1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,940 [Esta é uma obra de ficção. Semelhanças são coincidências] 3 00:00:43,940 --> 00:00:46,700 [Crianças e animais foram filmados de acordo com as diretrizes] 4 00:00:46,700 --> 00:00:49,367 [Episódio 1] 5 00:01:22,167 --> 00:01:24,133 Só precisa descer direto, até o fim. 6 00:01:24,133 --> 00:01:25,533 - Certo. - Temos que nos apressar. 7 00:01:25,533 --> 00:01:27,300 Temos muito o que filmar hoje. 8 00:01:27,300 --> 00:01:30,067 À primeira vista, fica logo acima do joelho. 9 00:01:30,067 --> 00:01:34,333 Nossa, acho que passar de idol a repórter de segunda 10 00:01:34,333 --> 00:01:36,300 realmente a ensinou a cair de várias formas. 11 00:01:36,300 --> 00:01:38,533 Certo, vamos. 12 00:01:48,633 --> 00:01:49,633 Certo, vamos lá. 13 00:01:49,633 --> 00:01:52,833 Um, dois, três. 14 00:02:00,233 --> 00:02:02,900 São amendoins assados na hora. 15 00:02:02,900 --> 00:02:05,033 Vou provar um. 16 00:02:08,400 --> 00:02:11,600 Fazendo assim por uns 10 minutos… 17 00:02:17,333 --> 00:02:20,833 [Bate-Volta] 18 00:02:20,833 --> 00:02:24,133 Vou provar o makgeolli do Bate-Volta. 19 00:02:26,500 --> 00:02:28,533 Nossa. 20 00:02:30,833 --> 00:02:32,300 É incrivelmente suave! 21 00:02:32,300 --> 00:02:34,900 Como a espuma pode estar assim? 22 00:02:36,200 --> 00:02:39,600 Ai, nossa, parece tão frágil. 23 00:02:39,600 --> 00:02:40,733 Vá tirar as caixas. 24 00:02:40,733 --> 00:02:42,533 Certo. 25 00:02:45,833 --> 00:02:47,267 Eu disse para tirar as caixas! 26 00:02:47,267 --> 00:02:49,100 Está bem. 27 00:02:51,533 --> 00:02:54,600 Não, as caixas, tire as caixas! 28 00:02:54,600 --> 00:02:55,767 Limpe isto! 29 00:02:55,767 --> 00:02:57,600 Ai, isso dói. 30 00:02:58,533 --> 00:03:01,067 Nossa, parece bem fresco. 31 00:03:01,067 --> 00:03:02,567 O que é isso? 32 00:03:02,567 --> 00:03:04,800 Arraia vermelha? 33 00:03:05,633 --> 00:03:07,167 Espere um pouco. 34 00:03:07,167 --> 00:03:08,767 Olhe aqui. Estou enlouquecendo. 35 00:03:08,767 --> 00:03:09,867 Não exagere. 36 00:03:09,867 --> 00:03:14,067 Como esperado da pesca de hoje, está incrivelmente fresco. 37 00:03:16,400 --> 00:03:19,500 Tem polvo aqui mesmo? 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,867 Peguei! 39 00:03:22,867 --> 00:03:24,600 Peguei um polvo! 40 00:03:24,600 --> 00:03:27,000 [Somente pessoal autorizado] 41 00:03:27,000 --> 00:03:28,433 Muito bem. 42 00:03:28,433 --> 00:03:31,467 Nossa, Yeo Reum, achou algo em que é boa. 43 00:03:38,567 --> 00:03:40,500 Nossa. 44 00:03:45,000 --> 00:03:46,833 Ei. 45 00:03:46,833 --> 00:03:49,700 Tem que cortar antes de ela cair. 46 00:03:50,467 --> 00:03:51,667 Desculpe. 47 00:03:51,667 --> 00:03:53,467 Não precisa se desculpar. 48 00:03:53,467 --> 00:03:55,033 Ei. 49 00:03:55,033 --> 00:03:57,367 Você a viu cair ou não? 50 00:03:57,367 --> 00:03:59,867 Então por que não disse "corta"? É só cortar! 51 00:03:59,867 --> 00:04:03,133 Se for desse jeito, vamos filmar o dia inteiro, então. 52 00:04:05,467 --> 00:04:08,567 Todos dizem que eu caí. 53 00:04:08,567 --> 00:04:11,267 Certo, 30 segundos para o ensaio. 54 00:04:16,133 --> 00:04:20,033 Meninas, vamos cumprimentar todo mundo? [Eun Chae do Flores] 55 00:04:20,033 --> 00:04:21,433 Um, dois, três. 56 00:04:21,433 --> 00:04:24,767 Olá, somos o Flores. 57 00:04:28,000 --> 00:04:32,567 O palco glamuroso, a carreira em destaque. 58 00:04:32,567 --> 00:04:35,700 Um sonho que parecia ao meu alcance. 59 00:04:37,900 --> 00:04:39,867 Toquem a música. 60 00:04:39,867 --> 00:04:42,300 ♪ Chegue mais perto de mim ♪ 61 00:04:42,300 --> 00:04:44,767 ♪ Não hesite, pegue minha mão ♪ 62 00:04:44,767 --> 00:04:46,967 ♪ Suas palavras fazem meu coração palpitar ♪ 63 00:04:46,967 --> 00:04:49,333 ♪ É insuportável ♪ 64 00:04:49,333 --> 00:04:53,400 ♪ Quanto tempo devo esperar? Não aguento mais ♪ 65 00:04:53,400 --> 00:04:59,067 ♪ Cruze essa linha e venha logo até mim ♪ 66 00:05:00,300 --> 00:05:07,600 ♪ Esta noite imutável ainda faz meu coração acelerar ♪ 67 00:05:08,300 --> 00:05:10,033 Sr. Song, farei o meu melhor. 68 00:05:10,033 --> 00:05:12,667 Não estou irritado por sua causa. 69 00:05:12,667 --> 00:05:13,900 Aliás, Yeo Reum. 70 00:05:13,900 --> 00:05:15,033 Odeia fazer isso? 71 00:05:15,033 --> 00:05:16,067 O quê? 72 00:05:16,067 --> 00:05:18,000 Não. 73 00:05:18,667 --> 00:05:20,533 Então por que caiu? 74 00:05:20,533 --> 00:05:21,867 É exatamente por isso 75 00:05:21,867 --> 00:05:23,733 que está fazendo isso aqui e agora. 76 00:05:23,733 --> 00:05:26,300 É igual a sua vida, foi ao auge e desabou. 77 00:05:26,300 --> 00:05:29,067 Por isso não funcionou. Devia ter ido até o fim. 78 00:05:29,067 --> 00:05:30,733 Até o fim. 79 00:05:30,733 --> 00:05:32,767 Pense nisso como a sua vida 80 00:05:32,767 --> 00:05:34,800 e tente escalar até o topo. 81 00:05:34,800 --> 00:05:35,833 Sim, entendido. 82 00:05:35,833 --> 00:05:37,567 Isso! 83 00:05:37,567 --> 00:05:39,500 Faça de uma vez. 84 00:05:40,567 --> 00:05:42,600 Agora, uma idol fracassada. 85 00:05:42,600 --> 00:05:44,567 Ex-membro de um grupo feminino. 86 00:05:44,567 --> 00:05:45,733 Farei o meu melhor. 87 00:05:45,733 --> 00:05:47,133 Sim, é melhor mesmo. 88 00:05:47,133 --> 00:05:50,867 Que caiu na vida de uma repórter lutando para ganhar a vida. 89 00:06:00,367 --> 00:06:01,700 Tcharam! 90 00:06:01,700 --> 00:06:02,967 Bem aqui. 91 00:06:02,967 --> 00:06:06,000 Pessoal, o destino da viagem de hoje 92 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 é este lugar! 93 00:06:07,700 --> 00:06:10,933 [Bate-Volta] 94 00:06:12,167 --> 00:06:16,700 [Episódio 1 - Sua jornada chegou] 95 00:06:24,967 --> 00:06:26,533 No Bate-Volta de hoje, 96 00:06:26,533 --> 00:06:28,833 eu, Kang Yeo Reum, 97 00:06:28,833 --> 00:06:31,467 vim a esta serena vila hanok. 98 00:06:31,467 --> 00:06:34,400 Cercada por famosas cachoeiras e lagos, 99 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 - ideal para renovar o corpo… - Os ovos chegaram. 100 00:06:36,400 --> 00:06:37,472 e ovos! 101 00:06:37,472 --> 00:06:39,900 Ovos grandes e frescos. 102 00:06:39,900 --> 00:06:41,200 - Corta! - Os ovos chegaram. 103 00:06:41,200 --> 00:06:43,433 - Desculpe. - São 4 mil wones por cartela. 104 00:06:43,433 --> 00:06:46,400 - Desculpe. - São 4 mil wones por cartela. 105 00:06:46,400 --> 00:06:48,567 Tudo bem se falhar. 106 00:06:50,800 --> 00:06:51,933 Kang Yeo Reum. 107 00:06:51,933 --> 00:06:54,900 Por que está falando de ovos? 108 00:06:57,400 --> 00:06:58,600 A propósito… 109 00:06:58,600 --> 00:07:01,400 por que este bairro está assim hoje? 110 00:07:01,400 --> 00:07:03,467 Ninguém vai impedir isso? 111 00:07:03,467 --> 00:07:07,533 Tudo bem filmar assim, nessa bagunça? 112 00:07:07,533 --> 00:07:09,133 Sr. Song, sinto muito. 113 00:07:09,133 --> 00:07:10,933 Farei melhor da próxima vez. 114 00:07:10,933 --> 00:07:12,900 Yeo Reum, por favor, siga o roteiro. 115 00:07:12,900 --> 00:07:16,733 Não, por que está fazendo isso comigo? 116 00:07:16,733 --> 00:07:20,633 Precisamos das declarações dos moradores, mas nem uma formiga passa por aqui. 117 00:07:20,633 --> 00:07:23,533 Que vendedores aleatórios e barulhos de cachorro são esses? 118 00:07:23,533 --> 00:07:27,767 O que estou fazendo aqui agora? 119 00:07:27,767 --> 00:07:31,733 Também quero perguntar. O que está fazendo? 120 00:07:33,367 --> 00:07:35,533 Como sempre, hoje… 121 00:07:35,533 --> 00:07:38,900 Certo, vamos tentar de novo. 122 00:07:39,533 --> 00:07:43,400 Mas sou profissional, 123 00:07:43,400 --> 00:07:45,733 então hoje vou sorrir 124 00:07:45,733 --> 00:07:48,433 e aguentar em dobro! 125 00:07:51,767 --> 00:07:53,100 Vamos. 126 00:07:53,100 --> 00:07:57,167 Sim, Sr. Song. Farei melhor desta vez. 127 00:07:57,833 --> 00:07:59,633 Gravando. 128 00:08:04,833 --> 00:08:08,867 Sr. Song, vou acalmá-los. 129 00:08:08,867 --> 00:08:11,233 Nossa, sua personalidade é ótima. 130 00:08:11,233 --> 00:08:13,567 Acha graça? 131 00:08:14,633 --> 00:08:17,000 Não posso chorar, posso? 132 00:08:17,700 --> 00:08:19,033 Esse cara é mesmo… 133 00:08:19,033 --> 00:08:22,667 Ele é a irritação em pessoa. 134 00:08:22,667 --> 00:08:24,400 Ele só está estressado, eu acho. 135 00:08:24,400 --> 00:08:26,300 Só ele está estressado? 136 00:08:29,433 --> 00:08:31,033 Mas o que é isso? Já faz horas. 137 00:08:31,033 --> 00:08:32,967 Nem nos alimentam. 138 00:08:32,967 --> 00:08:35,467 Coma algo quando formos ao mercado depois. 139 00:08:35,467 --> 00:08:37,067 Ao menos, depois de terminar os inserts, 140 00:08:37,067 --> 00:08:39,467 deve ser macarrão empapado ou sujebi. 141 00:08:39,467 --> 00:08:43,033 Mais tarde, vou comprar donuts no mercado. 142 00:08:43,033 --> 00:08:44,467 Fala sério. 143 00:08:44,467 --> 00:08:48,000 Minha mãe dizia que até cachorros mordem quem os alimenta. 144 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Mas você só é gentil. 145 00:08:50,000 --> 00:08:53,500 Por isso o produtor Song te sacaneia sempre que pode. 146 00:08:55,567 --> 00:08:58,900 Ano passado, o produtor Kang, que trabalhava conosco, era ótimo. 147 00:08:58,900 --> 00:09:01,467 Depois que trocaram o produtor, 148 00:09:01,467 --> 00:09:04,767 esse encrenqueiro não dá um minuto de paz. 149 00:09:04,767 --> 00:09:07,133 Está tudo bem. 150 00:09:08,167 --> 00:09:10,400 Ah… 151 00:09:11,533 --> 00:09:12,567 Toma. 152 00:09:12,567 --> 00:09:14,367 É isto? 153 00:09:14,367 --> 00:09:17,300 O novo produto do patrocinador do nosso programa. 154 00:09:17,300 --> 00:09:18,700 Precisamos mostrar isso hoje. 155 00:09:18,700 --> 00:09:20,267 Está no roteiro, não é? 156 00:09:20,267 --> 00:09:21,467 Sim. 157 00:09:21,467 --> 00:09:25,800 Mal conseguimos manter o programa com o apoio da produção. 158 00:09:25,800 --> 00:09:27,467 Boa sorte. Se você for bem… 159 00:09:27,467 --> 00:09:30,867 Se fizer só um comercial aqui, não vou me arrepender. 160 00:09:30,867 --> 00:09:31,933 Nossa. 161 00:09:31,933 --> 00:09:33,867 Por que desperdiçar seu desejo nisso? 162 00:09:33,867 --> 00:09:37,167 Claro que eu deveria. Estamos sofrendo há cinco anos. 163 00:09:37,167 --> 00:09:41,500 É melhor gravar antes que sua pele piore. 164 00:09:41,500 --> 00:09:43,433 Ai que susto! 165 00:09:44,433 --> 00:09:46,200 O que estão fazendo? 166 00:09:46,200 --> 00:09:48,100 Filmando. 167 00:09:52,867 --> 00:09:54,900 Olá. 168 00:10:00,800 --> 00:10:03,667 Relaxe e converse comigo casualmente. 169 00:10:03,667 --> 00:10:05,700 Responda às minhas perguntas… 170 00:10:05,700 --> 00:10:08,067 - Ah… - Sim, faça isso. 171 00:10:08,067 --> 00:10:11,000 Sim, tudo bem. Vamos fazer isso. 172 00:10:14,900 --> 00:10:16,333 Quer saber o que é isto? 173 00:10:16,333 --> 00:10:19,067 Está com isso desde cedo, certo? 174 00:10:19,067 --> 00:10:22,267 Não é óbvio que não tem 175 00:10:22,267 --> 00:10:23,833 nada de bom no que estamos gravando? 176 00:10:23,833 --> 00:10:25,300 Experimente um pouco disto. 177 00:10:25,300 --> 00:10:26,600 Deixe com a Yeo Reum. 178 00:10:26,600 --> 00:10:28,767 Ela é repórter há cinco anos. 179 00:10:28,767 --> 00:10:31,067 Dizem que a gente não acha o que precisa quando procura. 180 00:10:31,067 --> 00:10:33,900 Sempre que procuramos, não passa ninguém. 181 00:10:33,900 --> 00:10:35,867 Maldito programa de viagens… 182 00:10:35,867 --> 00:10:38,933 Eu deveria desistir e ir embora. 183 00:10:40,200 --> 00:10:43,967 Aqui, experimente. Vou te dar só um pouco. 184 00:10:45,867 --> 00:10:47,467 - Só um pouco… - Só um pouco. 185 00:10:47,467 --> 00:10:48,700 O que é aquilo? 186 00:10:48,700 --> 00:10:49,700 Isto… 187 00:10:49,700 --> 00:10:53,333 vai fazer muito bem para o seu corpo depois que beber. 188 00:10:53,333 --> 00:10:54,333 Beba tudo. 189 00:10:54,333 --> 00:10:57,167 Você mesmo fez, certo? 190 00:10:57,167 --> 00:10:58,467 Claro. 191 00:10:58,467 --> 00:11:00,600 Juntei todas as ervas 192 00:11:00,600 --> 00:11:03,300 da Montanha Myeongbaeksan 193 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 e as envelheci por cerca de cinco anos. 194 00:11:05,300 --> 00:11:06,367 É cheio de enzima. 195 00:11:06,367 --> 00:11:09,533 Uma enzima de cinco anos. 196 00:11:09,533 --> 00:11:13,567 Não costumo mostrar isso aos outros. 197 00:11:13,567 --> 00:11:15,500 Não. Não hesite, beba logo. 198 00:11:15,500 --> 00:11:17,033 - Beba. - Não deveríamos impedir? 199 00:11:17,033 --> 00:11:19,400 O que ela acha que é para aceitar e beber assim? 200 00:11:19,400 --> 00:11:21,433 Ele daria algo que ela não pode beber? 201 00:11:21,433 --> 00:11:22,600 Viu? 202 00:11:22,600 --> 00:11:24,933 Ele é tão gentil e amigável. 203 00:11:24,933 --> 00:11:26,067 Não guarde, vire tudo. 204 00:11:26,067 --> 00:11:28,167 Um morador simpático. 205 00:11:29,700 --> 00:11:32,800 Não sei se eu deveria beber esta coisa preciosa. 206 00:11:32,800 --> 00:11:33,900 Está ótimo. 207 00:11:33,900 --> 00:11:37,100 Yeo Reum, beba tudo de uma vez. 208 00:11:37,100 --> 00:11:39,033 Vira tudo. 209 00:11:39,033 --> 00:11:40,733 Não é? Vai de uma vez. 210 00:11:40,733 --> 00:11:45,167 Você não vai morrer, Kang Yeo Reum. 211 00:11:45,167 --> 00:11:48,533 Beba rápido e vamos encerrar a gravação de hoje. 212 00:11:48,533 --> 00:11:50,167 Então vou experimentar 213 00:11:50,167 --> 00:11:53,500 esta preciosa enzima de cinco anos. 214 00:11:56,900 --> 00:11:58,767 Legal. 215 00:12:00,167 --> 00:12:02,000 Vamos gravar. 216 00:12:03,367 --> 00:12:07,567 Certo, vou começar a cena agora. 217 00:12:08,433 --> 00:12:10,533 Não entendo, sério. 218 00:12:12,700 --> 00:12:16,833 [Ohkoo Entretenimento] 219 00:12:19,700 --> 00:12:22,600 Aonde você foi? 220 00:12:22,600 --> 00:12:24,967 Tire tudo logo. 221 00:12:29,933 --> 00:12:33,033 Dei tudo de mim a eles… 222 00:12:33,033 --> 00:12:36,733 Mas jovens assim, mesmo em papéis de apoio, 223 00:12:36,733 --> 00:12:37,824 vão embora sem pensar. 224 00:12:37,824 --> 00:12:39,033 Os jovens são assim hoje. 225 00:12:39,033 --> 00:12:41,533 Não seja tão dura. 226 00:12:41,533 --> 00:12:43,333 Nossa Yeo Reum não é assim. 227 00:12:43,333 --> 00:12:44,600 A Yeo Reum… 228 00:12:44,600 --> 00:12:46,867 não tem para onde ir. 229 00:12:46,867 --> 00:12:47,900 Qual é o seu problema? 230 00:12:47,900 --> 00:12:50,033 Por que está sendo dura com nossa estrela? 231 00:12:50,033 --> 00:12:54,433 Uma empresa que depende da Yeo Reum? Por isso o livro-razão está neste estado. 232 00:12:55,133 --> 00:12:57,733 Nesse ritmo, é melhor fecharmos, Sr. O. 233 00:12:57,733 --> 00:13:00,000 Retire o que disse. 234 00:13:00,000 --> 00:13:02,433 Palavras também têm poder. 235 00:13:02,433 --> 00:13:05,367 Enfim, não diga essas coisas, nem brincando. 236 00:13:05,367 --> 00:13:07,300 Veja o livro-razão. 237 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 Chama isto de livro-razão da empresa? 238 00:13:09,100 --> 00:13:11,467 É só um orçamento familiar falido. 239 00:13:12,933 --> 00:13:16,533 Mas ainda temos 240 00:13:16,533 --> 00:13:18,700 dois artistas preciosos. 241 00:13:18,700 --> 00:13:19,800 Claro, claro. 242 00:13:19,800 --> 00:13:22,033 Os três que tínhamos agora são dois, [Yoo Ha Na] 243 00:13:22,033 --> 00:13:25,300 e um está no exército depois de ser convocado. 244 00:13:25,300 --> 00:13:27,700 O que mais me preocupa é a dispensa dele. 245 00:13:27,700 --> 00:13:29,333 E as despesas? 246 00:13:29,333 --> 00:13:31,800 Teremos que nos mudar daqui no mês que vem também. 247 00:13:31,800 --> 00:13:33,767 Srta. Yoo, 248 00:13:35,533 --> 00:13:39,400 na vida, há sempre altos e baixos. 249 00:13:39,400 --> 00:13:41,533 Somos uma empresa que já produziu 250 00:13:41,533 --> 00:13:43,800 dois grupos, um feminino e um masculino. 251 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 Essas estrelas, Go Eun Chae e Cha Si Wan… 252 00:13:46,600 --> 00:13:47,633 já se foram. 253 00:13:47,633 --> 00:13:51,800 Mas todas elas vieram da nossa empresa. 254 00:13:51,800 --> 00:13:54,367 Diretora financeira, qual é o seu problema? 255 00:13:55,533 --> 00:13:57,767 Diretora financeira? 256 00:13:57,767 --> 00:14:00,300 Sem dinheiro, sem contatos, sem equipe. 257 00:14:00,300 --> 00:14:03,600 Como ser uma diretora financeira? 258 00:14:03,600 --> 00:14:04,933 Dê esse título para… 259 00:14:04,933 --> 00:14:06,867 Entrega. 260 00:14:08,333 --> 00:14:10,300 Dê a ele. 261 00:14:12,233 --> 00:14:13,467 Sim, obrigado. 262 00:14:13,467 --> 00:14:15,300 Ele? 263 00:14:17,133 --> 00:14:18,967 Eu? 264 00:14:19,767 --> 00:14:22,200 Sou eu. 265 00:14:22,200 --> 00:14:24,433 Onde foi parar? 266 00:14:25,867 --> 00:14:28,167 Ai. 267 00:14:28,167 --> 00:14:31,267 O que é aquilo ali? 268 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 O quê? 269 00:14:33,000 --> 00:14:35,833 O que é aquela coisa preta atrás de vocês? 270 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 Limpe isso, por favor. 271 00:14:38,333 --> 00:14:40,267 Sim. 272 00:14:40,267 --> 00:14:43,467 Não aguento esse maluco. 273 00:14:43,467 --> 00:14:46,733 Por que ele está assim hoje? 274 00:14:49,200 --> 00:14:51,333 Ele vai vir buscar mais tarde, certo? 275 00:14:51,333 --> 00:14:53,567 "Dileto" da montanha… 276 00:14:54,500 --> 00:14:56,467 Direto. 277 00:14:56,467 --> 00:14:58,900 Nem consegui tocar porque estava imundo, 278 00:14:58,900 --> 00:15:01,367 mas você bebeu sem problemas. 279 00:15:02,700 --> 00:15:04,200 - Ei. - O quê? 280 00:15:04,200 --> 00:15:05,933 O que houve com seu rosto? 281 00:15:05,933 --> 00:15:07,567 Está se sentindo mal? 282 00:15:07,567 --> 00:15:11,000 Minha fala está estranha desde cedo… 283 00:15:11,000 --> 00:15:12,867 Terminou tudo? 284 00:15:12,867 --> 00:15:14,733 Está quente. 285 00:15:14,733 --> 00:15:17,100 Vamos terminar logo e ir. 286 00:15:17,100 --> 00:15:18,300 Ei. 287 00:15:18,300 --> 00:15:19,833 Acho que você não está bem. 288 00:15:19,833 --> 00:15:21,233 Vou dizer a eles. 289 00:15:21,233 --> 00:15:23,033 Sr. Song. 290 00:15:23,933 --> 00:15:25,133 Ei. 291 00:15:25,133 --> 00:15:27,533 Você está suando horrores. 292 00:15:28,533 --> 00:15:31,633 E está com febre também. 293 00:15:31,633 --> 00:15:33,433 Diga que está doente. 294 00:15:33,433 --> 00:15:36,600 Certo, se já acabou, venha. Vamos. 295 00:15:38,267 --> 00:15:41,467 Sim, já vou. 296 00:15:44,000 --> 00:15:45,700 Gravando. 297 00:15:45,700 --> 00:15:48,900 Está quente. 298 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 Minha pele é preciosa. 299 00:15:51,500 --> 00:15:53,867 Porque é preciosa, 300 00:15:53,867 --> 00:15:55,867 "Jil Jil". 301 00:15:56,900 --> 00:15:59,267 Por que ela está falando assim? 302 00:15:59,267 --> 00:16:01,344 A pronúncia está esquisita. 303 00:16:01,344 --> 00:16:04,700 "Plechiosa…" 304 00:16:04,700 --> 00:16:06,767 Está soando estranho. [Abrigo climatizado] 305 00:16:06,767 --> 00:16:08,600 Sim, tem algo errado com ela. 306 00:16:08,600 --> 00:16:10,500 Vamos encerrar isso e ir ao hospital. 307 00:16:10,500 --> 00:16:12,067 Do que está falando? Para onde iríamos? 308 00:16:12,067 --> 00:16:14,033 Nossa agenda é apertada. 309 00:16:14,033 --> 00:16:16,500 Vamos ter que voltar aqui? 310 00:16:16,500 --> 00:16:17,667 Acho que ela está doente. 311 00:16:17,667 --> 00:16:19,500 Ela não consegue falar direito. 312 00:16:19,500 --> 00:16:21,567 Será que é alergia? 313 00:16:23,533 --> 00:16:26,333 Droga. 314 00:16:27,133 --> 00:16:30,267 "Kang Geo Leum." 315 00:16:30,267 --> 00:16:32,700 O que deu em mim? 316 00:16:32,700 --> 00:16:34,900 "Kang Geo Leum." 317 00:16:34,900 --> 00:16:36,733 O que está acontecendo? 318 00:16:38,400 --> 00:16:39,616 Vamos continuar por enquanto. 319 00:16:39,616 --> 00:16:40,733 - O quê? - O quê? 320 00:16:40,733 --> 00:16:42,267 Vamos filmar outra coisa primeiro, 321 00:16:42,267 --> 00:16:45,933 depois podemos ir para Seul e dublar a voz na pós-produção. 322 00:16:45,933 --> 00:16:47,567 A dublagem é… 323 00:16:47,567 --> 00:16:49,267 - Continue. - Sr. Song, isso… 324 00:16:49,267 --> 00:16:51,767 "Kang Geo Leum." 325 00:16:56,733 --> 00:16:57,833 Espere um pouco! 326 00:16:57,833 --> 00:16:59,867 O que foi desta vez? 327 00:16:59,867 --> 00:17:01,733 - Ei. - O quê? 328 00:17:02,767 --> 00:17:04,100 Seus lábios! 329 00:17:04,100 --> 00:17:05,500 "Lápios"? 330 00:17:05,500 --> 00:17:07,333 Sua língua também está inchando. 331 00:17:07,333 --> 00:17:09,767 Está dormente, como se tivesse ido ao dentista? 332 00:17:11,733 --> 00:17:13,433 Sim. 333 00:17:13,433 --> 00:17:16,167 Meu Deus. 334 00:17:20,667 --> 00:17:23,033 Ela parece mal, Sr. Song. 335 00:17:23,033 --> 00:17:24,333 Minha nossa. 336 00:17:24,333 --> 00:17:29,000 Por que está fazendo isso comigo? Sério, por que está agindo assim? 337 00:17:29,000 --> 00:17:32,267 Isso está me enlouquecendo. 338 00:17:33,433 --> 00:17:35,967 - Estou enlouquecendo mesmo. - Bem, é… 339 00:17:35,967 --> 00:17:37,800 Agora. 340 00:17:40,933 --> 00:17:43,700 Por que aquele homem está vindo de novo? 341 00:17:43,700 --> 00:17:44,967 Vá embora. 342 00:17:44,967 --> 00:17:46,600 Não venha. 343 00:17:46,600 --> 00:17:48,933 Senhor, terminamos de filmar. 344 00:17:52,333 --> 00:17:54,700 Senhor, aqui. 345 00:17:54,700 --> 00:17:56,033 Aqui. 346 00:17:56,033 --> 00:17:57,800 Fujam. 347 00:17:57,800 --> 00:17:59,467 Vão. 348 00:17:59,467 --> 00:18:01,367 Fujam. 349 00:18:11,933 --> 00:18:13,200 Aqui, senhor. 350 00:18:13,200 --> 00:18:14,633 Fujam. 351 00:18:14,633 --> 00:18:16,700 Senhor. 352 00:18:22,133 --> 00:18:23,267 Aqui, senhor. 353 00:18:23,267 --> 00:18:25,600 Aqui, aqui, senhor. 354 00:18:25,600 --> 00:18:27,433 Aqui. 355 00:18:29,100 --> 00:18:31,500 Senhor, aqui. 356 00:18:31,500 --> 00:18:33,967 Fujam, vão. 357 00:18:36,133 --> 00:18:37,667 Fujam. 358 00:18:37,667 --> 00:18:39,367 - Eu disse para fugir. - Senhor, toma. 359 00:18:39,367 --> 00:18:41,667 Aqui. 360 00:18:41,667 --> 00:18:43,400 Vá embora. 361 00:18:43,400 --> 00:18:45,233 Fuja. 362 00:18:50,367 --> 00:18:52,233 Ai, não. 363 00:19:30,800 --> 00:19:32,433 Porque é preciosa, 364 00:19:32,433 --> 00:19:34,567 "Jil Jil". 365 00:19:34,567 --> 00:19:37,200 A pronúncia dela está muito errada. 366 00:19:37,200 --> 00:19:39,500 Soube que ela foi hospitalizada. 367 00:19:39,500 --> 00:19:41,500 Ela já deve ter recebido alta, certo? 368 00:19:49,433 --> 00:19:51,733 Dublagem é um saco, 369 00:19:53,267 --> 00:19:55,633 e ainda tem esse barulho de fundo. Vamos vazar. 370 00:19:59,800 --> 00:20:01,033 Mas dá para notar. 371 00:20:01,033 --> 00:20:02,500 O quê? 372 00:20:02,500 --> 00:20:04,367 O quê? Aqui. 373 00:20:04,367 --> 00:20:07,567 Porque é preciosa, "Jil Jil". 374 00:20:07,567 --> 00:20:08,833 Viu. 375 00:20:08,833 --> 00:20:11,733 Porque é preciosa, "Jil Jil". 376 00:20:11,733 --> 00:20:13,300 Viu. 377 00:20:13,300 --> 00:20:14,867 Depois de umas vezes, nem fica ruim, né? 378 00:20:14,867 --> 00:20:17,467 Deve ser porque nos acostumamos. 379 00:20:18,767 --> 00:20:20,200 Ai, esquece. 380 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Vamos fazer assim. 381 00:20:21,200 --> 00:20:23,800 É só uma propaganda. Para que tanto alarde? 382 00:20:23,800 --> 00:20:25,967 Não se importa mesmo? 383 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Não tenho ouvidos? 384 00:20:30,967 --> 00:20:33,067 O que foi desta vez? 385 00:20:34,633 --> 00:20:35,967 Produtor "Ddong Ddang Hoon". 386 00:20:35,967 --> 00:20:37,800 O quê? 387 00:20:38,833 --> 00:20:40,067 Produtor "Ddong Ddang Hoon". 388 00:20:40,067 --> 00:20:42,267 O quê? 389 00:20:43,600 --> 00:20:47,067 Oi, sunbae. Sou eu, o Song Sang Hoon. 390 00:20:47,067 --> 00:20:49,767 Ah, sim. 391 00:20:49,767 --> 00:20:52,567 Então tudo bem para você? 392 00:20:52,567 --> 00:20:54,633 Espere um pouco. 393 00:20:55,967 --> 00:20:57,867 Ei. 394 00:20:57,867 --> 00:20:59,833 Se lembra do que conversamos antes? 395 00:20:59,833 --> 00:21:02,100 Coloque nos bastidores do vídeo. 396 00:21:02,100 --> 00:21:04,500 Voltei. 397 00:21:07,767 --> 00:21:09,633 É, 398 00:21:10,267 --> 00:21:12,567 já que você é o produtor, 399 00:21:12,567 --> 00:21:14,833 também é responsável por isso. 400 00:21:27,600 --> 00:21:29,700 [Ohkoo Entretenimento] 401 00:21:29,700 --> 00:21:31,300 Nossa. 402 00:21:31,300 --> 00:21:34,333 Hoje, o vídeo mais exibido na Coreia 403 00:21:34,333 --> 00:21:36,567 é o seu? 404 00:21:36,567 --> 00:21:37,633 O quê? 405 00:21:37,633 --> 00:21:40,533 Os bastidores do Bate-Volta. 406 00:21:41,333 --> 00:21:43,267 Está cheio de visualizações! 407 00:21:43,267 --> 00:21:45,233 Saiu um artigo! 408 00:21:45,233 --> 00:21:46,867 Um artigo? Sobre o quê? 409 00:21:46,867 --> 00:21:47,900 Que artigo? 410 00:21:47,900 --> 00:21:49,700 Nossa. 411 00:21:54,467 --> 00:21:57,467 [Filmagem interrompida por abelhas em plena luz do dia] 412 00:21:57,467 --> 00:21:59,767 Meu Deus. 413 00:22:01,400 --> 00:22:03,333 O vídeo está bombando. 414 00:22:03,333 --> 00:22:04,900 Finalmente fez algo impactante. 415 00:22:04,900 --> 00:22:07,600 Quem postaria algo assim? [Ataque das abelhas] 416 00:22:07,600 --> 00:22:11,167 [Imagens do sufoco de Kang Yeo Reum causam alvoroço entre os espectadores] 417 00:22:17,833 --> 00:22:19,733 Você está bem? [Si Wan] 418 00:22:29,400 --> 00:22:30,833 Precisa cuidar da sua imagem. 419 00:22:30,833 --> 00:22:32,733 Não se abale demais. 420 00:22:35,700 --> 00:22:38,500 Está indo bem no set, Si Wan? 421 00:22:41,467 --> 00:22:45,667 Para celebridades, o mais assustador é não ter resposta. 422 00:22:45,667 --> 00:22:47,233 Considere isso uma vitória. 423 00:22:47,233 --> 00:22:48,700 Pois é, Yeo Reum. 424 00:22:48,700 --> 00:22:50,867 Isso vai aumentar a audiência na hora. 425 00:22:50,867 --> 00:22:54,400 Pelo menos não foi em vão para a emergência. 426 00:22:54,400 --> 00:22:57,467 Ela precisa ir de novo? 427 00:23:00,000 --> 00:23:02,900 É só jeito de falar. 428 00:23:02,900 --> 00:23:06,167 Queremos burburinho, sabe. 429 00:23:07,367 --> 00:23:09,933 [Está indo bem no set, Si Wan?] 430 00:23:14,933 --> 00:23:17,367 Minha pele é preciosa. 431 00:23:17,367 --> 00:23:21,700 Porque é preciosa, "Jil Jil". 432 00:23:21,700 --> 00:23:23,167 "Jil Jil". 433 00:23:23,167 --> 00:23:25,367 Estranhamente viciante, não é? 434 00:23:25,367 --> 00:23:27,800 Não é o maior burburinho desde a estreia dela? 435 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Tem mais? 436 00:23:28,800 --> 00:23:31,067 Viu isso? 437 00:23:31,067 --> 00:23:36,100 "Jil Jil". 438 00:23:40,633 --> 00:23:42,500 Minha nossa. 439 00:23:47,200 --> 00:23:49,133 Estamos ferrados! 440 00:23:49,133 --> 00:23:51,700 Código vermelho! Emergência! 441 00:23:51,700 --> 00:23:53,500 O quê? 442 00:23:55,100 --> 00:23:56,867 O programa… 443 00:23:56,867 --> 00:24:00,100 vai ser cancelado! 444 00:24:00,100 --> 00:24:01,200 O quê? 445 00:24:01,200 --> 00:24:05,433 O Bate-Volta vai ser cancelado! 446 00:24:16,833 --> 00:24:19,633 Fiquem aqui e comam. 447 00:24:19,633 --> 00:24:23,733 Vou sair rapidinho. 448 00:24:23,733 --> 00:24:26,300 Mas nosso vale-refeição não é de 10 mil won? 449 00:24:26,300 --> 00:24:30,100 Até o gukbap de tamanho especial é 5 mil won mais caro. 450 00:24:30,100 --> 00:24:32,000 Seu moleque… 451 00:24:32,000 --> 00:24:35,433 A diretora financeira Ha Na disse para não gastar demais com refeições. 452 00:24:35,433 --> 00:24:38,367 Certo. 453 00:24:41,367 --> 00:24:43,067 Certo, aqui está. 454 00:24:43,067 --> 00:24:45,633 Este é meu cartão de crédito pessoal. 455 00:24:45,633 --> 00:24:47,300 Meu cartão de crédito. 456 00:24:47,300 --> 00:24:48,500 Satisfeito? 457 00:24:48,500 --> 00:24:50,633 - Vou aproveitar a refeição. - Sim. 458 00:24:50,633 --> 00:24:52,800 Vou com você. 459 00:24:52,800 --> 00:24:54,433 Fique aqui. 460 00:24:54,433 --> 00:24:56,367 Isso tem a ver comigo. 461 00:24:56,367 --> 00:24:57,533 É problema da empresa. 462 00:24:57,533 --> 00:25:00,900 Isso não pode estar acontecendo. Regras mudam da noite para o dia? 463 00:25:00,900 --> 00:25:03,000 Eu sei. 464 00:25:03,000 --> 00:25:04,200 Eu sei, mas você… 465 00:25:04,200 --> 00:25:07,500 Se for chorando assim… 466 00:25:07,500 --> 00:25:09,567 O que vai fazer além de implorar? 467 00:25:09,567 --> 00:25:11,633 Tem coragem de discutir sobre isso? 468 00:25:11,633 --> 00:25:13,200 Diga. 469 00:25:13,200 --> 00:25:15,800 Mesmo que precise implorar, 470 00:25:15,800 --> 00:25:17,567 o CEO faz isso, não você. 471 00:25:17,567 --> 00:25:21,200 É a estrela da empresa. Por que você… 472 00:25:21,200 --> 00:25:22,300 Por que imploraria? 473 00:25:22,300 --> 00:25:24,233 Diga. 474 00:25:24,233 --> 00:25:25,667 Não é? 475 00:25:25,667 --> 00:25:28,067 Comam. 476 00:25:28,067 --> 00:25:30,000 Eu já volto. 477 00:25:39,667 --> 00:25:41,700 Também estamos chocados. 478 00:25:41,700 --> 00:25:45,800 Minha cabeça dói tanto que estou com insônia. 479 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 Por cinco anos, sem faltar um único dia, 480 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 sem uma única reclamação, 481 00:25:49,800 --> 00:25:50,867 chovendo ou nevando, 482 00:25:50,867 --> 00:25:55,933 nossa Yeo Reum esteve em todo o país. 483 00:25:55,933 --> 00:25:58,233 Agora, o programa pelo qual ela se esforçou tanto 484 00:25:58,233 --> 00:26:01,133 está sendo cancelado do nada por mensagem. 485 00:26:01,133 --> 00:26:02,267 Como isso faz sentido? 486 00:26:02,267 --> 00:26:04,133 Não foi decisão nossa. 487 00:26:04,133 --> 00:26:05,767 Foi do departamento de marketing 488 00:26:05,767 --> 00:26:09,200 da empresa patrocinadora, Sr. O. 489 00:26:10,967 --> 00:26:12,367 Além disso… 490 00:26:12,367 --> 00:26:14,633 o que posso dizer quando decidirem 491 00:26:14,633 --> 00:26:16,467 retirar o patrocínio? 492 00:26:16,467 --> 00:26:18,433 Quando cortarem o dinheiro, 493 00:26:18,433 --> 00:26:20,067 teremos que cancelar o programa. 494 00:26:20,067 --> 00:26:22,300 Vai arriscar um programa inteiro 495 00:26:22,300 --> 00:26:25,700 só por um patrocínio? 496 00:26:25,700 --> 00:26:29,000 A emissora não tem dinheiro suficiente? 497 00:26:29,000 --> 00:26:30,600 Se a Yeo Reum 498 00:26:30,600 --> 00:26:33,833 errou a pronúncia do produto do patrocinador, 499 00:26:33,833 --> 00:26:36,167 vocês não podem refazer? 500 00:26:36,167 --> 00:26:39,000 Você disse que ela recusou. 501 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 O quê? 502 00:26:40,000 --> 00:26:42,833 Não disse que ela não tinha tempo 503 00:26:42,833 --> 00:26:44,800 porque não estava se sentindo bem? 504 00:26:44,800 --> 00:26:46,900 Isso mesmo. 505 00:26:46,900 --> 00:26:49,000 Ah. 506 00:26:49,000 --> 00:26:50,767 A nossa Yeo Reum 507 00:26:50,767 --> 00:26:55,433 disse mesmo que não tinha tempo? 508 00:27:50,400 --> 00:27:52,900 Você editou, certo? 509 00:27:52,900 --> 00:27:56,367 Como sou assistente do Jeong, eu cuido do Bate-Volta. 510 00:27:56,367 --> 00:27:58,300 Não achou estranho quando ouviu? 511 00:27:58,300 --> 00:27:59,900 É "ti", não "ji", sabe. 512 00:27:59,900 --> 00:28:02,167 Ti, ti! 513 00:28:02,167 --> 00:28:03,267 Não é? 514 00:28:03,267 --> 00:28:04,700 Sim. 515 00:28:04,700 --> 00:28:06,500 O quê? 516 00:28:12,733 --> 00:28:17,300 Eu disse que ela estava no hospital e não podia fazer porque estava mal. 517 00:28:17,300 --> 00:28:21,200 Eu disse a ele que era importante, mas… 518 00:28:21,200 --> 00:28:23,533 Diretor. 519 00:28:23,533 --> 00:28:26,100 Estávamos sem tempo, 520 00:28:26,100 --> 00:28:28,167 e com as chuvas de primavera 521 00:28:28,167 --> 00:28:31,933 a gravação foi adiada. 522 00:28:31,933 --> 00:28:33,300 Minha nossa. 523 00:28:33,300 --> 00:28:36,967 Pensei: "A pobre Yeo Reum deve estar sofrendo", 524 00:28:36,967 --> 00:28:38,900 e eu entendi. 525 00:28:38,900 --> 00:28:40,400 A culpa foi minha. 526 00:28:40,400 --> 00:28:42,667 A culpa é minha, diretor. 527 00:28:45,633 --> 00:28:50,362 Quando o produtor tem o coração mole, coisas assim sempre acontecem. 528 00:28:50,362 --> 00:28:53,044 Que bobagem! 529 00:28:55,767 --> 00:29:00,867 A situação atual e os fatos não são tão complicados. 530 00:29:00,867 --> 00:29:04,233 Como sabe, o editor assiste a todas as gravações, 531 00:29:04,233 --> 00:29:07,333 conecta as cenas necessárias e edita de forma significativa. 532 00:29:07,333 --> 00:29:10,700 Mas, às vezes, os cortes descartados 533 00:29:10,700 --> 00:29:15,267 têm mais verdade e significado. 534 00:29:18,067 --> 00:29:19,200 Não devemos impedir? 535 00:29:19,200 --> 00:29:21,100 O que ela acha que é para aceitar e beber assim? 536 00:29:21,100 --> 00:29:22,367 Ele daria algo que ela não pode beber? 537 00:29:22,367 --> 00:29:23,400 Viu? 538 00:29:23,400 --> 00:29:25,667 Ele é tão gentil e amigável. 539 00:29:25,667 --> 00:29:26,800 Um morador simpático. 540 00:29:26,800 --> 00:29:29,333 Senhor, aqui. 541 00:29:29,333 --> 00:29:30,800 Pegue isto. 542 00:29:30,800 --> 00:29:32,800 Senhor, aqui. 543 00:29:32,800 --> 00:29:35,267 O general abandonou o equipamento e as tropas 544 00:29:35,267 --> 00:29:37,100 e fugiu, certo? 545 00:29:37,100 --> 00:29:39,167 - Você… - Não, isso é… 546 00:29:39,167 --> 00:29:41,867 E se olhar para a próxima cena… 547 00:29:42,600 --> 00:29:45,067 O que está fazendo? 548 00:29:45,067 --> 00:29:47,067 Denunciando? 549 00:29:47,067 --> 00:29:48,633 Ei! 550 00:29:48,633 --> 00:29:51,367 Quer perder seu emprego? 551 00:29:52,200 --> 00:29:53,900 Talvez. 552 00:29:53,900 --> 00:29:58,067 Na minha opinião, é o limite da audição do Sr. Song. 553 00:29:58,067 --> 00:30:01,700 O produtor Ddong Ddang Hoon demonstrou que entende 554 00:30:01,700 --> 00:30:04,433 até a pronúncia de "Ddong Ddang Hoon". 555 00:30:05,233 --> 00:30:06,400 O que ele está dizendo? 556 00:30:06,400 --> 00:30:09,067 Ele não é completamente louco? 557 00:30:12,767 --> 00:30:14,656 Bingo. 558 00:30:14,656 --> 00:30:16,433 Você… Ei! 559 00:30:16,433 --> 00:30:18,767 Ela é discreta, 560 00:30:19,767 --> 00:30:23,367 então nunca deu detalhes 561 00:30:23,367 --> 00:30:26,800 sobre o que aconteceu no set. 562 00:30:26,800 --> 00:30:28,900 A nossa Yeo Reum. 563 00:30:28,900 --> 00:30:30,800 - Seu moleque… - Não, diretor. 564 00:30:30,800 --> 00:30:33,400 Sr. O, isso é… 565 00:30:33,400 --> 00:30:35,300 Com licença. 566 00:30:36,533 --> 00:30:39,267 Esse cara é um lunático. Ei! 567 00:30:43,100 --> 00:30:44,167 Sério, 568 00:30:44,167 --> 00:30:46,333 não tem vergonha de inventar desculpas, 569 00:30:46,333 --> 00:30:49,233 culpar a juventude, 570 00:30:49,233 --> 00:30:52,400 enquanto ainda é chamado de produtor? 571 00:30:53,800 --> 00:30:58,400 Não importa quanto tempo trabalhou, mostre respeito 572 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 pelos seus colegas de trabalho. 573 00:31:00,600 --> 00:31:02,167 Filho da… 574 00:31:02,167 --> 00:31:04,000 Seu… 575 00:31:04,733 --> 00:31:06,733 Seu moleque. 576 00:31:08,767 --> 00:31:10,600 Sr. O. 577 00:31:10,600 --> 00:31:13,533 Está fazendo isso com um produtor? 578 00:31:13,533 --> 00:31:17,233 Acha que vai conseguir entrar na emissora de novo? 579 00:31:18,733 --> 00:31:21,367 Você é um bandido, 580 00:31:21,367 --> 00:31:23,667 seu lixo! 581 00:31:24,333 --> 00:31:26,333 Sr. O, sinto muito. [Em reunião] 582 00:31:26,333 --> 00:31:29,167 - Legal. - Relaxe. 583 00:31:34,967 --> 00:31:37,000 Sua mosquinha. 584 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Seu lixo! 585 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 Tem uma mosca aqui, sério. 586 00:31:40,400 --> 00:31:42,233 Por quê? 587 00:31:54,800 --> 00:31:56,067 Nossa. 588 00:31:56,067 --> 00:32:00,333 Ele não quer mais trabalhar na área, não é? Já que está fazendo isso. 589 00:32:00,333 --> 00:32:02,167 Nossa, sério… 590 00:32:02,167 --> 00:32:04,767 Como ousa levantar o punho 591 00:32:04,767 --> 00:32:06,700 na frente do produtor! 592 00:32:06,700 --> 00:32:09,933 Nossa, o mundo amoleceu! 593 00:32:09,933 --> 00:32:12,133 Escreva um relatório de incidentes 594 00:32:12,133 --> 00:32:13,467 e se afaste do projeto. 595 00:32:13,467 --> 00:32:16,033 E tire férias da produção por um tempo. 596 00:32:16,033 --> 00:32:17,067 O quê? 597 00:32:17,067 --> 00:32:18,167 Não, diretor! 598 00:32:18,167 --> 00:32:20,767 Diretor! Diretor! 599 00:32:27,567 --> 00:32:30,100 Esqueci o crachá de visitante. 600 00:32:32,867 --> 00:32:34,600 Ainda tem mosca por aqui? 601 00:32:34,600 --> 00:32:36,900 Peguei todas. 602 00:32:36,900 --> 00:32:39,633 Seja sincero. 603 00:32:41,367 --> 00:32:43,400 Tchau. 604 00:32:48,900 --> 00:32:50,967 Bem… 605 00:32:50,967 --> 00:32:53,867 A chefe do departamento de marketing 606 00:32:55,133 --> 00:32:58,900 é filha do presidente. 607 00:32:58,900 --> 00:33:02,633 Na verdade, faz tempo que ela 608 00:33:02,633 --> 00:33:05,533 quer sair deste programa. 609 00:33:05,533 --> 00:33:07,367 Não é culpa sua. 610 00:33:07,367 --> 00:33:10,033 O erro não foi seu. 611 00:33:10,033 --> 00:33:13,633 Ela queria, mas nunca saiu, não é? 612 00:33:13,633 --> 00:33:15,067 Se o coração quer, o corpo obedece. 613 00:33:15,067 --> 00:33:17,267 Só que agora é a hora. 614 00:33:17,267 --> 00:33:21,533 Existe mesmo um fim para alguma coisa? 615 00:33:21,533 --> 00:33:23,500 - Não é? - Sim. 616 00:33:23,500 --> 00:33:26,467 Mas não deveria ser agora, certo? 617 00:33:26,467 --> 00:33:27,633 Pois é. 618 00:33:27,633 --> 00:33:30,067 É o único programa em que ela aparece. 619 00:33:32,067 --> 00:33:35,067 - Se concentre em dirigir. - Certo. 620 00:33:35,067 --> 00:33:36,567 Ba Ram, por favor, encoste o carro. 621 00:33:36,567 --> 00:33:37,800 Certo. 622 00:33:37,800 --> 00:33:38,800 O quê? 623 00:33:38,800 --> 00:33:40,633 Por quê? 624 00:33:41,533 --> 00:33:43,600 Só quero andar um pouco. 625 00:34:01,067 --> 00:34:02,067 Olá. 626 00:34:02,067 --> 00:34:04,500 O que faz aqui? 627 00:34:05,300 --> 00:34:09,200 Gostaria de ver a chefe de marketing. 628 00:34:09,200 --> 00:34:11,433 Tem hora marcada? 629 00:34:11,433 --> 00:34:13,267 Não. 630 00:34:14,833 --> 00:34:17,633 Então, disse tudo o que precisava, certo? 631 00:34:17,633 --> 00:34:19,467 Sim. 632 00:34:20,367 --> 00:34:24,067 Eu ficaria grata se reconsiderasse só mais uma vez. 633 00:34:24,067 --> 00:34:26,367 Falta saturação de cor? 634 00:34:26,367 --> 00:34:27,433 O quê? 635 00:34:27,433 --> 00:34:28,433 A combinação 636 00:34:28,433 --> 00:34:30,433 da bolsa e dos sapatos 637 00:34:30,433 --> 00:34:32,633 com a roupa não é boa. 638 00:34:33,267 --> 00:34:36,767 Moda é estratégia, e beleza é mensagem. 639 00:34:36,767 --> 00:34:38,933 Sua pele tem tons quentes, 640 00:34:38,933 --> 00:34:41,967 mas a cor dos lábios não está estranha? 641 00:34:41,967 --> 00:34:45,267 Nosso Plumping Tint Nº 3, Tulip Me, 642 00:34:45,267 --> 00:34:47,633 ficaria muito melhor. 643 00:34:47,633 --> 00:34:49,733 Você era mesmo uma idol antes? 644 00:34:49,733 --> 00:34:53,600 No geral, não está equilibrado. 645 00:34:53,600 --> 00:34:54,700 Diretora, 646 00:34:54,700 --> 00:34:57,300 os modelos chegaram. 647 00:34:58,667 --> 00:35:00,467 Certo. 648 00:35:01,167 --> 00:35:02,433 Por favor, reconsidere… 649 00:35:02,433 --> 00:35:04,200 Srta. Kang Yeo Reum, 650 00:35:04,200 --> 00:35:07,500 o patrocínio do programa foi ideia do nosso presidente. 651 00:35:07,500 --> 00:35:09,800 Mas eu discordo. 652 00:35:09,800 --> 00:35:12,000 - Mas… - Além disso, 653 00:35:12,000 --> 00:35:14,333 não mudo de ideia facilmente. 654 00:35:14,333 --> 00:35:16,467 Vendo você pessoalmente, 655 00:35:16,467 --> 00:35:18,600 acho que eu estava certa. 656 00:35:18,600 --> 00:35:20,500 Ainda mais. 657 00:35:23,667 --> 00:35:26,700 - Olá. - Olá. 658 00:35:28,333 --> 00:35:30,833 Si Wan. 659 00:35:30,833 --> 00:35:31,867 Bem-vindos, 660 00:35:31,867 --> 00:35:34,167 novos rostos. 661 00:35:34,167 --> 00:35:36,167 Muito prazer. 662 00:36:13,400 --> 00:36:15,333 [Si Wan] 663 00:36:15,333 --> 00:36:18,567 [Está indo bem no set, Si Wan?] 664 00:36:42,176 --> 00:36:44,352 [Go Eun Chae, Flores] 665 00:36:45,472 --> 00:36:46,567 [Go Eun Chae, Flores] 666 00:36:46,567 --> 00:36:48,367 [Go Eun Chae] 667 00:36:53,333 --> 00:36:59,733 ♪ Mesmo agora, esta noite sem sentido ainda me anima ♪ 668 00:36:59,733 --> 00:37:04,700 ♪ A brisa paira suave se eu ficar bêbada ♪ 669 00:37:04,700 --> 00:37:09,300 ♪ Ficarei feliz fazendo o que quero ♪ 670 00:37:09,300 --> 00:37:12,700 ♪ Se você sente o mesmo ♪ 671 00:37:12,700 --> 00:37:15,700 ♪ Seria melhor ♪ 672 00:37:36,533 --> 00:37:39,000 ♪ Chegue mais perto de mim ♪ 673 00:37:39,000 --> 00:37:41,367 ♪ Não hesite, pegue minha mão ♪ 674 00:37:41,367 --> 00:37:43,633 ♪ Suas palavras fazem meu coração palpitar ♪ 675 00:37:43,633 --> 00:37:46,067 ♪ É insuportável ♪ 676 00:37:46,067 --> 00:37:50,300 ♪ Quanto tempo devo esperar? Não aguento… ♪ 677 00:37:58,567 --> 00:38:02,900 Eu também queria ficar no centro do palco. 678 00:38:04,267 --> 00:38:06,833 Queria ser o centro das atenções. 679 00:38:06,833 --> 00:38:10,233 Eu sonhava em ser a protagonista. 680 00:38:10,233 --> 00:38:12,667 O lugar que eu não podia ficar, 681 00:38:12,667 --> 00:38:15,333 o lugar que não era permitido para mim. 682 00:38:16,400 --> 00:38:18,500 Os fãs me chamavam 683 00:38:18,500 --> 00:38:21,500 de figurante. 684 00:38:21,500 --> 00:38:23,100 O Flores também é bom, certo? 685 00:38:23,100 --> 00:38:25,167 É porque estão na mesma agência que o Si Wan? 686 00:38:25,167 --> 00:38:26,833 O que tem de bom nisso? 687 00:38:26,833 --> 00:38:28,767 Fala sério, o que elas têm além da Eun Chae? 688 00:38:28,767 --> 00:38:30,233 São todas umas fracassadas. 689 00:38:30,233 --> 00:38:32,200 Vivem do dinheiro que a Eun Chae 690 00:38:32,200 --> 00:38:34,400 ganhou com programas de variedades. 691 00:38:34,400 --> 00:38:35,633 Bem, isso é verdade. 692 00:38:35,633 --> 00:38:37,600 Além da Eun Chae… Qual era o nome dela? 693 00:38:37,600 --> 00:38:39,333 A Sunny? 694 00:38:39,333 --> 00:38:40,433 A Kang Yeo Reum. 695 00:38:40,433 --> 00:38:42,167 Não são só figurantes? 696 00:38:42,167 --> 00:38:44,633 É irritante, mas as outras quatro são figurantes. 697 00:38:44,633 --> 00:38:45,700 É o Cha Si Wan. 698 00:38:45,700 --> 00:38:47,533 É o Cha Si Wan. 699 00:38:49,504 --> 00:38:51,628 Cha Si Wan! 700 00:38:57,167 --> 00:39:01,333 Eles brilhavam mesmo de longe. 701 00:39:02,167 --> 00:39:04,567 Antes, minha melhor amiga. 702 00:39:04,567 --> 00:39:07,100 Antes, meu primeiro amor. 703 00:39:07,800 --> 00:39:10,933 Enquanto os dois viravam estrelas, 704 00:39:10,933 --> 00:39:13,933 eu vivia uma vida miserável. 705 00:39:17,100 --> 00:39:18,567 Espere um pouco. 706 00:39:18,567 --> 00:39:20,067 Olhe aqui. 707 00:39:20,067 --> 00:39:21,233 Não exagere. 708 00:39:21,233 --> 00:39:23,267 Não importa o quanto eu tente, 709 00:39:23,267 --> 00:39:26,233 não consigo subir ao palco. 710 00:39:29,200 --> 00:39:30,933 Então por que caiu? 711 00:39:30,933 --> 00:39:33,500 É igual a sua vida, foi ao auge e desabou. 712 00:39:33,500 --> 00:39:36,267 Por isso não funcionou. Devia ter ido até o fim. 713 00:39:36,267 --> 00:39:38,100 Até o fim. 714 00:39:45,333 --> 00:39:48,467 Não cheguei ao centro 715 00:39:48,467 --> 00:39:50,600 e perdi meu emprego. 716 00:39:51,800 --> 00:39:55,933 Fui expulsa do palco. 717 00:39:56,900 --> 00:39:59,300 É o meu fim. 718 00:40:04,333 --> 00:40:07,233 [Eun Chae] 719 00:40:08,433 --> 00:40:10,700 Yeo Reum, espere. 720 00:40:10,700 --> 00:40:12,500 Por quê? 721 00:40:16,233 --> 00:40:17,933 Rápido. 722 00:40:17,933 --> 00:40:19,367 O que foi? 723 00:40:19,367 --> 00:40:22,533 Go Eun Chae, o que vai fazer se o empresário descobrir? 724 00:40:22,533 --> 00:40:24,533 Vi o empresário saindo mais cedo. 725 00:40:24,533 --> 00:40:26,367 Sobe aqui. 726 00:40:28,633 --> 00:40:30,433 Nossa. 727 00:40:33,333 --> 00:40:35,433 Nossa. 728 00:40:35,433 --> 00:40:38,267 E aí? Bonito, né? 729 00:40:38,267 --> 00:40:41,200 Seul é linda. 730 00:40:41,200 --> 00:40:43,100 Vamos dominar tudo. 731 00:40:43,100 --> 00:40:45,967 Seul e tudo mais. 732 00:40:47,733 --> 00:40:48,900 Garota do interior de Hwado. 733 00:40:48,900 --> 00:40:51,400 Você é de alguma ilha do interior, né? 734 00:40:52,367 --> 00:40:55,667 Com certeza vou fazer sucesso aqui. 735 00:40:55,667 --> 00:40:59,100 Vamos ter tudo isso. 736 00:41:02,767 --> 00:41:05,100 Naquela época, 737 00:41:05,100 --> 00:41:07,767 se eu tivesse me esforçado mais, dizendo "vou ter tudo" 738 00:41:09,200 --> 00:41:11,767 e "Seul vai ser minha", 739 00:41:12,600 --> 00:41:17,867 as coisas teriam sido diferentes? 740 00:41:24,900 --> 00:41:27,233 É o meu fim. 741 00:41:46,067 --> 00:41:49,133 Como foi a viagem de hoje? [Dividindo a alegria de viajar por cada canto] 742 00:41:49,133 --> 00:41:51,033 Então, esta foi 743 00:41:51,033 --> 00:41:52,833 a Kang Yeo Reum do Bate-Volta. 744 00:41:52,833 --> 00:41:55,100 Até mais. 745 00:41:56,900 --> 00:42:00,333 Eles nem deram a ela a chance de se despedir direito. 746 00:42:00,333 --> 00:42:02,933 Depois do caos que você causou, né… 747 00:42:02,933 --> 00:42:04,900 Então eu devia ter dito 748 00:42:04,900 --> 00:42:07,200 "bom trabalho" ali mesmo? 749 00:42:07,200 --> 00:42:09,400 O boato se espalhou por esta pequena indústria, 750 00:42:09,400 --> 00:42:12,700 e ficar esperando assim não vai resolver nada. 751 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Isso é frustrante. 752 00:42:19,300 --> 00:42:21,100 Não passou na entrevista? 753 00:42:21,100 --> 00:42:22,567 Ainda não entraram em contato? 754 00:42:22,567 --> 00:42:24,133 Já. 755 00:42:24,133 --> 00:42:26,667 Disse que acharia um novo emprego e iria embora. 756 00:42:26,667 --> 00:42:27,733 Por que não foi? 757 00:42:27,733 --> 00:42:30,067 Quando a Yeo Reum chegar, vou embora. 758 00:42:30,067 --> 00:42:32,233 Preciso me despedir direito. 759 00:42:32,233 --> 00:42:34,867 Não posso fazer isso por mensagem, não é? 760 00:42:39,100 --> 00:42:42,600 Vou dar uma volta na produtora e já volto. 761 00:42:51,933 --> 00:42:52,933 Pois não. 762 00:42:52,933 --> 00:42:54,867 É uma entrega internacional. 763 00:42:55,700 --> 00:42:58,667 Infelizmente, hoje é o último episódio do quadro Bate-Volta, 764 00:42:58,667 --> 00:43:01,300 que é amado há cinco anos no Viva a Viva. 765 00:43:01,300 --> 00:43:04,133 A partir da semana que vem, começa o "Becos Deliciosos", 766 00:43:04,133 --> 00:43:07,200 onde traremos informações sobre restaurantes locais. 767 00:43:16,267 --> 00:43:18,800 [Mãe] 768 00:43:24,600 --> 00:43:27,833 [Mãe] 769 00:43:29,433 --> 00:43:31,467 [Mãe] 770 00:43:40,867 --> 00:43:42,867 Você foi demitida? [Ji Woo] 771 00:43:44,333 --> 00:43:47,733 Último episódio? O que aconteceu? [Meu irmão] 772 00:43:54,967 --> 00:43:56,200 Sim, isso mesmo. 773 00:43:56,200 --> 00:43:58,500 Acabou, fui demitida. 774 00:43:58,500 --> 00:44:00,733 Chega de aparecer na TV. 775 00:44:00,733 --> 00:44:03,267 Não pergunte por quê. 776 00:44:05,000 --> 00:44:06,618 O quê? 777 00:44:06,618 --> 00:44:09,248 [Ohkoo Entretenimento] 778 00:44:12,633 --> 00:44:14,367 O que houve? 779 00:44:14,367 --> 00:44:16,533 Aconteceu alguma coisa? 780 00:44:20,633 --> 00:44:22,433 Substituto de viagem? 781 00:44:22,433 --> 00:44:25,100 Estava endereçada à Ohkoo Entretenimento, 782 00:44:25,100 --> 00:44:29,067 então eu abri, mas a carta e o pacote eram para você. 783 00:44:29,067 --> 00:44:33,133 O empresário Hyun traduziu isto. 784 00:44:34,267 --> 00:44:37,400 Não pense em mais nada, o cachê por este trabalho é muito bom. 785 00:44:37,400 --> 00:44:39,733 É melhor do que o do Bate-Volta. 786 00:44:39,733 --> 00:44:41,700 - Deve ser um milionário americano. - Milionário. 787 00:44:41,700 --> 00:44:43,667 Voar de avião, 788 00:44:43,667 --> 00:44:45,500 reservar hotéis e tudo mais… 789 00:44:45,500 --> 00:44:48,133 É mais barato para eles. 790 00:44:48,133 --> 00:44:49,900 Isso é ridículo. 791 00:44:49,900 --> 00:44:51,967 É uma viagem. 792 00:44:51,967 --> 00:44:55,467 Está me pedindo para viajar no lugar deles? 793 00:44:55,467 --> 00:44:58,867 Achei. Yeo Reum. 794 00:44:58,867 --> 00:45:01,100 "Substituto de viagem para turistas estrangeiros." 795 00:45:01,100 --> 00:45:02,933 É uma tendência. 796 00:45:02,933 --> 00:45:03,933 Tendência? 797 00:45:03,933 --> 00:45:05,000 Há pacotes de viagem 798 00:45:05,000 --> 00:45:07,584 onde você envia uma boneca no seu lugar para uma sessão de fotos. 799 00:45:07,584 --> 00:45:09,200 Está na moda agora. 800 00:45:09,200 --> 00:45:10,467 Sério? 801 00:45:10,467 --> 00:45:11,733 Pensem nisso. 802 00:45:11,733 --> 00:45:13,533 Como viajar é difícil para eles, 803 00:45:13,533 --> 00:45:15,967 querem que alguém os substitua e mostre a experiência. 804 00:45:15,967 --> 00:45:18,233 - Pois é. - Não é tão fácil vir para a Coreia, não é? 805 00:45:18,233 --> 00:45:20,033 - Não é fácil. - Ainda mais dos EUA, não é? 806 00:45:20,033 --> 00:45:21,300 Dos EUA? É longe. 807 00:45:21,300 --> 00:45:22,600 Estão curiosos sobre a Coreia… 808 00:45:22,600 --> 00:45:23,600 Muito curiosos. 809 00:45:23,600 --> 00:45:25,367 Mesmo assim, não faz sentido. 810 00:45:25,367 --> 00:45:28,667 Algum americano morando nos EUA está me pedindo para levar isto 811 00:45:28,667 --> 00:45:31,533 e viajar para Buyeo no lugar da pessoa? 812 00:45:31,533 --> 00:45:33,300 Isso faz sentido? 813 00:45:33,300 --> 00:45:35,100 Mas dizem que é possível? 814 00:45:35,100 --> 00:45:36,533 Sr. O! 815 00:45:36,533 --> 00:45:37,667 Resposta certa. 816 00:45:37,667 --> 00:45:39,467 É porque devem ser fãs do BTS? 817 00:45:39,467 --> 00:45:42,467 Soube que muitos estrangeiros querem visitar a Coreia hoje em dia. 818 00:45:43,867 --> 00:45:47,433 Podemos perguntar se faz sentido ou não. 819 00:45:47,433 --> 00:45:48,667 Por videochamada. 820 00:45:48,667 --> 00:45:51,867 Disseram para ligar se quisermos conversar. 821 00:45:51,867 --> 00:45:53,600 Que horas são em Denver, EUA? 822 00:45:53,600 --> 00:45:58,700 Ela está fazendo isso porque sabe falar inglês, não é? 823 00:45:58,700 --> 00:46:01,600 Se for isso, deixe para lá. 824 00:46:01,600 --> 00:46:03,067 Nossa Ha Na 825 00:46:03,067 --> 00:46:06,533 age mais rápido do que pensa. 826 00:46:06,533 --> 00:46:08,433 Ai, não, o que eu faço? 827 00:46:09,533 --> 00:46:10,867 Quem vai falar inglês? 828 00:46:10,867 --> 00:46:12,833 Quem vai falar? 829 00:46:13,667 --> 00:46:15,400 Quanto ao inglês… 830 00:46:15,400 --> 00:46:17,333 eu sei um pouco. 831 00:46:17,333 --> 00:46:18,533 Olá, prazer em te conhecer. 832 00:46:18,533 --> 00:46:19,867 Sou o Sang Sik Oh. 833 00:46:19,867 --> 00:46:22,000 Vai conectar a qualquer momento, venha logo. 834 00:46:22,000 --> 00:46:25,333 Faz tempo que não bato papo. 835 00:46:27,900 --> 00:46:30,133 Alô? Oi? 836 00:46:30,133 --> 00:46:32,700 Olá. 837 00:46:32,700 --> 00:46:33,833 Kate? 838 00:46:33,833 --> 00:46:35,800 Kate Scott? 839 00:46:35,800 --> 00:46:38,300 Aqui é a Kate. 840 00:46:40,633 --> 00:46:42,500 Yeo Reum? 841 00:46:42,500 --> 00:46:45,633 Yeo Reum! 842 00:46:45,633 --> 00:46:47,900 Você está bem? 843 00:46:49,867 --> 00:46:54,567 Conheci um aluno internacional aqui que me falou sobre Buyeo. 844 00:46:54,567 --> 00:46:57,500 Mas não tive a chance de ir lá. 845 00:46:57,500 --> 00:47:01,167 Não conheço ninguém na Coreia. 846 00:47:01,167 --> 00:47:04,533 Mas, como assisto ao seu programa há cinco anos, 847 00:47:04,533 --> 00:47:07,433 você é como uma amiga para mim. 848 00:47:08,667 --> 00:47:11,167 Nunca perdi um episódio de Bate-Volta 849 00:47:11,167 --> 00:47:14,767 e adoro assistir ao seu programa daqui. 850 00:47:14,767 --> 00:47:18,400 Eu gostaria de ir à Coreia, mas, por motivos pessoais, 851 00:47:18,400 --> 00:47:20,700 não posso ir. 852 00:47:21,467 --> 00:47:23,267 Diga alguma coisa. 853 00:47:23,900 --> 00:47:25,433 Eu… 854 00:47:25,433 --> 00:47:28,167 Eu estou muito confusa. 855 00:47:29,100 --> 00:47:33,567 Não entendo por que me pediu para viajar no seu lugar 856 00:47:33,567 --> 00:47:37,133 e por que me escolheu. 857 00:47:37,133 --> 00:47:40,867 Cinco anos não é pouco tempo. 858 00:47:40,867 --> 00:47:42,700 Tenho a sensação de que você 859 00:47:42,700 --> 00:47:47,667 fará seu melhor, de verdade, para registrar o local em vídeo. 860 00:47:47,667 --> 00:47:50,067 Por que Buyeo? 861 00:47:50,067 --> 00:47:52,500 Também estou curiosa. 862 00:47:53,167 --> 00:47:55,000 Eu me recuso! 863 00:47:56,467 --> 00:47:58,600 Não posso fazer isso. 864 00:48:01,567 --> 00:48:04,500 Vou continuar indo aos testes e, 865 00:48:04,500 --> 00:48:07,133 de alguma forma, preciso encontrar outro programa. 866 00:48:07,133 --> 00:48:09,133 Devo me aposentar assim? 867 00:48:09,133 --> 00:48:10,933 Não é transmissão, não tem equipe, 868 00:48:10,933 --> 00:48:11,936 querem que eu vá sozinha. 869 00:48:11,936 --> 00:48:14,067 Isso faz sentido? 870 00:48:14,067 --> 00:48:15,800 O que devo fazer quando chegar lá? 871 00:48:15,800 --> 00:48:17,533 O que você faria? 872 00:48:17,533 --> 00:48:18,533 Viajaria, é claro. 873 00:48:18,533 --> 00:48:21,833 Se um estranho do outro lado do mar disser 874 00:48:21,833 --> 00:48:24,033 que vai me pagar para ir a algum lugar, 875 00:48:24,033 --> 00:48:25,067 devo dizer "tudo bem" 876 00:48:25,067 --> 00:48:26,800 e ir? 877 00:48:26,800 --> 00:48:27,933 Não, digo, 878 00:48:27,933 --> 00:48:29,333 por causa do orçamento da produção, 879 00:48:29,333 --> 00:48:33,000 você não podia comer o que queria no set esse tempo todo, 880 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 pense nisso como férias… 881 00:48:34,000 --> 00:48:36,733 Quem está de férias? Não vou descansar. 882 00:48:36,733 --> 00:48:39,100 Sou apresentadora. 883 00:48:39,100 --> 00:48:40,900 Mesmo tendo fracassado, 884 00:48:40,900 --> 00:48:42,467 eu estreei e trabalhei sem parar 885 00:48:42,467 --> 00:48:45,733 desde então. 886 00:48:45,733 --> 00:48:48,233 Então, se pensar nisso como férias… 887 00:48:48,233 --> 00:48:49,500 Fazemos serviços gerais aqui? 888 00:48:49,500 --> 00:48:50,633 Ei. 889 00:48:50,633 --> 00:48:52,500 Como pode falar isso? 890 00:48:52,500 --> 00:48:55,333 A tarefa que está me dando agora 891 00:48:55,333 --> 00:48:58,533 é algo de um centro de serviços. 892 00:49:00,833 --> 00:49:03,100 Ei, Yeo Reum. 893 00:49:03,100 --> 00:49:04,967 Kang Yeo Reum. 894 00:49:09,867 --> 00:49:11,733 Nossa. 895 00:49:12,567 --> 00:49:16,200 Nossa, que garota geniosa. 896 00:49:16,200 --> 00:49:19,833 Ela está aqui há tanto tempo por causa desse temperamento. 897 00:49:19,833 --> 00:49:23,900 [Centro Comercial Jinpyeonghwa] 898 00:49:31,267 --> 00:49:33,533 Olá. 899 00:49:36,967 --> 00:49:39,967 Olá. 900 00:49:40,633 --> 00:49:42,467 Chefe. 901 00:49:43,233 --> 00:49:46,567 Pode colocar mais 10 camisetas gaori? 902 00:49:46,567 --> 00:49:48,800 Quase não recebemos esses da última vez. 903 00:49:48,800 --> 00:49:51,600 Então, que tal 50 camisetas gaori? 904 00:49:51,600 --> 00:49:52,933 E este vestido. Combinado? 905 00:49:52,933 --> 00:49:54,533 Não vai dar certo. 906 00:49:54,533 --> 00:49:56,600 Estão pedindo em todo lugar, então não é o bastante. 907 00:49:56,600 --> 00:49:57,633 Tire uma, está bem? 908 00:49:57,633 --> 00:49:59,833 Vou embalar o outro em vez deste. 909 00:49:59,833 --> 00:50:02,400 Acho que eu deveria comprar estes. 910 00:50:32,300 --> 00:50:33,933 Não vai se arrepender? 911 00:50:33,933 --> 00:50:36,733 Investi todo o meu dinheiro nisso. 912 00:50:36,733 --> 00:50:39,033 O Sr. Gu Nam Sik traiu o Sr. O 913 00:50:39,033 --> 00:50:40,967 e atraiu Eun Chae e Si Wan para a carreira solo. 914 00:50:40,967 --> 00:50:44,233 Nossa equipe desmoronou. Sabe quanto sobrou na nossa conta? 915 00:50:45,933 --> 00:50:49,133 Eu devia ter caído na real, como você fez na época. 916 00:50:52,100 --> 00:50:55,433 Acha que estou fazendo isso porque me endireitei naquela época? 917 00:50:55,433 --> 00:50:57,600 Você está… 918 00:50:57,600 --> 00:51:00,100 pelo menos fazendo alguma coisa. 919 00:51:01,500 --> 00:51:05,933 Eu virei uma boba inútil que não faz nada sem a empresa. 920 00:51:05,933 --> 00:51:08,567 Uma humana inútil. 921 00:51:08,567 --> 00:51:11,033 Nós já tínhamos desistido na época, 922 00:51:11,033 --> 00:51:13,433 e a Eun Chae já tinha feito sucesso. 923 00:51:13,433 --> 00:51:15,133 Você aguentou firme, 924 00:51:15,133 --> 00:51:17,333 determinada a ter sucesso. 925 00:51:17,333 --> 00:51:21,267 Para que, quando ligasse a TV em Hwado, sua família pudesse ver você. 926 00:51:28,267 --> 00:51:31,033 Ao pensar na minha família na minha cidade natal, Hwado, 927 00:51:31,033 --> 00:51:35,267 esperando pelo momento de me ver na TV. 928 00:51:35,267 --> 00:51:36,700 Imaginei esse momento centenas, 929 00:51:36,700 --> 00:51:41,133 não, milhares, até dezenas de milhares de vezes. 930 00:51:41,133 --> 00:51:42,367 [Talk Show da Kang Yeo Reum] 931 00:51:42,367 --> 00:51:44,333 O Talk Show da Kang Yeo Reum. 932 00:51:44,333 --> 00:51:47,300 Hoje, temos conosco o Tom Cruise, 933 00:51:47,300 --> 00:51:50,133 que veio à Coreia promover seu filme. 934 00:51:50,133 --> 00:51:53,000 Por favor, uma salva de palmas para ele. 935 00:51:53,000 --> 00:51:56,933 Para todos que adoraram meu filme… [Prêmio Baekryong de Melhor Atriz] 936 00:51:56,933 --> 00:52:00,600 Se essa imaginação virasse realidade, eu queria confessar. 937 00:52:00,600 --> 00:52:04,000 E à minha família 938 00:52:04,633 --> 00:52:07,467 e aos meus amados fãs. 939 00:52:10,867 --> 00:52:13,500 Neste lugar glamuroso, 940 00:52:13,500 --> 00:52:18,800 em meio a uma competição acirrada, eu queria dizer a quem me motivou 941 00:52:18,800 --> 00:52:20,767 que eu os amo 942 00:52:20,767 --> 00:52:23,033 e sou grata a eles. 943 00:52:31,333 --> 00:52:34,567 Eu queria dar aos meus pais, cujas vidas eram cheias de dificuldades, 944 00:52:34,567 --> 00:52:38,533 uma imensa alegria e orgulho. 945 00:52:38,533 --> 00:52:40,320 Mesmo que o mundo todo saiba, 946 00:52:40,320 --> 00:52:43,533 eu não queria que minha família [Táxi] 947 00:52:43,533 --> 00:52:47,133 visse a vergonha do meu fracasso. 948 00:52:48,767 --> 00:52:52,033 [Mãe] 949 00:52:54,233 --> 00:52:57,333 [Mãe] 950 00:52:57,333 --> 00:52:59,167 Oi. 951 00:53:02,833 --> 00:53:04,833 Eu estava ocupada, 952 00:53:04,833 --> 00:53:08,167 então esqueci de ligar de volta. 953 00:53:08,167 --> 00:53:10,600 Ah, isso? 954 00:53:10,600 --> 00:53:14,100 Fui escalada para outro programa. 955 00:53:14,100 --> 00:53:18,033 Bem, não esse, mas acho que vou fazer outras coisas também. 956 00:53:21,000 --> 00:53:24,333 Pedi demissão porque estava ocupada. 957 00:53:27,833 --> 00:53:29,367 Mas… 958 00:53:29,367 --> 00:53:30,900 Sim. 959 00:53:30,900 --> 00:53:33,567 os fracassos que tentei, desesperadamente, esconder 960 00:53:33,567 --> 00:53:37,133 continuaram se aprofundando em mim. 961 00:53:39,733 --> 00:53:43,400 Aonde essas mentiras vão levar? 962 00:53:46,267 --> 00:53:48,967 Eu faço aquela coisa. 963 00:53:48,967 --> 00:53:51,333 Sério? 964 00:53:51,333 --> 00:53:53,133 Vai tentar? 965 00:53:55,233 --> 00:53:58,133 Só me dê a câmera e a empresária Hwang. 966 00:53:58,133 --> 00:54:00,167 Para me vestir e fazer a maquiagem. 967 00:54:00,167 --> 00:54:03,733 Vou rascunhar o roteiro. 968 00:54:03,733 --> 00:54:06,567 Não tem nada disso. 969 00:54:07,200 --> 00:54:09,133 Só peço que os dois fiquem comigo. 970 00:54:09,133 --> 00:54:11,633 Isso não é uma transmissão, 971 00:54:11,633 --> 00:54:12,633 é uma viagem. 972 00:54:12,633 --> 00:54:16,500 Está mesmo me dizendo 973 00:54:16,500 --> 00:54:19,667 para ir sozinha e me virar? 974 00:54:22,067 --> 00:54:24,267 Mandando só essa pulseira 975 00:54:24,267 --> 00:54:25,967 e me pedindo para ir 976 00:54:25,967 --> 00:54:27,533 nessa missão estranha… 977 00:54:27,533 --> 00:54:30,633 Nem sei quem pediu. Sério, sozinha? 978 00:54:30,633 --> 00:54:32,133 Sim. 979 00:54:32,133 --> 00:54:34,833 Sr. O, está me abandonando? 980 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 Nunca nem comprei 981 00:54:41,300 --> 00:54:44,833 uma passagem de trem sozinha. 982 00:54:44,833 --> 00:54:49,033 Exceto para filmar, eu nunca viajei de verdade. 983 00:54:49,033 --> 00:54:51,333 Desde o dia em que saí de Hwado aos 13 anos, 984 00:54:51,333 --> 00:54:55,100 fazendo tudo o que você mandou, 985 00:54:55,100 --> 00:54:58,200 eu trabalhei duro para me tornar a Kang Yeo Reum, 986 00:54:58,200 --> 00:55:01,733 aquela que as pessoas não confundem com os outros, 987 00:55:04,533 --> 00:55:07,800 aquela que reconhecem imediatamente. 988 00:55:08,500 --> 00:55:10,267 Eu sei. 989 00:55:10,267 --> 00:55:13,000 Mas agora, está me abandonando, não está? 990 00:55:13,000 --> 00:55:15,767 Está me dizendo para fazer qualquer coisa por dinheiro. 991 00:55:18,733 --> 00:55:21,233 Não é uma transmissão 992 00:55:21,233 --> 00:55:23,733 ou atuação. 993 00:55:23,733 --> 00:55:27,167 Então, o que exatamente vou fazer sozinha? 994 00:55:27,167 --> 00:55:29,833 Este é o meu fim? 995 00:55:34,067 --> 00:55:36,067 Acabou? 996 00:55:43,133 --> 00:55:45,367 Pegue. 997 00:55:45,367 --> 00:55:47,167 Pegue. 998 00:55:48,933 --> 00:55:50,767 E… 999 00:55:52,633 --> 00:55:54,500 vá. 1000 00:55:56,300 --> 00:56:00,000 Já acertei seu pagamento deste mês. 1001 00:56:00,000 --> 00:56:01,167 Sr. O. 1002 00:56:01,167 --> 00:56:03,600 Não há esperança para você 1003 00:56:03,600 --> 00:56:05,333 na televisão. 1004 00:56:05,333 --> 00:56:07,233 Você… 1005 00:56:08,667 --> 00:56:12,100 Por que faz aquelas gravações chamativas 1006 00:56:12,100 --> 00:56:14,272 com a equipe te seguindo? 1007 00:56:14,272 --> 00:56:16,567 Para quê? 1008 00:56:17,567 --> 00:56:18,933 Agora, cuide disso você mesma. 1009 00:56:18,933 --> 00:56:22,167 Se vai voltar para sua cidade natal ou achar um emprego de meio período, 1010 00:56:22,167 --> 00:56:24,400 é com você. 1011 00:56:24,400 --> 00:56:27,400 Eu te dei sua passagem de volta, 1012 00:56:27,400 --> 00:56:29,300 está bem? 1013 00:56:57,167 --> 00:57:00,200 [Gongju, Buyeo, Nonsan] 1014 00:57:07,500 --> 00:57:09,467 Uma passagem para Buyeo, por favor. 1015 00:57:18,800 --> 00:57:21,033 Obrigada. 1016 00:57:25,333 --> 00:57:27,733 [Cartão de embarque, Buyeo] 1017 00:57:27,733 --> 00:57:30,667 Nunca viajei sozinha. 1018 00:57:30,667 --> 00:57:33,733 Viajar sempre fez parte do meu trabalho 1019 00:57:33,733 --> 00:57:36,267 com roteiros e direção. 1020 00:57:44,567 --> 00:57:48,933 [Para Buyeo] 1021 00:57:54,733 --> 00:57:59,367 [Sr. Oh Sang Sik] 1022 00:58:02,900 --> 00:58:05,200 É assim que começa. 1023 00:58:05,200 --> 00:58:07,267 Minha primeira viagem. 1024 00:58:26,667 --> 00:58:28,933 O tempo está bom. 1025 00:58:30,233 --> 00:58:33,033 É o tempo perfeito para uma viagem. 1026 00:58:39,872 --> 00:58:46,080 [Seul] 1027 00:59:15,900 --> 00:59:19,333 Disse que não havia esperança na TV e a mandou de volta à cidade natal? 1028 00:59:19,333 --> 00:59:21,033 Para onde ela iria? 1029 00:59:21,033 --> 00:59:25,333 Então, onde ela está agora? 1030 00:59:26,000 --> 00:59:28,567 Por que você foi para lá? 1031 00:59:28,567 --> 00:59:30,592 [Janghang] 1032 00:59:32,000 --> 00:59:34,400 Para onde eu vou? 1033 00:59:36,733 --> 00:59:38,800 Posso carregar meu celular? 1034 00:59:38,800 --> 00:59:40,867 Ela não está atendendo o celular. 1035 00:59:40,867 --> 00:59:43,433 - Algo deve ter acontecido. - Este celular se encontra desligado… 1036 00:59:43,433 --> 00:59:45,867 O celular está desligado… 1037 00:59:50,767 --> 00:59:54,867 A localização mostra que o celular perdido está nesta loja. 1038 00:59:54,867 --> 00:59:55,867 Ah, sim. 1039 00:59:55,867 --> 00:59:58,500 O que estou fazendo aqui? 1040 01:00:01,267 --> 01:00:05,267 O que está tentando fazer, Yeo Reum? 1041 01:00:05,267 --> 01:00:06,667 Minha nossa. 1042 01:00:06,667 --> 01:00:07,833 Transmitir é importante assim? 1043 01:00:07,833 --> 01:00:09,733 Se não for isso, a vida não tem sentido? 1044 01:00:09,733 --> 01:00:12,800 Fiquei aqui, tentando aguentar e fazer algo, 1045 01:00:12,800 --> 01:00:15,300 mas, no fim, fui abandonada assim. 1046 01:00:16,300 --> 01:00:18,267 Aquele lugar? O destino que nos deram! 1047 01:00:18,267 --> 01:00:19,267 Agora, vamos! 1048 01:00:19,267 --> 01:00:20,467 Deixe ela em paz. 1049 01:00:20,467 --> 01:00:22,600 Esta é a primeira viagem da repórter Kang Yeo Reum. 1050 01:00:22,600 --> 01:00:24,333 Primeira viagem? 1051 01:00:24,333 --> 01:00:29,133 Kate, esta é a Trilha da Floresta Muryangsa. 1052 01:00:29,967 --> 01:00:32,200 É assim que começa. 1053 01:00:32,200 --> 01:00:34,400 Minha primeira viagem. 1054 01:00:34,400 --> 01:00:36,233 Por que Buyeo? 1055 01:00:36,233 --> 01:00:38,200 Também estou curiosa. 1056 01:00:38,200 --> 01:00:41,233 De onde veio isso? 1057 01:00:42,305 --> 01:01:42,622 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm