1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,058 反正她一定會輸嘛 3 00:00:16,059 --> 00:00:17,142 就是啊 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 快點輸掉吧 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,187 太難看了 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,316 看起來真狼狽呢 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,568 謝爾大小姐 8 00:00:28,320 --> 00:00:32,783 妳的極限就只有這點程度嗎 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 [討厭討厭 我受夠了] [嫌嫌 もう嫌嫌] 10 00:00:53,428 --> 00:00:55,347 [讓我赤腳吶喊吧] [裸足で叫ばせ 皆] 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,973 [大家 一起說著"好的好的"敗退] [はいはいって敗退] 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 [還是什麼也沒得到] [また得られずに] 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 [沒什麼問題] [問題もないない] 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 [拆解之後飛奔而去] [バラして駆け足 皆] 15 00:01:02,145 --> 00:01:04,230 [大家 都說著"下下輩子再見"] [来来世ばいばいってな] 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,149 [這種玩笑話] [そんな冗談] 17 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 [僵住不動 每次 都這樣] [固まった そう まいまい] 18 00:01:13,948 --> 00:01:16,409 [連響徹過的聲音也遺忘解體] [鳴らした音も忘れ解体] 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,828 [沒辦法 只能分批堆放] [しゃーないない 束に分け積み] 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 [沒有什麼好後悔的] [後悔もないない] 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,750 [就連所謂正確的價值觀] [正しいって価値観すら] 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,918 [也徒具空殼不是正確解答] [形骸で正解でない] 23 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 [無所謂了啦] [どうでもいいね] 24 00:01:26,419 --> 00:01:28,588 [被突如其來的好奇心牽著走] [急な好奇心にかまけて] 25 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 [手忙腳亂] [あたふたです] 26 00:01:29,881 --> 00:01:32,384 [遇到下雨連傘也沒有] [降られた雨に傘もない] 27 00:01:32,384 --> 00:01:33,218 [掰了] [じゃあね] 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,681 [連幾秒前看到的景色也忘記] [数秒前に見た景色も忘れてちゃ] 29 00:01:36,681 --> 00:01:39,558 [那樣太浪費了 這就是好答案] [もったいねえや イイアンサー] 30 00:01:39,558 --> 00:01:42,602 [七零八落 幸與不幸] [天伝バラバラ 幸不幸] 31 00:01:42,602 --> 00:01:46,439 [閃耀著的雨霰 散落紛飛] [輝く雨霰 散って舞って] 32 00:01:46,439 --> 00:01:50,568 [要放棄可能還太早了點吧] [諦めちゃうにはちょっと早いかもね] 33 00:01:50,568 --> 00:01:53,330 [再一次 伸出手] [手を伸ばして もう一度] 34 00:01:53,330 --> 00:01:56,324 [即使是人生跌跌撞撞的 追逐歲月] [人生ドタバタ 追う日々も] 35 00:01:56,324 --> 00:02:00,120 [紛飛的花朵也閃耀著光芒] [舞い散る花に光煌めいて] 36 00:02:00,120 --> 00:02:04,124 [為什麼呢 看著優雅起舞的你] [どうしてかな 美しく踊るキミに] 37 00:02:04,124 --> 00:02:07,127 [讓我離不開目光] [目が離せない] 38 00:02:08,170 --> 00:02:13,008 (氣絕勇者與獨立自主) 39 00:02:16,290 --> 00:02:17,721 妳在吧 40 00:02:18,764 --> 00:02:20,307 被發現了啊 41 00:02:21,600 --> 00:02:22,893 真是佩服 42 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 好久不見了 43 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 謝爾大小姐 44 00:02:28,273 --> 00:02:31,234 也沒有那麼久不見吧 45 00:02:31,234 --> 00:02:35,781 一個月不見就已經夠久了啊, 大小姐 46 00:02:36,782 --> 00:02:38,617 魔王親衛隊 47 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 赫匹‧丘納雷 48 00:02:40,452 --> 00:02:42,996 魔王城的教育負責人 49 00:02:43,454 --> 00:02:45,415 既然擁有"魔鬼教官"稱號的赫匹 50 00:02:45,415 --> 00:02:47,376 會來到這裡, 就代表… 51 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 謝爾大小姐 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,925 妳還是一樣可愛呢 53 00:02:57,063 --> 00:03:00,514 妳那跟父親大人學來的溺愛還是老樣子啊 54 00:03:00,514 --> 00:03:04,017 大小姐不在, 大家都很寂寞喔 55 00:03:04,766 --> 00:03:05,811 所以呢 56 00:03:06,186 --> 00:03:08,772 "魔鬼教官"特地跑來要做什麼 57 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 總不會只是來見個面而已吧 58 00:03:12,025 --> 00:03:14,069 討厭啦, 大小姐 59 00:03:14,069 --> 00:03:15,737 妳明明就很清楚 60 00:03:16,741 --> 00:03:18,740 我是來帶妳回去的 61 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 如果妳還需要花更多時間去暗殺勇者 62 00:03:22,411 --> 00:03:25,622 就代表妳還不足以自立 63 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 必須回到城堡的地下室繼續特訓 64 00:03:29,864 --> 00:03:30,794 哎呀 65 00:03:30,794 --> 00:03:33,839 可愛的臉龐蒙上了一層陰影呢 66 00:03:34,399 --> 00:03:37,676 妳就這麼討厭和我特訓嗎 67 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 好吧 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,973 期限是明天一整天 69 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 我會隨時監視著妳 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 期待大小姐能發揮真本事 71 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 那麼, 我告辭了 72 00:03:58,989 --> 00:04:00,157 沒問題 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,783 我可以殺掉他的 74 00:04:02,117 --> 00:04:04,327 我之前只是因為想享受自由 75 00:04:04,327 --> 00:04:05,787 才會手下留情 76 00:04:06,288 --> 00:04:10,584 而且我已經掌握攻略的頭緒了 77 00:04:14,629 --> 00:04:16,673 喝太多了 78 00:04:16,673 --> 00:04:17,507 早安… 79 00:04:19,099 --> 00:04:21,685 您好啊 80 00:04:22,823 --> 00:04:24,264 早啊, 小莫涅 81 00:04:24,514 --> 00:04:27,142 妳那身穿著對小勇者太刺激了 82 00:04:27,142 --> 00:04:29,186 輪不到妳來說 83 00:04:29,186 --> 00:04:31,146 妳老是穿著像內衣褲的衣服 84 00:04:31,146 --> 00:04:32,647 那樣就沒問題嗎 85 00:04:33,398 --> 00:04:35,775 看到平常不露的人露出來 86 00:04:35,775 --> 00:04:37,194 不是會很興奮嗎 87 00:04:37,194 --> 00:04:38,320 我哪知道啊, 白痴 88 00:04:39,193 --> 00:04:42,532 我還以為妳是故意這樣做的 89 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 這就是我平常的樣子 90 00:04:44,993 --> 00:04:47,162 原來妳平常就會搔首弄姿呀 91 00:04:47,162 --> 00:04:49,664 別把我跟妳相提並論 92 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 小謝爾 93 00:04:53,835 --> 00:04:56,671 妳今天早上很沒精神呢, 怎麼了 94 00:04:56,671 --> 00:04:59,382 平常應該會纏著小莫涅的呀 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 我就直說了 96 00:05:03,470 --> 00:05:06,640 昨天的聚餐讓我很開心是事實 97 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 雖然是事實 98 00:05:08,433 --> 00:05:09,601 但那另當別論 99 00:05:10,227 --> 00:05:11,978 我們是敵對關係 100 00:05:11,978 --> 00:05:14,064 不可能會對妳們放鬆戒備 101 00:05:14,731 --> 00:05:16,233 如果有必要 102 00:05:16,233 --> 00:05:18,693 我會毫不留情地把勇者跟妳們都滅了 103 00:05:18,944 --> 00:05:21,154 妳好像幹勁十足呢 104 00:05:21,154 --> 00:05:24,074 看來今天的暗殺很值得期待喔 105 00:05:25,075 --> 00:05:26,034 正合我意 106 00:05:26,034 --> 00:05:27,994 妳就試試看啊, 小不點 107 00:05:29,704 --> 00:05:30,622 奇怪 108 00:05:31,498 --> 00:05:32,249 我… 109 00:05:32,721 --> 00:05:34,709 早安, 勇者大人 110 00:05:34,710 --> 00:05:37,128 早…早安 111 00:05:37,129 --> 00:05:39,005 今…今天有什麼打算呢 112 00:05:39,756 --> 00:05:40,632 - 這個嘛 113 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 - 關於這個呀 - 這個嘛 114 00:05:42,486 --> 00:05:45,345 我們不是變成D級了嗎 115 00:05:45,345 --> 00:05:47,889 所以能冒險的地方也增加了 116 00:05:48,807 --> 00:05:51,393 不再是以往那種採集任務 117 00:05:51,393 --> 00:05:55,772 可以去攻略地下城或討伐強敵了喔 118 00:05:57,481 --> 00:06:00,901 意思就是要正式起步了嗎 119 00:06:00,902 --> 00:06:03,488 我是很想這樣說啦 120 00:06:04,489 --> 00:06:08,243 但我和小莫涅要去採買遠征的物品 121 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 妳想嘛 122 00:06:10,745 --> 00:06:13,081 要是小莫涅妳每天早上都穿這樣 123 00:06:13,081 --> 00:06:14,875 小勇者會很困擾吧 124 00:06:15,166 --> 00:06:18,044 得準備不要太露的睡衣才行 125 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 妳沒資格說我 126 00:06:22,116 --> 00:06:23,932 所以呀 127 00:06:24,217 --> 00:06:26,011 今天小勇者和小謝爾 128 00:06:26,011 --> 00:06:28,346 你們兩位就輕鬆地去找個地方攻略吧 129 00:06:29,214 --> 00:06:30,849 好嗎, 小莫涅 130 00:06:33,709 --> 00:06:35,312 那麼就這麼辦吧 131 00:06:37,048 --> 00:06:38,106 - 有什麼需要的東西嗎, 勇者大人 132 00:06:38,107 --> 00:06:40,066 - 戈雅小姐 - 有什麼需要的東西嗎, 勇者大人 133 00:06:40,466 --> 00:06:43,278 - 這樣好嗎, 居然做球給我 - 沒…那個… 134 00:06:43,279 --> 00:06:46,031 - 還是說, 妳覺得我殺不了他? - 沒什麼特別想要的… 135 00:06:46,731 --> 00:06:48,783 - 不是, 人家只是想替妳加油 - 那麼, 首先就好好補充食物 136 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 - 和可能會不足的藥草類 137 00:06:50,536 --> 00:06:52,370 - 身為勁敵, 以及身為一個朋友 - 和可能會不足的藥草類 138 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 - 身為勁敵, 以及身為一個朋友 - 麻煩妳們了 139 00:06:58,168 --> 00:07:02,172 等我殺掉後會把勇者一部分身體分給妳 140 00:07:02,790 --> 00:07:04,591 魔族笑話好可怕 141 00:07:04,591 --> 00:07:06,092 這不是笑話 142 00:07:08,178 --> 00:07:10,305 這裡是樹海洞窟 143 00:07:10,639 --> 00:07:12,682 攻略難度D+ 144 00:07:12,682 --> 00:07:14,601 沒什麼特色 145 00:07:14,601 --> 00:07:16,561 也沒什麼人煙的樣子 146 00:07:17,020 --> 00:07:20,357 任務是討伐棲息在這裡的"死亡鼠" 147 00:07:20,357 --> 00:07:21,524 畢竟是雜魚 148 00:07:21,524 --> 00:07:23,818 我和勇者大人應該游刃有餘 149 00:07:24,314 --> 00:07:26,279 好, 我會努力的 150 00:07:48,093 --> 00:07:49,135 這就是… 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,428 死亡鼠 152 00:07:50,679 --> 00:07:52,013 太好了 153 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 看來我應該能好好守護謝爾小姐 154 00:07:56,286 --> 00:07:57,852 就…就是因為這樣 155 00:07:57,852 --> 00:07:59,688 我才會選這個地下城 156 00:08:00,271 --> 00:08:01,648 快點走吧 157 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 牠們的巢穴應該就在深處 158 00:08:04,567 --> 00:08:05,318 好的 159 00:08:06,194 --> 00:08:09,864 在前幾天的升級任務中我得知了一件事 160 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 那就是勇者擁有的強韌抗性 161 00:08:14,119 --> 00:08:16,037 比想像中還要高 162 00:08:16,037 --> 00:08:18,206 幾乎無法給予傷害 163 00:08:18,957 --> 00:08:23,086 但唯有一招, 只要使用魔法陷阱 164 00:08:23,086 --> 00:08:26,172 應該就能讓他受到傷害 165 00:08:26,172 --> 00:08:27,340 話雖如此… 166 00:08:32,387 --> 00:08:33,972 沒事吧, 謝爾小姐 167 00:08:34,314 --> 00:08:35,181 沒事 168 00:08:35,181 --> 00:08:37,684 抱歉, 是我太不小心 169 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 果然就算是地下城的機關 170 00:08:40,228 --> 00:08:42,480 物理陷阱對他都沒用 171 00:08:43,148 --> 00:08:44,774 繼續前進吧 172 00:08:44,775 --> 00:08:45,483 好 173 00:08:47,485 --> 00:08:48,611 正因如此 174 00:08:48,611 --> 00:08:51,865 我才會選這個設有非物理陷阱的地下城 175 00:08:52,782 --> 00:08:53,825 找到了 176 00:08:53,825 --> 00:08:56,369 謝…謝爾小姐, 這是… 177 00:08:57,287 --> 00:08:58,580 這是"圖騰" 178 00:08:58,580 --> 00:08:59,831 圖騰? 179 00:08:59,831 --> 00:09:02,167 類似大門鑰匙的東西 180 00:09:02,751 --> 00:09:04,627 為了進入裡面的房間 181 00:09:04,627 --> 00:09:06,713 會被施加各種條件 182 00:09:06,963 --> 00:09:09,466 也就是地下城機關的一種 183 00:09:09,466 --> 00:09:11,176 只要觸碰就會發動 184 00:09:11,468 --> 00:09:14,387 就像升級任務的關卡那樣嗎 185 00:09:14,387 --> 00:09:16,014 可以這麼說 186 00:09:16,014 --> 00:09:17,474 隨著等級上升 187 00:09:17,474 --> 00:09:21,186 這種東西似乎就會理所當然地出現 188 00:09:21,186 --> 00:09:23,980 對D級來說, 可能並不少見吧 189 00:09:23,980 --> 00:09:25,065 原來如此 190 00:09:25,648 --> 00:09:27,400 所以我才會選這裡就是了 191 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 我用魔法調查看看 192 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 "樹海圖騰" 193 00:09:34,657 --> 00:09:37,494 機關是會讓防禦力減少一成 194 00:09:38,036 --> 00:09:39,037 很好 195 00:09:39,413 --> 00:09:40,413 既然這樣… 196 00:09:42,123 --> 00:09:44,167 就改成減少九成 197 00:09:46,544 --> 00:09:47,921 我知道了 198 00:09:47,921 --> 00:09:50,507 似乎只要觸碰, 門就會開啟 199 00:09:50,507 --> 00:09:52,884 但防禦力會稍微降低 200 00:09:52,884 --> 00:09:54,052 我來摸吧 201 00:09:57,347 --> 00:09:59,974 畢竟我老是依賴謝爾小姐嘛 202 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 得展現一下才行 203 00:10:02,060 --> 00:10:02,977 我要上了 204 00:10:13,238 --> 00:10:15,323 怎麼樣, 勇者大人 205 00:10:16,908 --> 00:10:19,160 總覺得輕飄飄的 206 00:10:19,160 --> 00:10:21,246 很好, 產生效果了 207 00:10:25,291 --> 00:10:26,501 打開了 208 00:10:26,835 --> 00:10:29,838 前面恐怕就是死亡鼠的巢穴 209 00:10:29,839 --> 00:10:31,973 是啊, 我們走吧 210 00:10:35,426 --> 00:10:36,761 我被監視著… 211 00:10:45,061 --> 00:10:46,563 我知道 212 00:10:47,814 --> 00:10:48,898 勇者大人 213 00:10:49,858 --> 00:10:50,608 是? 214 00:11:00,410 --> 00:11:01,369 哎呀 215 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 可愛的臉龐蒙上了一層陰影呢 216 00:11:04,455 --> 00:11:07,792 妳就這麼討厭和我特訓嗎 217 00:11:08,058 --> 00:11:09,002 不是的… 218 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 不管再怎麼被操練 219 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 不管訓練多麼嚴厲 220 00:11:13,756 --> 00:11:15,592 那都不算什麼 221 00:11:16,092 --> 00:11:17,043 沒問題的 222 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 我辦得到 223 00:11:19,220 --> 00:11:20,388 必須得辦到才行 224 00:11:21,723 --> 00:11:24,726 如果辦不到的話又會被"那些傢伙"給… 225 00:11:30,753 --> 00:11:32,483 還在用功 226 00:11:32,483 --> 00:11:34,569 明明就是個廢物 227 00:11:34,569 --> 00:11:36,321 反正根本沒用啦 228 00:11:36,322 --> 00:11:37,780 還真是辛苦啦 229 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 還不是靠關係成為魔王人選 230 00:11:39,782 --> 00:11:41,951 明明根本就沒天分 231 00:11:41,951 --> 00:11:43,995 老是一副高高在上的樣子 232 00:11:43,995 --> 00:11:46,080 給人感覺很差, 對吧 233 00:11:46,080 --> 00:11:47,207 對啊 234 00:11:47,207 --> 00:11:50,293 反正她一定沒有在認真讀書吧 235 00:11:50,293 --> 00:11:52,253 少在那邊假裝用功啦 236 00:11:52,253 --> 00:11:53,296 真是礙眼 237 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 "殷紅濺灑, 性命迸裂" 238 00:12:02,472 --> 00:12:05,350 "吾乃汝之斷罪者" 239 00:12:18,279 --> 00:12:21,115 我今天就要在此劃下句點 240 00:12:25,328 --> 00:12:27,455 "死星的斷罪" 241 00:12:30,735 --> 00:12:32,377 穿…穿過了 242 00:12:33,544 --> 00:12:35,755 我第一次對勇者造成傷害了 243 00:12:37,173 --> 00:12:38,341 可以的 244 00:12:38,342 --> 00:12:41,386 只要趁他醒來之前再給他一擊 245 00:13:15,169 --> 00:13:16,296 勇者大人 246 00:13:18,045 --> 00:13:19,090 謝爾小姐? 247 00:13:19,549 --> 00:13:21,134 請小心 248 00:13:21,134 --> 00:13:22,885 死亡鼠又出現了 249 00:13:25,972 --> 00:13:27,265 抱歉, 我… 250 00:13:28,694 --> 00:13:30,810 我什麼時候受了這種傷 251 00:13:31,227 --> 00:13:34,022 我幫你治療, 請來這裡 252 00:13:38,443 --> 00:13:41,946 抱歉, 我果然派不上用場 253 00:13:41,946 --> 00:13:42,905 沒關係 254 00:13:43,740 --> 00:13:46,117 無論是剛剛或是現在 255 00:13:46,118 --> 00:13:48,537 只要我想追擊都辦得到 256 00:13:49,287 --> 00:13:51,205 為什麼我會停手呢 257 00:13:52,089 --> 00:13:55,043 當時為什麼會浮現他們的臉… 258 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 為什麼 259 00:14:00,131 --> 00:14:02,175 剛才的攻擊被他發現了嗎 260 00:14:15,480 --> 00:14:16,773 雖然說是雜魚 261 00:14:16,773 --> 00:14:18,399 但這數量還真多呢 262 00:14:18,733 --> 00:14:20,318 背後就交給我吧 263 00:14:20,318 --> 00:14:21,235 放心吧 264 00:14:22,070 --> 00:14:26,199 這次我絕對會守護謝爾小姐 265 00:14:40,171 --> 00:14:41,297 回來啦 266 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 兩位歡迎回來… 267 00:14:44,514 --> 00:14:46,344 小勇者你還好嗎 268 00:14:46,345 --> 00:14:47,887 還…還可以啦 269 00:14:47,887 --> 00:14:50,932 謝爾小姐已經幫我施放回復魔法了 270 00:14:50,932 --> 00:14:54,018 因為我是初級, 只能算是緊急處置 271 00:14:54,019 --> 00:14:55,019 糟了 272 00:14:55,019 --> 00:14:57,397 體內可能會有毒, 過來這邊 273 00:14:57,398 --> 00:14:58,397 好…好的 274 00:14:58,397 --> 00:14:59,524 坐在這裡 275 00:14:59,525 --> 00:15:02,026 我不懂, 發生了什麼事 276 00:15:02,679 --> 00:15:05,863 我還是第一次見到勇者受那樣的傷 277 00:15:05,863 --> 00:15:08,533 重點是, 那種傷勢如果不救他 278 00:15:08,533 --> 00:15:10,368 而是乘勝追擊, 應該能殺掉吧 279 00:15:10,368 --> 00:15:11,369 沒什麼 280 00:15:12,328 --> 00:15:14,789 我只是發生了很多事, 累了而已 281 00:15:18,626 --> 00:15:21,587 妳就是老愛吃點心才會沒體力啦 282 00:15:21,587 --> 00:15:23,714 要吃肉啊, 肉 283 00:15:25,045 --> 00:15:26,759 小莫涅, 我結束囉 284 00:15:27,468 --> 00:15:29,804 妳會用中級回復魔法嗎 285 00:15:30,341 --> 00:15:32,181 抱歉, 戈雅大人 286 00:15:32,181 --> 00:15:34,934 我還是個只會初級的僧侶 287 00:15:37,019 --> 00:15:39,439 話說, 我現在可以去撿尾刀嗎 288 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 不可以 289 00:15:41,107 --> 00:15:43,568 因為今天還是我的日子 290 00:15:45,831 --> 00:15:47,405 真拿妳沒辦法 291 00:15:49,740 --> 00:15:52,243 真是氣人, 為什麼 292 00:15:52,243 --> 00:15:57,206 - 真虧你能撐過來呢, 小勇者 - 為什麼這裡待起來就是這麼舒服呢 293 00:16:03,463 --> 00:16:05,965 我全都看見了 294 00:16:06,716 --> 00:16:08,301 妳不僅沒給勇者最後一擊 295 00:16:08,301 --> 00:16:10,720 反而替他治療 296 00:16:11,471 --> 00:16:14,307 這已經算是背叛魔族的行為了 297 00:16:14,891 --> 00:16:16,225 有任何要反駁的嗎 298 00:16:16,225 --> 00:16:17,477 謝爾大小姐 299 00:16:20,062 --> 00:16:21,147 沒有 300 00:16:21,147 --> 00:16:22,857 看妳要帶我回城堡 301 00:16:22,857 --> 00:16:25,610 還是要懲罰我, 請便吧 302 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 這麼老實呀 303 00:16:30,156 --> 00:16:33,159 對於不服輸的大小姐來說還真難得 304 00:16:33,493 --> 00:16:36,454 雖然我非常想反駁 305 00:16:38,664 --> 00:16:40,500 但我準備了那麼多 306 00:16:40,500 --> 00:16:43,002 卻在緊要關頭失去判斷能力 307 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 我也很生自己的氣 308 00:16:47,189 --> 00:16:49,884 或許該去那個糟糕透頂的訓練室 309 00:16:49,884 --> 00:16:52,428 讓腦袋暫時冷靜一下吧 310 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 這樣啊 311 00:16:57,767 --> 00:16:59,268 那麼大小姐 312 00:16:59,644 --> 00:17:01,896 關於妳在地下城的一連串行為 313 00:17:01,896 --> 00:17:04,565 以及在那之後與隊伍成員的互動 314 00:17:04,565 --> 00:17:07,985 經過我的通盤觀察, 在此宣告 315 00:17:09,560 --> 00:17:11,614 我允許妳繼續這趟旅程 316 00:17:12,073 --> 00:17:14,242 請照這個步調繼續精進吧 317 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 為什麼 318 00:17:17,578 --> 00:17:21,415 我想看的是妳是否足以"自立" 319 00:17:21,415 --> 00:17:24,126 的確, 妳暗殺勇者失敗了 320 00:17:24,126 --> 00:17:25,086 但是… 321 00:17:25,503 --> 00:17:28,756 妳詠唱暗黑魔法的速度與威力都很充足 322 00:17:29,215 --> 00:17:32,134 技巧與判斷也完全沒有問題 323 00:17:33,302 --> 00:17:36,597 更重要的是, 大小姐今天一整天 324 00:17:36,597 --> 00:17:38,683 都相當有活力呢 325 00:17:40,711 --> 00:17:43,062 時而懷抱著煩惱, 時而和朋友聊天 326 00:17:43,437 --> 00:17:44,981 "豐富的情感" 327 00:17:44,981 --> 00:17:47,900 也是"自立"不可或缺的重要元素 328 00:17:51,373 --> 00:17:53,281 看來妳有所成長呢 329 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 我身為教官與親衛隊 330 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 對妳感到非常驕傲喔 331 00:17:58,202 --> 00:17:59,412 謝爾大小姐 332 00:18:00,329 --> 00:18:01,664 赫匹… 333 00:18:01,664 --> 00:18:04,917 而且我也清楚了解到了 334 00:18:05,751 --> 00:18:06,961 妳對那個勇者… 335 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 動心了對吧 336 00:18:09,213 --> 00:18:12,091 沒有好嗎, 妳到底了解到了什麼啊 337 00:18:12,092 --> 00:18:14,468 勇者與魔族的禁忌之戀 338 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 萌到我整個人都興奮起來了呢 339 00:18:16,638 --> 00:18:19,683 請不要擅自興奮起來 340 00:18:23,769 --> 00:18:26,647 不過, 沒想到那個大小姐會… 341 00:18:27,732 --> 00:18:29,525 我想快點獨當一面 342 00:18:29,525 --> 00:18:31,319 繼承父親大人的位子 343 00:18:31,319 --> 00:18:34,905 有必要為此和別人打好關係嗎 344 00:18:35,865 --> 00:18:37,575 可是大小姐 345 00:18:37,575 --> 00:18:39,243 以王者資質而言 346 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 和別人的相處方式也… 347 00:18:41,037 --> 00:18:42,163 既然如此 348 00:18:42,163 --> 00:18:44,290 那些老是說人閒話的傢伙 349 00:18:44,290 --> 00:18:45,916 就有王者資質嗎 350 00:18:46,876 --> 00:18:48,753 血統遭人嫉妒 351 00:18:49,128 --> 00:18:51,839 總是習慣獨自窩著的謝爾大小姐 352 00:18:52,256 --> 00:18:55,635 本來只在家人或親近的人面前才會笑 353 00:18:57,261 --> 00:18:59,430 如今看起來如此開心 354 00:18:59,430 --> 00:19:01,557 連我都高興起來了 355 00:19:12,033 --> 00:19:14,535 大家好啊 356 00:19:15,988 --> 00:19:17,031 為什麼 357 00:19:18,199 --> 00:19:20,618 只露出這麼一點就能展現色氣 358 00:19:20,618 --> 00:19:22,328 小莫涅很有才華呢 359 00:19:23,003 --> 00:19:24,622 什麼才華啊 360 00:19:24,623 --> 00:19:26,206 色氣 361 00:19:26,207 --> 00:19:27,792 少開玩笑了 362 00:19:27,792 --> 00:19:30,336 一點色氣都沒有好嗎 363 00:19:30,337 --> 00:19:33,423 單純是勇者對女性太沒抵抗力了 364 00:19:35,299 --> 00:19:37,009 盯… 365 00:19:37,010 --> 00:19:38,762 幹…幹嘛啊 366 00:19:38,763 --> 00:19:39,887 我說啊 367 00:19:40,346 --> 00:19:42,765 妳恢復精神了嘛 368 00:19:43,441 --> 00:19:44,266 真是的 369 00:19:44,266 --> 00:19:47,019 昨天一整天都擺出一副死人臉喵 370 00:19:47,019 --> 00:19:49,355 我…我有變得那麼奇怪嗎 371 00:19:49,647 --> 00:19:51,691 小勇者也很擔心妳喔 372 00:19:52,400 --> 00:19:54,276 甚至不顧自己的傷呢 373 00:19:56,737 --> 00:19:57,613 那個 374 00:19:58,739 --> 00:19:59,657 謝爾小姐… 375 00:19:59,990 --> 00:20:02,076 是不是不太有精神呢 376 00:20:02,618 --> 00:20:05,287 那個…如果我搞錯的話很抱歉 377 00:20:05,621 --> 00:20:08,708 但我去向她搭話恐怕也沒用… 378 00:20:10,626 --> 00:20:12,586 有話想說我都願意聽 379 00:20:12,586 --> 00:20:14,922 如果有什麼煩惱就說出來吧 380 00:20:15,464 --> 00:20:19,218 因為我們既是勁敵, 也是朋友嘛 381 00:20:21,470 --> 00:20:24,223 我可不記得我們變成朋友了 382 00:20:24,748 --> 00:20:28,686 不過, 總比板著臉擦肩而過好多了 383 00:20:31,230 --> 00:20:32,857 早安, 小勇者 384 00:20:33,732 --> 00:20:35,568 小謝爾說她很好 385 00:20:37,486 --> 00:20:38,446 太好了 386 00:20:38,738 --> 00:20:39,530 那麼 387 00:20:40,531 --> 00:20:42,241 今天有什麼打算呢 388 00:20:42,241 --> 00:20:43,367 勇者大人 389 00:20:43,978 --> 00:20:45,119 這個嘛… 390 00:20:45,119 --> 00:20:47,204 昨天我也有提到 391 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 升上D級之後, 能去的地方也變多了 392 00:20:50,249 --> 00:20:52,877 所以, 我們要去遠征 393 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 遠征 394 00:20:55,295 --> 00:20:58,590 不是之前那種幾小時就能到的近處 395 00:20:58,591 --> 00:21:01,135 而是需要經過幾晚的時間才到得了的遠方 396 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 這樣的話, 晚上要睡哪裡 397 00:21:03,929 --> 00:21:06,265 當然是野宿囉 398 00:21:06,458 --> 00:21:07,349 野… 399 00:21:12,092 --> 00:21:13,189 忍住了 400 00:21:13,189 --> 00:21:15,775 勇者大人也是有在進步呢 401 00:21:15,775 --> 00:21:18,319 雖然這樣好像也有點無趣 402 00:21:21,489 --> 00:21:22,448 (托特昏厥了!) 403 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 果然就是要這樣才對 404 00:21:25,658 --> 00:21:28,057 妳真的是, 太愛玩了吧 405 00:21:28,058 --> 00:21:31,457 - 這個隊伍真的沒問題嗎 - 因為很好玩嘛 406 00:21:31,736 --> 00:21:34,794 很期待遠征吧, 小謝爾 407 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 是啊 408 00:21:56,857 --> 00:22:00,444 [我的真心話] [私のホントのこと] 409 00:22:00,852 --> 00:22:04,364 [沒有對任何人說過的話] [誰にも言ってないこと] 410 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 [我想保密] [秘密にしたい] 411 00:22:05,866 --> 00:22:07,117 [不告訴你] [教えてあげない] 412 00:22:07,117 --> 00:22:10,746 [雖然想讓你稍微知道] [ちょっとだけ知ってほしいけど] 413 00:22:10,746 --> 00:22:13,123 [但還不行] [まだだめ] 414 00:22:14,625 --> 00:22:20,046 [看著沉默寡言的 你的背影] [無口な君の その背中みて] 415 00:22:20,046 --> 00:22:24,259 [不知為何內心會變溫柔] [なぜか優しくなるこころ] 416 00:22:24,259 --> 00:22:25,677 [我們不是同伴] [仲間じゃない] 417 00:22:25,677 --> 00:22:27,095 [也不是戀人] [恋人じゃない] 418 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 [更不是家人] [家族でもない] 419 00:22:28,472 --> 00:22:33,185 [只有我能解決你] [私だけがしとめるの] 420 00:22:33,185 --> 00:22:36,062 [不會讓給任何人的] [誰にも譲らないよ] 421 00:22:36,062 --> 00:22:37,564 [不明白 無法理解] [知らない 不可解] 422 00:22:37,564 --> 00:22:39,483 [舒服 快樂 開心] [心地いい 楽しい 嬉しい] 423 00:22:39,483 --> 00:22:46,031 [這樣的旅程 希望明天也能繼續] [こんな旅 あしたもつづきますように] 424 00:22:46,618 --> 00:22:49,409 [今天太陽又要下山了] [今日も日が暮れていく] 425 00:22:49,409 --> 00:22:52,102 [明天要在哪裡做什麼呢?] [あしたはどこで何しようか?] 426 00:22:52,103 --> 00:22:54,874 [現在不需要眼淚] [涙いまはいらないね] 427 00:22:54,875 --> 00:22:57,544 [和你一起到哪裡都行] [君とどこまでもね] 428 00:23:10,955 --> 00:23:13,142 好想抽菸 429 00:23:13,142 --> 00:23:16,437 就算假借上廁所偷溜, 時間也不夠 430 00:23:16,437 --> 00:23:18,355 沾上味道的話也很麻煩 431 00:23:18,355 --> 00:23:19,398 那些傢伙一定會說 432 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 "有香菸的味道呢" 433 00:23:20,649 --> 00:23:21,692 "真的耶, 是誰啊" 434 00:23:21,692 --> 00:23:23,485 然後一直來煩我 435 00:23:23,944 --> 00:23:27,281 真是的, 早知道就別答應扮成僧侶 436 00:23:27,281 --> 00:23:29,992 反正都要扮裝, 應該穿更方便行動的衣服 437 00:23:29,992 --> 00:23:31,285 謝爾還是小孩子 438 00:23:31,285 --> 00:23:32,411 穿那種連身裙可以理解 439 00:23:32,411 --> 00:23:33,954 莫名其妙的是戈雅 440 00:23:33,955 --> 00:23:35,205 穿那麼單薄的衣服 441 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 真虧她都不會受寒 442 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 (氣絕勇者與變裝公主) 還要擔心曬傷或被蟲咬 443 00:23:38,083 --> 00:23:39,989 (氣絕勇者與變裝公主) 她還真能忍啊 443 00:23:40,305 --> 00:24:40,488