1 00:00:05,780 --> 00:00:07,010 Soy Walter O'Brien. 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,195 Dirijo un equipo de genios 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,810 lidiando con amenazas a nivel mundial que solo nosotros podemos resolver. 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,870 Sylvester es una calculadora humana. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,960 Happy es una prodigio de la mecánica. 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,090 Y Toby es nuestro analista de comportamiento. 7 00:00:18,180 --> 00:00:20,435 El agente Cabe Gallo es nuestro contacto con el gobierno. 8 00:00:20,470 --> 00:00:22,795 Y Paige nos ayuda a interpretar el mundo 9 00:00:22,830 --> 00:00:25,120 mientras nosotros la ayudamos a entender a su hijo genio. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,810 Aunque a veces nuestro mayor reto 11 00:00:26,845 --> 00:00:28,467 es entendernos entre nosotros. 12 00:00:28,502 --> 00:00:30,690 Juntos, somos Scorpion. 13 00:00:36,092 --> 00:00:36,952 Vamos, Toby. 14 00:00:36,962 --> 00:00:38,842 Esto es crema de avellanas. 15 00:00:39,202 --> 00:00:41,412 Y eso es una mesa, y aquello es una silla. 16 00:00:41,422 --> 00:00:42,447 Soy bastante bueno en este juego. 17 00:00:42,482 --> 00:00:45,882 Escribiste "avellana" otra vez frente a la crema en la lista de compras. 18 00:00:45,917 --> 00:00:46,897 Odio las avellanas. 19 00:00:46,932 --> 00:00:48,732 A la gente le gusta la crema saborizada. 20 00:00:48,767 --> 00:00:50,327 La crema ya es un sabor. 21 00:00:50,362 --> 00:00:52,602 Y podrías haber escrito un artículo diferente debajo. 22 00:00:52,612 --> 00:00:53,927 ¿Por qué no te relajas? 23 00:00:53,962 --> 00:00:56,037 - No grites tanto por una crema. - No estoy gritando. 24 00:00:56,072 --> 00:00:57,682 Aunque podría gritar fácilmente si no dejas 25 00:00:57,717 --> 00:00:58,892 de hacer todas esas tonterías. 26 00:00:58,927 --> 00:00:59,512 ¿De veras? 27 00:00:59,522 --> 00:01:00,712 - Sí, totalmente. - Bueno, bueno. 28 00:01:00,747 --> 00:01:01,832 Esto se tiene que acabar. 29 00:01:01,867 --> 00:01:02,477 ¿Qué cosa? 30 00:01:02,512 --> 00:01:03,622 Las peleas de ustedes dos. 31 00:01:03,657 --> 00:01:04,697 Son constantes últimamente. 32 00:01:04,732 --> 00:01:06,382 Nos están volviendo locos a todos. 33 00:01:06,442 --> 00:01:07,522 Tiene razón. 34 00:01:07,962 --> 00:01:09,862 Ustedes dos pelean como un matrimonio de ancianos. 35 00:01:09,872 --> 00:01:11,287 Es que él es muy hostil. 36 00:01:11,322 --> 00:01:13,772 En realidad soy medio hostil por el lado de mi madre. 37 00:01:13,807 --> 00:01:16,247 Pero mi padre... es 100% contradictorio. 38 00:01:16,282 --> 00:01:18,172 Durante las últimas semanas, tus payasadas han pasado 39 00:01:18,207 --> 00:01:20,062 de ser molestias insignificantes a un combate manifiesto. 40 00:01:20,097 --> 00:01:21,842 Objeción... comentario sedicioso. 41 00:01:21,877 --> 00:01:22,307 Denegado. 42 00:01:22,342 --> 00:01:23,892 Objeción... no puedes tomar esa decisión. 43 00:01:23,902 --> 00:01:24,972 Ustedes dos están enamorados. 44 00:01:25,007 --> 00:01:25,807 ¡Objeción! 45 00:01:25,842 --> 00:01:28,472 Bueno, si vamos a jugar a los tribunales improvisados, 46 00:01:28,507 --> 00:01:31,067 tengo que gastar dinero extra para endulzar mi café 47 00:01:31,102 --> 00:01:33,182 porque lo único que tenemos aquí es crema común y corriente. 48 00:01:33,217 --> 00:01:35,562 Esa miel es de Kovelsky, y es gratis. 49 00:01:35,597 --> 00:01:36,297 Es irrelevante. 50 00:01:36,332 --> 00:01:37,217 ¿Sabes qué? Ustedes dos apestan. 51 00:01:37,252 --> 00:01:38,932 Sus peleas nos hacen sentir miserables a todos. 52 00:01:38,967 --> 00:01:39,807 Entendido. 53 00:01:39,842 --> 00:01:41,842 Los sentenciamos a terapia de pareja. 54 00:01:41,877 --> 00:01:42,557 Fantástico. 55 00:01:42,592 --> 00:01:43,662 - ¿Qué? - No. 56 00:01:43,672 --> 00:01:44,652 Concuerdo con el cara de tonto. 57 00:01:44,687 --> 00:01:45,577 Bueno, ¡qué mal! 58 00:01:45,612 --> 00:01:46,707 Yo administro este club de béisbol 59 00:01:46,742 --> 00:01:48,302 y he notado cómo todo se ha estado agravando, 60 00:01:48,337 --> 00:01:50,562 por lo que investigué un poco. 61 00:01:50,572 --> 00:01:52,737 Dr. Cecil P. Rizzuto. 62 00:01:52,772 --> 00:01:54,992 Se especializa en socios... 63 00:01:55,027 --> 00:01:56,077 les conseguí una sesión esta mañana 64 00:01:56,112 --> 00:01:59,042 mientras Happy, Cabe y yo nos preparamos para la presentación de Hudler Motors. 65 00:01:59,077 --> 00:01:59,964 Pero... 66 00:01:59,999 --> 00:02:00,852 Sin peros. 67 00:02:01,792 --> 00:02:03,092 Ya escucharon a la jueza. 68 00:02:03,127 --> 00:02:03,912 Gracias. 69 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 70 00:02:15,852 --> 00:02:18,332 Buen trabajo, mamá. Fue duro, pero justo. 71 00:02:18,367 --> 00:02:19,627 Quizás no sea una genia, 72 00:02:19,662 --> 00:02:22,102 pero aún me doy cuenta cuando quieres algo. 73 00:02:22,852 --> 00:02:25,222 Una autorización para poder ir con mi clase 74 00:02:25,257 --> 00:02:27,072 a un viaje en kayak por las Islas del Canal. 75 00:02:27,107 --> 00:02:29,092 ¿Ir en kayak por el océano? No. 76 00:02:29,652 --> 00:02:31,592 Es para mi clase de biología marina. 77 00:02:31,627 --> 00:02:33,142 ¿Irá el profesor con ustedes? 78 00:02:33,622 --> 00:02:34,252 No. 79 00:02:34,262 --> 00:02:36,392 No te permitiré ir sin supervisión adulta. 80 00:02:36,412 --> 00:02:38,062 Algunos de los estudiantes tienen 19 años. 81 00:02:38,182 --> 00:02:40,117 Lo siento, pero adultos de verdad. Y no significa no. 82 00:02:40,152 --> 00:02:42,992 Estoy totalmente de acuerdo con tu posición sobre los peligros acuáticos, 83 00:02:43,027 --> 00:02:44,962 pero si Ralph no participa de los estudios de campo 84 00:02:44,997 --> 00:02:46,492 sus notas bajarán. 85 00:02:46,632 --> 00:02:48,382 Yo puedo llevarlo a los estanques marinos. 86 00:02:48,492 --> 00:02:51,252 Así puede explorar la vida marina autóctona. 87 00:02:51,287 --> 00:02:52,437 El autobús pasa justo por PCH. 88 00:02:52,472 --> 00:02:54,462 Malibú queda lejos, y las rocas en esos estanques 89 00:02:54,497 --> 00:02:55,564 son afiladas y resbalosas. 90 00:02:55,599 --> 00:02:56,632 Bueno, pero estará conmigo. 91 00:02:56,642 --> 00:02:58,277 Sí... no, creo que no. 92 00:02:58,312 --> 00:03:01,392 Quizás puedas enrollar a Ralph en un envoltorio de burbujas antes de salir. 93 00:03:01,427 --> 00:03:03,262 Estás muy cerca de asfixiarlo. 94 00:03:03,297 --> 00:03:04,927 Déjalo que sea un chico. 95 00:03:04,962 --> 00:03:08,042 Estamos criando una nación de blandengues, por Dios. 96 00:03:09,922 --> 00:03:12,142 Bueno, está bien. Puedes ir. 97 00:03:13,382 --> 00:03:14,452 Sylvester. 98 00:03:15,902 --> 00:03:20,032 Pero es tu responsabilidad, así es que si se lastima, se corta, 99 00:03:20,042 --> 00:03:23,202 o si tan sólo se le cae un pelo, no seré tu mejor amiga que digamos. 100 00:03:23,622 --> 00:03:24,912 Creo que no me caes muy bien en este momento. 101 00:03:24,922 --> 00:03:25,792 Bien. 102 00:03:29,242 --> 00:03:30,202 Llevaremos mi auto. 103 00:03:30,237 --> 00:03:31,167 ¿Ese cacharro? 104 00:03:31,202 --> 00:03:32,587 Me llevo mi propio trineo. 105 00:03:32,622 --> 00:03:34,102 Bueno, dos autos son económica 106 00:03:34,137 --> 00:03:35,547 y ecológicamente ineficientes, 107 00:03:35,582 --> 00:03:37,662 pero lo prefiero a conducir contigo. 108 00:03:39,822 --> 00:03:41,682 Que Dios ayude a ese terapeuta. 109 00:03:45,882 --> 00:03:46,857 Bueno, lo primero 110 00:03:46,892 --> 00:03:49,192 que quiero hacer en el océano es tomar algunas muestras. 111 00:03:49,712 --> 00:03:50,887 Tira de las riendas, compañero. 112 00:03:50,922 --> 00:03:52,632 Nadie irá al océano. 113 00:03:52,872 --> 00:03:54,792 Irás a los estanques marinos, y eso es todo. 114 00:03:54,827 --> 00:03:56,482 Pero ya estamos aquí. 115 00:03:56,842 --> 00:03:57,752 Ralph... 116 00:03:58,012 --> 00:04:00,262 el océano es el baño del mundo. 117 00:04:00,372 --> 00:04:01,347 Aléjate de los baños. 118 00:04:01,382 --> 00:04:04,192 Además debes permanecer a salvo, así es que ponte estos. 119 00:04:04,227 --> 00:04:05,237 ¿Flotadores? 120 00:04:05,272 --> 00:04:07,762 Sólo entraré 0.65 cm... no es posible lastimarme. 121 00:04:07,797 --> 00:04:09,722 Pero tu mamá sí puede lastimarme. 122 00:04:10,582 --> 00:04:13,232 Además, nunca se está demasiado preparado. Mira... 123 00:04:13,632 --> 00:04:16,522 tengo puesto un chaleco salvavidas de vanguardia debajo de mi camisa. 124 00:04:16,592 --> 00:04:19,722 Es fino como un papel, pero se infla en segundos cuando se lo expone al agua. 125 00:04:19,757 --> 00:04:21,412 Te conseguí uno... ten. 126 00:04:21,862 --> 00:04:22,722 No. 127 00:04:22,852 --> 00:04:23,732 ¿Por qué no? 128 00:04:23,882 --> 00:04:25,242 Happy me lo hizo con tecnología similar 129 00:04:25,277 --> 00:04:26,602 a los airbags que presentará hoy. 130 00:04:26,637 --> 00:04:27,442 ¿Por qué? 131 00:04:27,902 --> 00:04:30,327 Porque me quiere, como a un hermano. 132 00:04:30,362 --> 00:04:33,722 Usé la misma tecnología para un chaleco salvavidas que hice 133 00:04:33,757 --> 00:04:35,207 para un lunático con el que trabajo. 134 00:04:35,242 --> 00:04:38,122 Es sólo una de las muchas aplicaciones para este producto. 135 00:04:38,312 --> 00:04:40,602 Cuando hables con los directivos de Hudler Motors, 136 00:04:40,637 --> 00:04:42,892 intenta no referirte a nuestros colaboradores como lunáticos. 137 00:04:44,752 --> 00:04:47,742 En definitiva, apreciamos el interés demostrado por Hudler Motors, 138 00:04:47,777 --> 00:04:50,732 y si deciden contratar a una compañía de ingeniería estándar 139 00:04:50,767 --> 00:04:53,812 para sus nuevos airbags... bueno, eso es una estupidez. 140 00:04:54,232 --> 00:04:56,567 Material de reflexión... en vez de decirle eso 141 00:04:56,602 --> 00:04:59,692 a las personas que podrían contratarnos, ¿qué tal si enfatizas 142 00:04:59,727 --> 00:05:01,577 "Este dispositivo cuenta con 143 00:05:01,612 --> 00:05:04,772 la capacidad intelectual de cuatro genios totalmente inigualables"? 144 00:05:04,782 --> 00:05:05,852 Suena como una súplica. 145 00:05:05,887 --> 00:05:06,627 Y lo es. 146 00:05:06,662 --> 00:05:08,097 Así se hacen negocios. 147 00:05:08,132 --> 00:05:10,562 Les haces saber que están trabajando con profesionales de primer nivel. 148 00:05:10,597 --> 00:05:13,222 Yo seré Zack Morris, y Cabe será el Sr. Belding. 149 00:05:13,232 --> 00:05:15,452 Paige será Kelly y Sylvester será Screech. 150 00:05:15,487 --> 00:05:16,974 Ahora juguemos a What's Happening. 151 00:05:17,009 --> 00:05:18,462 Tú eres Rog, Happy es Dee... 152 00:05:18,472 --> 00:05:20,972 ¿Por qué siento que tu intención es molestarme? 153 00:05:20,982 --> 00:05:22,992 Ves, eso es algo típico que Rog diría. 154 00:05:30,882 --> 00:05:31,742 ¿Hola? 155 00:05:35,462 --> 00:05:39,852 Lo siento... estamos buscando al Dr. Cecil Rizzuto. 156 00:05:46,682 --> 00:05:48,722 ¿Se mudó de oficina? Hay un letrero en la puerta. 157 00:05:48,757 --> 00:05:49,902 ¿Algo de inglés? 158 00:05:56,032 --> 00:05:57,107 Bueno, estamos acabados aquí. 159 00:05:57,142 --> 00:06:00,707 ¿Ves lo difícil que es comunicarse 160 00:06:00,742 --> 00:06:03,272 cuando no se habla el mismo idioma? 161 00:06:03,742 --> 00:06:04,977 ¿Entonces tú eres el terapeuta? 162 00:06:05,012 --> 00:06:09,042 Ya estás aprendiendo, saltamontes. Siéntate por ahí. 163 00:06:09,682 --> 00:06:13,202 La Srta. Dineen me comentó acerca de sus... problemas. 164 00:06:16,472 --> 00:06:21,692 Otro lenguaje que es muy elocuente es el lenguaje corporal. 165 00:06:21,727 --> 00:06:25,937 ¿Qué les dice mi lenguaje corporal acerca de mí? 166 00:06:25,972 --> 00:06:28,312 Por su inclinación en los glúteos, yo diría que sufre de hemorroides. 167 00:06:28,347 --> 00:06:30,842 Correcto; es perfectamente natural. 168 00:06:31,302 --> 00:06:32,892 No me avergüenza. 169 00:06:33,132 --> 00:06:37,592 Pero también demuestra que soy abierto y puedo compartir. 170 00:06:37,627 --> 00:06:39,057 ¿Dónde consiguió su diploma, Doctor? 171 00:06:39,092 --> 00:06:42,392 Hice una Licenciatura en la Universidad Plimpton en Internet 172 00:06:42,427 --> 00:06:45,352 en... Resolución de Conflictos, 173 00:06:45,492 --> 00:06:48,762 y estoy estudiando un Másters online en Estudios Sociales. 174 00:06:49,372 --> 00:06:50,832 Mataré a Paige. 175 00:06:54,412 --> 00:06:58,592 Santo Dios, entrar allí debería ser un desafío en Survivor. 176 00:06:58,627 --> 00:07:00,182 ¿Ya podemos ir a la playa? 177 00:07:00,217 --> 00:07:00,792 Sí. 178 00:07:00,802 --> 00:07:02,392 Primero debemos ponernos protector solar. 179 00:07:02,427 --> 00:07:03,982 Y entonces estarás listo... 180 00:07:04,092 --> 00:07:04,972 Espera. 181 00:07:07,492 --> 00:07:08,392 Vaya. 182 00:07:08,872 --> 00:07:11,522 Un mensaje de la Oficina del Personal de Emergencia SoCal. 183 00:07:11,557 --> 00:07:12,447 ¿Por qué lo recibiste? 184 00:07:12,482 --> 00:07:14,522 Me anoté para sus avisos. Es prudente estar... 185 00:07:14,962 --> 00:07:16,212 ¡Madre mía! 186 00:07:16,252 --> 00:07:18,802 Un terremoto de 7.8 acaba de ocurrir en el fondo de San Andreas 187 00:07:18,837 --> 00:07:19,927 en el Paso Conejo. 188 00:07:19,962 --> 00:07:22,472 Bueno, si nos basamos en el lecho rocoso subyacente del paso, 189 00:07:22,507 --> 00:07:23,477 el terremoto podría virar hacia la derecha, 190 00:07:23,512 --> 00:07:26,502 disipándose en el desierto, o virar hacia la izquierda... 191 00:07:27,092 --> 00:07:30,982 a lo largo de la falla, lo cual le da al resto de Los Ángeles 30 segundos hasta... 192 00:07:31,242 --> 00:07:32,802 ¡Necesito contactarme con los demás! 193 00:07:33,962 --> 00:07:36,312 Bueno. Ralph, debemos salir de debajo de estos árboles. 194 00:07:36,347 --> 00:07:38,842 ¡Todo el mundo! ¡Se viene un terremoto! 195 00:07:38,852 --> 00:07:40,187 ¡Los alcanzará! 196 00:07:40,222 --> 00:07:42,012 Bueno, entre esos dos autos. 197 00:07:42,552 --> 00:07:43,372 Vamos. 198 00:07:46,302 --> 00:07:47,182 Está viniendo. 199 00:07:47,217 --> 00:07:48,062 ¡Agáchate! 200 00:07:54,162 --> 00:07:56,142 Ahora que ya hemos trabajado en su presentación, 201 00:07:56,177 --> 00:08:00,052 hablemos de su... aspecto. 202 00:08:01,422 --> 00:08:02,507 ¿Qué tienen de malo mis ropas? 203 00:08:02,542 --> 00:08:04,542 Luces como si acabaras de bajarte de una moto. 204 00:08:04,577 --> 00:08:06,302 Y es lo que acabo de hacer. 205 00:08:11,572 --> 00:08:12,672 ¿"Se viene uno grande"? 206 00:08:12,707 --> 00:08:13,772 Acabo de recibir lo mismo. 207 00:08:13,782 --> 00:08:15,542 ¿De qué está hablando Sly? 208 00:08:17,142 --> 00:08:19,622 Todo el mundo agáchense, cúbranse y esperen. 209 00:08:30,252 --> 00:08:36,127 ♪ Qué harías si mi corazón estuviera... ♪ 210 00:08:36,162 --> 00:08:40,432 Si pueden armonizar "More than Words" juntos, 211 00:08:40,467 --> 00:08:43,087 entonces pueden armonizar entre ustedes. 212 00:08:43,122 --> 00:08:46,442 - Canten; ajusten las armonias. - ♪ Demuestra que sientes... ♪ 213 00:08:47,922 --> 00:08:49,422 Agáchate. ¡Agáchate! 214 00:08:57,292 --> 00:08:59,402 Walter, no quiero que mi último acto sobre la tierra 215 00:08:59,412 --> 00:09:01,012 sea cantar a capela contigo. 216 00:09:01,047 --> 00:09:02,482 Santo cielo. 217 00:09:11,972 --> 00:09:13,907 Bueno, mínimamente fue un 7.5. 218 00:09:13,942 --> 00:09:15,842 Creo que nuestra sesión se ha acabado, Walt. 219 00:09:16,882 --> 00:09:18,062 ¿Están todos bien? 220 00:09:18,072 --> 00:09:18,852 Sí. 221 00:09:19,812 --> 00:09:21,082 Debo llamar a Ralph. 222 00:09:23,482 --> 00:09:25,242 La línea está muerta; no funciona. 223 00:09:25,512 --> 00:09:27,097 Las redes están colapsadas. 224 00:09:27,132 --> 00:09:29,052 Lo mismo sucedió el 9/11. 225 00:09:29,332 --> 00:09:31,017 Es una combinación de daños infraestructurales 226 00:09:31,052 --> 00:09:33,342 y de millones de personas que intentan usar el sistema en simultáneo. 227 00:09:33,377 --> 00:09:35,229 Bueno, igualmente debo averiguar si mi hijo está bien. 228 00:09:35,264 --> 00:09:37,082 Aún tenemos una chance; saquen sus comunicadores. 229 00:09:37,117 --> 00:09:38,787 Hay un agujero atrás. 230 00:09:38,822 --> 00:09:40,672 Reinicien el comunicador presionando el agujero. 231 00:09:40,707 --> 00:09:41,717 ¿Qué demonios estamos haciendo? 232 00:09:41,752 --> 00:09:44,032 Conectándonos a una frecuencia de seguridad diseñada por Sly. 233 00:09:44,067 --> 00:09:45,932 Los comunicadores usan microondas. 234 00:09:46,332 --> 00:09:49,152 La señal es desigual en el mejor de los casos, 235 00:09:49,187 --> 00:09:50,412 pero es mejor que nada. 236 00:09:51,122 --> 00:09:52,717 ¿Por qué querría hacer algo así? 237 00:09:52,752 --> 00:09:55,232 Por terremotos, incendios forestales, aludes de lodo, inundaciones repentinas... 238 00:09:55,267 --> 00:09:56,447 California del sur es un lugar bíblico. 239 00:09:56,482 --> 00:09:58,482 Lo único que falta son las langostas. 240 00:09:58,517 --> 00:10:00,597 Por ende un sistema de seguridad para las comunicaciones. 241 00:10:00,632 --> 00:10:04,002 Si tan sólo pudiera encontrar mis lentes para hacer lo mío. 242 00:10:04,452 --> 00:10:05,952 Ay, amigo. 243 00:10:08,732 --> 00:10:11,262 Apenas puedo ver algo sin estos. 244 00:10:12,412 --> 00:10:14,252 Ralph, ¿puedes activar mi comunicador por mí? 245 00:10:14,372 --> 00:10:15,042 Gracias. 246 00:10:15,052 --> 00:10:16,872 ¿Ralph? ¿Sylvester? ¿Pueden escucharme? 247 00:10:16,907 --> 00:10:18,462 ¡Mamá! Soy yo. 248 00:10:18,482 --> 00:10:19,532 ¿Estás bien? 249 00:10:19,882 --> 00:10:20,857 Sí, estoy bien, cariño. 250 00:10:20,892 --> 00:10:22,092 Me encanta escuchar tu voz. 251 00:10:22,127 --> 00:10:23,339 ¿Están bien ustedes? 252 00:10:23,374 --> 00:10:24,552 Sí, los dos estamos bien. 253 00:10:24,602 --> 00:10:25,952 Sí, nosotros también. 254 00:10:28,062 --> 00:10:30,082 No puedo decir lo mismo de la ciudad. 255 00:10:30,862 --> 00:10:32,812 Nunca pensé que Los Ángeles podía empeorar. 256 00:10:32,847 --> 00:10:34,389 Bien, el mejor plan para nosotros 257 00:10:34,424 --> 00:10:35,932 es que regresemos al garaje para evaluar 258 00:10:35,952 --> 00:10:37,892 los daños ocurridos a los equipos. 259 00:10:40,862 --> 00:10:42,072 Eso no está bien. 260 00:10:42,692 --> 00:10:44,252 Cuidado. Cuidado. Cuidado. 261 00:10:45,472 --> 00:10:47,182 Está bien, creo que es el último. 262 00:10:47,322 --> 00:10:48,612 Estamos a salvo ahora. 263 00:10:50,082 --> 00:10:52,372 La rampa al este en la 710 y autopista 5 se ha desplomado. 264 00:10:52,407 --> 00:10:53,757 Todo el personal de emergencia. 265 00:10:53,792 --> 00:10:56,312 Hay informes de múltiples edificios colapsados en Rialto. 266 00:10:56,347 --> 00:10:58,437 Se requieren refuerzos de bomberos en el centro. 267 00:10:58,472 --> 00:11:00,382 Repito, varias cuadras en el centro arden en llamas. 268 00:11:00,417 --> 00:11:01,894 Ay, es tan malo como parece. 269 00:11:01,929 --> 00:11:03,372 No, empeorará mucho más. 270 00:11:03,432 --> 00:11:07,092 Las explosiones en los acueductos ocurrieron después del terremoto, 271 00:11:07,102 --> 00:11:08,407 cuando no había terremoto aún. 272 00:11:08,442 --> 00:11:10,277 Eso significa que explotaron por el aumento de la presión. 273 00:11:10,312 --> 00:11:12,077 Lo cual significa que las tuberías están bloqueadas 274 00:11:12,112 --> 00:11:14,092 más adelante para poder provocar tal incremento de presión. 275 00:11:14,127 --> 00:11:15,307 ¿Los gasoductos y acueductos 276 00:11:15,342 --> 00:11:16,892 no corren paralelos en Los Ángeles? 277 00:11:16,927 --> 00:11:18,137 Eh, sí. He leído 278 00:11:18,172 --> 00:11:19,962 que fue una maravilla de la ingeniería cuando fueron diseñados. 279 00:11:19,997 --> 00:11:21,867 Llevaban servicios públicos hasta Las Vegas. 280 00:11:21,902 --> 00:11:25,772 Las malas noticias son que las tuberías pasan por una estación de medida en el barrio coreano... 281 00:11:25,807 --> 00:11:27,207 si las tuberías están bloqueadas... 282 00:11:27,242 --> 00:11:29,542 Entonces la presión de gas se sigue incrementando. 283 00:11:29,552 --> 00:11:30,337 Estamos hablando de... 284 00:11:30,372 --> 00:11:31,762 Una potencial explosión gigantesca. 285 00:11:31,772 --> 00:11:32,927 Es mucho más que una bomba atómica. 286 00:11:32,962 --> 00:11:34,952 Y justo debajo del barrio coreano. 287 00:11:51,060 --> 00:11:52,570 Walter, ¡estamos hablando de muchísimas vidas! 288 00:11:52,605 --> 00:11:54,080 ¡Debemos encontrar el modo de advertirles a esas personas! 289 00:11:54,115 --> 00:11:55,780 Bueno, todas las comunicaciones están caídas. 290 00:11:55,830 --> 00:11:57,815 Incluso los canales de emergencia... ¿tiempo? 291 00:11:57,850 --> 00:12:00,770 La señal de comunicaciones no es grandiosa, ¿pero creo que pediste una predicción? 292 00:12:00,805 --> 00:12:02,710 Asumiendo que el gasoducto se viera comprometido 293 00:12:02,745 --> 00:12:03,955 justo cuando ocurrió el terremoto, 294 00:12:03,990 --> 00:12:06,830 y dado el PSI de una tubería municipal de gran diámetro, 295 00:12:06,865 --> 00:12:08,325 ¡nos quedan sólo 35 minutos! 296 00:12:08,360 --> 00:12:10,930 Sí, pero las compañías de gas tienen censores de apagado automático, ¿no? 297 00:12:10,965 --> 00:12:12,520 Su sede se encuentra en las afueras de Rialto. 298 00:12:12,555 --> 00:12:13,837 Acabamos de escuchar que hay 299 00:12:13,872 --> 00:12:15,085 varios edificios colapsados en esa área. 300 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 Si los mecanismos de seguridad de la compañía de gas están comprometidos, 301 00:12:17,675 --> 00:12:19,760 entonces la acumulación de gas continúa sin interrupción. 302 00:12:19,870 --> 00:12:21,750 Y por los Viejos Fieles que vemos aquí, 303 00:12:21,785 --> 00:12:22,720 ese es el caso. 304 00:12:25,410 --> 00:12:27,040 Walter, ¿lo haces por lograr un efecto dramático, 305 00:12:27,075 --> 00:12:28,230 o en realidad estás pensando? 306 00:12:29,740 --> 00:12:31,840 Happy, si el agua se desborda en una bañera, 307 00:12:31,875 --> 00:12:33,940 y la bañera podría atravesar el piso, 308 00:12:33,975 --> 00:12:34,885 ¿qué haces primero? 309 00:12:34,920 --> 00:12:37,800 ¿Vacías la bañera o cierras la canilla? 310 00:12:37,835 --> 00:12:39,390 Cierro la canilla y luego vacío la bañera. 311 00:12:39,425 --> 00:12:39,935 ¡Exactamente! 312 00:12:39,970 --> 00:12:41,460 Y ahora mismo, la presión es demasiado elevada. 313 00:12:41,470 --> 00:12:44,240 Explotará a medida que el gas se expanda por la tubería. 314 00:12:44,275 --> 00:12:47,000 Si más gas llega hasta esa tubería, 315 00:12:47,035 --> 00:12:48,810 sólo se logrará que la tubería explote antes. 316 00:12:48,845 --> 00:12:49,275 Correcto. 317 00:12:49,310 --> 00:12:51,040 Sly, tú estás cerca de Malibu Hills. 318 00:12:51,075 --> 00:12:53,810 Hay un camino forestal en Murphy Canyon 319 00:12:53,845 --> 00:12:54,945 donde solía caminar con Megan. 320 00:12:54,980 --> 00:12:57,790 Hay una estación de corte para el tramo de la línea 321 00:12:57,800 --> 00:12:59,760 que está sobre la tierra, en caso de incendio forestal. 322 00:12:59,795 --> 00:13:01,720 Debes cortar el suministro de gas 323 00:13:01,755 --> 00:13:02,915 mientras nosotros llegamos a la estación medidora 324 00:13:02,950 --> 00:13:05,290 debajo del barrio coreano para ventilarla antes de que detone. 325 00:13:05,300 --> 00:13:07,140 Es divertido, suena como lo que dijeras 326 00:13:07,175 --> 00:13:08,315 que vamos directos al peligro. 327 00:13:08,350 --> 00:13:09,770 No explotará si llegamos a tiempo. 328 00:13:09,780 --> 00:13:11,750 Y si no llegamos, ¡estaremos justo encima! 329 00:13:11,760 --> 00:13:13,190 No, ¡estaremos al lado! 330 00:13:13,225 --> 00:13:14,030 Vamos. 331 00:13:15,630 --> 00:13:17,330 Las calles de la superficie estarán inundadas 332 00:13:17,365 --> 00:13:18,995 de vehículos de emergencia, escombros, 333 00:13:19,030 --> 00:13:21,210 carreteras colapsadas... ¡el medio de transporte 334 00:13:21,270 --> 00:13:22,615 más eficiente 335 00:13:22,650 --> 00:13:23,925 es bajo tierra! 336 00:13:23,960 --> 00:13:25,445 ¿Qué pasa con el analizador del aire? 337 00:13:25,480 --> 00:13:27,880 Opera con la misma tecnología que los detectores de gas. 338 00:13:27,900 --> 00:13:30,500 Un pequeño ajuste y sabremos si nos dirigimos al peligro. 339 00:13:30,535 --> 00:13:32,600 Ya sé que nos dirigimos al peligro. 340 00:13:32,610 --> 00:13:35,740 Todo el mundo poned vuestros relojes para una cuenta atrás de 34 minutos. 341 00:13:35,775 --> 00:13:38,115 Happy, tienes que intentar encontrarte con nosotros. 342 00:13:38,150 --> 00:13:40,490 Podría necesitar tu ayuda con el sistema mecánico de tuberías. 343 00:13:40,510 --> 00:13:41,625 Voy al coche. 344 00:13:41,660 --> 00:13:42,840 Estaremos ahí tan pronto como podamos. 345 00:13:42,875 --> 00:13:44,575 ¡Ayuda! 346 00:13:44,610 --> 00:13:45,800 ¡Sáquenos de aquí! 347 00:13:45,835 --> 00:13:46,612 ¡Ayuda! 348 00:13:46,647 --> 00:13:47,390 Demonios. 349 00:13:48,190 --> 00:13:49,615 Graba esto, Walt. 350 00:13:49,650 --> 00:13:51,240 No vamos a llegar ahí pronto. 351 00:13:53,360 --> 00:13:55,090 ¡El agua está electrificada! 352 00:13:55,100 --> 00:13:55,875 ¡Estamos atrapados! 353 00:13:55,910 --> 00:13:57,880 ¡Está bien, quédense ahí! ¡Tranquilos! 354 00:13:57,915 --> 00:13:59,220 ¡Podemos sacarles de ahí! 355 00:13:59,490 --> 00:14:00,920 Podemos sacarles de ahí, ¿verdad? 356 00:14:00,930 --> 00:14:02,235 Si podemos, mejor hacerlo rápido. 357 00:14:02,270 --> 00:14:03,550 No hay forma de parar ese reventón 358 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 sin ayuda de la compañía del agua. 359 00:14:04,890 --> 00:14:06,400 Y no hay forma de contactar con ellos. 360 00:14:06,435 --> 00:14:07,875 Y una vez que ese agua electrificada 361 00:14:07,910 --> 00:14:09,710 alcance la altura suficiente como para tocar el bajo de la camioneta... 362 00:14:09,745 --> 00:14:11,740 Una bañera gigante y la camioneta es la tostadora. 363 00:14:11,775 --> 00:14:12,375 Bingo. 364 00:14:12,410 --> 00:14:14,620 Ruedas de goma es lo única cosa que les mantendrá vivos. 365 00:14:15,000 --> 00:14:16,940 Esa es la solución ¡ruedas! 366 00:14:25,330 --> 00:14:28,200 6-7 metros. 367 00:14:28,610 --> 00:14:29,820 18 grados. ¡Justó aquí! 368 00:14:29,855 --> 00:14:30,995 ¿Qué haces? 369 00:14:31,030 --> 00:14:33,185 Geometría. Bien, chicos ¡cojan un puñado de ruedas 370 00:14:33,220 --> 00:14:35,340 y apilenlas en esta x! 371 00:14:35,375 --> 00:14:36,170 ¡Deprisa! 372 00:14:37,250 --> 00:14:40,840 No tenemos forma de cortar el gas y el reloj no para. 373 00:14:41,000 --> 00:14:42,120 ¿Qué tal eso? 374 00:14:43,080 --> 00:14:44,700 El salvavidas salió para ayudar a alguien. 375 00:14:44,735 --> 00:14:46,320 No sé cuándo volverá. 376 00:14:46,430 --> 00:14:47,830 Las llaves están en el encendido. 377 00:14:47,865 --> 00:14:49,075 Eso es robar. 378 00:14:49,110 --> 00:14:51,780 Además, apenas puedo conducir cuando veo. 379 00:14:51,815 --> 00:14:53,180 ¡No seré capaz de ver dónde vamos! 380 00:14:53,190 --> 00:14:55,060 No, pero yo lo veré. 381 00:14:56,390 --> 00:14:58,200 ¡A la izquierda, rápido! 382 00:15:00,170 --> 00:15:01,570 ¡Todo está borroso! 383 00:15:01,605 --> 00:15:02,760 ¡Endereza! 384 00:15:04,840 --> 00:15:05,665 Quiero ir más despacio 385 00:15:05,700 --> 00:15:07,375 ¡Son carreteras de cañón peligrosas! 386 00:15:07,410 --> 00:15:08,840 Tenemos que ir 43 kilómetros arriba. 387 00:15:08,875 --> 00:15:10,235 ¡No podemos ir por debajo de 50 388 00:15:10,270 --> 00:15:11,540 si queremos llegar a tiempo! 389 00:15:11,575 --> 00:15:12,255 ¡Ve más deprisa! 390 00:15:12,290 --> 00:15:14,170 ¡Le dije a tu madre que te mantendría a salvo! 391 00:15:14,180 --> 00:15:15,185 ¿Qué fue eso? 392 00:15:15,220 --> 00:15:17,390 ¿Qué haces que sea inseguro? 393 00:15:17,400 --> 00:15:18,640 Quitando mis comunicadores, Mamá. 394 00:15:18,675 --> 00:15:19,615 Sylvester no puede ver, 395 00:15:19,650 --> 00:15:21,630 y no podemos tener distracciones mientras conducimos. 396 00:15:21,700 --> 00:15:22,600 ¡¿Qué?! 397 00:15:23,020 --> 00:15:23,810 ¿Ralph? 398 00:15:24,510 --> 00:15:25,615 ¿Sylvester? 399 00:15:25,650 --> 00:15:27,490 Yo me quitaría el comunicador si fuera tú. 400 00:15:27,525 --> 00:15:28,810 Sonaba enfadada. 401 00:15:30,810 --> 00:15:33,010 Dios, soy hombre muerto. 402 00:15:33,890 --> 00:15:36,450 Oye, debería sujetar esa linterna. 403 00:15:36,485 --> 00:15:37,882 Manos firmes de cirujano. 404 00:15:37,917 --> 00:15:39,280 Eres un psiquiatra. 405 00:15:39,400 --> 00:15:41,910 Rotación de cirugía general, Hospital de Massachusetts. 406 00:15:41,945 --> 00:15:44,420 Neurocirugía subcutánea, Harvard. 407 00:15:44,455 --> 00:15:45,240 Toma. 408 00:15:49,620 --> 00:15:51,560 Solenopsis Invicta. 409 00:15:51,595 --> 00:15:52,145 ¿Qué? 410 00:15:52,180 --> 00:15:54,305 Hormigas de fuego de Brasil que invadieron 411 00:15:54,340 --> 00:15:56,395 hace décadas en un cargamento de ciruelas. 412 00:15:56,430 --> 00:15:58,310 Las tuberías rotas por el agua deben haber invadido sus nidos, 413 00:15:58,320 --> 00:15:59,670 así que forman una balsa viviente 414 00:15:59,705 --> 00:16:00,415 para proteger su colonia. 415 00:16:00,450 --> 00:16:01,695 Bueno, espero que eso no sea un problema, 416 00:16:01,730 --> 00:16:03,515 porque las tuberías bajan un nivel, 417 00:16:03,550 --> 00:16:05,450 ¿cuánto apuestas a que la escotilla 418 00:16:05,485 --> 00:16:07,350 a la que tenemos que acceder está bajo esas miles de hormigas? 419 00:16:07,385 --> 00:16:08,750 ¿1,800 dólares? 420 00:16:10,490 --> 00:16:12,030 Soy un jugador adicto. 421 00:16:12,180 --> 00:16:13,425 Pero nunca vivirás para pagarme, 422 00:16:13,460 --> 00:16:15,890 porque sus picaduras implican un 25% de posibilidades de vómito, 423 00:16:15,925 --> 00:16:17,665 desorientación o shock anafiláctico. 424 00:16:17,700 --> 00:16:20,180 Miles de picaduras aumenta esas posibilidades de una forma tremenda. 425 00:16:20,510 --> 00:16:24,090 Bien, ¿qué hacemos ahora? 426 00:16:24,125 --> 00:16:25,075 ¿Me estás tomando el pelo? 427 00:16:25,110 --> 00:16:27,160 Dos genios siendo vencidos por insectos. 428 00:16:27,195 --> 00:16:29,187 Tienes un bolsillo lleno de miel, Doc. 429 00:16:29,222 --> 00:16:31,180 Si yo puedo averiguarlo, tú también. 430 00:16:32,000 --> 00:16:32,960 ¡Tiene razón! 431 00:16:34,600 --> 00:16:36,360 Kovelsky al rescate. 432 00:16:38,250 --> 00:16:41,730 ¡El agua está subiendo y ese cable fuera de control 433 00:16:41,830 --> 00:16:43,535 va a terminar golpeando la camioneta! 434 00:16:43,570 --> 00:16:45,510 ¡Unos minutos más! ¡Estamos en lo alto de esto! 435 00:16:45,545 --> 00:16:46,980 ¡Somos profesionales entrenados! 436 00:16:51,250 --> 00:16:52,700 ¿Cómo vas con las ruedas? 437 00:16:52,710 --> 00:16:53,845 Está llegando bastante alto. 438 00:16:53,880 --> 00:16:56,100 Vamos a necesitar sacar las escaleras del garaje. 439 00:16:58,570 --> 00:16:59,870 ¡Oye, oye! ¡Oye, amigo! ¡Estoy aquí! 440 00:16:59,905 --> 00:17:01,060 Mejor más despacio. 441 00:17:01,080 --> 00:17:02,100 ¡Justo aquí! 442 00:17:02,310 --> 00:17:04,020 ¿Qué es esa cosa borrosa de delante? 443 00:17:04,790 --> 00:17:06,020 Alguien tiene problemas. 444 00:17:06,030 --> 00:17:07,550 ¡Frena! Oye, oye... 445 00:17:10,610 --> 00:17:12,165 ¡Ayúdame por favor! 446 00:17:12,200 --> 00:17:13,950 ¡Estábamos viendo el paisaje cuando el terremoto empezó! 447 00:17:13,985 --> 00:17:15,245 ¡Estamos atrapados aquí! 448 00:17:15,280 --> 00:17:17,380 Si una mala réplica le da al acantilado, 449 00:17:17,415 --> 00:17:18,582 ella podría quedar enterrada viva. 450 00:17:18,617 --> 00:17:19,750 Tenemos que sacarla de ahí. 451 00:17:20,240 --> 00:17:22,000 ¡Me presiona la pierna! 452 00:17:24,500 --> 00:17:26,025 Tengo una idea, pero tenemos que ser rápidos 453 00:17:26,060 --> 00:17:28,070 o nunca llegaremos a la línea del gas a tiempo. 454 00:17:29,850 --> 00:17:31,170 ¿Vas a escuchar a un niño? 455 00:17:31,205 --> 00:17:32,490 Bueno, no es un niño normal. 456 00:17:36,350 --> 00:17:38,290 Vamos, bichos estúpidos. 457 00:17:38,590 --> 00:17:41,240 Que conste, si no fuera por mis ganas de crema de leche 458 00:17:41,275 --> 00:17:42,907 tú no hubieras tenido miel en tu bolsillo 459 00:17:42,942 --> 00:17:44,540 y no hubiéramos solucionado esto, así que... 460 00:17:44,710 --> 00:17:46,280 ¿En serio te estás llevando el mérito? 461 00:17:46,315 --> 00:17:47,520 Abre la escotilla. 462 00:17:47,850 --> 00:17:50,130 Aunque dudo que tu ego vaya a caber por la obertura. 463 00:17:50,165 --> 00:17:50,970 ¿Perdona? 464 00:17:57,100 --> 00:17:59,400 Bien, ahora que tenemos nuestro pincho en su sitio, 465 00:17:59,435 --> 00:18:01,700 tenemos que terminar el kebab-de neumáticos. 466 00:18:06,420 --> 00:18:09,270 ¡Tenemos aceite chorreando en el agua electrificada! 467 00:18:09,730 --> 00:18:10,715 ¿Aceite? Happy, 468 00:18:10,750 --> 00:18:13,040 si cae suficiente aceite, prenderá fuego, 469 00:18:13,050 --> 00:18:15,035 y toda esa gente morirá del humo. 470 00:18:15,070 --> 00:18:17,020 O volará si las llamas alcanzan el tanque de gasolina. 471 00:18:17,055 --> 00:18:17,965 Según la cantidad que se vierte, 472 00:18:18,000 --> 00:18:19,445 diría que tenemos un minuto 473 00:18:19,480 --> 00:18:21,400 antes de que la camioneta sea engullida por el humo o las llamas. 474 00:18:21,435 --> 00:18:22,692 No podemos dejarles ahí 475 00:18:22,727 --> 00:18:23,950 y no podemos sacarles. 476 00:18:24,060 --> 00:18:26,360 ¿Cómo diablos vamos a salvar a esa gente? 477 00:18:31,669 --> 00:18:33,309 ¡De acuerdo, todos atrás! 478 00:18:33,319 --> 00:18:34,389 ¡Alejense del motor! 479 00:18:34,399 --> 00:18:35,874 Agrupence cerca de las ventanas traseras. 480 00:18:35,909 --> 00:18:37,599 Happy, ¿Has oído lo que acaba de decir Cabe? 481 00:18:37,634 --> 00:18:38,884 Diablos, ¿puedes oírme? 482 00:18:38,919 --> 00:18:40,629 Apenas... los comunicadores no funcionan bien. 483 00:18:40,664 --> 00:18:41,411 ¿Tienes una idea? 484 00:18:41,446 --> 00:18:42,124 Él dijo "agruparse". 485 00:18:42,159 --> 00:18:44,489 Como las hormigas se agrupan en el agua cuando el nivel sube. 486 00:18:44,524 --> 00:18:45,554 Tienes que subir el nivel del agua. 487 00:18:45,589 --> 00:18:48,229 Sí. Una vez que el agua alcance el lugar de dónde la filtración del aceite viene, 488 00:18:48,264 --> 00:18:49,554 apagará las potenciales llamas, 489 00:18:49,589 --> 00:18:51,989 porque no puedes tener fuego sin oxígeno, 490 00:18:52,024 --> 00:18:53,919 ¡y no hay oxigeno bajo el agua! 491 00:18:53,954 --> 00:18:55,186 Acabas de robar mi idea. 492 00:18:55,221 --> 00:18:56,180 Terminé tu pensamiento 493 00:18:56,215 --> 00:18:57,139 de una forma fácil de seguir. 494 00:18:57,149 --> 00:18:58,129 ¿Qué te pasa hoy? 495 00:18:58,449 --> 00:19:01,539 Espera, ¿cuándo el agua alcance la llanta de la rueda, 496 00:19:01,979 --> 00:19:03,774 no se electrificará toda la furgoneta? 497 00:19:03,809 --> 00:19:05,609 Mientras no toquen nada de metal, están a salvo. 498 00:19:05,644 --> 00:19:06,964 Pero si eliminamos el riesgo de fuego 499 00:19:06,999 --> 00:19:08,569 atrapándoles en una caja electrificada, 500 00:19:08,604 --> 00:19:09,491 ¿cómo ayuda eso? 501 00:19:09,526 --> 00:19:10,344 Una crisis cada vez. 502 00:19:10,379 --> 00:19:11,719 Doc, vamos a llevar a cabo tu idea. 503 00:19:11,729 --> 00:19:13,569 ¿Ves? Mi idea. 504 00:19:15,219 --> 00:19:16,844 ¿Y cómo subimos el nivel del agua? 505 00:19:16,879 --> 00:19:19,034 No es que podamos hacer que la tubería suelte agua más rápido. 506 00:19:19,069 --> 00:19:22,009 Como mi abuelo solía decir "si no puedes subir el río... 507 00:19:22,209 --> 00:19:23,549 ...baja la barca". 508 00:19:24,209 --> 00:19:25,354 Ahí vamos. 509 00:19:25,389 --> 00:19:27,404 De acuerdo, atrás 510 00:19:27,439 --> 00:19:29,209 ¡y no toquen nada metálico! 511 00:19:33,489 --> 00:19:35,749 La camioneta se mete en el agua... ¡funciona! 512 00:19:36,219 --> 00:19:36,979 De acuerdo... 513 00:19:37,529 --> 00:19:39,549 vamos por el resto de esas ruedas. 514 00:19:42,659 --> 00:19:44,704 Dios, ¡aún nada del 911! 515 00:19:44,739 --> 00:19:47,154 Los equipos de rescate están inundados con objetivos de máxima prioridad. 516 00:19:47,189 --> 00:19:49,569 Incluso si pudiera comunicarse, un rescate de poca magnitud 517 00:19:49,604 --> 00:19:50,739 no sería priorizado. 518 00:19:50,749 --> 00:19:53,809 Un poco a la izquierda para la mejor ventaja mecánica. 519 00:19:56,519 --> 00:19:58,409 ¿Está seguro de que sabe lo que hace? 520 00:19:58,739 --> 00:20:00,469 Totalmente. Es el primero de su clase. 521 00:20:00,504 --> 00:20:01,814 ¿Dónde... colegio elemental? 522 00:20:01,849 --> 00:20:05,129 De hecho, Caltech... y colegio elemental. 523 00:20:05,219 --> 00:20:07,449 De acuerdo, Ralph, estamos listos. 524 00:20:07,779 --> 00:20:09,899 Voy a empezar a subir el salpicadero, ¿bien? 525 00:20:15,259 --> 00:20:18,519 Es el dolor normal asociado con la rebaja de la presión. 526 00:20:18,554 --> 00:20:19,719 Ahora deslice su pierna fuera. 527 00:20:19,754 --> 00:20:20,809 No puedo. 528 00:20:26,249 --> 00:20:27,514 Sal de ahí. 529 00:20:27,549 --> 00:20:29,069 Sus pantalones están enganchados al metal. 530 00:20:29,104 --> 00:20:30,044 Sé que hacer. 531 00:20:30,079 --> 00:20:31,904 ¡Ralph, sal de ahí! 532 00:20:31,939 --> 00:20:33,729 Tengo que cortar sus pantalones. 533 00:20:33,779 --> 00:20:37,259 ¡Este gato está previsto para sujetar el marco de acero de un coche! 534 00:20:37,294 --> 00:20:38,934 ¡No debajo de un salpicadero de plástico 535 00:20:38,969 --> 00:20:40,929 con miles de kilos de pino encima! 536 00:20:40,964 --> 00:20:42,409 Seré rápido. 537 00:20:49,319 --> 00:20:51,769 ¡Ralph el gato está empezando a salirse! 538 00:20:52,999 --> 00:20:54,439 ¡Date prisa! 539 00:20:55,219 --> 00:20:56,489 ¡Ya está! 540 00:20:57,599 --> 00:20:59,339 ¡Ralph, se está empezando a curvar! 541 00:21:01,209 --> 00:21:02,349 ¡Date prisa! 542 00:21:05,839 --> 00:21:07,039 ¡Ralph! 543 00:21:08,239 --> 00:21:09,449 Presente. 544 00:21:21,609 --> 00:21:22,729 Gracias. 545 00:21:22,879 --> 00:21:24,479 Puedo afirmar por su postura 546 00:21:24,499 --> 00:21:27,059 que la pierna está amoratada, pero no rota. 547 00:21:27,094 --> 00:21:29,239 Su marido puede llevarle abajo al médico 548 00:21:29,359 --> 00:21:30,549 y ayudarle a bajar el camino. 549 00:21:30,584 --> 00:21:31,439 Bien. 550 00:21:33,029 --> 00:21:34,359 Cuidense. 551 00:21:36,989 --> 00:21:38,029 Sylvester... 552 00:21:38,709 --> 00:21:40,619 Tenemos un montón de tiempo que compensar. 553 00:21:40,709 --> 00:21:42,209 ¿Pero cómo vamos a hacer eso 554 00:21:42,244 --> 00:21:43,709 con un árbol enorme bloqueando la carretera? 555 00:21:47,499 --> 00:21:50,649 Bien, Toby, dirige la luz adelante y más arriba. 556 00:21:50,684 --> 00:21:51,919 Es malo que yo tenga la luz ahora... 557 00:21:51,954 --> 00:21:53,419 No, no. Veo algo. 558 00:21:53,449 --> 00:21:55,549 ¡Vamos! 559 00:21:56,309 --> 00:21:58,219 Parte del techo cayó. 560 00:21:58,699 --> 00:22:00,909 Pasan rayos de luz al otro lado. 561 00:22:00,944 --> 00:22:02,459 El resto del túnel está intacto. 562 00:22:02,494 --> 00:22:03,104 Bien. 563 00:22:03,139 --> 00:22:05,409 Así que... sólo tenemos que abrirnos paso. 564 00:22:05,444 --> 00:22:06,871 No, Toby. Toby, para. 565 00:22:06,906 --> 00:22:08,264 Esos escombros están sujetando 566 00:22:08,299 --> 00:22:11,219 el resto de una cueva inducida sísmicamente. 567 00:22:11,254 --> 00:22:12,294 Mueve la roca incorrecta, 568 00:22:12,329 --> 00:22:14,499 y el resto del techo podría derrumbarse sobre nosotros. 569 00:22:14,534 --> 00:22:15,804 Bien, ¿cuál es tu plan? 570 00:22:15,839 --> 00:22:19,009 Calculando aproximadamente el peso y densidad de las rocas, 571 00:22:19,019 --> 00:22:21,684 basado en el tamaño y la posición 572 00:22:21,719 --> 00:22:24,294 en relación con las piezas que la rodean, así... 573 00:22:24,329 --> 00:22:26,904 Si podemos evitar las rocas que sujetan, 574 00:22:26,939 --> 00:22:29,479 y podemos tirar la mitad del muro 575 00:22:29,514 --> 00:22:31,439 sin ser enterrados vivos. 576 00:22:31,474 --> 00:22:32,736 Empecemos con 577 00:22:32,771 --> 00:22:33,810 esa... esa roca, 578 00:22:33,845 --> 00:22:35,087 justo enfrente de ti. 579 00:22:35,122 --> 00:22:36,329 Dónde está la luz. Sí. 580 00:22:38,569 --> 00:22:39,569 ¿Ves? 581 00:22:40,229 --> 00:22:42,139 Socio, te encanta tener razón, ¿verdad? 582 00:22:44,589 --> 00:22:46,629 Bien, la... la marrón. 583 00:22:54,209 --> 00:22:55,179 Lo siento. 584 00:22:57,169 --> 00:22:59,079 Por lo que sea que hiciera que te hace estar enfadado conmigo. 585 00:22:59,199 --> 00:23:01,499 Quiero decir, sé que tengo problemas con las relaciones. 586 00:23:01,534 --> 00:23:03,449 Apenas hablo con mis padres; 587 00:23:03,719 --> 00:23:06,069 no puedo salir con una mujer más de unos pocos meses. 588 00:23:06,079 --> 00:23:09,229 Pero... intento ser un amigo reconocido 589 00:23:09,264 --> 00:23:11,754 para ti, para Happy, Sly... 590 00:23:11,789 --> 00:23:14,379 porque se supone que nos entendemos los unos a los otros. 591 00:23:14,414 --> 00:23:15,144 Bien. 592 00:23:15,179 --> 00:23:17,369 Esa roca plana, justo enfrente de ti. 593 00:23:17,509 --> 00:23:19,119 Sí, claro. 594 00:23:19,679 --> 00:23:21,139 Pero si te estoy haciendo 595 00:23:21,174 --> 00:23:22,599 enfadar hasta el punto 596 00:23:23,239 --> 00:23:27,579 de discutir conmigo sobre minucias, 597 00:23:27,669 --> 00:23:31,139 y no sé qué he hecho mal, 598 00:23:31,174 --> 00:23:34,339 entonces no he progresado tanto 599 00:23:34,539 --> 00:23:35,799 como pensaba. 600 00:23:35,989 --> 00:23:37,439 Es descorazonador. 601 00:23:41,519 --> 00:23:42,839 Deberíamos sacarla. 602 00:23:44,239 --> 00:23:45,169 Vamos. 603 00:23:47,189 --> 00:23:48,709 ¿Crees que deberíamos intentar y correr ahí? 604 00:23:48,744 --> 00:23:50,229 Ambos sabemos que no es lógico. 605 00:23:50,264 --> 00:23:51,404 Tú hiciste los cálculos. 606 00:23:51,439 --> 00:23:53,479 Lo lograremos. Nunca te equivocas. 607 00:23:53,514 --> 00:23:55,519 No estoy asustado sobre si mis matemáticas están mal, 608 00:23:55,579 --> 00:23:57,509 es mi objetivo. No puedo ver muy bien, 609 00:23:57,544 --> 00:23:58,749 y si me salgo aunque sea un centímetro 610 00:23:58,784 --> 00:23:59,879 cuando lleguemos a la rampa... 611 00:23:59,914 --> 00:24:00,699 Lo sé. 612 00:24:00,729 --> 00:24:02,939 Por eso yo me quedo en el lado del piloto. 613 00:24:03,329 --> 00:24:04,234 ¡Oh Dios! 614 00:24:04,269 --> 00:24:05,319 También estoy asustado. 615 00:24:05,369 --> 00:24:07,439 Mi madre siempre dice que soy un gato de interior, 616 00:24:07,474 --> 00:24:09,509 y eso a veces me molesta. 617 00:24:09,979 --> 00:24:11,319 ¿Te molesta? 618 00:24:11,479 --> 00:24:11,944 Sí. 619 00:24:11,979 --> 00:24:13,999 Y mi padre decía algo mucho peor. 620 00:24:16,629 --> 00:24:17,274 Bien, Ralph. 621 00:24:17,309 --> 00:24:20,124 - Seamos gatos de exterior. - De acuerdo. Pero primero... 622 00:24:21,729 --> 00:24:24,079 ayúdame a poner esos flotadores en mis pies. 623 00:24:24,999 --> 00:24:26,069 Muy bien. 624 00:24:26,169 --> 00:24:27,349 Manos a las diez y dos. 625 00:24:27,384 --> 00:24:27,974 Comprobado. 626 00:24:28,009 --> 00:24:28,949 Cinturón. 627 00:24:28,984 --> 00:24:29,464 Comprobado. 628 00:24:29,499 --> 00:24:31,279 Ojos concentrados en la rampa. 629 00:24:31,314 --> 00:24:32,104 Comprobado. 630 00:24:32,139 --> 00:24:33,049 No se lo digas a tu madre. 631 00:24:33,084 --> 00:24:34,059 Comprobado. 632 00:24:44,209 --> 00:24:46,169 ¡No! ¡No! 633 00:25:02,109 --> 00:25:04,209 Pensé que eso funcionaba al contacto con el agua. 634 00:25:04,244 --> 00:25:06,069 Sudo cuando estoy nervioso. 635 00:25:07,029 --> 00:25:08,959 Está bien, este es el último de ellos! 636 00:25:10,589 --> 00:25:11,624 ¡Réplica! 637 00:25:11,659 --> 00:25:13,709 Cabe, agárrate de las llantas; ¡nosotras agarraremos la escalera! 638 00:25:20,149 --> 00:25:23,209 ¡Ayúdennos! ¡Por favor, ayúdennos! 639 00:25:31,469 --> 00:25:32,539 ¿Estás bien? 640 00:25:32,659 --> 00:25:34,329 Sí... mi rodilla. 641 00:25:34,364 --> 00:25:35,999 Me la torcí. 642 00:25:36,219 --> 00:25:36,999 ¿Tú? 643 00:25:37,259 --> 00:25:38,819 Me torcí el tobillo derecho. 644 00:25:38,859 --> 00:25:40,629 ¡Sáquennos de aquí! 645 00:25:41,019 --> 00:25:43,179 La réplica debe haber prendido fuego la camioneta. 646 00:25:43,214 --> 00:25:44,506 Tenemos que arreglar esto 647 00:25:44,541 --> 00:25:45,799 o esa gente morirá en minutos. 648 00:25:49,029 --> 00:25:50,629 Una pregunta. 649 00:25:51,339 --> 00:25:52,359 Tenemos siete minutos 650 00:25:52,369 --> 00:25:53,839 hasta que esa cañería de gas explote. 651 00:25:53,874 --> 00:25:55,111 ¿Cómo vamos a lograrlo 652 00:25:55,146 --> 00:25:56,349 cuando apenas podemos caminar? 653 00:26:08,919 --> 00:26:09,969 ¡Ahí está! 654 00:26:10,659 --> 00:26:11,699 Chicos... 655 00:26:11,789 --> 00:26:13,399 no podemos alcanzar a la válvula de corte. 656 00:26:13,434 --> 00:26:14,249 Está encerrada. 657 00:26:14,259 --> 00:26:15,639 Sly, ¡tú tienes que entrar! 658 00:26:15,674 --> 00:26:16,524 La línea de gas está caliente, 659 00:26:16,559 --> 00:26:18,169 lo que quiere decir que la presión se incrementa. 660 00:26:18,204 --> 00:26:19,709 Si no podemos cortar el suministro de gas, 661 00:26:19,744 --> 00:26:20,664 toda la cañería volará 662 00:26:20,699 --> 00:26:22,319 antes de que lleguemos debajo de Koreatown. 663 00:26:22,354 --> 00:26:24,159 Y estamos aquí abajo con ella. 664 00:26:30,330 --> 00:26:32,010 El candado no se romperá, 665 00:26:32,050 --> 00:26:33,050 Lo sé. 666 00:26:33,510 --> 00:26:34,485 Estoy empapado en sudor 667 00:26:34,520 --> 00:26:36,110 y ni siquiera tiene una muesca. 668 00:26:36,510 --> 00:26:37,370 Espera. 669 00:26:37,760 --> 00:26:39,510 ¿Recuerdas la última vez que estaba sudando? 670 00:26:39,550 --> 00:26:41,490 Corre al auto y trae tu chaleco salvavidas 671 00:26:41,525 --> 00:26:42,830 una botella de agua. 672 00:26:44,970 --> 00:26:46,140 No lo vamos a lograr a este paso. 673 00:26:46,150 --> 00:26:48,110 - Sí, ya hice esos cálculos. - Bien, espera. 674 00:26:48,430 --> 00:26:49,480 Sabes, ¿tu pierna izquierda está mal 675 00:26:49,490 --> 00:26:51,000 y mi pie derecho está herido? 676 00:26:51,035 --> 00:26:52,475 Si los atamos juntos, 677 00:26:52,510 --> 00:26:54,470 entonces le quitaremos un poco de presión a cada uno. 678 00:26:55,940 --> 00:26:57,075 Literalmente unidos por la cadera. 679 00:26:57,110 --> 00:26:58,770 Más bien por el muslo y la pantorrilla. 680 00:26:58,805 --> 00:26:59,570 Correcto 681 00:27:03,560 --> 00:27:04,390 Está bien. 682 00:27:08,050 --> 00:27:09,310 Yo estoy muy incómodo. 683 00:27:09,345 --> 00:27:10,570 Los dos lo estamos. Vamos. 684 00:27:11,060 --> 00:27:12,720 Bien. Izquierda... derecha, izquierda... 685 00:27:12,755 --> 00:27:14,380 Pero tu izquierda es mi derecha. 686 00:27:14,415 --> 00:27:15,380 No es tan difícil. 687 00:27:15,600 --> 00:27:16,185 Mira... 688 00:27:16,220 --> 00:27:17,575 Está bien, no, esto no es bueno. 689 00:27:17,610 --> 00:27:19,620 Esto no va a funcionar. Esto no va a funcionar. 690 00:27:19,655 --> 00:27:21,750 Necesitamos algo, con una... 691 00:27:21,785 --> 00:27:23,145 una cadencia, un ritmo, 692 00:27:23,180 --> 00:27:25,860 algo para caminar al unísono, como en la milicia. 693 00:27:25,895 --> 00:27:27,020 Tengo una idea. 694 00:27:27,650 --> 00:27:28,730 Y la odio. 695 00:27:29,890 --> 00:27:30,615 ¡Por favor! 696 00:27:30,650 --> 00:27:32,185 ¡No podemos respirar! 697 00:27:32,220 --> 00:27:33,740 Bien, ¡aléjense de la puerta! 698 00:27:33,775 --> 00:27:35,260 ¡Vamos a volcar esta cosa! 699 00:27:35,330 --> 00:27:36,940 Happy, ¿la dejo caer? 700 00:27:36,950 --> 00:27:37,545 Bueno, no soy Sly, 701 00:27:37,580 --> 00:27:38,550 pero pienso que mis cálculos están bien. 702 00:27:38,585 --> 00:27:39,085 Espera, espera, sostenlo. 703 00:27:39,120 --> 00:27:40,620 Creo que Walter y Toby están diciendo algo. 704 00:27:40,655 --> 00:27:41,520 Puede ser importante. 705 00:27:48,862 --> 00:27:50,290 Perdieron la mente. 706 00:27:50,325 --> 00:27:51,095 Oigan, idiotas, 707 00:27:51,130 --> 00:27:53,140 se supone que ventilen el gas, no que lo inhalen. 708 00:27:53,175 --> 00:27:54,865 Haz tu trabajo, nosotros haremos el nuestro. 709 00:27:54,900 --> 00:27:57,070 Hablando de eso, es tiempo de volcar esta cosa. 710 00:28:07,350 --> 00:28:08,330 ¡De acuerdo! 711 00:28:08,420 --> 00:28:10,610 ¡Las llantas los aislarán de la electricidad! 712 00:28:10,645 --> 00:28:11,660 ¡Ahora muévanse! 713 00:28:13,820 --> 00:28:14,865 Si una réplica se produce 714 00:28:14,900 --> 00:28:16,500 mientras están en ese puente y se caen... 715 00:28:16,535 --> 00:28:17,830 Oye, no digas eso. 716 00:28:19,800 --> 00:28:20,865 Bien, firme. 717 00:28:20,900 --> 00:28:23,180 Así es. Uno a la vez. Eso es. 718 00:28:23,650 --> 00:28:25,035 Chicos, el fuego esta aterradoramente 719 00:28:25,070 --> 00:28:26,405 cerca del tanque de combustible, 720 00:28:26,440 --> 00:28:27,740 lo que significa "Boom". 721 00:28:29,220 --> 00:28:31,445 Ese lago se esparce. Si logra pasar la última llanta, 722 00:28:31,480 --> 00:28:33,670 esas dos personas van a quedar atrapadas en el puente. 723 00:28:33,705 --> 00:28:35,880 ¡Bien, vamos, todos! ¡Apuren el paso! 724 00:28:36,750 --> 00:28:38,460 Vamos, sal de ahí, ¡apúrate! 725 00:28:39,970 --> 00:28:41,930 Bien, amigo, ¡tienes que salir de esa camioneta! 726 00:28:41,965 --> 00:28:42,845 No puedo. 727 00:28:42,880 --> 00:28:44,290 ¡Me voy a caer! 728 00:28:44,320 --> 00:28:46,260 ¡Morirás si no lo haces! 729 00:28:46,280 --> 00:28:47,225 Incorrecto. 730 00:28:47,260 --> 00:28:49,180 Escúchame: todos lo saben, pelea o vuela. 731 00:28:49,215 --> 00:28:50,975 Pero hay una tercera "C"... congélate. 732 00:28:51,010 --> 00:28:53,010 Frente al peligro, algunos instintos creen 733 00:28:53,045 --> 00:28:55,010 que ninguna acción es mejor que la acción equivocada. 734 00:28:55,045 --> 00:28:56,330 Alguien va a tener que llegar a él. 735 00:28:56,365 --> 00:28:57,430 Bien. Yo voy. 736 00:28:57,465 --> 00:28:58,135 ¡Oye! ¡Lo lamento! 737 00:28:58,170 --> 00:28:59,330 El puente no soportará el peso de los dos. 738 00:28:59,365 --> 00:29:00,525 - Yo voy, soy más ligera. - No, no. 739 00:29:00,560 --> 00:29:01,850 Los Ángeles necesita mentes de genios hoy. 740 00:29:01,885 --> 00:29:03,140 No puedo arriesgarme a que caigas. 741 00:29:03,400 --> 00:29:05,260 Bien, afirmaremos el puente. 742 00:29:09,140 --> 00:29:10,840 Está bien, señor... 743 00:29:11,130 --> 00:29:12,130 vamos a sacarlo de ahí. 744 00:29:12,165 --> 00:29:13,090 ¿Cómo se llama? 745 00:29:13,125 --> 00:29:14,047 Bryan. 746 00:29:14,082 --> 00:29:14,970 Bien, Bryan. 747 00:29:15,000 --> 00:29:17,550 Bryan, no mire ahí afuera. 748 00:29:17,600 --> 00:29:19,235 Míreme. Míreme, ¿está bien? 749 00:29:19,270 --> 00:29:20,950 Si yo fui capaz de cruzar ese puente... 750 00:29:21,150 --> 00:29:22,300 usted también puede. 751 00:29:23,800 --> 00:29:24,735 Bien, ¡el maldito puente 752 00:29:24,770 --> 00:29:26,400 está rodeado! ¡Tienen que salir de ahí! 753 00:29:26,435 --> 00:29:28,030 Bryan, ¿hay alguien que quiera volver a ver? 754 00:29:28,065 --> 00:29:29,515 - Mi nieto. - Bien, su nieto. 755 00:29:29,550 --> 00:29:31,280 Bueno, él no va a venir a visitarnos aquí. 756 00:29:31,290 --> 00:29:32,720 Y no me puedo ir hasta que usted lo haga, 757 00:29:32,755 --> 00:29:34,500 y si no nos vamos, voy a morir. 758 00:29:34,535 --> 00:29:36,147 ¡No quiero morir! 759 00:29:36,182 --> 00:29:37,760 ¡Así que mueva el culo ahora! 760 00:29:45,290 --> 00:29:46,320 Usted puede hacerlo. 761 00:29:47,880 --> 00:29:48,400 Está bien, Paige, 762 00:29:48,410 --> 00:29:49,740 tienes que salir de ahí. 763 00:29:50,100 --> 00:29:52,450 Pensé que dijiste que dos personas en el puente era peligroso. 764 00:29:52,485 --> 00:29:54,380 Una camioneta que explota es más peligroso. 765 00:29:54,390 --> 00:29:55,410 Vamos. 766 00:29:56,370 --> 00:29:58,325 El área al rededor del tanque de gasolina está en llamas. 767 00:29:58,360 --> 00:30:00,280 Vamos, ponte de pie y corre. ¡Hazlo! 768 00:30:00,315 --> 00:30:01,390 ¡Vamos, apúrate! 769 00:30:05,070 --> 00:30:06,560 ¡Vamos, ahora! 770 00:30:13,620 --> 00:30:14,770 ¿Estás bien? 771 00:30:16,850 --> 00:30:19,200 Empiezo a extrañar ser camarera. 772 00:30:20,200 --> 00:30:21,415 Bien, creo que lo tengo puesto 773 00:30:21,450 --> 00:30:22,885 justo en las marcas de soldadura 774 00:30:22,920 --> 00:30:24,285 donde la cadena es más débil. 775 00:30:24,320 --> 00:30:25,960 Es una solución de problema inspiradora. 776 00:30:25,995 --> 00:30:27,210 Solo si funciona. 777 00:30:27,220 --> 00:30:29,070 Regresa a donde es seguro, ¿de acuerdo, amigo? 778 00:30:34,070 --> 00:30:35,050 ¡Funcionó! 779 00:30:37,810 --> 00:30:38,800 Está bien. 780 00:30:49,430 --> 00:30:50,460 ¡Funcionó! 781 00:30:50,780 --> 00:30:52,650 La válvula está cerrada. 782 00:30:52,700 --> 00:30:54,095 Rápido. Abre todas las ventanillas. 783 00:30:54,130 --> 00:30:56,770 Es irreal que lo hiciéramos a tiempo. 784 00:30:57,060 --> 00:30:58,025 No creo que lo hayamos hecho. 785 00:30:58,060 --> 00:30:59,655 Los medidores de presión están en cero. 786 00:30:59,690 --> 00:31:01,920 El gas no puede haberse ventilado tan rápido. 787 00:31:02,490 --> 00:31:03,780 Ese sonido es malo, ¿cierto? 788 00:31:03,815 --> 00:31:05,070 Este es el detector de gas. 789 00:31:08,610 --> 00:31:09,595 Llegamos muy tarde. 790 00:31:09,630 --> 00:31:11,540 La réplica rompió la cañería. 791 00:31:11,890 --> 00:31:13,590 ¿A quién le importa ventilar el gas, mientras la cañería no explote? 792 00:31:13,625 --> 00:31:14,855 Koreatown está salvada. 793 00:31:14,890 --> 00:31:16,245 Todavía puedo conseguir pollo con especias y fideos. 794 00:31:16,280 --> 00:31:17,950 Ahora saltemos juntos por esa escalera 795 00:31:17,985 --> 00:31:19,640 antes de que nos asfixiemos aquí abajo. 796 00:31:19,660 --> 00:31:20,875 Toby, Toby... 797 00:31:20,910 --> 00:31:22,770 tenemos un problema mayor. 798 00:31:22,805 --> 00:31:23,605 De acuerdo... 799 00:31:23,640 --> 00:31:25,570 las ventilaciones de aquí abajo van al este. 800 00:31:25,605 --> 00:31:26,705 Derecho al centro de la ciudad. 801 00:31:26,740 --> 00:31:29,100 Ese walkie-talkie de la policía dijo que el centro está ardiendo. 802 00:31:29,350 --> 00:31:30,975 Con el volumen en los túneles, 803 00:31:31,010 --> 00:31:32,565 el gas se mueve a cuatro millas por hora. 804 00:31:32,600 --> 00:31:35,625 Tenemos 17 minutos hasta que llegue debajo de las llamas. 805 00:31:35,660 --> 00:31:38,615 Esos incendios más el gas equivale a adiós centro de la ciudad. 806 00:31:38,650 --> 00:31:41,980 Chicos, encontrémonos en la esquina de Wilshire y Morell de inmediato. 807 00:31:42,015 --> 00:31:43,320 Lo tienes. ¿Cuál es el plan? 808 00:31:43,355 --> 00:31:44,225 Para salvar a la ciudad, 809 00:31:44,260 --> 00:31:46,610 vamos a prender fuego al gas nosotros mismos. 810 00:31:53,145 --> 00:31:55,085 Voy a tener que construir una llama de gas gigante 811 00:31:55,120 --> 00:31:57,025 que pueda absorber el exceso de gas de los túneles 812 00:31:57,060 --> 00:31:58,920 como un vacío, similar a un pozo de petróleo. 813 00:31:58,955 --> 00:32:01,015 Ahora, si hacemos eso, entonces él nunca llegará al centro. 814 00:32:01,050 --> 00:32:02,170 Happy, necesitamos algo 815 00:32:02,205 --> 00:32:04,255 que pueda lanzar un proyectil aerodinámico 816 00:32:04,265 --> 00:32:06,395 Puedo conseguir lo que necesito de cualquier basurero. Estoy en eso. 817 00:32:06,430 --> 00:32:08,525 ¿Cómo demonios van a llegar ahí a pie a tiempo? 818 00:32:08,560 --> 00:32:09,580 No vamos a pie. 819 00:32:09,615 --> 00:32:11,045 Como que robamos un auto de alguien 820 00:32:11,080 --> 00:32:12,065 que estaba dirigiendo el tráfico 821 00:32:12,075 --> 00:32:13,085 cuando no estaba mirando. 822 00:32:13,120 --> 00:32:14,790 ¿Escucho sirenas? 823 00:32:14,825 --> 00:32:16,495 ¿Robaron un auto de policía? 824 00:32:18,215 --> 00:32:19,105 Quizás. 825 00:32:23,855 --> 00:32:24,830 Correcto, primero lo primero, 826 00:32:24,865 --> 00:32:26,515 tenemos que construir una chimenea improvisada. 827 00:32:26,550 --> 00:32:27,555 ¿Qué te parece eso? 828 00:32:27,945 --> 00:32:28,570 Perfecto. 829 00:32:28,605 --> 00:32:29,935 Bien, muévelo a la alcantarilla. 830 00:32:29,970 --> 00:32:31,265 Bien. Yo me encargaré de la grúa. 831 00:32:31,300 --> 00:32:32,725 Tú saca la tapa de la alcantarilla. 832 00:32:38,065 --> 00:32:40,795 No creí que haría esto dos veces hoy. 833 00:32:54,645 --> 00:32:56,735 Bien. Estás alineado. 834 00:32:57,765 --> 00:32:58,705 Sí. 835 00:33:02,045 --> 00:33:03,445 Un poco a la derecha. 836 00:33:04,715 --> 00:33:06,025 ¡Ahora suéltalo! 837 00:33:06,855 --> 00:33:07,490 ¡Bien! 838 00:33:07,525 --> 00:33:09,975 ¡Perfecto! ¡Perfecto! 839 00:33:13,805 --> 00:33:15,315 ¡Vamos! ¡Vamos! 840 00:33:18,235 --> 00:33:20,065 ¿Un taco de billar roto y una percha de plástico? 841 00:33:20,100 --> 00:33:20,865 ¿Qué demonios es eso? 842 00:33:20,900 --> 00:33:21,610 Un atlatl, 843 00:33:21,645 --> 00:33:24,315 un antiguo dispositivo azteca para lanzar. 844 00:33:24,350 --> 00:33:25,430 Una maravilla de la física. 845 00:33:25,465 --> 00:33:27,230 Y voy a sacarle provecho. 846 00:33:27,265 --> 00:33:28,960 Hay una escotilla abierta de cuatro por cuatro 847 00:33:28,995 --> 00:33:30,545 en el otro extremo de esa cosa. Cabe, 848 00:33:30,580 --> 00:33:31,525 haz que valga. 849 00:33:31,535 --> 00:33:32,495 De acuerdo. 850 00:33:40,935 --> 00:33:43,015 "Kobe" del centro. 851 00:33:45,615 --> 00:33:47,025 ¡Sí! 852 00:33:48,435 --> 00:33:51,165 Todo el gas ha sido aspirado por la ventilación y quemado. 853 00:33:51,200 --> 00:33:52,935 Nunca llegará al centro. 854 00:33:53,495 --> 00:33:55,055 Van a estar buscando es patrulla. 855 00:33:55,090 --> 00:33:56,832 ¿Vas a proteger a un hermano? 856 00:33:56,867 --> 00:33:58,575 Creo que ellos entenderán. 857 00:34:03,665 --> 00:34:04,820 en lo que los expertos llamarán 858 00:34:04,855 --> 00:34:08,165 el peor desastre natural ocurrido en Los Ángeles en décadas. 859 00:34:08,200 --> 00:34:09,435 Aunque las autoridades dicen 860 00:34:09,445 --> 00:34:11,275 que las cosas podían haber sido sustancialmente peores 861 00:34:11,310 --> 00:34:12,380 si una fuga masiva de gas 862 00:34:12,415 --> 00:34:14,855 no hubiera sido manejada de modo dramático... 863 00:34:18,745 --> 00:34:20,765 30 minutos de darle a la palanca por tres minutos de sonido. 864 00:34:20,800 --> 00:34:21,540 Gran producto. 865 00:34:21,575 --> 00:34:23,595 Qué día. Aunque estábamos todos separados, 866 00:34:23,630 --> 00:34:26,035 aún fuimos capaces de salvar la ciudad. 867 00:34:26,645 --> 00:34:28,395 Hasta ustedes dos. 868 00:34:35,935 --> 00:34:37,545 Madre mía. 869 00:34:37,705 --> 00:34:40,435 Ralph, estaba tan preocupada por ti. 870 00:34:40,470 --> 00:34:41,745 Me alegra tanto que estés bien. 871 00:34:41,755 --> 00:34:43,135 A mí también me alegra que estés bien. 872 00:34:43,170 --> 00:34:44,842 Escuché de Toby y Walter 873 00:34:44,877 --> 00:34:46,611 que ustedes tuvieron una aventura, 874 00:34:46,646 --> 00:34:48,345 una bastante peligrosa. 875 00:34:58,455 --> 00:35:00,045 Tuvimos un terremoto masivo. 876 00:35:00,080 --> 00:35:00,965 Te llevaste a mi hijo 877 00:35:00,975 --> 00:35:03,215 a los cañones, condujiste en caminos de tierra 878 00:35:03,250 --> 00:35:04,160 medio ciego 879 00:35:04,195 --> 00:35:06,485 cerca de derrumbes y accidentes... 880 00:35:07,745 --> 00:35:09,615 y lo trajiste sano a casa. 881 00:35:12,105 --> 00:35:13,115 Gracias. 882 00:35:13,755 --> 00:35:14,690 ¿Ralphie? 883 00:35:14,725 --> 00:35:17,385 Y para ti, 884 00:35:18,815 --> 00:35:20,095 te ganaste esto. 885 00:35:20,130 --> 00:35:21,340 ¿Puedo ir en kayak? 886 00:35:21,375 --> 00:35:22,570 Bueno, tiene que ser más seguro 887 00:35:22,605 --> 00:35:24,465 que manejar con Sylvester, y además, 888 00:35:24,500 --> 00:35:25,490 no eres un chico típico. 889 00:35:25,525 --> 00:35:27,455 Tengo que parar de tratarte como uno. 890 00:35:30,325 --> 00:35:32,655 Buen trabajo, gato de exteriores. 891 00:35:34,155 --> 00:35:34,860 Oye, Doc, 892 00:35:34,895 --> 00:35:36,135 ayúdame con esto. 893 00:36:34,585 --> 00:36:35,310 Oye, Walter. 894 00:36:35,345 --> 00:36:36,510 ¿Todo bien? 895 00:36:36,545 --> 00:36:37,640 Sí, todo está bien. 896 00:36:37,675 --> 00:36:40,135 Solo que no puedo sacarme esa estúpida canción de la cabeza. 897 00:36:40,170 --> 00:36:41,235 Sé lo que quieres decir. 898 00:36:41,270 --> 00:36:42,485 Es un clásico. 899 00:36:43,495 --> 00:36:45,645 Estaba pensando, 900 00:36:46,805 --> 00:36:48,685 Paige nos anotó para algunas sesiones 901 00:36:48,720 --> 00:36:49,710 con el Dr. Rizzuto. 902 00:36:49,745 --> 00:36:52,205 ¿Así que quizás deberíamos terminarlas? 903 00:36:52,905 --> 00:36:54,025 Es solo que 904 00:36:54,255 --> 00:36:55,545 desde que era niño, 905 00:36:55,580 --> 00:36:56,745 yo, eh... 906 00:37:00,425 --> 00:37:02,545 ... yo nunca tuve muchos... 907 00:37:06,225 --> 00:37:07,635 Quiero ser un buen amigo 908 00:37:07,670 --> 00:37:09,045 y no enloquecer a la gente. 909 00:37:09,055 --> 00:37:10,805 Ah es eso, No puedo soportar más la culpa. 910 00:37:10,840 --> 00:37:13,505 Walter, no hiciste nada. 911 00:37:13,845 --> 00:37:16,685 La verdad es que ambos sabemos que soy un poco autodestructivo, 912 00:37:16,720 --> 00:37:17,525 y... 913 00:37:18,235 --> 00:37:19,825 últimamente he estado en este papel 914 00:37:19,860 --> 00:37:20,890 donde amo mi trabajo, 915 00:37:20,925 --> 00:37:22,170 incluso llevo bien lo de los ponys, 916 00:37:22,205 --> 00:37:24,895 y puedo sabotearme a mí mismo cuando tengo todo lo que quiero. 917 00:37:25,445 --> 00:37:26,900 ¿Qué es más autodestructivo 918 00:37:26,935 --> 00:37:29,265 que buscar pelea con tu jefe? 919 00:37:29,285 --> 00:37:31,805 Mira, hombre, yo nunca he sido más feliz en mi vida, 920 00:37:31,840 --> 00:37:33,092 y no sé cómo manejar eso, 921 00:37:33,127 --> 00:37:34,345 así que me convertí en una molestia. 922 00:37:34,380 --> 00:37:35,415 Eso está en mí. 923 00:37:36,175 --> 00:37:37,310 Lo siento. 924 00:37:37,345 --> 00:37:38,735 Eso es un desastre. 925 00:37:38,745 --> 00:37:39,975 Dímelo a mí. 926 00:37:41,095 --> 00:37:43,415 Quizás volver con el Dr. Rizzuto no es una mala idea. 927 00:37:43,450 --> 00:37:44,635 Apoyo eso. 928 00:37:44,865 --> 00:37:46,305 ¿Quieres ir a Kovelsky? 929 00:37:47,155 --> 00:37:48,585 ¿Café con avellanas? 930 00:37:49,525 --> 00:37:50,160 Sabes, podría ir, 931 00:37:50,195 --> 00:37:51,845 solo que estoy cansado por lo de hoy, 932 00:37:51,880 --> 00:37:53,205 así que dejémoslo para mañana. 933 00:37:53,240 --> 00:37:54,025 Seguro. 934 00:37:55,395 --> 00:37:56,595 Buenas noches. 935 00:38:02,955 --> 00:38:04,205 ¿En serio, Doc? 936 00:38:05,485 --> 00:38:07,745 ¿Nunca serás realmente feliz? 937 00:38:14,485 --> 00:38:16,160 Con Dios como testigo, 938 00:38:16,195 --> 00:38:18,605 no haré nada para arruinar esto. 939 00:38:19,305 --> 00:39:19,494 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-