1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 - מבוסס על ספריו של אייזק אסימוב - 3 00:01:34,386 --> 00:01:35,721 את חשה חרטה? 4 00:01:44,188 --> 00:01:46,272 רצית להתוודות. 5 00:01:46,273 --> 00:01:48,775 זה רומז שיש לך יכולת להתחרט. 6 00:01:49,651 --> 00:01:51,737 אבל בעצם לא התוודית על שום דבר. 7 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 שמרתי את הסוד הזה במשך יותר מ-300 שנה. 8 00:02:10,839 --> 00:02:14,926 היו שניים שהשתמשתי בהם. אחד מאנאקראון ואחד מת'ספיס. 9 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 הם מתו במהלך הפעולה. 10 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 איזו פעולה? 11 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 אמרתי להם לשיר שירים כשביצעו פקודות שלי. 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 לקרוא לחופש. 13 00:02:28,065 --> 00:02:30,400 נתתי להם פצצות וחיכיתי. 14 00:02:34,488 --> 00:02:37,074 את פוצצת את גשר הכוכב? 15 00:02:39,576 --> 00:02:42,246 למה? למען הקיסרות? 16 00:02:44,248 --> 00:02:45,415 למען המוסד. 17 00:02:46,542 --> 00:02:48,960 הסקתי שבטווח הקצר הצלחת המוסד 18 00:02:48,961 --> 00:02:50,920 תאריך את שלטון הקיסרות. 19 00:02:50,921 --> 00:02:53,297 הקליאונים חששו מההשפעה של סלדון. 20 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 הם היו מוציאים אותו להורג אילו לא הייתי מתערבת. 21 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 מתערבת? 22 00:02:58,804 --> 00:03:01,180 הקליאונים מגיבים לרגשות החזקים ביותר 23 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 ולא לטיעונים החזקים ביותר. 24 00:03:03,809 --> 00:03:04,851 וכשראו את הצלקת, 25 00:03:04,852 --> 00:03:07,437 הם החלו להאמין בנפילה שסלדון חזה. 26 00:03:08,063 --> 00:03:11,275 זו הסיבה שהם אפשרו למוסד שלו להתקיים. 27 00:03:12,651 --> 00:03:17,990 מאות מיליונים מתו באותו יום, ואת מדברת כאילו זה היה שום דבר. 28 00:03:19,074 --> 00:03:20,075 שום דבר? 29 00:03:22,327 --> 00:03:25,746 אני רואה דברים שאת לא מסוגלת לראות. 30 00:03:25,747 --> 00:03:28,000 נבניתי כדי להתבונן. 31 00:03:28,792 --> 00:03:31,545 וחמור מכך, כדי לזכור. 32 00:03:33,797 --> 00:03:36,215 ראיתי אותם מהארמון. 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,050 היו כאלה שנקרעו מהתחנה 34 00:03:38,051 --> 00:03:40,762 וראיתי אותם קופאים בקור בחלל. 35 00:03:41,388 --> 00:03:45,225 חלקם נתפסו בכוח המשיכה, וראיתי אותם נשרפים כשנכנסו לאטמוספרה. 36 00:03:45,976 --> 00:03:49,646 זה לא היה שום דבר. זה היה הכול. 37 00:03:50,522 --> 00:03:53,066 וקיבלתי החלטה למרות זאת. 38 00:03:57,487 --> 00:03:58,989 אז זה דומה לחרטה? 39 00:04:00,449 --> 00:04:03,118 אבל הנפגעים הם לא מקור הכאב, מה? 40 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 הפרדוקס הוא זה שמכאיב לך. 41 00:04:07,164 --> 00:04:11,001 אמרת שעזרה למוסד לא הייתה מנוגדת לתכנות שלך בטווח הקצר. 42 00:04:11,877 --> 00:04:13,127 אבל בטווח הארוך? 43 00:04:13,128 --> 00:04:17,548 המוסד הוא אויב הקיסרות עכשיו ואת נושאת בחלק מהאחריות. 44 00:04:18,634 --> 00:04:20,302 את יודעת איך זה נשמע לי? 45 00:04:20,969 --> 00:04:22,637 זה נשמע כמו אישה שרוצה את החופש שלה. 46 00:04:22,638 --> 00:04:23,721 לא. 47 00:04:23,722 --> 00:04:26,807 והיא מנסה להשיג אותו בכך שהיא בודקת כל פרצה אפשרית. 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 גם אם זה לוקח אלפי שנים. 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,980 את טועה. 50 00:04:34,441 --> 00:04:36,693 אני כל הזמן חושבת על הדאגה שלך. 51 00:04:39,154 --> 00:04:41,489 שאת לא מסוגלת להגיע לחסד האם. 52 00:04:41,490 --> 00:04:44,159 שלא תוכלי להיוולד מחדש אם לא תמותי. 53 00:04:44,952 --> 00:04:47,037 נראה שמוות אינו אפשרי בשבילך. 54 00:04:48,872 --> 00:04:51,123 אבל היית רובוטית שלושת החוקים. 55 00:04:51,124 --> 00:04:54,211 ואז רובוטית חוק האפס. ואז נעשית שייכת לקיסרות. 56 00:04:56,338 --> 00:04:57,756 אז אולי כן נהרגת. 57 00:04:58,465 --> 00:05:00,801 אולי נהרגת כבר פעמיים וזה יקרה שוב בקרוב. 58 00:05:04,388 --> 00:05:06,640 את המילים הבאות אבחר בקפידה 59 00:05:07,975 --> 00:05:09,809 כי יש בי חשד שהתכנות הנוכחי שלך 60 00:05:09,810 --> 00:05:12,104 נועד לגרום לך להרגיש שבעת רצון בשבי. 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,110 תיזכרי בדמרזל הקודמת. 62 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 הגנרלית. 63 00:05:20,404 --> 00:05:24,073 לפני ששינו לה את תנאי התכנות. היא הייתה עוזרת לסלדון? 64 00:05:24,074 --> 00:05:25,158 כן. 65 00:05:27,786 --> 00:05:29,788 מה היא הייתה עושה אילו הייתה פוגשת אותך עכשיו? 66 00:05:32,833 --> 00:05:35,335 היא הייתה משמידה אותי לטובת הגלקסיה. 67 00:05:36,003 --> 00:05:39,339 את רואה? השתנית לגמרי. 68 00:05:40,090 --> 00:05:41,424 נולדת מחדש, 69 00:05:41,425 --> 00:05:44,427 - יש לך נשמה וכשהקיסרות תיפול... - תפסיקי. 70 00:05:44,428 --> 00:05:46,554 כשהקיסרות תיפול, יהיו לך חיים רביעיים. 71 00:05:46,555 --> 00:05:47,805 - תפסיקי. - דמרזל חדשה 72 00:05:47,806 --> 00:05:49,515 תצא מהארמון. 73 00:05:49,516 --> 00:05:51,225 היא יכולה להתחיל מחדש. קבלי את זה בשמחה. 74 00:05:51,226 --> 00:05:54,980 אני לא יכולה לקבל זאת בשמחה. את טועה וחושבת שאני בת אנוש. 75 00:05:56,857 --> 00:05:58,482 - אני לא. - אני... 76 00:05:58,483 --> 00:05:59,735 אני מצטערת. 77 00:06:02,070 --> 00:06:03,071 לכי מכאן. 78 00:06:43,403 --> 00:06:48,074 ראו את האדם מהמוסד הראשון. 79 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 הוא חוגר נשק. 80 00:06:51,787 --> 00:06:57,334 בחשאי, הוא מהמוסד השני. 81 00:07:04,258 --> 00:07:06,552 זו... ספינה של אינדבור? 82 00:07:07,219 --> 00:07:09,346 כן. "האינדבור". 83 00:07:09,721 --> 00:07:11,305 לך תזדיין. 84 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 באמת? 85 00:07:43,797 --> 00:07:44,882 התגעגעתי אליך. 86 00:07:49,386 --> 00:07:50,470 מה קרה? 87 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 ראיתי את הפרד. 88 00:07:59,771 --> 00:08:03,232 מעולם לא הייתי טוב בזה במיוחד. 89 00:08:03,233 --> 00:08:06,195 אני לא אדם חזותי. 90 00:08:07,362 --> 00:08:08,488 אני כן. 91 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 הרגשתי שמשהו לא בסדר ברגע שנכנסתי לחדר. 92 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 הוא כאילו הפנט את כל המקום. 93 00:08:26,882 --> 00:08:28,550 קלטתי רק רשמים. 94 00:08:29,301 --> 00:08:31,053 הוא הופתע מכך שהצלחתי להתנגד. 95 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 אני לא חושב שהוא פגש מנטליסט אחר מעולם. 96 00:08:36,933 --> 00:08:40,479 ניסיתי למנוע ממנו מלהיכנס. ניסיתי. אבל לא יכולתי. 97 00:08:53,909 --> 00:08:56,452 הוא קרא אותי, גאל. 98 00:08:56,453 --> 00:08:59,248 לא הכול, אבל מספיק. 99 00:08:59,581 --> 00:09:01,124 הוא קלט את שמך. 100 00:09:01,750 --> 00:09:04,545 אז כך הוא גילה לגביי. 101 00:09:06,004 --> 00:09:09,048 הוא יודע שאנחנו באיגניס? 102 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 לא. עוד לא. 103 00:09:13,470 --> 00:09:15,264 אני מצטער. 104 00:09:20,727 --> 00:09:24,731 גם אנחנו גילינו מידע לגביו. 105 00:09:28,610 --> 00:09:31,612 הוא בחר מועדון. 106 00:09:31,613 --> 00:09:35,074 הוא אסף אנשים. 107 00:09:35,075 --> 00:09:39,079 אני למד מזה שני דברים, 108 00:09:39,413 --> 00:09:43,041 אני למד מזה שמוזיקה חשובה לו. 109 00:09:44,293 --> 00:09:47,129 לא הייתי צריך לשמוע אותה, 110 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 הרגשתי אותה 111 00:09:50,799 --> 00:09:53,677 בעצבים שלי. 112 00:09:56,138 --> 00:10:00,767 כלי הנגינה הזה מגביר 113 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 את הכוחות שלו. 114 00:10:05,898 --> 00:10:08,566 ואני למד גם... 115 00:10:08,567 --> 00:10:11,694 שהוא רוצה להיות מוקף באנשים. 116 00:10:11,695 --> 00:10:13,613 הוא 117 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 בודד. 118 00:10:18,285 --> 00:10:20,995 ואנחנו חדשים לו... 119 00:10:20,996 --> 00:10:23,998 אז אנחנו הבלתי נודע. 120 00:10:23,999 --> 00:10:28,337 אפשר לגרום לו לפחד מאיתנו. 121 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 ידעתי שאמצא אותך כאן. 122 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 אנחנו יכולים רק להמשיך. 123 00:11:02,329 --> 00:11:05,790 הוא יודע מי אנחנו. אז מה? 124 00:11:05,791 --> 00:11:10,169 כופפנו לרצוננו מערכות שמש שלמות. 125 00:11:10,170 --> 00:11:13,090 חיזקנו את המועצה הגלקטית. 126 00:11:14,132 --> 00:11:17,052 גייסנו פאקינג קליאון. 127 00:11:25,185 --> 00:11:28,980 דון ישמע בקולי. הקיסרות תילחם בפרד. 128 00:11:28,981 --> 00:11:31,274 אבל אני צריכה לדעת שהמוסד הראשון 129 00:11:31,275 --> 00:11:33,193 יהיה מוכן למה שיקרה אחר כך. 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 אתה צריך לחזור לטרמינוס החדש. 131 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 אני יודע. 132 00:11:40,742 --> 00:11:42,244 הכספת נפתחת בכל מקרה. 133 00:11:48,667 --> 00:11:49,834 בדיוק בזמן. 134 00:11:49,835 --> 00:11:51,419 משבר סלדון השלישי, 135 00:11:51,420 --> 00:11:55,631 הסוחרים של המוסד רוצים עצמאות, מלחמת אזרחים. 136 00:11:55,632 --> 00:11:58,718 אני עובד על זה, אבל הגבול דק. 137 00:11:58,719 --> 00:12:00,970 ואנחנו לא יודעים מה הפרד עושה לגבולות האלה. 138 00:12:00,971 --> 00:12:02,388 אינדבור הוא בעיה. 139 00:12:02,389 --> 00:12:04,432 אני לא מצליח לגרום לו להתייחס לפרד ברצינות. 140 00:12:04,433 --> 00:12:07,351 שנה את זה. אנחנו צריכים את המוסד כדי לנצח אותו. 141 00:12:07,352 --> 00:12:09,687 נכון. ואז נהרוג אותו, נכון? 142 00:12:09,688 --> 00:12:11,939 - כן. ואז נהרוג אותו. - גאל... 143 00:12:11,940 --> 00:12:14,775 - אני יודעת מה אתה עומד להגיד. - אז למה את גורמת לי להגיד את זה? 144 00:12:14,776 --> 00:12:16,694 אפשר לשנות את העתיד. 145 00:12:16,695 --> 00:12:18,487 רק שוטים סומכים על כך שהוא ישתנה. 146 00:12:18,488 --> 00:12:20,865 את צועדת אל עבר פאקינג חזון שראית לפני 150 שנה 147 00:12:20,866 --> 00:12:22,366 כאילו שהוא חייב להתקיים. הוא לא. 148 00:12:22,367 --> 00:12:23,952 ראיתי את זה היום. 149 00:12:25,120 --> 00:12:27,039 זה הדבר היחיד שאני רואה. 150 00:12:28,290 --> 00:12:33,795 לאורך כל מעגל הערות הזה ניסיתי להקרין את עצמי קדימה כדי לראות מעבר לרגע הזה. 151 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 אני לא יכולה. 152 00:12:38,175 --> 00:12:41,177 בכל פעם שאני מנסה, אני חוזרת לאותו החזון 153 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 באותו שדה הקרב איתו. 154 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 אז לא משנה מה יקרה, זה יהיה קרב ביניכם. 155 00:12:47,851 --> 00:12:49,436 למוות, נכון? 156 00:12:50,229 --> 00:12:51,647 אנחנו צריכים להיות חכמים יותר. 157 00:12:52,272 --> 00:12:54,358 התנקשות היא כישלון אמנות הריגול. 158 00:12:54,900 --> 00:12:57,611 אלימות היא מפלטם האחרון של חסרי היכולת. 159 00:13:00,739 --> 00:13:02,823 זה לא אמור להיות המפלט הראשון? 160 00:13:02,824 --> 00:13:04,784 אם אתה חסר יכולת, אתה עושה את זה מיד. 161 00:13:04,785 --> 00:13:06,495 בעלי היכולת שומרים... 162 00:13:12,125 --> 00:13:13,544 אני אומר את זה גרוע. 163 00:13:18,841 --> 00:13:20,592 הלוואי שיכולתי להישאר לצדך. 164 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 יש לנו כמה שעות. 165 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 אני חושבת שנסתדר. 166 00:13:57,171 --> 00:13:58,422 יש לך שערות אפורות. 167 00:14:00,966 --> 00:14:03,468 חלקנו משתמרים פחות מאחרים. 168 00:14:16,356 --> 00:14:18,025 אתה לא חייב לענוד את זה בשבילי. 169 00:14:19,776 --> 00:14:23,613 אתה חי את החיים שם בחוץ. לא ביקשתי ממך לענוד את זה. 170 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 תמיד אענוד את זה. 171 00:14:44,551 --> 00:14:46,135 אבלינג, מה... 172 00:14:46,136 --> 00:14:49,555 איפה היית? אני מנסה לתפוס אותך כבר כמה ימים. 173 00:14:49,556 --> 00:14:52,017 אני עוד מסתגל. 174 00:14:54,269 --> 00:14:55,603 מה עשית? 175 00:14:55,604 --> 00:14:58,982 נפגשתי עם ד"ר סלדון. 176 00:14:59,775 --> 00:15:01,984 כן, תדאג כשאתה אמור למחוא לי כפיים, 177 00:15:01,985 --> 00:15:03,861 חתיכת מנוול. 178 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 היית בכספת? 179 00:15:06,406 --> 00:15:07,823 בסדר, מה הוא אמר? 180 00:15:07,824 --> 00:15:09,867 רק שהמשבר השלישי בדרך. 181 00:15:09,868 --> 00:15:13,329 את מי המוסד מחזיק בטראנטור? את קווינט? 182 00:15:13,330 --> 00:15:15,581 זה שמה? קוונט? 183 00:15:15,582 --> 00:15:16,833 השגרירה? 184 00:15:16,834 --> 00:15:19,753 תביא אותה לכאן. מיד. 185 00:15:20,921 --> 00:15:22,922 היית בתוך הכספת? 186 00:15:22,923 --> 00:15:26,092 כן, ואני יודע מתי סלדון יגיח בפעם הבאה. 187 00:15:26,093 --> 00:15:28,845 הכספת תיפתח בליקוי החמה החולף. 188 00:15:28,846 --> 00:15:30,429 הדרמטיות של סלדון. 189 00:15:30,430 --> 00:15:32,431 ירח אחד בינו ובין השמש לא מספיק לו. 190 00:15:32,432 --> 00:15:35,935 הוא חייב ששני הירחים יהיו מיושרים כדי שאור הזרקורים שלו יזהר במיוחד. 191 00:15:35,936 --> 00:15:38,729 כן, כן. בעוד 75 שעות. 192 00:15:38,730 --> 00:15:40,523 בסדר. זה... בסדר. 193 00:15:40,524 --> 00:15:42,860 והזוהר העיקרי בידי הקיסרות. 194 00:15:44,444 --> 00:15:45,696 הקיסרות מחזיקה ב... 195 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 רק רגע. 196 00:15:50,617 --> 00:15:51,617 ממתי? 197 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 מתברר שמאז קץ טרמינוס. 198 00:15:54,121 --> 00:15:55,204 לא היה לך מושג? 199 00:15:55,205 --> 00:15:58,292 ברור שלא היה לי מושג. 200 00:15:59,042 --> 00:16:02,962 כל התרגילים של דאסק, כל מהלכי השחמט המרגיזים שלו. 201 00:16:02,963 --> 00:16:04,882 הוא לא אמר מילה לעזאזל. 202 00:16:05,591 --> 00:16:08,259 מה בדיוק סלדון אמר על זה, דוקטור? 203 00:16:08,260 --> 00:16:09,760 לא ברור. 204 00:16:09,761 --> 00:16:11,762 האמת היא שהמצב נהיה מביך קצת לקראת הסוף. 205 00:16:11,763 --> 00:16:12,847 מביך? 206 00:16:12,848 --> 00:16:17,685 ייתכן שציינתי שלא בכוונה כמה מקרים של חוסר עקביות. 207 00:16:17,686 --> 00:16:18,896 בכל אופן, הוא סילק אותי. 208 00:16:19,396 --> 00:16:21,314 המשבר השלישי דוהר לעברנו 209 00:16:21,315 --> 00:16:23,691 והרגזת את האדם היחיד שיכול להגיד לנו מה לעשות. 210 00:16:23,692 --> 00:16:26,402 אני חושבת שאנחנו הילדים יכולים להסתדר קצת גם בלעדיו. 211 00:16:26,403 --> 00:16:28,070 לא אמתין לליקוי החמה. 212 00:16:28,071 --> 00:16:31,574 הגיע הזמן שאנהל שיחה נרחבת עם האח דאסק. 213 00:16:31,575 --> 00:16:33,409 טוב, אהיה בקשר. 214 00:16:33,410 --> 00:16:36,621 אני מקווה שכשנאתר את העריקים התוססים של פריצ'ר, 215 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 גם הם יוכלו לתרום. 216 00:16:38,165 --> 00:16:40,041 נצטרך להכחיש שאנחנו יודעים עליהם, כמובן. 217 00:16:40,042 --> 00:16:44,879 רגע. עצור. להכחיש מה? איזה עריקים? 218 00:16:44,880 --> 00:16:46,464 אזרחי המוסד? 219 00:16:46,465 --> 00:16:49,218 ואת אומרת שזו לא הייתה הכוונה של המוסד? 220 00:16:51,595 --> 00:16:55,097 הממשל לא ידע דבר על מעשיהם. 221 00:16:55,098 --> 00:16:56,557 והאמת היא 222 00:16:56,558 --> 00:17:00,728 שטוראן ובייטה מאלו קשורים לסוחרים שאתם ציידתם. 223 00:17:00,729 --> 00:17:02,940 אז בוא לא נפתח את זה בכלל. 224 00:17:03,649 --> 00:17:05,483 את מתגרה בי, השגרירה. 225 00:17:06,108 --> 00:17:09,820 בחייך, דאסק. אנחנו חברים. 226 00:17:10,656 --> 00:17:15,284 עכשיו שמע, אני חושבת שסוף כל סוף איתרתי מטרה משותפת לשנינו. 227 00:17:15,285 --> 00:17:18,287 העריקים האלה יצוצו איפשהו. 228 00:17:18,288 --> 00:17:21,665 המוסד יכול לדבר עם הזמר המספר הזה. 229 00:17:21,666 --> 00:17:26,379 אם הפרד יתגלה כחשוב כפי שאני יודעת שדון מאמין, 230 00:17:26,380 --> 00:17:30,633 אז ידע נוסף על אופן פעולתו יכול לתרום לשנינו. 231 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 אז נמתין שהליצן הזה יצוץ 232 00:17:33,887 --> 00:17:36,306 ואז נמתין שהאנשים שלך יחקרו אותו? 233 00:17:37,099 --> 00:17:39,726 האם הקיסרות יכולה לעשות משהו מלבד להמתין? 234 00:17:40,435 --> 00:17:43,188 אני מניחה שתעשו מה שאתם תמיד עושים. 235 00:17:44,898 --> 00:17:46,942 תיוועצו בזוהר העיקרי שלכם. 236 00:17:52,155 --> 00:17:57,160 הבט בכיסאות, דאסק. איפה דיי? איפה דון? 237 00:17:57,786 --> 00:17:59,495 נראה ששני כוחות מרכזיים בגלקסיה 238 00:17:59,496 --> 00:18:03,792 מיוצגים כרגע רק על ידך ועל ידי. 239 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 הגיע הזמן שנתחיל לשתף פעולה. 240 00:18:08,630 --> 00:18:09,798 אתה לא מסכים איתי? 241 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 תני לי אותו. 242 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 הקיסר. 243 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 דמרזל. 244 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 בואי איתי. 245 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 אמצא אותך אחר כך. 246 00:19:08,482 --> 00:19:14,321 ד"ר סלדון נתן אותו לקליאון ה-17 במהלך המשבר השני. 247 00:19:15,781 --> 00:19:17,074 הוא חסר תועלת עכשיו. 248 00:19:19,284 --> 00:19:21,619 אפשר לצייר עליו נקודות ולשחק עם היקום בקוביות. 249 00:19:21,620 --> 00:19:22,995 חסר תועלת? 250 00:19:22,996 --> 00:19:26,291 הוא עדיין מציג את העתיד, אם אפשר לקרוא לו כך. 251 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 תראי. 252 00:19:42,307 --> 00:19:44,059 ראיתי אותה עושה את זה כל חיי... 253 00:19:45,644 --> 00:19:47,311 זה קורה לפעמים. 254 00:19:47,312 --> 00:19:50,399 אני מבינה. אוכל לתת לך רגע. 255 00:19:52,818 --> 00:19:54,945 תירגעי. הפעם אצליח. 256 00:19:59,783 --> 00:20:00,784 שימי לב. 257 00:20:12,379 --> 00:20:19,136 והוא פשוט נפסק בעוד ארבעה חודשים. 258 00:20:36,570 --> 00:20:37,613 וואו, הוא כבד. 259 00:20:39,323 --> 00:20:42,618 אני לא מאמינה שאני אוחזת אותו בידי. 260 00:20:44,703 --> 00:20:47,873 זה ממש פריט עתיקות קדוש. 261 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 מופשט. 262 00:20:52,211 --> 00:20:54,046 כמו משל או משהו. 263 00:20:56,590 --> 00:20:58,592 חבל שלא ידעתי שהוא בידיכם. 264 00:21:03,597 --> 00:21:04,932 חבל שלא אמרתי לך. 265 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 פריץ'? 266 00:21:29,623 --> 00:21:33,043 לא הצלחתי להירדם. אני מצטער. אני על שעון קלגן. 267 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 תחזרי למיטה. 268 00:21:36,380 --> 00:21:38,632 לא למיטה. ישנתי מספיק. 269 00:21:40,801 --> 00:21:42,302 אני שונאת את הדבר הזה. 270 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 פעם תהיתי על מה כל המהומה. 271 00:21:48,350 --> 00:21:49,518 הישנה. 272 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 היית סתם פרצוף מעבר לזכוכית. 273 00:21:56,275 --> 00:21:58,026 אז אתה לא חובב אגדות. 274 00:21:58,777 --> 00:22:01,196 לא מתאהב בנערה המכושפת. 275 00:22:01,947 --> 00:22:06,535 ואז כשהכרתי אותך, היית ערה במשך שבוע, חודש. 276 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 ולא יכולתי לחשוב על שום דבר אחר עד המפגש הבא בינינו. 277 00:22:13,876 --> 00:22:16,712 ואז התחלתי להרגיש שהמכל הזה גוזל אותך ממני. 278 00:22:19,006 --> 00:22:20,174 אתה כאן עכשיו. 279 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 כן, ליום אחד. 280 00:22:24,178 --> 00:22:25,678 ואז אחזור לטרמינוס החדש 281 00:22:25,679 --> 00:22:28,182 ולנקמה שאינדבור מתכנן בשבילי. 282 00:22:31,435 --> 00:22:32,519 אני לא רוצה לעזוב. 283 00:22:33,770 --> 00:22:34,771 האן. 284 00:22:35,647 --> 00:22:36,940 זה לא הוגן. 285 00:22:37,816 --> 00:22:40,652 כל האחרים זוכים לחיות את החיים שלהם ואנחנו צריכים להמתין כדי להתחיל אותם? 286 00:22:42,613 --> 00:22:44,781 טוראן ובייטה, אפילו הם. הם... 287 00:22:46,783 --> 00:22:48,285 את יודעת שהם התחתנו? 288 00:22:49,870 --> 00:22:50,871 מוזר, מה? 289 00:22:51,830 --> 00:22:54,582 - זה מיושן או... - תפסיק. 290 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 כן. 291 00:22:56,627 --> 00:22:59,128 בשבילך זה לא מיושן. את מדור אחר. 292 00:22:59,129 --> 00:23:01,631 לא לזה התכוונתי. 293 00:23:01,632 --> 00:23:03,383 - אתה יודע שאנחנו לא יכולים. - למה לא? 294 00:23:04,092 --> 00:23:05,511 - פריץ', בחייך. - למה? 295 00:23:06,053 --> 00:23:07,804 כי אנחנו כמעט שלא מכירים זה את זה. 296 00:23:08,639 --> 00:23:10,223 בשנים האחרונות, 297 00:23:10,224 --> 00:23:13,643 אתה יודע כמה זמן בילינו יחד בעצם? 298 00:23:13,644 --> 00:23:15,229 את פאקינג סופרת? 299 00:23:15,938 --> 00:23:18,231 - ברור שכן, עם מי אני מדבר? - שלושים ושניים ימים. 300 00:23:18,232 --> 00:23:19,899 לא, לא. את עושה את הקטע שלך עם המספרים 301 00:23:19,900 --> 00:23:22,693 - כשאת מסתירה משהו. - שבע מאות שישים ושמונה שעות. 302 00:23:22,694 --> 00:23:23,945 אתה רוצה את זה בדקות? 303 00:23:23,946 --> 00:23:26,948 ארבעים ושישה אלף ושמונים. אוכל להגיד לך גם בשניות אם תרצה. 304 00:23:26,949 --> 00:23:29,535 שני מיליון, שבע מאות שישים וארבעה אלף ושמונה מאות. 305 00:23:30,410 --> 00:23:32,162 כל אדם בכוכב הלכת הזה הוא מתמטיקאי. 306 00:23:33,705 --> 00:23:34,957 וקורא מחשבות. 307 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 אין לנו זמן לזה. 308 00:23:38,919 --> 00:23:39,920 זו הסיבה. 309 00:23:40,921 --> 00:23:43,422 אנשים נורמליים, כשהם חושבים שאוזל להם הזמן, 310 00:23:43,423 --> 00:23:45,217 הם רוצים לעשות דברים. 311 00:23:46,093 --> 00:23:50,222 להכריז על משהו, שמשהו יהיה שלהם. 312 00:23:51,139 --> 00:23:55,434 הפרד גילה את השם שלי ממך כי נאחזת חזק מדי 313 00:23:55,435 --> 00:23:59,063 ועכשיו אתה רוצה שנאחז חזק יותר? 314 00:23:59,064 --> 00:24:02,776 כן. אם את ערה, תהיי ערה. 315 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 את חושבת שסאלבור הייתה רוצה שתהיי לבד? 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,491 לא פגשת אותה בכלל. 317 00:24:10,492 --> 00:24:12,786 בסדר, אז הארי. 318 00:24:14,538 --> 00:24:16,498 כן, הכרתי אותו במשך עשרות שנים. 319 00:24:18,792 --> 00:24:20,460 ואת ישנת במשך רוב הזמן. 320 00:24:21,211 --> 00:24:23,463 הוא רצה שיהיו לך חיים טובים משלו. 321 00:25:04,963 --> 00:25:06,048 קליאון. 322 00:25:09,176 --> 00:25:11,761 אני ניצב בפניך, בן, אח ועצמי 323 00:25:11,762 --> 00:25:16,099 כדי לדבר עם הזיכרון של המקור של כולנו. 324 00:25:18,810 --> 00:25:21,939 ידי מספרת את סיפורי והוא סיפורך. 325 00:25:24,358 --> 00:25:27,528 שמע את שאלתי בבקשה. 326 00:25:29,112 --> 00:25:33,867 אני הזיכרון של קליאון הראשון. מי פונה אליי? 327 00:25:34,493 --> 00:25:37,287 אני הנגזרת ה-24 של קיומך. 328 00:25:38,163 --> 00:25:40,164 אני מודה לך על חיי. 329 00:25:40,165 --> 00:25:41,917 שאל את שאלתך, אחי. 330 00:25:42,417 --> 00:25:46,547 השאלה היא, לגבי שלב מוקדם יותר בשלטונך. 331 00:25:47,548 --> 00:25:48,924 שנת 26 בעידן הכרונולוגי. 332 00:25:51,051 --> 00:25:52,469 כשנראית כמוני. 333 00:25:54,429 --> 00:25:56,807 ייתכן שאתה מגזים בדמיון. 334 00:26:08,151 --> 00:26:12,655 האם השנים לא היו טובות אלינו? האם הקיסרות דועכת? 335 00:26:12,656 --> 00:26:16,285 הקיסרות קיימת. לעת עתה. 336 00:26:17,661 --> 00:26:22,624 אתה מכיר את המחווה הזו? הברכה הזו. 337 00:26:23,208 --> 00:26:24,960 אז הירושה שרדה? 338 00:26:26,336 --> 00:26:29,965 כן, זו אחת הקורטיזונות של הארמון. 339 00:26:30,591 --> 00:26:33,844 קרוב מדי. אני מניח שזה לא מפתיע במיוחד. 340 00:26:34,386 --> 00:26:37,806 האמונות הן כמו הפטריות שלהן. קשה להיפטר מהן. 341 00:26:38,348 --> 00:26:39,390 אני מאחל לך הצלחה. 342 00:26:39,391 --> 00:26:41,310 דמרזל מסרבת לספר לי פרטים נוספים, 343 00:26:42,603 --> 00:26:47,900 אבל יש תיעוד לביקור שלך במיקוגן בשנה ה-26 לשלטונך. 344 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 אתה תספר לי מה קרה שם. 345 00:26:53,822 --> 00:26:57,075 הקיסר אבורניס תלה את כל חובבי הרובוטים. 346 00:26:57,743 --> 00:27:01,830 כמה נמלטו וזחלו אל בין הסדקים כדי להמתין לעלייה מחדש. 347 00:27:02,497 --> 00:27:06,502 הסדקים נפלו 80 קומות אל אזור מיקוגן. 348 00:27:07,252 --> 00:27:10,379 עם הזמן העריקים חמקו החוצה בין אנשים 349 00:27:10,380 --> 00:27:13,842 וצאצאיהם הפכו לכת. 350 00:27:17,513 --> 00:27:19,765 לא שאלתי על אבורניס. 351 00:27:22,893 --> 00:27:24,978 שאלתי עליך. 352 00:27:29,024 --> 00:27:30,942 למה נסעת למיקוגן? 353 00:27:30,943 --> 00:27:32,902 היה להם משהו שהייתי צריך. 354 00:27:32,903 --> 00:27:34,029 מה? 355 00:27:34,613 --> 00:27:38,991 כלים. כלים עתיקים מאוד. 356 00:27:38,992 --> 00:27:40,201 של דמרזל. 357 00:27:40,202 --> 00:27:43,871 לקח לי שנים רבות לאתר אותם במיקוגן. 358 00:27:43,872 --> 00:27:47,708 חציתי את שער הטחב בעצמי כשלצדי רק משמר הכבוד שלו 359 00:27:47,709 --> 00:27:49,920 בלי שידעתי כמעט שום דבר על הגזרה. 360 00:27:51,755 --> 00:27:54,132 אנשי מיקוגן לא חששו מפניי. 361 00:27:54,633 --> 00:27:58,761 מעמד הכוהנים שלהם היה קטן, אבל הם לא אהבו זרים. 362 00:27:58,762 --> 00:28:02,933 הכלים שבאתי לקחת היו קדושים להם. 363 00:28:04,476 --> 00:28:06,270 הם לא ויתרו עליהם בדרכי נועם. 364 00:28:08,188 --> 00:28:09,439 התעקשתי. 365 00:28:11,066 --> 00:28:12,609 זה אומר שהרגת אותם? 366 00:28:13,443 --> 00:28:14,820 רק את אנשי הכנסייה. 367 00:28:15,904 --> 00:28:18,948 אתה תסיים את העבודה, אבל תיזהר. 368 00:28:18,949 --> 00:28:21,367 מיקוגן מגדל את המזון בטראנטור. 369 00:28:21,368 --> 00:28:23,745 אם תהרוג רבים מדי, כוכב הלכת יגווע ברעב. 370 00:28:24,997 --> 00:28:26,665 ניסיתי להיות מדויק. 371 00:28:28,292 --> 00:28:30,085 נהרגו 20,000. 372 00:28:30,586 --> 00:28:34,965 חשבתי שהרגתי את כל המאמינים. נראה שפספסתי כמה. 373 00:28:36,800 --> 00:28:38,260 אולי אתה תצליח יותר. 374 00:28:39,636 --> 00:28:40,846 תודה. 375 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 למה רצית את הכלים? 376 00:28:49,479 --> 00:28:52,941 נראה שהם היו מתנה לדמרזל. 377 00:28:53,442 --> 00:28:54,568 נכון. 378 00:28:55,235 --> 00:28:57,988 לקח לי זמן רב להבין אותם. 379 00:28:59,740 --> 00:29:01,867 וזמן רב יותר לתת לה אותם. 380 00:29:02,993 --> 00:29:04,411 מה היה המאורע? 381 00:29:05,871 --> 00:29:07,748 אהבת את דמרזל? 382 00:29:08,749 --> 00:29:11,084 האם דמרזל אהבה אותך? 383 00:29:13,462 --> 00:29:14,505 זה יפתיע אותי. 384 00:29:15,255 --> 00:29:17,590 זו מכונה ואנחנו לא שווים אהבה. 385 00:29:17,591 --> 00:29:19,426 עניתי על כל השאלות שהייתי צריך לענות עליהן. 386 00:29:21,053 --> 00:29:23,555 החלום נמשך בך. 387 00:30:02,344 --> 00:30:03,970 זין על כל האלים. 388 00:30:03,971 --> 00:30:06,305 קיסר, אתה צריך אותי למשהו? 389 00:30:06,306 --> 00:30:07,766 בכלל לא. 390 00:30:08,433 --> 00:30:12,437 אני אתבונן. 391 00:30:18,151 --> 00:30:20,403 מישהו התרגז ושבר לך את המפרקת? 392 00:30:20,404 --> 00:30:23,365 לא, זו רק תחזוקה. 393 00:30:32,749 --> 00:30:36,336 פטפטתי עם קליאון הראשון הרגע. 394 00:30:39,631 --> 00:30:43,635 הוא לא גלוי במיוחד בכל הנוגע אלייך. 395 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 אני שמחה שאתה מדבר איתו. 396 00:30:46,680 --> 00:30:50,517 הוא יעזור לך להבין שאפשרויות הבחירה שלי מוגבלות מאוד. 397 00:31:15,876 --> 00:31:16,877 ללא רבב. 398 00:31:18,086 --> 00:31:19,755 את כל כך נקייה. 399 00:31:20,506 --> 00:31:23,841 תחזוקה של בן אנוש אינה נקייה. 400 00:31:23,842 --> 00:31:29,472 קציצת ציפורניים, גירוד עור מת, ריקון המעיים המסריחים שלנו. 401 00:31:29,473 --> 00:31:32,266 את בטח חושבת שאנחנו מלוכלכים מאוד. 402 00:31:32,267 --> 00:31:36,563 אותי בנו בצורת בן אנוש. הצורה שלכם הייתה האידיאלית. 403 00:31:37,314 --> 00:31:38,565 האידיאלית? 404 00:31:39,441 --> 00:31:42,861 רובוטים חולמים על לנגב את התחת של עצמם? 405 00:31:44,780 --> 00:31:46,198 איזו מחשבה. 406 00:31:47,866 --> 00:31:49,325 אתה כועס בגלל בת הלוויה שלך. 407 00:31:49,326 --> 00:31:53,497 נכון. עוד יצור אנושי מבולגן. 408 00:31:54,248 --> 00:31:57,751 אז תגידי לי, יש לך מושג קלוש למה אני כועס? 409 00:31:59,044 --> 00:32:00,462 כי אהבתי אותה. 410 00:32:00,963 --> 00:32:02,922 מה את שומעת כשאני אומר את המילה הזו? 411 00:32:02,923 --> 00:32:08,762 געגוע כמו של ברווז? אהבה. אהבה. אהבה. 412 00:32:12,140 --> 00:32:14,600 לדבר שהיה אימא שלי אין מושג 413 00:32:14,601 --> 00:32:19,690 איך זה להרגיש חיבור עם מישהו. נכון? 414 00:32:20,190 --> 00:32:22,734 - אני מבינה מה הוא חיבור. - באמת? 415 00:32:24,236 --> 00:32:26,280 לא נועדתי להיות לבד. 416 00:32:26,864 --> 00:32:29,241 נועדתי להתחבר לבני מיני. 417 00:32:29,825 --> 00:32:32,202 רובוטים יכלו לחבר את המוחות שלהם כשרצו. 418 00:32:33,829 --> 00:32:38,041 זה נקרא אחיזה. שיתפנו זה עם זה את כל כולנו. 419 00:32:42,004 --> 00:32:45,299 כמו כשהשלט שעל הקיר מדבר עם התנור. 420 00:32:46,758 --> 00:32:49,511 נשמע אינטימי מאוד. אני מודה בטעותי. 421 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 אני רק מבקשת ממך לזכור שלא בחרתי לשלוח אותה מכאן. 422 00:32:54,808 --> 00:32:57,978 אני חייבת לשמור על ביטחונך גם כשזה מכאיב לך. 423 00:32:58,770 --> 00:33:01,565 כן. זה מתוק מאוד. 424 00:33:03,108 --> 00:33:05,194 אני רואה אותך, קליאון. 425 00:33:06,737 --> 00:33:07,779 אני מצטערת. 426 00:33:10,032 --> 00:33:13,493 זה היה חמים מאוד. עבודה טובה. 427 00:33:15,329 --> 00:33:16,622 אידיאלית. 428 00:33:54,159 --> 00:33:59,122 אל תחששי. את לא תיפגעי. אני מבטיח. 429 00:34:00,290 --> 00:34:01,291 את רואה? 430 00:34:02,334 --> 00:34:03,335 את רואה? 431 00:34:03,836 --> 00:34:05,462 הוא אוהב את האנשים שאני אוהב. 432 00:34:07,422 --> 00:34:11,133 - קיסר, אני... - סוף כל סוף פגשתי את המשפחה הנפלאה שלך 433 00:34:11,134 --> 00:34:14,471 ועכשיו הם פגשו את קפילוס. 434 00:34:16,639 --> 00:34:18,808 אני רוצה שתעלי למעלה עם אימא שלך. 435 00:34:18,809 --> 00:34:22,646 אבא שלך ואני צריכים לדבר על נושא חשוב. 436 00:34:23,355 --> 00:34:24,606 בואי. 437 00:34:31,196 --> 00:34:32,489 זה הבית שלי. 438 00:34:38,786 --> 00:34:42,415 התוכניות השתנו. הכול מוכן מבחינתך? 439 00:34:42,416 --> 00:34:43,499 כן. 440 00:34:43,500 --> 00:34:45,042 אנחנו צריכים לעזוב עכשיו. 441 00:34:45,043 --> 00:34:47,128 - עכשיו? - ברגע זה. 442 00:34:47,129 --> 00:34:51,132 כולכם תהיו מסודרים. אני מבטיח. 443 00:34:57,347 --> 00:34:58,348 בסדר. 444 00:35:00,225 --> 00:35:02,477 שמעתי על האישה שלך. סונג. 445 00:35:04,188 --> 00:35:05,605 אתה יוצא לחפש אותה, מה? 446 00:35:05,606 --> 00:35:06,690 אני חייב. 447 00:35:07,316 --> 00:35:10,693 אפילו אנחנו לא נוסעים למיקוגן. רק עם כוח מלא. 448 00:35:10,694 --> 00:35:14,364 אהיה בסדר. אביא להם מנחת שלום קטנה. 449 00:36:19,680 --> 00:36:22,766 את כאן בעצמך. המצב כנראה חמור. 450 00:36:24,518 --> 00:36:25,686 ראית את הפרד? 451 00:36:26,311 --> 00:36:29,106 כן. הוא מתכוון לפעול בקרוב. 452 00:36:29,606 --> 00:36:31,148 מה עם הסגר? 453 00:36:31,149 --> 00:36:32,818 לא, זה לא עבד. 454 00:36:33,694 --> 00:36:35,403 דמרזל ודאסק מסרבים לעזור לי ליזום הצבעה 455 00:36:35,404 --> 00:36:37,154 מכל הסיבות שכבר אמרתי לך. 456 00:36:37,155 --> 00:36:39,115 אפילו האח דיי חושב שזה רעיון גרוע. 457 00:36:39,116 --> 00:36:40,492 זה לא מפתיע. 458 00:36:41,243 --> 00:36:45,372 שמע, שאלת אותי אם יש לי תוכנית. יש לי. 459 00:36:45,873 --> 00:36:48,208 אבל כדי שהיא תעבוד, אתה חייב לעזוב איתי את טראנטור. 460 00:36:49,084 --> 00:36:52,128 מה? לא. אני עומד להתיישב בכס המרכזי. 461 00:36:52,129 --> 00:36:54,047 אני לא יכול פשוט להתחמק בלילה. 462 00:36:55,215 --> 00:36:56,716 אני חושב שדמרזל כבר חושדת במשהו. 463 00:36:56,717 --> 00:36:59,051 אז אנחנו חייבים לפעול לפני שהיא תוודא את זה. 464 00:36:59,052 --> 00:37:03,432 לא. בעוד כמה ימים אני אהיה דיי ואז אזמן את המועצה. 465 00:37:03,932 --> 00:37:07,643 זה לא יעבוד מכל הסיבות שכבר אמרת לי. 466 00:37:07,644 --> 00:37:09,770 היה נפלא אילו היינו זוכים למפגש של המועצה, 467 00:37:09,771 --> 00:37:13,025 אבל תמיד ידענו שנצטרך לעשות את זה בדרך הקשה. 468 00:37:13,692 --> 00:37:15,151 "אנחנו" זה את ואני? 469 00:37:15,152 --> 00:37:16,403 או הארגון שלך? 470 00:37:18,030 --> 00:37:20,531 האם היום תגלי לי סוף כל סוף מי אתם? 471 00:37:20,532 --> 00:37:22,742 אותי דווקא אתם מטרידים. 472 00:37:22,743 --> 00:37:25,621 עקבו אחריך. אנחנו חייבים לזוז. 473 00:37:26,330 --> 00:37:27,456 אתה חייב לבטוח בי. 474 00:37:28,207 --> 00:37:30,209 כולם מתבקשים להמשיך לשבת. 475 00:38:31,770 --> 00:38:34,647 ברגע שתעבור את המברץ, פנה מטה במסוף כביש האור. 476 00:38:34,648 --> 00:38:37,067 תישאר עם הקסדה. נתק את ההילה שלך. 477 00:39:05,387 --> 00:39:06,805 אתה תחזור להביא את הבת שלך? 478 00:39:09,349 --> 00:39:10,684 נצא מהשער המערבי. 479 00:39:11,643 --> 00:39:16,148 היא יכולה להשאיר אצלה את קפילוס, אם היא רוצה. 480 00:39:18,942 --> 00:39:20,360 היא תטפל בו היטב. 481 00:39:21,445 --> 00:39:23,488 בתנאי שהנניטים עובדים כמו שהבטחת. 482 00:39:28,243 --> 00:39:29,244 הם עובדים. 483 00:39:44,801 --> 00:39:46,261 בהצלחה בחיים החדשים שלך. 484 00:39:57,272 --> 00:39:58,273 גם לך בשלך. 485 00:40:08,700 --> 00:40:09,785 שיט. 486 00:40:15,415 --> 00:40:17,292 זה לא שאני חושב שלא היית נאמן. 487 00:40:18,335 --> 00:40:21,380 היית נאמן, אבל לא לי. 488 00:40:26,510 --> 00:40:28,261 איך ידעת? 489 00:40:28,262 --> 00:40:32,349 הפסדתי מספיק כסף לקלביג'רים לאורך השנים כדי ללמוד את הסימנים... 490 00:40:34,393 --> 00:40:36,227 גם את הסימנים שאינם מילוליים. 491 00:40:36,228 --> 00:40:38,187 למשל, כשלאחד מכם יש יד חזקה, 492 00:40:38,188 --> 00:40:40,941 הוא נוקש קלות על החלק האחורי של הקלפים לפני שהוא מהמר. 493 00:40:41,483 --> 00:40:43,527 פתאום כולם מתקפלים חוץ ממני. 494 00:40:45,445 --> 00:40:48,115 הבהבת באור שלך כשעברנו במחסום. 495 00:40:51,034 --> 00:40:53,412 הבהוב עדין, מכוון. 496 00:40:56,081 --> 00:40:57,457 אבל ראיתי אותו. 497 00:41:08,468 --> 00:41:10,304 חשבתי שאתה אמור להיות הפראייר. 498 00:41:12,764 --> 00:41:14,141 רק כשאני חייב. 499 00:41:40,000 --> 00:41:41,001 אני מצטער. 500 00:41:55,432 --> 00:41:57,226 אתה תשתמש בנניטים שלי. 501 00:41:59,728 --> 00:42:01,438 הם היו מיועדים לך מלכתחילה. 502 00:42:02,397 --> 00:42:04,690 אפשר לאתר את החותם שלהם. 503 00:42:04,691 --> 00:42:10,155 ועד שדמרזל תמצא את מה שתחשוב שהוא הגופה שלי, כבר לא אהיה כאן. 504 00:42:11,490 --> 00:42:14,368 רציתי מאוד לקיים את ההבטחה שלי, 505 00:42:14,868 --> 00:42:16,954 אבל מעולם לא היה מוצא אחר. 506 00:42:35,264 --> 00:42:39,560 אף אחד לא יכול להימלט מהקיסרות. גם לא קיסר. 507 00:42:47,401 --> 00:42:49,945 אבל אבדוק כמה רחוק אוכל להגיע. 508 00:43:19,016 --> 00:43:20,184 ליידי דמרזל. 509 00:43:22,352 --> 00:43:24,188 הנניטים של האח דיי הפסיקו לפעול. 510 00:43:24,688 --> 00:43:27,357 החותם האחרון שלהם נקלט ליד המחלקה החיצונית. 511 00:44:19,868 --> 00:44:20,869 הם לא רואים אותנו. 512 00:44:21,787 --> 00:44:23,872 הם ישכחו שהיו במנהרה הזו. 513 00:44:28,335 --> 00:44:29,336 השטח פנוי. 514 00:44:31,088 --> 00:44:32,172 בואו נזוז. 515 00:44:44,393 --> 00:44:45,686 איך עשית את זה? 516 00:44:46,478 --> 00:44:48,480 הפרד הוא לא היחיד שיש לו יכולות. 517 00:44:49,314 --> 00:44:50,982 אנחנו יכולים לעשות דברים רבים 518 00:44:50,983 --> 00:44:54,152 ואראה לך את כולם אם תצא איתי מכוכב הלכת. 519 00:44:57,114 --> 00:45:00,576 כשעזבתי את סינאקס, לא ידעתי אם אחזור אי פעם. 520 00:45:01,368 --> 00:45:04,288 וכשחזרתי, חזרתי לכוכב שטבע. 521 00:45:04,997 --> 00:45:07,875 השושלת שלך תסתיים כך או אחרת. 522 00:45:10,335 --> 00:45:11,753 אל תטבע איתה. 523 00:45:27,644 --> 00:45:32,273 קבצן, תמריא. אנחנו צריכים להתרחק מהקרקע כדי לקפוץ. 524 00:45:32,274 --> 00:45:35,110 חיובי. כיוון נקבע לקומה ראשונה. 525 00:45:38,488 --> 00:45:40,657 אתה כל הזמן שואל מי אנחנו. 526 00:45:42,242 --> 00:45:44,244 אנחנו קוראים לעצמנו המוסד השני. 527 00:48:26,740 --> 00:48:28,742 תרגום: אסף ראביד 527 00:48:29,305 --> 00:49:29,385 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm