1 00:00:05,587 --> 00:00:06,817 Soy Walter O'Brien. 2 00:00:06,827 --> 00:00:08,002 Dirijo un equipo de genios 3 00:00:08,037 --> 00:00:10,617 lidiando con amenazas a nivel mundial que solo nosotros podemos resolver. 4 00:00:11,507 --> 00:00:13,677 Sylvester es una calculadora humana. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,767 Happy es una prodigio de la mecánica. 6 00:00:15,777 --> 00:00:17,897 Y Toby es nuestro analista de comportamiento. 7 00:00:17,987 --> 00:00:20,342 El agente Cabe Gallo es nuestro contacto con el gobierno. 8 00:00:20,377 --> 00:00:22,702 Y Paige nos ayuda a interpretar el mundo 9 00:00:22,737 --> 00:00:25,027 mientras nosotros la ayudamos a entender a su hijo genio. 10 00:00:25,062 --> 00:00:26,717 Aunque a veces nuestro mayor reto 11 00:00:26,752 --> 00:00:28,374 es entendernos entre nosotros. 12 00:00:28,409 --> 00:00:29,997 Juntos, somos Scorpion. 13 00:00:33,997 --> 00:00:35,622 Sr. Elia, le puedo asegurar 14 00:00:35,657 --> 00:00:38,627 que he tomado toda precaución imaginable. 15 00:00:38,637 --> 00:00:40,387 Walter, ¿cuántas veces tengo que decirlo? 16 00:00:40,422 --> 00:00:42,094 El Sr. Elia es mi padre. 17 00:00:42,129 --> 00:00:43,767 Perdón, Richard. 18 00:00:43,907 --> 00:00:45,692 108 kilómetros por hora, 19 00:00:45,727 --> 00:00:47,927 pasando en tres, dos, uno. Uno, dos, tres. 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,652 Esta mañana completé 21 00:00:51,687 --> 00:00:54,847 el diagnóstico del software de interpretación telefónica del edificio, 22 00:00:54,882 --> 00:00:56,657 las preferencias climáticas y audio personalizado. 23 00:00:56,692 --> 00:00:57,827 Solo espere. 24 00:00:57,997 --> 00:00:59,657 Esos eran los únicos sistemas que tenían que ser probados, 25 00:00:59,692 --> 00:01:01,627 y pasaron de manera excelente. 26 00:01:02,407 --> 00:01:03,282 Estoy seguro que sí. 27 00:01:03,283 --> 00:01:04,857 Supongo que soy más de preocuparme que tú, 28 00:01:04,892 --> 00:01:06,337 razón por la cual hacemos un buen equipo, ¿cierto? 29 00:01:06,347 --> 00:01:07,047 Sr. Elia... 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,862 Richard, yo no hago cosas peligrosas. 31 00:01:09,897 --> 00:01:13,857 Hago cálculos, de ese modo elimino el riesgo. 32 00:01:13,877 --> 00:01:16,937 Walter, pareciera que estás corriendo por la autopista. 33 00:01:17,077 --> 00:01:18,807 No. No de momento. 34 00:01:19,737 --> 00:01:21,017 Sr. Elia, escuche, yo... 35 00:01:21,027 --> 00:01:24,167 No sabe lo mucho que esta oportunidad 36 00:01:24,202 --> 00:01:25,717 significa para mí y para mi equipo. 37 00:01:25,727 --> 00:01:26,752 Jamás lo defraudaríamos. 38 00:01:26,787 --> 00:01:29,687 Asegúrate de terminar de descargar el código para la cocina inteligente. 39 00:01:29,688 --> 00:01:30,891 Nos vemos mañana. Siete en punto. 40 00:01:30,892 --> 00:01:31,747 Está bien. Adiós. 41 00:01:33,507 --> 00:01:34,882 ¡Eso fue intenso! 42 00:01:34,917 --> 00:01:38,227 Hombre, aunque no quería perder a esta bebé. ¿Verdad? 43 00:01:38,277 --> 00:01:38,977 Gracias por traerla. 44 00:01:39,012 --> 00:01:39,772 Claro. 45 00:01:39,807 --> 00:01:41,277 ¿Cómo estuvo la llamada con el multimillonario? 46 00:01:41,312 --> 00:01:43,357 Él estaba ansioso por mañana en la noche. 47 00:01:43,392 --> 00:01:44,527 Tú también. 48 00:01:44,787 --> 00:01:46,267 Lo admiras. No quieres defraudarlo. 49 00:01:46,302 --> 00:01:48,519 Bueno, tiene altas expectativas. Yo también. 50 00:01:48,554 --> 00:01:50,737 Está perfecto pero, Wally, escucha, 51 00:01:50,747 --> 00:01:52,312 también tienes que relajarte un poco, hermano. 52 00:01:52,347 --> 00:01:54,537 Después de dar esa charla en la conferencia tecnológica esta noche, 53 00:01:54,547 --> 00:01:56,067 deberías ir a esa reunión. 54 00:01:56,102 --> 00:01:57,367 No, no soy de reuniones. 55 00:01:57,402 --> 00:01:58,837 Este tipo al que admiras, 56 00:01:59,277 --> 00:02:00,642 apuesto que está bien desarrollado, ¿verdad? 57 00:02:00,677 --> 00:02:02,767 El alma de la fiesta, tiene facilidad con las mujeres. 58 00:02:02,777 --> 00:02:04,482 Así es como llegas a la torre de marfil. 59 00:02:04,517 --> 00:02:06,922 Solo actúa como un tipo normal, sé agradable. 60 00:02:06,957 --> 00:02:09,327 También ayudaría con tu novia, Pearl. 61 00:02:09,362 --> 00:02:10,962 Paige. Y solo es mi amiga. 62 00:02:10,997 --> 00:02:13,547 Primera regla de mezclarse socialmente: ser autocrítico. 63 00:02:13,582 --> 00:02:14,772 Y si terminas hablando con una mujer, 64 00:02:14,807 --> 00:02:17,127 quiero que le des un cumplido, ¿bien? Pero no los típicos. 65 00:02:17,162 --> 00:02:19,167 Nada sobre el cabello ni los ojos. Solo, ya sabes, 66 00:02:19,997 --> 00:02:23,412 "Hola, vaya. Qué hermosa postura tienes". 67 00:02:23,447 --> 00:02:24,907 Te garantizo que jamás han oído ese antes. 68 00:02:24,942 --> 00:02:26,627 Porque es absurdo. 69 00:02:26,662 --> 00:02:27,689 Es oro. 70 00:02:27,724 --> 00:02:28,717 Confía en mí. 71 00:02:29,057 --> 00:02:30,457 Escucha, yo... 72 00:02:30,937 --> 00:02:32,917 voy a hacer esto simple para ti. 73 00:02:32,952 --> 00:02:34,607 Esta noche, cuando tengas dudas, 74 00:02:34,617 --> 00:02:37,402 - No. - quiero que te preguntes, 75 00:02:37,437 --> 00:02:40,187 - No. Por favor... - "¿Qué haría Ray?" 76 00:02:42,000 --> 00:02:48,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 77 00:03:01,787 --> 00:03:05,077 ¿Están discutiendo un concurso deportivo reciente? 78 00:03:05,457 --> 00:03:08,217 Si fuera tú, me iría al otro extremo de la barra. 79 00:03:08,517 --> 00:03:09,487 Genial. 80 00:03:10,997 --> 00:03:14,487 Lo sabía. Este tipo Ray estaba sugiriendo que participara. 81 00:03:14,497 --> 00:03:17,477 No, viejo, la chica al final de la barra. 82 00:03:17,847 --> 00:03:19,447 Te está echando ojos. 83 00:03:24,467 --> 00:03:26,657 - Sí. - Sí, lo intentaré. 84 00:03:28,297 --> 00:03:31,297 Oí tu charla sobre electroimanes superconductores. 85 00:03:32,797 --> 00:03:34,077 Estimulante. 86 00:03:34,157 --> 00:03:36,117 No, ha sido altamente cafeinado. 87 00:03:36,152 --> 00:03:37,597 Oí ronquidos. 88 00:03:38,097 --> 00:03:39,367 Ellos se lo pierden. 89 00:03:41,727 --> 00:03:42,592 ¿Alguna vez alguien te ha dicho 90 00:03:42,627 --> 00:03:45,567 que tienes los lóbulos de la oreja perfectamente redondos? 91 00:03:45,602 --> 00:03:47,807 Es un rasgo genético dominante. 92 00:03:47,842 --> 00:03:49,677 Bien. 93 00:03:50,067 --> 00:03:51,307 ¿Gracias? 94 00:03:52,687 --> 00:03:54,467 ¿Quieres ver un truco de matemáticas genial? 95 00:03:54,657 --> 00:03:56,217 ¿Quién podría rechazar eso? 96 00:04:02,907 --> 00:04:05,217 Bueno, ¿cuánto vale X? 97 00:04:07,947 --> 00:04:09,557 Creo que necesitas un trago. 98 00:04:09,592 --> 00:04:11,167 No, no, no, espera, espera. 99 00:04:12,847 --> 00:04:14,852 87. 100 00:04:14,887 --> 00:04:16,697 Esto me enseño a no siempre aceptar las cosas 101 00:04:16,732 --> 00:04:18,487 como podrían verse a la primera ocasión. 102 00:04:18,807 --> 00:04:20,507 A veces es bueno ir con tus instintos. 103 00:04:20,542 --> 00:04:21,697 ¿Qué les sirvo? 104 00:04:21,747 --> 00:04:22,992 No. No bebo. 105 00:04:23,027 --> 00:04:25,627 El alcohol afecta mis funciones cognitivas. 106 00:04:26,467 --> 00:04:27,877 Un Martini seco para mí. 107 00:04:28,157 --> 00:04:30,397 Y algo dulce para... 108 00:04:30,432 --> 00:04:31,857 Sí, bien. 109 00:04:31,892 --> 00:04:33,172 Walter. 110 00:04:33,207 --> 00:04:34,687 ¿Un té helado Long Island? 111 00:04:34,907 --> 00:04:37,347 Un té con cafeína puede incrementar la concentración. 112 00:04:39,207 --> 00:04:40,887 Eres diferente, ¿no? 113 00:04:41,417 --> 00:04:42,857 Solo soy un tipo normal. 114 00:04:43,937 --> 00:04:46,242 Walter O'Brien nunca olvidaría lo de esta noche, Sr. Elia. 115 00:04:46,277 --> 00:04:48,657 La inauguración del edificio es en lo único que Walter ha estado trabajando durante semanas. 116 00:04:48,692 --> 00:04:49,942 Voy a suponer que está inmerso 117 00:04:49,977 --> 00:04:51,937 tratando de terminar el código de la cocina inteligente 118 00:04:51,947 --> 00:04:53,542 y puso en silencio el teléfono. 119 00:04:53,577 --> 00:04:55,807 Hace eso. Apenas salga por aire, 120 00:04:55,842 --> 00:04:57,277 haré que lo llame, ¿de acuerdo? 121 00:04:57,312 --> 00:04:58,242 Está bien, esto es importante. 122 00:04:58,277 --> 00:04:59,887 Gracias. ¿Dónde demonios está Walter? 123 00:04:59,922 --> 00:05:01,462 Solo puedo retener a Elia cierto tiempo. 124 00:05:01,497 --> 00:05:03,747 No contesta su celular o el teléfono de la habitación del hotel. 125 00:05:03,757 --> 00:05:06,587 Está revisando los últimos detalles del edificio, te lo garantizo. 126 00:05:06,622 --> 00:05:07,627 Estará aquí en cualquier minuto. 127 00:05:07,637 --> 00:05:08,442 Sly, sujeta esto. 128 00:05:08,477 --> 00:05:09,897 - De acuerdo. - ¿Eso es para el trabajo de Elia? 129 00:05:09,932 --> 00:05:11,012 Negativo. Happy me construyó 130 00:05:11,047 --> 00:05:13,497 un humidor personal para mis historietas del Chico Superdivertido. 131 00:05:13,532 --> 00:05:15,132 Controla temperatura, humedad, 132 00:05:15,167 --> 00:05:17,287 limita la exposición de luz para así prevenir 133 00:05:17,322 --> 00:05:18,917 blanqueos prematuros de las portadas. 134 00:05:18,952 --> 00:05:20,582 ¿Un humidor para tus historietas? 135 00:05:20,617 --> 00:05:22,997 Técnicamente, es súper. 136 00:05:24,847 --> 00:05:26,212 No, toquetón. 137 00:05:26,247 --> 00:05:27,922 He calculado una agenda mensual precisa 138 00:05:27,957 --> 00:05:30,247 para que cada historieta sea vista y así asegurar 139 00:05:30,282 --> 00:05:31,682 preservación completa. 140 00:05:31,717 --> 00:05:33,777 Cuatro minutos, usando guantes. 141 00:05:35,927 --> 00:05:36,632 Odio esa mirada. 142 00:05:36,667 --> 00:05:38,162 Me hace sentir como si estuviera por ser diagnosticado. 143 00:05:38,197 --> 00:05:41,687 Tu sumersión en intereses infantiles indica regresión. 144 00:05:41,967 --> 00:05:42,927 Gracias. 145 00:05:43,237 --> 00:05:44,557 Eres un facilitador. 146 00:05:45,237 --> 00:05:46,617 Esto es un pasatiempo. 147 00:05:47,637 --> 00:05:49,187 Esto tiene algo que ver con Megan. 148 00:05:49,222 --> 00:05:50,082 Es complicado. 149 00:05:50,117 --> 00:05:51,712 Sí, la vida es complicada. 150 00:05:51,747 --> 00:05:53,872 Las relaciones adultas son complicadas. 151 00:05:53,907 --> 00:05:55,997 Esta es tu manta de seguridad, Linus. 152 00:05:56,367 --> 00:05:59,002 Y tú qué, evadiendo relaciones adultas 153 00:05:59,037 --> 00:06:01,627 persiguiendo a la única mujer de la Tierra que no está interesada en ti. 154 00:06:01,662 --> 00:06:04,384 Por favor, pateé ese hábito con frialdad. 155 00:06:04,419 --> 00:06:07,107 Necesito a Happy como necesito a la fascitis necrotizante. 156 00:06:07,497 --> 00:06:08,847 ¿Quieres que lo demuestre? 157 00:06:08,882 --> 00:06:10,747 Lo haré. Mírame. 158 00:06:10,757 --> 00:06:13,097 He tratado de contactar a Walter. Me sigue dando el buzón de voz. 159 00:06:13,132 --> 00:06:14,822 Se supone que estemos en lo de Elia en una hora. 160 00:06:14,857 --> 00:06:17,297 Chicos, hemos estado esclavizados por este trabajo hace semanas, 161 00:06:17,332 --> 00:06:18,414 especialmente Walter. 162 00:06:18,449 --> 00:06:19,497 Estoy seguro de que está... 163 00:06:20,417 --> 00:06:22,677 Sí, no tengo idea de dónde podría estar. 164 00:06:23,907 --> 00:06:25,357 Demos un paseo. 165 00:06:34,067 --> 00:06:35,077 ¿Walter? 166 00:06:37,517 --> 00:06:38,577 Chico. 167 00:06:38,847 --> 00:06:40,517 Está desmayado en el piso. 168 00:06:41,997 --> 00:06:43,362 Bien, excelente. 169 00:06:43,397 --> 00:06:45,707 Sí, luces en verdad genial, muchacho. 170 00:06:45,742 --> 00:06:47,117 No es una verdadera ciencia, 171 00:06:47,127 --> 00:06:49,997 pero creo que la frase es licor antes de cerveza. 172 00:06:50,327 --> 00:06:52,132 No bebo alcohol. 173 00:06:52,167 --> 00:06:54,007 Solo tomé un té helado Rhode Island. 174 00:06:54,042 --> 00:06:54,999 Té helado Long Island. 175 00:06:55,034 --> 00:06:55,922 Tenemos que prepararte. 176 00:06:55,957 --> 00:06:58,987 Tenemos que estar en el edificio de Elia en 25 minutos. 177 00:06:59,567 --> 00:07:01,112 Solo tomé un trago. 178 00:07:01,147 --> 00:07:03,022 Sí, uno que tú recuerdes. 179 00:07:03,057 --> 00:07:05,747 Solo no estás acostumbrado al poder de fuego del Long Island. 180 00:07:05,782 --> 00:07:08,437 Elia ha estado preguntando si terminaste la tecnología inteligente de la cocina. 181 00:07:08,472 --> 00:07:09,497 Vaya. 182 00:07:09,937 --> 00:07:11,717 Sí, me voy a ocupar de eso. 183 00:07:14,847 --> 00:07:16,787 El celular está muerto, el teléfono de la habitación desconectado. 184 00:07:16,822 --> 00:07:18,127 Debe haber querido privacidad. 185 00:07:18,287 --> 00:07:20,027 No recuerdo cómo llegué aquí. 186 00:07:20,062 --> 00:07:20,977 ¿Tú... 187 00:07:21,587 --> 00:07:22,957 hueles perfume? 188 00:07:36,947 --> 00:07:38,497 Bien, esa es buena. 189 00:07:39,047 --> 00:07:41,597 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Happy reírse por algo? 190 00:07:41,632 --> 00:07:43,777 He hecho reír a Happy un millón de veces. 191 00:07:43,812 --> 00:07:45,337 Sí, de ti. 192 00:07:45,397 --> 00:07:46,842 Debe estar hablando con Chet. 193 00:07:46,877 --> 00:07:48,127 Quiero decir, mira su expresión. 194 00:07:48,137 --> 00:07:50,557 Parece como si hubiese ganado la lotería o la hubieran nominado 195 00:07:50,592 --> 00:07:51,899 para algún premio o algo. 196 00:07:51,934 --> 00:07:53,207 Es una gran sonrisa, lo entiendo. 197 00:07:55,047 --> 00:07:57,647 Sé que eres escéptico, pero soy bueno con esto. 198 00:07:57,682 --> 00:08:00,247 Estaba completamente bien antes de que Happy llegara a mi vida. 199 00:08:00,282 --> 00:08:01,937 Eras un completo desastre. 200 00:08:04,037 --> 00:08:04,772 Walter, 201 00:08:04,807 --> 00:08:06,717 luces como yo el día después del Derby de Kentucky. 202 00:08:06,752 --> 00:08:08,499 ¿Estás enfermo? ¿Cuán enfermo? 203 00:08:08,534 --> 00:08:09,940 Solo enfermo por un cóctel. 204 00:08:09,975 --> 00:08:11,347 Está libre de enfermedades. 205 00:08:11,382 --> 00:08:12,487 Creemos. 206 00:08:12,847 --> 00:08:13,892 Solo entremos. 207 00:08:13,927 --> 00:08:15,967 Este es un gran día para Scorpion. 208 00:08:16,597 --> 00:08:17,537 Gracias. 209 00:08:20,177 --> 00:08:21,667 Abriré mi puerta, gracias. 210 00:08:21,702 --> 00:08:24,087 Es cuestión de independencia. 211 00:08:31,327 --> 00:08:32,727 De nada. 212 00:08:34,037 --> 00:08:35,232 Mi sueño era crear 213 00:08:35,267 --> 00:08:37,917 el edificio inteligente más eficiente energéticamente del mundo 214 00:08:37,952 --> 00:08:40,382 que no dejara una huella negativa. 215 00:08:40,417 --> 00:08:44,067 Nuestra nueva sede incluye tecnología que responde al clima. 216 00:08:44,102 --> 00:08:46,727 Paneles solares que se extienden por el edificio 217 00:08:46,762 --> 00:08:48,022 cuando son tocados por la luz. 218 00:08:48,057 --> 00:08:50,547 Y el sistema geotérmico de climatización fue diseñado 219 00:08:50,582 --> 00:08:52,292 usando un flujo laminar de aire 220 00:08:52,327 --> 00:08:56,417 que crea un ambiente limpio completamente libre de partículas. 221 00:08:57,097 --> 00:09:00,957 Todo esto fue hecho utilizando el aporte de los mejores diseñadores el mundo, 222 00:09:00,992 --> 00:09:02,107 arquitectos 223 00:09:02,897 --> 00:09:05,827 y el equipo de Scorpion, liderados por el Sr. Walter O'Brien. 224 00:09:07,037 --> 00:09:07,897 Hola. 225 00:09:08,047 --> 00:09:11,197 Por favor, los invito a todos a recorrer el edificio, 226 00:09:11,232 --> 00:09:14,347 hacer preguntas, y por favor, disfrutar de la comida y las bebidas. 227 00:09:14,357 --> 00:09:15,607 Gracias por venir. 228 00:09:18,987 --> 00:09:19,797 Muy bien. 229 00:09:19,832 --> 00:09:20,619 Viniste. 230 00:09:20,654 --> 00:09:21,372 Sí, perdón. 231 00:09:21,407 --> 00:09:22,962 Perdona los problemas de recepción de mi celular. Hola. 232 00:09:22,997 --> 00:09:24,482 - Estoy contento de que estés aquí. - Sí. 233 00:09:24,517 --> 00:09:27,167 Este es mi jefe de biométrica, Dan Smaisle. 234 00:09:27,202 --> 00:09:28,462 Sí. Dan. 235 00:09:28,497 --> 00:09:30,197 Jefe de seguridad, Wilson Adler. 236 00:09:30,207 --> 00:09:32,887 Señor O'Brien. ¿Está bien? Se ve un poco enfermo. 237 00:09:32,922 --> 00:09:34,547 Nunca estuve mejor. 238 00:09:34,677 --> 00:09:36,867 Bien, porque tenemos un problema. 239 00:09:38,847 --> 00:09:42,617 Es normal que la gente encuentre fallas de último minuto, 240 00:09:42,652 --> 00:09:45,727 pero todo será solucionado muy pronto. 241 00:09:45,762 --> 00:09:46,462 Por supuesto, 242 00:09:46,487 --> 00:09:48,312 y quizás solo sea yo preocupándome de nuevo, 243 00:09:48,347 --> 00:09:50,637 pero he estado vendiendo su gran habilidad durante el último mes, 244 00:09:50,672 --> 00:09:52,092 así que tiene que lograrlo. 245 00:09:52,127 --> 00:09:53,812 Triplicar el presupuesto de tecnología de un proyecto 246 00:09:53,847 --> 00:09:57,067 tres semanas antes de su finalización llama la atención. 247 00:09:57,102 --> 00:09:58,682 Muchachos, está asegurado. 248 00:09:58,717 --> 00:10:01,427 Scorpion es sinónimo de profesionalismo. 249 00:10:06,057 --> 00:10:08,267 Esta es la canción más reproducida 250 00:10:08,302 --> 00:10:10,559 de toda la colección musical en este ascensor 251 00:10:10,594 --> 00:10:12,817 escogida de la lista de reproducción de Tobias Curtis. 252 00:10:12,852 --> 00:10:14,057 Esta antigua novia la descargó. 253 00:10:14,067 --> 00:10:15,452 Ni siquiera la he escuchado jamás. 254 00:10:15,487 --> 00:10:19,647 Esta canción ha sido reproducida 17 veces esta semana. 255 00:10:27,387 --> 00:10:29,172 Las burbujas se detuvieron. 256 00:10:29,207 --> 00:10:30,882 El proyector ViviSpace no está funcionando. 257 00:10:30,917 --> 00:10:33,377 Sabes, yo instalé todo aquí, así que discúlpame. 258 00:10:33,412 --> 00:10:34,662 Un mensaje de error sigue saliendo. 259 00:10:34,697 --> 00:10:37,547 Ya están trabajando en ello, Russell. Es... mi hijo. 260 00:10:39,267 --> 00:10:41,437 Oye, ¿fan de Chico Superdivertido? 261 00:10:41,472 --> 00:10:42,352 Muy bien. 262 00:10:42,387 --> 00:10:44,433 Estoy seguro de que has notado que la habitación está helada 263 00:10:44,434 --> 00:10:45,797 cuando el termostato dice 70 grados. 264 00:10:45,832 --> 00:10:47,797 Tendremos esto bajo control tan pronto como sea posible. 265 00:10:47,832 --> 00:10:49,227 Iré a darle la bienvenida a la prensa. 266 00:10:49,262 --> 00:10:50,617 Explicar su ausencia. 267 00:10:51,307 --> 00:10:53,987 Estuve codo a codo con la junta para lograr construir este edificio. 268 00:10:54,022 --> 00:10:56,177 Esos sujetos me respaldaron. Son sensibles. 269 00:10:56,197 --> 00:10:58,247 Solo terminen esto discretamente y estaremos bien. 270 00:10:58,282 --> 00:10:59,307 Claro, claro. 271 00:10:59,777 --> 00:11:01,467 Sly, ven aquí. 272 00:11:03,987 --> 00:11:06,627 Bueno, chicos... a ponerse los transmisores. 273 00:11:07,047 --> 00:11:08,682 Happy, ve al sótano a la sala de bombas 274 00:11:08,717 --> 00:11:11,667 a inspeccionar el sistema de temperatura geotérmico. 275 00:11:11,702 --> 00:11:14,617 Toby, evalúa el sistema de climatización en la azotea. 276 00:11:14,652 --> 00:11:16,142 Arreglaremos estas fallas. 277 00:11:16,177 --> 00:11:17,987 De ninguna manera defraudaremos a Elia. 278 00:11:18,022 --> 00:11:18,847 Vamos. 279 00:11:19,417 --> 00:11:21,697 Todo está bien, Walter. Las fallas ocurren. 280 00:11:21,732 --> 00:11:22,582 O sea, tú mismo lo dijiste. 281 00:11:22,617 --> 00:11:24,647 Sí, bueno, solo lo decía porque, 282 00:11:24,682 --> 00:11:26,587 realmente, no me pasan a mí. 283 00:11:26,597 --> 00:11:28,107 Le pasan a todos. 284 00:11:28,117 --> 00:11:31,497 Puede que estés al límite porque no te sientes al cien por ciento. 285 00:11:31,767 --> 00:11:33,557 Probablemente no dormiste mucho anoche. 286 00:11:33,592 --> 00:11:34,827 No pasó nada inesperado. 287 00:11:34,837 --> 00:11:36,527 No, eso no es de mi incumbencia. 288 00:11:36,562 --> 00:11:38,217 Solo digo que las personas normales se desahogan. 289 00:11:38,252 --> 00:11:39,572 No tiene nada de malo ser normal. 290 00:11:39,607 --> 00:11:41,827 Bueno, Elia, que es brillante y multimillonario, 291 00:11:41,862 --> 00:11:43,437 no contrató algo normal. 292 00:11:43,447 --> 00:11:44,347 Sí. 293 00:11:44,807 --> 00:11:45,987 ¿Cómo te va? 294 00:11:46,637 --> 00:11:48,397 Solo estoy haciendo un diagnóstico rápido. 295 00:11:50,107 --> 00:11:51,627 Walter, ¿qué sucede? 296 00:11:52,497 --> 00:11:53,797 Los sistemas del edificio... 297 00:11:55,667 --> 00:11:57,407 están fallando. Todos. 298 00:11:59,267 --> 00:12:01,367 De acuerdo, Siri falsa, expresaste tu postura. 299 00:12:03,047 --> 00:12:05,047 Sabes, no me voy a parar aquí y defenderla ante ti. 300 00:12:06,337 --> 00:12:08,082 Para empezar, es pegajosa. 301 00:12:08,117 --> 00:12:09,292 Es la clásica angustia de la llegada a la adultez. 302 00:12:09,327 --> 00:12:11,757 Y me recuerda al verano donde me besé con Susie Bren. 303 00:12:16,377 --> 00:12:17,547 ¿Chicos? 304 00:12:17,837 --> 00:12:21,267 El sistema eléctrico para la rejilla del ascensor se ha apagado. 305 00:12:21,302 --> 00:12:23,254 Walter, creí que dijiste que tenías esto bajo control. 306 00:12:23,289 --> 00:12:25,207 Nuestros controladores lógicos programables están bajo ataque. 307 00:12:25,242 --> 00:12:26,902 - Se está comportando como Stuxnet. - ¿Qué? 308 00:12:26,937 --> 00:12:30,027 Fue un ciberataque a las capacidades nucleares iraníes. 309 00:12:30,062 --> 00:12:31,422 Acabó con todo el sistema. 310 00:12:31,457 --> 00:12:34,242 No, introdujo programas maliciosos a los controladores lógicos programables, 311 00:12:34,277 --> 00:12:37,027 está modificando los códigos, está dando comandos inesperados. 312 00:12:37,062 --> 00:12:38,022 No entendí nada de eso. 313 00:12:38,057 --> 00:12:40,647 El edificio está siendo infectado por un gusano. 314 00:12:40,682 --> 00:12:41,812 Se está esparciendo rápidamente. 315 00:12:41,847 --> 00:12:43,932 Está poniendo como objetivos los sistemas individuales. 316 00:12:43,967 --> 00:12:47,567 Recuerdo que aseguraste un sistema de protección en contra de esto. 317 00:12:47,602 --> 00:12:50,994 Mi código fue diseñado para mantener virus como este fuera. 318 00:12:51,029 --> 00:12:54,387 Solo... no sé qué está pasando aquí. 319 00:12:58,857 --> 00:13:02,647 Walter, la bomba geotérmica se ha ido a hipervelocidad. 320 00:13:04,297 --> 00:13:06,457 ¡Y el motor acaba de explotar! 321 00:13:07,127 --> 00:13:09,137 Bien, tengo un incendio serio aquí abajo. 322 00:13:09,172 --> 00:13:10,242 Y ningún extintor. 323 00:13:10,277 --> 00:13:11,717 Bien, los aspersores y los retardantes de fuego 324 00:13:11,752 --> 00:13:13,232 deberían activarse en segundos. 325 00:13:13,267 --> 00:13:14,847 Bueno, las llamas se están haciendo más grandes. 326 00:13:14,882 --> 00:13:16,647 Y los aspersores no están funcionando. 327 00:13:17,107 --> 00:13:18,487 Es por el gusano. 328 00:13:21,187 --> 00:13:24,052 Bien, Walt, hay brasas volando aquí. 329 00:13:24,087 --> 00:13:26,947 No tengo que decirte que estos son los pulmones del edificio. 330 00:13:26,957 --> 00:13:28,592 Es un sistema de ventilación unidireccional, 331 00:13:28,627 --> 00:13:30,227 así que las brasas se pueden esparcir a través de las ventilaciones 332 00:13:30,262 --> 00:13:31,407 hacia cualquier parte del edificio. 333 00:13:31,417 --> 00:13:33,777 Mi hijo está en el piso 17. 334 00:13:34,447 --> 00:13:36,757 De acuerdo, Sylvester, saca a los niños del edificio ahora. 335 00:13:36,792 --> 00:13:38,282 Bueno, chicos... cambio de planes. 336 00:13:38,317 --> 00:13:40,257 Iremos abajo a tomar algo de aire fresco. 337 00:13:40,292 --> 00:13:41,157 Así que, vamos. 338 00:13:47,587 --> 00:13:50,587 Cambio de planes otra vez. Todos regresen a donde estaban. 339 00:13:52,177 --> 00:13:53,237 ¿Qué sucede? 340 00:13:53,272 --> 00:13:54,297 No lo sé. 341 00:13:54,697 --> 00:13:57,867 Oye, Walter, las puertas están cerradas y no podemos salir. 342 00:13:57,967 --> 00:13:59,792 ¿Cuál es la demora? Abre esas puertas. 343 00:13:59,827 --> 00:14:01,582 El gusano me está bloqueando por todas partes. 344 00:14:01,617 --> 00:14:04,917 Algo como Stutnex tendría que haber sido creado afuera 345 00:14:04,952 --> 00:14:07,097 y luego insertado al sistema. 346 00:14:10,867 --> 00:14:11,697 ¿Walter? 347 00:14:13,507 --> 00:14:15,262 Bien, de acuerdo con este diagnóstico, 348 00:14:15,297 --> 00:14:19,107 el sistema del edificio estaba operacional a las 18:23 horas de hoy 349 00:14:19,142 --> 00:14:22,644 y empezó a fallar a las 18:25 horas. Durante esos dos minutos, 350 00:14:22,679 --> 00:14:26,147 yo estaba instalando el código para la automatización de la cocina. 351 00:14:26,182 --> 00:14:28,677 Entonces... ¿este virus provino de ti? 352 00:14:28,712 --> 00:14:29,972 ¿Y cómo es eso posible? 353 00:14:30,007 --> 00:14:32,627 Este es un archivo muy pesado para ser adjuntado en un correo. 354 00:14:32,662 --> 00:14:34,947 Tuvo que haber sido plantado físicamente en mi disco, 355 00:14:34,982 --> 00:14:36,312 pero eso llevaría horas. 356 00:14:36,347 --> 00:14:38,807 Y mi computadora no ha estado fuera de mi vista por... 357 00:14:40,667 --> 00:14:41,597 Stella. 358 00:14:41,947 --> 00:14:42,737 ¿Quién? 359 00:14:42,747 --> 00:14:45,237 Fue la mujer... que insistió que me tomara ese trago. 360 00:14:45,272 --> 00:14:46,202 Pero solo tomé un trago. 361 00:14:46,237 --> 00:14:49,457 ¿Y si ella me drogó para poder acceder a mi portátil y luego poner el gusano dentro? 362 00:14:49,492 --> 00:14:51,727 ¿Te fuiste a beber la noche antes del lanzamiento? 363 00:14:51,762 --> 00:14:53,927 ¿Esto es trabajo de alguna mujer en un bar? 364 00:14:53,962 --> 00:14:55,182 Esto me parece un montón de mierda. 365 00:14:55,217 --> 00:14:58,667 Estabas a cargo de este sistema y ahora está corrupto. 366 00:14:58,687 --> 00:14:59,832 Tienes que encontrar a esa mujer. 367 00:14:59,867 --> 00:15:02,147 Si podemos conseguir más información del código de ese virus, 368 00:15:02,182 --> 00:15:04,867 entonces puedo detenerlo. Todo comienza con ella. 369 00:15:04,902 --> 00:15:05,857 Vamos. 370 00:15:11,647 --> 00:15:12,547 ¡Vamos! 371 00:15:13,607 --> 00:15:15,452 ¡De acuerdo, nada bueno, Walter! 372 00:15:15,487 --> 00:15:17,227 Las cosas están escalando aquí abajo. 373 00:15:19,907 --> 00:15:21,877 Chicos, se está poniendo un poco humeante aquí dentro. 374 00:15:22,477 --> 00:15:24,447 Lo mismo está ocurriendo aquí arriba. 375 00:15:24,482 --> 00:15:25,737 Esto es mi culpa. 376 00:15:26,227 --> 00:15:27,697 Cómo fui hackeado. 377 00:15:28,187 --> 00:15:29,997 Soy el único punto de fallo. 378 00:15:41,057 --> 00:15:43,977 ¿Cómo pasa esto con 50 de los mejores periodistas tecnológicos abajo? 379 00:15:44,012 --> 00:15:46,112 No creo que el momento sea una coincidencia. 380 00:15:46,147 --> 00:15:48,387 Ahora, ¿puedes pensar en alguien que quisiera hacerte esto? 381 00:15:48,422 --> 00:15:50,334 ¿Por qué estás tan seguro de que esto se trata de nosotros? 382 00:15:50,369 --> 00:15:52,247 Porque no es mi edificio o mi lanzamiento. 383 00:15:52,282 --> 00:15:53,152 Es tu tecnología. 384 00:15:53,187 --> 00:15:55,637 Quien haya hecho esto debe saber que soy un canal efectivo hacia ti. 385 00:15:55,672 --> 00:15:57,637 Haremos de esto una investigación separada. 386 00:15:57,672 --> 00:15:58,632 Nuestra parte y la tuya. 387 00:15:58,667 --> 00:16:01,877 Sin importar el origen, arreglaré esto. Confía en mí. 388 00:16:02,527 --> 00:16:04,617 Walt, las cosas no están mejorando aquí abajo. 389 00:16:04,627 --> 00:16:06,297 Y nos vendrían bien los bomberos. 390 00:16:06,332 --> 00:16:07,437 Ya vienen en camino. 391 00:16:08,167 --> 00:16:09,582 Sí. Dan, ¿dónde estás? 392 00:16:09,617 --> 00:16:11,887 Richard, acabo de salir al auto para contestar el teléfono. 393 00:16:11,922 --> 00:16:13,647 No puedo volver a entrar. 394 00:16:13,687 --> 00:16:16,527 Y la gente está golpeando las puertas del vestíbulo, tratando de salir. 395 00:16:20,857 --> 00:16:22,737 ¡Walt, tráeme el intercomunicador! 396 00:16:22,772 --> 00:16:23,977 ¡No preguntes por qué! 397 00:16:24,217 --> 00:16:25,507 De acuerdo. Sí. 398 00:16:26,557 --> 00:16:27,452 ¡Walt! ¿Qué... 399 00:16:27,487 --> 00:16:30,077 - estás haciendo? - Tú... 400 00:16:30,287 --> 00:16:31,587 Tienes que confiar en mí. 401 00:16:35,067 --> 00:16:36,817 Toby, ¿estás fuera del ascensor? 402 00:16:36,887 --> 00:16:38,207 No. 403 00:16:38,217 --> 00:16:40,427 Los paneles del techo solo bajaron como un centímetro. 404 00:16:40,462 --> 00:16:41,914 No puedo abrirlos por completo. 405 00:16:41,949 --> 00:16:43,367 Sylvester, ¿cuál es tu estado? 406 00:16:43,402 --> 00:16:44,692 Asustado. Ansioso. Preocupado. 407 00:16:44,727 --> 00:16:46,557 Dile a los chicos que todo estará bien. 408 00:16:46,592 --> 00:16:47,962 De hecho, ese es mi estado. 409 00:16:47,997 --> 00:16:50,242 Sylvester, recuerda que tú eres el adulto. 410 00:16:50,277 --> 00:16:52,487 Los niños te buscarán a ti por ayuda. 411 00:16:53,617 --> 00:16:55,097 ¿Por qué estamos atrapados aquí? 412 00:16:55,647 --> 00:16:57,527 Probablemente solo fue una falla. 413 00:16:57,562 --> 00:16:58,392 Está bien, chicos. 414 00:16:58,427 --> 00:17:00,827 Estaremos fuera de aquí en nada. 415 00:17:00,957 --> 00:17:01,712 ¿Paige? 416 00:17:01,747 --> 00:17:03,467 Estamos conduciendo al hotel. 417 00:17:03,502 --> 00:17:05,187 Infórmanos de esta... ¿Stella? 418 00:17:05,222 --> 00:17:06,252 Sí, morena, 419 00:17:06,287 --> 00:17:08,067 ojos marrones, hoyuelos distintivos. 420 00:17:08,102 --> 00:17:09,232 Baja proporción de cintura a cadera... 421 00:17:09,267 --> 00:17:11,807 Walter, dejemos atrás lo físico. 422 00:17:12,067 --> 00:17:13,727 No estoy segura de que pueda. 423 00:17:14,347 --> 00:17:17,507 Quizá recogiste algo... ¿una servilleta, una caja de fósforos? 424 00:17:17,542 --> 00:17:19,347 Esperen, esperen, esperen... mi ropa de anoche... 425 00:17:19,382 --> 00:17:20,629 están en la camioneta de Cabe, 426 00:17:20,664 --> 00:17:21,842 atrás en la tercera fila. 427 00:17:21,877 --> 00:17:22,807 Bueno, iré a revisar tus cosas. 428 00:17:22,842 --> 00:17:23,837 Te llamamos luego. 429 00:17:24,387 --> 00:17:26,342 En general, los hombres podemos ser muy despistados. 430 00:17:26,377 --> 00:17:28,297 Walter lo lleva a otro nivel. 431 00:17:28,332 --> 00:17:30,067 Este vistazo de él 432 00:17:30,147 --> 00:17:32,957 fuera de control, es revelador, solo eso. 433 00:17:38,037 --> 00:17:40,552 Por ejemplo, su camisa huele como el perfume barato de su habitación. 434 00:17:40,587 --> 00:17:42,422 Quizás podríamos dársela a un perro rastreador 435 00:17:42,423 --> 00:17:44,257 que se especialice en encontrar putas. 436 00:17:49,397 --> 00:17:51,082 Tenemos que parar el fuego antes de que 437 00:17:51,117 --> 00:17:52,572 las brasas sean succionadas por las ventilaciones 438 00:17:52,607 --> 00:17:54,112 y sean esparcidas por todo el edificio. 439 00:17:54,147 --> 00:17:55,617 No me estoy pintando las uñas. 440 00:17:55,787 --> 00:17:58,907 Vamos a usar las ondas de baja frecuencia para apagar las llamas. 441 00:17:58,942 --> 00:18:01,434 Si ponemos una canción entre 30 y 60 hercios, 442 00:18:01,469 --> 00:18:03,927 puede separar el oxígeno del fuego 443 00:18:03,962 --> 00:18:05,244 e impedir que se vuelva a encender. 444 00:18:05,279 --> 00:18:06,492 Tenemos que movernos ahora, Happy. 445 00:18:06,527 --> 00:18:09,087 Me muevo tan rápido como puedo, O'Brien. 446 00:18:12,047 --> 00:18:13,277 Bueno, échate para atrás. 447 00:18:25,417 --> 00:18:27,367 No es suficientemente fuerte. 448 00:18:28,417 --> 00:18:30,007 Bien. Está demasiado caliente para acercarse. 449 00:18:30,017 --> 00:18:32,347 Tenemos que aumentar el tamaño de la ganancia de la antena. 450 00:18:32,382 --> 00:18:33,897 No tenemos tiempo. Me acercaré más. 451 00:18:33,907 --> 00:18:35,927 ¡No! Te vas a quemar la cara. 452 00:18:38,647 --> 00:18:39,997 ¡Finalmente! Lo tengo. 453 00:18:47,127 --> 00:18:49,207 ¡Esto está demorando demasiado! 454 00:18:49,387 --> 00:18:50,482 A cada segundo que el fuego se extiende, 455 00:18:50,517 --> 00:18:52,347 mayor es el riesgo de que las brasas se esparzan por las ventilaciones. 456 00:18:52,382 --> 00:18:53,357 ¡Bien, Walt, para! 457 00:19:03,397 --> 00:19:04,307 Está funcionando. 458 00:19:16,057 --> 00:19:17,797 ¡Walt, estás en llamas! 459 00:19:22,127 --> 00:19:22,947 Vamos... 460 00:19:26,127 --> 00:19:27,477 El incendio se extinguió. 461 00:19:28,787 --> 00:19:30,537 Tenemos que llegar al cuarto de control. 462 00:19:35,017 --> 00:19:38,337 ¡Oye! Te das cuenta de que esto no es tu culpa. 463 00:19:38,372 --> 00:19:39,732 Soy socialmente vulnerable. 464 00:19:39,767 --> 00:19:42,097 El objetivo perfecto para una mujer atractiva en un bar. 465 00:19:42,107 --> 00:19:44,877 Esto es totalmente mi culpa y voy a arreglarlo. 466 00:19:47,717 --> 00:19:49,587 ¿Lo apagaron con sus manos? 467 00:19:49,867 --> 00:19:50,737 Casi. 468 00:19:50,757 --> 00:19:53,107 Bien, ahora que el incendio de la sala de bombas está bajo control, 469 00:19:53,142 --> 00:19:56,117 podemos encarar cada sistema fallando uno por uno. 470 00:19:56,387 --> 00:19:58,167 Dejémoslo manejarlo, ¿bien? 471 00:19:59,947 --> 00:20:02,457 Siento como si acabásemos de interrumpir una conversación. Sobre nosotros. 472 00:20:02,492 --> 00:20:03,782 Con toda honestidad, estábamos discutiendo 473 00:20:03,817 --> 00:20:07,427 qué tan improbable es que alguien de nuestro lado de la empresa cometiera sabotaje. 474 00:20:07,462 --> 00:20:08,952 No hemos llegado a ninguna conclusión. 475 00:20:08,987 --> 00:20:10,857 Solo queremos el edificio bajo control. 476 00:20:10,892 --> 00:20:11,737 Bien. 477 00:20:13,667 --> 00:20:14,687 Te quemaste. 478 00:20:19,007 --> 00:20:19,917 Perdón. 479 00:20:25,467 --> 00:20:26,517 Vrakas. 480 00:20:26,717 --> 00:20:28,167 - ¿Quién? - Llama a Paige y Cabe. 481 00:20:28,177 --> 00:20:30,917 Fue John Vrakas el que me condujo a esta persona, Stella. 482 00:20:31,107 --> 00:20:32,597 Se oye improbable. 483 00:20:33,027 --> 00:20:34,087 Walter, si el fuego está aún fuera, 484 00:20:34,097 --> 00:20:35,767 ¿por qué hay humo aun entrando por la ventilación? 485 00:20:35,802 --> 00:20:38,119 El sistema geotermal debería estar operativo. 486 00:20:38,154 --> 00:20:40,437 Cualquier humo residual debería despejarse en cualquier momento. 487 00:20:40,657 --> 00:20:41,997 Dan, ¿Qué puedes decirme? 488 00:20:42,527 --> 00:20:44,552 Los bomberos han intentado entrar en el edificio, 489 00:20:44,587 --> 00:20:47,012 pero los protocolos antiterroristas son impenetrables. 490 00:20:47,047 --> 00:20:49,437 No, no... es, está bien, tenemos algo de tiempo. 491 00:20:49,472 --> 00:20:50,982 El fuego está contenido. 492 00:20:51,017 --> 00:20:52,657 El fuego no ha sido contenido. 493 00:20:52,692 --> 00:20:53,804 Ni por asomo. 494 00:20:53,839 --> 00:20:54,917 Pon las noticias. 495 00:20:57,387 --> 00:21:00,177 El fuego se ha desatado en las oficinas centrales de Richard Elia. 496 00:21:00,212 --> 00:21:01,072 Los informes que llegan 497 00:21:01,107 --> 00:21:03,867 es que los bomberos no pueden entrar en el edificio. 498 00:21:04,057 --> 00:21:06,657 Las brasas se han extendido por la ventilación y han incendiado esos pisos. 499 00:21:06,757 --> 00:21:09,407 Eso es justo bajo el cuarto de juegos. Mi hijo está ahí. 500 00:21:09,417 --> 00:21:12,787 ¡Agarra un camión y choca contra esos malditos bloqueos! 501 00:21:12,797 --> 00:21:14,467 Eso es lo que están diseñados para evitar. 502 00:21:14,502 --> 00:21:15,767 Nadie los atravesará. 503 00:21:16,267 --> 00:21:20,297 Estamos encerrados por ventanas de vidrio templado y una puerta anti incendios. 504 00:21:20,332 --> 00:21:22,097 Bueno, Sylvester, voy a encontrar una forma de sacarte. 505 00:21:22,107 --> 00:21:26,457 Confía en mí. Todos ustedes, por favor... confíen en mí. 506 00:21:30,137 --> 00:21:31,127 Bueno, chicos, 507 00:21:31,307 --> 00:21:32,557 vamos a estar bien. 508 00:21:34,667 --> 00:21:36,647 No sé nada sobre un tipo que fue drogado. 509 00:21:36,682 --> 00:21:37,997 Por favor, bajen la voz. 510 00:21:38,007 --> 00:21:39,797 Cuando gritas, es como un martillo en mi cerebro. 511 00:21:39,832 --> 00:21:41,187 Concéntrese rápido, Sr. Vrakas, 512 00:21:41,197 --> 00:21:43,017 o podemos hacer que eso del martillo sea real. 513 00:21:43,052 --> 00:21:44,837 ¿Lo dirigió hacia una chica en el bar? 514 00:21:45,317 --> 00:21:46,042 Sí. 515 00:21:46,077 --> 00:21:47,127 ¿Por qué harías eso? 516 00:21:47,247 --> 00:21:49,307 Parecía interesada. Y él también. 517 00:21:49,497 --> 00:21:50,557 ¿Cuánto? 518 00:21:50,847 --> 00:21:52,337 De acuerdo, vamos a centrarnos en eso. 519 00:21:52,347 --> 00:21:53,477 ¿La conocía? 520 00:21:53,537 --> 00:21:55,367 Nunca la había visto antes. Estábamos de fiesta. 521 00:21:55,402 --> 00:21:56,692 Y no soy un experto en la materia, 522 00:21:56,727 --> 00:21:59,077 pero no sé nada sobre tu chico desmayándose o siendo drogado. 523 00:21:59,112 --> 00:22:01,047 Arrasó. Durante horas. 524 00:22:01,137 --> 00:22:03,072 ¿Este chico arrasó? 525 00:22:03,107 --> 00:22:04,147 Pagando rondas, contando chistes. 526 00:22:04,182 --> 00:22:04,962 Estaba desatado. 527 00:22:04,997 --> 00:22:06,722 Sí, es auténticamente descabellado, colega. 528 00:22:06,757 --> 00:22:08,412 Recuerdo uno de sus chistes. 529 00:22:08,447 --> 00:22:10,207 Si un optimista ve una copa como medio llena, 530 00:22:10,242 --> 00:22:11,967 y un pesimista como medio vacía, 531 00:22:12,002 --> 00:22:13,317 ¿qué ve un ingeniero? 532 00:22:14,217 --> 00:22:15,527 Una copa que es demasiado grande. 533 00:22:15,562 --> 00:22:16,837 Cuenta ese chiste todo el tiempo. 534 00:22:16,872 --> 00:22:17,722 Ni siquiera es un chiste. 535 00:22:17,757 --> 00:22:18,937 Sí, no tiene ninguna gracia. 536 00:22:19,017 --> 00:22:20,337 Pero, ya sabes, aprendes algo. 537 00:22:20,397 --> 00:22:22,187 Conclusión, tu chico bebió demasiado y tuvo sexo. 538 00:22:22,222 --> 00:22:23,587 Bueno, ahora te puedes callar, ¿si? 539 00:22:23,622 --> 00:22:25,652 De acuerdo. Se acabó. 540 00:22:25,687 --> 00:22:27,767 ¿Walter de fiesta? ¿Ligando con una mujer al azar? 541 00:22:27,802 --> 00:22:29,847 ¿Hay algún mundo en el que de verdad haya pasado esto? 542 00:22:30,237 --> 00:22:31,952 Tenemos sólo la opinión de un tipo. 543 00:22:31,987 --> 00:22:34,077 Seguridad debería haber sacado ya las grabaciones, 544 00:22:34,112 --> 00:22:35,367 y sabremos la verdad. 545 00:22:36,857 --> 00:22:41,777 ¿Alguno sabe algunas buenas canciones de campamento? 546 00:22:41,927 --> 00:22:42,967 Me pican los ojos. 547 00:22:42,977 --> 00:22:44,437 ¿Cuándo vamos a salir de aquí? 548 00:22:44,527 --> 00:22:45,397 Pronto. 549 00:22:47,147 --> 00:22:48,897 Me duele la garganta. 550 00:22:49,807 --> 00:22:50,667 Bueno. 551 00:22:51,617 --> 00:22:52,727 Bueno. Piensa. 552 00:22:52,857 --> 00:22:55,187 ¿Qué haría el equipo si estuviera aquí ahora mismo? 553 00:22:55,457 --> 00:22:56,522 Seguramente Walter me diría que me concentre 554 00:22:56,557 --> 00:22:59,377 en el primer problema evidente, que es la inhalación de humo. 555 00:22:59,412 --> 00:23:01,057 Toby seguramente me molestaría. 556 00:23:01,092 --> 00:23:02,127 Y Happy... 557 00:23:05,277 --> 00:23:06,667 Happy construiría algo. 558 00:23:07,427 --> 00:23:09,252 Como máscaras para filtrar el humo. 559 00:23:09,287 --> 00:23:11,027 Bueno, chico, esto tomará un segundo. 560 00:23:31,537 --> 00:23:32,687 ¡Esto es una locura! 561 00:23:32,697 --> 00:23:34,207 En el momento en que reconstruyo un código puente, 562 00:23:34,217 --> 00:23:35,562 el gusano lo corrompe detrás de mí. 563 00:23:35,597 --> 00:23:38,587 En verdad estoy empezando a dudar de que seas el hombre adecuado para este trabajo. 564 00:23:38,697 --> 00:23:40,127 ¿Cree que usted puede lidiar con esto? 565 00:23:40,137 --> 00:23:41,707 ¿A qué edad ganó las Olimpiadas de codificación? 566 00:23:41,742 --> 00:23:42,647 Bueno ¡Ya basta! 567 00:23:42,727 --> 00:23:44,997 Walter, me dijiste que confiara en ti. Lo hago. 568 00:23:45,147 --> 00:23:46,412 ¿Cuáles son tus ideas? 569 00:23:46,447 --> 00:23:48,837 Tenemos que reiniciar totalmente el sistema desde el servidor. 570 00:23:48,872 --> 00:23:50,082 Revertirlo a tu programa original. 571 00:23:50,117 --> 00:23:52,307 Sí. Luego podemos reiniciar el sistema, bit por bit, 572 00:23:52,342 --> 00:23:54,497 sin el gusano. Entonces podremos abrir la ventilación, 573 00:23:54,532 --> 00:23:56,064 abrir los aspersores, apagar el fuego. 574 00:23:56,099 --> 00:23:57,562 - Espera. Espera. - Por favor. Por favor. 575 00:23:57,597 --> 00:24:00,187 Estamos hablando de literalmente desenchufar los cerebros del edificio. 576 00:24:00,222 --> 00:24:01,189 Si no pudiéramos reiniciar, 577 00:24:01,224 --> 00:24:02,710 estamos perdidos. 578 00:24:02,745 --> 00:24:04,197 Estamos encerrados. Mi hijo estará atrapado. 579 00:24:04,232 --> 00:24:04,992 Estoy al tanto de eso. 580 00:24:05,027 --> 00:24:06,637 No puedes culpar a un hombre por preocuparse por su hijo. 581 00:24:06,672 --> 00:24:07,747 Estamos todos preocupados. 582 00:24:09,537 --> 00:24:11,457 Entonces vamos. Ahora. 583 00:24:11,847 --> 00:24:12,757 Gracias. 584 00:24:14,697 --> 00:24:16,332 ¿Lo ven?, esto es divertido. 585 00:24:16,367 --> 00:24:19,227 Estamos aprendiendo cómo hacer cosas diferentes. 586 00:24:19,407 --> 00:24:22,467 Haciendo una máscara de un filtro de carbón desmontado. 587 00:24:24,167 --> 00:24:26,487 ¿Puede alguien decirme qué es el carbón activo? 588 00:24:27,757 --> 00:24:29,837 Es carbón que ha sido tratado con oxígeno 589 00:24:30,147 --> 00:24:33,317 para abrir los millones de poros entre los átomos del carbón. 590 00:24:33,352 --> 00:24:35,447 ¿Y esos pequeños poros atraen los químicos 591 00:24:35,482 --> 00:24:36,672 cómo las partículas del humo? 592 00:24:36,707 --> 00:24:40,737 ¡Sí! Ahora díganme si no es igual que un campamento. 593 00:24:41,537 --> 00:24:43,317 Excepto por asfixiarnos hasta morir. 594 00:24:43,697 --> 00:24:46,107 Eres muy ingenioso, Russell, no vamos a asfixiarnos hasta morir. 595 00:24:46,997 --> 00:24:48,367 Estamos un poco incómodos. 596 00:24:49,747 --> 00:24:52,017 Toser es incómodo, asfixiarse es incómodo. 597 00:24:52,967 --> 00:24:54,742 Meter la cabeza en 598 00:24:54,777 --> 00:24:57,242 una pecera llena de heces de peces y pedazos de comida 599 00:24:57,277 --> 00:24:59,672 para mí, se sale de la escala de comodidad. 600 00:24:59,707 --> 00:25:04,497 Pero es algo que aceptaremos porque maduramos. 601 00:25:04,727 --> 00:25:05,567 ¿Bien? 602 00:25:06,077 --> 00:25:07,667 Voy a... 603 00:25:08,437 --> 00:25:09,347 ¿Me ayudas? 604 00:25:09,697 --> 00:25:10,697 Gracias. 605 00:25:17,237 --> 00:25:18,097 ¿Ves? 606 00:25:18,737 --> 00:25:20,057 Todos estaremos bien. 607 00:25:21,877 --> 00:25:24,087 Bueno, el servidor está cinco pisos más arriba. 608 00:25:27,207 --> 00:25:29,241 La presión del agua del edificio y la temperatura 609 00:25:29,242 --> 00:25:30,597 es controlada por el sistema automático. 610 00:25:30,632 --> 00:25:32,607 El vapor está sobre los 200 grados. 611 00:25:33,597 --> 00:25:35,097 Bueno, menos mal que evitamos ese. 612 00:25:38,477 --> 00:25:39,567 Ese estuvo cerca. 613 00:25:41,087 --> 00:25:42,807 Parece como si el gusano nos siguiera. 614 00:25:43,177 --> 00:25:44,447 Es malicioso. 615 00:25:44,637 --> 00:25:47,107 Toda la tecnología de este edificio que ejecuta el reconocimiento facial 616 00:25:47,142 --> 00:25:49,577 para elegir nuestras canciones favoritas o la temperatura de la habitación 617 00:25:49,612 --> 00:25:51,834 ahora está adivinando dónde estamos y nos ataca. 618 00:25:51,869 --> 00:25:54,022 Como si estuviera diseñado para hacer que la tecnología se vea como algo malo. 619 00:25:54,057 --> 00:25:55,887 Sí, bueno, no tenemos tiempo para quedarnos por aquí. 620 00:25:55,922 --> 00:25:56,759 Puedo cruzar corriendo. 621 00:25:56,794 --> 00:25:57,562 Bueno, ¿estás loco? 622 00:25:57,597 --> 00:25:58,847 ¡Vas a fundirte la piel! 623 00:25:58,937 --> 00:26:00,687 ¿Por qué estás tan decidido a matarte? 624 00:26:01,477 --> 00:26:03,067 Toby, ¿Dónde diablos estás? 625 00:26:04,777 --> 00:26:07,317 He conseguido salir del ascensor... yo solo, gracias. 626 00:26:07,352 --> 00:26:08,177 ¿En qué piso estás? 627 00:26:08,212 --> 00:26:08,912 15. 628 00:26:08,913 --> 00:26:09,692 Bueno, perfecto. 629 00:26:09,727 --> 00:26:10,692 Ve hacia el cuarto del servidor. 630 00:26:10,727 --> 00:26:12,822 Intentaremos encontrarte ahí, pero si te adelantas, 631 00:26:12,857 --> 00:26:14,917 te guiaremos por el protocolo de reinicio. 632 00:26:14,952 --> 00:26:15,927 Voy en camino. 633 00:26:19,557 --> 00:26:20,637 Mi língula. 634 00:26:35,067 --> 00:26:37,617 Chicos, no creo que logre llegar al servidor muy pronto. 635 00:26:46,897 --> 00:26:48,517 ¿Te lo puedes creer? 636 00:26:48,957 --> 00:26:50,967 Si no lo estuviera viendo, no lo creería. 637 00:26:51,467 --> 00:26:53,097 Ahí es donde pidió una ronda de tragos. 638 00:26:53,132 --> 00:26:54,512 ¡Quiero bebidas para todos! 639 00:26:54,547 --> 00:26:58,197 Es como si estuviera poseído por algún espíritu maligno de una fraternidad. 640 00:26:58,232 --> 00:27:00,467 Vuelve la cinta hasta donde le sirven la primera bebida. 641 00:27:01,917 --> 00:27:03,287 Atrás, atrás. 642 00:27:03,437 --> 00:27:04,657 Sigue... ¡Alto! 643 00:27:04,767 --> 00:27:06,822 De acuerdo, mantén los ojos en las manos de la chica, 644 00:27:06,857 --> 00:27:08,877 y mira si le echa algo en su bebida. 645 00:27:13,027 --> 00:27:14,582 Está fuera de cuadro en el momento crucial. 646 00:27:14,617 --> 00:27:16,687 No puedo ver si puso algo en su vaso. 647 00:27:16,977 --> 00:27:17,897 Es realmente... 648 00:27:18,857 --> 00:27:20,027 ¿Ella actuaba de una forma rara? 649 00:27:20,477 --> 00:27:21,297 No. 650 00:27:21,747 --> 00:27:24,257 Rechazó a unos cuantos tipos antes de que apareciera este. 651 00:27:24,877 --> 00:27:25,922 Bueno, quizá lo estaba esperando. 652 00:27:25,957 --> 00:27:28,177 O es muy quisquillosa y le gusta el humor matemático. 653 00:27:28,247 --> 00:27:29,997 ¿Si no estaba apuntando a Walter, 654 00:27:30,032 --> 00:27:31,712 entonces significa que él se equivocó? 655 00:27:31,747 --> 00:27:34,887 Que estropeó la programación del edificio. 656 00:27:34,922 --> 00:27:36,157 ¿Es lo que estamos diciendo? 657 00:27:36,327 --> 00:27:38,727 Estamos investigando, estamos considerando cada ángulo. 658 00:27:39,097 --> 00:27:40,607 ¡Su bolso! ¡Para la cinta! 659 00:27:45,157 --> 00:27:45,922 Sí, Clementine Gym. 660 00:27:45,957 --> 00:27:47,422 Súper de moda, cuesta una fortuna. 661 00:27:47,457 --> 00:27:48,887 Creo que Gwyneth Paltrow va ahí. 662 00:27:49,127 --> 00:27:50,847 Tendrán la foto de esa mujer en su ficha. 663 00:27:53,577 --> 00:27:56,707 ¿Qué diablos los demora tanto chicos? 664 00:27:57,017 --> 00:27:59,637 ¡Las tuberías vengativas del vapor parecen reconocernos! 665 00:28:17,577 --> 00:28:18,527 Ay cielos. 666 00:28:30,637 --> 00:28:32,657 Mírenme, el Señor Auto-suficiente. 667 00:28:32,867 --> 00:28:34,192 Acabo de llegar por mis propios medios. 668 00:28:34,227 --> 00:28:35,967 Nadie me ha ayudado, solo para que lo sepan. 669 00:28:36,247 --> 00:28:38,367 Bueno, ¿Qué diablos pasa con los hombres de este equipo hoy? 670 00:28:38,402 --> 00:28:39,614 Estoy perfectamente bien. 671 00:28:39,649 --> 00:28:40,792 Estoy bien así solo. 672 00:28:40,827 --> 00:28:42,312 Walter, estoy en los controles del servidor. 673 00:28:42,347 --> 00:28:44,417 Bueno, voy a guiarte por los protocolos de reinicio. 674 00:28:44,452 --> 00:28:46,239 Hay servidores blades atrás. 675 00:28:46,274 --> 00:28:47,820 Estaremos allí en un minuto, 676 00:28:47,855 --> 00:28:49,601 pero no tenemos un minuto que perder. 677 00:28:49,636 --> 00:28:51,347 Bueno, Walter, estoy en los servidores blades. 678 00:28:52,087 --> 00:28:53,377 No me gusta cómo suena eso. 679 00:28:53,412 --> 00:28:54,457 ¿Cómo suena qué? 680 00:28:55,217 --> 00:28:56,057 El gusano. 681 00:28:56,067 --> 00:28:57,102 Los servidores están funcionando muy deprisa. 682 00:28:57,137 --> 00:28:59,072 Se están sobrecalentando. Es lo mismo que en Stuxnet. 683 00:28:59,107 --> 00:29:01,747 Está diseñado para atacar a los controladores lógicos programables. 684 00:29:01,787 --> 00:29:03,467 Si va demasiado deprisa, se incendiará. 685 00:29:03,502 --> 00:29:04,997 Walter, está más fuerte. 686 00:29:05,087 --> 00:29:07,037 Bueno, ¡Toby sal de ahí! 687 00:29:16,507 --> 00:29:17,607 ¡Toby, ahora! 688 00:29:21,117 --> 00:29:22,377 ¿Qué está pasando aquí? 689 00:29:24,187 --> 00:29:26,052 Se sella para contener el fuego. 690 00:29:26,087 --> 00:29:28,137 El único maldito protocolo de incendios que está funcionando. 691 00:29:28,172 --> 00:29:29,477 Eso es genial. ¡Ahora sácame de aquí! 692 00:29:29,512 --> 00:29:30,397 ¡Atrás! 693 00:29:32,727 --> 00:29:34,007 ¡Eso no funciona! 694 00:29:35,367 --> 00:29:37,727 ¿Cuál es el plan? No podemos sentarnos y mirar cómo se cuece. 695 00:29:42,707 --> 00:29:43,807 Vamos, ¿Qué significa esa mirada? 696 00:29:44,137 --> 00:29:45,752 Bueno, la habitación del servidor está protegida 697 00:29:45,787 --> 00:29:47,332 por un sistema tecnológico de aire hipóxico. 698 00:29:47,367 --> 00:29:49,967 Saca el oxígeno fuera de la habitación para apagar el fuego. 699 00:29:50,002 --> 00:29:52,567 Sí, ¿Pero hacer eso no matará también a Toby? 700 00:29:52,602 --> 00:29:53,787 El sistema está caído ahora por el gusano. 701 00:29:53,797 --> 00:29:55,847 ¡Pero hay una anulación manual justo ahí! 702 00:29:55,882 --> 00:29:57,897 Lo accionaré, apagaré ese fuego, 703 00:29:57,907 --> 00:29:59,237 salvaré el edificio y a todo el mundo en él. 704 00:29:59,272 --> 00:30:00,127 Excepto a mí. 705 00:30:00,187 --> 00:30:01,822 - Toby Escucha. - ¡No, no, no, escucha tú! 706 00:30:01,857 --> 00:30:04,097 ¡No puedes aspirar el aire de esta habitación Walter! 707 00:30:04,177 --> 00:30:06,632 Si dices las palabras "El bien mayor" te juro... 708 00:30:06,667 --> 00:30:09,247 ¡Si el servidor se quema, entonces nunca abriremos las puertas, 709 00:30:09,282 --> 00:30:10,889 nunca pondremos en funcionamiento los aspersores, 710 00:30:10,924 --> 00:30:12,497 y todo el mundo del edificio morirá! 711 00:30:14,167 --> 00:30:16,727 Pero hay una buena opción de que podamos reanimarte. 712 00:30:17,757 --> 00:30:19,767 Bueno, has estado haciendo muchas cosas imprudentes hoy, 713 00:30:19,802 --> 00:30:21,247 ¡y no voy a dejarte que hagas otra! 714 00:30:21,282 --> 00:30:22,862 Estás mostrando marcadores de culpabilidad. 715 00:30:22,897 --> 00:30:24,597 Te sientes responsable de este fracaso. 716 00:30:24,632 --> 00:30:26,227 Estás asumiendo riesgos indebidos. 717 00:30:26,837 --> 00:30:28,767 ¡No, no, no, no! ¡Aléjate de ese panel! 718 00:30:28,802 --> 00:30:29,907 Tengo un método para apagar las llamas. 719 00:30:29,942 --> 00:30:31,327 Lo pensé yo solito. 720 00:30:42,707 --> 00:30:44,267 Sí, ¿qué? ¿Quiénes son? 721 00:30:44,302 --> 00:30:45,827 Necesitamos un minuto. Ahora. 722 00:30:47,817 --> 00:30:49,377 Vi a un tipo, pensé que era lindo. 723 00:30:49,412 --> 00:30:50,937 Hablamos y fuimos a su habitación. 724 00:30:50,972 --> 00:30:52,394 ¿Cómo terminó en ese bar? 725 00:30:52,429 --> 00:30:53,817 Vi alguna de las presentaciones. 726 00:30:53,857 --> 00:30:55,432 ¿Fascinada por la tecnología sin más? 727 00:30:55,467 --> 00:30:57,077 Es lo que estoy estudiando en Long Beach. 728 00:30:57,112 --> 00:30:58,687 Vio las presentaciones ¿y luego qué? 729 00:30:58,722 --> 00:30:59,662 Tomé una copa. 730 00:30:59,697 --> 00:31:01,557 No parece ser de las que tendría un plan 731 00:31:01,592 --> 00:31:02,937 contra la empresa de Richard Elia. 732 00:31:02,972 --> 00:31:03,842 Todo lo contrario. 733 00:31:03,877 --> 00:31:05,492 Me encantaría trabajar para ese tipo algún día. 734 00:31:05,527 --> 00:31:08,097 ¿Si alguien le pagara por darle a nuestro chico alguna cosita? 735 00:31:08,132 --> 00:31:09,192 Eso nunca pasó. 736 00:31:09,227 --> 00:31:11,267 ¿Entiende que estamos hablando de un edificio en llamas 737 00:31:11,302 --> 00:31:12,642 con niños atrapados dentro? 738 00:31:12,677 --> 00:31:14,837 Y que el gusano que se puso en el ordenador de Walter 739 00:31:14,872 --> 00:31:16,724 es tan destructivo, que sin el código original, 740 00:31:16,759 --> 00:31:18,577 está tardando demasiado en deshacerse de él. 741 00:31:18,612 --> 00:31:19,807 No sé nada sobre eso... 742 00:31:19,842 --> 00:31:20,622 ¿Bebió una copa 743 00:31:20,657 --> 00:31:21,997 y volvió a su habitación? 744 00:31:22,317 --> 00:31:23,512 - Sí. - ¿Y luego qué? 745 00:31:23,547 --> 00:31:26,442 Y luego... ¿Eres su novia o algo? 746 00:31:26,477 --> 00:31:29,057 Soy su amiga-barra-colega, y estamos intentando salvar vidas. 747 00:31:29,092 --> 00:31:30,634 Entiende que soy un agente de Seguridad Nacional. 748 00:31:30,669 --> 00:31:32,177 Voy a revisar su ordenador y su móvil. 749 00:31:32,212 --> 00:31:33,877 Si tiene algo que ver con esto, 750 00:31:33,912 --> 00:31:35,067 lo vamos a encontrar. 751 00:31:35,102 --> 00:31:36,467 Yo no drogo a la gente. 752 00:31:36,507 --> 00:31:39,067 Especialmente no a tu "amigo-barra-colega". 753 00:31:39,417 --> 00:31:40,667 No le creo. 754 00:31:40,787 --> 00:31:43,177 ¿Y si miramos sus registros y no aparece nada? 755 00:31:43,212 --> 00:31:44,897 Entonces nuestros intentos de probar que Walter fue drogado 756 00:31:44,932 --> 00:31:45,672 no parecen buenos. 757 00:31:45,707 --> 00:31:47,487 Y sí, Dios no lo quiera, alguien muere en ese edificio 758 00:31:47,497 --> 00:31:49,307 y parece que fue por el software de Walter, 759 00:31:49,342 --> 00:31:50,547 eso es homicidio. 760 00:31:50,657 --> 00:31:54,257 Walter, él... nunca cometería un error. 761 00:31:54,457 --> 00:31:55,967 ¿No cometemos todos errores? 762 00:32:03,677 --> 00:32:05,947 Toby, estamos a segundos de perder el servidor. 763 00:32:07,487 --> 00:32:08,607 ¡Puedo combatirlo! 764 00:32:10,387 --> 00:32:11,357 No, no lo hagas. 765 00:32:13,377 --> 00:32:14,887 Prometo que funcionará. 766 00:32:17,907 --> 00:32:20,737 No tendrá oxígeno por muy poco rato. 767 00:32:21,907 --> 00:32:22,712 ¡Walter! 768 00:32:22,747 --> 00:32:23,702 Tan pronto como se apague el fuego, 769 00:32:23,737 --> 00:32:26,397 lo apagaré y lo llenaré de 02, ¿si? 770 00:32:33,127 --> 00:32:33,827 ¡Suficiente! 771 00:32:33,847 --> 00:32:34,667 ¡Las llamas se apagan! 772 00:32:34,702 --> 00:32:35,774 No, ¡aún no se apagan! 773 00:32:35,809 --> 00:32:36,847 ¡Diez segundos más! 774 00:32:38,817 --> 00:32:41,517 Si llenas la habitación de aire ahora, las llamas podrían reavivarse. 775 00:32:41,552 --> 00:32:44,082 Diez, nueve, ocho... 776 00:32:44,117 --> 00:32:46,287 Tienes unos huevos tremendos matándome, O'Brien. 777 00:32:46,927 --> 00:32:48,517 Me levantaré de nuevo. 778 00:32:48,977 --> 00:32:49,847 ... cinco... 779 00:32:50,707 --> 00:32:51,567 ¡Walt, tenemos que entrar ahí! 780 00:32:51,577 --> 00:32:52,847 ... cuatro, tres, 781 00:32:53,177 --> 00:32:55,097 dos, uno. 782 00:32:58,917 --> 00:32:59,917 No funciona. 783 00:33:03,077 --> 00:33:04,577 ¡Bueno, no funcionó! 784 00:33:05,267 --> 00:33:06,557 ¡Se va a asfixiar! 785 00:33:08,647 --> 00:33:09,667 ¡Oye, Walter! 786 00:33:10,067 --> 00:33:11,327 ¡Se está muriendo! 787 00:33:12,127 --> 00:33:13,077 ¿Qué diablos has hecho? 788 00:33:13,112 --> 00:33:14,407 ¡Se está muriendo ahí dentro! 789 00:33:28,593 --> 00:33:30,573 Walt, doc se está poniendo azul. 790 00:33:31,343 --> 00:33:32,208 ¿Me oyes? 791 00:33:32,243 --> 00:33:34,143 El aire está siendo absorbido de sus pulmones. 792 00:33:35,233 --> 00:33:36,833 El aire está siendo absorbido de sus pulmones. 793 00:33:37,393 --> 00:33:38,453 No necesitamos romper el cristal. 794 00:33:38,488 --> 00:33:39,758 El vació lo hará. 795 00:33:39,793 --> 00:33:42,103 Tenemos que romper el cristal en un fragmento de un centímetro. 796 00:33:42,193 --> 00:33:44,543 El vacío en el cristal afectado lo destrozará. 797 00:33:44,578 --> 00:33:46,893 Excepto que todo lo que tiremos contra el cristal rebota. 798 00:33:46,928 --> 00:33:48,573 Sí, bueno, el cristal a prueba de balas está laminado. 799 00:33:48,608 --> 00:33:49,708 Por eso aguanta el impacto. 800 00:33:49,743 --> 00:33:51,618 Sólo necesitamos algo para perforarlo. 801 00:33:51,653 --> 00:33:54,173 Un láser, una aguja... algo muy denso. 802 00:33:54,283 --> 00:33:55,128 ¡Carburo de Tungsteno! 803 00:33:55,163 --> 00:33:55,863 Cuando le conociste por primera vez, 804 00:33:55,864 --> 00:33:57,733 Elia te dio un bolígrago que está hecho de Tungsteno. 805 00:33:57,743 --> 00:33:58,753 El que no querías que tocara Toby 806 00:33:58,763 --> 00:33:59,753 porque estabas muy orgulloso de él. 807 00:33:59,788 --> 00:34:00,578 Lo habría perdido. 808 00:34:00,613 --> 00:34:01,953 Bueno, necesitamos una resortera. 809 00:34:02,363 --> 00:34:03,563 ¡Tijeras, tijeras! 810 00:34:06,603 --> 00:34:08,103 Es un poco raro que haya billones 811 00:34:08,104 --> 00:34:09,603 en electrodomésticos modernos en este edificio, 812 00:34:09,638 --> 00:34:11,573 y que estemos resolviendo estos problemas con la tecnología 813 00:34:11,608 --> 00:34:13,603 que David usó para derrotar a Goliath. 814 00:34:14,233 --> 00:34:15,353 De acuerdo, quédate detrás. 815 00:34:15,573 --> 00:34:16,443 De acuerdo. 816 00:34:25,183 --> 00:34:26,253 No es bueno. 817 00:34:28,813 --> 00:34:29,933 Espera un momento. 818 00:34:38,883 --> 00:34:40,613 Bueno, no te molestes ayudándome. 819 00:34:40,648 --> 00:34:42,095 No hay diferencia efectiva 820 00:34:42,130 --> 00:34:43,543 entre uno o dos hombres haciendo una reanimación. 821 00:34:50,023 --> 00:34:51,133 Bueno, vamos. 822 00:34:51,243 --> 00:34:52,303 Respira, Toby. 823 00:34:57,883 --> 00:34:58,813 Podría... 824 00:34:59,293 --> 00:35:00,863 Sí, podrías haber muerto, pero no fue así. 825 00:35:00,883 --> 00:35:02,193 Podría haber vuelto yo solo. 826 00:35:02,733 --> 00:35:03,748 Estás loco. 827 00:35:03,783 --> 00:35:07,333 Bueno, no creo que el servidor sufriera daño significativo. 828 00:35:07,623 --> 00:35:09,488 Esto debería restaurar nuestra programación 829 00:35:09,523 --> 00:35:11,318 a la configuración previa al ataque del gusano. 830 00:35:11,353 --> 00:35:13,463 Estoy contento de estar vivo, gracias, Walter. 831 00:35:13,498 --> 00:35:14,763 ¿Pero cómo te estás sintiendo tú? 832 00:35:16,573 --> 00:35:18,088 Bueno, una vez que reiniciemos el sistema, 833 00:35:18,123 --> 00:35:20,183 podemos apagar el fuego y poner a Sylvester 834 00:35:20,218 --> 00:35:21,783 y a los chicos a salvo. 835 00:35:24,453 --> 00:35:25,183 Manténganse agachados. 836 00:35:25,193 --> 00:35:27,623 La calidad del aire es mejor cerca del suelo. 837 00:35:28,373 --> 00:35:31,033 ¿Sabemos qué es lo que está ardiendo debajo nuestro? 838 00:35:31,243 --> 00:35:32,293 Buena pregunta. 839 00:35:32,693 --> 00:35:33,438 No estoy seguro. 840 00:35:33,473 --> 00:35:35,803 Walter, por favor, dime que tienes novedades. 841 00:35:35,838 --> 00:35:37,253 Sí. Llegando ahí. 842 00:35:37,473 --> 00:35:38,433 ¡Estamos cerca! 843 00:35:39,793 --> 00:35:40,973 Aprendí en el colegio 844 00:35:41,093 --> 00:35:42,598 que cuando algunas cosas arden, 845 00:35:42,633 --> 00:35:44,103 sueltan químicos tóxicos. 846 00:35:44,663 --> 00:35:45,893 Miras el lado negativo. 847 00:35:46,033 --> 00:35:49,233 Yo también, pero estoy aprendiendo que la vida es una mezcla 848 00:35:49,268 --> 00:35:51,193 de cosas buenas y malas. 849 00:35:55,863 --> 00:35:56,703 ¿Ves? 850 00:35:56,723 --> 00:35:58,508 Positivismo prácticamente es mi segundo nombre. 851 00:35:58,543 --> 00:36:00,258 Estamos reiniciando sistema por sistema, 852 00:36:00,293 --> 00:36:03,603 empezando por la ventilación y luego las puertas. 853 00:36:03,638 --> 00:36:05,303 Asegúrate de que los bomberos estén listos. 854 00:36:05,338 --> 00:36:06,433 Tendrán acceso 855 00:36:06,468 --> 00:36:07,613 en 20 segundos. 856 00:36:08,313 --> 00:36:09,503 ¡20 segundos! 857 00:36:15,553 --> 00:36:17,613 ¡Los aspersores están funcionando! 858 00:36:27,833 --> 00:36:30,043 Oye, Walter, mientras hablemos 20 segundos. 859 00:36:31,753 --> 00:36:32,638 ¿A qué se debe eso? 860 00:36:32,673 --> 00:36:33,728 Algo que no es asunto tuyo, 861 00:36:33,763 --> 00:36:35,343 por eso han salido fuera. 862 00:36:38,163 --> 00:36:40,993 Con la claridad de alguien que acaba de resucitar de entre los muertos, 863 00:36:41,028 --> 00:36:42,753 estás siendo un tonto de alto nivel. 864 00:36:42,883 --> 00:36:45,133 Tienes el ego dañado por haber sido drogado por una fulana, 865 00:36:45,168 --> 00:36:46,308 y estás siendo imprudente. 866 00:36:46,343 --> 00:36:48,263 Esto no tiene nada que ver conmigo o mi ego. 867 00:36:48,298 --> 00:36:49,788 ¿Estoy avergonzado? Sí. 868 00:36:49,823 --> 00:36:52,133 ¿Estoy desesperado por encontrar quién es responsable de esto? 869 00:36:52,283 --> 00:36:52,983 Definitivamente. 870 00:36:52,988 --> 00:36:55,508 Debería ofrecer un análisis psicológico más profundo, 871 00:36:55,543 --> 00:36:58,043 ejemplo, tu tensa relación con Elia. 872 00:36:58,473 --> 00:36:59,268 Debería volver y seguir con las pruebas. 873 00:36:59,303 --> 00:37:02,003 Trabajaste hasta casi la extenuación las últimas semanas 874 00:37:02,038 --> 00:37:04,308 en este proyecto, sólo para demostrar a tu mentor, 875 00:37:04,343 --> 00:37:06,783 la superestrella billonaria, que eres igual que él, 876 00:37:07,133 --> 00:37:08,513 un prodigio innato. 877 00:37:08,713 --> 00:37:09,858 ¿Qué tiene de malo eso? 878 00:37:09,893 --> 00:37:12,323 Bueno, el sujeto no consiguió que pusieran su nombre a un edificio, 879 00:37:12,358 --> 00:37:14,253 matando a sus compañeros de equipo. 880 00:37:14,373 --> 00:37:16,293 Una cosa para compensarte a ti mismo, 881 00:37:16,328 --> 00:37:17,118 casi me matas ahí dentro. 882 00:37:17,153 --> 00:37:19,213 Calculé una muy alta probabilidad 883 00:37:19,248 --> 00:37:20,583 de revivirte ahí dentro. 884 00:37:20,618 --> 00:37:21,528 ¡Qué consolador! 885 00:37:21,563 --> 00:37:22,798 La elección que hice funcionó. 886 00:37:22,833 --> 00:37:24,713 Walter, por los pelos. 887 00:37:24,723 --> 00:37:26,453 En serio, mi pelo. 888 00:37:28,733 --> 00:37:29,448 Bien. ¿Sabes qué? 889 00:37:29,483 --> 00:37:31,183 De ahora en adelante, sin riesgos indebidos. 890 00:37:31,193 --> 00:37:32,103 ¿Qué te parece? 891 00:37:32,543 --> 00:37:34,373 Es fácil decir eso en la meta. 892 00:37:36,273 --> 00:37:38,038 Estás intentando deshacer los sucesos del bar, 893 00:37:38,073 --> 00:37:40,973 y no vas a conseguir que pase eso actuando como un loco. 894 00:37:41,513 --> 00:37:43,343 Nada va a hacer que pase eso. 895 00:37:44,083 --> 00:37:45,383 ¿Ves a qué quiero llegar? 896 00:37:46,313 --> 00:37:47,193 No. 897 00:37:48,073 --> 00:37:49,823 No puedes "destocar" un timbre, Walter. 898 00:37:51,573 --> 00:37:52,793 Walt, tenemos un problema. 899 00:37:56,123 --> 00:37:57,073 ¿Qué está pasando? 900 00:37:57,123 --> 00:37:58,953 Parece que el gusano está infectando otra vez el sistema. 901 00:37:58,988 --> 00:38:00,573 ¿Qué diablos es eso? 902 00:38:00,953 --> 00:38:02,498 No, no, no, no, no. 903 00:38:02,533 --> 00:38:03,603 No debería suceder. 904 00:38:03,638 --> 00:38:04,473 Sylvester, 905 00:38:04,483 --> 00:38:05,703 ¿estás en la puerta del cuarto de juegos? 906 00:38:08,073 --> 00:38:11,643 Las puertas aún están bloqueadas, y otra vez hay humo. 907 00:38:11,678 --> 00:38:13,038 ¿Por qué está pasando esto, Walter? 908 00:38:13,073 --> 00:38:15,283 El gusano se ha reinstalado, después de reiniciar. 909 00:38:15,318 --> 00:38:16,915 Pero originalmente vino de tu ordenador. 910 00:38:16,950 --> 00:38:18,513 No usaste tu portátil en el reinicio. 911 00:38:18,548 --> 00:38:19,723 Se reinstaló externamente. 912 00:38:19,733 --> 00:38:21,763 ¿Desde dónde? ¿Un dispositivo en alguna parte del edificio? 913 00:38:21,773 --> 00:38:22,973 O cercano. 914 00:38:23,023 --> 00:38:24,523 Podría ser un dispositivo en comunicación 915 00:38:24,558 --> 00:38:25,858 con el sistema del edificio. 916 00:38:25,893 --> 00:38:27,698 Está manteniendo el gusano activo continuamente. 917 00:38:27,733 --> 00:38:30,213 Es como esas velas de cumpleaños que no puedes apagar. 918 00:38:30,563 --> 00:38:31,843 A nadie le gustan. 919 00:38:32,183 --> 00:38:33,488 Si supiera los elementos más simples 920 00:38:33,523 --> 00:38:35,663 del diseño del gusano original, entonces podría desarmarlo, 921 00:38:35,698 --> 00:38:38,183 pero sin saber eso, tardaría horas. 922 00:38:38,193 --> 00:38:39,603 Walter, no tenemos horas. 923 00:38:39,638 --> 00:38:41,000 El humo se está poniendo peor. 924 00:38:41,035 --> 00:38:42,363 Necesitamos saber quién hizo esto. 925 00:38:44,133 --> 00:38:45,253 Gracias por la actualización. 926 00:38:46,063 --> 00:38:48,698 No hay actividad sospechosa en el móvil de Stella. 927 00:38:48,733 --> 00:38:51,298 Llama a su madre cada día, tiene un ex en Chicago, 928 00:38:51,333 --> 00:38:53,783 pero no hay comunicación con nadie de la empresa de Richard Elia. 929 00:38:53,818 --> 00:38:55,163 Han enviado los informes de Stella. 930 00:38:55,198 --> 00:38:56,533 Una actividad online aburrida. 931 00:38:56,773 --> 00:38:58,203 Páginas de Periódicos, páginas de compras, 932 00:38:58,238 --> 00:38:59,393 redes sociales. 933 00:38:59,563 --> 00:39:02,213 Espera, hay una página de citas, Compañía dulce. 934 00:39:02,248 --> 00:39:03,393 Es para mujeres buscando chicos lindos 935 00:39:03,428 --> 00:39:05,373 o chicos ricos buscando prostitutas. 936 00:39:05,383 --> 00:39:07,073 Lo sé porque envían spam a cada mujer soltera como yo 937 00:39:07,108 --> 00:39:08,203 diez veces por semana. 938 00:39:08,253 --> 00:39:09,148 ¿He dicho algo? 939 00:39:09,183 --> 00:39:11,583 ¿Y si esa mujer fue contratada para drogar a Walter? 940 00:39:11,913 --> 00:39:15,043 Bueno, visitó por última vez la página ayer a las 6:14 de la tarde. 941 00:39:15,078 --> 00:39:17,595 Eso son 20 minutos antes de que Walter fuera al bar. 942 00:39:17,630 --> 00:39:20,113 Necesitamos averiguar con quién se ha estado comunicando 943 00:39:20,148 --> 00:39:21,283 en esa página web. 944 00:39:22,063 --> 00:39:23,353 La integridad estructural del cuarto de juegos 945 00:39:23,388 --> 00:39:24,765 se ha visto comprometida. 946 00:39:24,800 --> 00:39:26,108 ¡Eso no es nuevo para nosotros! 947 00:39:26,143 --> 00:39:28,878 ¡El fuego ha hecho un agujero en el suelo! 948 00:39:28,913 --> 00:39:31,613 Sylvester, aléjate del centro de la habitación. 949 00:39:31,648 --> 00:39:33,073 ¡Voy muy por delante de ti! 950 00:39:33,083 --> 00:39:35,518 Walter, durante toda esta catástrofe, 951 00:39:35,553 --> 00:39:39,223 he intentado mantenerme tranquilo y ser el adulto aquí. 952 00:39:39,258 --> 00:39:41,318 Y lo estás haciendo genial, Sly. 953 00:39:41,353 --> 00:39:43,803 ¡Pero las fauces del centro de la habitación 954 00:39:43,838 --> 00:39:45,793 parece el portal al infierno! 955 00:39:49,263 --> 00:39:51,563 ¡Tienes que sacarnos de aquí ahora, Walter! 956 00:39:58,499 --> 00:39:59,749 El helicóptero de bomberos acaba de llegar, 957 00:39:59,784 --> 00:40:00,891 si pueden subir al tejado. 958 00:40:00,926 --> 00:40:01,964 No hay forma de acceder al tejado. 959 00:40:01,999 --> 00:40:04,779 Todas las puertas de acceso están selladas herméticamente o envueltas en llamas. 960 00:40:04,814 --> 00:40:06,429 Odio estar de acuerdo, pero no hay forma de salir de aquí. 961 00:40:07,319 --> 00:40:08,184 Excepto a través de las ventanas. 962 00:40:08,219 --> 00:40:10,249 No, es doble cristal, irrompible. 963 00:40:10,284 --> 00:40:11,229 Y tras eso, 964 00:40:11,279 --> 00:40:14,109 es una caída libre de 50 metros al asfalto. 965 00:40:19,089 --> 00:40:21,249 El calor del fuego está curvando los pilares del edificio. 966 00:40:21,689 --> 00:40:22,514 Eso debería ser algo bueno. 967 00:40:22,549 --> 00:40:24,779 Sylvester, comprueba la integridad del marco de la ventana. 968 00:40:28,139 --> 00:40:30,459 El desplazamiento en el edificio ha expuesto la esquina del cristal. 969 00:40:30,469 --> 00:40:31,889 El espacio entre los paneles de cristal 970 00:40:31,924 --> 00:40:33,139 está relleno de gas, ¿verdad? 971 00:40:33,449 --> 00:40:34,739 Para enfriar el edificio del calor del sol. 972 00:40:34,749 --> 00:40:36,389 Genial. Sólo tenemos que hacerlo explotar. 973 00:40:36,509 --> 00:40:38,729 Sylvester, lleva una llama a la esquina de la ventana, 974 00:40:38,939 --> 00:40:41,209 calienta el gas; el gas se expandirá y romperá la ventana. 975 00:40:41,289 --> 00:40:42,709 ¿De dónde se supone que debo conseguir la llama? 976 00:40:43,339 --> 00:40:45,689 ¿Sabes qué? Retiro eso. Lo tengo cubierto. 977 00:40:46,109 --> 00:40:47,889 ¿Puedes ir a romper esa lámpara y traerme una pata? 978 00:40:48,019 --> 00:40:48,774 Vamos, chicos. 979 00:40:48,809 --> 00:40:51,769 Aún si conseguimos romper la ventana, 980 00:40:51,879 --> 00:40:54,354 aún tienes que arreglar la caída de 50 metros. 981 00:40:54,389 --> 00:40:56,829 El helicóptero de los bomberos puede soltar una escalera de cuerda, 982 00:40:56,864 --> 00:40:58,031 y la trepan. 983 00:40:58,066 --> 00:40:59,199 Eso suena escalofriante. 984 00:41:02,919 --> 00:41:03,769 Gracias. 985 00:41:10,539 --> 00:41:11,379 Bueno. 986 00:41:14,609 --> 00:41:16,489 Bueno. 987 00:41:17,839 --> 00:41:19,469 Chicos, chicos, protéjanse los ojos. 988 00:41:19,479 --> 00:41:20,629 Bueno, vamos, ¡a cubierto, a cubierto! 989 00:41:35,959 --> 00:41:37,024 ¡Está abierto! 990 00:41:37,059 --> 00:41:38,349 ¡Dile al helicóptero de los bomberos 991 00:41:38,384 --> 00:41:39,639 que tire la escalera de cuerda ahora mismo! 992 00:41:39,649 --> 00:41:40,829 Dan, ¿Has oído eso? 993 00:41:40,919 --> 00:41:41,689 Lo tengo. 994 00:41:45,759 --> 00:41:47,384 Entre salir y estar dentro, 995 00:41:47,419 --> 00:41:49,579 ¡no sé cuál es más terrorífico! 996 00:41:52,679 --> 00:41:53,424 Cabe. 997 00:41:53,459 --> 00:41:56,709 De acuerdo, estamos en la oficina central de la página de Dulce compañía. 998 00:41:56,799 --> 00:41:58,099 Llamamos, y aún están abiertos. 999 00:41:58,134 --> 00:41:58,954 Dirígenos. 1000 00:41:58,989 --> 00:42:01,369 Bueno, si vamos a averiguar quién contrató a Stella para drogar a Walter, 1001 00:42:01,404 --> 00:42:03,289 necesitamos tener acceso a los archivos de sus clientes. 1002 00:42:03,324 --> 00:42:05,024 Eso significa divide y vencerás. 1003 00:42:05,059 --> 00:42:07,029 Cabe, eres un tipo rico interesado en sus servicios. 1004 00:42:07,064 --> 00:42:08,264 Paige, tú eres su secretaria. 1005 00:42:08,299 --> 00:42:11,669 Haz que la recepcionista o la secretaria, la que sea, se aleje del ordenador 1006 00:42:11,704 --> 00:42:13,239 mientras Cabe contesta las preguntas de admisión. 1007 00:42:13,249 --> 00:42:14,244 ¿Cómo consigo la contraseña? 1008 00:42:14,279 --> 00:42:15,969 Cuando estés en el ordenador, te dirigiré. 1009 00:42:15,979 --> 00:42:17,474 Y tienes unos cinco minutos para hacer esto 1010 00:42:17,509 --> 00:42:19,449 porque estamos en el umbral de la muerte. Sin presiones. 1011 00:42:20,109 --> 00:42:21,979 Los bomberos dicen que no pueden enviar un hombre 1012 00:42:22,014 --> 00:42:22,934 por la escalera de cuerda. 1013 00:42:22,969 --> 00:42:25,259 El calor de los fuegos ha originado demasiado viento. 1014 00:42:25,294 --> 00:42:26,389 Es corriente de convección. 1015 00:42:32,749 --> 00:42:33,949 ¡Señor Dodd! 1016 00:42:37,939 --> 00:42:38,829 ¡Es bueno saberlo! 1017 00:42:39,309 --> 00:42:41,239 El humo de los fuegos se pone peor. 1018 00:42:41,389 --> 00:42:42,904 El helicóptero de los bomberos dice que tienen 1019 00:42:42,939 --> 00:42:44,384 un minuto antes de tener que separarse. 1020 00:42:44,419 --> 00:42:46,499 La escalera necesita un ancla para acercarse al edificio. 1021 00:42:49,069 --> 00:42:50,749 Alcanza justo debajo del piso de Sylvester. 1022 00:42:50,784 --> 00:42:51,629 Puedo llegar ahí. 1023 00:42:51,819 --> 00:42:52,739 ¡Tengo una idea! 1024 00:42:53,029 --> 00:42:54,609 En verdad detesto como suena eso. 1025 00:43:00,609 --> 00:43:02,189 ¿Qué haría Toby? 1026 00:43:11,439 --> 00:43:13,219 Tu jefe no debería tardar más que unos minutos. 1027 00:43:13,254 --> 00:43:14,234 O no, puede tardar lo que quiera. 1028 00:43:14,269 --> 00:43:17,219 Ya sabes, vi un coche en el parking, con las ventanas subidas. 1029 00:43:17,309 --> 00:43:18,379 Había un perro dentro. 1030 00:43:18,749 --> 00:43:19,659 Quizá es un poco tarde, 1031 00:43:19,694 --> 00:43:21,029 pero aún hace calor. 1032 00:43:22,379 --> 00:43:23,309 ¿Qué tipo de coche? 1033 00:43:23,979 --> 00:43:25,929 Un Celica último modelo. 1034 00:43:25,964 --> 00:43:26,899 Es marrón oscuro. 1035 00:43:27,319 --> 00:43:29,489 Algunas personas deberían tener prohibido tener perros. 1036 00:43:29,524 --> 00:43:30,659 Lo sé, ¿verdad? 1037 00:43:37,799 --> 00:43:38,769 Vamos, Toby. 1038 00:43:47,089 --> 00:43:47,899 Bueno. 1039 00:43:49,489 --> 00:43:51,509 - Comprueba esa ventana. - Bueno. 1040 00:43:58,709 --> 00:44:00,099 Aquí, Happy, ¡encendedor! 1041 00:44:03,419 --> 00:44:04,289 ¡Oye, abajo! 1042 00:44:05,789 --> 00:44:06,609 ¡Ojos! 1043 00:44:17,649 --> 00:44:18,669 ¡Sylvester! 1044 00:44:19,429 --> 00:44:21,139 ¡Sly! ¡Oye! 1045 00:44:21,349 --> 00:44:22,399 ¡Tengo un plan! 1046 00:44:22,669 --> 00:44:25,089 ¡Prepara a los niños para trepar por la escalera! 1047 00:44:25,819 --> 00:44:26,859 Bueno. 1048 00:44:29,749 --> 00:44:30,869 Has dicho un plan. 1049 00:44:31,119 --> 00:44:32,329 No estoy viendo ninguno bueno. 1050 00:44:32,364 --> 00:44:33,504 La escalera necesita un ancla. 1051 00:44:33,539 --> 00:44:35,604 No me está gustando tu postura de corredor. 1052 00:44:35,639 --> 00:44:38,049 Sé que prometí no hacer nunca más nada irracional, 1053 00:44:38,059 --> 00:44:39,549 pero, una vez más. 1054 00:44:46,339 --> 00:44:47,389 Está loco. 1055 00:44:47,999 --> 00:44:49,679 Bueno, agárrale y ancla la escalera. 1056 00:44:51,419 --> 00:44:53,399 Esa ha sido la cosa más estúpida que he visto... 1057 00:44:53,434 --> 00:44:54,449 pero efectiva. 1058 00:44:56,219 --> 00:44:57,989 ¡La tengo! ¡Tengo la escalera! 1059 00:44:58,249 --> 00:44:59,069 Vamos, chicos, vamos. 1060 00:44:59,104 --> 00:45:00,379 Rápido, vamos. 1061 00:45:01,469 --> 00:45:03,259 Chicos, es como en el parque de atracciones. 1062 00:45:03,294 --> 00:45:04,039 ¿Si? 1063 00:45:05,939 --> 00:45:07,289 ¡Envía a los niños arriba ya! 1064 00:45:08,294 --> 00:45:08,994 Vamos. 1065 00:45:08,999 --> 00:45:10,269 Vamos, el primero en salir, ven. 1066 00:45:10,304 --> 00:45:11,479 Los más pequeños primero. 1067 00:45:12,879 --> 00:45:13,819 Lola, vamos. 1068 00:45:17,119 --> 00:45:17,824 Buen trabajo. 1069 00:45:17,859 --> 00:45:18,919 Una mano después de la otra. 1070 00:45:19,109 --> 00:45:19,959 Eso está bien. 1071 00:45:20,039 --> 00:45:21,439 Sigue subiendo, sigue, eres buena. 1072 00:45:22,499 --> 00:45:23,379 Bien, amiguita. 1073 00:45:30,469 --> 00:45:32,469 En un increíble acto de heroísmo, 1074 00:45:32,504 --> 00:45:34,019 una persona sin identificar 1075 00:45:34,049 --> 00:45:36,109 saltó desde el edificio para asegurar la escalera de rescate... 1076 00:45:36,144 --> 00:45:36,844 ¡Walter lo consiguió! 1077 00:45:36,869 --> 00:45:38,279 Los niños estarán bien. 1078 00:45:41,159 --> 00:45:41,949 Richard. 1079 00:45:42,589 --> 00:45:43,869 Walter no es el salvador. 1080 00:45:44,969 --> 00:45:46,059 Él es el problema. 1081 00:45:52,809 --> 00:45:53,679 ¿Chester? 1082 00:45:54,689 --> 00:45:55,589 No. 1083 00:45:56,739 --> 00:45:58,819 ¿Guapo Chester? 1084 00:45:59,199 --> 00:46:00,039 No. 1085 00:46:01,079 --> 00:46:03,629 ¿Dulce Chester? 1086 00:46:10,809 --> 00:46:12,379 ¿Nene Chester? 1087 00:46:12,879 --> 00:46:14,239 Dios mío, estoy dentro. 1088 00:46:16,369 --> 00:46:17,149 Bueno, Stella. 1089 00:46:28,909 --> 00:46:30,069 De acuerdo, ¡sigue subiendo! 1090 00:46:30,169 --> 00:46:32,629 Recuerda mirar hacia arriba y la cabeza hacia los bomberos. 1091 00:46:32,664 --> 00:46:33,839 Mira arriba, sigue subiendo. 1092 00:46:34,409 --> 00:46:35,269 Dame tu mano. 1093 00:46:37,709 --> 00:46:38,699 No nos queda tiempo. 1094 00:46:38,734 --> 00:46:40,709 Tienes razón, hay mucha turbulencia. 1095 00:46:41,099 --> 00:46:42,379 Dos dentro, el número dos está a salvo. 1096 00:46:42,414 --> 00:46:43,559 ¿Qué tal la visibilidad? 1097 00:46:43,879 --> 00:46:44,949 Tu turno, Russell. 1098 00:46:44,999 --> 00:46:46,059 ¿Aún puedes ver? 1099 00:46:48,049 --> 00:46:48,944 ¡Mis comics! 1100 00:46:48,979 --> 00:46:53,059 Russell, tienes que irte, ¡ahora! 1101 00:46:56,709 --> 00:46:57,519 Bueno. 1102 00:46:57,619 --> 00:46:58,519 Bueno, colega. 1103 00:47:08,199 --> 00:47:09,359 ¡El humo es muy denso! 1104 00:47:09,519 --> 00:47:10,699 ¡Tenemos que irnos ahora! 1105 00:47:11,939 --> 00:47:13,084 ¡Tenemos que salir! 1106 00:47:13,119 --> 00:47:14,229 El humo es demasiado denso. 1107 00:47:16,459 --> 00:47:18,239 Volveremos en cuanto podamos. 1108 00:47:31,214 --> 00:47:33,494 ¡Sly! ¡Oye, tranquilo! 1109 00:47:33,664 --> 00:47:35,044 Vamos a bajarte, ¿si? 1110 00:47:35,184 --> 00:47:36,364 No podemos bajarlo. 1111 00:47:36,884 --> 00:47:38,119 Y no podemos esperar a otro helicóptero. 1112 00:47:38,154 --> 00:47:40,474 Tiene unos minutos antes de que el suelo caiga sobre el fuego. 1113 00:47:40,484 --> 00:47:42,424 Son 40 metros desde la ventana. 1114 00:47:42,459 --> 00:47:44,364 Incluso el Chico Súper Divertido no lo conseguiría. 1115 00:47:44,394 --> 00:47:45,734 Tiene que haber una tercera vía. 1116 00:47:47,874 --> 00:47:50,244 ¿Y si utilizamos la tecnología inteligente del edificio para conseguir ventaja? 1117 00:47:50,279 --> 00:47:51,854 Eso sería algo inédito. 1118 00:47:51,884 --> 00:47:53,769 ¿Puedes equipar una luz de emergencia para amplificar su potencia? 1119 00:47:53,804 --> 00:47:55,589 Hasta que se sienta que estás mirando al sol. 1120 00:47:55,624 --> 00:47:57,544 Bueno, porque vamos a necesitar una gran cantidad de luz 1121 00:47:57,579 --> 00:47:59,741 para extender los paneles solares retráctiles del edificio. 1122 00:47:59,776 --> 00:48:01,904 Crear una escalera de paneles solares para que Sly baje. 1123 00:48:01,939 --> 00:48:03,374 ¡Eso es brillante! 1124 00:48:03,784 --> 00:48:05,324 Quiero decir, que podría funcionar. 1125 00:48:07,614 --> 00:48:09,014 Seguridad Nacional está verificando el nombre y número 1126 00:48:09,049 --> 00:48:10,634 de la última conexión de Stella. 1127 00:48:10,764 --> 00:48:12,174 Deberían tardar solo unos minutos. 1128 00:48:13,094 --> 00:48:14,544 ¿Hace cuántos años conoces a Walter? 1129 00:48:16,504 --> 00:48:17,699 20 años, más o menos. 1130 00:48:17,734 --> 00:48:20,054 ¿Alguna vez lo viste actuar como el tipo de la grabación de vigilancia? 1131 00:48:20,064 --> 00:48:21,804 Jovial, riendo, 1132 00:48:22,284 --> 00:48:23,124 bromeando... 1133 00:48:23,364 --> 00:48:24,134 No. 1134 00:48:24,744 --> 00:48:25,474 Sí. 1135 00:48:25,934 --> 00:48:27,604 Hace que me pregunte si hay otro 1136 00:48:27,874 --> 00:48:29,119 aspecto de su personalidad. 1137 00:48:29,154 --> 00:48:32,674 Un aspecto que no me ha ... no nos ha dejado ver. 1138 00:48:33,734 --> 00:48:36,544 Todos tomamos decisiones sobre dejar entrar gente. 1139 00:48:36,994 --> 00:48:38,344 ¿Eso es lo que Walter está haciendo? 1140 00:48:43,234 --> 00:48:43,974 Gallo. 1141 00:48:50,344 --> 00:48:51,444 Grandioso, muchas gracias. 1142 00:48:51,994 --> 00:48:53,974 Los nombres son falsos, no es ninguna sorpresa. 1143 00:48:54,009 --> 00:48:54,829 El celular es desechable. 1144 00:48:54,864 --> 00:48:56,594 ¿O sea que volvemos al principio? 1145 00:48:56,634 --> 00:48:57,544 No exactamente. 1146 00:48:58,124 --> 00:48:59,169 Ellos Triangularon el número 1147 00:48:59,204 --> 00:49:01,334 de vuelta hacia el campus de investigación y desarrollo de Elia 1148 00:49:01,369 --> 00:49:02,484 en Santa Monica. 1149 00:49:02,494 --> 00:49:04,894 Esto fue un trabajo interno. Alguien de la compañía. 1150 00:49:05,084 --> 00:49:06,904 A esta hora, deberíamos llegar pronto. 1151 00:49:08,694 --> 00:49:09,569 Puedo hacerlo. 1152 00:49:09,604 --> 00:49:11,634 Si tan solo se soltara. 1153 00:49:12,504 --> 00:49:13,899 Bien, sé cómo hacer esto. 1154 00:49:13,934 --> 00:49:15,294 ¿Ves? No necesito tu ayuda. 1155 00:49:17,354 --> 00:49:19,004 ¡Dios! ¡Me acabas de golpear! 1156 00:49:19,174 --> 00:49:21,334 ¡Te das cuenta de que hace diez minutos estaba técnicamente muerto! 1157 00:49:21,369 --> 00:49:22,804 Sí, y debería haberte dejado así. 1158 00:49:23,084 --> 00:49:25,314 Estás actuando como un niño, y estoy cansada de eso. 1159 00:49:25,594 --> 00:49:28,454 Estaba tratando de probar mi habilidad de ser independiente de ti. 1160 00:49:28,494 --> 00:49:30,049 Sí, lo hiciste bastante obvio. 1161 00:49:30,084 --> 00:49:31,604 Ahora ayuda, o sal del camino. 1162 00:49:31,674 --> 00:49:33,274 Pero si afirmas tu independencia de nuevo, 1163 00:49:33,309 --> 00:49:34,874 la próxima vez que mueras será de verdad. 1164 00:49:47,884 --> 00:49:49,514 Los sensores están en el borde del panel. 1165 00:49:49,549 --> 00:49:50,524 Una vez que sean tocados por la luz, 1166 00:49:50,559 --> 00:49:51,804 deberían extenderse. 1167 00:49:58,924 --> 00:50:01,594 Puedes usarlos como una escalera para bajar hasta nosotros. 1168 00:50:01,629 --> 00:50:02,879 ¿Entendiste? Pero baja rápido. 1169 00:50:02,914 --> 00:50:04,504 Solo puedo extender uno a la vez. 1170 00:50:04,854 --> 00:50:06,064 Vamos. 1171 00:50:06,404 --> 00:50:08,154 ¡Esto debe ser una señal 1172 00:50:08,324 --> 00:50:09,984 de que este plan es muy peligroso 1173 00:50:10,019 --> 00:50:11,974 y francamente, un poco precipitado! 1174 00:50:19,774 --> 00:50:21,554 Ese panel parece muy endeble. 1175 00:50:21,654 --> 00:50:22,639 Voy a hacer los cálculos 1176 00:50:22,674 --> 00:50:24,379 de las posibilidades que tiene de soportarme. 1177 00:50:24,414 --> 00:50:26,194 No, no, no. ¡No hagas los cálculos! 1178 00:50:26,229 --> 00:50:27,974 Solo confía en que podemos bajarte. 1179 00:50:28,804 --> 00:50:30,264 Mírame. Puedes hacer esto. 1180 00:50:30,434 --> 00:50:31,214 ¿Está bien? 1181 00:50:48,184 --> 00:50:50,314 Solo no mires hacia abajo. 1182 00:50:53,594 --> 00:50:55,564 ¡Miré hacia abajo! ¡Fue lo primero que hice! 1183 00:51:10,754 --> 00:51:12,529 Happy, mi panel está desapareciendo! 1184 00:51:12,564 --> 00:51:15,084 Porque la luz está extendiendo el siguiente. 1185 00:51:15,134 --> 00:51:16,254 ¡Baja! 1186 00:51:17,174 --> 00:51:18,414 Sylvester, solo baja. 1187 00:51:18,449 --> 00:51:19,304 ¡Hazlo ahora! 1188 00:51:22,044 --> 00:51:23,794 Espera, espera, espera. 1189 00:51:24,424 --> 00:51:25,549 Solo unos pocos más, 1190 00:51:25,584 --> 00:51:27,484 y estarás en nuestros amorosos brazos. 1191 00:51:31,524 --> 00:51:33,524 ¡Mis cálculos habrían previsto esto! 1192 00:51:36,854 --> 00:51:38,404 Este va a atraparte, Sly. 1193 00:51:38,774 --> 00:51:40,029 ¡No quiero ser atrapado! 1194 00:51:40,064 --> 00:51:41,284 No quiero caer! 1195 00:51:41,524 --> 00:51:42,504 ¡Sly, aguanta! 1196 00:51:52,734 --> 00:51:53,834 La fuente de energía. 1197 00:51:54,204 --> 00:51:55,594 ¿Qué diablos le pasó a la energía? 1198 00:51:55,674 --> 00:51:58,174 ¡Chicos, un poco de ayuda aquí arriba! 1199 00:51:58,914 --> 00:52:00,304 La energía en este cuarto todavía funciona. 1200 00:52:00,474 --> 00:52:02,814 Debe ser un problema con una placa específica en el cuarto del servidor. 1201 00:52:02,849 --> 00:52:04,074 Espera. Tengo una idea. 1202 00:52:04,124 --> 00:52:05,574 Solo aguanta un poco, Sly. 1203 00:52:06,184 --> 00:52:07,464 Oh, no. 1204 00:52:08,904 --> 00:52:11,514 ¡Oye! ¡Sylvester está por caer de un lado del edificio! 1205 00:52:11,549 --> 00:52:12,249 ¿Qué demonios haces? 1206 00:52:12,274 --> 00:52:13,629 Lo que debíamos haber hecho hace horas. 1207 00:52:13,664 --> 00:52:14,949 Recuperar el control del edificio. 1208 00:52:14,984 --> 00:52:16,614 Vamos a poner a cargo a Dan para agilizar este programa, 1209 00:52:16,649 --> 00:52:17,739 y ver si él puede limpiar esto. 1210 00:52:17,774 --> 00:52:18,999 Dan no sabe cómo operar este sistema. 1211 00:52:19,034 --> 00:52:20,569 Le tomaría dos horas, al menos, 1212 00:52:20,604 --> 00:52:22,229 tan solo familiarizarse con esta interfaz. 1213 00:52:22,264 --> 00:52:24,149 Tienes que reconectar la fuente de energía ahora. 1214 00:52:24,184 --> 00:52:26,034 Es lo única cosa que puede salvar a Sylvester 1215 00:52:26,069 --> 00:52:27,369 de caer en picada hacia la muerte. 1216 00:52:27,404 --> 00:52:29,354 Walter, te he dado el beneficio de la duda todo el día 1217 00:52:29,389 --> 00:52:30,976 pero tengo que dejar de escucharte. 1218 00:52:31,011 --> 00:52:33,069 - Recibimos un email sobre ti. - ¿Un email? 1219 00:52:33,104 --> 00:52:34,689 ¿Alguna vez has oído de un malware falso? 1220 00:52:34,724 --> 00:52:36,444 Sí, es una medida de seguridad que los programadores usan 1221 00:52:36,479 --> 00:52:38,016 para detectar el robo de software registrado. 1222 00:52:38,051 --> 00:52:39,642 ¿Y qué tiene que ver esto con nada? 1223 00:52:39,677 --> 00:52:41,199 Te quedaste sin tiempo, así que usaste elementos 1224 00:52:41,234 --> 00:52:43,034 del sistema del edificio inteligente de un tercero. 1225 00:52:43,069 --> 00:52:43,969 Eso tenía un malware escondido. 1226 00:52:44,004 --> 00:52:46,024 ¡Y ahora estamos lidiando con las consecuencias! 1227 00:52:46,034 --> 00:52:47,114 Eso no es... 1228 00:52:47,244 --> 00:52:48,019 Eso no es cierto. 1229 00:52:48,054 --> 00:52:50,064 Ahora, quienquiera que haya enviado ese correo es el responsable, 1230 00:52:50,074 --> 00:52:52,374 y está tratando de tenderme una trampa por algo que ellos hicieron. 1231 00:52:52,409 --> 00:52:53,764 No creo que quisieras lastimar a nadie, 1232 00:52:53,799 --> 00:52:54,944 pero te extralimitaste. 1233 00:52:55,084 --> 00:52:56,084 Está bien, entonces, ¿dónde está el correo? 1234 00:52:56,119 --> 00:52:57,014 Muéstramelo. ¡Vamos! 1235 00:52:57,024 --> 00:52:57,749 Creo que es muy posible 1236 00:52:57,784 --> 00:52:59,024 que quisieras esto demasiado, Walter. 1237 00:52:59,034 --> 00:53:00,304 Querías demasiado impresionarme, 1238 00:53:00,339 --> 00:53:01,429 y este es el resultado. 1239 00:53:01,464 --> 00:53:03,304 Tienes que devolver las placas del servidor, 1240 00:53:03,339 --> 00:53:04,544 y así podremos salvar a Sylvester. 1241 00:53:04,579 --> 00:53:05,714 Sal de este cuarto ahora. 1242 00:53:05,804 --> 00:53:08,104 No tendrás contacto con ninguno de los controles del edificio. 1243 00:53:08,139 --> 00:53:09,754 - ¿Entiendes? - Lo siento, Walter. 1244 00:53:23,344 --> 00:53:24,964 Tengo que salvar la vida de mi amigo. 1245 00:53:29,184 --> 00:53:30,794 ¡Chicos... no estoy seguro de cuánto 1246 00:53:30,829 --> 00:53:31,834 pueda aguantar aquí arriba! 1247 00:53:31,844 --> 00:53:34,504 ¡Pensaba que positivismo era tu segundo nombre! 1248 00:53:34,864 --> 00:53:37,404 Walt va a restituir la energía en un segundo. 1249 00:53:37,764 --> 00:53:38,994 Conocí a la mujer de mis sueños... 1250 00:53:39,654 --> 00:53:41,664 y acabo de recibir mi Super-dor. 1251 00:53:41,894 --> 00:53:43,564 ¡No estoy preparado para irme! 1252 00:53:48,613 --> 00:53:50,703 Sabes que hice todo lo que pude para salvar a tu hijo. 1253 00:53:51,403 --> 00:53:53,223 Pero lo que es más importante, el hombre que está a punto de caer 1254 00:53:53,258 --> 00:53:54,843 de ese edificio, Sylvester Dodd, 1255 00:53:55,013 --> 00:53:57,513 arriesgó su propia vida, para salvarlo, también. 1256 00:53:57,548 --> 00:54:00,415 No te devolveré el control de este edificio. 1257 00:54:00,450 --> 00:54:03,283 ¡En el peor de los casos eres un mentiroso y en el mejor un incompetente! 1258 00:54:03,318 --> 00:54:04,633 El correo acusatorio... 1259 00:54:05,303 --> 00:54:06,808 solo considera lo que conociste de mí hoy, 1260 00:54:06,843 --> 00:54:08,313 y lo que sabes de ese remitente. 1261 00:54:11,383 --> 00:54:13,043 No sabes quién lo envió. Fue anónimo. 1262 00:54:14,113 --> 00:54:15,963 Ese tipo es un cobarde sin agallas. 1263 00:54:16,223 --> 00:54:17,343 ¿Contra Sylvester? 1264 00:54:17,823 --> 00:54:20,698 Un paranoico, neurótico compulsivo que dejó a un lado, 1265 00:54:20,733 --> 00:54:23,423 todas sus ansiedades, solo para poder salvar a esos niños. 1266 00:54:23,458 --> 00:54:25,603 Ahora, por favor, cuélgame si quieres. 1267 00:54:26,053 --> 00:54:27,073 Pero a él déjalo vivir. 1268 00:54:32,563 --> 00:54:34,503 ¡No puedo dejarlo caer! 1269 00:54:34,543 --> 00:54:35,593 ¡Estoy pensando! 1270 00:54:38,263 --> 00:54:39,753 ¡La energía ha regresado! 1271 00:54:41,553 --> 00:54:42,573 Sly, aguanta! 1272 00:54:43,423 --> 00:54:44,443 ¿Qué estás haciendo? 1273 00:54:44,953 --> 00:54:47,293 ¡No ese panel! ¡El que está directamente debajo de mi! 1274 00:54:47,573 --> 00:54:48,523 Confía en mí! 1275 00:54:50,373 --> 00:54:51,573 Oh, no... 1276 00:55:01,853 --> 00:55:02,733 Lo hice! 1277 00:55:04,563 --> 00:55:05,613 ¡No puedo creerlo! 1278 00:55:06,693 --> 00:55:08,763 Estoy dolorido. 1279 00:55:09,453 --> 00:55:10,503 ¡Pero estoy vivo! 1280 00:55:13,013 --> 00:55:14,943 Ese celular descartable está aquí en alguna parte. Sigue llamando. 1281 00:55:14,978 --> 00:55:16,433 Muchos ya han abandonado el edificio por hoy. 1282 00:55:16,468 --> 00:55:17,493 ¿Y qué tal si uno de ellos tiene el teléfono? 1283 00:55:17,528 --> 00:55:18,713 Entonces estamos jodidos. 1284 00:55:21,883 --> 00:55:24,218 El tipo que contrató a Stella es un importante ejecutivo. 1285 00:55:24,253 --> 00:55:26,553 Disculpen. ¡Oigan! ¿Puedo ayudarlos con algo? 1286 00:55:27,573 --> 00:55:28,503 Seguridad Nacional. 1287 00:55:28,523 --> 00:55:30,083 Necesitamos la llave de esa oficina ya. 1288 00:55:30,118 --> 00:55:31,048 Aquí no usamos llaves. 1289 00:55:31,083 --> 00:55:32,623 Entonces, ¿cómo demonios abren las puertas? 1290 00:55:32,913 --> 00:55:35,013 Tecnología de implantes. Eso es lo que desarrollamos aquí. 1291 00:55:41,273 --> 00:55:42,103 Gracias. 1292 00:55:46,773 --> 00:55:47,963 Allí. 1293 00:55:48,423 --> 00:55:49,353 Nuestro descartable. 1294 00:55:50,623 --> 00:55:51,523 ¿Te resulta familiar? 1295 00:55:54,833 --> 00:55:56,558 ¡Lo lograste! 1296 00:55:56,593 --> 00:55:58,293 Un aterrizaje un poco brusco, pero... 1297 00:55:58,363 --> 00:56:01,073 ¡Te debo mi vida, mi fortuna, mi primogénito! 1298 00:56:01,108 --> 00:56:01,945 ¿Tus historietas? 1299 00:56:01,980 --> 00:56:02,783 Esas no. 1300 00:56:03,403 --> 00:56:04,203 Bueno... 1301 00:56:05,643 --> 00:56:06,473 Es Paige. 1302 00:56:07,393 --> 00:56:08,093 ¡Walter! 1303 00:56:08,103 --> 00:56:10,373 ¡Encontramos al hombre que contrató a la acompañante que te drogó! 1304 00:56:10,408 --> 00:56:12,163 Es Dan Smaisle. 1305 00:56:12,263 --> 00:56:13,348 El jefe de biométrica de Elia. 1306 00:56:13,383 --> 00:56:14,943 Se especializa en tecnología de implantes. 1307 00:56:15,423 --> 00:56:16,703 Debe tener el chip transmisor 1308 00:56:16,713 --> 00:56:19,433 que descarga el gusano implantado en su brazo. 1309 00:56:19,463 --> 00:56:21,113 Ya que él estaba a cargo, justo afuera, 1310 00:56:21,148 --> 00:56:22,763 estaba lo suficientemente cerca para que el virus se suba 1311 00:56:22,798 --> 00:56:24,433 cada vez que reiniciamos el sistema. 1312 00:56:24,468 --> 00:56:25,713 Pero, ¿por qué haría esto? 1313 00:56:25,843 --> 00:56:27,213 ¿Conoces al tipo antes de esta noche? 1314 00:56:27,703 --> 00:56:28,718 No. Cabe... 1315 00:56:28,753 --> 00:56:30,338 tienes que encontrar a Smaisle y destruir ese chip. 1316 00:56:30,373 --> 00:56:32,223 Es la única oportunidad que tenemos de abrir las puertas. 1317 00:56:32,733 --> 00:56:33,653 Aguarda. 1318 00:56:35,963 --> 00:56:37,633 Bien, cuando recibamos la llamada de Cabe, 1319 00:56:37,853 --> 00:56:40,113 voy a ser capaz de abrir manualmente la puertas de la entrada. 1320 00:56:40,148 --> 00:56:40,983 Todo va a estar bien... 1321 00:56:41,018 --> 00:56:42,123 ¡Hijo de puta! 1322 00:56:42,253 --> 00:56:43,583 ¡Hijo de puta! 1323 00:56:43,773 --> 00:56:45,223 Escúchame. ¡Escúchame! ¡Elia! 1324 00:56:45,753 --> 00:56:47,368 Fue Smaisle. Fue Smaisle. 1325 00:56:47,403 --> 00:56:49,238 Él contrató esa acompañante para drogarme, 1326 00:56:49,273 --> 00:56:51,073 para que pudiera plantar ese virus. 1327 00:56:51,163 --> 00:56:53,763 No veo ninguna de las biométricas de Dan en este edificio. 1328 00:56:53,798 --> 00:56:54,960 Ahora, ¿estaban en el presupuesto 1329 00:56:54,995 --> 00:56:56,123 antes de que Walter se uniera? 1330 00:56:56,333 --> 00:56:57,923 Bueno, él triplicó el presupuesto de tecnología hace tres semanas. 1331 00:56:57,958 --> 00:56:59,228 Recorté el financiamiento de Dan. 1332 00:56:59,263 --> 00:57:01,523 Así que intentó arruinar su lanzamiento, para vengarse de usted. 1333 00:57:16,033 --> 00:57:18,133 Dividámonos. Vamos a buscar en la multitud. 1334 00:57:18,163 --> 00:57:18,943 Bien. 1335 00:57:37,513 --> 00:57:38,653 ¡Deténgase! 1336 00:57:52,713 --> 00:57:53,553 ¡No se mueva! 1337 00:57:53,588 --> 00:57:54,393 ¡Fuera del camino! 1338 00:57:54,483 --> 00:57:56,183 No quería que esto llegara tan lejos. 1339 00:57:56,343 --> 00:57:57,743 Solo quería probar un punto. 1340 00:57:58,753 --> 00:58:00,353 Walter dijo que el chip estaría en su brazo. 1341 00:58:00,803 --> 00:58:01,983 Me mantuve cerca, ¿cierto? 1342 00:58:02,018 --> 00:58:02,908 Intenté ayudar. 1343 00:58:02,943 --> 00:58:03,838 Sí, quedándose cerca 1344 00:58:03,873 --> 00:58:05,713 hizo que la maldita cosa se reiniciara. 1345 00:58:05,913 --> 00:58:07,233 Todo lo que se suponía que hiciera era cerrar las puertas 1346 00:58:07,268 --> 00:58:08,883 y subir el aire acondicionado por una hora. 1347 00:58:08,913 --> 00:58:10,248 Asustar a la gente, luego desaparecer. 1348 00:58:10,283 --> 00:58:11,668 Oye, ¿cómo destruimos el implante 1349 00:58:11,703 --> 00:58:13,053 para que no reinstale el gusano? 1350 00:58:13,088 --> 00:58:14,493 Aplástalo o golpéalo. 1351 00:58:16,723 --> 00:58:17,423 Pistola paralizante. 1352 00:58:17,443 --> 00:58:19,613 Él apareció de la nada y tomó todo mi financiamiento. 1353 00:58:19,723 --> 00:58:21,173 Juro que no soy una mala persona. 1354 00:58:21,413 --> 00:58:22,793 No quería que nadie saliera lastimado. 1355 00:58:22,813 --> 00:58:23,873 Nosotros tampoco. 1356 00:58:27,533 --> 00:58:28,358 Freímos el chip. 1357 00:58:28,393 --> 00:58:29,148 Si el gusano está muerto, 1358 00:58:29,183 --> 00:58:31,753 entonces debería poder restablecer los sistemas de emergencia... 1359 00:58:32,043 --> 00:58:32,883 ¡ahora! 1360 00:58:38,293 --> 00:58:39,213 Por acá, gente. 1361 00:58:41,523 --> 00:58:42,503 Tómense su tiempo. 1362 00:58:47,913 --> 00:58:49,293 Bien, genial. 1363 00:58:53,523 --> 00:58:55,113 ¿Por favor podemos irnos ahora? 1364 00:59:15,553 --> 00:59:17,613 Smaisle envió el correo anónimo. 1365 00:59:19,963 --> 00:59:21,113 Perdón que dudé de ti. 1366 00:59:22,533 --> 00:59:24,583 Siento haberte pegado con una computadora. 1367 00:59:26,693 --> 00:59:27,503 Sabes... 1368 00:59:28,703 --> 00:59:29,813 si de algo sirve, 1369 00:59:30,343 --> 00:59:32,383 creo que es admirable que lo hayas intentado. 1370 00:59:32,853 --> 00:59:34,193 La próxima vez funcionará. 1371 00:59:34,993 --> 00:59:36,003 ¿La próxima vez? 1372 00:59:36,623 --> 00:59:37,653 ¿Vas a hacer esto otra vez? 1373 00:59:38,753 --> 00:59:39,663 Esta falló. 1374 00:59:43,573 --> 00:59:46,963 Walter, la gente piensa que soy una especie de visionario brillante. 1375 00:59:47,403 --> 00:59:48,618 La razón por la que soy exitoso 1376 00:59:48,653 --> 00:59:50,473 es porque, cuando fracaso, 1377 00:59:50,483 --> 00:59:51,708 comienzo de nuevo. 1378 00:59:51,743 --> 00:59:53,723 Fracasar es parte del proceso. 1379 00:59:55,483 --> 00:59:57,153 No sabes dónde eres vulnerable... 1380 00:59:57,683 --> 00:59:58,903 hasta que fallas. 1381 01:00:12,523 --> 01:00:14,353 Acaban de llamar a Cabe... Arrestaron a Stella. 1382 01:00:15,313 --> 01:00:16,803 Se rindió en el auto de la policía: 1383 01:00:16,838 --> 01:00:18,293 te drogó, plantó el gusano. 1384 01:00:21,073 --> 01:00:23,373 Tengo que admitir 1385 01:00:23,793 --> 01:00:27,293 que tuve unos sentimientos complicados sobre ti... 1386 01:00:28,453 --> 01:00:29,653 coqueteando con Stella. 1387 01:00:30,053 --> 01:00:31,688 No coqueteé con Stellla. 1388 01:00:31,723 --> 01:00:35,003 Estaba practicando cómo ser más normal con la gente. 1389 01:00:35,038 --> 01:00:36,163 Y luego ella me drogó. 1390 01:00:37,203 --> 01:00:37,903 Algo muy diferente. 1391 01:00:37,923 --> 01:00:39,428 Bueno, estoy orgullosa de 1392 01:00:39,463 --> 01:00:41,893 que trates de conectar con personas que no son como tú. 1393 01:00:41,928 --> 01:00:44,323 Probablemente te asustó mas que estar en ese edificio. 1394 01:00:44,358 --> 01:00:45,743 Pero lo hiciste de todos modos. 1395 01:00:47,353 --> 01:00:51,048 No dejes que esta horrible experiencia 1396 01:00:51,083 --> 01:00:53,023 evite que trates de conectar con la gente. 1397 01:00:53,853 --> 01:00:56,863 Hay más dentro de ti, sabes, de lo que sabes, Walter. 1398 01:01:02,143 --> 01:01:03,403 No puedes "destocar" un timbre. 1399 01:01:05,363 --> 01:01:06,318 Algo que dijo Toby. 1400 01:01:06,353 --> 01:01:09,873 Creo que significa, que ahora que soy consciente de estos hechos, 1401 01:01:09,908 --> 01:01:12,073 no hay retorno a lo que era antes. 1402 01:01:15,183 --> 01:01:16,113 Eso lo veremos. 1403 01:01:17,423 --> 01:01:18,223 Sí. 1404 01:01:18,483 --> 01:01:19,293 Sí. 1405 01:01:23,623 --> 01:01:25,853 Oye, John McClane, ¿necesitas que te lleven? 1406 01:01:28,853 --> 01:01:29,933 ¿Quién es John McClane? 1407 01:01:32,233 --> 01:01:33,543 Un tipo de una película. 1408 01:01:33,993 --> 01:01:34,833 Olvídalo. 1409 01:01:35,093 --> 01:01:35,863 Vámonos. 1410 01:01:46,413 --> 01:01:48,133 Así que, ya sabes, los edificios 1411 01:01:48,168 --> 01:01:49,915 están a punto de arder en llamas, 1412 01:01:49,950 --> 01:01:51,663 y entonces atrapamos a Smaisle. 1413 01:01:51,733 --> 01:01:53,578 Sí, el chico malo. 1414 01:01:53,613 --> 01:01:56,178 Y, ya sabes, logramos salir con vida. 1415 01:01:56,213 --> 01:01:58,743 ¡Viejo! ¡Eso es igual que esa película! 1416 01:01:58,823 --> 01:01:59,773 ¡Sí! Con John McCain. 1417 01:01:59,783 --> 01:02:01,133 No exactamente. 1418 01:02:03,663 --> 01:02:04,583 De acuerdo, bien... 1419 01:02:06,363 --> 01:02:08,803 ¡Sí! Parece que hemos terminado por hoy. 1420 01:02:08,838 --> 01:02:09,683 Bueno, sabes lo que eso significa. 1421 01:02:09,718 --> 01:02:10,883 La hora más feliz del día. 1422 01:02:11,913 --> 01:02:12,763 La hora feliz. 1423 01:02:13,643 --> 01:02:14,418 En un bar. 1424 01:02:14,453 --> 01:02:16,803 Gente, comida, música... ¿te suena algo de eso? 1425 01:02:18,673 --> 01:02:21,533 Excelentes ofertas... ¿no? ¿Nada? Como sea... 1426 01:02:21,973 --> 01:02:23,643 te invitaría, pero sé que posiblemente dirías que no, hermano, 1427 01:02:23,678 --> 01:02:25,723 así que, te veré más tarde, ¿está bien? 1428 01:02:25,758 --> 01:02:26,533 Está bien. 1429 01:02:27,283 --> 01:02:29,073 Oye, Ray... 1430 01:02:29,993 --> 01:02:30,793 Iré. 1431 01:02:31,463 --> 01:02:32,183 ¿Sí? 1432 01:02:32,193 --> 01:02:33,093 Sí. 1433 01:02:33,903 --> 01:02:34,648 ¡Perfecto! 1434 01:02:34,683 --> 01:02:38,073 Esta vez, pediré soda amarga. 1435 01:02:38,108 --> 01:02:39,003 Entendido. 1436 01:02:40,305 --> 01:03:40,703