1 00:00:03,600 --> 00:00:04,500 No! 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,300 Dorothea's Revenge 3 00:00:17,220 --> 00:00:21,330 After an idea by Peter Fleischmann 4 00:00:28,950 --> 00:00:32,370 Music by Philippe Sarde 5 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 6 00:00:42,400 --> 00:00:45,900 # A festival of love. 7 00:00:45,900 --> 00:00:49,200 # That's what our life should be. 8 00:00:49,200 --> 00:00:52,600 # And everyone who feels the same 9 00:00:52,600 --> 00:00:56,000 # is invited. 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,500 # A festival of love. 11 00:00:59,500 --> 00:01:03,300 # That's what the whole world needs. 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 # Because without love 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 # everything is missing. 14 00:01:08,650 --> 00:01:11,400 Assistant Director Solange Michoulier 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,300 Directed by Peter Fleischmann 16 00:01:18,500 --> 00:01:22,300 Every day should start with a good breakfast. 17 00:01:22,500 --> 00:01:25,200 Mr. and Mrs. Funke enjoy it 18 00:01:25,200 --> 00:01:29,300 in the dinning room of their comfortable little villa. 19 00:01:31,100 --> 00:01:32,900 Mr. Funke... 20 00:01:32,900 --> 00:01:36,300 ...who's in his early 40's, is just about to gobble up an egg. 21 00:01:36,300 --> 00:01:37,700 And Mrs. Funke, 22 00:01:37,700 --> 00:01:40,100 whose age we do not tell, 23 00:01:40,100 --> 00:01:43,400 is buttering a crispy bun. 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,900 When... - When suddenly they... 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,900 ...lift their eyes. 26 00:01:47,900 --> 00:01:51,200 Because their daughter, Dorothea, leaves her room 27 00:01:51,200 --> 00:01:53,300 and comes down the stairs. 28 00:01:53,710 --> 00:01:55,410 She's 17 years old... 29 00:01:55,410 --> 00:01:57,310 She's lovely... 30 00:01:57,310 --> 00:02:00,410 But... In what terrible condition 31 00:02:00,410 --> 00:02:03,210 are her parents to behold her? 32 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 Her pretty nightgown, 33 00:02:05,200 --> 00:02:07,300 is dirty and torn. 34 00:02:07,300 --> 00:02:09,400 Her hair is all messed up, 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 and in her hands 36 00:02:10,600 --> 00:02:12,700 she holds a strangely deformed, 37 00:02:12,700 --> 00:02:15,100 red shimmering object. 38 00:02:16,200 --> 00:02:18,700 Her father looks terrified. 39 00:02:19,100 --> 00:02:20,900 What happened to you? 40 00:02:21,500 --> 00:02:23,700 I was together with a Martian. 41 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 With what? 42 00:02:25,600 --> 00:02:28,300 He came into my room. 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,400 This is his "present". 44 00:02:35,600 --> 00:02:37,500 Did he get into... 45 00:02:37,500 --> 00:02:39,700 ...bed with you? 46 00:02:49,100 --> 00:02:53,200 Do you think The Pill works in this case? 47 00:02:54,700 --> 00:02:56,700 Lots of other things 48 00:02:56,700 --> 00:02:59,300 happened to Dorothea, but... 49 00:02:59,300 --> 00:03:02,700 Before we continue, I'd like to introduce myself. 50 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 My name is Dorothea. 51 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 This is my head. 52 00:03:09,500 --> 00:03:11,600 And these... 53 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 Are my breasts. 54 00:03:14,500 --> 00:03:16,400 And this... 55 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 One moment, please. 56 00:03:24,500 --> 00:03:27,200 This is the rest of my body. 57 00:03:28,100 --> 00:03:31,500 I'm interested... in love. 58 00:03:33,300 --> 00:03:36,300 Dorothea is a film fan. 59 00:03:40,100 --> 00:03:42,400 Together with her friends 60 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 she is shooting 61 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 THE LEXICON OF LOVE 62 00:03:46,200 --> 00:03:47,300 Striptease! 63 00:03:47,300 --> 00:03:49,300 Okay, Locke! 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,830 Get us into the mood! 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 Oh man! 66 00:04:03,800 --> 00:04:06,300 So young and already so hot. 67 00:04:06,300 --> 00:04:08,900 I can hardly believe my clouded eyes! 68 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 Locke on the table! 69 00:04:13,190 --> 00:04:16,530 But now, Striptease, piece by piece! - Go, go! 70 00:04:16,700 --> 00:04:18,500 But not alone. 71 00:04:18,500 --> 00:04:20,800 All right, I'll undress too. 72 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 I'm waiting. 73 00:04:27,900 --> 00:04:32,900 Finally! Now it's getting hot in here. 74 00:04:33,800 --> 00:04:36,700 I'm getting a hard on... and it rises, rises, rises! 75 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Ladies and Gentlemen! 76 00:04:44,000 --> 00:04:46,700 Men and women... 77 00:04:47,400 --> 00:04:50,300 differ as by implied by certain 78 00:04:50,300 --> 00:04:52,800 physiological details. 79 00:04:52,800 --> 00:04:55,700 At the beginning of a sex movie there's always a professor. 80 00:04:55,700 --> 00:04:58,500 You need him in order to get your film through the Censors. 81 00:04:58,500 --> 00:05:02,100 Difference number one: 82 00:05:02,100 --> 00:05:04,700 If we compare the bones of... 83 00:05:04,700 --> 00:05:06,700 ...a male. 84 00:05:06,700 --> 00:05:09,500 To a similarly sized... 85 00:05:09,500 --> 00:05:11,700 ...female. 86 00:05:11,700 --> 00:05:14,900 We'll discover that... 87 00:05:14,900 --> 00:05:17,000 the bones of the male 88 00:05:17,010 --> 00:05:19,010 are heavier. 89 00:05:19,700 --> 00:05:21,100 In order to conduct 90 00:05:21,100 --> 00:05:23,600 this experiment... 91 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 It is of some advantage if the participants... 92 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 are already dead. 93 00:05:28,400 --> 00:05:32,100 Moving on to difference number two: 94 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 The chest of the male 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 is hairy... 96 00:05:36,900 --> 00:05:39,600 is... is hairy... 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 Is hairy. 98 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 The breast of the woman... 99 00:05:45,300 --> 00:05:47,500 is not hairy. 100 00:05:47,500 --> 00:05:49,300 On close observation 101 00:05:49,300 --> 00:05:51,500 some experts can detect 102 00:05:51,500 --> 00:05:54,500 still another difference. - What's going on here? 103 00:05:55,300 --> 00:05:58,600 As scientific experiments show, the breast... 104 00:05:58,600 --> 00:06:01,500 What are you doing? - Get out of here... 105 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 Come on, we're shooting a picture. 106 00:06:03,700 --> 00:06:06,000 You're shooting a picture? - And the... 107 00:06:06,000 --> 00:06:08,700 breast of the female... 108 00:06:08,700 --> 00:06:12,300 possesses a bigger radius... 109 00:06:12,300 --> 00:06:16,300 of curvature than the male. 110 00:06:16,900 --> 00:06:18,700 Gamma 1. 111 00:06:18,700 --> 00:06:20,300 Gamma 2. 112 00:06:20,310 --> 00:06:23,410 The most obvious difference... 113 00:06:23,410 --> 00:06:26,810 is the primary sexual organs. 114 00:06:27,700 --> 00:06:30,300 The ones of the male... 115 00:06:30,300 --> 00:06:32,500 are external... 116 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 and sensitive. 117 00:06:35,600 --> 00:06:38,800 Subjected to all the dangers of the world. 118 00:06:40,300 --> 00:06:42,600 Below the penis... 119 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 we discover two egg shaped objects 120 00:06:44,800 --> 00:06:47,700 contained within a small bag. 121 00:06:47,700 --> 00:06:49,600 The testicles... 122 00:06:49,600 --> 00:06:52,300 in which the semen 123 00:06:52,300 --> 00:06:55,000 is produced. 124 00:06:58,580 --> 00:07:00,700 The female organs 125 00:07:00,700 --> 00:07:02,000 are internal. 126 00:07:02,000 --> 00:07:05,100 And difficult to spot. 127 00:07:05,100 --> 00:07:07,200 In order to get a clear picture, 128 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 we'd have to shave the pubic hair, 129 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 spread the legs 130 00:07:11,100 --> 00:07:13,800 and cut the stomach open. 131 00:07:13,800 --> 00:07:16,100 An experiment I'd like to leave 132 00:07:16,100 --> 00:07:19,200 to those with enough enthusiasm. 133 00:07:19,600 --> 00:07:21,300 Professor... 134 00:07:21,300 --> 00:07:23,700 Why must man and woman be different? 135 00:07:23,700 --> 00:07:26,900 Interesting question. 136 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 I'll try to answer, 137 00:07:28,900 --> 00:07:34,000 by using a simple metaphor. 138 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 Is not the engine 139 00:07:36,500 --> 00:07:39,400 based on the principle of the piston 140 00:07:39,400 --> 00:07:41,800 going in and out of the cylinder, 141 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 and thus propelling the car? 142 00:07:44,600 --> 00:07:46,400 Similar is the 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,100 penis of the male... 144 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 moving inside the vagina, 145 00:07:51,010 --> 00:07:54,410 thus animating life. 146 00:07:56,100 --> 00:07:58,100 Professor Dr. Wagge 147 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 is a well-read man. 148 00:08:00,800 --> 00:08:03,100 You are victims. 149 00:08:03,100 --> 00:08:06,700 Surrounded by necessity and compulsion... 150 00:08:06,700 --> 00:08:10,700 Sexuality has been turned into something dirty, 151 00:08:10,700 --> 00:08:15,100 in order to be able to oppress it and profit from it. 152 00:08:15,490 --> 00:08:17,950 There was a time, Dorothea, 153 00:08:17,950 --> 00:08:19,950 in which sexuality 154 00:08:19,950 --> 00:08:22,950 knew neither shame nor intimacy. 155 00:08:22,950 --> 00:08:24,950 So it could never be frivolous... 156 00:08:24,950 --> 00:08:27,050 or sinful. 157 00:08:27,750 --> 00:08:29,420 In this time, 158 00:08:29,420 --> 00:08:31,020 queens performed 159 00:08:31,020 --> 00:08:33,420 the act of love in public. 160 00:08:33,420 --> 00:08:35,620 Cleopatra for example, 161 00:08:35,620 --> 00:08:38,120 in a single day, 162 00:08:38,120 --> 00:08:40,820 had sex with 106 men. 163 00:08:41,020 --> 00:08:42,500 Theodora, 164 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 the queen of Byzantine, 165 00:08:44,500 --> 00:08:46,800 in the Circus Maximus, 166 00:08:46,800 --> 00:08:50,800 had an orgasm in front of thousands of spectators. 167 00:08:51,170 --> 00:08:52,840 Can you imagine, 168 00:08:52,850 --> 00:08:55,850 the queen of England doing that nowadays? 169 00:09:04,370 --> 00:09:06,410 Dr. Wagge is highly intelligent, 170 00:09:06,410 --> 00:09:08,410 and tries to understand us. 171 00:09:08,410 --> 00:09:11,810 But I'm afraid he's fixated on me a little too much. 172 00:09:12,080 --> 00:09:13,470 Solomon 173 00:09:13,470 --> 00:09:15,870 had 3000 concubines, 174 00:09:15,870 --> 00:09:19,670 who all copulated before his very eyes. 175 00:09:19,670 --> 00:09:20,870 In Corinth, 176 00:09:20,870 --> 00:09:23,170 it was a great honour 177 00:09:23,170 --> 00:09:25,770 to be a sacred courtesan. 178 00:09:25,770 --> 00:09:28,070 And the young women of Egypt 179 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 even sodomized with 180 00:09:30,280 --> 00:09:32,180 crocodiles. 181 00:09:33,270 --> 00:09:35,490 I ask myself how he spent his youth. 182 00:09:35,490 --> 00:09:37,990 He must have worked a lot. 183 00:09:38,400 --> 00:09:40,800 Believe me, Dorothea. 184 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 I want to help you. 185 00:09:59,210 --> 00:10:01,500 Since when do you smoke? 186 00:10:05,100 --> 00:10:08,410 I want to experience all the vices of this world. 187 00:10:08,410 --> 00:10:10,210 Dorothea's father manufactures 188 00:10:10,210 --> 00:10:12,210 canned laughter devices. 189 00:10:12,310 --> 00:10:15,800 3,500 laughter devices per day. 190 00:10:17,010 --> 00:10:20,700 Sold in over 23 countries. 191 00:10:21,520 --> 00:10:23,020 In the last few years, 192 00:10:23,020 --> 00:10:25,420 we were able to expand our business 193 00:10:25,420 --> 00:10:29,020 at a rate of eight percent per year. 194 00:10:30,250 --> 00:10:31,840 This success... 195 00:10:31,840 --> 00:10:35,440 was only possible because of the authenticity 196 00:10:35,440 --> 00:10:38,740 of the laughter recorded in our devices. 197 00:10:38,740 --> 00:10:40,040 Funke devices 198 00:10:40,040 --> 00:10:41,340 mean cheerful, 199 00:10:41,340 --> 00:10:43,040 natural laughter. 200 00:10:51,140 --> 00:10:54,410 This man is the father of my friend Bert. 201 00:10:54,410 --> 00:10:58,060 He's very sad because he has to check laughter devices all day. 202 00:10:59,480 --> 00:11:02,400 And recently, his wife left him. 203 00:11:22,150 --> 00:11:24,090 This is my friend Elke. 204 00:11:24,100 --> 00:11:27,800 She's the same age as me and wants to be an actress. 205 00:11:28,100 --> 00:11:30,900 I know a great photographer I can pose for. 206 00:11:30,900 --> 00:11:33,900 I get $20 per session. Great, isn't it? 207 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 Laughter and love! 208 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Two feelings that are only known to man. 209 00:12:33,500 --> 00:12:37,400 Laughter makes you free 210 00:13:02,050 --> 00:13:04,070 Bert's father 211 00:13:04,070 --> 00:13:06,070 remembers his wife, 212 00:13:06,080 --> 00:13:08,180 who has left him. 213 00:13:15,230 --> 00:13:19,200 # This will never be over. 214 00:13:19,200 --> 00:13:23,300 # Not even if we are separated. 215 00:13:23,300 --> 00:13:27,600 # Because we will never 216 00:13:27,600 --> 00:13:31,500 # forget this love. 217 00:13:31,500 --> 00:13:35,800 # Grey days may come. 218 00:13:35,810 --> 00:13:39,810 # But in our dreams, 219 00:13:39,810 --> 00:13:43,710 # exactly like today, 220 00:13:43,710 --> 00:13:47,410 # the sun will always shine. 221 00:13:48,140 --> 00:13:52,290 # As soon as a ship passes by, 222 00:13:52,290 --> 00:13:56,390 # my longing starts to burn. 223 00:13:56,390 --> 00:14:00,390 # As soon as a ship passes by, 224 00:14:00,400 --> 00:14:05,000 # my heart travels to you. 225 00:14:05,000 --> 00:14:07,400 # Goodbye my dear, 226 00:14:07,400 --> 00:14:09,100 At the bottom of his heart, # Goodbye my dear, 227 00:14:09,100 --> 00:14:12,500 he knows she won't come back. # and come back soon. 228 00:14:18,440 --> 00:14:19,850 Thank you. 229 00:15:14,450 --> 00:15:17,360 LEXICON OF LOVE Part 17 230 00:15:17,360 --> 00:15:20,060 Ladies and Gentlemen! 231 00:15:20,060 --> 00:15:21,600 Those of you 232 00:15:21,610 --> 00:15:23,870 who have seen the first 16 233 00:15:23,870 --> 00:15:26,770 parts of our report on sex, 234 00:15:26,770 --> 00:15:28,470 may think that we 235 00:15:28,470 --> 00:15:29,370 don't have anything 236 00:15:29,370 --> 00:15:32,410 new to offer. 237 00:15:32,410 --> 00:15:34,790 For the true connoisseur, there are, 238 00:15:34,790 --> 00:15:37,090 in the broad field of love, 239 00:15:37,090 --> 00:15:40,090 lots of extraordinary techniques 240 00:15:40,090 --> 00:15:42,690 which, even though quite difficult, 241 00:15:42,690 --> 00:15:44,890 are within the reach of anyone 242 00:15:44,890 --> 00:15:48,690 who approaches the subject eagerly. 243 00:15:51,150 --> 00:15:53,130 Let us begin with... erm... 244 00:15:53,140 --> 00:15:56,540 position number 437. 245 00:15:57,110 --> 00:15:59,070 In order to execute it properly... 246 00:15:59,070 --> 00:16:01,670 Both the male... 247 00:16:01,670 --> 00:16:04,670 and female sexual partner... 248 00:16:04,670 --> 00:16:06,970 shall sit on a chair 249 00:16:06,970 --> 00:16:10,270 in opposite corners of the room. 250 00:16:12,000 --> 00:16:14,910 The technique as such, is quite simple. 251 00:16:14,910 --> 00:16:17,410 A cord is strung over a system 252 00:16:17,410 --> 00:16:20,910 of pulleys that are attached to the ceiling. 253 00:16:20,920 --> 00:16:27,220 And tied around the index finger of the female partner. 254 00:16:28,590 --> 00:16:31,170 By means of a small hook, 255 00:16:31,170 --> 00:16:33,470 the male partner 256 00:16:33,470 --> 00:16:35,270 attaches the other end 257 00:16:35,270 --> 00:16:37,770 to his sexual organ. 258 00:16:42,210 --> 00:16:44,320 When the female sexual partner 259 00:16:44,320 --> 00:16:46,920 pleasures herself with her own hand, 260 00:16:46,920 --> 00:16:50,720 the cord attached to her index finger vibrates 261 00:16:50,720 --> 00:16:54,720 in the rhythm of the finger caressing the clitoris. 262 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 This vibration, 263 00:16:56,120 --> 00:16:59,520 via the machinery on the ceiling, 264 00:16:59,520 --> 00:17:04,020 is transported to the sexual organ of the male partner, 265 00:17:04,020 --> 00:17:06,920 who watches his partner the whole time. 266 00:17:36,020 --> 00:17:39,400 We are now moving on to position number 438, 267 00:17:39,400 --> 00:17:42,700 which is a little bit more complicated. 268 00:17:42,710 --> 00:17:44,610 But I am sure you are able to get hold of 269 00:17:44,610 --> 00:17:47,010 a laundry basket, gentlemen, 270 00:17:47,010 --> 00:17:50,210 into which you will now ask your beloved lady to take a seat. 271 00:17:53,180 --> 00:17:56,950 First, however, remove the bottom of the basket. 272 00:17:59,180 --> 00:18:02,710 This method is called "The Spin Up". 273 00:18:02,710 --> 00:18:06,810 It's important that the cord is twisted as much as possible. 274 00:18:06,810 --> 00:18:09,110 This requires some physical strength, 275 00:18:09,110 --> 00:18:13,010 but will pay off doubly when your lady spins downwards. 276 00:18:32,580 --> 00:18:34,110 This position was invented by 277 00:18:34,110 --> 00:18:37,610 a French Colonel, in the year 1938. 278 00:18:37,610 --> 00:18:40,210 It's supposed to result in very strong feelings of pleasure, 279 00:18:40,210 --> 00:18:43,810 which might lead to 2nd degree burns. 280 00:18:46,450 --> 00:18:48,440 Hey, it's burning! 281 00:19:20,410 --> 00:19:21,770 Elke! 282 00:19:22,170 --> 00:19:23,470 Elke! 283 00:19:24,970 --> 00:19:26,970 Elke! 284 00:19:31,470 --> 00:19:33,290 In the meantime, Dorothea's friend Elke 285 00:19:33,290 --> 00:19:36,090 had met with the photographer. 286 00:19:36,090 --> 00:19:37,990 So, did the photo session work out? 287 00:19:37,990 --> 00:19:41,090 No, we'll take the pictures later. - How come? 288 00:19:41,090 --> 00:19:44,590 He's staying at a hotel; he asked me to his room. 289 00:19:44,750 --> 00:19:47,590 But he didn't take any pictures there? 290 00:19:49,720 --> 00:19:53,130 Your eye make-up is all messed up. - Really? 291 00:19:55,530 --> 00:19:57,150 Did you like him? 292 00:19:57,530 --> 00:20:00,300 He's kept my bag. - What?! 293 00:20:00,300 --> 00:20:03,200 And tonight at 6 he'll show me to his assistants. 294 00:20:03,200 --> 00:20:05,500 Jesus, you're falling for his tricks. 295 00:20:05,500 --> 00:20:08,300 He said, otherwise he couldn't take pictures of me. 296 00:20:08,300 --> 00:20:10,900 Don't go back there. I'll get your bag. 297 00:20:10,900 --> 00:20:13,000 Be careful. 298 00:20:39,030 --> 00:20:41,370 I'd like to see Mr. King. 299 00:20:45,970 --> 00:20:48,990 There's a certain Miss...? - Dorothea. 300 00:20:49,700 --> 00:20:51,730 Dorothea. 301 00:20:55,240 --> 00:20:57,220 Room number 418. 302 00:21:02,530 --> 00:21:05,720 Dorothea, may I speak to you for a second? 303 00:21:05,730 --> 00:21:07,230 Oh... 304 00:21:07,230 --> 00:21:08,930 It's you, Professor. 305 00:21:14,720 --> 00:21:18,720 I don't normally follow young girls around in the streets. 306 00:21:19,220 --> 00:21:22,020 And maybe this is not the right place to talk... 307 00:21:22,020 --> 00:21:25,220 I have to fetch something... - Would you mind... 308 00:21:25,220 --> 00:21:29,420 sitting with me for a bit. Or would you rather... first... 309 00:21:29,420 --> 00:21:31,720 I'd... 310 00:21:31,720 --> 00:21:33,220 prefer that... 311 00:21:33,230 --> 00:21:36,030 All right. I'll wait for you here... 312 00:21:36,030 --> 00:21:38,030 If that's okay with you. 313 00:21:38,030 --> 00:21:40,030 I'll be right back. 314 00:21:40,330 --> 00:21:42,230 In one minute. 315 00:21:53,020 --> 00:21:54,920 Come in. 316 00:21:59,870 --> 00:22:02,380 Well? How are ya... 317 00:22:02,530 --> 00:22:05,300 I'm here to pick up Elke's bag, please. 318 00:22:26,820 --> 00:22:28,800 Is everything all right? 319 00:22:31,800 --> 00:22:35,230 I still owe her $20. 320 00:22:35,760 --> 00:22:37,980 Is that the price for a picture? 321 00:22:37,990 --> 00:22:40,890 It all depends on the model. 322 00:22:40,890 --> 00:22:42,090 Really? 323 00:22:42,810 --> 00:22:45,220 Not everyone likes to pose... 324 00:22:45,220 --> 00:22:48,020 naked for the camera. 325 00:22:49,770 --> 00:22:51,760 Whatever you say. 326 00:22:59,360 --> 00:23:02,570 I think it's mean to abuse girls like that. 327 00:23:03,700 --> 00:23:07,510 Is it my fault girls are that eager to make a career? 328 00:23:08,590 --> 00:23:10,700 I don't trust him, 329 00:23:10,700 --> 00:23:13,600 even if he does pay $20 for a picture. 330 00:23:14,260 --> 00:23:16,720 I won't let Elke come here by herself. 331 00:23:17,630 --> 00:23:19,740 She's fooled too easily. 332 00:23:25,720 --> 00:23:27,730 Dorothea! 333 00:23:29,310 --> 00:23:31,810 It took longer than I'd hoped. 334 00:23:31,820 --> 00:23:34,120 I've decided to tell you... 335 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 I want you to be my wife. 336 00:23:36,120 --> 00:23:38,600 I think we can, despite the age difference, 337 00:23:38,600 --> 00:23:42,220 create something that gives meaning to our lives. 338 00:23:42,220 --> 00:23:44,520 We can learn from each other. 339 00:23:44,520 --> 00:23:46,420 Together, we'll be strong enough 340 00:23:46,420 --> 00:23:49,120 to face the world in which we live. 341 00:23:49,120 --> 00:23:50,720 I don't know what to think of this. 342 00:23:50,720 --> 00:23:52,720 Do you need time to think about it? 343 00:23:52,720 --> 00:23:55,220 Shall we meet tomorrow before school? 344 00:23:56,980 --> 00:23:59,000 Or this evening? 345 00:23:59,480 --> 00:24:01,020 You are getting on my nerves! 346 00:24:01,020 --> 00:24:02,320 Don't say that! 347 00:24:02,320 --> 00:24:04,420 That's what I was most afraid of! 348 00:24:04,420 --> 00:24:05,920 Believe me... 349 00:24:05,920 --> 00:24:08,920 ...this is a crucial point in both our lives! 350 00:24:09,320 --> 00:24:11,120 Let go of me! 351 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 Dorothea! 352 00:24:14,520 --> 00:24:16,820 Dotty... Dotty! 353 00:24:30,450 --> 00:24:34,410 # That can't be your last word. 354 00:24:37,450 --> 00:24:41,800 # I know you will never leave me. 355 00:24:44,470 --> 00:24:48,810 # No, you won't do that to me. 356 00:24:52,040 --> 00:24:56,030 # It just can't be. 357 00:24:59,160 --> 00:25:02,980 # We've known each other for almost a year. 358 00:25:06,410 --> 00:25:10,150 # A year that was unforgettable. 359 00:25:13,620 --> 00:25:17,690 # So don't rush your decision... 360 00:25:20,880 --> 00:25:25,050 # and don't give up so easily. 361 00:25:27,980 --> 00:25:30,350 May I ask what you are laughing about? 362 00:25:30,360 --> 00:25:33,460 No, no, Professor, we'd better not tell you. 363 00:25:36,050 --> 00:25:38,950 Mean little bastards! 364 00:25:41,020 --> 00:25:43,250 What's going on with him? 365 00:25:43,250 --> 00:25:44,850 He has a screw loose... 366 00:25:44,850 --> 00:25:47,250 From time to time, Dorothea has 367 00:25:47,250 --> 00:25:50,950 interesting conversations with her parents. 368 00:25:51,540 --> 00:25:53,070 In the 17th century, 369 00:25:53,070 --> 00:25:55,270 a Spanish Jesuit wrote a book 370 00:25:55,280 --> 00:25:58,440 describing all possible acts of physical love. 371 00:25:59,250 --> 00:26:01,990 He worked on it for more than 30 years. 372 00:26:02,790 --> 00:26:05,600 It's called "De Matrimonio". 373 00:26:05,600 --> 00:26:07,500 Really? 374 00:26:08,010 --> 00:26:10,010 In order for him to stay chaste, 375 00:26:10,010 --> 00:26:12,010 despite the nature of his activity, 376 00:26:12,010 --> 00:26:14,910 for 30 years, he ate neither salt, 377 00:26:14,910 --> 00:26:16,510 nor pepper, 378 00:26:16,510 --> 00:26:18,410 nor vinegar. 379 00:26:22,980 --> 00:26:26,550 He wrote sitting on a very cold stone bench, 380 00:26:26,950 --> 00:26:30,430 and lifting his feet 4 cm above the ground. 381 00:26:31,460 --> 00:26:33,890 His name was Sanchez. 382 00:26:49,900 --> 00:26:52,370 Why did he write that? 383 00:26:54,230 --> 00:26:57,490 So the priests would know what kind of punishment 384 00:26:57,490 --> 00:27:00,490 to assign in every possible case of sin. 385 00:27:42,790 --> 00:27:44,650 I get along well with my mother. 386 00:27:44,650 --> 00:27:48,350 She has two lovers and my father doesn't know. 387 00:27:57,250 --> 00:27:58,370 Come in. 388 00:28:05,130 --> 00:28:06,860 Isn't Elke here yet? 389 00:28:07,550 --> 00:28:09,950 No. - Not yet. 390 00:28:15,690 --> 00:28:18,080 Why don't you undress yourself? 391 00:28:18,080 --> 00:28:20,780 Yes, we can start right now anyway. 392 00:28:21,250 --> 00:28:23,930 Believe me, she has a very nice body. 393 00:28:52,730 --> 00:28:55,300 She's quite something! 394 00:28:57,070 --> 00:28:58,400 Come over here. 395 00:29:00,100 --> 00:29:01,470 Yes, come. 396 00:29:02,550 --> 00:29:04,050 Make yourself comfortable. 397 00:29:10,000 --> 00:29:12,150 See, what did I tell you? 398 00:29:14,340 --> 00:29:16,560 You are nice. Come here. 399 00:29:20,450 --> 00:29:22,010 Pass her to me. 400 00:29:29,040 --> 00:29:30,920 Come on out. 401 00:29:33,430 --> 00:29:35,470 Horny slut. 402 00:29:35,470 --> 00:29:37,070 Piggy. 403 00:29:37,070 --> 00:29:38,670 Cutie. 404 00:29:51,300 --> 00:29:52,450 OK. 405 00:29:57,630 --> 00:29:59,350 So, buddy, how was it? 406 00:30:00,790 --> 00:30:02,900 I think you need a drink! Here you go. 407 00:30:02,900 --> 00:30:05,850 Thanks. That was wonderful. 408 00:30:12,940 --> 00:30:14,710 Here I come! 409 00:30:36,550 --> 00:30:38,640 Don't eat her all by yourself! 410 00:30:39,410 --> 00:30:40,900 Horndog. 411 00:30:51,980 --> 00:30:54,690 Ow, my back, I... - Come on, take a seat. 412 00:30:54,690 --> 00:30:57,090 Have a drink, relax. 413 00:30:57,390 --> 00:30:58,990 Not bad, huh? 414 00:31:00,880 --> 00:31:02,310 I've so much on my mind. 415 00:31:02,310 --> 00:31:05,160 This'll rid you of those thoughts. - You're right. 416 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 She's exhausted you quite a bit, huh? 417 00:31:06,770 --> 00:31:09,370 Look at her, lying there. 418 00:31:10,080 --> 00:31:13,500 She can take quite a lot for a girl with such a delicate frame. 419 00:31:15,490 --> 00:31:16,790 Look... 420 00:31:18,760 --> 00:31:20,780 We banged her pretty hard. 421 00:31:22,850 --> 00:31:25,970 Fortunately, Dorothea had her camera with her. 422 00:31:27,130 --> 00:31:30,650 We should do this again, next Saturday. - It's easy to get a puss like that. 423 00:31:30,650 --> 00:31:33,460 I'd like to ask you something. - Have you gone insane? 424 00:31:33,460 --> 00:31:36,060 This sucks! - Are you crazy? 425 00:31:36,060 --> 00:31:38,260 Stop it, girlie, I'm married. 426 00:31:39,720 --> 00:31:41,800 Have you ever been in love? 427 00:31:44,390 --> 00:31:47,490 Yes, I lived with a woman... I loved. 428 00:31:47,490 --> 00:31:49,190 But she was a bitch! 429 00:31:49,190 --> 00:31:51,990 The nicer I was, the more she used me. 430 00:31:52,000 --> 00:31:54,600 Until, one day, I kicked her out. 431 00:31:54,600 --> 00:31:57,200 Now I treat women the way they deserve! 432 00:31:57,200 --> 00:32:00,300 And I have as many as I like! 433 00:32:01,050 --> 00:32:03,660 Why did I get involved with you? 434 00:32:05,960 --> 00:32:08,420 You are a woman like the others. 435 00:32:08,420 --> 00:32:10,920 You women want to be humiliated by us men. 436 00:32:10,920 --> 00:32:13,420 Don't you think that this will change? 437 00:32:13,920 --> 00:32:15,930 The emancipation of women 438 00:32:15,930 --> 00:32:18,730 was thought up by frustrated sociologists! 439 00:32:18,730 --> 00:32:20,530 I'll tell you now 440 00:32:20,540 --> 00:32:23,140 what the year 2000 will bring. 441 00:32:23,140 --> 00:32:26,840 We will eat women like steaks! 442 00:33:01,210 --> 00:33:02,290 Bert? 443 00:33:07,290 --> 00:33:10,300 Hi, how nice of you to visit me. 444 00:33:14,510 --> 00:33:16,600 I'd like you to like me. 445 00:33:18,150 --> 00:33:19,880 You're all messed up. 446 00:33:19,880 --> 00:33:21,780 What happened? 447 00:33:24,350 --> 00:33:26,950 Can I help you set the table? - Come with me. 448 00:33:34,750 --> 00:33:36,850 Want to try some? 449 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 Good. 450 00:33:59,110 --> 00:34:01,450 How do you think... 451 00:34:01,450 --> 00:34:04,650 ...a woman is drawn to a man? 452 00:34:04,750 --> 00:34:06,800 Something to do with... 453 00:34:08,510 --> 00:34:10,410 radiation... 454 00:34:10,410 --> 00:34:12,410 and wave lengths. 455 00:34:12,910 --> 00:34:16,060 It has to be something much more unhealthy. 456 00:34:17,080 --> 00:34:20,720 Why can a girl give herself to a man she hates? 457 00:34:26,650 --> 00:34:28,950 What do you mean by 'unhealthy'? 458 00:34:29,250 --> 00:34:31,260 I don't know. 459 00:34:33,350 --> 00:34:35,780 Maybe I've got to find out... 460 00:34:39,000 --> 00:34:43,010 Dorothea meets new people. 461 00:34:43,010 --> 00:34:45,610 Is it true you've never slept with a woman? 462 00:34:45,610 --> 00:34:47,410 Why? - Never? 463 00:34:47,410 --> 00:34:49,210 Why, is it a crime? 464 00:34:49,210 --> 00:34:51,310 Don't you want to sleep with me? 465 00:34:51,310 --> 00:34:53,450 When? - Well... now. 466 00:34:54,250 --> 00:34:56,050 And where are we going to do it? 467 00:34:56,050 --> 00:34:58,050 There are hotels everywhere. 468 00:34:58,050 --> 00:35:00,350 We just have to choose one. 469 00:35:02,750 --> 00:35:04,050 Dorothea! 470 00:35:05,350 --> 00:35:06,650 Yes? 471 00:35:12,500 --> 00:35:15,850 Do you have a moment to join me? 472 00:35:17,450 --> 00:35:19,200 Madam. 473 00:35:25,400 --> 00:35:29,080 By the way, this is Albert, my husband. 474 00:35:30,750 --> 00:35:34,480 I've heard many interesting things about you. 475 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 You are courageous. 476 00:35:36,480 --> 00:35:39,280 At least you try to be. 477 00:35:39,280 --> 00:35:42,180 Albert is a good teacher. 478 00:35:42,190 --> 00:35:45,890 Would you like to entrust yourself to him for one evening? 479 00:35:52,550 --> 00:35:57,350 It's difficult to teach young girls like you. 480 00:35:57,350 --> 00:36:01,850 You still have instincts that we old have lost. 481 00:36:02,490 --> 00:36:07,050 We can only help you to overcome your fear. 482 00:36:07,480 --> 00:36:09,550 Will you promise me 483 00:36:09,550 --> 00:36:12,150 to continue being courageous? 484 00:36:15,600 --> 00:36:20,050 Would you then please give me your panties? 485 00:36:22,470 --> 00:36:27,550 I'll keep them for the rest of the evening. 486 00:36:28,720 --> 00:36:33,320 You can allow yourself to go further than most. 487 00:36:36,050 --> 00:36:39,110 There's no reason to be ashamed in front of Johann. 488 00:36:39,110 --> 00:36:41,710 He gets everything he wants. 489 00:37:00,550 --> 00:37:02,630 A single piece of clothing 490 00:37:02,630 --> 00:37:05,630 is more than enough for your body. 491 00:37:06,150 --> 00:37:08,330 I want this evening... 492 00:37:08,750 --> 00:37:12,010 to be an extraordinary experience for you. 493 00:37:13,250 --> 00:37:15,250 Are you afraid? 494 00:37:17,750 --> 00:37:21,160 In that case, drive, Johann. 495 00:37:59,250 --> 00:38:01,250 There's Dorothea. 496 00:38:01,250 --> 00:38:03,250 Hey! Fancy! 497 00:38:17,450 --> 00:38:19,450 What's up? 498 00:38:22,030 --> 00:38:24,750 Why do women have to be so stupid sometimes? 499 00:38:24,750 --> 00:38:27,170 Always being discriminated against, eh? 500 00:38:27,170 --> 00:38:29,170 Well, you know... 501 00:38:29,170 --> 00:38:30,670 The system of capitalism 502 00:38:30,670 --> 00:38:32,370 has made of women 503 00:38:32,370 --> 00:38:34,070 what they are now. 504 00:38:34,070 --> 00:38:35,870 That goes back much further, 505 00:38:35,870 --> 00:38:37,570 to ancient religious beliefs. 506 00:38:37,580 --> 00:38:39,680 Just like technology. 507 00:38:39,680 --> 00:38:41,380 We exploit women as well as nature, 508 00:38:41,380 --> 00:38:43,980 because God gave us both to use. 509 00:38:43,980 --> 00:38:46,080 Why do women give themselves to men? 510 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Is it a law of nature? 511 00:38:47,880 --> 00:38:50,980 Even among animals, the male tries to possess the female. 512 00:38:50,980 --> 00:38:54,480 But the female defends itself, and sometimes the male dies. 513 00:38:54,480 --> 00:38:57,580 The notion of sin does not exist among animals. 514 00:38:57,580 --> 00:39:01,480 Even among humans, it has only existed for a few hundred years. 515 00:39:01,480 --> 00:39:03,780 Love, in its contemporary form, 516 00:39:03,790 --> 00:39:05,390 is not a biological, 517 00:39:05,390 --> 00:39:07,490 but a historical phenomenon. 518 00:39:07,490 --> 00:39:10,390 And already on the brink of extinction. 519 00:39:10,390 --> 00:39:12,390 Sissy! 520 00:39:13,750 --> 00:39:16,300 Hi. - Hello! 521 00:39:16,300 --> 00:39:17,610 You know, Dorothea, 522 00:39:17,610 --> 00:39:19,650 we may have a better chance to 523 00:39:19,650 --> 00:39:22,250 get rid of love than anyone before us. 524 00:39:22,250 --> 00:39:24,350 The elders won't succeed, 525 00:39:24,350 --> 00:39:26,450 they have too many bad habits. 526 00:39:27,250 --> 00:39:30,300 Wagge told me that he likes me. 527 00:39:30,800 --> 00:39:32,560 I got angry. 528 00:39:32,560 --> 00:39:34,860 I don't know why. 529 00:39:34,860 --> 00:39:36,560 He only wanted to help me... 530 00:39:36,560 --> 00:39:39,060 How do you think he can help you? 531 00:39:39,270 --> 00:39:43,170 He's at least 30. He's the one who needs your help. 532 00:39:43,170 --> 00:39:45,570 That's exactly what you have to understand, Dorothea. 533 00:39:45,570 --> 00:39:47,270 The thirst of the old, 534 00:39:47,270 --> 00:39:49,170 for possession and power, 535 00:39:49,170 --> 00:39:52,370 is a sign of their desperation. 536 00:39:52,470 --> 00:39:55,670 In the past the elders helped the young in word and deed, 537 00:39:55,670 --> 00:39:57,670 because the world hardly changed. 538 00:39:57,670 --> 00:39:59,170 Nowadays, it's the other way round. 539 00:39:59,170 --> 00:40:00,770 We've got to help them. 540 00:40:01,450 --> 00:40:04,510 A man in his 30's is not old, is he? 541 00:40:16,250 --> 00:40:17,690 Funny. 542 00:40:19,550 --> 00:40:21,450 I think I have to go now. 543 00:40:22,550 --> 00:40:24,930 Bye. - See you. 544 00:40:28,140 --> 00:40:30,760 She's a prostitute I know. 545 00:40:30,760 --> 00:40:32,560 I like her a lot. 546 00:40:33,400 --> 00:40:36,750 Sissy, wait! I'll come with you! 547 00:40:42,750 --> 00:40:47,050 # Don't cry when the rain falls. 548 00:40:50,950 --> 00:40:54,750 # There's someone who's there for you. 549 00:40:59,150 --> 00:41:03,050 # Marble, stone and iron breaks, 550 00:41:03,050 --> 00:41:06,850 # but our love will not. 551 00:41:07,090 --> 00:41:10,850 # Everything, everything has an end, 552 00:41:10,950 --> 00:41:14,450 # but we'll stay true to each other. 553 00:41:17,150 --> 00:41:21,220 # And even if I sometimes can't be with you... 554 00:41:25,250 --> 00:41:29,550 # Remember, that you are not alone. 555 00:41:33,370 --> 00:41:37,300 # Marble, stone and iron breaks, 556 00:41:37,300 --> 00:41:41,300 # but our love will not. 557 00:41:41,300 --> 00:41:45,200 # Everything, everything has an end, 558 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 # but we'll stay true to each other. 559 00:41:49,100 --> 00:41:53,300 # Marble, stone and iron breaks, 560 00:41:53,300 --> 00:41:57,000 # but our love will not. 561 00:41:57,000 --> 00:42:00,800 # Everything, everything, everything has an end, 562 00:42:00,800 --> 00:42:04,300 # but we'll stay true to each other. 563 00:42:04,310 --> 00:42:08,310 Hi, girls, where are you going? - Shall we join you? 564 00:42:09,650 --> 00:42:12,380 To the hospital for a gonorrhea treatment. 565 00:42:12,390 --> 00:42:14,390 Do you want to come along? 566 00:42:25,920 --> 00:42:29,270 I want to visit a man that I like very much. 567 00:42:29,270 --> 00:42:32,570 I've treated him very badly. - Did he give you money? 568 00:42:32,570 --> 00:42:35,470 No, he proposed. - That's not bad either. 569 00:42:35,470 --> 00:42:36,770 Bye! 570 00:42:37,470 --> 00:42:39,470 I'll be very nice to him. 571 00:43:08,950 --> 00:43:10,950 Sissy! 572 00:43:11,550 --> 00:43:13,550 Sissy! 573 00:43:49,150 --> 00:43:52,530 # Every road has an end. 574 00:43:52,530 --> 00:43:56,030 # Every glass breaks sooner or later. 575 00:43:56,030 --> 00:44:02,230 # But the love that binds us is infinite... 576 00:44:02,240 --> 00:44:06,240 # It will never end. 577 00:44:06,240 --> 00:44:09,840 # When you leave I'm sad. 578 00:44:09,840 --> 00:44:13,340 # But that makes sense too. 579 00:44:13,340 --> 00:44:17,140 # Because when you're away, 580 00:44:17,140 --> 00:44:21,540 # I realize how lonely I am without you. 581 00:44:21,540 --> 00:44:24,940 # I walk through empty rooms, 582 00:44:24,940 --> 00:44:27,940 # I dream unfulfilled dreams. 583 00:44:27,940 --> 00:44:33,340 # The place where your coat hanged is empty. 584 00:44:35,540 --> 00:44:39,320 # The clock runs much too slowly. 585 00:44:39,320 --> 00:44:42,320 # I'm only thinking about you. 586 00:44:42,320 --> 00:44:47,720 # Come back, and never leave again. 587 00:44:49,220 --> 00:44:52,380 # Every road has an end, 588 00:44:52,380 --> 00:44:55,880 # every wheel stops spinning. 589 00:44:55,880 --> 00:44:57,980 # But the story, 590 00:44:57,990 --> 00:45:01,990 # of our love will... 591 00:45:01,990 --> 00:45:05,990 # continue forever. 592 00:45:15,950 --> 00:45:17,750 You have a beautiful job. 593 00:45:17,750 --> 00:45:20,750 You bring a little joy to uptight men. 594 00:45:21,320 --> 00:45:23,420 That's better than what most women can do. 595 00:45:23,420 --> 00:45:25,820 You delude yourself. 596 00:45:27,250 --> 00:45:29,050 What does it cost with you? 597 00:45:29,050 --> 00:45:31,750 Come on, be nice, leave us alone. 598 00:45:31,750 --> 00:45:34,250 This isn't for you, sweetie. 599 00:45:34,260 --> 00:45:36,260 Piss off! 600 00:45:36,270 --> 00:45:38,270 Go away. 601 00:45:40,250 --> 00:45:42,730 May I take over for an hour? 602 00:45:45,640 --> 00:45:48,250 Please, do me this favour. 603 00:45:57,550 --> 00:45:59,530 Do you want to come with me? 604 00:46:00,350 --> 00:46:02,350 I don't pay more than $30. 605 00:46:02,350 --> 00:46:04,650 That's all right. - All right? 606 00:46:07,630 --> 00:46:09,240 Allow me... 607 00:46:09,240 --> 00:46:11,740 I'm mistrustful. 608 00:46:19,950 --> 00:46:21,950 Come in. 609 00:46:32,250 --> 00:46:34,650 $30 is your price, right? 610 00:46:34,650 --> 00:46:35,650 Right. 611 00:46:37,550 --> 00:46:41,950 And you'll take all your clothes off? 612 00:46:44,550 --> 00:46:47,450 I'll tell you right away, I don't pay for extras. 613 00:46:47,450 --> 00:46:48,850 I'll undress. 614 00:47:03,150 --> 00:47:07,550 Am I allowed to choose which position? 615 00:47:07,560 --> 00:47:08,760 Yes. 616 00:47:19,450 --> 00:47:21,550 Are you clean? 617 00:47:22,450 --> 00:47:24,050 Yes, of course... 618 00:47:24,750 --> 00:47:26,750 Just relax. 619 00:47:33,350 --> 00:47:34,950 What have you done? 620 00:47:34,950 --> 00:47:36,550 That's a cheap trick. 621 00:47:36,550 --> 00:47:38,550 $30 is a lot to me! 622 00:47:38,990 --> 00:47:41,450 Do you know how long I have to work for that money? 623 00:47:41,450 --> 00:47:42,750 A whole day. 624 00:47:42,750 --> 00:47:44,750 And I have a wife and children. 625 00:47:49,270 --> 00:47:51,230 Now you've done it. 626 00:47:51,940 --> 00:47:54,220 You've ruined my whole day! 627 00:47:56,650 --> 00:47:59,450 I'm sorry, I'm doing this for the first time. 628 00:48:08,250 --> 00:48:09,850 And now... 629 00:48:26,940 --> 00:48:28,990 You bitch! 630 00:48:28,990 --> 00:48:30,390 Whore! 631 00:48:30,390 --> 00:48:33,690 What a cheap way to make money! 632 00:48:33,690 --> 00:48:35,090 You dirty whore! 633 00:48:35,090 --> 00:48:37,090 You're a whore! A slut! 634 00:48:37,090 --> 00:48:39,090 You tart! You slut! 635 00:48:58,290 --> 00:49:02,230 # Tears of first love, 636 00:49:02,230 --> 00:49:04,730 # the evening breeze 637 00:49:04,730 --> 00:49:07,230 # will not dry them, 638 00:49:07,230 --> 00:49:12,030 # because they are in the heart. 639 00:49:12,660 --> 00:49:17,240 # Tears of first love, 640 00:49:17,240 --> 00:49:21,540 # are drops in the ocean. 641 00:49:21,540 --> 00:49:25,940 # Tears of first love, 642 00:49:25,940 --> 00:49:28,340 # they tell you 643 00:49:28,340 --> 00:49:35,340 # that life is about to begin. 644 00:49:35,350 --> 00:49:37,050 Dorothea asks herself 645 00:49:37,050 --> 00:49:39,050 if she will ever 646 00:49:39,050 --> 00:49:41,250 know what love is. 647 00:49:41,750 --> 00:49:43,750 Friends of the sexual exercise, 648 00:49:43,750 --> 00:49:46,250 bear witness to this hot and enjoyable activity. 649 00:49:46,250 --> 00:49:49,650 On this stage, we are taking part in a battle of the cyclops! 650 00:49:49,650 --> 00:49:52,450 To your left, a second rate, or half-intelligent creature, 651 00:49:52,450 --> 00:49:56,450 also known as 'woman'. 652 00:49:56,450 --> 00:49:59,850 It's Auntie Clitoris, the broad with the rotating womb! 653 00:49:59,850 --> 00:50:02,050 To your right, a man with 5,000 kilometers 654 00:50:02,050 --> 00:50:03,750 of semen-pipeline in his pants, 655 00:50:03,760 --> 00:50:05,360 formerly known as the resident fertilizer 656 00:50:05,360 --> 00:50:07,660 for the "New Homeland" society. 657 00:50:07,660 --> 00:50:10,560 He wants to fuck her, but the little pig is struggling. 658 00:50:10,560 --> 00:50:12,660 She dares to fight back, 659 00:50:12,660 --> 00:50:16,160 and I think he needs to retaliate and spank her ass. 660 00:50:16,160 --> 00:50:19,460 Yes! Good! Spank her ass raw! 661 00:50:19,460 --> 00:50:22,260 Finish her off. Slap that alabaster ass. 662 00:50:22,260 --> 00:50:25,860 Grab her, attack her, finish her off! 663 00:50:25,860 --> 00:50:27,960 She's struggling, wait you little beast, 664 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 get her shirt, that's right! 665 00:50:29,970 --> 00:50:31,470 Double Nelson! 666 00:50:31,470 --> 00:50:33,570 Right on! Finish her off! 667 00:50:33,570 --> 00:50:35,870 Make her eat dust! Dirt! 668 00:50:35,870 --> 00:50:40,270 Right! She deserves it! And now get in! 669 00:50:40,270 --> 00:50:42,670 Gosh, golly, that's pretty hot! 670 00:50:42,670 --> 00:50:45,370 If this goes on, my cock-end 671 00:50:45,370 --> 00:50:48,470 might end up bursting! 672 00:50:51,890 --> 00:50:53,490 The two got rid of all their pressure, 673 00:50:53,490 --> 00:50:55,490 they both got off, this I can assure. 674 00:50:55,490 --> 00:50:58,990 That's it.. Applaud the victor! 675 00:50:59,610 --> 00:51:02,230 She fought under fire from the hot semen rocket 676 00:51:02,230 --> 00:51:04,830 launcher and lost! She's finished! 677 00:51:04,840 --> 00:51:06,540 Give it up for him, he deserves it! 678 00:51:06,540 --> 00:51:10,040 He did it for all of us, my friends! 679 00:51:10,040 --> 00:51:11,440 That's what we wanted to see! 680 00:51:11,440 --> 00:51:15,440 She had to pay for being a broad, a slut! 681 00:51:15,440 --> 00:51:18,040 He gave it to her the way it should be! 682 00:51:18,040 --> 00:51:20,640 And now, off the stage with that corpse 683 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 and into the trash where it belongs. 684 00:51:23,640 --> 00:51:25,640 Take that carcass out of here! 685 00:51:31,720 --> 00:51:34,010 Friends of the sexual exercise, that's it for today. 686 00:51:34,010 --> 00:51:37,610 Until the next show, enjoy some easy listening from our very own band, 687 00:51:37,610 --> 00:51:39,710 'Johnny the Clap and the gonorrheans' 688 00:51:39,740 --> 00:51:43,820 before we shit on with our nerve-twattering, 689 00:51:43,820 --> 00:51:46,820 non-stop program. Then, it's onto our... 690 00:51:46,820 --> 00:51:48,820 Did you like it? 691 00:51:49,150 --> 00:51:51,150 It was horrible. 692 00:51:52,950 --> 00:51:55,280 Customers like perversion. 693 00:51:57,060 --> 00:51:59,450 What are you looking at? 694 00:52:00,960 --> 00:52:03,650 I know a woman who tortures men. 695 00:52:03,650 --> 00:52:05,650 She takes money for it. 696 00:52:06,350 --> 00:52:07,750 Really? 697 00:52:08,450 --> 00:52:10,750 She's repeatedly asked me to work there... 698 00:52:10,750 --> 00:52:13,750 But I don't want to go insane! 699 00:53:13,670 --> 00:53:15,670 Who's there? 700 00:53:16,620 --> 00:53:18,220 Excuse me... 701 00:53:18,220 --> 00:53:20,820 Sissy gave me your address. 702 00:53:20,820 --> 00:53:23,520 May I come in for a second? 703 00:53:37,650 --> 00:53:39,350 What is it you want? 704 00:53:39,350 --> 00:53:41,950 I just want to have a look around. 705 00:53:43,060 --> 00:53:44,150 Come here. 706 00:53:52,350 --> 00:53:54,460 Come closer my dove. 707 00:54:03,250 --> 00:54:06,470 In this place, everyone is naked... except me. 708 00:54:09,790 --> 00:54:12,180 Take your clothes off and put them in here. 709 00:54:31,580 --> 00:54:33,190 I'm Nora. 710 00:54:33,190 --> 00:54:35,090 I'm Dorothea. 711 00:54:36,350 --> 00:54:39,750 So, you want to watch me at work? 712 00:54:41,050 --> 00:54:43,450 Come on, my dear. 713 00:54:43,450 --> 00:54:44,650 Woof! Woof! 714 00:54:45,150 --> 00:54:46,450 Woof! Woof! 715 00:54:46,650 --> 00:54:48,150 Woof! Woof! Woof! 716 00:55:09,650 --> 00:55:11,850 Give me water... 717 00:55:12,550 --> 00:55:14,550 Give me water. 718 00:55:16,370 --> 00:55:18,950 I'm thirsty, please. 719 00:55:27,350 --> 00:55:28,650 Thank you. 720 00:55:28,650 --> 00:55:30,650 That's paradise. Thank you. 721 00:55:33,050 --> 00:55:35,050 Vinegar? 722 00:55:37,150 --> 00:55:39,250 Look how happy they are. 723 00:55:39,250 --> 00:55:41,550 They come again and again. 724 00:55:41,550 --> 00:55:43,550 They're repeat customers. 725 00:55:44,650 --> 00:55:46,250 Are you cold? 726 00:55:46,250 --> 00:55:47,250 Yes. 727 00:55:48,160 --> 00:55:49,650 Should I heat you up? 728 00:55:49,650 --> 00:55:51,950 Yes, my mistress. Please... 729 00:55:51,950 --> 00:55:54,750 Burn the flesh of your slave. 730 00:56:10,350 --> 00:56:13,050 You will thank me! Thank me! Thank me! 731 00:56:13,050 --> 00:56:14,050 Thank me! - Thank you! 732 00:56:14,050 --> 00:56:15,950 Thank you! 733 00:56:16,750 --> 00:56:18,150 Thank you! 734 00:56:22,700 --> 00:56:25,810 Sooo... Are you ready? 735 00:56:27,700 --> 00:56:29,760 Yes, turn the crank! 736 00:56:37,250 --> 00:56:39,950 Mercy! Mercy! 737 00:56:40,250 --> 00:56:42,250 Do you like that? 738 00:56:43,950 --> 00:56:45,350 Close your eyes! 739 00:56:48,020 --> 00:56:50,730 You are not worthy to look at this angel! 740 00:56:51,250 --> 00:56:53,050 Repeat it! 741 00:56:53,950 --> 00:56:56,850 We are not worthy to look at this angel... 742 00:56:56,850 --> 00:57:00,350 We are not worthy to look at this angel. 743 00:57:00,350 --> 00:57:01,150 Louder! 744 00:57:01,160 --> 00:57:04,860 We are not worthy to look at this angel! 745 00:57:04,860 --> 00:57:08,860 We are not worthy to look at this angel!!! 746 00:57:43,630 --> 00:57:45,990 Please Mistress, open the door, I beg you. 747 00:57:46,240 --> 00:57:48,140 I could be seen! 748 00:57:48,140 --> 00:57:51,140 I've put on my uniform, as you told me to. 749 00:57:58,420 --> 00:58:00,020 Punish me, my mistress, 750 00:58:00,020 --> 00:58:02,020 I can barely stand waiting any longer. 751 00:58:02,620 --> 00:58:05,360 Please, please. Let me be your little boy... 752 00:58:05,360 --> 00:58:06,960 Who's that? 753 00:58:09,020 --> 00:58:11,400 Another dear customer. 754 00:58:11,400 --> 00:58:14,270 ...your hand, your strokes. 755 00:58:15,160 --> 00:58:17,400 Let me in, let me in! 756 00:58:17,400 --> 00:58:19,700 Open up, open up. 757 00:58:19,700 --> 00:58:22,100 You, open up. 758 00:58:25,340 --> 00:58:28,100 Please, please. Let me be your little boy... 759 00:58:28,100 --> 00:58:30,300 Go away, all of you! 760 00:58:33,520 --> 00:58:35,920 If you stay with me, everything will be better. 761 00:58:35,920 --> 00:58:37,920 We will take all their money. 762 00:58:37,930 --> 00:58:40,230 You can't imagine how much I make. 763 00:58:40,230 --> 00:58:41,930 The guy on the cross, 764 00:58:41,930 --> 00:58:44,530 he's booked for three weeks. 765 00:59:27,710 --> 00:59:30,910 When we are together, time stands still. 766 00:59:32,710 --> 00:59:34,720 I'll make you happy. 767 00:59:40,900 --> 00:59:42,620 Look! 768 00:59:43,620 --> 00:59:45,020 Look... 769 00:59:45,020 --> 00:59:47,620 All of these I have from their wives! 770 00:59:52,890 --> 00:59:55,180 How beautiful a woman can be. 771 00:59:58,720 --> 01:00:00,720 You smell so good! 772 01:00:03,240 --> 01:00:05,780 You have a beautiful firm body! 773 01:00:08,820 --> 01:00:11,430 Have you seen those pot-bellied pigs over there? 774 01:00:11,430 --> 01:00:14,530 Their limp bodies... 775 01:00:14,530 --> 01:00:17,230 and ridiculous sexual organs! 776 01:00:17,920 --> 01:00:19,720 We'll finish them off. 777 01:00:20,020 --> 01:00:23,420 I'll let them crawl around in the dirt. 778 01:00:23,420 --> 01:00:25,050 Worse than dogs! 779 01:00:25,320 --> 01:00:29,340 But those pigs like that. They like it! 780 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 What do you want? 781 01:02:06,010 --> 01:02:08,350 Love... what is it? 782 01:02:09,400 --> 01:02:12,850 Love is a burden. 783 01:02:12,850 --> 01:02:15,550 Misfortune beyond comparison. 784 01:02:16,100 --> 01:02:17,960 Pain... 785 01:02:17,960 --> 01:02:20,160 and crime... 786 01:02:20,160 --> 01:02:22,160 follow in its path. 787 01:02:22,760 --> 01:02:24,660 It's an illness... 788 01:02:25,670 --> 01:02:27,670 of the soul, 789 01:02:27,670 --> 01:02:30,070 that you contract... 790 01:02:32,570 --> 01:02:35,970 without even realizing, 791 01:02:35,970 --> 01:02:37,770 and you can only... 792 01:02:37,770 --> 01:02:40,470 get rid of it... 793 01:02:40,470 --> 01:02:43,170 by chance. 794 01:03:13,060 --> 01:03:15,120 Spit on me. 795 01:03:15,820 --> 01:03:18,020 Pardon? 796 01:03:18,030 --> 01:03:20,830 Spit on me! 797 01:03:36,600 --> 01:03:38,600 Love... 798 01:03:41,780 --> 01:03:44,000 How should I call you? 799 01:03:46,770 --> 01:03:49,400 See how my lips are lame. 800 01:03:54,050 --> 01:03:56,860 You are the beginning. 801 01:03:56,870 --> 01:03:59,870 A triumphal rise. 802 01:03:59,870 --> 01:04:03,470 I'm the slow and fearful 'amen', 803 01:04:03,470 --> 01:04:06,670 which embraces your beauty. 804 01:04:09,300 --> 01:04:14,500 Oftentimes, you have fetched me from dark repose... 805 01:04:14,500 --> 01:04:19,000 When sleep seemed like a grave to me... 806 01:04:19,790 --> 01:04:21,700 And being... 807 01:04:22,800 --> 01:04:24,800 Lost... 808 01:04:25,700 --> 01:04:28,400 And being free. 809 01:04:31,100 --> 01:04:33,310 Rainer Maria Rilke. 810 01:04:35,300 --> 01:04:37,300 Ahh... 811 01:04:38,600 --> 01:04:40,700 How beautiful! 812 01:05:34,720 --> 01:05:37,030 I'll be late for bridge. 813 01:06:10,730 --> 01:06:13,940 Jesus, how nice of you to come by. 814 01:06:16,400 --> 01:06:20,050 Jesus says he's Christ who came back to Earth. 815 01:06:20,550 --> 01:06:22,750 That would be wonderful. 816 01:06:29,200 --> 01:06:31,210 Would you like a drink? 817 01:06:31,900 --> 01:06:33,920 A whiskey, maybe? 818 01:06:45,900 --> 01:06:48,220 Jesus, I'm confused. 819 01:06:48,220 --> 01:06:50,420 I've tried everything. 820 01:06:50,420 --> 01:06:52,020 I gave myself to the vain 821 01:06:52,020 --> 01:06:54,820 and to the frustrated. 822 01:06:54,830 --> 01:06:56,830 But it was useless. 823 01:06:57,630 --> 01:06:59,630 What am I to do now? 824 01:07:07,380 --> 01:07:09,360 My daughter... 825 01:07:09,760 --> 01:07:12,460 Sleep with children and fools, 826 01:07:12,460 --> 01:07:14,760 and you will be happier. 827 01:07:14,760 --> 01:07:16,560 That's enough! 828 01:07:16,560 --> 01:07:19,860 I'm a tolerant guy, but this goes too far! 829 01:07:51,240 --> 01:07:52,870 My daughter... 830 01:07:52,870 --> 01:07:55,570 Sleep with children and fools, 831 01:07:55,570 --> 01:07:57,870 and you will be happier. 832 01:08:57,670 --> 01:08:59,640 Can you help me tie my shoes? 833 01:09:07,000 --> 01:09:09,540 Thank you, that's very nice of you. 834 01:09:14,010 --> 01:09:16,080 Are you alone? 835 01:09:16,740 --> 01:09:18,760 What are you doing? 836 01:09:21,600 --> 01:09:23,680 You are very beautiful. 837 01:09:25,130 --> 01:09:27,150 You know that? 838 01:09:32,400 --> 01:09:34,620 Hey! What's going on here? 839 01:09:36,500 --> 01:09:38,880 Aren't you ashamed of yourself, tart? 840 01:09:38,880 --> 01:09:41,880 Till, come here! One doesn't behave like that! 841 01:09:44,870 --> 01:09:47,400 He went in that direction. I saw him. 842 01:09:47,400 --> 01:09:49,900 He just left. 843 01:10:01,400 --> 01:10:04,760 Hush... Don't show it to the police. 844 01:10:07,060 --> 01:10:11,110 Then he went in this direction... 845 01:10:16,360 --> 01:10:18,470 It's all right, it's beautiful. 846 01:10:19,730 --> 01:10:20,920 Come, quickly. 847 01:10:22,100 --> 01:10:25,080 He stood there, it was disgusting... 848 01:10:25,080 --> 01:10:26,380 Just terrible. 849 01:10:26,380 --> 01:10:30,380 I was scared by this man, who got his genitals out. 850 01:10:33,600 --> 01:10:35,200 Come. 851 01:10:45,600 --> 01:10:47,100 Sit here. 852 01:12:27,140 --> 01:12:28,340 Dorothea! 853 01:12:28,940 --> 01:12:30,740 Dorothea! 854 01:12:31,340 --> 01:12:33,350 Hello Dorothea! - Dorothea! 855 01:12:33,350 --> 01:12:34,950 Dorothea! - Come with us. 856 01:12:34,950 --> 01:12:38,050 Come get in the car, Dorothea! - Dorothea, listen. 857 01:12:38,050 --> 01:12:42,750 We want to have a hot and steamy party, like last time. 858 01:12:45,800 --> 01:12:48,000 Come with us. 859 01:12:51,900 --> 01:12:54,700 Goodbye then, maybe next time. 860 01:12:54,900 --> 01:12:57,300 Goodbye, Dorothea! 861 01:12:59,500 --> 01:13:01,290 Every Saturday, 862 01:13:01,290 --> 01:13:03,990 Dorothea's mother plays bridge. 863 01:13:09,880 --> 01:13:12,620 Coming up, "Thoughts on Love", 864 01:13:12,620 --> 01:13:15,020 by Pastor Hess from Frankfurt. 865 01:13:16,510 --> 01:13:19,560 "If I spoke with tongue either of man or angels, 866 01:13:19,560 --> 01:13:21,260 but without possessing love, 867 01:13:21,260 --> 01:13:25,160 it would be but a vain noise and a hollow ring..." 868 01:13:26,470 --> 01:13:28,100 My beloved fellow men... 869 01:13:28,100 --> 01:13:31,300 Some of you might find these words of the Apostle Paul strange, 870 01:13:31,300 --> 01:13:32,800 especially in a time, 871 01:13:32,800 --> 01:13:35,200 that seems to value nothing but material goods. 872 01:13:35,210 --> 01:13:37,700 Maybe, my prince... 873 01:13:37,710 --> 01:13:40,210 But to whom should we give our lives... 874 01:13:40,210 --> 01:13:44,310 if not to the one that embodies love itself and who... 875 01:13:44,310 --> 01:13:47,810 The pain after loss cannot be... 876 01:13:47,810 --> 01:13:51,110 ...is our need for love less urgent because... 877 01:13:51,110 --> 01:13:53,110 Jesus has disappeared. 878 01:13:54,020 --> 01:13:56,610 Nobody has seen him... 879 01:13:57,320 --> 01:14:00,020 Since we chased him away. 880 01:14:01,910 --> 01:14:05,620 Maybe he realized it's not time for the Second Coming. 881 01:14:06,900 --> 01:14:08,960 Did you sleep with him? 882 01:14:11,170 --> 01:14:12,900 Papa... 883 01:14:13,000 --> 01:14:16,400 Why do you have to be such an idiot? 884 01:14:18,100 --> 01:14:20,010 Look here... 885 01:14:20,010 --> 01:14:22,510 This might be the end. 886 01:14:37,470 --> 01:14:39,340 Does this make you laugh? 887 01:14:39,340 --> 01:14:40,640 Not me. 888 01:14:50,040 --> 01:14:54,240 The Japanese are flooding the market with this rubbish, 889 01:14:54,240 --> 01:14:56,440 for next to nothing. 890 01:15:09,750 --> 01:15:12,160 That's pretty shitty, isn't it? 891 01:15:14,620 --> 01:15:16,590 Papa... 892 01:15:16,590 --> 01:15:18,590 It's neither your... 893 01:15:18,890 --> 01:15:21,090 nor mother's fault. 894 01:15:23,160 --> 01:15:24,950 Don't be upset. 895 01:15:25,790 --> 01:15:28,100 I've never told your mother... 896 01:15:29,200 --> 01:15:31,600 but I have troubles with the factory. 897 01:15:34,170 --> 01:15:36,520 I'm so sick of it sometimes. 898 01:15:36,520 --> 01:15:38,520 If you only knew. 899 01:15:45,690 --> 01:15:48,550 Would you like to sleep with me, papa? 900 01:15:48,550 --> 01:15:50,550 Oh, but Dotty! 901 01:15:50,550 --> 01:15:54,050 That's not possible. - Why not? 902 01:15:54,050 --> 01:15:57,250 In every human society, 903 01:15:57,250 --> 01:16:00,650 even in the most primitive, incest is forbidden. 904 01:16:01,560 --> 01:16:04,440 As far as I know also because of biological reasons. 905 01:16:05,080 --> 01:16:08,520 But since we have The Pill, nothing bad can happen. 906 01:16:17,600 --> 01:16:20,000 I had this thing... 907 01:16:20,500 --> 01:16:24,700 analyzed by my friend Dr. Zimmermann. 908 01:16:24,700 --> 01:16:26,900 It's very strange. 909 01:16:26,900 --> 01:16:28,900 It's made of a metal, 910 01:16:28,900 --> 01:16:31,000 that doesn't exist on Earth. 911 01:16:32,340 --> 01:16:34,330 I told you so, didn't I? 912 01:17:03,540 --> 01:17:07,500 # Everywhere 913 01:17:07,500 --> 01:17:13,000 # I will be lonely, 914 01:17:13,000 --> 01:17:15,600 # because 915 01:17:15,600 --> 01:17:22,000 # I can't forget you. 916 01:17:23,700 --> 01:17:27,800 # Only the wind 917 01:17:27,800 --> 01:17:33,100 # accompanies me, 918 01:17:33,100 --> 01:17:40,600 # with his melody. 919 01:17:42,200 --> 01:17:47,300 # Happiness will never leave me. 920 01:17:47,300 --> 01:17:52,400 # I stay true to you... 921 01:17:52,400 --> 01:17:59,800 # until we see each other again. 922 01:17:59,800 --> 01:18:02,100 Dorothea's father tries to save 923 01:18:02,100 --> 01:18:04,400 his company from bankruptcy. 924 01:19:22,050 --> 01:19:24,040 Dorothea and her 925 01:19:24,040 --> 01:19:26,740 friends went rural. 926 01:19:41,360 --> 01:19:44,810 Maybe, you had to go through all of this... 927 01:19:44,810 --> 01:19:47,910 in order to understand yourself better. 928 01:19:49,220 --> 01:19:53,180 And what you thought were tests... 929 01:19:53,180 --> 01:19:56,180 were means of liberation. 930 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 Come in. 931 01:20:01,890 --> 01:20:03,500 Good morning. 932 01:20:03,500 --> 01:20:05,400 Have you slept well? 933 01:20:05,400 --> 01:20:07,600 Here's your breakfast. 934 01:20:07,600 --> 01:20:09,000 Eat up. 935 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 There's more than enough. 936 01:20:11,500 --> 01:20:13,400 I'm glad you've come. 937 01:20:13,400 --> 01:20:16,400 I thought you'd forgotten me. 938 01:20:16,900 --> 01:20:19,330 Actually, we had forgotten you... 939 01:20:19,330 --> 01:20:21,790 but I remembered you just in time. 940 01:20:21,790 --> 01:20:22,990 I'm pleased. 941 01:20:23,700 --> 01:20:25,270 Thank God you've such an appetite! 942 01:20:25,270 --> 01:20:28,470 I had so many plums in my garden the last years, 943 01:20:28,470 --> 01:20:30,670 I didn't know what to do with them. 944 01:20:30,670 --> 01:20:33,070 That's why I made plum compote. 945 01:20:33,070 --> 01:20:35,970 I'm glad you're enjoying it. 946 01:20:36,860 --> 01:20:41,430 Oh, not with your finger... in my plum compote! 947 01:21:25,810 --> 01:21:27,390 Hey, you two. 948 01:21:27,430 --> 01:21:29,500 Hello! - Hey you. 949 01:21:32,490 --> 01:21:34,160 Did you sleep well? 950 01:21:34,170 --> 01:21:36,470 He sleeps like a baby! 951 01:21:39,870 --> 01:21:41,870 Hello! 952 01:21:43,570 --> 01:21:45,570 Sissy! 953 01:22:13,300 --> 01:22:15,400 This is my friend, Sissy. 954 01:22:44,320 --> 01:22:45,640 Dorothea, come in! 955 01:22:45,650 --> 01:22:47,650 You'll freeze your ass off out here. 956 01:22:51,300 --> 01:22:54,400 My mother got these plates in 1870, for her wedding. 957 01:22:54,400 --> 01:22:57,600 That's the last one, be careful. 958 01:23:04,700 --> 01:23:06,200 Will you join us? 959 01:23:07,350 --> 01:23:10,000 As soon as I'm done with the dishes. 960 01:23:30,100 --> 01:23:32,150 That's very beautiful. 961 01:23:52,120 --> 01:23:54,300 I wrote something for you. 962 01:23:56,830 --> 01:23:58,180 "There's still hope, 963 01:23:58,180 --> 01:23:59,780 any child that is born... 964 01:23:59,780 --> 01:24:04,180 could be the one that understands everything." 965 01:24:04,880 --> 01:24:06,880 Hello! 966 01:24:06,880 --> 01:24:08,880 It's cold, close the window. 967 01:24:21,980 --> 01:24:25,790 I've told you about the things that have happened to me... 968 01:24:26,300 --> 01:24:28,340 I've shown you my body, 969 01:24:28,340 --> 01:24:32,440 and I've slept with men I disliked, before your eyes. 970 01:24:32,440 --> 01:24:35,540 You might want to see me together with my friends, 971 01:24:35,540 --> 01:24:38,040 but that's not possible. 972 01:24:38,460 --> 01:24:42,040 What you see here is not a scene from today... 973 01:24:42,040 --> 01:24:44,040 but from tomorrow. 974 01:24:45,440 --> 01:24:48,500 I hope you are not too mad at me. 974 01:24:49,305 --> 01:25:49,447