01:12:29,909 --> 01:12:30,967
But not anymore.
1096
01:12:32,045 --> 01:12:33,274
TiII now he has seen only my love.
1097
01:12:35,348 --> 01:12:37,715
Now he'll see my hatred.
1098
01:12:38,718 --> 01:12:41,983
My hatred means his death.
1099
01:12:43,690 --> 01:12:45,624
Go now. What are you
staring at my face?
1100
01:12:45,692 --> 01:12:46,989
Go and tell him.
1101
01:12:53,866 --> 01:12:54,924
Is anyone here?
1102
01:12:55,768 --> 01:12:56,929
Is anyone here?
1103
01:12:57,770 --> 01:12:58,828
Manager!
1104
01:13:01,808 --> 01:13:02,866
Did you call me?
1105
01:13:02,942 --> 01:13:04,876
I didn't call.
1106
01:13:05,011 --> 01:13:06,069
Then who called?
1107
01:13:08,114 --> 01:13:09,604
Vikram didn't do a good thing..
1108
01:13:09,682 --> 01:13:10,740
..by blocking the dam water.
1109
01:13:12,785 --> 01:13:16,016
I still remember that
childhood talk.
1110
01:13:16,289 --> 01:13:19,224
'If such unlucky day arrives
by mistake too.’
1111
01:13:19,625 --> 01:13:20,956
'Then remember, Vikram.’
1112
01:13:21,294 --> 01:13:25,629
'Your biggest enemy will be
your best friend, Ajay.’
1113
01:13:25,698 --> 01:13:26,756
'That's me!
1114
01:13:26,833 --> 01:13:28,301
'I'II become your biggest enemy.’
1115
01:13:29,869 --> 01:13:30,927
I know, grandfather.
1116
01:13:31,637 --> 01:13:33,366
Ajay will never remain silent.
1117
01:13:35,041 --> 01:13:37,135
He'll do anything for the villagers.
1118
01:13:38,311 --> 01:13:40,109
He'll definitely challenge Vikram.
1119
01:13:43,249 --> 01:13:45,581
You?!
- I told you I'll come.
1120
01:13:46,319 --> 01:13:48,788
You can satisfy your fire
of heart with liquor.
1121
01:13:49,622 --> 01:13:51,590
But what right you have to deprive..
1122
01:13:51,657 --> 01:13:53,921
..the dry farms of the
villagers with water?
1123
01:13:54,293 --> 01:13:55,920
If you want to talk about
rights and accounts.
1124
01:13:55,995 --> 01:13:57,053
The go to the court.
1125
01:13:58,030 --> 01:13:59,589
I thought you're ashamed and..
1126
01:13:59,665 --> 01:14:01,759
..come to me to talk
about compromise.
1127
01:14:02,802 --> 01:14:05,931
I never compromise with lies
and injustice, Vikram.
1128
01:14:06,005 --> 01:14:07,996
So have you come to
talk about the dam?
1129
01:14:08,341 --> 01:14:10,139
I don't have time for that.
1130
01:14:10,676 --> 01:14:12,007
Go and talk with the manager.
1131
01:14:12,078 --> 01:14:13,204
The matter is not of business.
1132
01:14:15,114 --> 01:14:16,309
It is the matter of
hunger and thirst.
1133
01:14:17,784 --> 01:14:20,879
To make a lecherous
weak man remove time.
1134
01:14:21,721 --> 01:14:24,281
It is no difficult thing for
hungry and thirsty people.
1135
01:14:25,291 --> 01:14:26,725
Open the dam, Vikram.
1136
01:14:27,226 --> 01:14:30,958
But the matter
is not of dam too.
1137
01:14:32,298 --> 01:14:36,860
The matter is of your fake
principles and my honour.
1138
01:14:37,970 --> 01:14:40,701
Of your respect and my ego.
1139
01:14:41,574 --> 01:14:44,100
It is of your disloyalty
and my love.
1140
01:14:44,177 --> 01:14:46,908
If some poor people die
in such a big war.
1141
01:14:46,979 --> 01:14:48,174
Then what will happen with that?
1142
01:14:51,984 --> 01:14:53,577
Many things can happen, Vikram.
1143
01:14:54,987 --> 01:14:56,580
When your friend's dead body..
1144
01:14:56,656 --> 01:14:59,250
..will be a result of
your fake honour..
1145
01:15:00,259 --> 01:15:02,250
You'll be reduced to
a lifeless corpse.
1146
01:15:02,595 --> 01:15:03,653
May!
1147
01:15:04,764 --> 01:15:05,822
Tell me.
1148
01:15:08,734 --> 01:15:11,601
Won't you let me live in peace too?
1149
01:15:12,939 --> 01:15:15,033
You've yourself ruined
your peace, Vikram.
1150
01:15:16,275 --> 01:15:17,333
I can't do anything.
1151
01:15:46,973 --> 01:15:48,839
Hats off to your intelligence.
1152
01:15:49,842 --> 01:15:52,743
I.. I've arrived.
1153
01:15:52,812 --> 01:15:54,246
I knew you would come.
1154
01:15:56,249 --> 01:15:57,717
You have got everything.
1155
01:15:58,050 --> 01:15:59,245
What else do you want?
1156
01:16:00,586 --> 01:16:04,318
Justice. Love can't get
such a big punishment.
1157
01:16:05,258 --> 01:16:07,283
I have sold my love to him.
1158
01:16:08,261 --> 01:16:09,592
I am at fault.
1159
01:16:10,596 --> 01:16:13,588
Whatever punishment you
want to give. Give me.
1160
01:16:15,635 --> 01:16:17,125
I have lost.
1161
01:16:18,738 --> 01:16:19,796
And he?
1162
01:16:23,042 --> 01:16:26,637
He never tried to win over anyone.
1163
01:16:26,946 --> 01:16:28,004
Who is saying this?
1164
01:16:28,214 --> 01:16:30,740
Heerabai or.. Radha?
1165
01:16:32,151 --> 01:16:33,209
A lady.
1166
01:16:34,720 --> 01:16:36,085
IWiII die.
1167
01:16:36,789 --> 01:16:38,223
But I won't tell anything to anyone.
1168
01:16:38,291 --> 01:16:40,123
I won't allow any harm
to be done on him.
1169
01:16:45,631 --> 01:16:49,727
But" Mr. May".
1170
01:16:49,969 --> 01:16:54,930
No! Heerabai. Your life
is very precious.
1171
01:16:55,741 --> 01:16:57,903
I won't let you die so easily.
1172
01:16:58,911 --> 01:17:02,575
I'll make a very beautiful
use of it.
1173
01:17:05,918 --> 01:17:07,317
I respect you.
1174
01:17:08,254 --> 01:17:10,154
The quality God has given you.
1175
01:17:11,090 --> 01:17:12,785
Only I have seen that.
1176
01:17:15,695 --> 01:17:17,663
I know what Heerabai is!
1177
01:17:19,799 --> 01:17:23,235
But our poor villagers who
can't even dream about you.
1178
01:17:25,004 --> 01:17:26,062
Today they had come here.
1179
01:17:28,674 --> 01:17:30,005
You'll dance for them.
1180
01:17:32,612 --> 01:17:34,876
You'll dance for all
of them, Heerabai.
1181
01:17:35,214 --> 01:17:36,272
And you'll dance so gracefully..
1182
01:17:36,349 --> 01:17:37,612
..that the onlookers will believe..
1183
01:17:37,683 --> 01:17:40,084
..that Heerabai is not
an ordinary dancer.
1184
01:17:40,620 --> 01:17:45,888
In fact a professional..
expert in her art..
1185
01:17:47,026 --> 01:17:49,620
She is a born lousy woman!
1186
01:17:51,964 --> 01:17:57,630
Do you understand?
- Yes.
1187
01:18:00,172 --> 01:18:05,633
By thinking you'll respect
our childhood friendship.
1188
01:18:06,112 --> 01:18:08,308
I am trying since when to
make you agree to me.
1189
01:18:08,981 --> 01:18:11,177
But no. You're not that Vikram.
1190
01:18:11,651 --> 01:18:13,312
Whom I see since childhood.
1191
01:18:14,387 --> 01:18:15,980
Yes I am not that Vikram anymore.
1192
01:18:17,990 --> 01:18:21,654
Because your darling Ajay
is not that childhood Ajay.
1193
01:18:22,662 --> 01:18:26,656
For his friendship I rejected
biggest thing of the world.
1194
01:18:27,733 --> 01:18:28,996
What do you think?
1195
01:18:31,404 --> 01:18:33,668
The way your Ajay has
become illiterate..
1196
01:18:33,739 --> 01:18:36,674
..staying with the rustic villagers.
1197
01:18:37,009 --> 01:18:39,410
Will I become rustic
like him too? Yes?
1198
01:18:39,745 --> 01:18:43,739
Vikram, I've seen you, yours
and Ajay's friendship.
1199
01:18:44,283 --> 01:18:47,617
Becoming young and prospering
very closely.
1200
01:18:49,088 --> 01:18:50,351
And in my heart.
1201
01:18:50,690 --> 01:18:51,748
Stop it! It's enough!
1202
01:18:52,625 --> 01:18:53,956
I've told you once.
1203
01:18:54,627 --> 01:18:57,619
Dam water won't be released
at any cost.
1204
01:18:58,230 --> 01:18:59,959
Go and tell your Ajay.
1205
01:19:00,366 --> 01:19:02,232
In whose favour you've
come to speak here.
1206
01:19:02,635 --> 01:19:06,902
Thakur Vikram Singh, pleading
in front of a stone.
1207
01:19:07,239 --> 01:19:09,708
I was making the mistake
of making him understand.
1208
01:19:10,643 --> 01:19:14,102
To degrade Ajay's
respect and honour.
1209
01:19:14,714 --> 01:19:15,772
The game you've played..
1210
01:19:16,382 --> 01:19:19,249
..hundred percent you'll
be defeated in that.
1211
01:19:20,386 --> 01:19:22,320
Firstly you blocked the dam water.
1212
01:19:22,855 --> 01:19:25,256
And now. Now you've
laid this condition.
1213
01:19:25,658 --> 01:19:29,060
That if helpless Radha will
dance in front of villagers.
1214
01:19:29,929 --> 01:19:31,795
Then you'll release the dam water.
1215
01:19:31,931 --> 01:19:33,660
Yes. Yes. This is my condition.
1216
01:19:33,999 --> 01:19:35,262
Thakur Vikram Singh's!
1217
01:19:35,735 --> 01:19:37,999
I know your ego very nicely.
1218
01:19:38,738 --> 01:19:40,001
And Radha's love too.
1219
01:19:40,740 --> 01:19:43,334
Radha will fulfill her promise
for Ajay's love.
1220
01:19:44,276 --> 01:19:45,334
But you?
1221
01:19:46,078 --> 01:19:48,342
Thakur Vikram Singh will
break his promise.
1222
01:19:49,615 --> 01:19:51,208
Still you won't release
the dam water.
1223
01:19:52,151 --> 01:19:56,019
Why? Because the matter is
actually something else.
1224
01:19:57,356 --> 01:20:00,621
Before I break all the childhood
relationships.
1225
01:20:00,693 --> 01:20:01,751
And tell you go get out.
1226
01:20:02,962 --> 01:20:04,896
It will be better you yourself
go away from here.
1227
01:20:12,772 --> 01:20:15,901
I am going. But not by
getting scared of you.
1228
01:20:16,976 --> 01:20:18,910
I am going to say this
to all the villagers.
1229
01:20:19,712 --> 01:20:21,771
That Thakur Vikram
Singh has changed.
1230
01:20:22,982 --> 01:20:27,977
No villager will support you
in watching Radha's dance.
1231
01:20:29,855 --> 01:20:31,653
Remember this, Thakur Vikram Singh!
1232
01:20:32,258 --> 01:20:33,783
May win win after a“!
1233
01:20:55,614 --> 01:20:56,672
Where are all the people?
1234
01:20:57,817 --> 01:20:59,342
I invited the entire village.
1235
01:20:59,752 --> 01:21:00,810
Why they didn't come?
1236
01:21:02,688 --> 01:21:03,746
Master..
1237
01:21:04,089 --> 01:21:06,023
There is a secret in your silence.
1238
01:21:07,159 --> 01:21:08,684
I know why they didn't come.
1239
01:21:09,628 --> 01:21:10,686
You please be seated.
1240
01:21:11,297 --> 01:21:12,958
I said be seated.
1241
01:21:14,967 --> 01:21:16,162
Where is madam Queen?
1242
01:21:17,169 --> 01:21:18,295
What problem she has?
1243
01:21:19,171 --> 01:21:20,229
Call her.
1244
01:21:23,175 --> 01:21:26,372
Madam, master is very angry.
1245
01:21:26,779 --> 01:21:27,837
He's calling you downstairs.
1246
01:21:29,315 --> 01:21:33,650
No. I can't bear a helpless
girl's humiliation.
1247
01:21:33,986 --> 01:21:35,044
I won't come.
1248
01:22:04,083 --> 01:22:10,284
My love is dancing, watch it.
1249
01:22:10,623 --> 01:22:16,027
My love is dancing, watch it.
1250
01:22:17,029 --> 01:22:25,029
Let the world say whatever
it wants to say.
1251
01:22:25,371 --> 01:22:31,310
My love is dancing, watch it.
1252
01:22:31,377 --> 01:22:36,645
My love is dancing, watch it.
1253
01:22:41,253 --> 01:22:48,592
I am present where
you are, 0' beloved.
1254
01:22:48,794 --> 01:22:56,667
I am lost; I am not
at the gathering.
1255
01:22:57,736 --> 01:23:04,938
I am present where
you are, 0' beloved.
1256
01:23:05,277 --> 01:23:13,014
I am lost; I am not
at the gathering.
1257
01:23:13,686 --> 01:23:17,213
Look how engrossed I am.
1258
01:23:17,756 --> 01:23:21,158
Let me be so.
1259
01:23:23,228 --> 01:23:29,167
My love is dancing, watch it.
1260
01:23:29,635 --> 01:23:34,766
My love is dancing, watch it.
1261
01:23:55,861 --> 01:24:03,063
If love exists; this sorrow
is beautiful too.
1262
01:24:03,602 --> 01:24:07,129
Don't go on my sighs.
1263
01:24:07,806 --> 01:24:11,265
This is not a complaint.
1264
01:24:12,344 --> 01:24:19,614
If love exists; this sorrow
is beautiful too.
1265
01:24:20,019 --> 01:24:23,683
Don't go on my sighs.
1266
01:24:24,223 --> 01:24:27,625
This is not a complaint.
1267
01:24:28,227 --> 01:24:31,686
These are tears of happiness.
1268
01:24:32,164 --> 01:24:35,623
Let these tears be there.
1269
01:24:37,770 --> 01:24:43,641
My love is dancing, watch it.
1270
01:24:43,909 --> 01:24:48,710
My love is dancing, watch it.
1271
01:25:14,740 --> 01:25:18,074
This infamy is true.
1272
01:25:18,944 --> 01:25:22,209
0' my crazy heart.
1273
01:25:23,148 --> 01:25:26,812
You're blind in love.
1274
01:25:27,286 --> 01:25:31,621
You don't know these secrets.
1275
01:25:31,824 --> 01:25:34,885
This infamy is true.
1276
01:25:35,828 --> 01:25:39,162
0' my crazy heart.
1277
01:25:40,032 --> 01:25:43,627
You're blind in love.
1278
01:25:44,103 --> 01:25:48,165
You don't know these secrets.
1279
01:25:48,240 --> 01:25:51,574
I don't have anything.
1280
01:25:51,844 --> 01:25:55,576
What I have that I'll lose?
1281
01:25:55,981 --> 01:25:59,713
Whoever laughs at me..
1282
01:26:00,185 --> 01:26:03,712
..he'|| laugh on himself.
1283
01:26:04,256 --> 01:26:07,783
Whatever someone is telling.
1284
01:26:08,327 --> 01:26:11,729
Let her say that.
1285
01:26:13,866 --> 01:26:19,600
My love is dancing, watch it.
1286
01:26:20,139 --> 01:26:28,069
Let the world say whatever
it wants to say.
1287
01:26:30,616 --> 01:26:34,143
Hey! Why did you stop?
1288
01:26:36,155 --> 01:26:37,623
You?! - This is called
to set fire in house..
1289
01:26:37,689 --> 01:26:39,350
..and see the drama, Vikram Singh.
1290
01:26:41,026 --> 01:26:42,687
When I'm watching a drama.
1291
01:26:43,228 --> 01:26:44,957
I don't like anyone's interference.
1292
01:26:46,231 --> 01:26:47,289
You may go.
1293
01:26:47,766 --> 01:26:49,996
I'll go after I reach the
people's voice to you.
1294
01:26:51,303 --> 01:26:54,102
I am sitting here only to
hear Heerabai's voice.
1295
01:26:56,308 --> 01:27:01,109
If you wish.. even you can
sit at my gathering.
1296
01:27:04,183 --> 01:27:05,981
There is no need to find excuses.
1297
01:27:07,586 --> 01:27:09,714
You are uninvited. Still.
1298
01:27:10,656 --> 01:27:13,250
I know love is a very bad thing.
1299
01:27:14,193 --> 01:27:17,595
Heerabai's dance will
cool down your desires.
1300
01:27:17,796 --> 01:27:19,594
Only your dam water can cool..
1301
01:27:19,665 --> 01:27:21,929
..my heart and my village farms.
1302
01:27:22,000 --> 01:27:23,126
Come to your senses, Vikram Singh.
1303
01:27:24,336 --> 01:27:25,861
What if the fire reaches to you?
1304
01:27:28,207 --> 01:27:30,801
I am used to playing with
fire from childhood.
1305
01:27:31,210 --> 01:27:32,803
For the sake of that
childhood friendship.
1306
01:27:32,878 --> 01:27:34,277
I've come today for the
last time to tell you.
1307
01:27:35,214 --> 01:27:36,613
Return the rights of
the people to them.
1308
01:27:39,017 --> 01:27:41,281
Now you don't have the right
to ask for rights.
1309
01:27:43,021 --> 01:27:44,079
Then you don't have the power..
1310
01:27:44,156 --> 01:27:45,351
..of snatching those rights now.
1311
01:27:46,024 --> 01:27:48,049
You've wasted it in
liquor and Iechery.
1312
01:27:49,027 --> 01:27:50,688
Are you threatening me?
1313
01:27:50,829 --> 01:27:51,887
Not a threat.
1314
01:27:52,030 --> 01:27:53,828
I am telling you everyone's
decision.
1315
01:27:53,899 --> 01:27:56,027
Who are you to announce
the decision to me?
1316
01:28:04,776 --> 01:28:08,644
Mr. Ajay, keep quiet for God's sake.
1317
01:28:09,047 --> 01:28:10,105
Go away from here.
1318
01:28:12,784 --> 01:28:13,842
For my sake.
1319
01:28:14,186 --> 01:28:15,244
Who are you?
1320
01:28:17,389 --> 01:28:18,652
Radha!
1321
01:28:18,790 --> 01:28:19,848
She is dead.
1322
01:28:20,859 --> 01:28:24,056
Whenever I loved anyone;
he has rejected me.
1323
01:28:24,663 --> 01:28:25,721
He has given me misery.
1324
01:28:28,066 --> 01:28:29,124
You were right.
1325
01:28:30,335 --> 01:28:32,269
Heerabai can never become Radha.
1326
01:28:33,939 --> 01:28:37,273
Her place is in hell.
In the gathering.
1327
01:28:42,147 --> 01:28:43,205
I don't know you.
1328
01:28:58,297 --> 01:28:59,355
Vikram Singh!
1329
01:29:00,899 --> 01:29:03,368
If you don't release the
dam by tomorrow evening.
1330
01:29:04,369 --> 01:29:06,030
I will release it with my hands.
1331
01:29:06,104 --> 01:29:07,162
May!
1332
01:29:07,372 --> 01:29:08,635
Tomorrow evening if not water then..
1333
01:29:08,707 --> 01:29:10,971
..my blood will flow
in the farms here.
1334
01:29:11,043 --> 01:29:14,843
And if any person tries
to come near my dam.
1335
01:29:15,781 --> 01:29:17,772
I will get him out to pieces.
1336
01:29:22,054 --> 01:29:23,112
You too!
1337
01:29:23,722 --> 01:29:24,780
Did you hear?
1338
01:29:24,923 --> 01:29:26,652
May! May . .
1339
01:29:30,729 --> 01:29:33,664
Hey that is Radha!
1340
01:29:33,732 --> 01:29:36,064
Radha, stop! Stop Radha!
1341
01:29:37,002 --> 01:29:40,734
Hey Shikha! Shikha, come here soon.
1342
01:29:40,939 --> 01:29:42,737
Come here immediately. Come.
1343
01:29:43,208 --> 01:29:44,266
Come soon.
1344
01:29:44,343 --> 01:29:45,868
I saw right now.. that Radha..
- Yes?
1345
01:29:46,011 --> 01:29:48,275
She was running towards the
mountain there.
1346
01:29:48,347 --> 01:29:49,815
Stop her immediately.
Go soon. - Radha!
1347
01:29:50,816 --> 01:29:51,874
Stop.
1348
01:29:52,084 --> 01:29:55,019
Radha, stop. Radha!
1349
01:29:56,154 --> 01:29:57,349
Radha! Radha, stop.
1350
01:29:58,090 --> 01:29:59,751
Radha! I say stop!
1351
01:30:02,361 --> 01:30:03,624
Radha!
1352
01:30:27,786 --> 01:30:33,657
Vikram, clue to your fake
ego Radha killed herself.
1353
01:30:35,260 --> 01:30:37,661
You took advantage of
her helplessness.
1354
01:30:37,729 --> 01:30:40,926
And forced her to dance to
win over your friendship.
1355
01:30:42,801 --> 01:30:43,859
She danced too.
1356
01:30:44,870 --> 01:30:47,601
But.. but after that.
1357
01:30:52,611 --> 01:30:57,014
Vikram, you brought so
much infamy to Radha.
1358
01:30:57,883 --> 01:31:02,343
Feeling ashamed Radha jumped out
and killed herself.
1359
01:31:04,623 --> 01:31:05,818
But Radha didn't die.
1360
01:31:07,626 --> 01:31:11,062
She sacrificed herself for
her love and villagers.
1361
01:31:12,764 --> 01:31:14,095
You've an allegation, Vikram.
1362
01:31:14,900 --> 01:31:18,359
You're responsible for Radha's
death. Only you!
1363
01:31:18,703 --> 01:31:20,171
All this is nonsense!
1364
01:31:20,639 --> 01:31:22,300
Panicking by your defeat.
1365
01:31:22,841 --> 01:31:24,775
You all are making this
fake allegation to me.
1366
01:31:24,843 --> 01:31:27,904
Vikram, pleading you about
our childhood friendship.
1367
01:31:28,647 --> 01:31:30,046
I fold my hands in front of you.
1368
01:31:30,982 --> 01:31:33,041
Release the dam, Vikram.
Release the dam.
1369
01:31:33,985 --> 01:31:38,320
Or you'll be responsible for
many deaths like Radha.
1370
01:31:38,924 --> 01:31:41,723
You! - If you want to fold
hands and ask something..
1371
01:31:41,793 --> 01:31:44,660
"then not (tom me, go and
ask from your May.
1372
01:31:45,263 --> 01:31:46,321
Go and tell him.
1373
01:31:46,998 --> 01:31:49,262
To come and ask forgiveness
for his crimes.
1374
01:31:49,668 --> 01:31:50,999
I promise you.
1375
01:31:51,603 --> 01:31:53,002
I will not only open the dam.
1376
01:31:53,605 --> 01:31:56,074
But all my treasure
for the villagers.
1377
01:31:56,141 --> 01:31:59,133
Thakur Vikram Singh, May
is not on“; mine.
1378
01:31:59,811 --> 01:32:01,609
In fact the darling of
the entire village.
1379
01:32:02,280 --> 01:32:03,805
That's why all the villagers.
1380
01:32:04,349 --> 01:32:05,874
Your own villagers.
1381
01:32:06,218 --> 01:32:09,085
They have deserted you
and gone with May.
1382
01:32:09,888 --> 01:32:13,756
Now even your best friend
Ajay has left you.
1383
01:32:17,028 --> 01:32:18,621
Now the long loneliness
of memories..
1384
01:32:18,697 --> 01:32:20,688
..will make you miserable
day and night.
1385
01:32:22,701 --> 01:32:24,226
You will be desperate for Ajay.
1386
01:32:25,103 --> 01:32:29,097
But he? He'll never
return back to you.
1387
01:32:30,642 --> 01:32:34,306
And from today. From today
you're alone, Vikram.
1388
01:32:34,980 --> 01:32:36,243
Totally alone!
1389
01:32:36,648 --> 01:32:37,706
All this is a lie.
1390
01:32:37,849 --> 01:32:39,647
I am not alone. I..
1391
01:32:42,587 --> 01:32:43,645
I am not alone.
1392
01:32:43,922 --> 01:32:44,980
You go away from here.
1393
01:32:45,323 --> 01:32:46,916
You go away from here or I will..
1394
01:32:58,870 --> 01:32:59,996
'I am not alone.’
1395
01:33:01,606 --> 01:33:02,664
'I am not alone.’
1396
01:33:03,808 --> 01:33:08,871
'Without Ajay.. I am totally alone.’
1397
01:33:10,749 --> 01:33:13,946
'I am totally alone without Ajay.’
1398
01:33:15,086 --> 01:33:17,612
'Yes pal Ajay.’
1399
01:33:18,156 --> 01:33:19,282
'Return back, buddy.’
1400
01:33:21,293 --> 01:33:22,761
'Return back, my pal.’
1401
01:33:23,628 --> 01:33:28,088
'I.. I am left absolutely alone.’
1402
01:33:28,967 --> 01:33:30,799
'I am disheartened, buddy.’
1403
01:33:52,857 --> 01:33:57,192
'Yes! There is silence
like death here.’
1404
01:33:59,798 --> 01:34:01,994
'Life got unhappy and left me.’
1405
01:34:04,269 --> 01:34:07,603
'It seems 100 years have
passed since he Ieft.’
1406
01:34:09,741 --> 01:34:10,799
Has the time stopped?
1407
01:34:15,814 --> 01:34:16,872
Why did he go away?
1408
01:34:18,216 --> 01:34:21,242
Why did he go leaving behind
this fire aflame?
1409
01:34:21,886 --> 01:34:22,944
Didn't he feel ashamed?
1410
01:34:24,956 --> 01:34:26,014
Let him go.
1411
01:34:26,157 --> 01:34:27,886
Why do you need him?
1412
01:34:28,693 --> 01:34:31,162
He always pierced your
heart like a thorn.
1413
01:34:31,763 --> 01:34:34,630
And then why do you worry about.
1414
01:34:34,699 --> 01:34:36,827
..an indecent, cheap
and inferior man?
1415
01:34:36,968 --> 01:34:38,629
What did you say?
1416
01:34:39,037 --> 01:34:41,028
What did you say against him?
1417
01:34:41,706 --> 01:34:44,698
Only I have the right
to hate him. Only me.
1418
01:34:44,976 --> 01:34:47,240
Because I have loved
him like a crazy man.
1419
01:34:47,579 --> 01:34:49,843
If you'll say anything
else I'll kill you.
1420
01:34:50,181 --> 01:34:51,239
Why are you perturbed by
someone else's trauma?
1421
01:34:52,317 --> 01:34:53,580
Someone else's fire?
1422
01:34:54,252 --> 01:34:56,914
Grandfather, if Ajay's
house will burn.
1423
01:34:58,256 --> 01:34:59,781
Even I will burn along.
1424
01:35:01,059 --> 01:35:04,051
How can I separate myself from him?
1425
01:35:04,129 --> 01:35:05,597
This is your madness.
1426
01:35:05,797 --> 01:35:06,992
This is absolute madness.
1427
01:35:07,732 --> 01:35:10,133
I don't care for Ajay's life at all.
1428
01:35:10,802 --> 01:35:13,601
But yes. If you don't
give up your madness.
1429
01:35:13,672 --> 01:35:15,731
I'll take you somewhere
far from this village.
1430
01:35:16,675 --> 01:35:18,609
I won't wait here even for a moment.
1431
01:35:21,946 --> 01:35:25,007
Grandfather, if you take
me away from here.
1432
01:35:25,884 --> 01:35:27,909
There will be no aim in my life.
1433
01:35:29,954 --> 01:35:33,618
Without an aim a human can't
survive a movement.
1434
01:35:34,292 --> 01:35:36,818
And my aim is only Ajay.
1435
01:35:38,897 --> 01:35:42,299
Looking at him I breathe. I survive.
1436
01:35:43,034 --> 01:35:44,559
Grandfather, before Ajay's blood..
1437
01:35:44,636 --> 01:35:46,695
..is shed in releasing the dam..
1438
01:35:47,105 --> 01:35:48,300
..I will go and release the dam.
1439
01:35:48,573 --> 01:35:49,972
You have gone mad, Shikha.
1440
01:35:51,309 --> 01:35:53,573
I will see how you step
out of the house.
1441
01:35:53,645 --> 01:35:54,840
Come on. Come on.
1442
01:35:55,046 --> 01:35:56,104
No grandfather!
1443
01:35:56,181 --> 01:35:57,580
Shut up! Until this matter
is not solved.
1444
01:35:57,649 --> 01:35:58,707
Grandfather, don't do this!
1445
01:35:58,783 --> 01:35:59,909
You will not come out of this room.
- Please don't do this.
1446
01:35:59,984 --> 01:36:01,042
Grandfather, Iisten..
1447
01:36:01,119 --> 01:36:02,587
Grandfather! Grandfather!
1448
01:36:03,188 --> 01:36:04,246
Grandfather, don't stop me.
1449
01:36:04,856 --> 01:36:07,052
I beg in front of you, grandfather.
1450
01:36:07,125 --> 01:36:10,060
I myself will go to Ajay and
decide the whole matter.
1451
01:36:10,328 --> 01:36:11,591
Stop, grandfather.
1452
01:36:11,663 --> 01:36:14,724
I fear that Ajay will go
to open the dam alone.
1453
01:36:14,999 --> 01:36:16,194
Stop, grandfather.
1454
01:36:16,601 --> 01:36:18,933
I will take all the
villagers with me.
1455
01:36:28,747 --> 01:36:29,805
No this is a lie.
1456
01:36:30,682 --> 01:36:32,150
I can never believe this.
1457
01:36:33,218 --> 01:36:36,745
That hiding from me and
without my permission.
1458
01:36:36,821 --> 01:36:37,879
Manager has called hooligans..
1459
01:36:37,956 --> 01:36:39,014
..from outside to kill Ajay.
1460
01:36:39,758 --> 01:36:42,227
Manager can never deceive
me like this.
1461
01:36:42,761 --> 01:36:44,559
You are our master, sir.
1462
01:36:44,896 --> 01:36:47,957
If this news is fake.
You peel off my skin.
1463
01:36:48,032 --> 01:36:49,557
Yes this will only happen.
1464
01:36:49,968 --> 01:36:53,165
If this news is fake
I'II bury you alive.
1465
01:36:54,105 --> 01:36:55,766
And if this thing proves true.
1466
01:36:57,175 --> 01:36:59,576
Then before dealing with Ajay.
1467
01:36:59,978 --> 01:37:01,241
The hooligans will have
to deal with me.
1468
01:37:02,113 --> 01:37:04,104
After that I will show the manager..
1469
01:37:41,219 --> 01:37:42,277
Come on.
1470
01:37:42,687 --> 01:37:43,745
That weakling Ajay.
1471
01:37:44,289 --> 01:37:46,621
He is a darling of these villagers.
1472
01:37:47,158 --> 01:37:49,627
It's possible these
villagers might.
1473
01:37:49,694 --> 01:37:53,028
..stand in his support
when need arises.
1474
01:37:53,298 --> 01:37:55,630
Then I will need all of you.
1475
01:37:55,967 --> 01:37:57,025
But remember this.
1476
01:37:57,702 --> 01:38:02,367
If any villager tries to go
to the dam control room.
1477
01:38:03,041 --> 01:38:06,306
He will be killed. Understood?
1478
01:38:26,998 --> 01:38:29,194
Idiot, so you attack stealthily?
1479
01:38:29,334 --> 01:38:30,859
If you have guts then come in front.
1480
01:38:31,870 --> 01:38:33,201
Look here at my two men.
1481
01:38:34,072 --> 01:38:35,665
They are an iron wall between..
1482
01:38:35,740 --> 01:38:38,141
..you and the dam control room.
1483
01:38:38,943 --> 01:38:40,411
They are just 2 to look at.
1484
01:38:41,079 --> 01:38:43,741
But they'll kill your 200 men too.
1485
01:38:44,949 --> 01:38:46,747
If you can see then look.
1486
01:38:47,952 --> 01:38:50,216
He's standing with the
message of your death.
1487
01:38:50,955 --> 01:38:53,947
To kill you he himself
will jump to death.
1488
01:38:55,693 --> 01:38:56,751
Listen you..
1489
01:38:56,828 --> 01:38:59,889
Don't you dare to move
a little from here!
1490
01:39:01,299 --> 01:39:05,759
Ajay, you don't have
any sort of danger.
1491
01:39:07,305 --> 01:39:10,639
I have cleared all the ways for you.
1492
01:39:12,110 --> 01:39:15,774
Go immediately and
release dam water.
1493
01:39:24,322 --> 01:39:25,790
You go there I'll deal with him.
1494
01:41:48,599 --> 01:41:49,862
Go ahead, Ranjha!
1495
01:41:52,336 --> 01:41:53,599
Finish him off!
1496
01:42:41,052 --> 01:42:42,110
May!
1497
01:42:42,320 --> 01:42:43,583
May!
1498
01:43:05,743 --> 01:43:11,739
Buddy, you are my life.
1499
01:43:12,750 --> 01:43:17,620
Buddy, you are my life.
1500
01:43:19,624 --> 01:43:25,028
Buddy, you are my life.
1501
01:43:26,230 --> 01:43:31,031
Buddy, you are my life.
1502
01:43:32,837 --> 01:43:39,106
The greatest relation in
this world is friendship.
1503
01:43:39,644 --> 01:43:46,573
This world seems so lovely
with my buddy.
1504
01:43:46,984 --> 01:43:52,115
Buddy, you are my life.
1505
01:43:53,724 --> 01:43:58,719
Buddy, you are my life.
1506
01:44:14,011 --> 01:44:19,950
You get away from me that
day should never arrive.
1507
01:44:20,685 --> 01:44:27,022
My heart doesn't find
peace without you.
1508
01:44:27,625 --> 01:44:30,890
For you I'll leave.
1509
01:44:31,028 --> 01:44:34,089
For you I'll leave
this entire world.
1510
01:44:34,632 --> 01:44:41,163
This world seems so lovely
with my buddy.
1511
01:44:41,872 --> 01:44:46,901
Buddy, you are my life.
1512
01:44:48,579 --> 01:44:53,847
Buddy, you are my life.
1513
01:45:24,949 --> 01:45:27,611
On today's day in order to get.
1514
01:45:27,685 --> 01:45:29,881
..water for the dry farms
of his villagers..
1515
01:45:31,088 --> 01:45:33,022
..Ajay had sacrificed his life.
1516
01:45:34,358 --> 01:45:36,827
In spite of that Vikram Singh
was not at fault.
1517
01:45:37,962 --> 01:45:40,829
He considered himself as
Ajay Singh's culprit.
1518
01:45:42,166 --> 01:45:48,697
And he kept on.. kept on
suffering in repentance.
1519
01:45:51,175 --> 01:45:57,638
He used to punish himself
and shed lot of blood.
1520
01:45:59,250 --> 01:46:02,584
So that in the redness of blood..
1521
01:46:02,653 --> 01:46:06,180
..his tears of repentance
are covered.
1522
01:46:08,192 --> 01:46:09,250
And today..
1523
01:46:10,127 --> 01:46:14,325
Today this son has kept his
father's tradition alive.
1524
01:46:16,133 --> 01:46:18,602
Son always wants to keep alive..
1525
01:46:18,669 --> 01:46:21,604
..the memory of his great father.
1526
01:46:22,940 --> 01:46:24,874
So that the coming generation.
1527
01:46:26,010 --> 01:46:29,605
..never allege their friendship.
1528
01:46:30,614 --> 01:46:32,013
They should never blame it.
1529
01:46:32,616 --> 01:46:33,674
You are great.
1530
01:46:34,218 --> 01:46:35,686
I am proud of being your wife..
1531
01:46:36,620 --> 01:46:38,281
And your father's daughter-in-Iaw.
1532
01:46:39,357 --> 01:46:41,758
The next generations will remember.
1533
01:46:41,826 --> 01:46:44,887
That under the shadow
of this temple.
1534
01:46:45,563 --> 01:46:47,691
There is the shrine
of two great souls.
1535
01:46:48,299 --> 01:46:49,960
By offering flowers here.
1536
01:46:50,301 --> 01:46:52,963
Two friends friendship will
become immortal forever.
1536
01:46:53,305 --> 01:47:53,353
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm