1 00:00:05,956 --> 00:00:06,611 Está muy débil, 2 00:00:06,646 --> 00:00:09,106 pero la mayor parte de la mucosa ha sido succionada de sus pulmones, 3 00:00:09,141 --> 00:00:10,263 y está respirando mejor. 4 00:00:10,298 --> 00:00:11,386 ¿Podemos quitar el tubo? 5 00:00:11,396 --> 00:00:12,691 El objetivo es quitárselo más tarde durante el día. 6 00:00:12,726 --> 00:00:15,166 Pero una vez que sus pulmones empiecen a llenarse con fluidos, se pone otra vez. 7 00:00:15,246 --> 00:00:15,841 Walter. 8 00:00:15,876 --> 00:00:16,986 Lo quiero de vuelta. 9 00:00:17,376 --> 00:00:18,186 Por supuesto. 10 00:00:19,986 --> 00:00:21,341 Yo, tengo que terminar mi ronda, 11 00:00:21,376 --> 00:00:23,306 pero volveré a verla cuando termine. 12 00:00:23,946 --> 00:00:24,696 Gracias. 13 00:00:30,446 --> 00:00:32,046 No puedo creer que consiguieras una orden judicial 14 00:00:32,081 --> 00:00:33,426 para intubar a tu hermana. 15 00:00:33,461 --> 00:00:34,851 Estoy salvando su vida. 16 00:00:34,886 --> 00:00:36,476 Sabes que no quería ser intubada. 17 00:00:36,646 --> 00:00:38,096 Le asusta, le duele. 18 00:00:38,131 --> 00:00:39,716 Tiene medicinas para el dolor. 19 00:00:39,856 --> 00:00:41,106 ¿A eso viniste? 20 00:00:41,306 --> 00:00:43,671 ¿A contratar un abogado influyente, embaucando a algún 21 00:00:43,706 --> 00:00:46,036 magistrado sustituto de urgencias en medio de la noche 22 00:00:46,071 --> 00:00:47,716 con tu C.I. de 197, 23 00:00:48,456 --> 00:00:49,511 para hacer que declaren a tu hermana 24 00:00:49,546 --> 00:00:51,806 incapacitada para tomar sus propias decisiones médicas? 25 00:00:51,841 --> 00:00:53,656 Sus decisiones hubieran terminado en su muerte 26 00:00:53,691 --> 00:00:54,391 antes de que pudiera salvarla, 27 00:00:54,426 --> 00:00:56,191 así que, por definición, está incapacitada. 28 00:00:56,226 --> 00:00:58,626 Y si tú hubieras logrado que ella hiciera lo más adecuado por su propio bien, 29 00:00:58,661 --> 00:01:00,486 nada de esto hubiera sido necesario. 30 00:01:00,726 --> 00:01:01,961 Walter, no es tu decisión. 31 00:01:01,996 --> 00:01:04,316 ¿En serio? Porque tengo una orden judicial que dice que sí lo es. 32 00:01:08,316 --> 00:01:09,176 ¿Qué es esto? 33 00:01:10,056 --> 00:01:11,966 Dijo que se lo diste cuando eran niños. 34 00:01:12,366 --> 00:01:14,476 Quería que lo tuvieras aunque no fuera un Lamborghini. 35 00:01:15,896 --> 00:01:17,456 Algún día, te lo devolveré. 36 00:01:17,696 --> 00:01:18,906 Tomaré el Lamborghini. 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,146 Amarillo brillante. 38 00:01:20,181 --> 00:01:21,076 ¡Una carrera! 39 00:01:21,596 --> 00:01:24,006 Le traeré uno auténtico cuando se ponga mejor, 40 00:01:24,041 --> 00:01:26,416 porque lo hará... ahora que yo estoy a cargo. 41 00:01:30,316 --> 00:01:30,881 ¿Qué es eso? 42 00:01:30,916 --> 00:01:33,056 ¡Rodillas arriba! ¡Rodillas arriba! ¡Rodillas arriba! ¡Rodillas arriba! 43 00:01:33,091 --> 00:01:34,221 ¡Rodillas arriba! Mírame. 44 00:01:34,256 --> 00:01:35,936 No es el tamaño de la pelea en el perro lo que importa. 45 00:01:35,971 --> 00:01:37,496 Sino el tamaño del perro en la pelea. 46 00:01:37,531 --> 00:01:38,666 Creo que lo has dicho al revés. 47 00:01:38,676 --> 00:01:40,681 ¡Por favor, no duden del entrenador! Bueno, ¡gracias! 48 00:01:40,716 --> 00:01:42,686 De acuerdo, vamos a hacer 15 flexiones ahora mismo. 49 00:01:42,696 --> 00:01:43,871 ¡Vamos! Una. 50 00:01:43,906 --> 00:01:45,411 ¿Qué le haces a mi hijo? 51 00:01:45,446 --> 00:01:47,426 Hola, Peggy. Estoy ayudándole con sus tareas. 52 00:01:47,461 --> 00:01:49,256 Sus notas estaban por debajo de la media. 53 00:01:49,356 --> 00:01:50,096 Tiene todo Sobresalientes. 54 00:01:50,131 --> 00:01:51,156 No en gimnasia. 55 00:01:51,236 --> 00:01:52,346 A Ralph no le importa gimnasia. 56 00:01:52,356 --> 00:01:53,581 A todos los niños les importa la gimnasia. 57 00:01:53,616 --> 00:01:54,831 Eso es el Señor de las Moscas. 58 00:01:54,866 --> 00:01:57,646 Y ser elegido el último es doloroso, créeme. 59 00:01:57,656 --> 00:01:59,756 No estoy segura de que me guste que les diga las cosas a ustedes y no a mí. 60 00:01:59,791 --> 00:02:01,696 Es uno de nosotros. Lo entendemos. 61 00:02:02,846 --> 00:02:04,671 Oye, ¿qué es todo esto? 62 00:02:04,706 --> 00:02:06,496 Hola, Walt. Estoy haciendo... 63 00:02:07,026 --> 00:02:07,711 ¡Ralph! 64 00:02:07,746 --> 00:02:08,936 ¿Estás bien? 65 00:02:09,326 --> 00:02:10,216 ¿Estás bien, colega? 66 00:02:10,496 --> 00:02:11,376 Estoy bien. 67 00:02:12,696 --> 00:02:14,206 Transporte. Bueno. 68 00:02:14,546 --> 00:02:16,386 A mí me eligieron última varias veces. 69 00:02:16,396 --> 00:02:17,346 No dejes que eso te afecte. 70 00:02:17,381 --> 00:02:17,801 Vamos, campeón. 71 00:02:17,836 --> 00:02:19,426 Tienes razón. Date prisa. 72 00:02:19,461 --> 00:02:21,016 Vamos. Deprisa. Venga. 73 00:02:22,706 --> 00:02:23,766 ¿Cómo está Megan? 74 00:02:24,066 --> 00:02:25,136 Se pondrá bien. 75 00:02:28,876 --> 00:02:30,946 Mira, Walter, sé que es tu naturaleza 76 00:02:30,981 --> 00:02:33,016 el ver un problema y querer resolverlo, 77 00:02:33,051 --> 00:02:34,456 pero algunas cosas... 78 00:02:35,116 --> 00:02:37,606 no tienen respuesta, y quiero asegurarme 79 00:02:37,641 --> 00:02:39,856 de que estás emocionalmente preparado para eso. 80 00:02:40,166 --> 00:02:41,626 Ya sabes, por si acaso. 81 00:02:42,046 --> 00:02:42,936 Vengan, reúnanse. 82 00:02:42,946 --> 00:02:43,981 Tenemos uno bueno. 83 00:02:44,016 --> 00:02:46,536 ¿Podemos seguir luego? 84 00:02:47,206 --> 00:02:48,101 No hay necesidad. 85 00:02:48,136 --> 00:02:49,696 Estaré bien, y... 86 00:02:50,496 --> 00:02:51,786 Megan también lo estará. 87 00:02:53,836 --> 00:02:54,981 Esta es Olivia Cromwell, 88 00:02:55,016 --> 00:02:56,891 Directora de Inteligencia Británica, 89 00:02:56,926 --> 00:02:59,126 y este es uno de sus agentes, Ian Gleason. 90 00:02:59,161 --> 00:03:00,826 ¿Desde cuándo trabajamos para el MI6? 91 00:03:00,861 --> 00:03:01,966 Desde que yo lo digo. 92 00:03:01,976 --> 00:03:03,926 MI6 dirigirá este caso. 93 00:03:03,961 --> 00:03:05,151 Seguridad Nacional proporcionará soporte. 94 00:03:05,186 --> 00:03:06,806 ¿Vamos a Inglaterra para tomar una tacita de té? 95 00:03:06,841 --> 00:03:07,351 No. 96 00:03:07,386 --> 00:03:09,636 New York, y ahí no habrá tiempo para té. 97 00:03:09,916 --> 00:03:13,146 Nuestro objetivo es Jonas Madaky, Embajador en USA 98 00:03:13,181 --> 00:03:14,976 de la nación africana de Buritan. 99 00:03:14,986 --> 00:03:16,831 Su título fue comprado gracias a sobornos 100 00:03:16,866 --> 00:03:18,956 así podía viajar con inmunidad diplomática 101 00:03:18,991 --> 00:03:20,243 y evitar el procesamiento. 102 00:03:20,278 --> 00:03:21,461 ¿Procesamiento por qué? 103 00:03:21,496 --> 00:03:23,506 La auténtica profesión de Madaky es traficante de armas. 104 00:03:23,541 --> 00:03:25,236 Proporciona armas internacionalmente prohibidas 105 00:03:25,271 --> 00:03:26,778 a naciones arrasadas por la guerra 106 00:03:26,813 --> 00:03:28,251 en Latinoamérica y África. 107 00:03:28,286 --> 00:03:31,756 Los "soldados" de esta foto tienen 14 años. 108 00:03:31,826 --> 00:03:33,696 Las balas que los mataron son de Madaky. 109 00:03:33,731 --> 00:03:35,076 ¿Por qué no ha sido arrestado? 110 00:03:35,111 --> 00:03:36,351 Porque lo que sabe el MI6 111 00:03:36,386 --> 00:03:38,366 y lo que podemos probar son dos cosas distintas. 112 00:03:38,456 --> 00:03:40,081 Madaky es un obsesivo de la seguridad. 113 00:03:40,116 --> 00:03:41,936 Nunca viaja sin sus propios guardias, 114 00:03:42,026 --> 00:03:44,896 a menudo trae sus propios mecanismos de seguridad personalizados. 115 00:03:44,946 --> 00:03:46,056 Es muy difícil lograr acercársele. 116 00:03:46,066 --> 00:03:47,996 Pero va a dar una charla en la ONU 117 00:03:48,031 --> 00:03:49,211 lo que nos da una oportunidad. 118 00:03:49,246 --> 00:03:52,206 La charla es una petición de ayuda financiera para su tierra natal. 119 00:03:52,241 --> 00:03:54,121 Pero la razón real de su visita a la ONU 120 00:03:54,156 --> 00:03:57,136 es una reunión encubierta con Souto Ali, Delegado de Tesopo. 121 00:03:57,171 --> 00:03:59,316 Creemos que está planeando vender a Tesopo 122 00:03:59,326 --> 00:04:01,446 armas para eliminar a cientos de rebeldes 123 00:04:01,481 --> 00:04:03,566 que quieren un gobierno más democrático. 124 00:04:03,601 --> 00:04:05,193 Fui una cooperante en Buritan. 125 00:04:05,228 --> 00:04:06,802 He visto de primera mano el sufrimiento 126 00:04:06,837 --> 00:04:08,376 que Madaky y sus armas causan. 127 00:04:08,411 --> 00:04:09,211 ¿Cuál es nuestra misión? 128 00:04:09,246 --> 00:04:11,216 Cuando Madaky y Ali se reúnan, hablarán 129 00:04:11,251 --> 00:04:13,221 en un lenguaje casi extinto, el Koisan. 130 00:04:13,256 --> 00:04:15,641 Menos de 12 personas en el mundo pueden traducirlo. 131 00:04:15,676 --> 00:04:18,606 Hay un material muy limitado y se tardan años en aprenderlo. 132 00:04:18,786 --> 00:04:20,151 Gleason lo domina. 133 00:04:20,186 --> 00:04:21,626 Un lingüista que no habla. 134 00:04:21,661 --> 00:04:22,461 Qué irónico. 135 00:04:22,496 --> 00:04:25,766 Domino 60 lenguajes, y soy experto en otros 12. 136 00:04:25,801 --> 00:04:27,466 ¿En serio? ¿Conoce este? 137 00:04:27,501 --> 00:04:29,426 Su ritapaja es cularidi. 138 00:04:29,556 --> 00:04:30,511 ¿Por qué un lingüista? 139 00:04:30,546 --> 00:04:32,456 ¿No pueden poner una grabadora o algo? 140 00:04:32,491 --> 00:04:34,686 No, grabar no está permitido en ningún sitio de la ONU 141 00:04:34,721 --> 00:04:36,041 excepto en la Asamblea General. 142 00:04:36,076 --> 00:04:39,166 Para asegurarse, utilizan distorsionadores 143 00:04:39,201 --> 00:04:41,666 decodificadores de sonido en frecuencias que no se pueden oír, 144 00:04:41,701 --> 00:04:43,296 pero que recogen las grabadoras. 145 00:04:43,756 --> 00:04:46,196 Puedes grabar, pero sólo consigues interferencias. 146 00:04:46,231 --> 00:04:48,636 Por eso necesitan pasar la seguridad de la ONU 147 00:04:48,671 --> 00:04:50,081 y que Gleason pueda acercarse lo suficiente 148 00:04:50,116 --> 00:04:52,616 para escuchar la conversación entre Madaky y Ali. 149 00:04:52,636 --> 00:04:55,786 Él descifrará el dónde y cuándo del intercambio de armas. 150 00:04:55,821 --> 00:04:57,968 Lo interceptaremos, arrestamos a Madaky, 151 00:04:58,003 --> 00:05:00,081 y salvamos incontables vidas inocentes. 152 00:05:00,116 --> 00:05:03,286 ¿No puede el MI6 y Seguridad Nacional trabajar con seguridad de la ONU 153 00:05:03,296 --> 00:05:04,521 y conseguir acceso para su lingüista? 154 00:05:04,556 --> 00:05:07,186 Las pruebas contra Madaky se obtuvieron 155 00:05:07,221 --> 00:05:09,823 de grabaciones ilegales vía satélite. 156 00:05:09,858 --> 00:05:12,322 Prueba la maldad de Madaky, pero no puede ser utilizada 157 00:05:12,357 --> 00:05:14,786 como base para una petición a la ONU. 158 00:05:14,821 --> 00:05:15,991 Cooper y yo los supervisaremos 159 00:05:16,026 --> 00:05:17,946 desde la oficina de Seguridad Nacional en New York, 160 00:05:17,981 --> 00:05:19,371 mientras usan sus mentes 161 00:05:19,406 --> 00:05:21,936 para meter a Gleason en la ONU sin que lo detengan. 162 00:05:22,196 --> 00:05:23,926 Hagan esto, y la gente vivirá. 163 00:05:25,056 --> 00:05:26,391 Tenemos que hacer esto sin Sylvester. 164 00:05:26,426 --> 00:05:28,506 No quiero que se quede sola. ¿Les parece bien? 165 00:05:28,686 --> 00:05:29,461 De acuerdo. 166 00:05:29,496 --> 00:05:31,256 Este hombre ayuda a niños a matar niños. 167 00:05:31,291 --> 00:05:32,346 Atrapémoslo. 168 00:05:32,596 --> 00:05:34,656 ¿Jefe Cromwell, cómo es la seguridad? 169 00:05:34,856 --> 00:05:36,856 La ONU tiene tres anillos de seguridad. 170 00:05:36,866 --> 00:05:38,991 El más externo es la ciudad de New York, 171 00:05:39,026 --> 00:05:41,081 patrullado por la policía montada y SWAT. 172 00:05:41,116 --> 00:05:43,706 Los puntos en el exterior del edificio señalan las cámaras. 173 00:05:43,836 --> 00:05:45,506 Happy, ¿ves lo mismo que yo? 174 00:05:45,716 --> 00:05:48,966 Bueno, asumiendo una anchura focal de 3.6 milímetros, 175 00:05:48,976 --> 00:05:51,226 tiene un punto ciego justo aquí. 176 00:05:51,261 --> 00:05:52,491 Bueno, ¿por qué preocuparse por los puntos ciegos? 177 00:05:52,526 --> 00:05:54,286 Eres una maestra en identidades falsas. Prepara algo. 178 00:05:54,321 --> 00:05:56,313 Puedo hacer cosas que se vean bien, 179 00:05:56,348 --> 00:05:57,982 pero las identificaciones oficiales de la ONU tienen hologramas 180 00:05:58,017 --> 00:05:59,411 que tardan días en ser falsificados. 181 00:05:59,446 --> 00:06:00,746 Tan pronto como los policías los deslicen 182 00:06:00,781 --> 00:06:02,011 por los lectores, nos arrestan. 183 00:06:02,046 --> 00:06:05,136 Bueno, la formación normal del SWAT tiene un oficial montado ahí 184 00:06:05,171 --> 00:06:06,716 así que ese punto ciego no nos sirve. 185 00:06:06,746 --> 00:06:08,406 A no ser que podamos distraer al caballo. 186 00:06:08,426 --> 00:06:09,251 Soy animales de caza. 187 00:06:09,286 --> 00:06:11,876 Si tuviéramos feromonas de caballos en celo de ambos géneros... 188 00:06:11,911 --> 00:06:13,986 Mi amigo puede conseguirnos un poco de pis de caballo. 189 00:06:14,846 --> 00:06:15,496 Soy Ray. 190 00:06:15,526 --> 00:06:17,316 Dile a la Reina que dije... ¿Qué pasa? 191 00:06:21,276 --> 00:06:23,401 Los caballos tienen un olfato seguido sólo por el de los perros, 192 00:06:23,436 --> 00:06:26,346 puedo tirar la orina lo suficientemente lejos para no ser visto, 193 00:06:26,526 --> 00:06:28,916 pero lo suficientemente cerca para que lo huelan. 194 00:06:30,896 --> 00:06:32,736 Mientras Gatillo busca a su pareja, 195 00:06:32,746 --> 00:06:34,696 nos deslizamos por el primer nivel de seguridad. 196 00:06:35,436 --> 00:06:36,711 El segundo nivel es más difícil. 197 00:06:36,746 --> 00:06:39,156 Escáner de cuerpo entero, de última generación, 198 00:06:39,191 --> 00:06:41,566 imagen de onda milimétrica de triple rotación. 199 00:06:41,656 --> 00:06:44,066 Está en este área, lo que se considera zona federal. 200 00:06:44,076 --> 00:06:45,071 Bueno, si los atrapan ahí, 201 00:06:45,106 --> 00:06:46,211 van a Leavenworth. 202 00:06:46,246 --> 00:06:47,281 Los escáner no son problema. 203 00:06:47,316 --> 00:06:49,296 No es cómo si lleváramos armas o algo. 204 00:06:49,331 --> 00:06:51,551 Pero llevaremos lo necesario 205 00:06:51,586 --> 00:06:53,346 para pasar el último nivel de seguridad 206 00:06:53,381 --> 00:06:54,866 que estoy viendo por aquí. 207 00:06:54,916 --> 00:06:57,636 Esas cosas no pueden ser descubiertas por los escáneres. 208 00:06:57,671 --> 00:06:59,328 No se salten las fases, por favor. 209 00:06:59,363 --> 00:07:00,986 Son genios. Siempre van por delante. 210 00:07:01,021 --> 00:07:02,541 Estoy con la Sra. Doubtfire. 211 00:07:02,576 --> 00:07:03,896 Quiero decir, ¿a quién le importa el tercer paso? 212 00:07:03,931 --> 00:07:05,181 Nunca vamos a ser capaces de llegar ahí 213 00:07:05,216 --> 00:07:07,946 si tenemos que pasar contrabando por esos escáneres. 214 00:07:07,981 --> 00:07:09,156 Quiero decir, ¿cómo haremos eso? 215 00:07:09,166 --> 00:07:10,586 Vamos a embarazar a Paige. 216 00:07:11,476 --> 00:07:12,226 ¿Qué? 217 00:07:12,666 --> 00:07:15,316 Esconderemos lo que necesitamos en la barriga falsa de Paige. 218 00:07:15,351 --> 00:07:17,966 Espera. ¿No verá el escáner a través de mi barriga? 219 00:07:17,976 --> 00:07:20,926 No si yo estoy en el túnel de los conductos electrónicos del subsuelo. 220 00:07:20,936 --> 00:07:21,896 Adelante. 221 00:07:23,216 --> 00:07:24,221 Unos cuantos cables cruzados, 222 00:07:24,256 --> 00:07:26,976 cortaré los escáneres con un pico de energía. 223 00:07:27,106 --> 00:07:28,246 Ahora Happy. 224 00:07:31,506 --> 00:07:32,786 Parece que hemos perdido la electricidad. 225 00:07:32,821 --> 00:07:34,066 Señora, pase, por favor. 226 00:07:36,000 --> 00:07:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 227 00:07:44,006 --> 00:07:45,466 Bueno. Adelante. 228 00:07:47,756 --> 00:07:49,321 El último nivel de seguridad 229 00:07:49,356 --> 00:07:51,256 es jurisdicción internacional. 230 00:07:51,596 --> 00:07:53,921 Antes de ser admitidos propiamente a la ONU, 231 00:07:53,956 --> 00:07:56,566 tienen que pasar un lector de manos biométricos. 232 00:07:56,601 --> 00:07:59,176 Mapea la firma individual de sus palmas. 233 00:07:59,336 --> 00:08:00,451 La de todo el mundo es única. 234 00:08:00,486 --> 00:08:02,076 ¿Cómo pasaremos esto? 235 00:08:02,826 --> 00:08:04,796 ¿Alguna nación no manda delegados a la conferencia? 236 00:08:04,831 --> 00:08:05,356 Italia. 237 00:08:05,366 --> 00:08:07,206 Habían tenido problemas con Buritan 238 00:08:07,241 --> 00:08:08,636 y no irán como protesta. 239 00:08:08,836 --> 00:08:09,666 Perfecto. 240 00:08:10,036 --> 00:08:11,986 Bueno, tengo una buena vista de la garra. 241 00:08:12,021 --> 00:08:13,271 Poniendo encima un filtro de color 242 00:08:13,306 --> 00:08:15,956 así el azul desoxigenado de las venas aparece. 243 00:08:16,146 --> 00:08:17,131 Eso es perfecto. 244 00:08:17,166 --> 00:08:18,586 Toby ¿estás seguro de tu contacto? 245 00:08:18,596 --> 00:08:20,791 Es de los mejores investigadores de prótesis en la Universidad de New York. 246 00:08:20,826 --> 00:08:23,276 Lo más importante, es un perdedor en las cartas. Me lo debe. 247 00:08:23,311 --> 00:08:25,726 Espera. ¿Voy a ir llevando manos falsas en mi barriga? 248 00:08:26,016 --> 00:08:27,851 Y vamos a ponernos esas manos falsas 249 00:08:27,886 --> 00:08:30,056 y las utilizaremos para pasar los escáneres. 250 00:08:33,046 --> 00:08:34,851 Felicidades, Sra. Dineen. Son cuatrillizos. 251 00:08:34,886 --> 00:08:37,146 ¿No sabrá la gente cómo son los delegados italianos? 252 00:08:37,181 --> 00:08:39,041 Bueno, los miembros de la Asamblea General, sí. 253 00:08:39,076 --> 00:08:41,656 Pero los guardias de seguridad ven miles de personas pasando cada semana. 254 00:08:41,691 --> 00:08:43,436 Sólo buscan la luz verde. 255 00:08:45,096 --> 00:08:46,706 ¿Dónde encajo yo en este plan? 256 00:08:46,836 --> 00:08:48,126 Estará conmigo, Profesor. 257 00:08:48,316 --> 00:08:49,901 La red eléctrica de la ciudad lleva 258 00:08:49,936 --> 00:08:54,016 un conducto de 8x RMC para asegurar que cumple las demandas de la ONU. 259 00:08:54,096 --> 00:08:55,721 Los túneles para llevar este tipo de trabajo 260 00:08:55,756 --> 00:08:57,346 tienen que estar justo debajo del edificio. 261 00:08:57,381 --> 00:08:58,641 Y ahí hay paneles de acceso 262 00:08:58,676 --> 00:09:00,951 a los sótanos de la ONU para los electricistas. 263 00:09:00,986 --> 00:09:03,856 Está cerrado desde dentro, pero nuestro equipo nos dejará entrar. 264 00:09:05,596 --> 00:09:06,856 Viejo, apesta aquí dentro. 265 00:09:06,866 --> 00:09:09,046 Bueno, la ONU está construida sobre vertederos de mataderos. 266 00:09:09,081 --> 00:09:10,596 ¿Esos conductos de latón ahí abajo? 267 00:09:10,716 --> 00:09:13,086 Sueltan despacio décadas de restos de metano. 268 00:09:13,096 --> 00:09:15,086 Eso, o Cabe volvió a comer charki en el avión. 269 00:09:15,116 --> 00:09:16,516 ¡Manos arriba! ¡Media vuelta! 270 00:09:16,666 --> 00:09:17,826 ¿Quiénes son? ¿Qué hacen aquí? 271 00:09:17,836 --> 00:09:20,036 Tranquilo. Somos electricistas. 272 00:09:20,071 --> 00:09:21,526 Estamos haciendo una inspección. 273 00:09:21,666 --> 00:09:22,541 Lo más importante, ¿quién es usted? 274 00:09:22,576 --> 00:09:24,176 y ¿qué hace aquí abajo nada menos que con una pistola? 275 00:09:24,211 --> 00:09:26,636 Soy un guardia de seguridad del embajador Madaky. 276 00:09:26,886 --> 00:09:29,216 Situado aquí en caso de que alguien intente herirle. 277 00:09:36,606 --> 00:09:37,766 ¿Qué lenguaje fue ese? 278 00:09:37,801 --> 00:09:39,268 ¿Qué pasa Gleason? 279 00:09:39,303 --> 00:09:40,736 Como ya habrán deducido, 280 00:09:40,936 --> 00:09:43,176 no estoy aquí para traducir nada. 281 00:09:43,236 --> 00:09:44,591 Diablos, su acento ha cambiado 282 00:09:44,626 --> 00:09:45,906 de Colin Firth a Michael Caine. 283 00:09:45,941 --> 00:09:46,886 ¿Algo sobre usted es real? 284 00:09:46,921 --> 00:09:48,706 Sí. Mis convicciones. 285 00:09:49,406 --> 00:09:52,686 Estoy aquí para asesinar al Embajador Jonas Madaky. 286 00:09:53,246 --> 00:09:54,416 Y todos ustedes 287 00:09:54,776 --> 00:09:56,086 van a ayudarme. 288 00:10:09,253 --> 00:10:11,653 ¿En serio Doc? ¿No pudiste ver que este tipo es corrupto? 289 00:10:11,663 --> 00:10:13,993 MI6 entrena para no ser leídos. 290 00:10:14,028 --> 00:10:16,323 Es como la CIA, pero con galletas. 291 00:10:16,358 --> 00:10:18,073 De acuerdo, cierra esa puerta. 292 00:10:20,213 --> 00:10:21,013 ¿Gleason? 293 00:10:21,513 --> 00:10:22,448 ¿Cuál es tu situación? 294 00:10:22,483 --> 00:10:24,393 Bueno, dimos con un hombre de Madaky, 295 00:10:24,428 --> 00:10:25,638 pero ya está despachado. 296 00:10:25,673 --> 00:10:27,923 Scorpion ha sido avisado del nuevo arreglo. 297 00:10:27,958 --> 00:10:28,988 ¿Qué nuevo arreglo? 298 00:10:29,023 --> 00:10:30,793 Arreglo de jodernos a todos. 299 00:10:30,828 --> 00:10:32,518 Lo siento, Directora General, 300 00:10:32,553 --> 00:10:34,698 pero Madaky es un objetivo demasiado valioso 301 00:10:34,733 --> 00:10:36,843 como para dejar pasar esta oportunidad. 302 00:10:37,533 --> 00:10:40,123 Quieren que les ayudemos a asesinarlo, Katherine. 303 00:10:40,158 --> 00:10:43,345 Cromwell, esta misión termina ahora. 304 00:10:43,380 --> 00:10:46,533 Necesito recordarle que está en suelo americano. 305 00:10:46,568 --> 00:10:47,428 Por supuesto. 306 00:10:47,463 --> 00:10:49,173 Pero ellos están en suelo internacional. 307 00:10:49,563 --> 00:10:51,008 Y su equipo está grabado 308 00:10:51,043 --> 00:10:53,653 entrando en la ONU con identidades falsas. 309 00:10:53,763 --> 00:10:56,068 Así que es una cuestión de tiempo que sean identificados. 310 00:10:56,103 --> 00:10:58,373 Y entonces serán arrestados y juzgados por asesinato 311 00:10:58,408 --> 00:11:00,525 en la corte internacional en Holanda. 312 00:11:00,560 --> 00:11:02,643 No sé con quién se cree que está trabajando, 313 00:11:02,678 --> 00:11:04,133 pero no somos asesinos. 314 00:11:04,193 --> 00:11:05,883 Sé exactamente con quién estoy trabajando. 315 00:11:05,918 --> 00:11:07,573 Ahora, no quiero ponerme firme con ustedes, 316 00:11:07,608 --> 00:11:09,323 pero tengo órdenes de prohibirles 317 00:11:09,358 --> 00:11:10,733 salirse de esto. 318 00:11:14,003 --> 00:11:16,923 Me engañaste desde nuestro primer encuentro. 319 00:11:16,958 --> 00:11:18,453 ¿Qué elección tenía? 320 00:11:18,893 --> 00:11:20,473 Tu equipo nunca hubiera estado de acuerdo con esto 321 00:11:20,508 --> 00:11:22,053 a no ser que estuvieran acorralados en una esquina. 322 00:11:23,003 --> 00:11:24,853 Puede parecer de mal gusto, 323 00:11:25,053 --> 00:11:28,373 pero estoy dispuesta a intercambiar mi ética por la vida de Madaky. 324 00:11:28,408 --> 00:11:30,463 Por favor no subestimen lo que estoy dispuesta a hacer 325 00:11:30,498 --> 00:11:31,673 para ver esto pasar. 326 00:11:31,863 --> 00:11:33,963 No me hagan enviarlos a prisión. 327 00:11:37,733 --> 00:11:39,473 No tenemos elección. 328 00:11:40,893 --> 00:11:42,443 Me alegro que lo vea de esa forma. 329 00:11:43,573 --> 00:11:47,953 Sugiero que encontremos una sala de conferencias aislada arriba, 330 00:11:48,633 --> 00:11:50,003 y los pondré al corriente. 331 00:11:54,953 --> 00:11:57,443 Ya que soy MI6, me obedecerán. 332 00:11:57,713 --> 00:11:58,828 MI6, MI6. 333 00:11:58,863 --> 00:12:00,643 Gran cosa. Son ligeramente mejores que el MI5, 334 00:12:00,678 --> 00:12:02,015 y son la mitad de buenos que el MI12. 335 00:12:02,050 --> 00:12:03,571 Jefe Cromwell, ¿estamos conectados? 336 00:12:03,606 --> 00:12:05,093 Sí. ¿Estás en una localización segura? 337 00:12:05,128 --> 00:12:05,748 Segura por ahora. 338 00:12:05,783 --> 00:12:07,633 Pero cada momento que estamos aquí incrementa las posibilidades 339 00:12:07,668 --> 00:12:08,613 de ser capturados. 340 00:12:08,883 --> 00:12:10,483 Sugiero que presentes tu plan, 341 00:12:10,518 --> 00:12:12,193 y avisaremos si podemos ayudar. 342 00:12:12,383 --> 00:12:14,103 Se agradece la franqueza. 343 00:12:14,463 --> 00:12:17,373 Nuestra inteligencia cree que Madaky y Ali harán su trato 344 00:12:17,408 --> 00:12:19,708 a puerta cerrada en una sala de reuniones del piso 15. 345 00:12:19,743 --> 00:12:22,723 Esas salas no tienen cámaras por la confidencialidad, 346 00:12:22,763 --> 00:12:25,448 y nadie estará ahí excepto Madaky, Ali, 347 00:12:25,483 --> 00:12:28,133 y algunos de sus hombres. Así, cuando vuelen las balas 348 00:12:28,168 --> 00:12:29,548 ningún inocente resultará herido. 349 00:12:29,583 --> 00:12:32,013 Entraré con mi cabeza agachada así las cámaras del pasillo 350 00:12:32,048 --> 00:12:33,248 no podrán ver mi cara, 351 00:12:33,283 --> 00:12:35,958 me encargo de mi objetivo, y salgo. 352 00:12:35,993 --> 00:12:37,333 Suena como si lo tuvieras planeado. 353 00:12:37,368 --> 00:12:38,213 ¿Por qué nos necesita? 354 00:12:38,423 --> 00:12:40,503 ¿Recuerda que dijimos que a Madaky le gusta viajar 355 00:12:40,538 --> 00:12:42,923 con sus objetos de seguridad personal? 356 00:12:42,963 --> 00:12:44,198 Una de esas cosas es una puerta de seguridad 357 00:12:44,233 --> 00:12:46,828 de alto nivel que ha instalado su equipo por adelantado. 358 00:12:46,863 --> 00:12:49,388 Necesito que piratee el cerrojo informatizado 359 00:12:49,423 --> 00:12:52,643 así puedo entrar a esa sala con el elemento sorpresa. 360 00:12:52,723 --> 00:12:54,563 Y necesito que se dé prisa. 361 00:12:54,693 --> 00:12:58,013 Madaky habla ante la Asamblea General en una hora, 362 00:12:58,093 --> 00:13:01,193 y estamos seguros de que querrá volver a África lo antes posible. 363 00:13:01,228 --> 00:13:02,373 No perderá el tiempo. 364 00:13:02,653 --> 00:13:04,403 Hay una buena oportunidad de que su cita con Ali 365 00:13:04,438 --> 00:13:06,683 se esté llevando a cabo ahora mismo. 366 00:13:17,293 --> 00:13:18,713 Walter, ¿qué haces? 367 00:13:18,748 --> 00:13:19,970 Piratear el portátil de Madaky. 368 00:13:20,005 --> 00:13:21,193 La probabilidades son que el programa 369 00:13:21,203 --> 00:13:23,173 que controla el cierre de su puerta estén ahí. 370 00:13:23,543 --> 00:13:25,013 ¿De verdad, vas a ayudar a matar a un hombre? 371 00:13:25,048 --> 00:13:26,538 No. Voy a ayudar a abrir una puerta, 372 00:13:26,573 --> 00:13:27,483 y luego nos largaremos de aquí. 373 00:13:27,493 --> 00:13:29,868 Lo que Gleason haga después es bajo su responsabilidad. 374 00:13:29,903 --> 00:13:32,243 Eso es una racionalización moral si es que he oído alguna vez una. 375 00:13:32,278 --> 00:13:33,813 ¿Quieres que te encierren al otro lado del océano? 376 00:13:36,083 --> 00:13:37,453 ¿Quieres volver a ver a Ralph? 377 00:13:39,913 --> 00:13:41,183 Entonces déjame trabajar. 378 00:13:49,593 --> 00:13:50,853 Hola, estás despierta. 379 00:13:52,883 --> 00:13:53,828 Agua. 380 00:13:53,863 --> 00:13:55,313 Agua, Sí. 381 00:13:55,853 --> 00:13:58,743 Recuerda, tienes que beberla a sorbitos pequeños. 382 00:14:08,723 --> 00:14:10,213 Por favor... 383 00:14:12,713 --> 00:14:14,173 Sylvester... 384 00:14:16,483 --> 00:14:18,073 nunca más. 385 00:14:20,613 --> 00:14:21,833 ¿La intubación? 386 00:14:24,653 --> 00:14:27,873 Megan, Walter tiene una orden judicial. 387 00:14:28,143 --> 00:14:29,533 Por favor... 388 00:14:32,693 --> 00:14:33,733 Bueno. 389 00:14:37,513 --> 00:14:38,753 Encontraré la forma. 390 00:14:39,783 --> 00:14:40,968 ¿Has encontrado la forma? 391 00:14:41,003 --> 00:14:42,548 - Estoy dentro de su sistema. - Bueno, ¡date prisa! 392 00:14:42,583 --> 00:14:45,003 Gritarme y agitar la pistola no ayuda. 393 00:14:50,913 --> 00:14:53,438 Bueno, esto es malo. 394 00:14:53,473 --> 00:14:55,223 Gleason, tiene que ver esto. 395 00:14:55,283 --> 00:14:56,228 ¿Qué? ¿Qué es? 396 00:14:56,263 --> 00:14:57,173 ¿Qué ha encontrado? 397 00:14:58,903 --> 00:15:00,028 ¿Eso es de verdad? 398 00:15:00,063 --> 00:15:01,153 Me temo que sí. 399 00:15:02,823 --> 00:15:03,908 No bueno. 400 00:15:03,943 --> 00:15:05,343 Le hice una pregunta, Gleason. 401 00:15:05,378 --> 00:15:06,553 ¿Cuál es el problema? 402 00:15:06,563 --> 00:15:07,678 No puedo abrir la puerta. 403 00:15:07,713 --> 00:15:09,543 ¿Qué quiere decir con que no puede abrir la puerta? 404 00:15:10,513 --> 00:15:11,438 ¿Puede oírme? 405 00:15:11,473 --> 00:15:13,133 ¿Por qué no puede abrir la puerta? 406 00:15:13,168 --> 00:15:14,725 El candado de la puerta de Madaky está cerrado por vacío. 407 00:15:14,760 --> 00:15:16,248 Pero hay un teclado independiente 408 00:15:16,283 --> 00:15:19,103 que conecta con el interior de la puerta vía Ethernet. 409 00:15:19,138 --> 00:15:19,918 Metes una contraseña 410 00:15:19,953 --> 00:15:21,793 en él directamente para abrir la puerta. 411 00:15:21,828 --> 00:15:22,853 ¿Gleason? 412 00:15:23,793 --> 00:15:25,483 Sí, dice la verdad. 413 00:15:25,773 --> 00:15:27,603 He viso las especificaciones yo mismo. 414 00:15:27,663 --> 00:15:28,708 Chicos, 415 00:15:28,743 --> 00:15:29,838 las cosas se acaban de poner peor. 416 00:15:29,873 --> 00:15:31,263 He pirateado las cámaras de seguridad 417 00:15:31,298 --> 00:15:33,023 del pasillo del piso 15. 418 00:15:33,058 --> 00:15:33,913 Vean. 419 00:15:35,943 --> 00:15:37,153 De acuerdo, el trato está hecho. 420 00:15:37,163 --> 00:15:37,793 Hemos llegado muy tarde. 421 00:15:38,203 --> 00:15:39,703 Tenemos que irnos antes de que nos atrapen. 422 00:15:39,713 --> 00:15:40,868 Al infierno con que es tarde. 423 00:15:40,903 --> 00:15:42,468 Mi equipo ha hecho lo que ha podido. 424 00:15:42,503 --> 00:15:44,553 Estoy bajo órdenes directas de Downing Street 425 00:15:44,563 --> 00:15:47,373 para hacer lo que sea necesario para completar mi objetivo. 426 00:15:47,408 --> 00:15:49,373 Ahora, si eso significa encerrar a todo tu equipo 427 00:15:49,408 --> 00:15:50,650 y tirar la llave, 428 00:15:50,685 --> 00:15:52,224 entonces es lo que haremos. 429 00:15:52,259 --> 00:15:53,763 Lo siento, Directora. 430 00:15:53,798 --> 00:15:54,928 Esto no es personal. 431 00:15:54,963 --> 00:15:56,953 Simplemente cumplo mi deber. 432 00:15:59,803 --> 00:16:01,388 Voy a buscar un baño. 433 00:16:01,423 --> 00:16:02,973 Creo que me estoy enfermando. 434 00:16:04,753 --> 00:16:06,718 Bueno. Tenemos que pensar en alguna idea. 435 00:16:06,753 --> 00:16:08,973 Recuerdo de los planos del piso séptimo 436 00:16:09,008 --> 00:16:11,283 que solo hay Aire acondicionado, electricidad y fontanería. 437 00:16:11,318 --> 00:16:12,658 No hay vigilancia. 438 00:16:12,693 --> 00:16:13,828 Gleason puede dar el golpe ahí. 439 00:16:13,863 --> 00:16:16,283 Excepto que la charla de Madaky es en menos de una hora. 440 00:16:16,318 --> 00:16:17,763 Probablemente va de camino a la sala verde 441 00:16:17,798 --> 00:16:18,868 a esperar su turno para hablar. 442 00:16:18,903 --> 00:16:20,813 No parará en el séptimo piso. 443 00:16:20,848 --> 00:16:22,253 Y una mierda que no. 444 00:16:22,973 --> 00:16:24,193 ¡Por aquí! 445 00:16:24,933 --> 00:16:26,508 Es una locura que estemos haciendo esto, ¿verdad? 446 00:16:26,543 --> 00:16:28,593 Bueno, hablando psicológicamente, "locura" es un comodín 447 00:16:28,628 --> 00:16:30,355 para una miríada de patologías y circunstancias, 448 00:16:30,390 --> 00:16:32,071 pero sí, esto es propio de alguien más loco que una cabra. 449 00:16:32,106 --> 00:16:33,753 Bueno, Walt, tengo el control del ascensor. 450 00:16:33,788 --> 00:16:34,463 Tú dime cuándo. 451 00:16:34,498 --> 00:16:35,098 Bueno. 452 00:16:35,133 --> 00:16:37,213 Acaban de entrar en el ascensor. 453 00:16:46,963 --> 00:16:47,918 Me quedaré aquí 454 00:16:47,953 --> 00:16:49,943 en caso de que Madaky pase de largo. 455 00:16:51,613 --> 00:16:53,873 De acuerdo, Walter, sé que es el último recurso, 456 00:16:53,908 --> 00:16:55,413 pero va a terminar pronto. 457 00:16:57,713 --> 00:16:58,723 Casi está en el séptimo piso. 458 00:16:58,758 --> 00:16:59,733 ¿Estás seguro de que puedes hacer esto? 459 00:16:59,743 --> 00:17:01,793 No. Bueno, Happy, ahora. 460 00:17:04,153 --> 00:17:05,333 ¿Qué diablos? 461 00:17:09,893 --> 00:17:11,393 Bueno, giro el interruptor y nos damos prisa. 462 00:17:11,428 --> 00:17:12,043 ¿Listo? 463 00:17:12,393 --> 00:17:13,253 ¡Vamos! 464 00:17:16,643 --> 00:17:17,938 O'Brien, está atascado. 465 00:17:17,973 --> 00:17:19,813 Sí, lo sé. Hay un fallo imprevisto. 466 00:17:32,063 --> 00:17:33,873 Bueno. Tengo las puertas abiertas. 467 00:18:11,453 --> 00:18:12,838 Comprobaré su identidad. 468 00:18:12,873 --> 00:18:14,823 No es el primer atentado contra mi vida. 469 00:18:14,858 --> 00:18:16,468 Los asesinos no llevan identificación. 470 00:18:16,503 --> 00:18:18,213 Contactaré con la Asamblea General, 471 00:18:18,248 --> 00:18:19,450 les diré que hay una amenaza 472 00:18:19,485 --> 00:18:20,653 y que nos vamos inmediatamente. 473 00:18:20,688 --> 00:18:21,858 ¡No harás tal cosa! 474 00:18:21,893 --> 00:18:23,943 Si se conoce que han atentado contra mi vida, 475 00:18:23,978 --> 00:18:25,303 llamará la atención. 476 00:18:25,343 --> 00:18:27,953 La gente hace negocios sin llamar la atención. 477 00:18:28,233 --> 00:18:30,493 Iré a la Asamblea General tal y como está planeado. 478 00:18:30,528 --> 00:18:32,383 Y luego nos iremos. 479 00:18:33,153 --> 00:18:36,103 No dejaré que nada estropee mi acuerdo con Ali. 480 00:18:36,423 --> 00:18:37,443 ¿Qué hay con él? 481 00:18:40,923 --> 00:18:42,113 Tíralo ahí dentro. 482 00:18:49,753 --> 00:18:50,828 ¿Qué está pasando? 483 00:18:50,863 --> 00:18:51,903 Necesito que me informen. 484 00:18:59,193 --> 00:19:02,313 Dile a Cromwell que Madaky aún está vivo. 485 00:19:04,393 --> 00:19:05,883 Gleason está muerto. 486 00:19:05,973 --> 00:19:08,553 Acaban de tirar su cuerpo por el incinerador. 487 00:19:11,603 --> 00:19:13,563 Siento lo del ascensor. Ha sido culpa mía. 488 00:19:13,598 --> 00:19:15,523 Podrían haber habido algunos tics en mi cableado. 489 00:19:15,558 --> 00:19:17,713 No importa de quién es la culpa. 490 00:19:18,043 --> 00:19:20,473 Gleason era un gran agente y un buen hombre, 491 00:19:20,933 --> 00:19:22,488 asesinado por un bastardo. 492 00:19:22,523 --> 00:19:24,433 Acaba de perder a su asesino. 493 00:19:25,093 --> 00:19:27,933 Mi equipo está en peligro estando en ese edificio. 494 00:19:27,968 --> 00:19:29,155 Necesitamos sacarlos. 495 00:19:29,190 --> 00:19:30,343 No, vamos a terminar el trabajo. 496 00:19:30,378 --> 00:19:31,250 ¿Qué vamos a hacer qué? 497 00:19:31,285 --> 00:19:32,088 Sí, estoy segura 498 00:19:32,123 --> 00:19:33,288 de que podemos convencer a la malvada señora 499 00:19:33,323 --> 00:19:34,453 británica de que no nos envíe a la cárcel. 500 00:19:34,488 --> 00:19:35,018 No. 501 00:19:35,053 --> 00:19:38,493 Madaky acaba de tirar a un ser humano por la rampa del incinerador 502 00:19:38,528 --> 00:19:39,668 como si fuera basura. 503 00:19:39,703 --> 00:19:40,818 Ese es el hombre que apoya 504 00:19:40,853 --> 00:19:42,778 asesinatos en masa y genocidios, y, ¿qué?, 505 00:19:42,813 --> 00:19:44,723 ¿vamos a dejarlo irse libremente para que lo siga haciendo? 506 00:19:44,758 --> 00:19:46,443 No somos ni el MI6 ni la CIA. 507 00:19:46,478 --> 00:19:47,558 Sí, somos los cerebritos. 508 00:19:47,593 --> 00:19:49,873 ¿De qué nos sirve tener esas habilidades 509 00:19:49,908 --> 00:19:51,170 si no las utilizamos para frenar 510 00:19:51,205 --> 00:19:52,433 lo que está mal en el mundo? 511 00:19:52,468 --> 00:19:53,130 El bien mayor. 512 00:19:53,165 --> 00:19:53,758 Pero, Walter, 513 00:19:53,793 --> 00:19:54,748 no eres un asesino. 514 00:19:54,783 --> 00:19:58,183 Esto no es asesinato, es defensa propia. 515 00:19:58,683 --> 00:20:00,333 Estamos protegiendo al mundo. 516 00:20:01,233 --> 00:20:04,503 Ahora, Madaky está programado para dar su charla en 14 minutos. 517 00:20:04,513 --> 00:20:06,553 Probablemente ya esté en la habitación verde. 518 00:20:06,588 --> 00:20:08,663 Una vez que dé la charla, se ha ido. 519 00:20:10,253 --> 00:20:13,123 Tengo una idea de cómo sacar a Madaky, 520 00:20:13,158 --> 00:20:14,443 si participamos todos. 521 00:20:20,573 --> 00:20:21,923 No puedo creer que vaya a hacer esto, 522 00:20:21,933 --> 00:20:23,833 pero ese fue un discurso conmovedor. 523 00:20:23,843 --> 00:20:25,753 Somos un equipo, así que... sí. 524 00:20:26,993 --> 00:20:28,063 Espero que sepas lo que estás haciendo. 525 00:20:28,098 --> 00:20:28,813 Lo sé. 526 00:20:29,083 --> 00:20:30,618 Pero mi plan depende de que Happy 527 00:20:30,653 --> 00:20:33,543 encuentre envoltorio de salami abajo en el economato. 528 00:20:33,578 --> 00:20:34,938 ¿Piel de salami? 529 00:20:34,973 --> 00:20:37,033 Tiene nitrato de potasio. 530 00:20:38,323 --> 00:20:39,443 Van a hacer una bomba. 531 00:20:39,478 --> 00:20:40,328 No es una bomba. 532 00:20:40,363 --> 00:20:41,883 Una pequeña carga diseñada direccionalmente. 533 00:20:41,918 --> 00:20:43,288 Lo suficiente para sacar a Madaky 534 00:20:43,323 --> 00:20:45,993 sin causar daño a nadie a su alrededor. 535 00:20:46,003 --> 00:20:46,963 ¿Estás pensando en su maletín? 536 00:20:46,998 --> 00:20:47,678 Exactamente. 537 00:20:47,713 --> 00:20:49,743 Cambiaremos su portátil por una carga 538 00:20:49,778 --> 00:20:51,738 de casi idénticas dimensiones y tamaño 539 00:20:51,773 --> 00:20:53,558 así no notará el cambio en el peso. 540 00:20:53,593 --> 00:20:55,343 Déjame eso a mí, Doc, ¿Nos encontramos detrás del escenario 541 00:20:55,353 --> 00:20:56,783 de la Asamblea General en cinco minutos? 542 00:20:56,818 --> 00:20:57,778 Oído. 543 00:20:57,813 --> 00:21:01,163 Walter, ¿Puedes manipular los controles de temperatura desde tu portátil? 544 00:21:01,198 --> 00:21:02,803 He controlado satélites desde este ordenador. 545 00:21:02,838 --> 00:21:04,023 Puedo manejar un termostato. 546 00:21:04,058 --> 00:21:04,838 Bueno, 547 00:21:04,873 --> 00:21:08,843 sube el calor en el control de seguridad del sudoeste en el piso segundo. 548 00:21:08,953 --> 00:21:10,383 Paige, vienes conmigo. 549 00:21:19,823 --> 00:21:21,063 Sí. 550 00:21:23,833 --> 00:21:25,163 Happy, ¿has terminado ya? 551 00:21:25,273 --> 00:21:28,393 Lamento no estar haciendo una bomba de salami lo suficientemente rápido. 552 00:21:28,428 --> 00:21:29,358 De hecho, no lo estás haciendo. 553 00:21:29,393 --> 00:21:32,023 Madaky va justo después del discurso del delegado polaco, 554 00:21:32,058 --> 00:21:33,588 y ese tipo es el siguiente. 555 00:21:33,623 --> 00:21:36,023 Sí, bueno, esperemos que la táctica de Cabe funcione. 556 00:21:36,058 --> 00:21:37,493 Sí, estoy con eso ahora mismo. 557 00:21:40,663 --> 00:21:42,603 La maldita cosa está estropeada. 558 00:21:43,223 --> 00:21:44,483 Scusa 559 00:21:44,913 --> 00:21:46,498 Come si dice... 560 00:21:46,533 --> 00:21:49,043 He perdido mi reloj. Mi reloj de muñeca. 561 00:21:49,078 --> 00:21:50,013 Bueno, Señor. 562 00:21:50,023 --> 00:21:52,453 Lo que tiene que hacer es ir a Objetos perdidos 563 00:21:52,488 --> 00:21:54,663 Está en el mostrador de recepción en el primer piso. 564 00:21:54,673 --> 00:21:57,063 Grazie, Grazie, Grazie. 565 00:21:57,073 --> 00:22:00,308 Sr. Presidente, ministros, excelencias, 566 00:22:00,309 --> 00:22:02,909 {\an8}Siempre me pongo nervioso antes de hablar. 567 00:22:00,343 --> 00:22:04,193 Señoras y caballeros, es un honor para mí darles la bienvenida... 568 00:22:04,994 --> 00:22:08,794 {\an8}Al menos tu traducción me hará ver más calmo. 569 00:22:08,795 --> 00:22:11,762 {\an8}Estoy segura de que lo hará bien, señor. 570 00:22:11,763 --> 00:22:14,423 Perdone, Señora, se la requiere para que traduzca 571 00:22:14,433 --> 00:22:17,763 en la Reunión del consejo de Seguridad en el edificio de la conferencia. 572 00:22:17,798 --> 00:22:18,908 Pero me asignaron aquí. 573 00:22:18,943 --> 00:22:21,228 Entendido, pero el traductor falló 574 00:22:21,263 --> 00:22:24,083 y necesitamos a un traductor con experiencia para llevar la reunión. 575 00:22:24,423 --> 00:22:27,313 Un sustituto será enviado a la delegación Polaca en breve. 576 00:22:27,348 --> 00:22:28,793 Bueno, si usted lo dice. 577 00:22:29,294 --> 00:22:32,894 {\an8}Tengo que irme, pero un sustituto vendrá pronto. Buena suerte. 578 00:22:32,895 --> 00:22:34,653 {\an8}Gracias. 579 00:22:34,483 --> 00:22:35,303 Señor. 580 00:22:37,613 --> 00:22:40,223 Te toca Doc. Alárgalo. 581 00:22:40,258 --> 00:22:40,818 Soy Ray. 582 00:22:40,853 --> 00:22:42,618 Hola, Ray, soy Toby. 583 00:22:42,653 --> 00:22:43,818 Hola, Doc. ¿Qué pasa capitán? 584 00:22:43,853 --> 00:22:46,333 Tu apellido es Spiewack, ¿verdad? ¿Eso es polaco? 585 00:22:46,368 --> 00:22:47,718 Tan polaco como una bratwurst. 586 00:22:47,753 --> 00:22:50,273 Eso es Alemán, tonto. Mira, ¿sabes algo de polaco? 587 00:22:50,283 --> 00:22:52,293 Me crió mi abuela Etoile. 588 00:22:52,328 --> 00:22:53,528 Eso es francés. 589 00:22:53,563 --> 00:22:55,608 Mira, estamos en un caso y estamos un poco apurados. 590 00:22:55,643 --> 00:22:57,583 Vas a escuchar a algunas personas hablando polaco. 591 00:22:57,618 --> 00:22:59,228 Tengo mi teléfono enlazado al comunicador. 592 00:22:59,263 --> 00:23:01,403 Necesito que me lo traduzcas al inglés. 593 00:23:01,438 --> 00:23:02,398 De nada, amigo. 594 00:23:02,433 --> 00:23:03,458 Ahora tenemos español. 595 00:23:03,493 --> 00:23:04,973 Recuérdame que te dé un puñetazo cuando volvamos. 596 00:23:05,008 --> 00:23:06,533 Gracias, Embajador Daroolay. 597 00:23:06,543 --> 00:23:09,413 Ahora hablará, el Embajador Marik Kaluza de Polonia. 598 00:23:09,448 --> 00:23:10,663 Bueno, Ray, ya nos toca. 599 00:23:10,698 --> 00:23:11,443 Bueno. 600 00:23:12,644 --> 00:23:13,644 {\an8}¿Tú eres mi nuevo traductor? 601 00:23:14,443 --> 00:23:16,443 Llevo un tiempo sin hablar polaco. 602 00:23:33,993 --> 00:23:36,393 Cabe, no puedo alargar esto mucho rato. 603 00:23:36,428 --> 00:23:37,913 Haz lo que siempre haces... 604 00:23:37,948 --> 00:23:39,213 no te calles nunca. 605 00:23:44,214 --> 00:23:46,453 {\an8}Distinguidos miembros de la Asamblea General, 606 00:23:46,613 --> 00:23:49,238 Distinguidos señores... 607 00:23:49,273 --> 00:23:51,828 miembros de la asamblea general. Espera, 608 00:23:51,863 --> 00:23:55,198 espera un segundo... santo Dios, ¿estás en la ONU? 609 00:23:55,233 --> 00:23:58,498 Distinguidos miembros de la Asamblea General 610 00:23:58,533 --> 00:24:01,493 es un privilegio y un honor hablarles hoy a ustedes 611 00:24:01,528 --> 00:24:05,563 en esta gran institución 612 00:24:06,143 --> 00:24:09,013 que... que es la ONU. 613 00:24:10,593 --> 00:24:13,328 La bomba está lista. Tres clases de limpiadores 614 00:24:13,363 --> 00:24:16,063 900 gramos de salami y un molde. 615 00:24:16,098 --> 00:24:18,083 Ya he terminado. Paige, te toca. 616 00:24:18,118 --> 00:24:19,273 Oído. 617 00:24:29,183 --> 00:24:29,993 ¿Quién es usted? 618 00:24:30,053 --> 00:24:30,933 Maquillaje. 619 00:24:31,203 --> 00:24:32,053 Para su discurso. 620 00:24:32,088 --> 00:24:32,868 No necesito maquillaje. 621 00:24:32,903 --> 00:24:35,853 La ONU está grabando hoy la sesión para sus archivos. 622 00:24:35,888 --> 00:24:37,573 Tienen nueva iluminación sobre el escenario... 623 00:24:37,608 --> 00:24:38,883 que hace brillar a todo el mundo. 624 00:24:39,383 --> 00:24:41,678 Por favor, tendré problemas si no hago mi trabajo. 625 00:24:41,713 --> 00:24:45,813 Y no podemos dejar que el delegado más guapo no se vea bien. 626 00:24:48,373 --> 00:24:51,003 Bueno, entra. 627 00:24:51,533 --> 00:24:52,383 Haz lo que tengas que hacer. 628 00:24:52,418 --> 00:24:52,968 Genial, 629 00:24:53,003 --> 00:24:56,003 iré por mis cosas y empezaré. 630 00:25:03,583 --> 00:25:05,198 Happy. ¿Qué parece? 631 00:25:05,233 --> 00:25:07,553 Una cena de TV que se convierte en bomba. 632 00:25:08,323 --> 00:25:09,353 Buen trabajo. 633 00:25:09,463 --> 00:25:11,053 Que alguien me informe, por favor. 634 00:25:11,063 --> 00:25:13,663 Vamos de camino a la sala verde con la bomba. 635 00:25:13,698 --> 00:25:15,953 Va por reacción química-cinética, 636 00:25:15,988 --> 00:25:17,538 así que una vez que la agite, 637 00:25:17,573 --> 00:25:19,558 tenemos 15 minutos hasta la detonación. 638 00:25:19,593 --> 00:25:22,363 Bueno, mejor entra en esa habitación verde antes de que se vaya Madaky, 639 00:25:22,398 --> 00:25:24,505 porque de otra forma perderás la oportunidad. 640 00:25:24,540 --> 00:25:26,613 No estoy segura de si este discurso del delegado polaco 641 00:25:26,648 --> 00:25:28,493 pueda alargarse mucho más. 642 00:25:30,494 --> 00:25:34,494 {\an8}Quisiera hablar sobre el Fondo de los Niños de las Naciones Unidas. 643 00:25:35,253 --> 00:25:37,123 Bueno, en este momento 644 00:25:37,158 --> 00:25:38,958 me gustaría hablar sobre 645 00:25:38,993 --> 00:25:41,933 la ONU.. niños... 646 00:25:42,873 --> 00:25:43,888 ¿Fundación? 647 00:25:43,923 --> 00:25:46,583 En este momento, me gustaría hablar sobre 648 00:25:46,633 --> 00:25:50,603 la fundación de la ONU para los niños, porque 649 00:25:50,943 --> 00:25:52,783 si lo piensan, 650 00:25:52,993 --> 00:25:55,583 los niños son el futuro. 651 00:25:55,823 --> 00:25:58,843 Yo digo, enséñenles bien, 652 00:25:58,878 --> 00:26:01,010 déjenlos indicar el camino. 653 00:26:01,045 --> 00:26:03,143 Necesitamos más tiempo, Doc. 654 00:26:03,193 --> 00:26:06,383 De hecho, los niños no saben a dónde van. 655 00:26:06,593 --> 00:26:09,693 Porque el hipocampo no está desarrollado del todo 656 00:26:09,728 --> 00:26:11,308 hasta que son mucho mayores. 657 00:26:11,343 --> 00:26:13,773 Eso.. eso es lo que controla nuestro sentido de la dirección. 658 00:26:17,863 --> 00:26:18,663 Adelante. 659 00:26:18,983 --> 00:26:21,658 Bueno, casi termino, excepto 660 00:26:21,693 --> 00:26:23,833 que no tengo corrector. Será un minuto. 661 00:26:23,868 --> 00:26:26,573 Voy a llamar a mi asistente Úrsula 662 00:26:26,608 --> 00:26:27,983 para que me traiga lo que necesito. 663 00:26:29,323 --> 00:26:31,483 Úrsula tráeme corrector. 664 00:26:31,793 --> 00:26:33,528 No me parezco a una Úrsula. 665 00:26:33,563 --> 00:26:35,263 Bueno. Ya está. ¿Estás lista? 666 00:26:35,298 --> 00:26:36,073 No. 667 00:26:36,093 --> 00:26:36,963 Demasiado malo. 668 00:26:38,833 --> 00:26:40,188 La reacción ha empezado. 669 00:26:40,223 --> 00:26:41,123 Y me lo estás dando. 670 00:26:41,158 --> 00:26:41,988 Sí, y será mejor que te des prisa 671 00:26:42,023 --> 00:26:44,023 porque en menos de 15 minutos, esa bomba explotará. 672 00:26:44,033 --> 00:26:45,543 A no ser, que la reacción se acelere 673 00:26:45,578 --> 00:26:47,420 y tengas mucho menos. 674 00:26:47,455 --> 00:26:49,263 Y yo tengo que sostenerla. Fantástico. 675 00:26:53,893 --> 00:26:56,513 Sabe, esta luz es terrible. ¿Le importaría moverse allí? 676 00:26:56,548 --> 00:26:58,353 Bien. Hazlo rápido. 677 00:26:59,123 --> 00:26:59,913 Bien. 678 00:27:09,653 --> 00:27:10,388 Ursula. 679 00:27:10,423 --> 00:27:12,123 Finalmente. Si no puedes trabajar más rápido, 680 00:27:12,133 --> 00:27:13,613 no puedes trabajar para mí. 681 00:27:14,233 --> 00:27:15,728 Lo siento, señora. 682 00:27:15,763 --> 00:27:17,748 Toma, pon esta base de vuelta en mi bolso y ve a ayudar 683 00:27:17,783 --> 00:27:20,203 con los noruegos en el tercer piso. Dales algo de color. 684 00:27:24,883 --> 00:27:27,023 El delegado polaco es un idiota. 685 00:27:35,643 --> 00:27:37,443 Bien, estaré arriba, jefa 686 00:27:37,478 --> 00:27:38,373 Como sea. 687 00:27:44,343 --> 00:27:46,483 Esto que estamos haciendo no es exactamente nuestro estilo. 688 00:27:46,518 --> 00:27:47,148 ¿Estás seguro de todo esto? 689 00:27:47,183 --> 00:27:49,243 Si, Estaré bien. Me voy al sótano ahora. 690 00:27:49,278 --> 00:27:51,093 Ponte en posición y espera a Paige. 691 00:27:51,183 --> 00:27:52,313 Las cosas se van a poner locas. 692 00:27:52,323 --> 00:27:53,853 Pasamos lo loco hace mucho tiempo. 693 00:27:54,433 --> 00:27:55,053 Bien. 694 00:27:55,143 --> 00:27:57,473 Agradezco a la asamblea por su tiempo hoy 695 00:27:57,508 --> 00:27:59,093 y, su atención 696 00:27:59,103 --> 00:28:03,033 a este importante adjunto. Asunto. 697 00:28:03,703 --> 00:28:04,963 No es adjunto. Tob... 698 00:28:05,583 --> 00:28:08,903 Agradezco a la asamblea por su tiempo hoy 699 00:28:08,938 --> 00:28:12,223 y su atención a este importante asunto. 700 00:28:13,433 --> 00:28:15,483 Y me gustaría tomarme un momento 701 00:28:15,518 --> 00:28:17,498 para referirme al porcentaje injusto 702 00:28:17,533 --> 00:28:20,853 de chistes étnicos dirigidos a la población polaca. 703 00:28:20,953 --> 00:28:21,998 Para que conste, 704 00:28:22,033 --> 00:28:24,633 tenemos la fórmula de los cubos de hielo 705 00:28:25,003 --> 00:28:27,943 y solo se necesita uno de nosotros para cambiar un bombillo. 706 00:28:32,833 --> 00:28:33,753 Gracias a Dios. 707 00:28:34,013 --> 00:28:35,443 Eso es todo. Gracias por su tiempo. 708 00:28:35,478 --> 00:28:36,873 No olviden dar propina a los meseros. 709 00:28:39,923 --> 00:28:41,308 Gracias, embajador Kaluza. 710 00:28:41,343 --> 00:28:43,763 A continuación, hablará el embajador Jonas Madaky 711 00:28:43,773 --> 00:28:44,733 de Buritan. 712 00:28:56,403 --> 00:28:59,113 Miembros de la Asamblea General, es un honor 713 00:28:59,123 --> 00:29:01,948 hablarles hoy del asunto 714 00:29:01,983 --> 00:29:04,773 de la continua crisis de Buritan. 715 00:29:05,123 --> 00:29:05,768 Lamento llegar tarde. 716 00:29:05,803 --> 00:29:07,328 Toby me tenia atado con un caso. 717 00:29:07,363 --> 00:29:08,853 Sabes cómo es esto con Scorpion. 718 00:29:08,888 --> 00:29:09,763 ¿Trajiste lo que necesitamos? 719 00:29:09,773 --> 00:29:10,458 Lo lamento tanto. 720 00:29:10,493 --> 00:29:13,363 No pude conseguirlo en tan poco tiempo, pero 721 00:29:14,153 --> 00:29:15,523 conseguí un par de curitas. 722 00:29:17,783 --> 00:29:19,323 ¿Están listos? Bien... 723 00:29:19,883 --> 00:29:21,053 Quememos este tocino. 724 00:29:21,213 --> 00:29:23,613 De acuerdo a mis cálculos, deberíamos tener una detonación 725 00:29:23,648 --> 00:29:26,963 en aproximadamente cinco, cuatro, tres... 726 00:29:27,243 --> 00:29:28,593 ...dos, uno. 727 00:29:28,713 --> 00:29:29,868 Adiós, Jonas. 728 00:29:29,903 --> 00:29:32,573 Y ahora, con la guerra civil en Tesopo 729 00:29:32,693 --> 00:29:34,273 llevando a cientos de miles de refugiados... 730 00:29:34,308 --> 00:29:35,093 ¿Qué demonios pasó, O'Brien? 731 00:29:35,128 --> 00:29:35,848 Yo asumo 732 00:29:35,883 --> 00:29:38,053 que no había suficiente nitrato de potasio en la cáscara del salami 733 00:29:38,063 --> 00:29:39,003 para provocar una reacción. 734 00:29:39,013 --> 00:29:40,983 Pero tengo un plan B, atraparemos a Madaky 735 00:29:41,018 --> 00:29:42,373 antes de que abandone el edificio. 736 00:29:42,533 --> 00:29:43,703 Como bien saben... 737 00:29:44,803 --> 00:29:45,823 ¿Para dónde vas? 738 00:29:47,013 --> 00:29:48,333 Lo siento, Katherine. 739 00:29:48,363 --> 00:29:49,633 Voy a pedir un auto. 740 00:29:49,723 --> 00:29:52,253 Tengo que detenerlos personalmente si fracasan en esta misión. 741 00:29:53,273 --> 00:29:54,248 Enviar ayuda financiera 742 00:29:54,283 --> 00:29:57,203 a Buritan no es solo una necesidad política, 743 00:29:57,238 --> 00:30:01,003 Esto es una responsabilidad moral. 744 00:30:01,403 --> 00:30:02,213 Gracias. 745 00:30:10,623 --> 00:30:13,163 Detectado. Están en la escalera este dirigiéndose hacia 746 00:30:13,198 --> 00:30:14,873 el helicóptero de Madaky en la azotea. 747 00:30:14,953 --> 00:30:16,553 Uno de sus hombres lleva su bolso. 748 00:30:20,413 --> 00:30:22,173 Equipo B, moviéndose. ¡Disparen a matar! 749 00:30:22,213 --> 00:30:24,493 Quien trató de matarme antes debe haber enviado más hombres. 750 00:30:24,883 --> 00:30:26,098 ¡Aseguren el helicóptero! 751 00:30:26,133 --> 00:30:27,368 ¡Córtenles el paso! 752 00:30:27,403 --> 00:30:29,583 No podemos llegar al helicóptero. Llama al auto. 753 00:30:29,618 --> 00:30:30,873 Nos encontraremos en el garaje. 754 00:30:31,223 --> 00:30:33,963 Córtenles el paso... ¿quién eres, Roy Rogers? 755 00:30:35,863 --> 00:30:37,883 Happy estaba en lo cierto ... apesta aquí abajo. 756 00:30:37,923 --> 00:30:40,663 Bien, se dirigen hacia el estacionamiento noreste 757 00:30:40,698 --> 00:30:42,713 justo arriba mío. Bien. 758 00:31:00,863 --> 00:31:03,473 uno, dos, tres. 759 00:31:14,563 --> 00:31:15,723 Colocaron explosivos. 760 00:31:15,758 --> 00:31:16,848 Estamos bajo ataque. 761 00:31:16,883 --> 00:31:18,713 Dile al conductor que nos encuentre en la rampa del estacionamiento 762 00:31:18,748 --> 00:31:20,183 al lado este del edificio. 763 00:31:20,218 --> 00:31:20,933 ¡Vamos! 764 00:31:22,733 --> 00:31:25,253 Escucha esos camiones de bomberos. Pensarán que es una fuga en una línea de gas. 765 00:31:25,288 --> 00:31:27,383 La inteligencia de Walter todavía me sorprende. 766 00:31:27,418 --> 00:31:28,288 Sí, no celebres todavía. 767 00:31:28,323 --> 00:31:29,793 Aún no sabemos si su plan funcionará. 768 00:31:31,233 --> 00:31:32,883 Lo sabremos pronto. ¿Lista? 769 00:31:33,693 --> 00:31:34,463 Enciéndelo. 770 00:31:40,573 --> 00:31:41,453 Ahora. 771 00:31:49,103 --> 00:31:49,983 Madaky. 772 00:31:55,773 --> 00:31:57,213 ¿chicos me vieron en el escenario? 773 00:31:57,248 --> 00:31:58,730 Creo que debería postularme al cargo. 774 00:31:58,765 --> 00:32:00,213 ¿Qué quieres decir con que se escapó? 775 00:32:00,248 --> 00:32:02,463 La limosina de Madaky se fue, 776 00:32:02,783 --> 00:32:03,773 por el río. Lo perdimos. 777 00:32:03,808 --> 00:32:04,900 Si quieres atraparlos tú misma 778 00:32:04,935 --> 00:32:05,993 más te vale conducir más rápido. 779 00:32:06,133 --> 00:32:07,293 Bien, chicos, vamos. 780 00:32:09,333 --> 00:32:10,213 ¡Apúrate! 781 00:32:12,853 --> 00:32:14,223 Hay un auto que nos sigue. 782 00:32:16,003 --> 00:32:17,223 ¿Qué demonios haces? 783 00:32:17,423 --> 00:32:18,463 ¿Por qué te detienes? 784 00:32:19,693 --> 00:32:20,523 Conductor? 785 00:32:24,593 --> 00:32:25,723 Embajador. 786 00:32:25,863 --> 00:32:27,053 Vi como te dispararon. 787 00:32:27,413 --> 00:32:28,543 Me deshice de tu cuerpo. 788 00:32:28,713 --> 00:32:31,413 Soy un fantasma. Buu. 789 00:32:41,047 --> 00:32:43,127 No irás a ningún lado, amigo. Seguridad nacional. 790 00:32:43,162 --> 00:32:43,947 Estás bajo arresto. 791 00:32:43,957 --> 00:32:45,062 No puedes arrestarme. 792 00:32:45,097 --> 00:32:46,357 Aquí no tienes ninguna autoridad. 793 00:32:46,617 --> 00:32:48,607 ¡La ONU es suelo internacional! 794 00:32:49,537 --> 00:32:51,102 Desde la escalera hasta la explosión, 795 00:32:51,137 --> 00:32:53,887 tomamos a tus hombres, te manipulamos hacia nuestra limosina, 796 00:32:53,922 --> 00:32:55,522 y luego condujimos hasta aquí, 797 00:32:55,557 --> 00:32:57,957 a 20 pies de la línea federal de jurisdicción. 798 00:33:02,807 --> 00:33:03,642 Las chicas del maquillaje. 799 00:33:03,677 --> 00:33:05,227 Deberías haber usado más corrector. 800 00:33:05,237 --> 00:33:06,687 quizás no te hubiéramos encontrado. 801 00:33:06,767 --> 00:33:08,407 La comedia realmente no es lo tuyo. 802 00:33:14,537 --> 00:33:15,967 ¿Por qué sigue vivo? 803 00:33:17,657 --> 00:33:18,677 Hola, jefa. 804 00:33:19,787 --> 00:33:21,177 ¿Por qué sigue él vivo? 805 00:33:21,207 --> 00:33:22,457 Que alguien me informe ahora mismo. 806 00:33:22,492 --> 00:33:23,417 Con gusto. 807 00:33:23,447 --> 00:33:26,067 Pero pienso que es mejor dejar a nuestros Houdinis explicar 808 00:33:26,102 --> 00:33:27,997 cómo hicieron su truco de magia. 809 00:33:30,387 --> 00:33:32,207 Para empezar, solo las primeras tres rondas 810 00:33:32,242 --> 00:33:33,662 del arma de Gleason eran reales. 811 00:33:33,697 --> 00:33:35,927 El resto eran salvas, hechas por Happy. 812 00:33:36,477 --> 00:33:38,347 Ella simplemente removió la bala de plomo del casquillo, 813 00:33:38,382 --> 00:33:40,267 dejando solo pólvora en el cartucho. 814 00:33:42,757 --> 00:33:44,527 Toda la explosión sin nada de muerte. 815 00:33:45,217 --> 00:33:45,842 Entonces todo lo que tenía que hacer 816 00:33:45,877 --> 00:33:48,167 era excusarme de la sala de conferencias... 817 00:33:48,497 --> 00:33:51,367 Voy a buscar un baño... creo que me voy a enfermar. 818 00:33:51,947 --> 00:33:53,157 colarme en la cocina... 819 00:33:53,557 --> 00:33:55,927 un poco de jarabe de maíz, colorante para comidas... baño de sangre instantáneo 820 00:33:55,962 --> 00:33:57,247 para poner debajo de la camisa de Gleason. 821 00:33:57,297 --> 00:33:59,882 Y he vencido a maestros de Muay Thai en Bangkok, 822 00:33:59,917 --> 00:34:02,467 así que hacer que la pelea fuera exactamente a donde yo quería 823 00:34:02,502 --> 00:34:03,872 fue un paseo por el parque. 824 00:34:03,907 --> 00:34:05,987 Desarmé al guardia para que el arma con salvas 825 00:34:06,022 --> 00:34:07,537 fuera la única en juego. 826 00:34:09,267 --> 00:34:11,537 Le hice creer que me había disparado en el estómago 827 00:34:11,837 --> 00:34:13,432 después de que dirigí los puñetazos 828 00:34:13,467 --> 00:34:15,642 directo frente al vertedero del incinerador. 829 00:34:15,677 --> 00:34:17,817 Primer principio en la toma de decisiones... 830 00:34:17,847 --> 00:34:19,902 cuando se encara una situación inminente de pánico, 831 00:34:19,937 --> 00:34:22,417 la opción más conveniente siempre es tomada. 832 00:34:22,437 --> 00:34:24,267 Yo sabía que si tenía que deshacerse del cuerpo, 833 00:34:24,302 --> 00:34:26,097 lo haría en el primer barril, armario, 834 00:34:26,132 --> 00:34:27,432 o vertedero de basura que viera. 835 00:34:27,467 --> 00:34:29,302 Y caer por el vertedero del incinerador 836 00:34:29,337 --> 00:34:31,957 no significa necesariamente que acabes en el incinerador. 837 00:34:32,747 --> 00:34:34,577 Bien, activo el interruptor y nos damos prisa, ¿listo? 838 00:34:35,427 --> 00:34:36,227 ¡Vamos! 839 00:34:49,947 --> 00:34:51,597 ¿No pudieron encontrar algo más suave, 840 00:34:51,632 --> 00:34:52,897 ¿para amortiguar mi caída? 841 00:34:53,037 --> 00:34:55,557 Desde que el asesinato no está cubierto por la inmunidad diplomática, 842 00:34:55,592 --> 00:34:56,902 se le acabó la suerte, embajador, 843 00:34:56,937 --> 00:34:59,397 porque tengo todo grabado aquí mismo en esta cinta. 844 00:34:59,432 --> 00:35:00,197 Digital. 845 00:35:00,247 --> 00:35:01,117 Cállate. 846 00:35:08,597 --> 00:35:10,127 Pero él no está realmente muerto. 847 00:35:10,137 --> 00:35:12,067 Sin cuerpo, no hay homicidio. 848 00:35:12,137 --> 00:35:14,307 Hay evidencia física ahí abajo, 849 00:35:14,437 --> 00:35:15,837 suficiente para montar un caso. 850 00:35:16,217 --> 00:35:17,917 ¿Se cortó el dedo? 851 00:35:18,247 --> 00:35:20,007 Los del MI6 son unos cabrones. 852 00:35:20,042 --> 00:35:20,722 Bien. 853 00:35:20,757 --> 00:35:23,192 Mi ejército de abogados me sacará de aquí, 854 00:35:23,227 --> 00:35:25,247 y le pagaré a unos mercenarios para que vengan a este país 855 00:35:25,282 --> 00:35:26,797 y los rastreen a cada uno de ustedes. 856 00:35:27,237 --> 00:35:29,227 No, a menos que hacer matrículas 857 00:35:29,237 --> 00:35:31,127 pague mucho más de lo que creo. 858 00:35:31,307 --> 00:35:33,142 Cuando cambiamos su portátil por la bomba... 859 00:35:33,177 --> 00:35:35,357 que no era más que una granada aturdidora casera 860 00:35:35,392 --> 00:35:37,754 con un cronómetro con la intención de acabar con uno de sus guardias... 861 00:35:37,789 --> 00:35:40,117 yo hackeé todas sus cuentas bancarias encriptadas. 862 00:35:40,187 --> 00:35:41,277 De acuerdo a mis cálculos, 863 00:35:41,312 --> 00:35:42,332 deberíamos de tener una detonación 864 00:35:42,367 --> 00:35:47,887 en aproximadamente cinco, cuatro, tres, dos, uno. 865 00:35:48,267 --> 00:35:49,872 Sus arcas están desocupadas ahora, Madaky. 866 00:35:49,907 --> 00:35:52,862 Pero la buena noticia es, que todo su dinero ha sido donado 867 00:35:52,897 --> 00:35:56,487 a organizaciones benéficas de refugiados de las naciones que usted diezmó con la guerra 868 00:35:56,522 --> 00:35:57,967 Muy generoso de su parte. 869 00:36:00,327 --> 00:36:01,617 Saquen a este tipo de aquí. 870 00:36:02,107 --> 00:36:03,257 ¡¿Quiénes son ustedes?! 871 00:36:03,357 --> 00:36:05,377 Somos los tipos que escogiste de últimos en clase de educación física. 872 00:36:07,047 --> 00:36:09,697 ¿Y todos esos debates moralistas sobre matar? 873 00:36:09,732 --> 00:36:11,767 Cromwell estaba escuchando en altavoz. 874 00:36:11,937 --> 00:36:13,027 No quería que ella lo descubriera, 875 00:36:13,062 --> 00:36:15,317 así que... actuamos. 876 00:36:16,477 --> 00:36:18,887 ¿Imagínense lo difícil que sería si los actores pudieran hacerlo? 877 00:36:19,117 --> 00:36:20,232 ¿Qué tal usted, Gleason? 878 00:36:20,267 --> 00:36:21,422 ¿Por qué siguió con esto, 879 00:36:21,457 --> 00:36:23,757 en vez de seguir las órdenes y acabar con Madaky? 880 00:36:23,792 --> 00:36:25,469 Sospecho que porque fue porque descubrió 881 00:36:25,504 --> 00:36:27,147 que yo tenía negocios con Madaky. 882 00:36:27,387 --> 00:36:29,222 Fue cuando hackearon su computadora 883 00:36:29,257 --> 00:36:31,057 para abrir la puerta de seguridad, ¿no? 884 00:36:32,157 --> 00:36:33,942 Esto es malo. Gleason, 885 00:36:33,977 --> 00:36:35,692 tienes que ver esto. 886 00:36:35,727 --> 00:36:37,257 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué encontró? 887 00:36:37,497 --> 00:36:38,367 ¿Es verdad? 888 00:36:38,402 --> 00:36:39,237 Eso me temo. 889 00:36:39,387 --> 00:36:40,277 No es bueno. 890 00:36:40,737 --> 00:36:42,087 Te hice una pregunta, Gleason. 891 00:36:42,122 --> 00:36:43,147 ¿Cuál es el problema? 892 00:36:43,277 --> 00:36:44,312 No puedo desbloquear la puerta. 893 00:36:44,347 --> 00:36:45,917 ¿Qué quieres decir con que no puedes abrir la puerta? 894 00:36:47,517 --> 00:36:48,857 Cromwell está involucrada con Madaky, 895 00:36:48,892 --> 00:36:50,197 pero con las mentes de este cuarto, 896 00:36:50,447 --> 00:36:52,077 podemos hacerla caer y atrapar a Madaky también. 897 00:36:52,087 --> 00:36:53,942 Solo tienes que decidir 898 00:36:53,977 --> 00:36:55,867 hasta dónde confías en nosotros en los próximos dos segundos. 899 00:36:56,497 --> 00:36:57,782 Gleason, ¿puedes oírme? 900 00:36:57,817 --> 00:36:59,837 ¿Por qué no puedes abrir la puerta? 901 00:37:01,387 --> 00:37:02,337 Un segundo. 902 00:37:04,187 --> 00:37:05,662 La cerradura de Madaky está fuera del sistema, 903 00:37:05,697 --> 00:37:07,637 pero hay un teclado independiente conectado 904 00:37:07,672 --> 00:37:09,542 al interior de la puerta por un cable Ethernet. 905 00:37:09,577 --> 00:37:12,187 Introduces una contraseña directamente en él para abrir la puerta. 906 00:37:12,337 --> 00:37:13,657 Sí, él dice la verdad. 907 00:37:14,017 --> 00:37:15,047 ¿Qué pasó, jefa? 908 00:37:15,357 --> 00:37:17,112 Todos esos años ayudando en África, 909 00:37:17,147 --> 00:37:20,507 ¿y decide finalmente ayudarse a sí misma, uniéndose a Madaky 910 00:37:20,547 --> 00:37:23,197 y luego eliminarlo así no tenía que compartir las ganancias? 911 00:37:23,427 --> 00:37:25,327 Bueno, te diste cuenta, y ni siquiera eres un genio. 912 00:37:26,357 --> 00:37:27,937 Esperaba evitar todo esto, 913 00:37:27,947 --> 00:37:29,907 pero ustedes son demasiado inteligentes para su propio bien. 914 00:37:30,117 --> 00:37:33,037 Así que ahora la subdirectora Cooper pagará el precio. 915 00:37:40,653 --> 00:37:43,323 Vamos, subdirectora, usted es mi pasaporte a la libertad. 916 00:37:43,683 --> 00:37:44,863 Voy a disparar. 917 00:37:44,903 --> 00:37:47,293 Hombro trabado, tensión en la mandíbula, respiración medida de tirador... 918 00:37:47,328 --> 00:37:48,433 ella no está mintiendo. 919 00:37:48,443 --> 00:37:50,013 ¡Vamos, Cromwell, dispárame! 920 00:37:50,023 --> 00:37:51,823 Tampoco lo hace Cooper. 921 00:37:53,483 --> 00:37:54,323 Tú... 922 00:37:57,193 --> 00:37:58,103 No se preocupen. 923 00:37:58,173 --> 00:37:59,223 Está vacía. 924 00:37:59,253 --> 00:38:00,708 No puedo esperar a oír esta explicación. 925 00:38:00,743 --> 00:38:03,503 Cuando se fue a conseguir el auto, descargué su arma. 926 00:38:03,533 --> 00:38:04,903 ¿Cuándo supiste que era sucia? 927 00:38:05,083 --> 00:38:06,403 Conozco a mi equipo. 928 00:38:06,483 --> 00:38:09,383 No hay forma de que participen en un complot de asesinato. 929 00:38:09,573 --> 00:38:11,578 Tenía que ser teatro para beneficio de alguien. 930 00:38:11,613 --> 00:38:15,013 Madaky estará contando los minutos hasta poder testificar en su contra. 931 00:38:16,193 --> 00:38:19,193 No es que su testimonio sea necesario 932 00:38:20,153 --> 00:38:22,653 Lo que hay en ese portátil debería ponerla en esa celda holandesa 933 00:38:22,688 --> 00:38:24,823 en la que amenazaba poner a estos sabelotodo. 934 00:38:24,933 --> 00:38:26,513 Y no puedo esperar a que suceda. 935 00:38:26,993 --> 00:38:29,993 Usted es una desgracia para el MI6 y todo lo que representa. 936 00:38:31,973 --> 00:38:32,793 Vámonos. 937 00:38:35,403 --> 00:38:36,913 Será mejor que tú también te vayas, Gleason. 938 00:38:37,643 --> 00:38:39,363 La policía y los bomberos están llegando. 939 00:38:39,653 --> 00:38:41,633 Es un perfil un poco alto para un agente secreto 940 00:38:41,668 --> 00:38:42,903 que se supone está muerto... 941 00:38:45,683 --> 00:38:46,483 Gleason? 942 00:38:47,243 --> 00:38:48,943 Es tan bravo. 943 00:38:50,663 --> 00:38:53,033 Todo está conectado con el embajador Madaky, 944 00:38:53,068 --> 00:38:54,298 quien ha sido acusado por el asesinato 945 00:38:54,333 --> 00:38:58,443 de un agente del MI6 dentro del edificio de la asamblea general de la ONU. 946 00:38:59,693 --> 00:39:00,543 ¡Hola, Ray! 947 00:39:00,553 --> 00:39:01,438 ¡Hola, Wally! 948 00:39:01,473 --> 00:39:02,593 Chicos están en televisión. 949 00:39:02,643 --> 00:39:04,693 Bueno, algo así. No los mencionaron. 950 00:39:04,783 --> 00:39:05,743 Raramente lo hacen. 951 00:39:05,863 --> 00:39:08,213 Fuimos a Nueva York y ni siquiera vimos un show musical. 952 00:39:08,263 --> 00:39:10,603 Sí, bueno, quizás la próxima vez. 953 00:39:13,923 --> 00:39:14,993 ¿Vas a alguna parte? 954 00:39:15,533 --> 00:39:16,433 A ver a Megan. 955 00:39:17,393 --> 00:39:19,093 La camisa huele a metano. 956 00:39:19,103 --> 00:39:22,163 Gracias a Dios. Pensé que Cabe se había puesto espasmódico otra vez. 957 00:39:24,633 --> 00:39:27,693 Es que, pasamos por tantas cosas hoy, 958 00:39:27,703 --> 00:39:29,673 ya sabes, actuando para Cromwell... 959 00:39:30,033 --> 00:39:31,983 simulando una muerte, arriesgando nuestras vidas... 960 00:39:32,323 --> 00:39:35,113 para evitar la muerte de un hombre malvado. 961 00:39:35,953 --> 00:39:37,993 El bien mayor dice que debería ser una decisión fácil, 962 00:39:38,028 --> 00:39:39,983 entonces, ¿por qué...no es así? 963 00:39:40,193 --> 00:39:42,923 Porque... te estás volviendo más y más humano, 964 00:39:43,553 --> 00:39:46,023 y... los humanos no deberían tratar a la muerte como algo casual. 965 00:39:49,373 --> 00:39:50,503 La muerte es difícil. 966 00:39:51,403 --> 00:39:52,253 ¿Cierto, Walter? 967 00:39:56,333 --> 00:39:57,298 Estoy cansado. Ha sido un largo día . 968 00:39:57,333 --> 00:39:59,923 ¿Puedes llevarme a ver a Megan? 969 00:40:00,193 --> 00:40:00,983 Seguro. 970 00:40:07,293 --> 00:40:08,143 ¿Qué está pasando? 971 00:40:09,013 --> 00:40:10,373 ¿Por qué no está intubada? 972 00:40:10,973 --> 00:40:12,393 Te dejé aquí para que cuidaras de ella. 973 00:40:12,663 --> 00:40:14,023 Me estoy ocupando de ella. 974 00:40:14,553 --> 00:40:16,033 Le estoy dando lo que quiere. 975 00:40:16,253 --> 00:40:17,393 No es tu decisión. 976 00:40:17,513 --> 00:40:20,883 Mi orden judicial está por encima de lo que cualquiera quiera. 977 00:40:21,133 --> 00:40:22,033 Ya no más. 978 00:40:28,133 --> 00:40:29,573 No tuvimos tiempo de conseguir anillos. 979 00:40:37,963 --> 00:40:39,603 ¿Ustedes se casaron? 980 00:40:42,663 --> 00:40:43,968 Ray es un ministro con licencia 981 00:40:44,003 --> 00:40:45,723 de la inmaculada iglesia de Internet. 982 00:40:47,903 --> 00:40:51,863 Tu orden judicial te daba el control sobre las decisiones médicas de Megan 983 00:40:51,898 --> 00:40:54,433 porque no tenía esposo ni descendientes. 984 00:40:56,333 --> 00:40:58,013 Bueno, soy su esposo ahora. 985 00:41:00,393 --> 00:41:02,963 Y si no ella quiere ser intubada 986 00:41:03,233 --> 00:41:04,423 entonces no lo será. 987 00:41:30,763 --> 00:41:32,223 Gracias por el auto. 988 00:41:32,983 --> 00:41:34,793 Sirvió mucho hoy. 989 00:41:36,013 --> 00:41:39,123 Pero siempre has estado ahí para mí, ¿no es así? 990 00:41:40,113 --> 00:41:41,333 Desde que éramos pequeños. 991 00:41:41,723 --> 00:41:44,083 No puedo fallarte cuando es mi turno. 992 00:41:48,233 --> 00:41:50,183 Walter, hacer lo que ella quiere no es fallarle. 993 00:41:51,703 --> 00:41:53,573 Tienes razón. Si la intubación le causa dolor, 994 00:41:53,608 --> 00:41:58,223 entonces, se acabó... no más. 995 00:42:02,193 --> 00:42:04,408 Pero Megan es... fuerte, 996 00:42:04,443 --> 00:42:08,153 y sé que ella resistirá hasta que mi investigación esté lista, 997 00:42:08,188 --> 00:42:09,103 así que... 998 00:42:11,393 --> 00:42:12,983 sé que puedo salvar su vida. 999 00:42:15,113 --> 00:42:16,353 Así que no dejaré de intentar. 1000 00:42:17,273 --> 00:42:18,043 Bueno. 1001 00:42:18,863 --> 00:42:20,703 No quiero que lo hagas, porque la amo. 1002 00:42:21,873 --> 00:42:22,923 Yo lo sé. 1003 00:42:32,163 --> 00:42:33,093 Walter, ¿adónde vas? 1004 00:42:33,128 --> 00:42:34,203 A salvar su vida. 1005 00:42:34,553 --> 00:42:36,383 No trato la muerte como algo casual. 1006 00:42:37,305 --> 00:43:37,420