1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,624 --> 00:00:43,960 ‫"المحاولة الرابحة" 3 00:00:45,170 --> 00:00:48,965 ‫"ملعب (سيول) للألعاب الآسيوية، 2022" 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,508 ‫تقدّم أيها الفريق الكوري! 5 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 ‫نحن هنا في ملعب الألعاب الآسيوية، ‫حيث تُقام المباراة النهائية 6 00:00:55,054 --> 00:00:56,848 ‫لكأس "آسيا" للرغبي. 7 00:00:56,931 --> 00:00:59,893 ‫لأول مرّة منذ 12 عامًا، ‫نجح منتخب "كوريا" في الوصول إلى النهائيات، 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 ‫ويأمل الآن في الفوز بالبطولة ضد "اليابان". 9 00:01:03,354 --> 00:01:06,024 ‫رغم أننا نواجه "اليابان"، ‫أفضل منتخب في "آسيا"، 10 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 ‫إلّا أن المنتخب الكوري ‫ما زال يملك فرصة قوية. صحيح؟ 11 00:01:08,568 --> 00:01:11,905 ‫بالطبع. يضمّ المنتخب الكوري ‫الرياضي النجم "غا رام جو". 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,075 ‫لقد سجّل أكثر من نصف نقاط الفريق ‫في هذه البطولة 13 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 ‫وقدّم أداءً مذهلًا. 14 00:01:16,826 --> 00:01:19,454 ‫متأكد من أنه سيقدّم لنا مباراة رائعة أخرى. 15 00:01:22,916 --> 00:01:27,462 {\an8}‫"منتخب (كوريا) للرغب، منذ 1923" 16 00:01:31,090 --> 00:01:33,676 ‫"اهزمهم شر هزيمة أيها الفريق الكوري" 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 ‫"الفوز لـ(كوريا)" 18 00:01:35,470 --> 00:01:40,266 {\an8}‫"لدينا النجم الأمهر، (غا رام جو)" 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 {\an8}‫"فخر الرغبي الكوري، (غا رام جو)!" 20 00:01:42,852 --> 00:01:46,189 ‫"غا رام جو"! 21 00:01:46,272 --> 00:01:47,106 {\an8}‫"الحلقة الأولى" 22 00:01:47,190 --> 00:01:50,026 {\an8}‫والآن يدخل المنتخب الكوري. 23 00:01:50,109 --> 00:01:53,613 {\an8}‫بقيادة "غا رام جو"، نجم المنتخب الكوري. 24 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 {\an8}‫"نهائي كأس (آسيا) للرغبي 2022" 25 00:02:09,629 --> 00:02:13,299 {\an8}‫ستحدد هذه المباراة من يتأهل للأولمبياد، 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,051 {\an8}‫لذا فهي مباراة مهمة للغاية. 27 00:02:15,135 --> 00:02:18,721 {\an8}‫سيد "بارك"، هلّا تشرح رياضة الرغبي ‫لمن يتابعونها حديثًا؟ 28 00:02:18,805 --> 00:02:21,891 {\an8}‫في الملعب، يمكنكم رؤية مرمى الرغبي ‫وخط مرمى على جانبي الملعب. 29 00:02:21,975 --> 00:02:23,601 {\an8}‫في رياضة الرغبي، تجري بالكرة 30 00:02:23,685 --> 00:02:26,437 {\an8}‫وتتجاوز خط المرمى، ‫ثم تجعل الكرة تلمس الأرض لتسجيل محاولة. 31 00:02:26,521 --> 00:02:29,357 {\an8}‫تذكّروا هذا، وسيزيد استمتاعكم بالرغبي. 32 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 {\an8}‫إنها لحظة عصيبة. 33 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 {\an8}‫يستعد المنتخب الكوري لركلة البداية. 34 00:02:41,452 --> 00:02:42,787 ‫استعدوا! 35 00:02:44,664 --> 00:02:45,874 ‫بدأت المباراة. 36 00:02:45,957 --> 00:02:48,751 ‫إنها مباراة "كوريا" ضد "اليابان". ‫"اليابان" ضد "كوريا". 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,837 ‫تبدأ المباراة النهائية في كأس "آسيا". 38 00:02:54,048 --> 00:02:56,259 ‫"الشوط الثاني، (كوريا) 30 - (اليابان) 33" 39 00:02:56,342 --> 00:02:57,969 ‫تبقت 57 ثانية فقط حتى نهاية المباراة. 40 00:02:58,052 --> 00:03:00,763 ‫لدى المنتخب الكوري وقت كاف ‫لتنفيذ هجمة أخيرة. 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 ‫عليهم استغلال الفرصة جيدًا. 42 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 ‫يملك "غا رام جو" الكرة. 43 00:03:08,688 --> 00:03:10,607 ‫يندفع إلى الأمام. اركض! ‫ها هو ذا. 44 00:03:10,690 --> 00:03:13,735 ‫"غا رام جو"! 45 00:03:13,818 --> 00:03:15,236 ‫مذهل! 46 00:03:15,320 --> 00:03:16,362 ‫سيفعلها. 47 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 ‫انطلق يا "غا رام جو"! إنه سريع. يتخطاهم. 48 00:03:18,489 --> 00:03:20,325 ‫ما زال "غا رام جو" يتقدّم. 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 ‫إنه يوشك على التسجيل. 50 00:03:21,618 --> 00:03:22,660 ‫أخيرًا، "غا رام جو"… 51 00:03:24,078 --> 00:03:25,622 ‫فعلها "غا رام جو"! 52 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 ‫يفوز المنتخب الكوري! 53 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 ‫فزنا! 54 00:03:29,918 --> 00:03:32,295 ‫فعلها "غا رام جو"! 55 00:03:33,546 --> 00:03:35,131 ‫هنيئًا لـ"كوريا"! 56 00:03:35,214 --> 00:03:36,132 ‫هزموا "اليابان". 57 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 ‫هزم "غا رام جو" المنتخب الياباني. 58 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 ‫"(كوريا) 35، (اليابان) 33" 59 00:03:53,358 --> 00:03:56,027 ‫خلال اختبار المنشطات ‫بعد المباراة النهائية، "غا رام جو"… 60 00:03:56,110 --> 00:03:58,488 ‫أدى تعاطي "غا رام" للمنشطات ‫إلى حرمانه من الميدالية الذهبية… 61 00:03:58,571 --> 00:04:01,991 {\an8}‫يثير لاعب الرغبي الوطني "غا رام جو" ‫ضجة بأخبار 62 00:04:02,075 --> 00:04:05,453 {\an8}‫تفيد بتعاطيه مادة غير قانونية ‫قبل بطولة كأس "آسيا". 63 00:04:08,122 --> 00:04:09,791 ‫سيد "جو"، كيف تشعر؟ 64 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 ‫"تحقيقات المنشطات ‫في كأس (آسيا) للرغبي 2022" 65 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 ‫سأعتزل. 66 00:04:26,557 --> 00:04:31,562 {\an8}‫"المحاولة الرابحة" 67 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 {\an8}‫ميزانية التشغيل السنوية لفريق الرغبي… 68 00:04:33,815 --> 00:04:34,774 {\an8}‫"بعد ثلاثة أعوام" 69 00:04:34,857 --> 00:04:36,276 {\an8}‫…تتخطى 40 مليون وون. 70 00:04:36,359 --> 00:04:40,822 ‫وكانت نتيجة ذلك الاستثمار 25 هزيمة ‫ولا فوز وتعادل واحد. 71 00:04:41,489 --> 00:04:45,076 ‫وفي النهاية، لم يُقبل ‫أي من خريجي هذا العام في الجامعة، 72 00:04:45,159 --> 00:04:46,619 ‫ناهيكم عن الانضمام إلى فريق محترف. 73 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 ‫ماذا إذًا؟ 74 00:04:49,622 --> 00:04:52,292 ‫"المديرة (جيونغ هيو كانغ) ‫مدربة رماية سابقة" 75 00:04:52,375 --> 00:04:54,877 ‫أقول إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر واقعية. 76 00:04:55,753 --> 00:04:58,464 ‫"نائب المديرة (جونغ مان سيونغ) ‫مدرب ألعاب قوى سابق" 77 00:04:58,548 --> 00:05:00,174 ‫هل تستحق رياضة الرغبي الاستثمار؟ 78 00:05:01,926 --> 00:05:03,469 ‫هل نقيّم الفريق؟ 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,722 {\an8}‫"تاي بونغ كانغ"، طالب في السنة الأولى. 80 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 ‫"تاي بونغ". 81 00:05:14,856 --> 00:05:17,066 ‫"(تاي بونغ كانغ)، طالب في السنة الأولى ‫المركز: وسط" 82 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 ‫يُعتبر موهوبًا، 83 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 ‫لكنه مجرد طالب في السنة الأولى. 84 00:05:21,487 --> 00:05:23,156 ‫من يدري ما الذي سيحدث السنة القادمة. 85 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 ‫تبًا. 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,076 {\an8}‫"هيونغ سيك دو"، طالب في السنة الثانية. 87 00:05:27,160 --> 00:05:30,496 ‫"(هيونغ سيك دو)، طالب في السنة الثانية ‫المركز: الرابط الميداني" 88 00:05:30,580 --> 00:05:31,414 ‫مهلًا! 89 00:05:31,497 --> 00:05:32,332 ‫أمسكها! 90 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 ‫بربك. لا كرة، لا التحام. 91 00:05:38,629 --> 00:05:40,131 ‫كنت أمرّ فحسب. 92 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 ‫لم أرك في الأسفل هناك. 93 00:05:42,800 --> 00:05:46,054 ‫وغد صغير الحجم. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 ‫كرر ما قلته أيها الوغد. 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,727 ‫ماذا قلت أيها الحقير؟ 96 00:05:52,810 --> 00:05:55,480 {\an8}‫- اهدأ. ‫- تعال إلى هنا أيها الحقير. 97 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 ‫- إنه شديد المبالغة. ‫- يعاني مشاكل غضب. 98 00:05:58,566 --> 00:06:02,028 ‫تسبب في ثلاث هزائم في النصف الأول ‫من هذا العام. 99 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 ‫"جو يانغ"، طالب في الثانية. 100 00:06:04,238 --> 00:06:06,908 ‫يمتلك بنية جسدية تصعب مصادفتها ‫في المدرسة الثانوية. 101 00:06:06,991 --> 00:06:10,328 ‫"(جو يانغ كيم)، طالب في السنة الثانية ‫المركز: داعم" 102 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 ‫انحنوا، تشبّثوا! 103 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 ‫ابدؤوا! 104 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 ‫- تماسكوا. ‫- ادفع يا "جو يانغ". 105 00:06:24,300 --> 00:06:27,386 ‫يُطلق عليه لقب "الطفل الباكي" ‫لأنه يبكي على كلّ شيء. 106 00:06:27,470 --> 00:06:28,346 ‫المسكين! 107 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 ‫"ميونغ يو سو"، طالب في السنة الثالثة. 108 00:06:35,144 --> 00:06:36,604 ‫ابتعد عن الطريق. 109 00:06:42,068 --> 00:06:45,655 ‫"(ميونغ يو سو)، طالب في السنة الثالثة ‫المركز: ملتقط الكرة" 110 00:06:47,365 --> 00:06:48,574 ‫أنت! 111 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 ‫- هذه كاميرا باهظة الثمن. ‫- إذًا؟ 112 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 ‫رائع! 113 00:06:52,245 --> 00:06:53,287 ‫ماذا لو كُسرت؟ 114 00:06:53,996 --> 00:06:55,665 ‫- كان ذلك جنونيًا. ‫- يبدو أنه 115 00:06:55,748 --> 00:06:58,209 ‫أكثر اهتمامًا بشيء آخر. 116 00:06:58,292 --> 00:06:59,377 ‫تفقّدوا هذا. 117 00:07:06,425 --> 00:07:08,594 ‫ماذا؟ أين خصمي؟ 118 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 {\an8}‫"يونغ غوانغ"، طالب في السنة الثالثة. 119 00:07:15,268 --> 00:07:17,478 ‫شق طريقه بنفسه. 120 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 ‫- مرحبًا. ‫- كيف حالك اليوم؟ 121 00:07:18,688 --> 00:07:19,939 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 122 00:07:20,022 --> 00:07:22,900 {\an8}‫- أنا بخير. ‫- إنه يدرس ليصبح موظفًا حكوميًا. 123 00:07:22,984 --> 00:07:25,027 {\an8}‫"(يونغ غوانغ)، طالب في الثالثة ‫المركز: صانع اللعب" 124 00:07:25,611 --> 00:07:27,155 ‫"سيونغ جون"، طالب في السنة الثالثة. 125 00:07:36,330 --> 00:07:37,290 ‫"(هانيانغ)، (دايسانغ)" 126 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 ‫"الشوط الأول 35 - صفر ‫الشوط الثاني 33 - صفر" 127 00:07:44,464 --> 00:07:46,048 {\an8}‫"قائد الفريق (سيونغ جون)، المركز: جناح" 128 00:07:46,132 --> 00:07:47,091 {\an8}‫إنه بارع. 129 00:07:49,177 --> 00:07:52,096 ‫لكن ما الذي يمكنه فعله بمفرده؟ 130 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 ‫سيدي، الرغبي رياضة تُلعب بسبعة لاعبين. 131 00:07:56,976 --> 00:07:59,687 ‫ذكرت سبعة لاعبين. تبقّى لاعب واحد. 132 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 ‫من أغفلت؟ 133 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 ‫"سيون هو بيو"، طالب في الثانية. 134 00:08:02,648 --> 00:08:06,319 ‫بصفته لاعب جودو سابقًا، ‫فهو قوي جدًا وبنيته رياضية. 135 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 ‫فُضح أمري. 136 00:08:11,073 --> 00:08:14,911 ‫"(سيون هو بيو)، طالب في السنة الثانية ‫المركز: داعم" 137 00:08:16,871 --> 00:08:18,206 ‫انتظرني. 138 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 ‫لا يُذكّرني ذلك بشيء. 139 00:08:23,628 --> 00:08:25,713 ‫ليس لديهم مدرب الآن حتى. 140 00:08:26,380 --> 00:08:29,509 ‫اقترب الفصل الدراسي الثاني ‫وما زلنا نحتاج إلى مدرب. 141 00:08:29,592 --> 00:08:32,386 ‫هل تقترح التخلص من فريق الرغبي؟ 142 00:08:32,470 --> 00:08:34,680 ‫سيكون ذلك أكثر عقلانية. 143 00:08:34,764 --> 00:08:37,683 ‫ربما يكون كذلك بالنسبة إليك. 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,435 ‫هل وافق اللاعبون على ذلك؟ 145 00:08:40,102 --> 00:08:42,230 ‫لماذا نحتاج إلى موافقتهم في هذه المرحلة؟ 146 00:08:42,813 --> 00:08:45,733 ‫يمكننا أن نقدّم مسارًا مختلفًا للجميع. 147 00:08:46,526 --> 00:08:49,278 ‫هل هناك أي فرق تحتاج إلى رياضي؟ 148 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 ‫حسنًا… 149 00:08:52,406 --> 00:08:53,699 ‫لا أظن ذلك. 150 00:08:54,742 --> 00:08:56,661 ‫"(ناك غيون جيون)، مدرب رماية" 151 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 ‫لا يمكنهم التصويب ‫أو سحب الأقواس الآن، صحيح؟ 152 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 ‫سيتعيّن على الفرق الرياضية الأساسية ‫أن تأخذهم. 153 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 ‫ربما فريق السباحة وفريق رفع الأثقال؟ 154 00:09:06,379 --> 00:09:08,339 ‫يتعيّن على فريق ألعاب القوى أن يضمهم. 155 00:09:08,422 --> 00:09:12,468 ‫ماذا؟ أتظن أننا مركز ‫لإعادة تدوير النفايات؟ 156 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 ‫لا، شكرًا لك. 157 00:09:13,803 --> 00:09:17,348 ‫حتى لو قبل بهم أحدهم، ‫فلن يجلبوا سوى المتاعب والإزعاج. 158 00:09:17,974 --> 00:09:19,600 ‫"(هيونغ نام بانغ)، مدرب تمارين إيقاعية" 159 00:09:19,684 --> 00:09:22,270 ‫يمكننا أن نقدّم تدريبًا وظيفيًا أساسيًا ‫لطلاب السنة الثالثة. 160 00:09:22,353 --> 00:09:25,064 ‫لم لا ننقل البقية إلى مدرسة أخرى؟ 161 00:09:25,147 --> 00:09:26,190 ‫قد تُجدي هذه الفكرة. 162 00:09:27,733 --> 00:09:30,987 ‫ماذا يُوجد للتفكير بشأنه؟ ‫ليس لديهم مدرب حتى. 163 00:09:32,196 --> 00:09:33,990 ‫أين مدربكم؟ 164 00:09:34,073 --> 00:09:36,659 {\an8}‫إنه في إجازة مرضية. 165 00:09:36,742 --> 00:09:38,411 {\an8}‫"(مين جونغ كيم)، مدرب رغبي سابق" 166 00:09:38,494 --> 00:09:41,789 ‫هذه مواجهة تحضيرية، ‫لذا يمكننا تدبر الأمر من دون مدربنا. 167 00:09:43,040 --> 00:09:45,042 ‫كيف يمكننا أن نلعب من دون مدرب؟ 168 00:09:45,126 --> 00:09:48,838 ‫من سيكون المسؤول إن وقع حادث؟ ‫لا يمكنني فعل هذا. 169 00:09:48,921 --> 00:09:50,172 ‫- عودوا جميعًا. ‫- سيدي. 170 00:09:51,757 --> 00:09:53,384 ‫حصلنا على إذن مدرستنا. 171 00:09:53,467 --> 00:09:54,969 ‫لا يهمني. أحضر مدربك. 172 00:09:56,220 --> 00:09:57,805 ‫أين المدرب "مين جونغ كيم"؟ 173 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 ‫ربما في المستشفى. 174 00:10:00,182 --> 00:10:01,726 ‫كان عليك أن تحضر بديلًا! 175 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 ‫كيف ستدربينهم من دون مدرب ‫في الفصل الدراسي القادم؟ 176 00:10:08,232 --> 00:10:11,152 ‫هل ستفعلين ذلك بنفسك؟ 177 00:10:17,158 --> 00:10:18,117 ‫لدينا… 178 00:10:20,161 --> 00:10:21,203 ‫مدرب بالفعل. 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,505 ‫"بطولة المبارزة الوطنية الـ63" 180 00:10:37,637 --> 00:10:41,724 ‫"مدرسة (هانيانغ) الثانوية للتربية البدنية" 181 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 ‫أنت. 182 00:10:50,358 --> 00:10:51,275 ‫يُمنع دخول الغرباء. 183 00:10:51,942 --> 00:10:54,862 ‫جئت إلى هنا اليوم كمدرب لفريق الرغبي… 184 00:10:56,614 --> 00:10:57,907 ‫هذا أنت! لاعب الجودو! 185 00:10:57,990 --> 00:10:59,659 ‫ماذا كان اسمك مجددًا؟ 186 00:10:59,742 --> 00:11:01,535 ‫صحيح! "تشانغ يونغ لي". 187 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 ‫ألا تتذكّرني؟ 188 00:11:03,120 --> 00:11:04,455 ‫أنا "غا رام جو"، لاعب الرغبي. 189 00:11:04,538 --> 00:11:05,790 ‫سُررت برؤيتك مجددًا. 190 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 ‫إن كنت زائرًا، فأخبرني بمن جئت لرؤيته. 191 00:11:09,627 --> 00:11:12,171 ‫أحتاج إلى التأكد منهم ‫قبل أن أسمح لك بالدخول. 192 00:11:12,254 --> 00:11:14,090 ‫بربك. نحن صديقان. 193 00:11:15,966 --> 00:11:18,052 ‫سأتصل بالشرطة إن واصلت فعل ذلك. 194 00:11:18,135 --> 00:11:19,970 {\an8}‫اتصل بالشرطة. 195 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 ‫اتصل بهم. 196 00:11:39,365 --> 00:11:40,783 ‫"تشانغ يونغ"! 197 00:11:45,538 --> 00:11:47,623 ‫المعذرة! 198 00:11:48,666 --> 00:11:49,959 ‫سأعبر. 199 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 ‫أنت! توقّف! 200 00:12:06,183 --> 00:12:07,351 ‫توقّف عندك. 201 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 ‫المعذرة! 202 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 ‫تبًا. إلى أين ذهب؟ 203 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 ‫- "غا رام جو"! ‫- أنت! 204 00:12:40,593 --> 00:12:42,678 ‫تعرف اسمي بالفعل. 205 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 ‫سأنال منك لفعلك هذا. 206 00:12:45,014 --> 00:12:47,766 ‫تُسعدني رؤيتك مجددًا يا صديقي! 207 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 ‫ماذا تقصدين؟ 208 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 ‫لم يتقدّم أي أحد بحلول موعد أمس النهائي. 209 00:12:51,937 --> 00:12:52,771 ‫من يكون؟ 210 00:12:55,149 --> 00:12:55,983 ‫لقد وصلت. 211 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 ‫رحّبوا بالمدرب "غا رام جو". 212 00:13:03,574 --> 00:13:05,451 ‫- أنت… ‫- مرحبًا. 213 00:13:05,534 --> 00:13:06,994 ‫- أهلًا يا "هيونغ". ‫- "غا رام جو"؟ 214 00:13:08,829 --> 00:13:11,332 ‫كان الخنق تخصصي أيها الحقير. 215 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 ‫"تشانغ يونغ". ساعديني يا سيدتي. 216 00:13:14,251 --> 00:13:15,211 ‫أي شخص؟ 217 00:13:16,670 --> 00:13:18,005 ‫تعال إلى هنا أيها الحقير. 218 00:13:20,382 --> 00:13:22,968 ‫أهذا من أظن أنه هو؟ 219 00:13:23,052 --> 00:13:24,720 ‫أجل، أنت محق. 220 00:13:24,803 --> 00:13:28,557 ‫خريج فخور من هذه المدرسة ‫ومعشوق الرغبي الكوري… 221 00:13:29,225 --> 00:13:30,392 ‫يا للسخافة. 222 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 ‫بربك. 223 00:13:34,104 --> 00:13:37,983 ‫كيف نوظف شخصًا لديه فضيحة منشطات؟ إنه عار! 224 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 ‫بالضبط. حتى إنه طُرد من الاتحاد. 225 00:13:40,611 --> 00:13:42,905 ‫طُرد باعتباره رياضيًا. 226 00:13:42,988 --> 00:13:45,366 ‫ما زال مؤهلًا للعمل كمدرب. 227 00:13:45,449 --> 00:13:47,952 ‫إنه مدرب معتمد. لا تُوجد أي مشاكل قانونية. 228 00:13:48,619 --> 00:13:51,121 ‫كون الأمر قانونيًا لا يعني أنه مقبول. 229 00:13:51,205 --> 00:13:54,083 ‫على أي حال، لا يمكنني الموافقة على هذا. 230 00:13:56,919 --> 00:13:58,087 ‫كما تعلم، 231 00:13:58,587 --> 00:14:02,716 ‫لا أحتاج إلى موافقتك. 232 00:14:17,815 --> 00:14:19,358 ‫صحيح، يجب أن أجيب على ذلك. 233 00:14:22,278 --> 00:14:23,737 ‫هذه غرفة المعلمين. 234 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 ‫المعذرة؟ 235 00:14:27,366 --> 00:14:28,534 ‫ما الأمر؟ 236 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 ‫إنه ملعب الرغبي. 237 00:14:36,959 --> 00:14:38,085 ‫لنسرع ونذهب. 238 00:14:41,755 --> 00:14:42,673 ‫سيدي. 239 00:14:42,756 --> 00:14:44,341 ‫المدرب يكون… أعني… 240 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 ‫المعلم قادم. 241 00:14:46,969 --> 00:14:48,721 ‫ألا يمكنك الانتظار أكثر قليلًا؟ 242 00:14:49,471 --> 00:14:53,767 ‫مرّت أكثر من ساعة منذ أنهينا الإحماء. ‫كم علينا أن ننتظر أكثر؟ 243 00:14:54,894 --> 00:14:55,895 ‫اذهب. 244 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 ‫لم لا نبدأ أولًا… 245 00:14:57,146 --> 00:14:59,607 ‫لا مباراة من دون مدرب. ابتعد. 246 00:14:59,690 --> 00:15:01,233 ‫لنبدأ المباراة. 247 00:15:16,749 --> 00:15:17,958 ‫"هانيانغ". 248 00:15:21,587 --> 00:15:22,755 ‫انظروا من وصل. 249 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 ‫يبدو مألوفًا. 250 00:15:25,090 --> 00:15:27,426 ‫- من يكون ذلك؟ ‫- ماذا عن السيد "كيم"؟ 251 00:15:27,509 --> 00:15:28,594 ‫لا أعلم. 252 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 ‫"غا رام جو"! 253 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 ‫سُررت بلقائك. 254 00:15:56,205 --> 00:15:57,081 ‫مدرب جديد؟ 255 00:15:57,748 --> 00:15:58,958 ‫ماذا عن المدرب "كيم"؟ 256 00:15:59,041 --> 00:16:02,795 ‫انتقل السيد "كيم" لتدريب فريق الرغبي ‫في مدرسة "دايسانغ" الثانوية. 257 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 ‫ألق التحية. 258 00:16:04,338 --> 00:16:06,924 ‫مرحبًا. سُررت بلقائكم. أنا "غا رام جو". 259 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 ‫مرحبًا أيها القائد. 260 00:16:13,514 --> 00:16:14,556 ‫سُررت بلقائك. 261 00:16:20,562 --> 00:16:22,606 ‫هل أنت ذلك المدعو "غا رام جو" نفسه؟ 262 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 ‫أجل، ذلك أنا. 263 00:16:28,153 --> 00:16:30,364 ‫الحاصل على لقب أفضل لاعب في العام ست مرات. 264 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 ‫أفضل لاعب في كأس "آسيا" للرغبي. 265 00:16:32,741 --> 00:16:34,284 ‫الحائز على ميدالية الألعاب الآسيوية. 266 00:16:34,368 --> 00:16:36,036 ‫أنا رجل يحمل ألقابًا عديدة. 267 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 ‫ماذا عن "مدمن طُرد"؟ 268 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 ‫ذلك لقب مشهور أيضًا. 269 00:16:53,971 --> 00:16:56,640 ‫لا يُوجد لاعبون احتياطيون؟ ‫عليكم لعب المباراة بأكملها. 270 00:16:56,724 --> 00:16:57,683 ‫أيُوجد أي مريض اليوم؟ 271 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 ‫حسنًا. لا أحد مُصاب. 272 00:17:01,478 --> 00:17:03,689 ‫لنر كيف نعمل كفريق. 273 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 ‫ماذا تفعل؟ 274 00:17:08,527 --> 00:17:09,945 ‫قلت إنك تريد أن تلعب. 275 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 ‫اتصلت قائلًا إنك تحتاج إلى مدرب كي تلعب. 276 00:17:14,825 --> 00:17:15,659 ‫لذا ها أنا ذا. 277 00:17:20,414 --> 00:17:23,292 ‫وصل المدرب. ‫إلى متى علينا أن ننتظركم يا رفاق؟ 278 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 ‫صحيح. نحن مستعدون. 279 00:17:28,505 --> 00:17:31,216 ‫حسنًا. هل ما زال الهتاف نفسه؟ هل نبدأ؟ 280 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 ‫استعدوا. 281 00:17:33,886 --> 00:17:34,720 ‫انطلقوا! 282 00:17:34,803 --> 00:17:37,431 ‫- "هانيانغ"! ‫- "هانيانغ"! 283 00:17:41,351 --> 00:17:44,938 ‫سنقبل الإقصاء لعدم وجود مدرب. آسف. 284 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 ‫شكرًا لك. 285 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 {\an8}‫"فريق (هانيانغ) للرغبي" 286 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 ‫"الفرد للجميع والجميع للفرد" 287 00:18:38,200 --> 00:18:42,538 {\an8}‫"نجم (هانيانغ)، (غا رام جو)" 288 00:19:03,600 --> 00:19:04,935 ‫"يساندك زملاؤك دومًا" 289 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 ‫"فريق (هانيانغ) للرغبي" 290 00:19:22,119 --> 00:19:24,830 ‫يا للهول، يجب أن أرمي هذه. 291 00:19:26,081 --> 00:19:28,333 ‫لن يحل ذلك المشكلة. 292 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 ‫يكرهني الأطفال كثيرًا. 293 00:19:30,919 --> 00:19:32,546 ‫تستحق ذلك. 294 00:19:33,505 --> 00:19:36,300 ‫لماذا طلبت مني القدوم إذًا؟ 295 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 ‫هل رأيت كيف عاملوني؟ 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,679 ‫في الماضي، 297 00:19:40,762 --> 00:19:45,017 ‫كانت كلمات المدرب ‫هي القانون والدين والوحي. 298 00:19:50,981 --> 00:19:52,983 ‫"غا رام"، ماذا يجري؟ 299 00:19:53,066 --> 00:19:55,485 ‫أيها الطبيب، ماذا حدث؟ 300 00:19:56,612 --> 00:19:58,488 ‫يعاني مرض الوهن العضلي الشديد. 301 00:19:59,031 --> 00:20:03,368 ‫أظهر الفحص الأخير انخفاضًا في القدرة ‫على الحركة في ذراعيه وساقيه. 302 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 ‫هذه المرة، شُلّ جهازه التنفسي. 303 00:20:09,124 --> 00:20:11,877 ‫ينطبق ذلك على مدرب عادي. 304 00:20:11,960 --> 00:20:13,378 ‫بالنسبة إليهم، 305 00:20:13,462 --> 00:20:15,631 ‫أنت مجرد مدمن ولاعب معتزل. 306 00:20:15,714 --> 00:20:16,882 ‫أنت قاسية جدًا. 307 00:20:20,177 --> 00:20:21,553 ‫تقبّل الحقيقة. 308 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 ‫لكن لا تسمح لليأس بالنيل منك. 309 00:20:25,390 --> 00:20:27,226 ‫ما زال عليك بذل الكثير من الجهد. 310 00:20:27,809 --> 00:20:29,019 ‫ماذا إن أُصبت برصاصة؟ 311 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 ‫"(آي جي باي)، لاعبة ومدربة رماية" 312 00:20:46,411 --> 00:20:47,329 ‫"النقاط: 9.8" 313 00:20:51,208 --> 00:20:52,376 ‫تصويبة رائعة يا مدربة "باي". 314 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 ‫رويدك وإلّا فستؤذين كتفك. 315 00:20:56,004 --> 00:20:56,880 ‫انتهيت. 316 00:20:58,840 --> 00:21:00,968 ‫أليس هذا ‫يوم تزويد مكتب التمريض بالإمدادات؟ 317 00:21:02,052 --> 00:21:03,470 ‫رتبتها بالفعل. 318 00:21:05,555 --> 00:21:06,890 ‫هل تريدين البعض؟ 319 00:21:06,974 --> 00:21:08,350 ‫"(سيونغ هوي)، ممرضة المدرسة" 320 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 ‫اختبار الأداء بعد أقل من شهر، ‫لذا أتبع حمية غذائية. 321 00:21:11,103 --> 00:21:12,729 ‫- "آي جي". ‫- أعلم. 322 00:21:13,438 --> 00:21:15,941 ‫أن أكون رياضية في عمري هي أنانية مني. 323 00:21:17,067 --> 00:21:19,278 ‫لكن ماذا أفعل؟ لا يمكنني التوقّف عن الأمر. 324 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 ‫هل تواجهين صعوبات أيضًا في تخطي الناس؟ 325 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 ‫كأشخاص من ماضيك، مثل حبيب سابق؟ 326 00:21:25,742 --> 00:21:27,995 ‫ماذا كان اسمه مجددًا؟ 327 00:21:28,078 --> 00:21:31,999 ‫انفصلت عن "غا رام" منذ فترة طويلة. 328 00:21:32,082 --> 00:21:35,919 ‫إذا تجاوزت الصعوبات وقابلته… 329 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 ‫فسأقتله. 330 00:21:37,754 --> 00:21:38,797 ‫فهمت. 331 00:21:40,799 --> 00:21:41,925 ‫أعني ذلك. 332 00:21:43,135 --> 00:21:44,553 ‫سأقتله. 333 00:21:55,355 --> 00:21:58,358 ‫لا يُسمح بدخول الغرباء ‫إلى غرفة فريق الرماية. 334 00:22:12,664 --> 00:22:13,498 ‫مرحبًا. 335 00:22:14,958 --> 00:22:15,792 ‫"غا رام جو"؟ 336 00:22:17,627 --> 00:22:19,212 ‫أظن أنني شخص غريب. 337 00:22:19,296 --> 00:22:20,505 ‫رأيت أن الأضواء تعمل. 338 00:22:20,589 --> 00:22:22,382 ‫كنت هنا، كما توقعت تمامًا. 339 00:22:22,966 --> 00:22:25,927 ‫أنت اللاعبة الوحيدة التي ستتدرب ‫إلى هذا الوقت المتأخر. 340 00:22:26,011 --> 00:22:27,471 ‫كيف يسير التدريب؟ 341 00:22:28,555 --> 00:22:31,850 ‫هل تطلقين النار كثيرًا؟ 342 00:22:31,933 --> 00:22:34,144 ‫يا ويلاه، قلت إنني أريد مقابلته 343 00:22:34,227 --> 00:22:36,855 ‫وأنا أحمل مسدسًا في يدي. 344 00:22:36,938 --> 00:22:38,732 ‫أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟ 345 00:22:43,195 --> 00:22:47,074 ‫إذا دعوت هكذا، فحتى الرب سيخاف. 346 00:22:51,787 --> 00:22:52,996 ‫تبًا. 347 00:22:54,956 --> 00:22:57,459 ‫أصبحت غرفة فريق الرماية أكثر فخامة. 348 00:22:57,542 --> 00:23:00,087 ‫تبدو غرفة فريق الرغبي كما كانت عليه ‫قبل 20 عامًا. 349 00:23:02,339 --> 00:23:04,091 ‫لديكم أهداف إلكترونية. 350 00:23:04,174 --> 00:23:05,550 ‫ومزيد من نقاط التصويب أيضًا. 351 00:23:05,634 --> 00:23:06,551 ‫"مستودع الأسلحة" 352 00:23:06,635 --> 00:23:07,552 ‫يا للروعة. 353 00:23:08,637 --> 00:23:10,597 ‫"الدخول للأشخاص المخوّلين فقط" 354 00:23:18,647 --> 00:23:20,565 ‫اختبارات الأداء الوطنية بعد 30 يومًا. 355 00:23:21,358 --> 00:23:24,361 ‫أنت الآن لاعبة ومدربة ‫تتدرب بمفردها في الليل. 356 00:23:25,403 --> 00:23:28,031 ‫صحيح. سيكون من المحرج أن تتدربي مع طلابك. 357 00:23:29,324 --> 00:23:32,828 ‫ما زلت لاعبة نشطة ‫والآن تعملين في التدريب أيضًا. 358 00:23:56,017 --> 00:23:56,852 ‫أيها النذل. 359 00:23:56,935 --> 00:23:59,729 ‫ألا يُمنع الرماة من توجيه المسدس ضد الناس؟ 360 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 ‫لست إنسانًا أيها الحقير. 361 00:24:01,231 --> 00:24:03,358 ‫بربك. لا تسبيني. 362 00:24:06,111 --> 00:24:08,530 ‫هذا مسدسك المزيف للتدريب على وضعيتك. 363 00:24:08,613 --> 00:24:11,491 ‫صحيح؟ كنت حبيب رامية لأعوام. 364 00:24:11,575 --> 00:24:15,287 ‫يمكنني تمييز المسدس الحقيقي من المزيف. 365 00:24:15,370 --> 00:24:18,081 ‫لست حبيبي، بل حبيبي السابق أيها الحقير! 366 00:24:18,165 --> 00:24:20,834 ‫تجاهلتني لثلاثة أعوام ‫من دون أن تنبس بكلمة واحدة. 367 00:24:20,917 --> 00:24:23,086 ‫ماذا؟ "كيف كان حالك؟" حقًا؟ 368 00:24:26,339 --> 00:24:30,510 ‫من الناحية الفنية، ‫بما أنني لم أطلب الانفصال، 369 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 ‫ألا يعني ذلك أنني ما زلت حبيبك؟ 370 00:24:35,390 --> 00:24:37,934 ‫حتى إن تسبب ذلك في طردي من الاتحاد، 371 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 ‫فسأقتلك. 372 00:24:44,482 --> 00:24:45,567 ‫"آي جي". 373 00:24:47,652 --> 00:24:48,778 ‫مرّت فترة طويلة. 374 00:24:55,202 --> 00:24:56,453 ‫لست أهرب. 375 00:24:56,536 --> 00:24:58,872 ‫مع اقتراب اختبارات الأداء، 376 00:24:58,955 --> 00:25:01,082 ‫أساعدك على تجنب الطرد. 377 00:25:06,713 --> 00:25:08,298 ‫"معلمة ومدربة رماية، (آي جي باي)" 378 00:25:09,049 --> 00:25:11,843 ‫ذلك الحقير والوغد المجنون! 379 00:25:12,928 --> 00:25:15,263 ‫من؟ هل تتحدثين إليّ؟ 380 00:25:19,017 --> 00:25:20,185 ‫سيدي. 381 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 ‫ما خطب كلّ هذه الذخيرة؟ 382 00:25:24,439 --> 00:25:27,776 ‫سمحت لك بالتدرب بمفردك. ‫أيمكنك فعل ذلك بهدوء؟ 383 00:25:28,443 --> 00:25:29,653 ‫آسفة. 384 00:25:29,736 --> 00:25:32,030 ‫عجباه يا "آي جي". 385 00:25:32,113 --> 00:25:33,281 ‫يا للهول. 386 00:25:33,365 --> 00:25:36,534 ‫أؤكد لك أن عليك الاعتزال ‫قبل أن تهيني نفسك أكثر. 387 00:25:36,618 --> 00:25:39,246 ‫بصراحة، لا يمكنك التصويب ‫بقدر كفاءة "يو جين" حتى. 388 00:25:39,329 --> 00:25:41,706 ‫هل التمسك بالأمر لفترة أطول 389 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 ‫يشكّل أي… 390 00:25:43,458 --> 00:25:44,292 ‫لا، لا عليك. 391 00:25:44,376 --> 00:25:47,587 ‫بما أن مستودع الأسلحة مفتوح، ‫اذهبي لتنظيف مسدسي "يو جين" و"سول هيون". 392 00:25:47,671 --> 00:25:49,130 ‫تنص القاعدة على أن كلّ شخص 393 00:25:50,215 --> 00:25:51,883 ‫عليه تنظيف مسدسه بنفسه. 394 00:25:51,967 --> 00:25:53,969 ‫لا تملكان الوقت لفعل ذلك. 395 00:25:54,052 --> 00:25:57,472 ‫إن كنت تفتقرين إلى مهارات التدريب، ‫فهذا أقل ما يمكنك فعله. 396 00:25:57,555 --> 00:25:59,683 ‫هذا ما يعنيه أن تكوني مدربة. 397 00:26:00,183 --> 00:26:03,436 ‫على أية حال، سيأتي أستاذ ‫من جامعة "دايهان" الرياضية. 398 00:26:03,520 --> 00:26:06,398 ‫سأذهب لاحتساء مشروب. ‫تعالي وخذيني إلى المنزل لاحقًا. 399 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 ‫سأتصل بك. 400 00:26:09,859 --> 00:26:11,236 ‫يا للهول. 401 00:26:36,928 --> 00:26:38,096 ‫على الرجل أن يتحمّل ذلك. 402 00:26:39,180 --> 00:26:40,515 ‫هذا يؤلم حقًا. 403 00:26:51,651 --> 00:26:53,695 ‫"الغرفة 304" 404 00:26:54,571 --> 00:26:56,281 ‫- ما الأمر؟ ‫- "هيونغ سيك". 405 00:26:56,364 --> 00:26:58,158 ‫- مرحبًا يا أخي. ‫- أخي. 406 00:27:02,620 --> 00:27:03,788 ‫"سيونغ جون". 407 00:27:03,872 --> 00:27:05,457 ‫أيمكنك محاولة الاتصال بالسيد "كيم"؟ 408 00:27:06,833 --> 00:27:08,001 ‫فعلت بالفعل. 409 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 ‫- ماذا قال؟ ‫- لم يردّ. 410 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 ‫تبًا. 411 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 ‫خططت لتصوير محتوى كبير معه. 412 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 ‫عليّ أن أعيد تخطيط… 413 00:27:18,178 --> 00:27:20,805 ‫مهلًا. "عاد (غا رام جو) كمدرب." 414 00:27:20,889 --> 00:27:22,599 ‫هذا طُعم جذاب. 415 00:27:22,682 --> 00:27:25,435 ‫- مليونا مشاهدة؟ عشرة ملايين مشاهدة؟ ‫- جديًا؟ 416 00:27:28,563 --> 00:27:30,065 ‫لماذا تصرخ عليّ دومًا؟ 417 00:27:30,148 --> 00:27:32,692 ‫إنه يصب غضبه عليك لأن حياته تنهار. 418 00:27:33,443 --> 00:27:35,362 ‫انتبه لحديثك. جديًا. 419 00:27:35,945 --> 00:27:38,531 ‫- ماذا؟ هل ستضربني؟ ‫- ها هما ذان مجددًا. 420 00:27:39,407 --> 00:27:43,078 ‫لا يعني عدم وجود المدرب "كيم" ‫أن حيواتنا انتهت. 421 00:27:43,161 --> 00:27:46,164 ‫- صحيح؟ ‫- لأن "غا رام" طُرد، 422 00:27:46,247 --> 00:27:49,918 ‫لا يمكنه كتابة خطابات توصية ‫أو تصعيدنا إلى الفرق المحترفة. 423 00:27:50,001 --> 00:27:50,919 ‫حقًا؟ 424 00:27:51,002 --> 00:27:52,045 ‫ماذا سيحدث لنا إذًا؟ 425 00:27:52,128 --> 00:27:54,506 ‫ماذا برأيك؟ على كلّ شخص الاعتماد على نفسه. 426 00:27:55,298 --> 00:27:57,592 ‫أيها القائد، ماذا نفعل الآن؟ 427 00:28:01,638 --> 00:28:02,889 ‫اذهبوا واجمعوا الآخرين. 428 00:28:04,808 --> 00:28:05,725 ‫أسرعوا. 429 00:28:11,189 --> 00:28:12,607 ‫أجل، اذهب وقد الطريق. 430 00:28:12,690 --> 00:28:13,775 ‫أسرعوا. 431 00:28:13,858 --> 00:28:15,652 ‫مرحبًا. صباح الخير. 432 00:28:15,735 --> 00:28:16,653 ‫مرحبًا. 433 00:28:16,736 --> 00:28:18,863 ‫مرحبًا. 434 00:28:18,947 --> 00:28:19,948 {\an8}‫هل الجميع هنا؟ 435 00:28:20,031 --> 00:28:21,032 {\an8}‫"رماية بسلاح، رماية بسهم" 436 00:28:21,116 --> 00:28:22,951 {\an8}‫قفوا في خط مستقيم. 437 00:28:23,034 --> 00:28:25,120 {\an8}‫"رغبي" 438 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 ‫"يو جين" موجودة هنا أيضًا. 439 00:28:28,748 --> 00:28:29,624 ‫عليك إلقاء التحية. 440 00:28:30,208 --> 00:28:31,626 ‫اصمت، هلّا تفعل؟ 441 00:28:32,210 --> 00:28:33,128 ‫أتناولت الشعيرية؟ 442 00:28:34,671 --> 00:28:36,798 ‫عليك التقليل منها. يبدو وجهك منتفخًا. 443 00:28:40,760 --> 00:28:42,095 ‫"(يو جين)، قائدة رماية الأسلحة" 444 00:28:48,143 --> 00:28:49,352 ‫"(سول هيون نا)، رئيسة الطلاب" 445 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 ‫صباح الخير. 446 00:28:50,603 --> 00:28:51,730 ‫"احلم بالعظيم في (هانيانغ)" 447 00:28:52,272 --> 00:28:54,107 ‫- صباح الخير يا سيدي. ‫- مرحبًا. 448 00:28:57,110 --> 00:28:58,194 ‫كان ذلك ساخنًا جدًا. 449 00:28:59,404 --> 00:29:01,197 ‫بدأ تأثير الخمر يزول أخيرًا. 450 00:29:01,281 --> 00:29:04,826 ‫سمعت أنك التقيت بشخص ‫من جامعة "دايهان" الرياضية. 451 00:29:04,909 --> 00:29:06,745 ‫هل طلبت منه أن يلقي نظرة على… 452 00:29:06,828 --> 00:29:08,621 ‫مهلًا، "هيونغ نام". 453 00:29:08,705 --> 00:29:10,582 ‫لا أطلب معروفًا من أحد. 454 00:29:10,665 --> 00:29:13,001 ‫"من فضلك أرسل لنا بعض اللاعبين البارعين." 455 00:29:13,084 --> 00:29:15,086 ‫- هذا ما قاله. ‫- علمت ذلك. 456 00:29:15,170 --> 00:29:17,589 ‫أيمكنك أن تقدّم توصية ‫بفريق التمارين الإيقاعية… 457 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 ‫ألديك المزيد؟ أحضر كوبًا آخر. 458 00:29:22,343 --> 00:29:24,053 ‫هل أحضر كوبًا آخر؟ حسنًا. 459 00:29:24,137 --> 00:29:25,805 ‫مرحبًا. 460 00:29:26,431 --> 00:29:28,141 ‫مرحبًا. 461 00:29:28,725 --> 00:29:29,893 ‫- مرحبًا. ‫- لا تهتم. 462 00:29:29,976 --> 00:29:31,269 ‫- سآخذ ذلك. ‫- مرحبًا. 463 00:29:35,190 --> 00:29:36,441 ‫هذا كوبي. 464 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 ‫سآخذه. 465 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 ‫"غا رام". 466 00:29:42,030 --> 00:29:43,573 ‫سيدي، ماذا يجري؟ 467 00:29:43,656 --> 00:29:44,532 ‫مهلًا. 468 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 ‫خذه. 469 00:30:00,590 --> 00:30:02,467 ‫- يا للهول. ‫- هذا ساخن. 470 00:30:10,350 --> 00:30:11,684 ‫فريق الرماية بالأسلحة، تجمّعوا. 471 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 ‫الجميع موجودون هنا. 472 00:30:13,686 --> 00:30:15,146 ‫فريق الرماية بالأسلحة، اذهبوا. 473 00:30:15,230 --> 00:30:16,856 ‫ينطلق فريق الرماية بالأسلحة أولًا دومًا 474 00:30:16,940 --> 00:30:18,399 {\an8}‫لأنهم يؤدون بشكل جيد. 475 00:30:18,483 --> 00:30:20,068 ‫متى سننطلق أولًا؟ 476 00:30:20,151 --> 00:30:22,111 ‫فريق الرماية بالقوس والسهم، امضوا قُدمًا. 477 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 ‫فريق المصارعة، انطلقوا. 478 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 ‫- أيها المبارزون، ماذا تفعلون؟ ‫- فريق الجمباز، انطلقوا. 479 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 ‫فريق التجديف، انطلقوا. 480 00:30:27,826 --> 00:30:30,036 ‫- فريق رفع الأثقال، انطلقوا. ‫- فريق الملاكمة، تحرّكوا. 481 00:30:30,119 --> 00:30:31,663 ‫فريق التايكوندو، انطلقوا. 482 00:30:31,746 --> 00:30:33,665 ‫حسنًا، فريق الرغبي… 483 00:30:35,333 --> 00:30:36,417 ‫يا للهول. 484 00:30:37,252 --> 00:30:39,838 ‫يا للهول. كان ذلك مضحكًا. 485 00:30:41,256 --> 00:30:42,924 ‫لم أر ذلك يحدث من قبل. 486 00:30:44,759 --> 00:30:46,386 ‫تجاهلوه تمامًا. 487 00:30:49,681 --> 00:30:52,016 ‫- هيا بنا. ‫- هيا بنا. 488 00:30:52,100 --> 00:30:53,810 ‫- هيا بنا. ‫- انطلقوا. 489 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 ‫- لنفعلها. ‫- انطلقوا. 490 00:30:58,690 --> 00:30:59,858 ‫هيا بنا. 491 00:30:59,941 --> 00:31:00,900 ‫كدنا نصل. 492 00:31:05,071 --> 00:31:06,781 ‫- لنفعلها. ‫- لنفعلها. 493 00:31:06,865 --> 00:31:08,324 ‫- مرحبًا يا سيدي. ‫- هذا ساخن، صحيح؟ 494 00:31:08,408 --> 00:31:09,325 ‫تفضّل. 495 00:31:09,409 --> 00:31:11,119 ‫حقًا؟ أيمكنني ذلك؟ شكرًا لكما. 496 00:31:11,202 --> 00:31:12,036 {\an8}‫"فريق الرغبي" 497 00:31:12,120 --> 00:31:13,371 {\an8}‫أين فريق الرغبي؟ 498 00:31:16,541 --> 00:31:20,003 ‫ماذا فعلت لتجعلهم يختفون في اليوم الأول؟ 499 00:31:20,086 --> 00:31:22,547 ‫إذا سببوا المتاعب، فمن سيتحمّل المسؤولية؟ 500 00:31:26,509 --> 00:31:28,052 ‫هل حاولت الاتصال بالقائد؟ 501 00:31:28,636 --> 00:31:29,762 ‫لا أملك… 502 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 ‫رقم هاتفه. 503 00:31:32,599 --> 00:31:33,766 ‫يا ويلاه. 504 00:31:34,601 --> 00:31:37,312 ‫أظن أنني أعرف مكانهم. 505 00:31:37,979 --> 00:31:40,356 ‫ما الذي تنتظره؟ اذهب وأحضرهم. 506 00:31:44,444 --> 00:31:45,695 ‫ما الذي تفعلونه هنا؟ 507 00:31:46,279 --> 00:31:48,031 ‫لم يُوجد طلاب من "هانيانغ" هنا ‫في "دايسانغ"؟ 508 00:31:48,865 --> 00:31:50,867 ‫هل أنتم بلطجية؟ هل أنتم هنا للقتال؟ 509 00:31:50,950 --> 00:31:52,493 ‫لا… 510 00:31:52,577 --> 00:31:54,245 ‫جئنا لنرى المدرب. 511 00:31:54,329 --> 00:31:55,496 ‫لماذا تريدون رؤيته؟ 512 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 ‫- لأن… ‫- هناك سيارة قادمة. 513 00:31:57,248 --> 00:31:58,875 ‫تعالوا إلى هنا. هيا. 514 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 ‫- أيها المدرب. ‫- أيها المدرب. 515 00:32:04,464 --> 00:32:07,300 ‫- ماذا تفعلون هنا؟ ‫- ماذا حدث؟ 516 00:32:07,842 --> 00:32:09,135 ‫لم أنت في "دايسانغ"؟ 517 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 ‫ما حدث قد حدث. 518 00:32:12,889 --> 00:32:14,557 ‫هل المدرسة… 519 00:32:15,433 --> 00:32:17,060 ‫ضغطت عليك لتستقيل؟ 520 00:32:18,728 --> 00:32:19,896 ‫يا "سيونغ جون". 521 00:32:19,979 --> 00:32:22,273 ‫لم تتمكنوا من الفوز ‫ولو بمباراة واحدة العام الماضي. 522 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 ‫غادرت لأنني لم أرد أن تسيئوا إلى سمعتي. 523 00:32:25,944 --> 00:32:28,696 ‫هربت قبل أن تتمكنوا ‫من تدمير مسيرتي التدريبية. 524 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 ‫لا. 525 00:32:31,741 --> 00:32:35,286 ‫قلت إن "تاي بونغ" ‫سيتحسّن في النصف الثاني من العام. 526 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 ‫قلت إننا سنتحسّن في ظل وجود فريق كهذا. 527 00:32:38,498 --> 00:32:40,917 ‫صحيح. "تاي بونغ" جيد. 528 00:32:41,501 --> 00:32:44,337 ‫وأنت أيضًا. ولكن لاعبان فقط ‫وفريق من دون لاعبين احتياطيين؟ 529 00:32:44,420 --> 00:32:47,382 ‫ألست المدرب؟ كان يجب أن ترقى بنا… 530 00:32:47,465 --> 00:32:50,093 ‫أرقى بكم؟ أتظن أنني والدك؟ 531 00:32:51,427 --> 00:32:53,471 ‫يستخدم المدرب لاعبيه للحصول على النتائج. 532 00:32:53,554 --> 00:32:56,724 ‫أتلقى حوافز على ذلك. ‫هذا ما أتقاضى أجري عليه. 533 00:32:57,392 --> 00:33:00,311 ‫ماذا تكون وظيفة المدرب برأيكم؟ 534 00:33:02,188 --> 00:33:04,315 ‫أخبروني. 535 00:33:17,370 --> 00:33:19,038 ‫- كان ذلك أنت. ‫- ماذا تفعل؟ 536 00:33:19,122 --> 00:33:22,959 ‫كيف تتحدث بتلك القسوة ‫إلى مجموعة أطفال في الـ18؟ 537 00:33:24,961 --> 00:33:25,920 ‫انظروا من يكون. 538 00:33:26,004 --> 00:33:28,423 ‫هل أنت المدرب الجديد؟ 539 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 ‫كنت أتساءل عمّن سينظف هذه الفوضى. 540 00:33:32,135 --> 00:33:34,178 ‫أنت الشخص المناسب. 541 00:33:35,888 --> 00:33:39,183 ‫هذا الكلب صاخب جدًا، ‫لدرجة أنه كاد يبدو كإنسان. 542 00:33:40,101 --> 00:33:42,854 ‫- هل تتحدث عني؟ ‫- قلت، كفى. 543 00:33:43,855 --> 00:33:47,316 ‫لا أملك الوقت لترهاتك. 544 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 ‫لنذهب. 545 00:34:00,204 --> 00:34:01,664 ‫ويلاه. 546 00:34:02,915 --> 00:34:05,418 ‫بئس الأمر. 547 00:34:22,101 --> 00:34:23,311 ‫يا ويلي. 548 00:34:30,610 --> 00:34:31,569 ‫ماذا تفعل؟ 549 00:34:31,652 --> 00:34:32,862 ‫اغسل أذنيك. 550 00:34:32,945 --> 00:34:34,530 ‫أخرجوا ذلك الهراء من آذانكم. 551 00:34:35,406 --> 00:34:36,657 ‫لماذا تبكي؟ 552 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 ‫شكرًا لك. 553 00:34:38,868 --> 00:34:40,161 ‫سأغسلهما بنفسي. 554 00:34:40,244 --> 00:34:41,704 ‫يمكنني فعلها بنفسي. 555 00:34:45,792 --> 00:34:47,627 ‫- هل كنت تعرف من البداية؟ ‫- أجل. 556 00:34:47,710 --> 00:34:49,545 ‫أجئت إلى هنا لرؤيتنا نتعرض للإذلال؟ 557 00:34:50,213 --> 00:34:53,091 ‫ما خطبك؟ لقد ساعدنا. 558 00:34:53,925 --> 00:34:56,469 ‫لا، لم آت لمساعدتكم. 559 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 ‫يا للهول. 560 00:34:58,471 --> 00:35:00,765 ‫فريق الرغبي بأكمله معاقب. 561 00:35:00,848 --> 00:35:03,726 ‫جئت لإحضاركم لأنني كنت أخشى الذهاب بمفردي. 562 00:35:03,810 --> 00:35:05,269 ‫مُعاقب؟ 563 00:35:07,647 --> 00:35:08,689 ‫عجبي. 564 00:35:12,068 --> 00:35:14,237 ‫توقّف عن الحركة. 565 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 {\an8}‫ستسكبه. 566 00:35:17,198 --> 00:35:18,950 {\an8}‫سيتبلل سروالك الداخلي. 567 00:35:19,659 --> 00:35:22,411 {\an8}‫إن سكبتموه، ‫فستنتقلون إلى وضعية الرجل المفكّر. 568 00:35:23,788 --> 00:35:25,248 ‫جديًا. 569 00:35:26,040 --> 00:35:29,961 ‫لماذا كان عليكم الخروج والتسبب في المتاعب؟ 570 00:35:30,044 --> 00:35:32,713 ‫هل ظننتم أن "مين جونغ" سيرحّب بكم؟ 571 00:35:32,797 --> 00:35:35,424 ‫عجباه، تأمّل حالك. ألديك مشكلة؟ 572 00:35:36,968 --> 00:35:39,053 {\an8}‫- لا. ‫- لا يمكنني سماعك. 573 00:35:40,263 --> 00:35:42,056 {\an8}‫ليرفع الجميع يدًا واحدة. 574 00:35:42,140 --> 00:35:43,474 ‫- ماذا… ‫- افعلوا ذلك! 575 00:35:43,558 --> 00:35:45,017 ‫هيا. 576 00:35:54,694 --> 00:35:55,945 ‫يا للهول. 577 00:35:56,028 --> 00:35:57,113 ‫أنت. 578 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 ‫ألا يمكنك تحمّل هذا؟ 579 00:35:59,448 --> 00:36:01,701 ‫لهذا استقال مدربكم. 580 00:36:02,451 --> 00:36:05,580 ‫أنت لا تدرب نفسك حتى ‫في حين أنك قائد الفريق. 581 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 ‫أنتم لاعبو رغبي. 582 00:36:09,584 --> 00:36:13,087 ‫لتمرير الكرة وتنفيذ الالتحام الجسدي، 583 00:36:13,171 --> 00:36:14,755 ‫تحتاجون إلى أكتاف قوية. 584 00:36:14,839 --> 00:36:16,841 ‫هذا يشتت الانتباه. 585 00:36:18,676 --> 00:36:22,054 ‫يُسعدني أنه مدربكم. 586 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 ‫تناسبون بعضكم. 587 00:36:25,391 --> 00:36:27,143 ‫أنتم فريدون من نوعكم. 588 00:36:37,361 --> 00:36:39,363 ‫"(هر)" 589 00:36:39,447 --> 00:36:40,489 ‫"(اء)" 590 00:37:01,135 --> 00:37:01,969 ‫آسف، تأخرت. 591 00:37:04,347 --> 00:37:05,264 {\an8}‫"هراء" 592 00:37:05,348 --> 00:37:06,557 ‫ماذا تفعل؟ 593 00:37:06,641 --> 00:37:07,558 ‫آسف. 594 00:37:07,642 --> 00:37:08,726 ‫إنها غلطة إملائية. 595 00:37:08,809 --> 00:37:10,269 ‫يُفترض أن تكون كلمة أخرى. 596 00:37:12,063 --> 00:37:12,897 ‫"علم التهجئة" 597 00:37:27,536 --> 00:37:30,289 ‫"خدمة مجتمعية" 598 00:37:42,093 --> 00:37:43,886 ‫سمعت أنه عُثر عليكم في "دايسانغ". 599 00:37:48,057 --> 00:37:49,225 ‫أجل. 600 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 ‫حتمًا التقيت بالمدرب "كيم". 601 00:37:57,566 --> 00:38:01,237 ‫ليس من السيئ أن تتابع الأمر إلى النهاية. 602 00:38:02,989 --> 00:38:04,282 ‫أحسنت. 603 00:38:11,956 --> 00:38:13,124 {\an8}‫"مكتب الإرشاد" 604 00:38:13,207 --> 00:38:14,542 {\an8}‫"غا رام جو"، ذلك الرجل. 605 00:38:14,625 --> 00:38:16,544 {\an8}‫تسبب في مشكلة في يومه الأول. 606 00:38:16,627 --> 00:38:19,964 ‫ألا يجب أن نتوصل إلى خطة؟ 607 00:38:20,047 --> 00:38:22,091 ‫علينا حل فريق الرغبي قريبًا. 608 00:38:22,174 --> 00:38:25,136 ‫نحتاج إلى ميزانيتهم ‫في النصف الثاني من العام 609 00:38:25,803 --> 00:38:28,139 ‫لاستبدال كلّ الأهداف بأخرى إلكترونية. 610 00:38:28,222 --> 00:38:33,477 ‫يجب أن يكون الفصل الدراسي الثاني مثمرًا ‫لتترقى إلى مدير 611 00:38:33,561 --> 00:38:35,604 ‫- من دون مشكلة. ‫- هذا صحيح. 612 00:38:37,398 --> 00:38:39,817 ‫هل حاولت التحدث إلى المديرة مرّة أخرى؟ 613 00:38:40,651 --> 00:38:43,195 ‫ليست شخصًا يمكنك إقناعه بالمنطق. 614 00:38:43,279 --> 00:38:45,281 ‫ما الذي ستفعله؟ 615 00:38:45,865 --> 00:38:48,951 ‫إذا كان الحديث لا يجدي، ‫فربما عليّ تهديدها. 616 00:38:58,294 --> 00:39:00,338 ‫تحدّث يا سيد "نا". 617 00:39:01,088 --> 00:39:03,549 ‫سمعت أن الشخص الذي جلب العار لبلدنا 618 00:39:03,632 --> 00:39:05,551 ‫بسبب المنشطات هو مدرب فريقنا للرغبي. 619 00:39:05,634 --> 00:39:06,469 ‫هل هذا صحيح؟ 620 00:39:07,136 --> 00:39:09,472 ‫"(غيو وون)، نائب المشرف العام ‫ورئيس رابطة المعلمين" 621 00:39:09,555 --> 00:39:11,515 ‫كان ذلك لمصلحة فريق الرغبي. 622 00:39:11,599 --> 00:39:12,892 ‫بالضبط. 623 00:39:12,975 --> 00:39:15,478 ‫هل نحتاج حقًا إلى فريق الرغبي؟ 624 00:39:15,561 --> 00:39:17,813 ‫ما دام لدينا طلاب في الفريق. 625 00:39:17,897 --> 00:39:19,273 ‫لا. 626 00:39:19,357 --> 00:39:22,735 ‫إنهم رياضيون يتدربون بأموال ‫توفرها المدرسة. 627 00:39:22,818 --> 00:39:25,571 ‫إذا تلقوا التمويل، فعليهم تحقيق النتائج. 628 00:39:25,654 --> 00:39:28,407 ‫هذه مدرسة ثانوية ‫للتربية البدنية للمتميزين. 629 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 ‫ومع ذلك، تظل المدرسة مدرسة. 630 00:39:30,534 --> 00:39:33,704 ‫لا تطرد المدرسة الطلاب ‫لعدم حصولهم على درجات جيدة. 631 00:39:42,129 --> 00:39:43,297 ‫أنت شخصية مثالية جدًا. 632 00:39:43,881 --> 00:39:46,926 ‫سمعت أن المدرب الجديد كان طالبك. 633 00:39:47,009 --> 00:39:49,220 ‫- لذا؟ ‫- سمعت أنه قد يكون توظيفًا غير قانوني. 634 00:39:49,303 --> 00:39:50,971 ‫هذا هراء. 635 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 ‫وُظف وفق الإجراءات الصحيحة. 636 00:39:52,932 --> 00:39:54,809 ‫هل سيصدّق الآخرون ذلك؟ 637 00:39:57,353 --> 00:39:58,938 ‫هذا ما يريده أولياء الأمور. 638 00:40:00,981 --> 00:40:02,566 ‫"عريضة لإقالة المدرب" 639 00:40:05,903 --> 00:40:08,114 ‫"سبب الإقالة، سابقة تعاطي منشطات…" 640 00:40:08,197 --> 00:40:10,324 ‫بقيت أمامك ستة أشهر حتى التقاعد. 641 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 ‫عليك أن تتقاعدي… 642 00:40:15,913 --> 00:40:17,289 ‫من دون أي تعقيدات 643 00:40:17,957 --> 00:40:19,500 ‫لتحصلي على معاشك التقاعدي. 644 00:40:34,140 --> 00:40:37,435 {\an8}‫"عريضة لإقالة المدرب" 645 00:40:38,185 --> 00:40:39,645 ‫مرحبًا. 646 00:40:42,481 --> 00:40:44,483 ‫سيدي، نائب المشرف العام على التعليم. 647 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 ‫- أنا هنا بصفتي والد "سول هيون". ‫- فهمت. 648 00:40:48,946 --> 00:40:49,947 ‫"سول هيون". 649 00:40:50,030 --> 00:40:51,240 ‫أبي! 650 00:40:53,284 --> 00:40:55,661 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- بالطبع. 651 00:40:55,744 --> 00:40:58,330 ‫ما زال عليّ إنهاء بعض التدريبات، 652 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 {\an8}‫لكن الجميع غادروا. 653 00:41:00,791 --> 00:41:03,669 {\an8}‫وجود شخص إلى جانبي ‫سيجعل الأمر يبدو أكثر واقعية. 654 00:41:07,381 --> 00:41:09,675 ‫ألا يمكن لـ"يو جين" ‫تأدية بعض التدريبات الإضافية؟ 655 00:41:10,426 --> 00:41:12,470 ‫أنهت تدريبها لليوم. 656 00:41:14,013 --> 00:41:15,055 ‫ألا يمكنها ذلك؟ 657 00:41:19,310 --> 00:41:21,020 ‫"يو جين". 658 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 ‫- صوّبي 100 مرّة إضافية اليوم. ‫- صوّبت 200 مرّة بالفعل. 659 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 ‫أعلم. 660 00:41:25,774 --> 00:41:27,735 ‫لكن صوّبي 100 مرّة إضافية. اتفقنا؟ 661 00:41:27,818 --> 00:41:29,737 ‫كمدربك، أرى أن ذلك سيفيدك. 662 00:41:38,704 --> 00:41:39,747 ‫حسنًا. 663 00:41:41,582 --> 00:41:43,709 ‫أخبريني إن احتجت إلى أي شيء يا عزيزتي. 664 00:41:43,792 --> 00:41:44,877 ‫سأحققه لك. 665 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 ‫شكرًا لك يا أبي. 666 00:41:48,172 --> 00:41:49,048 ‫اجلس هنا. 667 00:41:52,426 --> 00:41:53,260 ‫لا، شكرًا لك. 668 00:41:54,261 --> 00:41:57,806 ‫هل أُعلن جدول التدريب ‫للنصف الثاني من العام؟ 669 00:41:58,349 --> 00:42:03,020 {\an8}‫نعدّ جدول تدريب ‫مصممًا خصيصًا لـ"نا هيون". 670 00:42:03,521 --> 00:42:05,648 ‫- صحيح يا سيد "جيونغ"؟ ‫- أجل، بالطبع. 671 00:42:06,607 --> 00:42:09,068 ‫أثق بك يا نائب المديرة "سيونغ". 672 00:42:09,151 --> 00:42:11,737 ‫انتظر، لا. الآن، 673 00:42:12,488 --> 00:42:15,491 ‫أيجب أن أناديك بالمدير "سيونغ"؟ 674 00:42:20,246 --> 00:42:23,040 ‫سيُعقد اجتماع لمناقشة ‫جدول المساحة المشتركة. 675 00:42:23,123 --> 00:42:27,461 ‫يُرجى من قادة ومدربي كلّ فريق ‫التجمّع في غرفة المعلمين. 676 00:42:35,052 --> 00:42:35,886 ‫مرحبًا. 677 00:42:37,388 --> 00:42:39,056 ‫هل هكذا تسير الأمور؟ 678 00:42:45,521 --> 00:42:46,855 ‫- مرحبًا يا سيدي. ‫- مرحبًا. 679 00:42:48,315 --> 00:42:50,150 ‫- جميعنا هنا، لذا لنبدأ. ‫- حسنًا. 680 00:42:51,610 --> 00:42:52,903 ‫كما تعلمون جميعًا، 681 00:42:52,987 --> 00:42:55,406 ‫لدينا الكثير من الفرق، لكن المساحة محدودة. 682 00:42:55,990 --> 00:42:59,868 ‫لنكن مراعين ‫لضمان أن يتمكن الأبطال الواعدون 683 00:42:59,952 --> 00:43:01,745 ‫- من التدرب من دون أي مشاكل. ‫- أجل. 684 00:43:01,829 --> 00:43:02,705 ‫أجل. 685 00:43:02,788 --> 00:43:05,291 ‫لنتناوب على مشاركة ‫فتراتكم الزمنية المفضلة. 686 00:43:06,166 --> 00:43:09,169 ‫سيستخدم فريق ألعاب القوى الملعب ‫طوال النهار. 687 00:43:10,254 --> 00:43:11,463 ‫ماذا؟ 688 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 ‫"الملعب: ألعاب القوى" 689 00:43:14,675 --> 00:43:16,260 ‫ألدينا ملعب تدريب منفصل؟ 690 00:43:16,343 --> 00:43:18,971 ‫إن استخدموا الملعب طوال النهار، ‫فأين يمكننا أن نتدرب؟ 691 00:43:21,974 --> 00:43:23,142 ‫المعذرة. 692 00:43:23,726 --> 00:43:25,603 ‫يحتاج فريق الرغبي إلى الملعب أيضًا. 693 00:43:25,686 --> 00:43:27,813 ‫من فضلك انتظر دورك. 694 00:43:29,106 --> 00:43:30,274 ‫الفريق التالي؟ 695 00:43:30,858 --> 00:43:34,069 ‫سيستخدم فريق المصارعة الصالة الرياضية ‫أربع مرات في الأسبوع بعد الظهر. 696 00:43:34,153 --> 00:43:37,615 ‫سيستخدم فريق المبارزة ‫الملعب متعدد الأغراض عند الفجر. 697 00:43:37,698 --> 00:43:40,701 ‫سيستخدم فريق التمارين الإيقاعية المسرح ‫ثلاث مرات في الأسبوع. 698 00:43:40,784 --> 00:43:43,203 ‫صحيح. ماذا عن فريق المبارزة بالأسلحة؟ 699 00:43:44,413 --> 00:43:47,166 ‫سنستخدم الصالة الرياضية من الثامنة ‫إلى العاشرة مساءً خلال الأسبوع. 700 00:43:48,292 --> 00:43:49,501 ‫الصالة الرياضية و… 701 00:43:49,585 --> 00:43:50,419 ‫"ليلًا: رماية أسلحة" 702 00:43:51,879 --> 00:43:53,005 ‫سيدي. 703 00:43:53,505 --> 00:43:56,133 ‫يحتاج فريقنا إلى استخدام الصالة الرياضية ‫مرتين أسبوعيًا على الأقل. 704 00:43:56,216 --> 00:43:59,970 ‫من غير العادل أن يستخدمه فريق الرماية ‫خمس مرات أسبوعيًا. 705 00:44:01,221 --> 00:44:04,558 ‫لدينا العديد من البطولات الوطنية ‫بدايةً من شهر سبتمبر. 706 00:44:05,142 --> 00:44:07,311 ‫- نحتاج إلى الكثير من تدريبات التوازن. ‫- أجل. 707 00:44:07,394 --> 00:44:09,438 ‫لدى فريق الرماية ‫الكثير من البطولات القادمة… 708 00:44:09,521 --> 00:44:11,857 ‫- أجل. ‫- …مع فرصة كبيرة للفوز بالميداليات. 709 00:44:11,940 --> 00:44:14,234 ‫والأهم من ذلك، ‫الصالة الرياضية بُنيت بمساعدة كبيرة 710 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 ‫من السيد "نا"، والد "سول هيون". 711 00:44:16,362 --> 00:44:20,032 ‫وهو أيضًا نائب المشرف العام على التعليم. 712 00:44:21,867 --> 00:44:24,203 ‫لا يملك فريق الرغبي أي بطولات قادمة 713 00:44:24,286 --> 00:44:26,205 ‫ولم يساهم بالكثير في المدرسة. 714 00:44:26,288 --> 00:44:28,332 ‫لذا، لنمنح الوقت لفريق الرماية. 715 00:44:28,415 --> 00:44:30,125 ‫- الفريق التالي؟ ‫- نائب المديرة! 716 00:44:31,126 --> 00:44:33,128 ‫يجب أن ترتدي نظارة. 717 00:44:33,212 --> 00:44:35,255 ‫مهلًا، أذلك لأنك تتقدّم في العمر؟ 718 00:44:35,923 --> 00:44:37,007 ‫أنا رجل ضخم البنية، 719 00:44:37,091 --> 00:44:39,968 ‫لكنك أغفلتني بطريقة ما ‫بينما كنت ألوح بيدي. 720 00:44:41,220 --> 00:44:42,304 ‫ما الأمر؟ 721 00:44:43,889 --> 00:44:45,349 ‫اجلس. سأتحدث أنا. 722 00:44:47,226 --> 00:44:49,061 ‫أليست هذه مدرسة ثانوية للتربية البدنية؟ 723 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 ‫في هذه الحالة، ‫يُعتبر التدريب جزءًا من البرنامج التعليمي. 724 00:44:51,939 --> 00:44:55,359 ‫إذا تخلينا عن التدريب، ‫فألا يعني ذلك عدم وجود برنامج تعليمي؟ 725 00:44:56,527 --> 00:45:00,989 ‫نريد مساعدة رياضيينا المتميزين على التطور، 726 00:45:01,073 --> 00:45:03,826 ‫لا أن نُحسن فقط على من تدهور مستواهم. 727 00:45:03,909 --> 00:45:05,202 ‫وأيضًا، 728 00:45:05,285 --> 00:45:06,453 ‫لا قول لك في الأمر 729 00:45:06,537 --> 00:45:08,288 ‫- الآن. ‫- لماذا؟ 730 00:45:08,372 --> 00:45:12,835 ‫تقدّمت رابطة أولياء الأمور والمعلمين ‫بعريضة لإقالتك. 731 00:45:12,918 --> 00:45:14,962 ‫إلى أن يجري التصويت، 732 00:45:15,045 --> 00:45:19,174 ‫أنت موقوف وفقًا للوائح المدرسة. 733 00:45:20,300 --> 00:45:21,760 ‫لنتابع. 734 00:45:21,844 --> 00:45:23,679 ‫أهو دور فريق الرماية بالقوس والسهم؟ 735 00:45:24,680 --> 00:45:25,848 ‫عريضة إقالة؟ 736 00:45:25,931 --> 00:45:27,891 ‫هل سيُطرد المدرب؟ 737 00:45:27,975 --> 00:45:28,976 ‫ماذا سيحدث لنا؟ 738 00:45:29,059 --> 00:45:31,311 ‫ألن تُحضر المدرسة لنا مدربًا جديدًا؟ 739 00:45:31,395 --> 00:45:32,312 ‫أجل، صحيح. 740 00:45:32,396 --> 00:45:34,273 ‫من سيقبل بالقدوم وإفساد مسيرته؟ 741 00:45:34,940 --> 00:45:36,525 ‫توقّف عن الحديث كشخص حقير. 742 00:45:36,608 --> 00:45:38,068 ‫توقّف عن التفاؤل. 743 00:45:39,069 --> 00:45:41,572 ‫أيها السيد الحساس والسيد الوقح، ‫توقّفا عن الشجار. 744 00:45:41,655 --> 00:45:44,283 ‫توقّفا عن الشجار. ‫لماذا تتشاجران كلما سنحت الفرصة؟ 745 00:45:44,366 --> 00:45:45,284 ‫توقّفا عن الشجار. 746 00:45:48,704 --> 00:45:50,372 ‫لم يتشاجرا حقًا… 747 00:45:50,456 --> 00:45:51,790 ‫مرحبًا. 748 00:45:51,874 --> 00:45:54,126 ‫يا للهول. ما زالت الغرفة على حالها. 749 00:45:55,419 --> 00:45:58,547 ‫يا للهول. لم تتغير البتة. 750 00:45:59,423 --> 00:46:01,467 ‫يبدو هذا كمكان جيد. 751 00:46:07,931 --> 00:46:09,558 ‫ماذا تفعل؟ 752 00:46:09,641 --> 00:46:11,518 ‫لأنني موقوف، 753 00:46:11,602 --> 00:46:14,313 ‫- طردوني من مهجعي. ‫- لذا؟ 754 00:46:14,396 --> 00:46:16,565 ‫لم يكن لديّ مكان أذهب إليه. 755 00:46:16,648 --> 00:46:19,109 ‫يُمنع دخول الغرباء إلى المهاجع. 756 00:46:19,193 --> 00:46:20,068 ‫غادر من فضلك. 757 00:46:22,571 --> 00:46:25,365 ‫أطفئوا الأضواء. جرى التحقق من حضور الجميع. 758 00:46:25,449 --> 00:46:26,533 ‫أطفئوا الأضواء الآن! 759 00:46:26,617 --> 00:46:27,743 ‫أطفئوها. 760 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 ‫إذا أمسكوني، فستكونون شركاء. 761 00:46:29,912 --> 00:46:30,913 ‫أسرعوا. 762 00:46:52,059 --> 00:46:54,603 ‫"سجل التدريب" 763 00:47:38,814 --> 00:47:39,773 ‫هل يؤلمك بشدة؟ 764 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 ‫هذا أنا. 765 00:48:07,009 --> 00:48:08,051 ‫تعال للخارج. 766 00:48:13,807 --> 00:48:16,977 ‫كان من الغباء منك أن تحمل وزن رجل بالغ. 767 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 ‫لا عجب أن كتفك يؤلمك. 768 00:48:20,689 --> 00:48:21,940 ‫لا تستخدمه لفترة. 769 00:48:23,358 --> 00:48:25,360 ‫لن تحتاج إليه قريبًا. 770 00:48:26,445 --> 00:48:29,781 ‫لو كان لدينا مدرب جيد، لاستخدمته. 771 00:48:30,741 --> 00:48:31,575 ‫بربك. 772 00:48:31,658 --> 00:48:34,494 ‫لماذا سيرغب مدرب جيد ‫في تولّي مسؤولية فريق كهذا؟ 773 00:48:35,162 --> 00:48:39,124 ‫يجب أن تكون شاكرًا لوجودي هنا. 774 00:48:42,586 --> 00:48:43,754 ‫أكون شاكرًا لماذا؟ 775 00:48:45,922 --> 00:48:48,008 ‫ما الذي يمكنك فعله لنا كمدرب؟ 776 00:48:52,721 --> 00:48:55,307 {\an8}‫أيمكن لشخص مطرود أن يكتب خطابات توصية؟ 777 00:48:55,974 --> 00:48:59,269 ‫أيمكنك لقاء الفرق المحترفة كبقية المدربين؟ 778 00:49:00,937 --> 00:49:03,607 ‫ما الذي يمكنك تعليمه لنا ‫بعد إفسادك لمسيرتك؟ 779 00:49:05,609 --> 00:49:08,570 ‫تتحدث إلى "غا رام جو". 780 00:49:08,654 --> 00:49:11,865 ‫لا أحد يلعب الرغبي أفضل مني في هذه البلاد. 781 00:49:19,331 --> 00:49:20,624 ‫أنت خائن. 782 00:49:27,673 --> 00:49:29,675 ‫ماذا إن أبليت حسنًا وعملت بجد؟ 783 00:49:31,426 --> 00:49:35,138 ‫في النهاية، خنت زملاءك ‫والوقت والجهد اللذين بذلتهما. 784 00:49:40,268 --> 00:49:41,687 ‫دمرت رياضة الرغبي. 785 00:49:54,783 --> 00:49:56,952 ‫لا. أبدًا. 786 00:50:00,372 --> 00:50:01,957 ‫لن أقبلك أبدًا كمدرب. 787 00:50:23,478 --> 00:50:27,441 ‫"مكتب مشرف المهجع" 788 00:50:49,880 --> 00:50:51,631 ‫"مدرسة (هانيانغ) الثانوية للتربية البدنية" 789 00:51:21,453 --> 00:51:23,205 {\an8}‫"(غا رام جو) يختفي، سقوط نجم" 790 00:51:23,288 --> 00:51:24,915 {\an8}‫لاعب الرغبي الوطني السابق 791 00:51:24,998 --> 00:51:27,751 {\an8}‫"غا رام جو"، الذي صدم الأمة بفضيحة منشطات 792 00:51:27,834 --> 00:51:29,920 ‫أعلن اعتزاله واختفى. 793 00:51:30,003 --> 00:51:33,131 {\an8}‫صُدم المشجعون من الحقيقة المدمرة 794 00:51:33,215 --> 00:51:35,467 {\an8}‫حول الرمز السابق للرغبي الكوري. 795 00:51:35,550 --> 00:51:40,305 ‫لا يمكن الوصول إلى الشخص الذي اتصلت به. ‫يُرجى ترك رسالة بعد سماع النغمة. 796 00:52:18,844 --> 00:52:21,263 ‫"فخر (كوريا)، (غا رام جو)" 797 00:52:21,346 --> 00:52:23,098 ‫"نثق بك يا (غا رام جو)" 798 00:52:24,224 --> 00:52:25,225 ‫"كأس (آسيا) للرغبي 2022" 799 00:53:11,396 --> 00:53:14,816 ‫كيف نوظف شخصًا لديه فضيحة منشطات؟ إنه عار! 800 00:53:17,152 --> 00:53:18,904 ‫ماذا عن "مدمن طُرد"؟ 801 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 ‫دمرت رياضة الرغبي. 802 00:53:21,531 --> 00:53:22,991 ‫لن أقبلك أبدًا كمدرب. 803 00:53:34,669 --> 00:53:37,088 ‫لا أظن أنني أستطيع لعب النهائي. 804 00:53:37,923 --> 00:53:39,674 ‫أنت قائد الفريق! 805 00:53:39,758 --> 00:53:41,801 ‫نوشك على التأهل للألعاب الأولمبية. 806 00:53:42,802 --> 00:53:44,846 ‫أنظار الجميع مسلّطة علينا. 807 00:54:06,952 --> 00:54:11,706 {\an8}‫"مدرسة (هانيانغ) الثانوية للتربية البدنية ‫طقوس الانتصارات 2025" 808 00:54:11,790 --> 00:54:14,334 ‫لنجعل الرياضيين ‫يتخطون تدريب بعد الظهر اليوم، 809 00:54:14,417 --> 00:54:16,252 ‫حتى يتمكنوا من المشاركة في الطقوس. 810 00:54:16,753 --> 00:54:18,004 ‫أمرك يا سيدي. 811 00:54:18,088 --> 00:54:21,800 ‫ستكون المديرة في عمل في الخارج. ‫ألا بأس في أن نبدأ؟ 812 00:54:21,883 --> 00:54:24,177 ‫لا يمكننا تغيير تاريخ الطقوس. 813 00:54:24,260 --> 00:54:27,222 ‫سأحاول العودة بأسرع ما يمكن. 814 00:54:27,305 --> 00:54:31,685 ‫بالمناسبة، يود راعي فريقنا ‫التبرع ببعض المال. 815 00:54:31,768 --> 00:54:34,437 ‫هل أعلن عن ذلك خلال الطقوس؟ 816 00:54:34,521 --> 00:54:37,732 ‫لا أريد أن تشعر الفرق الأخرى بالحرمان. 817 00:54:37,816 --> 00:54:39,401 ‫أجل، لا بأس. 818 00:54:40,151 --> 00:54:43,780 ‫إن أدى فريق الرماية بالأسلحة جيدًا، ‫فستراقبه الفرق الأخرى وتتعلّم. 819 00:54:43,863 --> 00:54:45,281 ‫أجل يا سيدي. 820 00:54:45,365 --> 00:54:49,619 ‫من الشفافية أكثر أن نحصل على التبرعات ‫من خلال المكتب الإداري. 821 00:54:49,703 --> 00:54:51,246 ‫تابع الأمر معهم. 822 00:54:51,329 --> 00:54:54,457 ‫وأيضًا، لا تضع المال على الطاولة ‫خلال الطقوس. 823 00:54:57,669 --> 00:54:59,004 ‫رحلة آمنة. 824 00:55:11,933 --> 00:55:13,184 ‫قفوا في أماكنكم. 825 00:55:15,520 --> 00:55:16,980 ‫استعدوا. 826 00:55:29,075 --> 00:55:30,368 ‫أشعر بالغيرة. 827 00:55:33,121 --> 00:55:35,248 ‫كيف لفريق واحد أن يستحوذ على الملعب هكذا؟ 828 00:55:35,331 --> 00:55:37,500 ‫أخذ فريق الرماية بالأسلحة الصالة الرياضية. 829 00:55:37,584 --> 00:55:38,960 ‫أين نتدرب؟ 830 00:55:39,044 --> 00:55:41,212 ‫ماذا عن مدربنا؟ هل قال أي شيء؟ 831 00:55:48,344 --> 00:55:50,221 ‫ليس لدينا مدرب. 832 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 ‫على أي حال، 833 00:55:56,061 --> 00:55:57,312 ‫لنبدأ. 834 00:55:57,395 --> 00:55:58,396 ‫يا للهول. 835 00:56:01,691 --> 00:56:03,109 ‫- تمريرة رائعة. ‫- سأمرر أولًا. 836 00:56:03,735 --> 00:56:05,612 ‫- واحد، اثنان. ‫- حسنًا، انطلق. 837 00:56:05,695 --> 00:56:07,530 ‫- رائع. ‫- جيد. 838 00:56:09,407 --> 00:56:10,742 ‫- حسنًا. ‫- تمريرة رائعة. 839 00:56:12,118 --> 00:56:13,328 ‫- صباح يوم السبت… ‫- مهلًا. 840 00:56:13,411 --> 00:56:14,245 ‫حسنًا. 841 00:56:16,623 --> 00:56:17,957 ‫إنه مغرور جدًا. 842 00:56:18,041 --> 00:56:20,168 ‫- آمل أن يفشل في كلّ امتحاناته. ‫- ركز. 843 00:56:20,251 --> 00:56:23,088 ‫كيف يمكنني ذلك؟ الوضع سيئ حقًا. 844 00:56:23,963 --> 00:56:25,757 ‫- ارم بقوة أكبر. ‫- تبًا. 845 00:56:27,509 --> 00:56:28,551 ‫يا فريق الرغبي! 846 00:56:30,178 --> 00:56:31,221 ‫أنت! 847 00:56:32,430 --> 00:56:33,515 ‫لم يتجاوز الخط. 848 00:56:34,974 --> 00:56:36,351 ‫"هيونغ سيك". 849 00:56:40,814 --> 00:56:41,815 ‫رمية رائعة. 850 00:56:41,898 --> 00:56:43,691 ‫- مرر. حسنًا. ‫- رمية رائعة. 851 00:56:49,489 --> 00:56:50,323 ‫"سيونغ جون"! 852 00:56:50,406 --> 00:56:51,991 ‫- أيها القائد. ‫- أيها القائد. 853 00:56:52,075 --> 00:56:52,951 ‫- القائد. ‫- "سيونغ". 854 00:56:53,034 --> 00:56:54,452 ‫- أيها القائد. ‫- هل أنت بخير؟ 855 00:56:54,536 --> 00:56:56,538 ‫- أنت! ‫- هل أنت بخير؟ 856 00:56:56,621 --> 00:56:59,332 ‫هل أنت مجنون؟ إن أُصيب، فهل ستلعب مكانه؟ 857 00:56:59,415 --> 00:57:01,459 ‫ليس لديكم أي مباريات على أي حال. 858 00:57:02,335 --> 00:57:03,336 ‫أتعرف؟ 859 00:57:03,419 --> 00:57:06,172 ‫ربما أكون أفضل من ذلك القصير أو منك. 860 00:57:06,256 --> 00:57:07,841 ‫ربما أكون أفضل 861 00:57:07,924 --> 00:57:09,217 ‫من ذلك القصير. 862 00:57:10,218 --> 00:57:11,761 ‫لا. لا تستمع إلى ذلك. 863 00:57:11,845 --> 00:57:12,846 ‫لا. 864 00:57:12,929 --> 00:57:14,305 ‫سمعت بشكل خاطئ، صحيح؟ 865 00:57:14,389 --> 00:57:15,265 ‫أجل. 866 00:57:15,348 --> 00:57:17,976 ‫- توقّف. سمعت بشكل خاطئ. ‫- لا، سمعت ما قاله. 867 00:57:18,059 --> 00:57:19,727 ‫- مهلًا! ‫- أيها الحقير! 868 00:57:19,811 --> 00:57:20,770 ‫"هيونغ سيك". 869 00:57:20,854 --> 00:57:21,896 ‫- "هيونغ". ‫- "هيونغ". 870 00:57:21,980 --> 00:57:23,898 ‫سنُعاقب. 871 00:57:24,899 --> 00:57:26,025 ‫لماذا؟ 872 00:57:26,109 --> 00:57:27,402 ‫- أنت! ‫- ما الخطب؟ 873 00:57:27,485 --> 00:57:28,778 ‫- يا للهول. ‫- حقير مجنون. 874 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 ‫أيها الحقير! 875 00:57:31,239 --> 00:57:33,032 ‫كيف يجرؤ؟ 876 00:57:35,618 --> 00:57:37,287 ‫دماء. وجهي! 877 00:57:38,455 --> 00:57:39,539 ‫تبًا! 878 00:57:42,542 --> 00:57:43,710 ‫تعال إلى هنا. 879 00:57:46,588 --> 00:57:47,589 ‫تعال إلى هنا. 880 00:57:56,556 --> 00:57:58,475 ‫فليتوقّف الجميع! 881 00:57:58,558 --> 00:58:00,435 ‫رجاءً! 882 00:58:07,317 --> 00:58:08,526 ‫أنت هالك. 883 00:58:26,252 --> 00:58:27,587 ‫تحرّكوا. 884 00:58:27,670 --> 00:58:29,130 ‫"غرفة المعلّمين" 885 00:58:34,511 --> 00:58:36,513 ‫أظن أنك مدرب أيضًا في النهاية. 886 00:58:38,014 --> 00:58:39,140 ‫ماذا حدث؟ 887 00:58:39,224 --> 00:58:40,683 ‫ماذا تظن؟ 888 00:58:40,767 --> 00:58:43,770 ‫افتعل فريق الرغبي مشاجرة ‫وآذوا لاعبي فريقي. 889 00:58:43,853 --> 00:58:44,812 ‫ماذا يكونون؟ كلاب؟ 890 00:58:44,896 --> 00:58:47,273 ‫يُصابون بالجنون عند رؤية كرة. 891 00:58:47,357 --> 00:58:49,901 ‫يجب أن يطارد لاعب الرغبي الكرة. 892 00:58:49,984 --> 00:58:52,445 ‫- "سيونغ جون". ‫- هل الأمر هكذا؟ 893 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 ‫لقد كان ذنب الكرة إذًا. 894 00:58:55,281 --> 00:58:57,200 ‫يجب أن تُعاقب. أعطني إياها. 895 00:58:57,283 --> 00:58:59,536 ‫سلّمني إياها. يجب أن تُعاقب. 896 00:59:00,119 --> 00:59:01,204 ‫ماذا يجب أن أستخدم؟ 897 00:59:10,964 --> 00:59:13,967 ‫فريق الرغبي ممنوع من التدريب ‫حتى إشعار آخر. 898 00:59:14,509 --> 00:59:18,054 ‫لا نريد المزيد من المشاكل التي قد تنتج ‫عن تدربهم من دون مدرب. 899 00:59:18,137 --> 00:59:21,349 ‫- لدينا مدرب. ‫- ألم يخبرك قائد فريقك؟ 900 00:59:22,976 --> 00:59:26,271 ‫وافق قائد فريق الرغبي على إقالة مدربه. 901 00:59:30,567 --> 00:59:32,110 ‫"الصالة الرياضية: الرماية بالأسلحة" 902 00:59:32,193 --> 00:59:33,736 ‫"الملعب: ألعاب القوى" 903 00:59:33,820 --> 00:59:35,905 ‫"النصف الثاني من 2025 ‫الجدول الزمن للمساحة المشتركة" 904 00:59:41,744 --> 00:59:43,538 ‫حتمًا تشعر بالقلق بصفتك القائد. 905 00:59:44,289 --> 00:59:45,290 ‫حسنًا… 906 00:59:46,291 --> 00:59:47,750 ‫بخصوص عريضة الإقالة. 907 00:59:48,835 --> 00:59:51,546 ‫إذا قُبلت، فما الذي سيحدث لفريقي؟ 908 00:59:55,758 --> 00:59:58,928 ‫أظن أن الأمور ستتحسّن برحيل "غا رام جو". 909 01:00:00,054 --> 01:00:02,265 ‫يمكنني أن أجد لكم مدربًا جديدًا. 910 01:00:08,062 --> 01:00:10,273 ‫لا سبب لوجودك هنا. 911 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 ‫لا تملك سببًا للمشاركة في الطقوس أيضًا. 912 01:00:14,611 --> 01:00:16,571 ‫أريد أن يغادر الشخص الغريب. 913 01:00:29,500 --> 01:00:31,794 ‫الفرق الأخرى مشغولة بالتدريب. 914 01:00:31,878 --> 01:00:35,256 ‫لنجعل فريق الرغبي ‫الذي ليس له تدريب أو مدرب 915 01:00:35,340 --> 01:00:36,716 ‫يُجهّز للطقوس. 916 01:00:44,432 --> 01:00:45,558 ‫انتبه لظهرك. 917 01:00:45,642 --> 01:00:47,101 ‫ضعوها هناك. 918 01:00:48,478 --> 01:00:49,520 ‫- حسنًا. ‫- سأذهب أولًا. 919 01:00:49,604 --> 01:00:51,606 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 920 01:00:51,689 --> 01:00:52,899 ‫حسنًا. 921 01:00:58,237 --> 01:00:59,155 ‫هل أنت بخير؟ 922 01:00:59,238 --> 01:01:00,073 ‫يا للهول. 923 01:01:02,075 --> 01:01:03,284 ‫لا تؤذوا أنفسكم. 924 01:01:08,289 --> 01:01:10,750 ‫بالتفكير في الأمر، فذلك يزعجني. 925 01:01:11,334 --> 01:01:12,669 ‫لماذا وافقت على إقالته؟ 926 01:01:14,003 --> 01:01:16,923 ‫يجب أن يُطرد ليأتي مدرب مناسب، 927 01:01:17,006 --> 01:01:18,716 ‫حتى لا تتكرر مثل هذه الأمور مجددًا. 928 01:01:20,093 --> 01:01:22,095 ‫أليس هذا أيضًا ذنب المدرب "جو"؟ 929 01:01:22,178 --> 01:01:25,598 ‫آل بنا المطاف إلى هذا الحال ‫لأننا لا نملك مدربًا. 930 01:01:25,682 --> 01:01:27,058 ‫ليس ذلك بسبب المدرب "جو". 931 01:01:27,141 --> 01:01:31,646 ‫أتظن أن الأمور ستتغير كليًا ‫إذا أصبح "غا رام جو" مدربنا؟ 932 01:01:33,064 --> 01:01:34,565 ‫لست متأكدًا من ذلك. 933 01:01:34,649 --> 01:01:38,486 ‫لكنني أعلم أنك تتجاهل آراءنا لأنك القائد. 934 01:01:44,951 --> 01:01:47,036 ‫لنتوقّف. نحن في أسوأ حال بالفعل. 935 01:01:47,120 --> 01:01:48,287 ‫تبدو فكرة جيدة. 936 01:01:56,879 --> 01:01:58,423 {\an8}‫"رفع الأثقال، التنس، المبارزة…" 937 01:02:00,258 --> 01:02:01,843 {\an8}‫"المصارعة، السباحة" 938 01:02:04,554 --> 01:02:05,513 ‫فريق الرغبي يكون… 939 01:02:06,431 --> 01:02:07,306 ‫"التنس." 940 01:02:11,978 --> 01:02:12,812 ‫مهلًا. 941 01:02:13,896 --> 01:02:14,897 ‫هل كتبت فريق الرغبي؟ 942 01:02:14,981 --> 01:02:16,733 ‫لا، أظن أنك نسيته. 943 01:02:16,816 --> 01:02:19,026 ‫لا. لم أكتبه. أبعد الكرة. 944 01:02:23,364 --> 01:02:25,783 ‫لم لا يمكن لفريق الرغبي ‫المشاركة في الطقوس؟ 945 01:02:25,867 --> 01:02:27,452 ‫هل فاز فريقك… 946 01:02:28,119 --> 01:02:29,370 ‫ولو بمباراة العام الماضي؟ 947 01:02:30,163 --> 01:02:32,248 ‫قبل أن تجلب الحظ السيئ للفرق الأخرى، 948 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 ‫أبعدها. 949 01:02:39,005 --> 01:02:41,632 ‫توقّف عن إضاعة الوقت. ‫أبعدها فحسب عندما يُطلب منك ذلك. 950 01:02:42,383 --> 01:02:43,718 ‫لنذهب. 951 01:02:45,720 --> 01:02:46,888 ‫حسنًا. لنفعل هذا. 952 01:02:54,020 --> 01:02:55,396 ‫وصلت في الوقت المناسب. 953 01:02:55,480 --> 01:02:57,023 ‫- أهي جاهزة؟ ‫- أجل. 954 01:02:57,607 --> 01:02:59,233 ‫سنبدأ الطقوس. 955 01:03:01,694 --> 01:03:04,071 ‫في النصف الثاني من عام 2025، 956 01:03:04,155 --> 01:03:06,073 ‫نتمنى تحقيق نتائج جيدة 957 01:03:06,157 --> 01:03:09,368 ‫من دون أي حوادث أو إصابات. 958 01:03:09,952 --> 01:03:14,040 ‫التالي، سنستقبل نائب المديرة ‫والمدير الرياضي للفريق. 959 01:03:55,540 --> 01:03:56,666 ‫- كرة رغبي؟ ‫- ثلاثة. 960 01:03:56,749 --> 01:03:57,834 ‫- اثنان. ‫- مهلًا. 961 01:03:57,917 --> 01:03:58,876 ‫- واحد. ‫- ما خطبه؟ 962 01:03:58,960 --> 01:03:59,794 ‫تحرّكوا. 963 01:04:07,510 --> 01:04:08,636 ‫ماذا؟ 964 01:04:41,210 --> 01:04:42,628 ‫غرسها في رأس الخنزير. 965 01:04:42,712 --> 01:04:44,005 ‫- إنها عالقة. ‫- في رأس الخنزير؟ 966 01:04:44,088 --> 01:04:46,173 ‫اخترقت رأس الخنزير. 967 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 ‫هذا جنوني. 968 01:05:02,523 --> 01:05:03,691 ‫"غا رام جو"! 969 01:05:16,078 --> 01:05:17,038 ‫"غا رام جو"! 970 01:05:17,121 --> 01:05:17,955 ‫-" مجنون! ‫- رائع!" 971 01:05:26,380 --> 01:05:28,382 ‫"خاتمة" 972 01:06:58,556 --> 01:07:00,057 ‫"المحاولة الرابحة" 973 01:07:00,141 --> 01:07:02,226 {\an8}‫كيف يجرؤ على إفساد الطقوس؟ 974 01:07:02,309 --> 01:07:03,978 {\an8}‫لنصوت على إقالته أولًا. 975 01:07:04,061 --> 01:07:06,313 {\an8}‫لا أتمتع بقدر كبير من اللياقة. 976 01:07:06,397 --> 01:07:07,648 {\an8}‫- ارفضوا! ‫- ابتعد عن ناظري 977 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 {\an8}‫وتوار عن الأنظار إلى أن تغادر. 978 01:07:09,150 --> 01:07:12,319 {\an8}‫لماذا تسمح لهذا الوحش من فريق الرغبي ‫بالمشاركة في التدريب؟ 979 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 {\an8}‫فريق الرغبي! 980 01:07:14,113 --> 01:07:15,406 {\an8}‫لدينا مباراة تدريبية! 981 01:07:15,489 --> 01:07:18,868 {\an8}‫- هل سيكون هذا كافيًا لنفوز؟ ‫- عليكم تعلّم تقبّل الخسارة. 982 01:07:18,951 --> 01:07:21,287 {\an8}‫لا أحتاج إلى مدمن ليعلّمني تقبّل الخسارة. 983 01:07:21,370 --> 01:07:23,080 {\an8}‫- يكرهني الأطفال. ‫- تكرهك البلاد بأكملها. 984 01:07:24,582 --> 01:07:27,835 {\an8}‫ستدرك قريبًا أنهم ميؤوس منهم بقدرك. 985 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 {\an8}‫هل تُوجد أي طريقة للفوز؟ 986 01:07:29,462 --> 01:07:31,714 {\an8}‫من الآن فصاعدًا، لنلعب الرغبي الحقيقي. 987 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 {\an8}‫ترجمة محمد بخيت 987 01:07:39,305 --> 01:08:39,213 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm