1 00:00:01,316 --> 00:00:03,120 Pulso de 168 y débil. 2 00:00:03,174 --> 00:00:05,960 Presión de 74 al tacto, múltiples heridas de metralla en el abdomen. 3 00:00:06,032 --> 00:00:08,360 Dos intravenosas grandes con salina normal. 4 00:00:08,405 --> 00:00:10,196 ¿Hay más en camino? No. Su compañero estaba muerto. 5 00:00:10,206 --> 00:00:12,041 ¡Tim Armstrong! Necesito que luches 6 00:00:12,107 --> 00:00:13,880 - para permanecer con nosotros, ¿me oyes? - Sí, señor. 7 00:00:13,942 --> 00:00:15,480 Vamos a establecer un campo hemostático. 8 00:00:15,544 --> 00:00:16,880 Y quiero dos unidades de sangre. 9 00:00:16,945 --> 00:00:18,640 Dame un bisturí... 10 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 11 00:00:36,498 --> 00:00:40,080 Debes de ser mi nuevo aprendiz. 12 00:00:40,135 --> 00:00:42,636 Sí, señor. Por el intercambio. 13 00:00:45,874 --> 00:00:47,880 Negro y dulce. Hiciste tu tarea. 14 00:00:47,943 --> 00:00:49,640 Veamos si resulta. 15 00:00:49,711 --> 00:00:52,679 Puedes informarme del nuevo caso en el camino. 16 00:00:52,681 --> 00:00:54,520 Estoy emocionado por trabajar con un equipo de genios. 17 00:00:54,583 --> 00:00:56,440 ¿Cómo son? 18 00:00:56,518 --> 00:00:58,819 Son únicos. 19 00:01:04,159 --> 00:01:05,959 No lo sé. No creo que se esté esforzando. 20 00:01:05,961 --> 00:01:07,760 Estoy cansado. Es mi segunda canción. 21 00:01:07,830 --> 00:01:09,920 El acuerdo fueron tres canciones. 22 00:01:09,965 --> 00:01:11,360 Solo baila, mono 23 00:01:11,433 --> 00:01:12,720 Un niño de diez años te dijo mono. 24 00:01:12,786 --> 00:01:14,080 ¿La vida es lo que planeaste? 25 00:01:14,154 --> 00:01:16,480 Verdad o consecuencia es lo más cercano que puedo estar del juego. 26 00:01:16,523 --> 00:01:18,160 Necesito la emoción. 27 00:01:18,225 --> 00:01:19,080 Sylvester. 28 00:01:19,126 --> 00:01:21,000 Tengo tu papeleo. 29 00:01:21,061 --> 00:01:23,520 El contrato que firmaste para las audiciones del programa de juegos 30 00:01:23,564 --> 00:01:27,720 tiene escrito detrás algo llamado "cláusula estándar". 31 00:01:27,768 --> 00:01:29,160 Sé lo que es una "cláusula estándar". 32 00:01:29,236 --> 00:01:31,680 ¿Por qué parece que recién has aprendido el término? 33 00:01:31,739 --> 00:01:32,800 Bueno, ha pasado un tiempo 34 00:01:32,873 --> 00:01:34,040 desde que busqué en mis viejos libros de leyes. 35 00:01:34,108 --> 00:01:35,760 Están llenos de información. 36 00:01:35,809 --> 00:01:37,960 De todas formas, el punto es, 37 00:01:38,012 --> 00:01:40,520 que tienen derecho a rechazar que estés en el programa. 38 00:01:40,581 --> 00:01:43,240 Como los casinos pueden sacar a los que cuentan cartas por ser demasiado buenos. 39 00:01:43,284 --> 00:01:46,040 Mamá, retamos a Toby a que baile. 40 00:01:46,086 --> 00:01:48,600 Genial. Bueno, quizás puedan retarlo a que 41 00:01:48,656 --> 00:01:50,880 entregue sus informes de caso a tiempo. 42 00:01:50,924 --> 00:01:53,320 Solo no puedo creer que jueguen así de sucio. 43 00:01:53,360 --> 00:01:54,520 Bueno, no es la primera vez 44 00:01:54,595 --> 00:01:56,200 que los mentalmente capacitados somos engañados 45 00:01:56,263 --> 00:01:58,120 por creer que todos son tan honestos como nosotros. 46 00:01:58,198 --> 00:02:00,080 Excluído por ser demasiado inteligente. 47 00:02:00,133 --> 00:02:01,960 Es lo de Mensa todo de nuevo. 48 00:02:02,002 --> 00:02:04,560 ¿Has sido discriminado antes 49 00:02:04,638 --> 00:02:05,960 por ser un genio? 50 00:02:06,006 --> 00:02:08,160 Algo así. Acosado. 51 00:02:08,208 --> 00:02:09,720 Tratado diferente. Marginado. 52 00:02:09,776 --> 00:02:11,600 Pero no "discriminado". 53 00:02:11,678 --> 00:02:14,200 ¿Quién tiene aquí un diploma en leyes ? 54 00:02:14,248 --> 00:02:16,000 Espero que eso sea retórico. 55 00:02:16,049 --> 00:02:19,518 En realidad, lo tengo aquí mismo. 56 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 La ley de americanos con discapacidades 57 00:02:21,922 --> 00:02:23,640 te protege de ser discriminado 58 00:02:23,690 --> 00:02:25,600 por ser físicamente diferente. 59 00:02:25,659 --> 00:02:28,120 ¿Ese es el espíritu de esa ley? 60 00:02:28,195 --> 00:02:30,720 ¿Quién tiene un diploma en leyes aquí? 61 00:02:30,764 --> 00:02:33,440 Está siendo rechazado simplemente porque 62 00:02:33,500 --> 00:02:35,600 su cerebro es diferente al de la mayoría. 63 00:02:35,602 --> 00:02:37,840 La misma razón por la que yo no puedo sacar una licencia para operar una grúa. 64 00:02:37,905 --> 00:02:39,360 - ¿Qué cosa? - De cualquier forma... 65 00:02:39,406 --> 00:02:41,039 olvidemos lo que afirma el contrato. 66 00:02:41,041 --> 00:02:43,080 Si el ala pediátrica Megan Dodd va a ser una realidad 67 00:02:43,143 --> 00:02:45,520 voy a tener que confiar que estos peces gordos cedan 68 00:02:45,579 --> 00:02:47,400 o que enfrenten las consecuencias. 69 00:02:47,447 --> 00:02:49,880 ¿Tendrán que mirar tu comercia sin parar? 70 00:02:49,950 --> 00:02:51,840 Palos y piedras pueden quebrar mis huesos, 71 00:02:51,919 --> 00:02:54,440 pero entonces... tendré que demandarte. 72 00:02:56,790 --> 00:03:00,058 Cliente, volveré con buenas noticias. 73 00:03:03,931 --> 00:03:07,360 No estoy seguro que tan buen abogado es. 74 00:03:07,434 --> 00:03:09,960 Yo tampoco. Pero es tan entusiasta. 75 00:03:10,003 --> 00:03:12,280 Toby, quizás quieras quitarte el sostén. 76 00:03:12,339 --> 00:03:13,960 El aprendiz de Cabe llega hoy. 77 00:03:14,007 --> 00:03:16,080 ¿Por qué haría algo por ese imbécil? 78 00:03:16,143 --> 00:03:17,760 ¿Imbécil? No lo conoces. 79 00:03:17,811 --> 00:03:20,280 Conocemos a los de su tipo... rey del baile, estrella de fútbol... 80 00:03:20,347 --> 00:03:23,280 Tienes que dejar de hackear los expedientes de las personas. 81 00:03:23,350 --> 00:03:24,600 El es el tipo de persona 82 00:03:24,651 --> 00:03:26,840 que pondría tu cabeza en un inodoro y luego tiraría la cadena. 83 00:03:26,920 --> 00:03:28,360 Una práctica conocida como remolino. 84 00:03:28,422 --> 00:03:31,280 El tipo de imbécil que molestaría a la única chica en la clase de taller. 85 00:03:31,358 --> 00:03:32,960 Solo un malvado haría eso. 86 00:03:33,026 --> 00:03:35,160 Eres brillante y perfecta. 87 00:03:35,162 --> 00:03:37,760 Bien, ¿qué dije acerca de hablarme así en el trabajo? 88 00:03:37,831 --> 00:03:39,720 - Que no lo haga. - Necesitas más 89 00:03:39,766 --> 00:03:41,760 que su paso por la secundaria para poder evaluar a alguien. 90 00:03:41,802 --> 00:03:43,880 Gracias, Walter. 91 00:03:43,937 --> 00:03:45,400 Así que saqué su expediente de la universidad. 92 00:03:45,472 --> 00:03:46,838 Y volvemos a la normalidad. 93 00:03:46,840 --> 00:03:50,840 Capitán del equipo de ajedrez, tercera división del concurso de geografía... 94 00:03:50,978 --> 00:03:52,280 Este tipo sabe de estados naciones. 95 00:03:52,346 --> 00:03:53,800 Hay un gran agujero en su historial. 96 00:03:53,880 --> 00:03:55,000 Es un agujero negro total. 97 00:03:55,048 --> 00:03:56,680 Te sientes amenazado por un interno. 98 00:03:56,750 --> 00:03:58,240 Sabes qué, en unas semanas 99 00:03:58,285 --> 00:04:00,360 él pasará a una división distinta en Seguridad Nacional. 100 00:04:00,420 --> 00:04:03,880 La jugada eficiente es aceptarlo como parte del equipo. 101 00:04:03,924 --> 00:04:05,640 Apenas lo notarán. 102 00:04:07,027 --> 00:04:09,320 Equipo Scorpion. 103 00:04:09,363 --> 00:04:11,720 Conozcan a mi nuevo aprendiz, Tim Armstrong. 104 00:04:11,765 --> 00:04:14,880 Hola, estoy encantado de estar aquí. 105 00:04:14,935 --> 00:04:18,160 Bueno, hola, bienvenido a bordo. 106 00:04:18,238 --> 00:04:20,160 Gracias. 107 00:04:20,207 --> 00:04:22,374 Tienes un poco en tu.... 108 00:04:25,045 --> 00:04:27,946 Creo que lo notaron. 109 00:04:30,017 --> 00:04:32,040 Gracias por prestarme tu auto nuevo. 110 00:04:32,119 --> 00:04:33,800 Anda como un sueño. 111 00:04:33,854 --> 00:04:36,600 Tim, Soy Walter O'Brien. Hola. 112 00:04:36,657 --> 00:04:40,600 Él es Sylverster Dodd, Toby Curtis... Doctor Curtis. 113 00:04:40,661 --> 00:04:44,320 Paige Dineen, su hijo Ralph, y Happy Quinn. 114 00:04:44,398 --> 00:04:46,720 Happy, leí sobre el dispositivo micro conector 115 00:04:46,800 --> 00:04:48,360 que diseñaste para salvar 116 00:04:48,435 --> 00:04:52,120 a es chico en el agujero en la roca... eso fue brillante. 117 00:04:52,172 --> 00:04:55,240 Gracias. 118 00:04:55,308 --> 00:04:57,440 Sí, de hecho yo la ayudé a construirlo. 119 00:04:57,511 --> 00:04:58,600 Soy su novio. 120 00:04:58,679 --> 00:05:01,813 Genial. 121 00:05:03,083 --> 00:05:05,720 Campo Hasley, la única base militar permanente de Estados Unidos 122 00:05:05,786 --> 00:05:07,360 en el continente africano, 123 00:05:07,421 --> 00:05:09,920 localizada en Djibouti. Estratégicamente ubicada 124 00:05:09,990 --> 00:05:12,640 entre el Mar Rojo y el Golfo de Aden. ¿Tim? 125 00:05:12,693 --> 00:05:15,760 Las aguas abiertas y el terreno llano 126 00:05:15,829 --> 00:05:17,960 permiten el libre desplazamiento de las ondas sonoras. 127 00:05:18,031 --> 00:05:20,960 Nuestra misión es intalar un recientemente desarrollado 128 00:05:21,034 --> 00:05:22,720 sistema de vigilancia de audio. Con la proximidad 129 00:05:22,769 --> 00:05:25,280 de la base a regiones anárquicas del continente 130 00:05:25,338 --> 00:05:26,600 y la península Arábiga... 131 00:05:26,673 --> 00:05:28,840 La base podría captar el parloteo de los terroristas. 132 00:05:28,842 --> 00:05:31,160 Sí. Desde distancias increíbles. 133 00:05:31,211 --> 00:05:33,040 Ahora, la tecnología es tan poderosa que puede escuchar conversaciones 134 00:05:33,113 --> 00:05:35,080 desde cientos de kilómetros, luego averiguar 135 00:05:35,148 --> 00:05:37,600 esa frecuencia específica entre todos los audios 136 00:05:37,651 --> 00:05:39,640 así podríamos oírlo claro como el día. 137 00:05:39,686 --> 00:05:41,800 Es impresionante pero una instalación básica. 138 00:05:41,855 --> 00:05:45,280 Cualquier ingeniero en audio podría hacerlo. Así que ¿por qué nosotros? 139 00:05:45,358 --> 00:05:46,680 Los federales lo quieren instalado adecuadamente 140 00:05:46,727 --> 00:05:48,440 y lo quieren para ayer. 141 00:05:48,495 --> 00:05:50,440 Ellos saben que somos buenos y rápidos, 142 00:05:50,497 --> 00:05:52,880 y están dispuestos a pagar por eso. 143 00:05:55,669 --> 00:05:58,080 Supongo que iremos a África. 144 00:05:58,138 --> 00:05:59,880 Sabes, nos gusta saber de la gente 145 00:05:59,940 --> 00:06:03,160 con la que trabajamos, Timothy. Porque somos como una familia 146 00:06:03,210 --> 00:06:04,560 aquí en Scorpion. 147 00:06:04,611 --> 00:06:06,264 Falta un pedazo de tu historia en línea. 148 00:06:06,288 --> 00:06:07,400 Toby... 149 00:06:07,447 --> 00:06:09,400 No. Es una... 150 00:06:09,449 --> 00:06:11,680 pregunta válida. 151 00:06:11,752 --> 00:06:13,120 Era SEAL. 152 00:06:13,186 --> 00:06:15,080 Hice unas misiones altamente secretas. 153 00:06:15,155 --> 00:06:16,840 El año pasado, me hirieron con metralla, 154 00:06:16,890 --> 00:06:20,000 algunas de las cuales aún están alojadas en mi espalda baja. 155 00:06:20,060 --> 00:06:22,360 Así que la Marina me dio la baja médica, 156 00:06:22,429 --> 00:06:24,400 y estoy apelando su decisión. 157 00:06:24,464 --> 00:06:26,840 Si no gano, 158 00:06:26,900 --> 00:06:29,320 entonces me imaginé que Seguridad Nacional sería 159 00:06:29,369 --> 00:06:31,680 otra opción para mí para servir a mi país. 160 00:06:31,738 --> 00:06:33,560 Ahora, solicité el servicio con Scorpion 161 00:06:33,640 --> 00:06:36,000 porque leí mucho de todos ustedes. 162 00:06:36,042 --> 00:06:38,480 Y... son asombrosos 163 00:06:38,545 --> 00:06:41,560 Ahora, espero poder aprender algo estando aquí, 164 00:06:41,615 --> 00:06:43,080 a pesar del hecho de que su inteligencia 165 00:06:43,150 --> 00:06:47,560 me tiene completamente intimidado. 166 00:06:47,621 --> 00:06:49,080 Bueno, está diciendo la verdad. 167 00:06:49,156 --> 00:06:50,440 Somos asombrosos. 168 00:06:50,490 --> 00:06:51,480 Tim, 169 00:06:51,525 --> 00:06:54,240 - permíteme mostrarte el lugar. - Sí, señor. 170 00:06:55,929 --> 00:06:57,640 Parece estar bien. 171 00:06:58,431 --> 00:07:00,120 - Bueno, eso fue una actuación. - ¿Qué? 172 00:07:00,167 --> 00:07:01,480 Le hice el perfil. Está limpio. 173 00:07:01,535 --> 00:07:03,400 Por suerte, el es sólo un aprendiz. 174 00:07:03,470 --> 00:07:04,600 Increíble 175 00:07:04,671 --> 00:07:05,880 Walter, 176 00:07:05,939 --> 00:07:09,000 un tipo viene con el cuerpo de Channing Tatum 177 00:07:09,075 --> 00:07:11,280 y el cabello de Mitt Rommey y a ti no te gusta. 178 00:07:11,344 --> 00:07:13,760 - ¿Puedo establecer una teoría? - No deberías. 179 00:07:13,814 --> 00:07:15,080 Sabes que Paige te respeta. 180 00:07:15,148 --> 00:07:17,760 Y si tú respetas a Tim, entonces Paige pensará que esta bien 181 00:07:17,818 --> 00:07:21,000 respetar a Tim y podría empezar a gustarle. 182 00:07:21,054 --> 00:07:23,988 Estás muy, muy equivocado. 183 00:07:29,896 --> 00:07:31,960 Papá no me sermonees, estás preocupado de que Cabe haya encontrado 184 00:07:32,032 --> 00:07:34,920 una nueva figura filial que encaje en su molde de macho mejor que tú. 185 00:07:34,968 --> 00:07:35,960 Eso es absurdo. 186 00:07:36,036 --> 00:07:36,960 No quieres que papi encuentre 187 00:07:37,037 --> 00:07:38,800 un brillante nuevo juguete que le guste más. 188 00:07:38,872 --> 00:07:40,640 Hemos terminado aquí 189 00:07:41,875 --> 00:07:44,375 Él está muy mal. 190 00:07:52,085 --> 00:07:54,000 Bienvenidos al Campo Hasley. 191 00:07:54,054 --> 00:07:55,600 Apreciamos su ayuda con nuestro proyecto 192 00:07:55,655 --> 00:07:57,160 Es un placer, mayor Janeway. 193 00:07:57,224 --> 00:07:59,400 Pregunta. ¿Hay monos 194 00:07:59,459 --> 00:08:00,959 - en la base? - Bien, no nos avergüences 195 00:08:00,961 --> 00:08:03,480 - en frente de los militares. - Me ponen muy incómodo. 196 00:08:03,530 --> 00:08:06,120 Se parecen a humanos pero sin embargo aún arrojan sus heces. 197 00:08:06,166 --> 00:08:09,200 Hay muchos afuera pero ninguno en la base en sí misma. 198 00:08:09,269 --> 00:08:11,040 - Maravilloso. Gracias. - ¿Siempre son así? 199 00:08:11,104 --> 00:08:14,000 No. A veces son raros. 200 00:08:14,074 --> 00:08:17,400 El equipamiento llegó hace poco. Aún no está completamente desembalado. 201 00:08:17,477 --> 00:08:20,000 Bien. Nos pondremos con eso. Así que Cabe y Tim pueden desarmar 202 00:08:20,080 --> 00:08:21,880 el resto de las cajas. 203 00:08:21,948 --> 00:08:23,560 Sly yo nos encargaremos del software. 204 00:08:23,617 --> 00:08:26,040 Happy puede disponer el equipamiento. Y Paige y Tobby, 205 00:08:26,119 --> 00:08:27,680 pongan la antena parabólica en el techo, ¿sí? 206 00:08:27,754 --> 00:08:29,520 ¡Entendido! 207 00:08:29,522 --> 00:08:31,520 Tengo miedo de preguntar. 208 00:08:34,094 --> 00:08:36,200 Cabe me retó en el avión a que no podía comer ocho cajas 209 00:08:36,263 --> 00:08:40,040 de Saladitas antes de medianoche. Ya me comí dos. 210 00:08:40,100 --> 00:08:41,840 Tonto. 211 00:08:41,902 --> 00:08:43,160 Largo vuelo. 212 00:08:43,203 --> 00:08:45,400 Necesitaba algo para callarlo. 213 00:08:49,943 --> 00:08:53,000 El software de conversión digital está ejecutándose. 214 00:08:53,046 --> 00:08:55,800 Bien. Ahora todo lo que tengo que hacer es abrir esta caja, 215 00:08:55,849 --> 00:08:57,040 y deberíamos... 216 00:08:57,117 --> 00:08:58,440 No. 217 00:08:58,485 --> 00:09:00,200 Eso no es parte de este proyecto. 218 00:09:00,253 --> 00:09:01,440 Tengo los receptores funcionando. 219 00:09:01,488 --> 00:09:03,480 Probemos a este bebé. 220 00:09:03,556 --> 00:09:05,680 No puedes espiar en otras naciones 221 00:09:05,759 --> 00:09:07,360 sin autorización previa. 222 00:09:07,427 --> 00:09:11,160 Paige y Toby están en el techo instalando la antena. Prueba con ellos. 223 00:09:11,865 --> 00:09:13,280 Tengo a nuestro edificio. 224 00:09:13,333 --> 00:09:14,680 Préndelo. 225 00:09:15,335 --> 00:09:17,320 ¿estamos seguros de querer espiar a nuestros compañeros? 226 00:09:17,370 --> 00:09:20,200 No es espiar. Es probar nuestro trabajo. 227 00:09:20,273 --> 00:09:21,640 Y, de hecho, escuchar los pensamientos 228 00:09:21,708 --> 00:09:24,542 de un genio es una experiencia educativa. 229 00:09:27,080 --> 00:09:30,040 Oye, Paige, ¿te pusiste pantalla solar? 230 00:09:30,116 --> 00:09:32,400 No quieres quemarte en Djibouti. 231 00:09:32,452 --> 00:09:34,953 Es revelador. 232 00:09:35,956 --> 00:09:39,240 Tim y yo tenemos unos asuntos con la mayor Janeway. 233 00:09:39,292 --> 00:09:42,080 Así que, ustedes pongan los puntos sobre las íes y crucen las t. 234 00:09:42,128 --> 00:09:43,360 Volveremos en más o menos una hora. 235 00:09:43,430 --> 00:09:44,762 Bien. 236 00:09:48,635 --> 00:09:49,960 Sly. 237 00:09:50,003 --> 00:09:51,869 Happy. 238 00:09:52,806 --> 00:09:55,480 ¿Vieron como le abrió la puerta a Cabe? 239 00:09:55,542 --> 00:09:58,600 Levantó la manija y la giró. 240 00:09:58,678 --> 00:10:00,360 ¿Quién podría saber que pasaba algo 241 00:10:00,413 --> 00:10:03,080 con el pomo si no hubiera estado en la base antes? 242 00:10:03,149 --> 00:10:05,280 No lo sé, Nancy Drew. ¿Pero a quién le importa? 243 00:10:05,352 --> 00:10:07,920 Estamos aquí para instalar esto y que nos paguen. 244 00:10:07,988 --> 00:10:09,240 Algo que es increíblemente fácil 245 00:10:09,289 --> 00:10:10,920 de ensamblar. No hay razón lógica 246 00:10:10,991 --> 00:10:13,920 para que nos trajeran aquí. Así que algo está mal. 247 00:10:13,994 --> 00:10:18,000 Pero ahora que estamos aquí, tenemos acceso 248 00:10:18,064 --> 00:10:20,040 - a la red interna de la base, así que... - Sabes, no creo 249 00:10:20,100 --> 00:10:21,480 que la base aprecie que husmeemos. 250 00:10:21,534 --> 00:10:24,160 Fuimos traídos aquí para instalar un aparato de escucha de alta tecnología. 251 00:10:24,204 --> 00:10:25,360 Husmear es exactamente 252 00:10:25,405 --> 00:10:27,600 - para lo que nos pagaron. - Sabes qué, 253 00:10:27,674 --> 00:10:30,600 fue muy raro que Cabe no me dejara abrir esa caja. 254 00:10:31,311 --> 00:10:34,846 Quizás... deberías abrir la caja. 255 00:10:36,116 --> 00:10:38,760 Mira, incluso si somos cuidadosos, las cosas aún pueden salir mal. 256 00:10:38,818 --> 00:10:40,080 ¿Estás listo para esto? 257 00:10:40,153 --> 00:10:43,087 No tenemos opción de no estar listos. 258 00:10:50,964 --> 00:10:54,280 Esto es una increíblemente avanzada impresora 3D. 259 00:10:54,334 --> 00:10:56,680 Un prototipo del gobierno de alta calidad, no comercial. 260 00:10:56,736 --> 00:10:58,640 La antena ya esta firmemente asegurada. 261 00:10:58,705 --> 00:11:00,038 ¿Qué está pasando aquí? 262 00:11:00,040 --> 00:11:01,639 Creemos que Tim puede ser sospechoso. 263 00:11:01,641 --> 00:11:04,560 Walt está buscándolo en el sistema de la base. 264 00:11:04,611 --> 00:11:07,440 ¿Por qué habría información de Tim en Djibouti? 265 00:11:08,148 --> 00:11:09,840 Nunca me cansa. 266 00:11:09,883 --> 00:11:11,440 Porque estamos siendo engañados. 267 00:11:11,484 --> 00:11:13,885 Tim no es quien dice ser. 268 00:11:21,528 --> 00:11:23,280 Caminamos desde aquí. 269 00:11:23,329 --> 00:11:26,960 Quédate atrás mío, en silencio. Un ruido puede hacer que nos maten. 270 00:11:43,216 --> 00:11:45,160 Copley es el de blanco. 271 00:11:45,218 --> 00:11:47,320 El resto son guardaespaldas. 272 00:11:51,491 --> 00:11:53,560 Ahora es nuestra oportunidad. 273 00:11:53,626 --> 00:11:54,926 Vamos. 274 00:12:47,714 --> 00:12:50,000 Bien, nuestra información dice que es una caja de 12x12 275 00:12:50,049 --> 00:12:51,480 con un nudo largo de un lado. 276 00:12:51,551 --> 00:12:53,184 Bien. 277 00:12:54,220 --> 00:12:56,387 Oye, ¿esto es? 278 00:13:01,161 --> 00:13:03,361 Sí. 279 00:13:06,432 --> 00:13:08,760 Esto es por lo que Jennings murió. 280 00:13:12,405 --> 00:13:14,080 De acuerdo. 281 00:13:14,140 --> 00:13:16,560 Están de vuelta en el depósito. Apúrate y escanea esto. 282 00:13:16,609 --> 00:13:19,480 Son las 10:45. Tenemos que llevar este escaneo de vuelta a la base 283 00:13:19,546 --> 00:13:21,879 y poner al tanto a mi equipo para que trabaje en esto. 284 00:13:21,881 --> 00:13:25,440 Y volver aquí antes de que este cuenco se vaya a otro lado. 285 00:13:25,518 --> 00:13:27,351 Listo. 286 00:13:36,796 --> 00:13:39,297 Tú adelántate. Yo te alcanzaré. 287 00:13:49,509 --> 00:13:51,142 Tú...¡detente! 288 00:13:55,315 --> 00:13:56,800 ¡Trae el camión! 289 00:13:56,849 --> 00:13:58,040 ¡Tenemos amigos! 290 00:13:58,117 --> 00:14:00,240 Te cubriré. Enciende el jeep. 291 00:14:15,501 --> 00:14:17,360 Tenemos suficiente ventaja para volver 292 00:14:17,437 --> 00:14:18,680 por la frontera a la base. 293 00:14:18,738 --> 00:14:20,080 Sí, bueno, eso va a ser difícil de hacer 294 00:14:20,139 --> 00:14:21,560 cuando te estás quedando sin gasolina. 295 00:14:21,608 --> 00:14:23,040 Mira. 296 00:14:23,109 --> 00:14:24,800 Deben haberle dado al tanque de gasolina. 297 00:14:24,844 --> 00:14:26,920 Está bien, nuevo plan. 298 00:14:26,980 --> 00:14:28,679 Tú toma el escaner y vuelve a la base 299 00:14:28,681 --> 00:14:30,800 - y termina la misión. - No, Cabe. 300 00:14:30,850 --> 00:14:34,080 Ya perdí un hombre por esta misión, no perderé a otro. 301 00:14:34,153 --> 00:14:36,120 Bueno, no es tu decisión. 302 00:14:44,464 --> 00:14:46,240 No servirá de mucho. 303 00:15:00,813 --> 00:15:02,720 Trabajo para un comprador. 304 00:15:02,782 --> 00:15:04,600 Solo intentaba confirmar si 305 00:15:04,651 --> 00:15:06,080 tenían realmente artefactos. 306 00:15:06,152 --> 00:15:08,840 Bueno, dile eso a mi jefe cuando despiertes. 307 00:15:19,388 --> 00:15:21,120 Esto no se trata de desconfianza, se trata de tener 308 00:15:21,187 --> 00:15:23,387 - todos los hechos. - Los hechos que esperas que prueben 309 00:15:23,412 --> 00:15:25,160 tu opinión preconcebida de que Tim 310 00:15:25,225 --> 00:15:26,600 no dice la verdad. 311 00:15:26,647 --> 00:15:28,880 En otras palabras: desconfianza. 312 00:15:28,950 --> 00:15:30,240 Timothy Armstrong. 313 00:15:30,318 --> 00:15:33,919 Una hoja de servicio inmaculada, primer contramaestre, distinciones 314 00:15:33,921 --> 00:15:35,280 al servicio meritorio. 315 00:15:35,356 --> 00:15:37,440 Es levemente impresionante. 316 00:15:37,491 --> 00:15:38,800 Es impresionante. 317 00:15:38,859 --> 00:15:41,720 Sí, bueno esto es claro 318 00:15:41,796 --> 00:15:45,120 excepto por... Un archivo clasificado SCI. 319 00:15:45,166 --> 00:15:47,440 ¿Información sensible compartimentada? 320 00:15:47,501 --> 00:15:49,520 Eso es como más que ultrasecreta. Si cliqueas ahí, 321 00:15:49,570 --> 00:15:51,960 estarás cometiendo un grave crimen. 322 00:15:55,276 --> 00:15:56,960 Bien. 323 00:15:57,011 --> 00:16:00,000 El 12/8/2015, 324 00:16:00,047 --> 00:16:02,240 el primer contramaestre Armstrong 325 00:16:02,316 --> 00:16:04,680 y el contramaestre de tercera clase Jennings 326 00:16:04,752 --> 00:16:07,519 fueron víctimas de un explosivo 327 00:16:07,521 --> 00:16:09,360 sobre la frontera de Djibouti. 328 00:16:09,423 --> 00:16:11,120 Armstrong sobrevivió a pesar de 329 00:16:11,192 --> 00:16:13,760 las extensas heridas. Las heridas de Jennings fueron fatales. 330 00:16:13,828 --> 00:16:15,200 Así fue como conseguí mi baja. 331 00:16:15,262 --> 00:16:17,720 Estábamos justo... 332 00:16:17,765 --> 00:16:19,920 husmeando en tu expediente. 333 00:16:19,967 --> 00:16:23,200 ese informe es de nuestro primer intento de infiltrarnos 334 00:16:23,270 --> 00:16:24,880 en las operaciones de Shane Copley. 335 00:16:24,939 --> 00:16:27,680 Un traficante sudafricano de antigüedades robadas. 336 00:16:27,742 --> 00:16:29,320 Es el hombre que tiene a Cabe ahora mismo. 337 00:16:29,377 --> 00:16:31,680 - Y espero... - ¿Qué quieres decir con que tiene a Cabe? 338 00:16:31,746 --> 00:16:33,479 Cuando fuimos alcanzados por un explosivo, fue nuestro primer intento. 339 00:16:33,481 --> 00:16:35,760 de recuperar antigüedades importantes. Hoy 340 00:16:35,816 --> 00:16:37,000 fue el segundo. 341 00:16:37,051 --> 00:16:39,718 - Salió mal. - ¿Dónde está Cabe? 342 00:16:39,720 --> 00:16:41,320 Pasando la frontera, en Mukaria. Mira, esto será 343 00:16:41,389 --> 00:16:43,480 mucho más fácil si me dejan explicar lo que pasa. 344 00:16:43,557 --> 00:16:44,680 Bien, entonces apúrate. 345 00:16:44,759 --> 00:16:46,080 Por años, los terroristan han estado 346 00:16:46,127 --> 00:16:47,360 asaltando museos del Medio Oriente, 347 00:16:47,428 --> 00:16:49,680 robando antigüedades invaluables para vender en el mercado negro. 348 00:16:49,730 --> 00:16:51,840 Ahora, el dinero de estas ventas 349 00:16:51,899 --> 00:16:54,880 financian entrenamiento, visas falsas, explosivos avanzados. 350 00:16:54,935 --> 00:16:58,160 Un cuenco de 3,000 años se convierte en una bomba en un salón de conciertos. 351 00:16:58,205 --> 00:17:00,560 Y Copley negocia estos tratos en millones en efectivo. 352 00:17:00,608 --> 00:17:02,120 Entonces, ¿Él es su financista? 353 00:17:02,176 --> 00:17:03,520 Es indirectamente responsable 354 00:17:03,577 --> 00:17:05,480 de las muertes de miles de personas. 355 00:17:05,546 --> 00:17:06,720 Conservadoramente. 356 00:17:06,781 --> 00:17:07,840 ¿Copley es un asesino? 357 00:17:07,915 --> 00:17:09,520 Hace lo que sea para proteger su negocio, 358 00:17:09,583 --> 00:17:11,320 pero no es estúpido. 359 00:17:11,385 --> 00:17:12,840 No mataría a Cabe sin interrogarlo antes 360 00:17:12,887 --> 00:17:15,040 para saber por qué andaba por su depósito. 361 00:17:15,089 --> 00:17:16,880 Genial, así que ahora solo está siendo torturado. 362 00:17:16,924 --> 00:17:19,158 Sí, gracias a Tim, que lo dejó atrás. 363 00:17:19,160 --> 00:17:20,720 No, me sacó del jeep. 364 00:17:20,795 --> 00:17:21,920 Puedo ver a Cabe haciendo eso. 365 00:17:21,962 --> 00:17:24,320 Estamos en una base militar. Pide refuerzos. 366 00:17:24,398 --> 00:17:26,799 No. Copley es inteligente como para... quedarse del otro lado de la frontera 367 00:17:26,801 --> 00:17:28,240 en Makuria. Es un gobierno enemigo. 368 00:17:28,302 --> 00:17:30,480 Si enviamos tropas, es un incidente internacional. 369 00:17:30,538 --> 00:17:32,200 Cabe y yo sabíamos eso cuando fuimos esta mañana. 370 00:17:32,273 --> 00:17:33,760 Sabíamos que estábamos yendo solos 371 00:17:33,808 --> 00:17:34,960 y que no había ayuda. 372 00:17:35,009 --> 00:17:37,240 Lo condujiste a una misión suicida. 373 00:17:37,311 --> 00:17:38,520 El gobierno asignó una misión, 374 00:17:38,579 --> 00:17:40,946 y Cabe no dijo nada más que "sí". 375 00:17:42,850 --> 00:17:45,040 - ¿Por qué ocultárnoslo? - Porque... 376 00:17:45,119 --> 00:17:46,718 sabía que podríamos ser heridos. 377 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 ¿Bien? Nuestras órdenes eran disparar a matar. 378 00:17:48,456 --> 00:17:50,280 Sabe que eso no es lo de ustedes. Intentaba protegerlos. 379 00:17:50,357 --> 00:17:52,400 No me gusta que me mientan. 380 00:17:52,460 --> 00:17:53,560 A nadie le gusta, pero cuanto más parloteen, 381 00:17:53,627 --> 00:17:55,200 menos probable será que encontremos a Cabe. 382 00:17:55,262 --> 00:17:57,400 Ahora callados, estoy grabando el mensaje 383 00:17:57,465 --> 00:17:58,720 de su casilla de voz. 384 00:17:58,766 --> 00:18:00,440 Así pueden poner su firma vocal 385 00:18:00,501 --> 00:18:02,560 en el software de escucha. 386 00:18:02,603 --> 00:18:04,080 Sí, ahora callados. 387 00:18:04,138 --> 00:18:05,880 Hola, llamaste a Cabe. 388 00:18:05,940 --> 00:18:07,600 Por favor déjame un mensaje. 389 00:18:07,675 --> 00:18:09,120 ¿Cómo diablos apagas esta cosa? 390 00:18:09,176 --> 00:18:11,080 Oye, luego de que salvemos a Cabe, 391 00:18:11,145 --> 00:18:12,600 recuérdenme burlarme de él por eso. 392 00:18:12,646 --> 00:18:15,080 Bien, ahora bajo su muestra de voz. 393 00:18:15,149 --> 00:18:16,920 Y posicionaré la antena parabólica 394 00:18:16,984 --> 00:18:19,320 hacia Copley y su depósito. 395 00:18:19,386 --> 00:18:22,040 Aproximadamente 15.77 grados al norte, 396 00:18:22,089 --> 00:18:24,080 39,7643 grados al este. 397 00:18:24,158 --> 00:18:28,000 Bien, y una vez que cancele todas las otras frecuencias, 398 00:18:28,062 --> 00:18:29,960 debería dejar solo la voz de Cabe. 399 00:18:30,030 --> 00:18:31,280 Si está vivo. 400 00:18:31,332 --> 00:18:33,240 Cuando Jennings fue asesinado su cuerpo 401 00:18:33,300 --> 00:18:36,280 por kilómetros en mi espalda intercambiando fuego con hostiles. 402 00:18:36,337 --> 00:18:38,640 Yo no dejo gente atrás. 403 00:18:38,706 --> 00:18:41,880 Cabe está vivo. Lo oigo. 404 00:18:41,942 --> 00:18:44,000 Si quería robarlo, 405 00:18:44,078 --> 00:18:46,520 Lo habría hecho y lo habrías encontrado conmigo. 406 00:18:46,580 --> 00:18:48,400 ¿No es simple lógica? 407 00:18:49,450 --> 00:18:51,440 Dios, lo están golpeando. 408 00:18:56,790 --> 00:18:58,490 Dios. 409 00:19:00,494 --> 00:19:02,360 ¿Eso dolió un poco, no? 410 00:19:02,429 --> 00:19:04,800 Solo está entrando en calor. 411 00:19:04,865 --> 00:19:07,320 Entonces, una vez más. 412 00:19:07,368 --> 00:19:08,880 ¿Para quién trabajas? 413 00:19:08,936 --> 00:19:11,280 ¿Ejército americano? 414 00:19:11,338 --> 00:19:14,000 ¿Y dónde está tu amigo que nos disparaba? 415 00:19:14,074 --> 00:19:17,976 Estoy haciendo reconocimiento para un cliente. 416 00:19:18,913 --> 00:19:20,400 Quieren comprar un ítem. 417 00:19:20,447 --> 00:19:22,040 Mejorarán cualquier precio. 418 00:19:22,116 --> 00:19:24,640 ¿Y tu oíste de este ítem dónde? 419 00:19:24,685 --> 00:19:26,440 El mercado de las antigüedades es chico. 420 00:19:26,487 --> 00:19:28,080 La gente habla. 421 00:19:28,155 --> 00:19:30,322 Y tú también lo harás. 422 00:19:32,626 --> 00:19:34,720 Esperaré a los Sampsons. 423 00:19:34,795 --> 00:19:36,120 Trabaja en él 424 00:19:36,197 --> 00:19:37,720 hasta que te diga si intentaba 425 00:19:37,798 --> 00:19:40,440 robar el cuenco para él o para alguien más. 426 00:19:41,569 --> 00:19:43,360 ¿Cuenco... qué cuenco? 427 00:19:43,404 --> 00:19:44,480 Este. 428 00:19:44,538 --> 00:19:46,200 Un recipiente ceremonial de 4000 años de antigüedad 429 00:19:46,273 --> 00:19:48,080 usado en rituales de fertilidad. 430 00:19:48,142 --> 00:19:49,680 Valor en el mercado negro: 431 00:19:49,743 --> 00:19:51,000 cinco millones de dólares. 432 00:19:51,045 --> 00:19:53,200 ¿Quién anda por ahí comprando un tobo de 5 millones de dólares? 433 00:19:53,247 --> 00:19:54,640 Alguien con una tonelada de pan. 434 00:19:54,682 --> 00:19:57,080 Cualquier multimillonario puede comprar un McLaren, pero eso es especial. 435 00:19:57,151 --> 00:19:58,600 Y si tienes los valores de una hiena, 436 00:19:58,652 --> 00:20:00,680 poseerlo te hará sentir especial. 437 00:20:00,754 --> 00:20:02,680 Entonces ¿Cuál era exactamente nuestra misión aquí? 438 00:20:02,723 --> 00:20:04,360 Bueno, si Colpley era solo asesinado o capturado, 439 00:20:04,425 --> 00:20:05,840 otra persona podría tomar su lugar. 440 00:20:05,893 --> 00:20:09,040 Pero si podemos inyectar quirúrgicamente una falsificación en el mercado, 441 00:20:09,096 --> 00:20:10,720 entonces podría colapsar la organización completa. 442 00:20:10,764 --> 00:20:12,880 Entonces una vez que los compradores se den cuenta de que es un mentiroso, 443 00:20:12,933 --> 00:20:15,280 Colpley sera desacreditado, su operación terminará. 444 00:20:15,336 --> 00:20:17,160 y nadie sabrá si está vendiendo imitaciones 445 00:20:17,238 --> 00:20:18,760 o el verdadero McCoy. 446 00:20:18,806 --> 00:20:20,520 Apelando al innato rasgo conductual humano 447 00:20:20,574 --> 00:20:22,480 de cinismo y desconfianza. Me gusta. 448 00:20:22,543 --> 00:20:24,800 Nuestro plan era escabullirnos, escanear el original, 449 00:20:24,878 --> 00:20:26,560 copiarlo y reemplazarlo con una falsificación. 450 00:20:26,614 --> 00:20:28,800 ¿Cómo copias un cuenco de 4000 años de antigüedad? 451 00:20:28,849 --> 00:20:30,680 Creo que tiene algo que ver con esta increíble 452 00:20:30,751 --> 00:20:33,040 impresora 3D que se suponía que no abriéramos. 453 00:20:33,087 --> 00:20:35,560 Sí, increíble pero no perfecta. 454 00:20:35,623 --> 00:20:36,880 Puede fabricar con goma vulcanizada 455 00:20:36,957 --> 00:20:38,320 y plásticos industriales en minutos, 456 00:20:38,392 --> 00:20:40,240 pero la agencia de investigación no ha podido descifrar 457 00:20:40,294 --> 00:20:42,320 como hacerla funcionar con materiales orgánicos. 458 00:20:42,396 --> 00:20:44,360 Y ahí es donde entra Scorpion. 459 00:20:44,431 --> 00:20:46,000 Bueno, ¿ya no es el cuenco nuestro foco 460 00:20:46,066 --> 00:20:47,399 o solo agarramos a Cabe y salimos? 461 00:20:47,401 --> 00:20:49,160 Un SEAL perdió su vida por esto. 462 00:20:49,203 --> 00:20:50,640 Conociendo a Cabe, no volverá a casa 463 00:20:50,704 --> 00:20:51,920 hasta que nuestra misión esté cumplida. 464 00:20:51,972 --> 00:20:53,800 Ahora oficialmente tenemos dos objetivos. 465 00:20:53,874 --> 00:20:55,120 Afortunadamente, nuestros dos objetivos, 466 00:20:55,175 --> 00:20:56,760 Cabe y el cuenco, están el mismo complejo. 467 00:20:56,810 --> 00:20:58,920 Por el objetivo de la falsificación: si lo copiamos o no 468 00:20:58,979 --> 00:21:01,560 depende del tipo de material orgánico que hablemos. 469 00:21:01,615 --> 00:21:05,360 Este. El tipo de suelo arcilloso usado para hacer el cuenco. 470 00:21:05,419 --> 00:21:07,519 Solo se encuentra aquí en esta región de áfrica. 471 00:21:07,521 --> 00:21:09,640 Bien, necesitamos reconfigurar el software 472 00:21:09,690 --> 00:21:12,160 - de la impresora, ¿Sylvester? - En eso. 473 00:21:12,226 --> 00:21:13,480 Ajustaré los los surtidores para que sean 474 00:21:13,527 --> 00:21:14,760 compatibles con la arcilla. 475 00:21:14,762 --> 00:21:17,120 Ahora, nuestra inteligencia tiene a los compradores... 476 00:21:17,164 --> 00:21:18,840 una paeja de New York, los Sampson... 477 00:21:18,899 --> 00:21:21,800 llegarán en menos de dos horas, así que tenemos tener todo esto listo 478 00:21:21,802 --> 00:21:24,240 - antes de que les vendan el cuenco real. - Bueno, mi equipo 479 00:21:24,305 --> 00:21:25,560 puede encargarse del cuenco falso, ¿tú puedes 480 00:21:25,639 --> 00:21:26,840 ocuparte del tema del comprador? 481 00:21:26,907 --> 00:21:28,280 Bueno, afortunadamente, los hombres de Copley 482 00:21:28,342 --> 00:21:29,800 no me vieron claramente. 483 00:21:29,843 --> 00:21:31,400 Así que... tengo una idea. 484 00:21:31,445 --> 00:21:33,640 Peor necesitaré contactar al embajador de Djibouti 485 00:21:33,714 --> 00:21:36,080 y conseguir el nombre de su sastre. 486 00:21:56,770 --> 00:21:57,600 ¿Cómo va? 487 00:21:57,671 --> 00:21:58,880 Ya casi. 488 00:21:58,939 --> 00:22:01,840 Ahora solo tenemos que hornearlo para oxidar el cobalto 489 00:22:01,909 --> 00:22:03,280 que contiene, lo que cambiará 490 00:22:03,344 --> 00:22:06,912 su color y lo hará parecer antiguo. 491 00:22:17,725 --> 00:22:18,960 ¿Todavía nada que decir? 492 00:22:19,026 --> 00:22:20,359 Sí 493 00:22:20,361 --> 00:22:22,320 Tu aliento apesta. 494 00:22:22,363 --> 00:22:24,830 Cómete una menta. 495 00:22:27,201 --> 00:22:30,240 Tienes una boca inteligente. 496 00:22:30,304 --> 00:22:33,640 Ahora es momento de callarse. 497 00:22:33,707 --> 00:22:36,280 Señor, los compradores llegaron temprano. 498 00:22:37,010 --> 00:22:39,440 Pongan un plástico por debajo de él. 499 00:22:39,947 --> 00:22:41,580 Regresaré. 500 00:22:54,672 --> 00:22:56,800 Bienvenidos a mi negocio, Sr. y Sra. Sampson. 501 00:22:56,876 --> 00:22:58,600 Están impacientes. Eso me gusta. 502 00:22:58,670 --> 00:23:00,160 Un placer conocerlo finalmente. 503 00:23:00,238 --> 00:23:01,960 Hace calor en el desierto, ¿Verdad cariño? 504 00:23:02,040 --> 00:23:03,920 Abrasador. 505 00:23:03,975 --> 00:23:05,960 Me complace mucho tenerlos como mis invitados. 506 00:23:06,011 --> 00:23:08,320 Qué manera curiosa de demostrarlo. 507 00:23:08,380 --> 00:23:10,400 Cuando se trata de una compra de 5 millones de dólares, 508 00:23:10,448 --> 00:23:12,320 se debe tener cuidado. 509 00:23:13,351 --> 00:23:16,219 No hay pago hasta que tengamos el cuenco. 510 00:23:17,122 --> 00:23:19,040 Cuando se trata de una compra de 5 millones de dólares, 511 00:23:19,090 --> 00:23:21,480 se debe tener cuidado. 512 00:23:21,559 --> 00:23:23,520 Es justo. 513 00:23:23,595 --> 00:23:24,840 Entremos 514 00:23:24,896 --> 00:23:26,640 y hagamos negocios. 515 00:23:33,204 --> 00:23:35,320 - Bien, están adentro. - Okay 516 00:23:38,043 --> 00:23:41,277 Sí. 517 00:23:45,950 --> 00:23:48,960 Bien, ahora necesitamos llegar a esa caseta. 518 00:23:49,020 --> 00:23:50,880 Pequeño problema. El arma aturdidora que nos dio Tim 519 00:23:50,955 --> 00:23:52,355 en la base debe haber golpeado con una roca en el camino. 520 00:23:52,379 --> 00:23:53,160 Maldición. 521 00:23:53,224 --> 00:23:54,560 - Está rota. - La necesitamos. 522 00:23:54,626 --> 00:23:56,000 No. Solo necesitamos replicar 523 00:23:56,061 --> 00:23:57,520 lo que la pistola aturdidora se suponía que haga por nosotros. 524 00:23:57,595 --> 00:23:59,320 Con lo que tengo en mi maletín médico y las espinas 525 00:23:59,397 --> 00:24:01,240 y bayas de ese arbusto de ahí, podemos hacerlo. 526 00:24:01,299 --> 00:24:02,865 Vamos. 527 00:24:04,836 --> 00:24:09,405 Happy. Happy. Happy. 528 00:24:23,088 --> 00:24:24,360 De acuerdo, Paige, 529 00:24:24,422 --> 00:24:26,360 estamos adentro. 530 00:24:26,424 --> 00:24:28,440 Este café es delicioso. 531 00:24:28,493 --> 00:24:31,120 Lo mejor de África. 532 00:24:31,196 --> 00:24:34,240 Escuchamos mucho acerca de sus adquisiciones. 533 00:24:34,299 --> 00:24:36,640 Si esta compra va bien, puede esperar vernos nuevamente. 534 00:24:36,701 --> 00:24:38,640 Y a nuestro dinero. 535 00:24:38,703 --> 00:24:41,760 Hablando de eso, ha habido un ajuste en el precio. 536 00:24:41,840 --> 00:24:44,520 El cuenco que quieren tiene gran demanda. 537 00:24:44,576 --> 00:24:46,880 Apenas hoy hubo un intento de robarlo. 538 00:24:46,945 --> 00:24:49,880 Y hace varios meses, el ejército de EE. UU. intentó rastrearlo. 539 00:24:49,948 --> 00:24:52,360 No me diga. 540 00:24:52,417 --> 00:24:55,360 Sí. Pero un explosivo mató a uno, 541 00:24:55,420 --> 00:24:58,120 e hizo escapar al otro como un perro herido. 542 00:25:02,594 --> 00:25:06,320 El precio es el acordado, o nos vamos 543 00:25:06,397 --> 00:25:07,680 y nos llevamos nuestro dinero. 544 00:25:07,732 --> 00:25:09,560 Y, por favor, basta de hablar de violencia. 545 00:25:09,634 --> 00:25:12,520 Vinimos aquí por el arte. 546 00:25:12,570 --> 00:25:14,360 Vamos a verlo, entonces. 547 00:25:14,405 --> 00:25:16,239 Por aquí. 548 00:25:18,810 --> 00:25:22,120 Paige, no estamos listos. Tienes que demorarlo 30 segundos. 549 00:25:24,349 --> 00:25:26,249 Pon el falso adentro. 550 00:25:32,757 --> 00:25:34,600 No es bueno. 551 00:25:34,659 --> 00:25:36,359 No creo que nadie haya oído. No te preocupes. 552 00:25:36,361 --> 00:25:37,680 Los guardias no te matarán 553 00:25:37,729 --> 00:25:39,120 porque yo te mataré primero. 554 00:25:39,164 --> 00:25:42,640 Bien, Paige, tienes que alargar esos 30 segundos. 555 00:25:42,700 --> 00:25:44,440 Sly acaba de romper la vasija. 556 00:25:44,502 --> 00:25:45,880 Necesitamos hacer una cirugía. 557 00:25:45,937 --> 00:25:48,200 ¿Rompieron la vasija? Dios. 558 00:25:48,273 --> 00:25:49,440 Dios. 559 00:25:51,509 --> 00:25:53,600 Es solo que... 560 00:25:53,645 --> 00:25:56,640 esta pieza es... hermosa. 561 00:25:56,714 --> 00:25:59,849 ¿Puedes... contarme un poco sobre ella? 562 00:26:00,685 --> 00:26:02,880 Por supuesto. 563 00:26:02,954 --> 00:26:05,160 Bien, tomaré la arcilla de abajo del depósito. 564 00:26:05,223 --> 00:26:08,680 Agarra ese casco viejo y saca los cables 565 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 de las luces. 566 00:26:10,795 --> 00:26:12,120 De acuerdo. 567 00:26:12,163 --> 00:26:14,230 Está bien. 568 00:26:15,633 --> 00:26:18,720 Y además, dentro de esta vasija particular, 569 00:26:18,770 --> 00:26:22,638 los nvestigadores encontraron restos de aceite de oliva de 8000 años. 570 00:26:22,640 --> 00:26:26,760 Extraordinario. Tal vez podamos comprarlo en nuestra próxima visita. 571 00:26:26,811 --> 00:26:28,800 Creo que cuando encuentras algo raro y hermoso 572 00:26:28,846 --> 00:26:30,640 deberias aferrarte a ello. 573 00:26:30,715 --> 00:26:32,960 Claramente. 574 00:26:33,017 --> 00:26:34,840 Entonces, dígame, 575 00:26:34,919 --> 00:26:37,600 ¿Dónde encontró esta hermosa mujer? 576 00:26:37,655 --> 00:26:39,680 Nos... 577 00:26:39,757 --> 00:26:41,200 conocimos en París. 578 00:26:41,259 --> 00:26:44,160 En un café. Ella estaba bebiendo un café con leche. 579 00:26:44,229 --> 00:26:46,960 y me sonrío, sin darse cuenta que la espuma 580 00:26:47,031 --> 00:26:49,400 le quedó justo sobre el labio. 581 00:26:49,467 --> 00:26:51,160 Bueno, esto se está poniendo interesante. 582 00:26:51,202 --> 00:26:53,160 - Silencio. - Estaba 583 00:26:53,238 --> 00:26:54,840 absolutamente cautivadora. 584 00:26:54,906 --> 00:26:57,480 No hay nada más impresionante que 585 00:26:57,542 --> 00:27:00,520 ver perfección con una pequeña imperfección. 586 00:27:00,578 --> 00:27:04,280 Hace que resalte aún mas la perfección 587 00:27:09,354 --> 00:27:12,280 - Bien, las piezas están juntas. - He estado friendo 588 00:27:12,323 --> 00:27:14,160 este casco de metal. Debe de estar caliente 589 00:27:14,225 --> 00:27:16,080 como el infierno debajo de él. Ten cuidado. 590 00:27:16,127 --> 00:27:18,920 Esperemos. La corriente eléctrica calentará el casco. 591 00:27:18,963 --> 00:27:20,120 El casco calentará la arcilla. 592 00:27:20,164 --> 00:27:22,160 La arcilla caliente liberará vapor de agua, 593 00:27:22,233 --> 00:27:24,520 lo que la convertirá de marrón a azul. 594 00:27:24,569 --> 00:27:26,240 Y luce exactamente como el resto del vasija. 595 00:27:26,304 --> 00:27:28,304 En teoría. 596 00:27:38,283 --> 00:27:40,120 - ¿Estás seguro que esto funcionará? - Las espinas 597 00:27:40,184 --> 00:27:42,440 están cubiertas de anestésico. Las bayas las aligerarán 598 00:27:42,487 --> 00:27:44,400 para que viajen más rápido. Y la hoja enrollada 599 00:27:44,455 --> 00:27:46,280 funcionará como una perfecta cerbatana. 600 00:27:46,324 --> 00:27:49,325 Así que, no, no tengo idea si esto va a funcionar. 601 00:27:54,799 --> 00:27:56,280 Cree que es un mosquito. 602 00:27:56,334 --> 00:27:57,360 Tírale de nuevo. Mira, mira, mira, 603 00:27:57,435 --> 00:27:58,920 Esta atontado 604 00:28:04,008 --> 00:28:07,200 Bien, Mongo esta viniendo hacia aquí ¿Qué hacemos? 605 00:28:07,245 --> 00:28:10,200 Plan B: intentar correr pasándolo y llegar a Cabe. 606 00:28:16,154 --> 00:28:17,400 ¡No! No, no, no, no. 607 00:28:17,455 --> 00:28:19,440 - No, ¡No! ¡No! - Su arma. 608 00:28:20,992 --> 00:28:22,040 Es perfecto. 609 00:28:22,093 --> 00:28:23,880 Solo necesita ser lijado en el fondo. 610 00:28:23,928 --> 00:28:27,520 Lo haré. Bien, toma el cuenco real y sal de aquí. 611 00:28:27,565 --> 00:28:29,240 ¿Y si aparecen luego de que te vayas? 612 00:28:29,300 --> 00:28:31,560 Solo protege el cuenco real. Ve. 613 00:28:36,274 --> 00:28:39,000 ¡Dale con otro dardo! 614 00:28:39,077 --> 00:28:41,510 Están detrás en las cajas. 615 00:28:47,439 --> 00:28:49,192 Gracias a Dios. 616 00:28:49,554 --> 00:28:51,487 La caballería está aquí. 617 00:29:18,862 --> 00:29:21,029 Bien hecho. 618 00:29:22,766 --> 00:29:26,560 Desátenme. 619 00:29:26,603 --> 00:29:29,480 Me gustaría mostrarles el resto de la colección después. 620 00:29:29,540 --> 00:29:32,880 Pero por ahora, porque no vamos a ver el cuenco por el que vinieron. 621 00:29:32,943 --> 00:29:35,440 Sí. Buena idea. 622 00:29:35,512 --> 00:29:37,079 Es una mala idea. No estoy lista. 623 00:29:37,081 --> 00:29:37,600 Espere. 624 00:29:37,648 --> 00:29:38,920 Espere. 625 00:29:41,051 --> 00:29:42,240 ¿Esta... 626 00:29:42,286 --> 00:29:45,120 pieza es de cerámica del siglo séptimo? 627 00:29:54,198 --> 00:29:56,998 Tengo que decir, que me confunde su deseo 628 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 de concentrarse en la ensalada 629 00:29:58,569 --> 00:30:01,640 cuando la carne está esperándola justo dentro de este cuarto. 630 00:30:01,705 --> 00:30:04,400 Por favor, perdone a mi esposa. Ella... 631 00:30:04,475 --> 00:30:06,320 solo le encanta ver vidrieras. 632 00:30:06,376 --> 00:30:07,680 Bueno, a mí me encanta 633 00:30:07,745 --> 00:30:09,040 completar los negocios, 634 00:30:09,113 --> 00:30:11,046 así que hagámoslo. 635 00:30:41,845 --> 00:30:45,840 Es de calidad de museo. 636 00:30:45,916 --> 00:30:47,920 Porque hace un año, 637 00:30:47,985 --> 00:30:50,452 aún estaba en un museo. 638 00:30:51,955 --> 00:30:53,760 Paige, ya casi liberamos a Cabe. 639 00:30:53,824 --> 00:30:55,000 Ahora, tendrán que persuadirlo 640 00:30:55,058 --> 00:30:58,026 para salir de aquí antes de que mire en tu bolso. 641 00:30:59,830 --> 00:31:03,331 ¡Hay monos en todos lados! 642 00:31:05,002 --> 00:31:06,440 4000 años de antigüedad. 643 00:31:06,503 --> 00:31:08,240 Creado por manos prehistóricas. 644 00:31:08,305 --> 00:31:10,200 No encontrarán otro como él. 645 00:31:10,274 --> 00:31:12,607 Quien haya hecho esto es un genio. 646 00:31:17,080 --> 00:31:19,120 Pero esta astillado. Aquí. 647 00:31:19,183 --> 00:31:22,640 Parece ser una pérdida de material en el transporte, 648 00:31:22,686 --> 00:31:25,440 y el acabado es más vulnerable de lo que esperaba. 649 00:31:25,489 --> 00:31:27,560 Tiene 4000 años. 650 00:31:27,624 --> 00:31:28,800 No está a la altura de las fotos 651 00:31:28,859 --> 00:31:30,559 de los archivos del museo. 652 00:31:30,561 --> 00:31:32,360 Si este es un ardid de negociación... 653 00:31:32,362 --> 00:31:33,600 No necesito negociar. 654 00:31:33,664 --> 00:31:35,880 O quiero una pieza o no la quiero. 655 00:31:35,933 --> 00:31:38,800 Esta pieza, en persona, decepciona. 656 00:31:38,869 --> 00:31:40,960 Tal vez otro trato, otro día. 657 00:31:41,004 --> 00:31:42,400 Ahora, escúchame. 658 00:31:42,472 --> 00:31:45,320 Teníamos un trato. Me diste tu palabra 659 00:31:45,375 --> 00:31:46,680 Sr. Copley. 660 00:31:46,743 --> 00:31:48,720 Señor, tenemos una situación. 661 00:31:48,779 --> 00:31:51,546 - ¿Puede esperar? - No 662 00:31:54,218 --> 00:31:56,160 Señor, hay una pareja afuera... 663 00:31:56,220 --> 00:31:58,720 diciendo ser el Sr. y la Sra. Sampsom. 664 00:32:01,058 --> 00:32:03,280 De acuerdo, eso es ridículo, porque nosotros somos los Sampson. 665 00:32:03,327 --> 00:32:04,600 ¿Lo son? 666 00:32:04,661 --> 00:32:07,120 ¿O son amigos del hombre que atrapamos aquí antes? 667 00:32:07,197 --> 00:32:10,160 ¿Todos ustedes intentar robarme lo que es mío? 668 00:32:10,234 --> 00:32:12,960 Cómo se atreve a acusarnos... Abran su bolso. 669 00:32:14,338 --> 00:32:15,837 Dámelo. 670 00:32:17,507 --> 00:32:19,875 Te sugiero entregarlo. 671 00:32:32,022 --> 00:32:34,400 ¿Qué demonios es esto? 672 00:32:34,458 --> 00:32:36,920 Ahí no hay dinero de cualquier forma. 673 00:32:37,961 --> 00:32:39,640 ¿Estás jugando a algo? 674 00:32:39,696 --> 00:32:41,560 Nada más que galletas. 675 00:32:41,632 --> 00:32:44,600 Richards, no vamos a perder esta venta. 676 00:32:44,668 --> 00:32:46,400 Sácalos a los dos por la puerta de atrás 677 00:32:46,470 --> 00:32:48,000 y al desierto. 678 00:32:49,773 --> 00:32:50,920 ¿Quién sabe? 679 00:32:50,974 --> 00:32:53,440 Tal vez en 4000 años 680 00:32:53,510 --> 00:32:55,440 alguien los desentierre. 681 00:33:01,774 --> 00:33:03,810 Bien, me atrapaste. 682 00:33:04,503 --> 00:33:06,760 Estaba tratando de robarte. Pero mi esposa 683 00:33:06,805 --> 00:33:09,000 no tuvo nada que ver con esto. 684 00:33:09,641 --> 00:33:13,360 Bueno, entonces es una pena que seas la razón por la que ella morirá. 685 00:33:14,146 --> 00:33:15,960 Bien, Paige, necesito que des 686 00:33:16,014 --> 00:33:17,720 un paso hacia Tim. 687 00:33:19,951 --> 00:33:21,818 Ahora. 688 00:33:25,323 --> 00:33:27,560 ¡Vamos! 689 00:33:27,626 --> 00:33:29,400 ¡Ve tras ellos! 690 00:33:29,461 --> 00:33:32,295 Bien, los encontraré en el camino de entrada. 691 00:33:33,298 --> 00:33:35,832 ¡Me atoré! 692 00:33:37,402 --> 00:33:40,000 Solo saca tu brazo. Ahí lo tienes, vamos. 693 00:33:45,644 --> 00:33:47,677 ¡Apúrense! 694 00:34:00,192 --> 00:34:01,960 ¡Paige! 695 00:34:02,027 --> 00:34:03,440 ¡Derríbalo! 696 00:34:08,567 --> 00:34:10,240 Paige, ¿estás bien? 697 00:34:10,302 --> 00:34:12,280 Está en shock, tenemos que llevarla a la base. 698 00:34:12,337 --> 00:34:13,880 No va a ser tan fácil. ¡Mira, 699 00:34:13,939 --> 00:34:17,120 en ese acantilado adelante! 700 00:34:17,175 --> 00:34:18,720 Tienen armas automáticas. 701 00:34:18,777 --> 00:34:20,400 Pon la reversa. 702 00:34:20,445 --> 00:34:22,320 ¡No, sino volveremos hacia Copley! 703 00:34:22,380 --> 00:34:25,480 Pasamos el tanque de gas del complejo. Pon en reversa. 704 00:34:43,101 --> 00:34:44,480 - Cabe, arma. - Mira, sé 705 00:34:44,536 --> 00:34:46,763 lo que estás pensando, pero una bala no causará una explosión. 706 00:34:46,817 --> 00:34:48,160 Es por eso que tienes que sacar la bengala de atrás. 707 00:34:48,206 --> 00:34:49,772 Toby. 708 00:34:50,542 --> 00:34:53,176 Chicos, Paige esta en mal estado. 709 00:35:11,630 --> 00:35:13,360 ¡Ve hacia adelante! 710 00:35:23,675 --> 00:35:26,320 ¡Vamos, Happy! ¡Mete tu trasero en el auto! 711 00:35:36,221 --> 00:35:39,480 Está muy irritado. 712 00:35:39,557 --> 00:35:41,600 Ese sastre del embajador tiene que hacer 713 00:35:41,660 --> 00:35:43,200 chaquetas a prueba de balas más gruesas. 714 00:35:43,261 --> 00:35:45,600 No es como en las películas. Las balas no te rebotan, 715 00:35:45,664 --> 00:35:47,400 es más como ser golpeado con una maza. 716 00:35:47,465 --> 00:35:49,160 Le pondremos hielo en el avión. 717 00:35:49,234 --> 00:35:51,800 ¿Piensas que va a salir como lo planearon? 718 00:35:51,870 --> 00:35:53,200 Funcionó. 719 00:35:53,271 --> 00:35:54,400 Acaban de completar la venta 720 00:35:54,472 --> 00:35:56,160 del cuenco falso con los Sampsons 721 00:35:56,207 --> 00:35:58,680 Y nuestro pequeño espectáculo hizo a la pieza más sensual. 722 00:35:58,743 --> 00:36:00,760 Copley obtuvo dos millones extra de ellos. 723 00:36:00,812 --> 00:36:02,640 Bueno, no podrá disfrutarlos. 724 00:36:02,714 --> 00:36:05,040 Tan pronto como los Sampson lleven a autenticar ese cuenco, 725 00:36:05,116 --> 00:36:06,640 su operación será desacreditadas 726 00:36:06,718 --> 00:36:08,200 y Copley será arrestado y enjuiciado. 727 00:36:08,253 --> 00:36:10,280 Ansío contarle a la viuda de Jennings las novedades. 728 00:36:10,322 --> 00:36:11,640 Gracias. 729 00:36:12,958 --> 00:36:14,560 Empaquemos. 730 00:36:14,626 --> 00:36:17,120 La mayor Janeway hizo que el curador del Museo norafricano 731 00:36:17,195 --> 00:36:19,080 de antigüedades venga. 732 00:36:19,130 --> 00:36:21,360 Tenemos un cuenco que devolver. 733 00:36:25,804 --> 00:36:28,680 Escucha, todo lo que digo es que no perdí el reto 734 00:36:28,740 --> 00:36:30,960 si las galletas, que eran esenciales para el reto, 735 00:36:31,009 --> 00:36:32,200 fueron capturadas por criminales internacionales. 736 00:36:32,277 --> 00:36:34,760 Te compraré más cajas mañana 737 00:36:34,813 --> 00:36:36,560 si eso mantiene esa boca cerrada. 738 00:36:36,614 --> 00:36:38,560 Doc, ¿tienes un segundo? 739 00:36:43,555 --> 00:36:45,280 ¿Qué pasa, mi dulce gatita? 740 00:36:45,323 --> 00:36:48,240 Nada, estúpido tonto imbécil. 741 00:36:48,293 --> 00:36:49,559 Sabes por que estoy molesta. 742 00:36:49,561 --> 00:36:50,840 Me aterroriza que no lo sepa. 743 00:36:50,895 --> 00:36:53,160 El verdad o consecuencia tiene que terminar. 744 00:36:53,231 --> 00:36:55,040 Es como metadona mental. 745 00:36:55,100 --> 00:36:56,600 Tengo que rehabilitarme 746 00:36:56,668 --> 00:36:58,000 del juego. Aún estoy enganchado 747 00:36:58,069 --> 00:37:00,960 al subidón de endorfina. No sabes cómo se siente. 748 00:37:09,481 --> 00:37:11,280 ¿Se siente como eso? 749 00:37:12,384 --> 00:37:15,385 ¿Necesitas hacer más retos? 750 00:37:16,755 --> 00:37:18,955 De acuerdo, entonces. 751 00:37:24,295 --> 00:37:26,520 Viejo. 752 00:37:26,564 --> 00:37:29,320 Esto se ve mal. 753 00:37:29,367 --> 00:37:32,040 Tengo algo 754 00:37:32,103 --> 00:37:33,720 que podría ayudar con eso. 755 00:37:33,772 --> 00:37:35,640 Es espantoso. Probaré lo que sea. 756 00:37:35,707 --> 00:37:38,760 Es un remedio que usamos en el campo cuando somos heridos. 757 00:37:38,810 --> 00:37:41,240 Es manteca, miel y sal. Eso es todo. 758 00:37:41,312 --> 00:37:42,480 - Bien. - ¿Bien? 759 00:37:42,547 --> 00:37:44,520 De acuerdo. Y te 760 00:37:44,582 --> 00:37:47,240 ayudará a que baje la inflamación 761 00:37:47,285 --> 00:37:49,280 y te protegerá de la infección. 762 00:37:49,354 --> 00:37:51,000 Gracias. 763 00:37:51,056 --> 00:37:54,657 Gracias por lo que hiciste por mí hoy. 764 00:37:55,693 --> 00:37:57,280 Solo estaba haciendo mi trabajo. 765 00:37:57,328 --> 00:37:58,480 Protegiendo a mis compañeros. 766 00:37:58,530 --> 00:38:00,680 Bueno, lo aprecio mucho. 767 00:38:00,732 --> 00:38:02,440 Mira, en realidad, 768 00:38:02,500 --> 00:38:04,760 debería ser yo quien te agradezca. 769 00:38:04,803 --> 00:38:06,560 Digo, si no me hubieras calmado cuando 770 00:38:06,604 --> 00:38:08,040 Copley hablaba tonterías de cómo mató 771 00:38:08,106 --> 00:38:10,400 a Jennings, yo... 772 00:38:10,442 --> 00:38:12,160 podría haberme descontrolado. 773 00:38:12,210 --> 00:38:15,912 Y no hubieramos salido de ahí vivos. 774 00:38:17,649 --> 00:38:20,416 Solo estaba haciendo mi trabajo. 775 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 Lo haces muy bien. 776 00:38:28,626 --> 00:38:30,080 ¿Estás bien? 777 00:38:39,104 --> 00:38:41,304 - Buenas noches. - Hola. 778 00:38:46,144 --> 00:38:47,640 Oye, ¿dónde has estado? 779 00:38:47,712 --> 00:38:48,840 He estado intentando contactarte todo el día. 780 00:38:48,909 --> 00:38:50,280 Estaba en África. 781 00:38:50,348 --> 00:38:52,680 Soy tu abogado, no tienes que mentirme. 782 00:38:52,750 --> 00:38:54,200 Cómo sea, me reuní con los abogados 783 00:38:54,252 --> 00:38:55,760 de los programas de juegos. 784 00:38:55,820 --> 00:38:57,720 Les expliqué nuestro argumento legal, 785 00:38:57,789 --> 00:38:59,480 nuestra autoridad estautaria 786 00:38:59,557 --> 00:39:01,880 y... describí nuestras demandas. 787 00:39:01,926 --> 00:39:03,640 Perfecto. ¿Cómo resultó? 788 00:39:03,695 --> 00:39:05,520 La seguridad me sacó. 789 00:39:05,597 --> 00:39:08,120 Tengo una citación en corte la próxima semana por perturbar la paz. 790 00:39:08,199 --> 00:39:12,160 Mira, pareces un tipo bastante bueno. 791 00:39:12,203 --> 00:39:16,080 Quizás deberías intentar contratar a alguien... 792 00:39:16,141 --> 00:39:18,600 como un abogado real. 793 00:39:18,676 --> 00:39:21,120 Como alguien que de verdad ganó un caso. 794 00:39:21,179 --> 00:39:24,647 Sí, lo intenté pero nadie tomaría mi caso. 795 00:39:26,217 --> 00:39:29,000 Está bien. Bueno... 796 00:39:29,053 --> 00:39:31,721 Siento mucho haberte decepcionado. 797 00:39:40,498 --> 00:39:42,865 Oye, Heywood, espera. 798 00:39:44,903 --> 00:39:46,040 Sabes, 799 00:39:46,104 --> 00:39:49,240 todo este edificio está lleno de gente que siente 800 00:39:49,307 --> 00:39:51,680 que no encajaba o que no podía hacer nada bien 801 00:39:51,743 --> 00:39:54,520 o sentía sin rumbo en algún momento de su vida. 802 00:39:54,579 --> 00:39:57,680 Pero a todos se nos dio una oportunidad con Scorpion. 803 00:39:57,749 --> 00:40:00,160 ¿Me estás pidiendo que me una al equipo? 804 00:40:00,218 --> 00:40:01,520 Yo no soy un genio. 805 00:40:01,586 --> 00:40:02,840 Eso esta muy claro. 806 00:40:02,887 --> 00:40:04,720 No. Lo que te estoy ofreciendo 807 00:40:04,722 --> 00:40:06,360 es que sigas siendo mi abogado 808 00:40:06,424 --> 00:40:07,600 ¿Lo harás? 809 00:40:07,659 --> 00:40:11,120 Te prometo que ganarás tu primer caso 810 00:40:11,196 --> 00:40:12,760 ¿Trato? 811 00:40:12,830 --> 00:40:14,920 - Sí, trato. - Está bien, vamos, 812 00:40:14,966 --> 00:40:16,440 Vamos empezar a tirar unas ideas sobre estrategias 813 00:40:16,501 --> 00:40:18,000 Está bien. 814 00:40:19,003 --> 00:40:20,960 Hicimos un trabajo muy importante hoy 815 00:40:21,005 --> 00:40:22,600 - Lo hicimos. - ¿Algún comentario de nuestro 816 00:40:22,674 --> 00:40:25,160 - nuevo miembro? - Bueno, está a prueba. 817 00:40:25,210 --> 00:40:27,600 para Seguridad Nacional, no es parte del equipo. 818 00:40:27,679 --> 00:40:29,960 Creí que era competente, se manejó bien, 819 00:40:30,014 --> 00:40:32,480 ustedes dos fueron capaces de trabajar juntos. 820 00:40:32,550 --> 00:40:33,840 Me alegra que estés complacido. 821 00:40:33,918 --> 00:40:35,200 Normalmente estaría impresionado, 822 00:40:35,253 --> 00:40:36,960 pero desde que te conocí, 823 00:40:37,021 --> 00:40:39,400 bueno, has puesto la vara tan alta. 824 00:40:40,391 --> 00:40:42,640 ¿Toby te dijo que me sentía amenazado por tú y Tim? 825 00:40:42,694 --> 00:40:43,680 En el vuelo de regreso. 826 00:40:43,728 --> 00:40:47,160 Está bien. No siento celos. 827 00:40:47,232 --> 00:40:48,640 Celos es cuando te preocupas sobre 828 00:40:48,700 --> 00:40:50,040 como te comparas con alguien. 829 00:40:50,101 --> 00:40:52,000 Pero cuando tu C.I. 830 00:40:52,070 --> 00:40:56,000 te pone en una situación de uno en 1.7 miles de millones, 831 00:40:56,074 --> 00:40:57,840 nadie se puede comparar realmente. 832 00:40:57,909 --> 00:40:59,400 Es bueno saberlo. 833 00:40:59,444 --> 00:41:02,478 Porque él podría quedarse por un tiempo. 834 00:41:07,986 --> 00:41:09,880 En el mismo lugar, es algo extraño. 835 00:41:09,954 --> 00:41:12,960 Bueno, solo fui herido hace un mes, así que, seguro. 836 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm