1 00:00:00,933 --> 00:00:02,490 Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,514 --> 00:00:04,761 Conozcan a mi nuevo aprendiz, Tim Armstrong. 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,264 Hola. 4 00:00:06,266 --> 00:00:07,765 No hay nada más atrayente que 5 00:00:07,767 --> 00:00:11,335 ver perfección con una pizca de imperfección. 6 00:00:11,337 --> 00:00:14,806 Quería preguntarte si querrías ir al... 7 00:00:14,808 --> 00:00:17,308 Festival de Jazz y Tradición del Lago Tahoe. 8 00:00:17,310 --> 00:00:19,343 Yo... 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,447 Con... Tim. 10 00:00:23,483 --> 00:00:25,016 Sí, le voy... 11 00:00:25,018 --> 00:00:27,552 le voy a preguntar a Tim, si quiere ir. 12 00:00:28,755 --> 00:00:30,321 Mira esto, Sly. 13 00:00:30,323 --> 00:00:31,756 ¿Es esto perfecto o qué? 14 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 15 00:00:48,497 --> 00:00:49,997 Buenos días, doc. 16 00:00:49,999 --> 00:00:52,032 ¿Agua? 17 00:00:52,034 --> 00:00:54,468 Has estado inconsciente por un tiempo. 18 00:00:54,470 --> 00:00:55,736 Ponte cómodo. 19 00:00:55,738 --> 00:00:58,606 Me gustaría mantener mi fortaleza si fuera tú, pero... 20 00:00:58,608 --> 00:01:00,040 será un gran día. 21 00:01:07,183 --> 00:01:09,350 Mi tío solía tocar esto para mí cuando era un niño. 22 00:01:09,352 --> 00:01:10,784 Me enseñó guitarra con esta música. 23 00:01:10,786 --> 00:01:12,820 Albert Ayler, Cannonball Adderley, 24 00:01:12,822 --> 00:01:15,923 Max Roach... digo, la banda sonora de mi juventud. 25 00:01:15,925 --> 00:01:17,758 Pensé que tuve una infancia difícil. 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,460 - ¿No te gusta el jazz? - No. 27 00:01:19,462 --> 00:01:21,829 No me gusta tocar el asa de un carrito de compras. 28 00:01:21,831 --> 00:01:24,598 Detesto el jazz libre. Prefiero el verso, 29 00:01:24,600 --> 00:01:27,760 coro, ocho medios. Un patrón agradable. No el caos. 30 00:01:28,026 --> 00:01:30,070 Eso es lo que lo hace grande, sin embargo. Debes escuchar 31 00:01:30,072 --> 00:01:31,299 las notas que no están tocando. 32 00:01:31,372 --> 00:01:33,308 Me gustaría que todas las notas fueran las notas que no están tocando. 33 00:01:33,776 --> 00:01:35,609 Cabe, ¿no hay una política de no música en el taller? 34 00:01:35,611 --> 00:01:39,480 Mejor que no. Acabo de conseguir el álbum de Conway Twitty. 35 00:01:39,482 --> 00:01:40,581 ¿Qué es un Conway Twitty? 36 00:01:41,584 --> 00:01:44,518 Salvado por la campana, chico. 37 00:01:44,520 --> 00:01:45,986 Es una grabación. 38 00:01:45,988 --> 00:01:48,522 Me pareció que el hurón quedó atascado detrás de la botella de agua de nuevo. 39 00:01:48,524 --> 00:01:50,290 Walter, quiero agradecerte otra vez 40 00:01:50,292 --> 00:01:51,925 por las entradas para el festival. 41 00:01:51,927 --> 00:01:54,862 Amo la música, nunca he estado en Tahoe. Page y yo estamos realmente emocionados. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,131 Sí. Gracias, eso fue muy generoso. 43 00:01:57,133 --> 00:01:58,632 Albóndigas. 44 00:02:02,600 --> 00:02:05,201 ¿Jefe? ¿Por qué dijiste el nombre de una comida mexicana? 45 00:02:05,203 --> 00:02:06,410 No lo sé. Tal vez estoy hambriento. 46 00:02:06,434 --> 00:02:07,607 Bueno, ¿tal vez es porque 47 00:02:07,608 --> 00:02:09,575 la idea de que Tim y Page se vayan juntos 48 00:02:09,577 --> 00:02:11,610 por un fin de semana completo te molesta demasiado para expresarlo con palabras? 49 00:02:11,612 --> 00:02:13,846 ¿Así que dijiste... cualquier palabra? 50 00:02:13,848 --> 00:02:16,916 Si quisiera un análisis, se lo pediría al Dr. Curtis. 51 00:02:16,918 --> 00:02:18,851 De hecho, ahora que lo pienso, ¿dónde está Toby? 52 00:02:18,853 --> 00:02:20,720 No vi mi auto en el estacionamiento. 53 00:02:20,722 --> 00:02:21,632 ¿El auto de la compañía? 54 00:02:21,656 --> 00:02:22,856 Sobre eso... me perdí la votación 55 00:02:22,857 --> 00:02:25,191 cuando mi auto se convirtió en el auto de la compañía. 56 00:02:25,193 --> 00:02:26,642 Bueno, eso fue un desliz. Tu voto no habría contado. 57 00:02:26,666 --> 00:02:27,594 ¡Oigan! 58 00:02:27,595 --> 00:02:29,095 ¿Está la varilla de aceite con sombrero aquí? 59 00:02:29,097 --> 00:02:30,463 Oye, ¿por qué estás tan enojada? 60 00:02:30,465 --> 00:02:32,431 Porque él no respondió a mis llamadas por teléfono anoche, 61 00:02:32,433 --> 00:02:35,334 olvidó nuestro desayuno y no responde a mis mensajes. 62 00:02:35,336 --> 00:02:36,469 - Es extraño. - ¿Lo es? 63 00:02:36,471 --> 00:02:38,537 ¿O es la típica basura que él hacía 64 00:02:38,539 --> 00:02:40,639 cuando era un apostador? 65 00:02:40,641 --> 00:02:42,675 Happy, conozco a Toby, y si... 66 00:02:43,811 --> 00:02:45,177 De hecho, él podría estar apostando. 67 00:02:45,179 --> 00:02:46,345 ¿Piensas que algo podría estar mal? 68 00:02:46,369 --> 00:02:47,280 ¿Mal? 69 00:02:47,281 --> 00:02:49,915 - ¿Cómo qué? - Agradezco el aviso. 70 00:02:49,917 --> 00:02:52,952 Muy bien, equipo, es probable que no sea nada, pero les voy a dar la información. 71 00:02:52,954 --> 00:02:54,720 Me acaban de informar que Mark Collins 72 00:02:54,722 --> 00:02:56,889 se ha escapado del hospital de salud mental. 73 00:02:56,891 --> 00:02:58,724 - ¿Qué? - ¿Está confirmado? 74 00:02:58,726 --> 00:03:00,659 Cien por ciento. Se despertó del sedante, 75 00:03:00,661 --> 00:03:02,695 se levantó, arrojó café encima de un guardia, 76 00:03:02,697 --> 00:03:03,863 robó su radio, 77 00:03:03,865 --> 00:03:05,731 y salió por una puerta lateral durante la hora del descanso. 78 00:03:05,733 --> 00:03:07,867 Recuerden, es un hospital, no una prisión. 79 00:03:07,869 --> 00:03:09,101 El testimonio de Toby envió a ese loco 80 00:03:09,103 --> 00:03:10,770 de regreso al manicomio, justo ayer, 81 00:03:10,772 --> 00:03:12,638 entonces él se escapa y ahora Toby está desaparecido. 82 00:03:12,640 --> 00:03:14,607 Las probabilidades de coincidencia son infinitesimales. 83 00:03:14,609 --> 00:03:16,175 Miren, todo coincide claramente. 84 00:03:16,177 --> 00:03:17,543 Vamos a rastrear su celular. 85 00:03:17,545 --> 00:03:19,378 Después de que Toby pusiera el programa de rastreo en el celular de Happy, 86 00:03:19,380 --> 00:03:20,746 estos chicos bloquearon el GPS 87 00:03:20,748 --> 00:03:22,415 de sus autos y celulares. 88 00:03:22,417 --> 00:03:24,485 Yo... de hecho 89 00:03:24,509 --> 00:03:26,553 tengo una idea de la dirección 90 00:03:26,555 --> 00:03:28,120 - hacia dónde Toby se dirigía. - ¿Cómo sabes eso? 91 00:03:28,122 --> 00:03:29,924 Él nada más mencionó que se dirigía hacia el centro de la ciudad. 92 00:03:29,948 --> 00:03:30,791 Estás mintiendo. 93 00:03:30,792 --> 00:03:32,525 - ¿Qué? - Muy bien, ¿qué más sabes? 94 00:03:32,527 --> 00:03:34,493 Nada más me dijo que iba hacia el centro de la ciudad 95 00:03:34,495 --> 00:03:35,995 y como sé que él odia el tráfico de la autopista, 96 00:03:35,997 --> 00:03:37,463 entonces estoy seguro que él se fue por Olympic. 97 00:03:37,465 --> 00:03:39,965 Muy bien, vamos a hackear 98 00:03:39,967 --> 00:03:42,435 las cámaras del tráfico de la ciudad 99 00:03:42,437 --> 00:03:44,270 y ver en las intersecciones en las que pudo haber pasado 100 00:03:44,272 --> 00:03:45,638 mientras él manejaba. 101 00:03:45,640 --> 00:03:46,939 Alrededor de las 18:30. 102 00:03:46,941 --> 00:03:48,407 Muy bien, tú sabes algo 103 00:03:48,409 --> 00:03:49,842 que no me estás diciendo. 104 00:03:49,844 --> 00:03:51,210 - Me estás asustando. - Bien. 105 00:03:51,212 --> 00:03:54,814 Aquí está. Muy bien, aquí está mi auto 106 00:03:54,816 --> 00:03:57,550 en Olympic y Olive, luego en Olympic y Midway, 107 00:03:57,552 --> 00:04:00,085 y luego... desapareció. 108 00:04:00,087 --> 00:04:03,422 Entonces se detuvo en algún lugar en Olympic entre Midway y Hill. 109 00:04:03,424 --> 00:04:05,057 Vamos a revisar. 110 00:04:05,059 --> 00:04:06,759 ¿Qué es lo que tienes ahí, algún tipo de proyecto de ciencia? 111 00:04:06,761 --> 00:04:09,528 No vas a ponerte chistoso en esta ocasión, Tobias. 112 00:04:09,530 --> 00:04:10,930 No, hoy 113 00:04:10,932 --> 00:04:12,598 es un día muy serio. 114 00:04:12,600 --> 00:04:14,867 Es un die magno. 115 00:04:14,869 --> 00:04:16,235 Es latín. 116 00:04:16,237 --> 00:04:20,172 Me gusta hablar en lenguas muertas 117 00:04:20,174 --> 00:04:23,209 para recordarle a la humanidad que somos tan efímeros 118 00:04:23,211 --> 00:04:26,345 como las palabras que salen de nuestros labios. 119 00:04:26,347 --> 00:04:28,781 Me alegra ver que la división de psiquiatría funcionara contigo. 120 00:04:28,783 --> 00:04:30,583 Puedes burlarte todo lo que quieras, 121 00:04:30,585 --> 00:04:34,420 pero cuando mi trabajo esté terminado... 122 00:04:34,422 --> 00:04:38,224 nadie se reirá. 123 00:04:38,226 --> 00:04:40,659 ¿Qué trabajo es ese? 124 00:04:40,661 --> 00:04:43,128 Conversar para humanizarte a ti mismo. Eso es lindo. 125 00:04:43,130 --> 00:04:46,599 Cuando estás comprometido, Toby, 126 00:04:46,601 --> 00:04:47,933 cuando te arrancan 127 00:04:47,935 --> 00:04:51,136 tu libertad y tu dignidad, 128 00:04:51,138 --> 00:04:53,372 todo lo que te queda es tiempo. 129 00:04:53,374 --> 00:04:55,107 Ahora, yo paso mi tiempo 130 00:04:55,109 --> 00:04:57,543 en investigaciones de ICC: 131 00:04:57,545 --> 00:04:59,478 Interfaz de cerebro a cerebro. 132 00:04:59,480 --> 00:05:01,881 Ahora bien, estaba limitado, claro, por lo que podía lograr 133 00:05:01,883 --> 00:05:04,183 en una habitación acolchada, pero un día, 134 00:05:04,185 --> 00:05:07,887 leyendo un periódico, vi un obituario. 135 00:05:07,889 --> 00:05:10,656 Megan O'Brien Dodd. 136 00:05:10,658 --> 00:05:14,026 Nunca tomé a Sylvester como del tipo que se casa, 137 00:05:14,028 --> 00:05:17,196 "A la señora Dood la sobrevive un hermano 138 00:05:17,198 --> 00:05:20,232 que luchó valientemente para salvar su vida". 139 00:05:20,234 --> 00:05:23,969 Esa tontería sentimental me hizo darme cuenta de que Walter 140 00:05:23,971 --> 00:05:27,273 debió haber intentado algún tipo de copia de seguridad de cerebro. 141 00:05:27,275 --> 00:05:29,441 Así que eso es lo que quiero. 142 00:05:29,443 --> 00:05:31,911 Quiero su investigación neurológica para completar la mía. 143 00:05:31,913 --> 00:05:33,212 Collins, 144 00:05:33,214 --> 00:05:35,047 Walter no va a darte nada. 145 00:05:35,049 --> 00:05:37,182 Excepto que lo hará. 146 00:05:37,184 --> 00:05:40,185 Voy a motivarlo para que lo haga. 147 00:05:41,322 --> 00:05:43,188 El sombrero de Toby está en el asiento del acompañante. 148 00:05:43,190 --> 00:05:45,624 Nunca va a ninguna parte sin ese estúpido sombrero. 149 00:05:45,626 --> 00:05:47,726 Olvídate del sombrero. ¿Quién sale a algún lado 150 00:05:47,728 --> 00:05:49,361 sin su celular y sus llaves? 151 00:05:49,363 --> 00:05:50,763 Está roto. 152 00:05:50,765 --> 00:05:52,898 ¿Qué estaba haciendo aquí? 153 00:05:52,900 --> 00:05:55,467 Esperen. Estaba enviando un texto a Sly 154 00:05:55,469 --> 00:05:56,735 "Mira esto, Sly. 155 00:05:56,737 --> 00:05:58,971 - ¿Es esto perfecto o qué?" - ¿Qué significa eso? 156 00:05:58,973 --> 00:06:00,506 No estoy seguro. 157 00:06:00,508 --> 00:06:01,941 Estás mintiendo otra vez. 158 00:06:03,010 --> 00:06:04,376 ¿Sly? 159 00:06:04,378 --> 00:06:06,245 Chico, si sabes algo, compártelo. 160 00:06:06,247 --> 00:06:08,314 Te lo juro, si supiera algo relevante 161 00:06:08,316 --> 00:06:11,150 acerca de dónde está Toby, me gustaría compartirlo. 162 00:06:15,056 --> 00:06:16,121 ¿Hola? 163 00:06:16,123 --> 00:06:19,391 Hola, viejo amigo. ¿Estás buscando a alguien? 164 00:06:21,662 --> 00:06:24,263 Collins, te juro que esto no terminará bien para ti. 165 00:06:24,265 --> 00:06:25,431 Tal vez sí, 166 00:06:25,433 --> 00:06:27,466 tal vez no. Pero te prometo 167 00:06:27,468 --> 00:06:30,002 que definitivamente no terminará bien para Toby 168 00:06:30,004 --> 00:06:31,770 a menos que me des lo que quiero, 169 00:06:31,772 --> 00:06:35,174 es decir, toda la investigación que hiciste por Megan. 170 00:06:35,176 --> 00:06:36,148 ¿Por qué demonios quiere eso? 171 00:06:36,172 --> 00:06:38,426 ¿Escucho al federal que ayudó a encerrarme? 172 00:06:38,546 --> 00:06:39,878 Será mejor que sea el único policía 173 00:06:39,880 --> 00:06:41,313 en esto, de otra forma Scorpion 174 00:06:41,315 --> 00:06:42,681 tendrá un asiento que llenar. 175 00:06:42,683 --> 00:06:45,169 Entendido. Ahora, ¿por qué quieres mi trabajo? 176 00:06:45,193 --> 00:06:46,152 Porque 177 00:06:46,153 --> 00:06:48,320 finalmente estoy terminando toda la investigación del ICC 178 00:06:48,322 --> 00:06:50,422 que comencé hace más de una década. 179 00:06:50,424 --> 00:06:52,524 Ahora, para establecer el escenario, 180 00:06:52,526 --> 00:06:55,494 tenemos al doc atado con una correa a una silla de metal, 181 00:06:55,496 --> 00:06:59,164 la cual está enganchada al positivo de la batería de un coche robado. 182 00:06:59,166 --> 00:07:01,100 Si no envías tu trabajo a la cuenta de correo electrónico 183 00:07:01,102 --> 00:07:03,035 irrastreable que te mandé 184 00:07:03,037 --> 00:07:04,136 en la próxima media hora, 185 00:07:04,138 --> 00:07:06,472 Toby se tostará. Ahora, como yo veo esto, 186 00:07:06,474 --> 00:07:09,775 si sale lastimado o no, depende de ti. 187 00:07:09,777 --> 00:07:11,510 ¿Walter? 188 00:07:11,512 --> 00:07:14,046 Nunca debiste expulsarme del equipo. 189 00:07:15,149 --> 00:07:16,444 Está más loco que nunca. 190 00:07:16,445 --> 00:07:18,276 Bien, solo dale la investigación y terminemos con esto. 191 00:07:18,277 --> 00:07:19,351 Sabes que no puedo hacer eso. 192 00:07:19,353 --> 00:07:19,935 Y un comino que no puedes. 193 00:07:19,939 --> 00:07:21,101 ¿Por qué no puedes darle lo que quiere? 194 00:07:21,122 --> 00:07:23,155 La interface cerebro a cerebro permite que gente 195 00:07:23,157 --> 00:07:25,357 con electrodos estratégicamente situados en el cráneo 196 00:07:25,359 --> 00:07:27,960 se comuniquen entre sí a través del pensamiento. 197 00:07:27,962 --> 00:07:29,361 Es rudimentario ahora... puedes saber si alguien 198 00:07:29,363 --> 00:07:31,130 está pensando en izquierda, derecha, en sí o no al recibir 199 00:07:31,132 --> 00:07:32,598 en su cerebro señales eléctricas únicas. 200 00:07:32,600 --> 00:07:35,267 Pero una mente como la de Collins puede avanzar esa ciencia a donde 201 00:07:35,269 --> 00:07:37,603 un implante neurológico es suficiente para leer 202 00:07:37,605 --> 00:07:39,705 los impulsos eléctricos de alguien cercano a él, 203 00:07:39,707 --> 00:07:43,108 incluso si esa persona no tiene ningún electrodo conectado. 204 00:07:43,110 --> 00:07:44,710 - ¿Lector de mentes? - Si Collins combina 205 00:07:44,712 --> 00:07:47,446 su investigación con la mía, ¿imaginas las violaciones a la privacidad y a 206 00:07:47,448 --> 00:07:50,049 los protocolos de seguridad, si tuviera esa tecnología? 207 00:07:50,051 --> 00:07:51,383 O si él se lo vende a alguien más. 208 00:07:51,385 --> 00:07:53,919 O nada más lo pones en línea de forma gratuita ya que él está loco. 209 00:07:53,921 --> 00:07:55,320 Bien, chicos, están perdiendo el tiempo. 210 00:07:55,322 --> 00:07:56,355 ¿Vas a dejar que Toby sea torturado? 211 00:07:56,357 --> 00:07:57,389 No, no, resolveremos el problema 212 00:07:57,391 --> 00:07:59,425 descomponiendo lo que ya sabemos. 213 00:07:59,427 --> 00:08:01,393 Muy bien, entonces... 214 00:08:01,395 --> 00:08:04,029 Muy bien, todos oímos que su llamada estaba distorsionada. 215 00:08:04,031 --> 00:08:06,765 Apuesto a que usó un ajuste para hacer esas llamadas celulares 216 00:08:06,767 --> 00:08:09,134 a través de un radioaficionado. Es casi imposible rastrear esas. 217 00:08:09,136 --> 00:08:12,071 Bien, entonces Sly y yo volveremos al garaje con Cabe, quien llamará a la 218 00:08:12,073 --> 00:08:15,841 Comisión Federal de Comunicaciones para tener detalles de las transmisiones 219 00:08:15,843 --> 00:08:17,676 - de radio al sur de California. - ¿Pero cómo sabes que se quedó en el estado? 220 00:08:17,678 --> 00:08:20,779 Es un fugitivo en un auto robado con una víctima secuestrada 221 00:08:20,781 --> 00:08:22,748 en el asiento trasero. No querría ser localizado 222 00:08:22,750 --> 00:08:24,149 por lo que no pudo ir lejos. Bien, 223 00:08:24,151 --> 00:08:25,751 Paige, tú, Happy y Tim 224 00:08:25,753 --> 00:08:27,853 vayan al hospital de donde Collins escapó. 225 00:08:27,855 --> 00:08:29,334 El único lugar donde sabemos que no está. 226 00:08:29,358 --> 00:08:30,123 Toby sería 227 00:08:30,124 --> 00:08:31,156 la primera persona en decir, si tú 228 00:08:31,158 --> 00:08:32,925 quieres conocer un plan, debes conocer al hombre. 229 00:08:32,927 --> 00:08:34,393 ¿Verdad? Necesitamos ver dónde pasó 230 00:08:34,395 --> 00:08:36,428 Collins los dos últimos años intrigando. 231 00:08:37,098 --> 00:08:38,864 Les aseguro que ya 232 00:08:38,866 --> 00:08:40,432 buscamos en cada centímetro de su habitación. 233 00:08:40,434 --> 00:08:42,234 Nos gusta ser minuciosos. 234 00:08:42,236 --> 00:08:43,836 Estamos buscando cualquier escrito que Collins pudiera haber hecho, 235 00:08:43,838 --> 00:08:45,404 cualquier cosa donde expusiera su plan. 236 00:08:45,406 --> 00:08:46,772 Los instrumentos de escritura no están permitidos en las habitaciones. 237 00:08:46,774 --> 00:08:48,674 Pueden ser convertidos en armas. 238 00:08:48,676 --> 00:08:50,676 Sí, bueno, la última vez que nos encontramos con Collins 239 00:08:50,678 --> 00:08:52,211 encontramos su colección de cuadernos. 240 00:08:52,213 --> 00:08:54,413 Collins es visual, escribe todo 241 00:08:54,415 --> 00:08:56,281 para que pueda verlo. Así es como se planeó la fuga 242 00:08:56,283 --> 00:08:57,883 - y el secuestro. - No, aquí no lo hizo. 243 00:08:57,885 --> 00:09:00,285 Ninguna lapicera, ningún lápiz... políticas estrictas. 244 00:09:00,287 --> 00:09:01,487 ¿Dónde más Collins pudo tener tiempo a solas? 245 00:09:01,489 --> 00:09:02,955 Trabajaba en la cocina del ala este. 246 00:09:02,957 --> 00:09:04,623 Estaba solo allí para el servicio de limpieza. 247 00:09:04,625 --> 00:09:05,858 Voy para allá, voy a echar un vistazo al comedor. 248 00:09:05,860 --> 00:09:07,993 - Está bien, dinos qué encuentras. - Lo haré. 249 00:09:07,995 --> 00:09:10,162 Bien, alguien ha cosido esto recientemente. 250 00:09:10,164 --> 00:09:13,966 Oiga, disculpe. 251 00:09:13,968 --> 00:09:15,834 ¿Qué diablos es eso? 252 00:09:15,836 --> 00:09:18,437 Tiene un horno de microondas sustituido recientemente, ¿verdad? 253 00:09:18,439 --> 00:09:19,938 Dejó de funcionar. ¿Cómo lo sabe? 254 00:09:19,940 --> 00:09:21,874 Collins lo destripó para que pudiera 255 00:09:21,876 --> 00:09:23,342 construir un amplificador de señal inalámbrica. 256 00:09:23,344 --> 00:09:25,277 No permitimos a los pacientes el acceso a Internet. 257 00:09:25,279 --> 00:09:26,578 Su uso del laboratorio de computación 258 00:09:26,580 --> 00:09:28,981 es estrictamente para juegos y CD's educativos. 259 00:09:28,983 --> 00:09:30,983 ¿El edificio administrativo al otro lado del patio 260 00:09:30,985 --> 00:09:32,918 - tiene acceso a Internet? - Sí, por supuesto. 261 00:09:32,920 --> 00:09:35,354 Bien, así que descubrió cómo captar su señal y conseguir 262 00:09:35,356 --> 00:09:36,588 la superautopista de la información. 263 00:09:36,590 --> 00:09:38,223 Necesitamos ver su laboratorio de computación. 264 00:09:38,225 --> 00:09:40,859 La Comisión Federal de Comunicaciones está enviando un correo con el mapa 265 00:09:40,861 --> 00:09:42,895 de las torres de radio que transmiten entre los 50 y los 300 mil Hertz. 266 00:09:42,897 --> 00:09:43,796 Bien, ese es el rango exacto 267 00:09:43,798 --> 00:09:45,731 en que ese aparato de radio amateur opera. 268 00:09:46,600 --> 00:09:47,833 72 en total. 269 00:09:47,835 --> 00:09:49,968 Bien, entonces ahora solo tenemos que averiguar 270 00:09:49,970 --> 00:09:52,271 una manera de reducirlo a la que Collins estaba utilizando 271 00:09:52,273 --> 00:09:53,705 para comunicarse con nosotros. 272 00:09:53,707 --> 00:09:55,374 ¿Cómo vamos a hacer eso? 273 00:09:55,376 --> 00:09:58,343 Ya le dije que no hay nada escrito aquí. 274 00:09:58,345 --> 00:10:02,014 Collins entró, limpió y se fue. Un trabajador modelo. 275 00:10:06,420 --> 00:10:07,386 ¿Qué es esto? 276 00:10:07,388 --> 00:10:08,654 Un batidor. 277 00:10:08,656 --> 00:10:10,556 Sí, pero se perdieron todos los lazos de alambre excepto por uno. 278 00:10:10,558 --> 00:10:12,324 Somos un hospital del estado con un presupuesto. 279 00:10:12,326 --> 00:10:14,560 Estas cosas no se caen así como así. Bien, eso es peculiar. 280 00:10:14,562 --> 00:10:17,296 Collins no haría ningún vandalismo en la cocina. 281 00:10:17,298 --> 00:10:18,697 Era un maniático del orden. 282 00:10:18,699 --> 00:10:20,799 Se volvería loco si te atreves a colocar una entrega 283 00:10:20,801 --> 00:10:22,935 en su mesa de allí en lugar del mostrador. 284 00:10:22,937 --> 00:10:24,736 Espera, ¿por qué no querría nada colocado sobre su mesa? 285 00:10:24,738 --> 00:10:26,538 Era raro. 286 00:10:29,076 --> 00:10:32,044 ¿Qué está haciendo? 287 00:10:32,046 --> 00:10:33,545 Yo no voy a limpiar esto, hombre. 288 00:10:38,886 --> 00:10:41,053 ¿Qué diablos es eso? 289 00:10:45,526 --> 00:10:47,626 Ese es el plan de Collins. 290 00:10:47,628 --> 00:10:49,862 El problema es que no puedo leerlo. 291 00:10:51,632 --> 00:10:53,365 - Santo cielo. - Debe haber usado sus dedos, 292 00:10:53,367 --> 00:10:54,566 que cuando los arrastras por el acero inoxidable 293 00:10:54,568 --> 00:10:57,302 crea una marca temporal que pronto se desvanece. 294 00:10:57,304 --> 00:10:58,437 Pero el aceite de sus dedos no se desvanece. 295 00:10:58,439 --> 00:10:59,471 Correcto. La harina se pega 296 00:10:59,473 --> 00:11:01,473 al aceite, revelando la fórmula. 297 00:11:01,475 --> 00:11:02,541 Bueno, eso es pensar con inteligencia. 298 00:11:02,543 --> 00:11:04,743 - Era adecuado. - Bueno, estoy viendo 299 00:11:04,745 --> 00:11:07,179 símbolos de mega Hertz y longitud de onda. 300 00:11:07,181 --> 00:11:09,581 Parece que estaba tratando de calcular cuál de las torres 301 00:11:09,583 --> 00:11:12,985 operaban en una frecuencia que se adaptara mejor a su radio amateur. 302 00:11:12,987 --> 00:11:14,086 Posiblemente es un modelo antiguo que robó 303 00:11:14,088 --> 00:11:15,454 del sótano de su mamá. 304 00:11:15,456 --> 00:11:17,656 Bien, entonces sí podemos descifrar la fórmula, estaremos un paso más cerca 305 00:11:17,658 --> 00:11:20,859 de averiguar en dónde Collins está transmitiendo y ocultando a Toby. 306 00:11:20,861 --> 00:11:22,394 Happy, ¿cómo vas con tu parte? 307 00:11:22,396 --> 00:11:24,563 Avanzando, pero no lo bastante rápido. 308 00:11:24,565 --> 00:11:26,331 Estoy rastreando su historial con su protocolo de identificación. 309 00:11:26,333 --> 00:11:28,033 Parece que le gustan las granjas. 310 00:11:28,035 --> 00:11:29,534 Las granjas están apartadas. Es un excelente lugar 311 00:11:29,536 --> 00:11:31,670 para retener a una víctima de secuestro, pero también podrían estar 312 00:11:31,672 --> 00:11:33,105 reuniéndose con alguien que iba a ayudarlo. 313 00:11:33,107 --> 00:11:34,928 Podría estar recogiendo algo, ¿quién sabe? 314 00:11:34,929 --> 00:11:36,575 La única forma de saberlo con seguridad es si llegamos a 315 00:11:36,577 --> 00:11:37,980 la Granja Ponder Creek. 316 00:11:38,004 --> 00:11:40,025 ¿Cómo sabes que es esa y no una de las otras? 317 00:11:40,026 --> 00:11:41,680 Bueno, porque detuvo la búsqueda en este sitio, 318 00:11:41,682 --> 00:11:43,548 lo que significa que encontró lo que estaba buscando. 319 00:11:45,152 --> 00:11:46,818 Chicos, son puros ceros. 320 00:11:46,820 --> 00:11:49,288 Estoy enlazando sus teléfonos en este momento. 321 00:11:52,559 --> 00:11:54,092 Hola. 322 00:11:54,094 --> 00:11:55,928 No digas que no te lo advertí. 323 00:11:55,930 --> 00:11:57,763 - Collins, escucha la lógica. - No, tú escucha el sonido 324 00:11:57,765 --> 00:12:00,131 que hace tu amigo cuando completo este circuito. 325 00:12:16,491 --> 00:12:19,000 ¿Dónde está la investigación que pedí? 326 00:12:19,001 --> 00:12:20,392 ¡Collins, detente! 327 00:12:24,767 --> 00:12:26,534 Ahora sabes que hablo en serio. 328 00:12:26,536 --> 00:12:29,937 Si Toby pierde esta, no se va a casa con los regalos de despedida 329 00:12:29,939 --> 00:12:33,140 de arroz empaquetado y cera para autos. 330 00:12:35,411 --> 00:12:37,311 ¿Esta es una especie de broma? 331 00:12:37,313 --> 00:12:38,713 Creí que estarías impresionado. 332 00:12:38,715 --> 00:12:41,215 Tú y tu equipo Scorpion 333 00:12:41,217 --> 00:12:43,684 sufrieron un trauma cognitivo a gran escala 334 00:12:43,686 --> 00:12:46,587 y no tengo que ponerte un dedo encima. 335 00:12:46,589 --> 00:12:49,757 No te gusta la tortura. Eso significa que aún existe decencia en ti. 336 00:12:52,095 --> 00:12:54,996 Los trucos de salón psicológicos son para las chicas ebrias, 337 00:12:54,998 --> 00:12:57,865 no para un intelecto superior, Toby. 338 00:12:57,867 --> 00:13:00,101 Ahora permíteme aclararlo. 339 00:13:00,103 --> 00:13:02,603 Hoy vas a ser asesinado. 340 00:13:02,605 --> 00:13:04,772 Solo que no por mi mano. 341 00:13:07,076 --> 00:13:09,198 - Bien, ¿y cuál es el plan? - Sly está trabajando en la fórmula que hallé. 342 00:13:09,201 --> 00:13:11,746 - ¿Deberíamos revisar la granja? - Sí, vayan. 343 00:13:11,748 --> 00:13:14,949 Es mejor que nos apuremos, o Toby va a ser torturado otra vez. 344 00:13:16,653 --> 00:13:19,987 ¿Saben qué? No creo que esté siendo torturado en absoluto. 345 00:13:19,989 --> 00:13:22,423 Yo oí esa llamada. No le estaban haciendo cosquillas. 346 00:13:22,425 --> 00:13:24,659 Él dijo que esto no era un juego y que Toby no se iría 347 00:13:24,661 --> 00:13:27,762 con los regalos de despedida como en un programa de juegos, ¿quién apuesta 348 00:13:27,764 --> 00:13:30,498 que nos vio cuando Sylvester estuvo en "El Precio Justo"? 349 00:13:30,500 --> 00:13:32,166 Incluso si lo hizo, ¿qué? 350 00:13:32,168 --> 00:13:33,501 Bien, déjenme comenzar por el principio. 351 00:13:33,503 --> 00:13:35,870 Desde la época prehistórica, cuando los humanos lloraban por ayuda, 352 00:13:35,872 --> 00:13:38,039 sus octavas cambian. 353 00:13:38,041 --> 00:13:40,241 Así que si tus compañeros del clan no podían oír tu primer grito, 354 00:13:40,243 --> 00:13:42,643 tal vez te oirían en un tono de voz diferente. 355 00:13:42,645 --> 00:13:45,012 El grito de Toby era consistente. 356 00:13:45,014 --> 00:13:47,014 Aquí está. 357 00:13:47,016 --> 00:13:49,016 Ver la TV es un gran pasatiempo en los hospitales. 358 00:13:49,018 --> 00:13:50,351 Collins ve a nuestro equipo 359 00:13:50,353 --> 00:13:51,652 en el programa de juegos, 360 00:13:51,654 --> 00:13:54,588 grabándolo, entonces le quita la tarjeta de memoria a la grabadora de video 361 00:13:54,590 --> 00:13:56,657 - digital... - Y fue al laboratorio de cómputos y aisló bucles 362 00:13:56,659 --> 00:13:58,192 y amplificó los gritos de entusiasmo de Toby para 363 00:13:58,194 --> 00:14:00,861 - que sonaran como gritos de dolor. - Entonces arregló 364 00:14:00,863 --> 00:14:02,863 la radio que robó y lo reprodujo para nosotros. 365 00:14:02,865 --> 00:14:03,998 Como lo estoy haciendo justo ahora. 366 00:14:04,000 --> 00:14:06,968 Oigan, entonces, esto es genial... 367 00:14:06,970 --> 00:14:08,903 si no está siendo torturado, eso significa que tenemos más tiempo. 368 00:14:08,905 --> 00:14:10,371 No exactamente. Cuando enfrentas a un enemigo, es 369 00:14:10,373 --> 00:14:12,473 más fácil crear una estrategia cuando sabes lo que quieren. 370 00:14:12,475 --> 00:14:14,208 Por lo tanto, si está fingiendo la tortura, eso significa que 371 00:14:14,210 --> 00:14:15,876 a él no le importa realmente la investigación de Walter. 372 00:14:15,878 --> 00:14:17,178 Sí, bien, si esto es solo una trampa 373 00:14:17,180 --> 00:14:18,612 para todos nosotros, ¿cuál es su juego final? 374 00:14:18,614 --> 00:14:20,948 No hay manera de saberlo. El asunto es que es impredecible, 375 00:14:20,950 --> 00:14:22,917 puede no tener ninguna intención de dejar ir a Toby, 376 00:14:22,919 --> 00:14:24,986 lo cual hace más urgente que lo encontramos. 377 00:14:24,988 --> 00:14:27,722 Bien, tenemos que seguir trabajando en las torres de radio. 378 00:14:27,724 --> 00:14:29,256 ¡Las cuales se acaban de hacer mucho más fáciles 379 00:14:29,258 --> 00:14:31,325 porque acabo de resolver su fórmula! 380 00:14:31,327 --> 00:14:32,493 ¿Qué conseguiste? 381 00:14:32,495 --> 00:14:34,261 Collins descubrió que la frecuencia más eficiente 382 00:14:34,263 --> 00:14:36,263 para su radioaficionado es 10.12 mega Hertz. 383 00:14:36,265 --> 00:14:38,499 De las 72 torres que redujimos, 384 00:14:38,501 --> 00:14:40,735 solo 38 de ellas dan una señal de salida fuerte en ese número. 385 00:14:40,737 --> 00:14:42,069 Sly, ¿puedes reducirla? 386 00:14:42,071 --> 00:14:44,005 Ese es el problema. Miren aquí. 387 00:14:44,007 --> 00:14:45,840 De esas 38 torres, 388 00:14:45,842 --> 00:14:48,109 son transmitidos toneladas de datos. 389 00:14:48,111 --> 00:14:49,477 Demasiado ruido, 390 00:14:49,479 --> 00:14:51,645 imposible localizar una pequeña frecuencia de radioaficionado 391 00:14:51,647 --> 00:14:54,415 con una señal celular ajustada dentro de él. 392 00:14:54,417 --> 00:14:55,850 Entonces eliminamos el ruido. 393 00:14:55,852 --> 00:14:58,252 ¿Cómo diablos vamos a hacer eso? 394 00:14:58,254 --> 00:14:59,186 Aquí. 395 00:14:59,188 --> 00:15:00,388 Mi teclado. 396 00:15:00,390 --> 00:15:01,522 Si puedo conseguir 397 00:15:01,524 --> 00:15:03,124 que todas las 38 torres transmitan 398 00:15:03,126 --> 00:15:04,792 solo una sencilla nota constante, 399 00:15:04,794 --> 00:15:07,261 entonces eso reducirá todo el ruido de datos normal para 400 00:15:07,263 --> 00:15:10,064 que tú puedas ver frecuencias de bajo nivel de un radioaficionado. 401 00:15:10,066 --> 00:15:11,198 Y solo una de ellas, la de Collins, 402 00:15:11,200 --> 00:15:12,833 llevará una señal celular con ella. 403 00:15:12,835 --> 00:15:14,502 La torre de radio en Griffith Park es 404 00:15:14,504 --> 00:15:16,237 un canal para todas las otras en Los Ángeles. 405 00:15:16,239 --> 00:15:17,505 Allí es a donde nos dirigimos. 406 00:15:18,875 --> 00:15:20,541 Espera. 407 00:15:20,543 --> 00:15:23,210 No sabemos en lo que podríamos meternos aquí. 408 00:15:23,212 --> 00:15:25,413 No voy a esperar aquí como una damisela. 409 00:15:29,452 --> 00:15:31,252 ¡Agáchate! 410 00:15:31,254 --> 00:15:32,887 ¿Estás bien? Quédate agachada. 411 00:15:36,893 --> 00:15:38,726 Acabo de tenerlo a la vista. 412 00:15:38,728 --> 00:15:40,561 ¿Dónde diablos está Happy? 413 00:15:50,273 --> 00:15:52,440 - ¡Espera! - ¿Quién diablos eres tú? 414 00:15:52,442 --> 00:15:54,008 Nunca oí el nombre de Mark Collins 415 00:15:54,010 --> 00:15:55,576 en mi vida, o el de Robby Curtis. 416 00:15:55,578 --> 00:15:56,710 Es Toby Curtis. 417 00:15:56,712 --> 00:15:58,212 Doctor, recibido en Harvard. 418 00:15:58,214 --> 00:16:00,314 Disculpa. ¿Pueden por favor decirme qué está sucediendo? 419 00:16:00,316 --> 00:16:01,982 Revisé el terreno, nada. 420 00:16:01,984 --> 00:16:04,118 Bien, somos las personas más inteligentes del mundo. 421 00:16:04,120 --> 00:16:08,089 ¿Por qué es tan difícil localizar a un sabelotodo de 76 kilos? 422 00:16:08,091 --> 00:16:10,224 Cuidado dónde apuntas. 423 00:16:10,226 --> 00:16:11,826 ¿Por qué nos estabas disparando? 424 00:16:11,828 --> 00:16:14,595 Disculpen, es solo sal marina. Tuve invasores anoche. 425 00:16:14,597 --> 00:16:17,832 - ¿Qué clase de invasores? - De la clase que robó mis collares de cabras. 426 00:16:17,834 --> 00:16:20,501 Probablemente unos malditos chicos universitarios. 427 00:16:20,503 --> 00:16:23,170 - Tal vez no. - Bien, ¿nos muestra el rebaño? 428 00:16:30,513 --> 00:16:32,379 Eso es algo de escalada. 429 00:16:32,381 --> 00:16:34,281 - ¿Estás seguro sobre esto? - Sí. 430 00:16:34,283 --> 00:16:36,150 Conecto el teclado a la caja de conexiones, 431 00:16:36,152 --> 00:16:37,618 toco una nota repetida 432 00:16:37,620 --> 00:16:39,520 y todas las otras 38 torres harán lo mismo. 433 00:16:39,522 --> 00:16:42,256 Ahora quédate aquí por si acaso alguien llama a la policía por mí. 434 00:16:42,258 --> 00:16:43,891 Entendido. 435 00:16:45,761 --> 00:16:49,797 Cada una de estas cabras debería tener un collar de defensa. 436 00:16:49,799 --> 00:16:52,766 Estas bolsas se llenan con dexaflorito de sodio. 437 00:16:52,768 --> 00:16:54,869 Mata a los coyotes que salen por un bocadillo de medianoche. 438 00:16:54,871 --> 00:16:56,837 - ¿No robaron cualquier otra cosa? - No. 439 00:16:56,839 --> 00:16:59,373 Solo reventaron mi cerca, la cual pudieron haber escalado por encima. 440 00:16:59,375 --> 00:17:01,542 Alguien deliberadamente ha quitado la bisagra. 441 00:17:01,544 --> 00:17:04,111 Pues bien, si se trata de Collins, ¿qué diablos es lo que quiere 442 00:17:04,113 --> 00:17:06,380 con paquetes de veneno y una vieja bisagra? 443 00:17:06,382 --> 00:17:08,015 Y los alambres que quitó a un batidor en el hospital mental. 444 00:17:08,017 --> 00:17:09,750 Está construyendo algo. 445 00:17:09,752 --> 00:17:11,652 La pregunta es ¿qué? 446 00:17:11,654 --> 00:17:14,989 Es algo nocivo si eres un lince. 447 00:17:14,991 --> 00:17:17,091 Pero... 448 00:17:17,093 --> 00:17:19,059 si eres un egoísta, 449 00:17:19,061 --> 00:17:21,862 molesto y compulsivo psiquiatra... 450 00:17:21,864 --> 00:17:25,432 tienes que subir la apuesta un poco. 451 00:17:37,213 --> 00:17:39,046 ¿Eso para qué es? 452 00:17:39,048 --> 00:17:41,015 Ya verás. 453 00:17:41,017 --> 00:17:43,284 En el contaminado Canal Gowanus de tu mente, 454 00:17:43,286 --> 00:17:46,120 eres rey, ¿haces las reglas? 455 00:17:46,122 --> 00:17:48,055 Todas las monarquías colapsaron, Mark. 456 00:17:48,057 --> 00:17:49,590 No importa cuán listo seas, 457 00:17:49,592 --> 00:17:51,225 no eres nada sin un buen equipo. 458 00:17:51,227 --> 00:17:53,661 Tu plan fallará porque son seis contra uno. 459 00:17:55,498 --> 00:17:58,966 ¿Realmente crees que me puedes analizar, Toby? 460 00:17:58,968 --> 00:18:02,703 ¿Tienes alguna idea de cuán fácil es hacer lo que haces? 461 00:18:04,807 --> 00:18:07,141 Mírame. 462 00:18:08,477 --> 00:18:12,746 Solo necesitas una insignificante pieza de información. 463 00:18:13,983 --> 00:18:18,018 ¿La hija del entrenador de delfines? 464 00:18:18,020 --> 00:18:21,222 Algo de esa prosa es muy agudo. 465 00:18:24,293 --> 00:18:26,694 Mira, mira, mira. 466 00:18:26,696 --> 00:18:29,163 ¿Qué es esto? 467 00:18:33,135 --> 00:18:37,037 Ahora, solo hay una mujer en el planeta en la que puedo pensar 468 00:18:37,039 --> 00:18:39,840 a quien le quede una tuerca hexagonal. 469 00:18:41,444 --> 00:18:43,310 Se lo vas a proponer a Happy. 470 00:18:43,312 --> 00:18:44,945 La conozco 471 00:18:44,947 --> 00:18:47,081 más tiempo que tú. 472 00:18:47,083 --> 00:18:49,850 No hay manera que te diga que sí. 473 00:18:51,621 --> 00:18:53,354 No puede. 474 00:18:55,224 --> 00:18:57,625 ¿De qué hablas? 475 00:18:57,627 --> 00:19:00,327 ¿Ves la facilidad con que entro en tu cabeza? 476 00:19:14,110 --> 00:19:15,776 ¿Reporte de progreso, Walter? 477 00:19:20,983 --> 00:19:24,218 Creo que puedo ver el garaje desde aquí. 478 00:19:24,220 --> 00:19:28,889 No es una broma, es decir, ¿eso se cuenta desde grandes alturas? 479 00:19:28,891 --> 00:19:30,591 Sí, no es una graciosa. 480 00:19:30,593 --> 00:19:33,661 Bien, estoy en la cima. 481 00:19:33,663 --> 00:19:34,862 Voy a enchufarlo en 482 00:19:34,864 --> 00:19:36,363 la caja de conexiones. ¿Estás listo? 483 00:19:36,365 --> 00:19:37,765 Estoy monitoreando las 484 00:19:37,767 --> 00:19:40,834 38 torres de radio próximas a donde podría estar transmitiendo Collins. 485 00:19:40,836 --> 00:19:43,270 - Haz lo tuyo. - A punto de enchufarlo. Happy, 486 00:19:43,272 --> 00:19:45,372 - ¿cuál es tu posición? - Estoy en camino al garaje 487 00:19:45,374 --> 00:19:47,508 para ayudar a Sly a procesar los datos de la torre una vez 488 00:19:47,510 --> 00:19:49,576 - que conectes tu teclado. - Dios. 489 00:19:49,578 --> 00:19:50,811 - ¿Estás bien? - Sí. 490 00:19:50,813 --> 00:19:52,746 Estoy adolorida por tirarte encima de mí. 491 00:20:01,657 --> 00:20:04,425 Hombre, no es bueno. 492 00:20:04,427 --> 00:20:06,327 Mi teclado. 493 00:20:06,329 --> 00:20:08,228 ¡Walter, esto está destruido! 494 00:20:08,230 --> 00:20:09,296 ¡Tráeme el cable! 495 00:20:09,298 --> 00:20:10,998 De acuerdo, estoy en camino. 496 00:20:12,435 --> 00:20:13,901 Es Collins. 497 00:20:13,903 --> 00:20:16,470 Si llamas para exigir mi investigación, 498 00:20:16,472 --> 00:20:18,205 sé que no la quieres y 499 00:20:18,207 --> 00:20:19,540 sé que no heriste a Toby. 500 00:20:19,542 --> 00:20:21,308 Y sin embargo, el día aún es joven. 501 00:20:21,310 --> 00:20:22,476 Deja que tú y yo nos encontremos 502 00:20:22,478 --> 00:20:24,111 - cara a cara. - Walter. 503 00:20:24,113 --> 00:20:25,612 Ese ego. 504 00:20:25,614 --> 00:20:27,481 No todo es acerca de ti. 505 00:20:27,483 --> 00:20:29,983 Por ejemplo, el señor Curtis 506 00:20:29,985 --> 00:20:32,052 está teniendo una mañana bastante interesante. 507 00:20:32,054 --> 00:20:34,021 Vamos, doc. 508 00:20:34,023 --> 00:20:36,156 - Diles lo que se está cocinando. - Algún tipo de ácido. 509 00:20:36,158 --> 00:20:37,858 - Material de alta resistencia. - Sintetizado a partir del 510 00:20:37,860 --> 00:20:39,526 veneno en los collares de las cabras. 511 00:20:39,528 --> 00:20:40,561 De acuerdo, Collins, 512 00:20:40,563 --> 00:20:41,762 ¡voy por ti! 513 00:20:41,764 --> 00:20:43,063 Deberías traerlo, Quinn. 514 00:20:43,065 --> 00:20:46,233 Ven a ver a tu prometido sufrir y morir. 515 00:20:49,839 --> 00:20:53,040 ¿Acabo de dejar salir al gato fuera de la bolsa? Es verdad. 516 00:20:53,042 --> 00:20:54,441 Tenemos el anillo justo aquí. 517 00:20:54,443 --> 00:20:55,909 Es feo como el trasero de un mandril. 518 00:20:55,911 --> 00:20:58,512 Definitivamente debes dejarme saber dónde están registrados. 519 00:20:58,514 --> 00:21:01,048 Happy, 520 00:21:01,050 --> 00:21:03,650 mantén la calma. Eso es sin duda mucho para procesar. 521 00:21:03,652 --> 00:21:04,952 ¿Sylvester? 522 00:21:04,954 --> 00:21:05,919 ¿Sí? 523 00:21:05,921 --> 00:21:07,354 ¿Es esto lo que has estado guardando? 524 00:21:07,356 --> 00:21:09,723 No quería decir nada a menos de que fuera absolutamente pertinente 525 00:21:09,725 --> 00:21:11,091 a la búsqueda de Toby, lo cual esto realmente no lo es 526 00:21:11,093 --> 00:21:13,260 porque me hizo prometer para mantener la sorpresa. 527 00:21:13,262 --> 00:21:14,862 Sly, ¿lo recibió ayer por la noche? 528 00:21:14,864 --> 00:21:16,196 Sí. 529 00:21:16,198 --> 00:21:17,865 Así que fue arrebatado cuando estaba recibiendo el anillo. 530 00:21:17,867 --> 00:21:20,401 - Eso no significa que sea tu culpa. - En cierto modo lo es. 531 00:21:35,724 --> 00:21:37,257 - ¿Tienes el cable? - Sí. 532 00:21:37,260 --> 00:21:39,294 De acuerdo. 533 00:21:39,296 --> 00:21:42,163 Ahora dame tu teléfono. 534 00:21:42,165 --> 00:21:43,197 ¿Qué hay de malo con el tuyo? 535 00:21:43,199 --> 00:21:44,499 Es una solución improvisada... 536 00:21:44,501 --> 00:21:46,868 no va a ser perfecto... pero ya que el teclado murió, 537 00:21:46,870 --> 00:21:51,506 necesitamos crear una señal uniforme con la música... 538 00:21:51,508 --> 00:21:53,775 todas las estaciones tocan una canción. 539 00:21:53,777 --> 00:21:55,577 Y no tengo ninguna canción en mi teléfono. 540 00:21:55,579 --> 00:21:58,179 Ocupan demasiado espacio. Muy bien, Sly, prepárate. 541 00:21:58,181 --> 00:22:01,215 ¿Conway Twitty? 542 00:22:01,217 --> 00:22:02,550 Soy un fan. 543 00:22:02,552 --> 00:22:05,286 Incluso recorrí su mansión... Twitty City. 544 00:22:09,626 --> 00:22:10,992 Todas las estaciones están tocando la canción. 545 00:22:10,994 --> 00:22:12,660 Sly, ¿nada aún? 546 00:22:12,662 --> 00:22:14,195 Todos los flujos de datos ahora son idénticos. 547 00:22:14,197 --> 00:22:15,797 Hay pocas frecuencias de radioaficionados 548 00:22:15,799 --> 00:22:18,366 mostradas, pero solo una tiene una señal de celular montada en ella. 549 00:22:18,368 --> 00:22:19,601 Ese es Collins. 550 00:22:19,603 --> 00:22:21,135 De acuerdo, estamos de regreso. 551 00:22:21,137 --> 00:22:23,438 De acuerdo. 552 00:22:23,440 --> 00:22:27,041 - ¿Cómo te fue? - La frecuencia del 553 00:22:27,043 --> 00:22:29,243 teléfono celular está llegando desde una torre al este del centro. 554 00:22:29,245 --> 00:22:30,345 Entonces lo tenemos. 555 00:22:30,347 --> 00:22:31,879 Lo que tenemos es una localización general. 556 00:22:31,881 --> 00:22:33,181 Esa es un área industrial, 557 00:22:33,183 --> 00:22:34,582 lo que debería reducir las posibilidades algo. 558 00:22:34,584 --> 00:22:36,951 Pero hay 18 edificios en 559 00:22:36,953 --> 00:22:38,186 las proximidades de la torre. 560 00:22:38,188 --> 00:22:40,088 Inundamos la zona con policías, Collins se pone nervioso, 561 00:22:40,090 --> 00:22:41,789 quién sabe lo que hace con el ácido. 562 00:22:41,791 --> 00:22:43,091 Tratar de buscar cada quién individualmente 563 00:22:43,093 --> 00:22:44,359 tomará el resto del día, 564 00:22:44,361 --> 00:22:45,960 y no creo que Toby tenga tanto tiempo. 565 00:22:45,962 --> 00:22:47,195 Luego eliminamos 566 00:22:47,197 --> 00:22:48,630 posibilidades. Ese está en construcción. 567 00:22:48,632 --> 00:22:51,332 Habría un equipo allí todo el día. Táchalo de la lista. 568 00:22:51,334 --> 00:22:52,400 De acuerdo, ese otro 569 00:22:52,402 --> 00:22:53,901 un centro de envío activo. 570 00:22:53,903 --> 00:22:55,837 - Está lleno de gente. No será ese. - Dos menos. 571 00:22:55,839 --> 00:22:57,138 16 en qué buscar. 572 00:23:06,916 --> 00:23:09,050 Sé en qué estás pensando. 573 00:23:09,052 --> 00:23:11,486 Eso es un montón de hilo dental. 574 00:23:11,488 --> 00:23:13,121 De hecho, preferiría 575 00:23:13,123 --> 00:23:15,690 estar trabajando con una cadena más gruesa 576 00:23:15,692 --> 00:23:17,458 o dos, pero 577 00:23:17,460 --> 00:23:19,594 sabes cuando estás robando un hospital mental, 578 00:23:19,596 --> 00:23:22,530 que simplemente no se puede ser tan exigente. 579 00:23:35,178 --> 00:23:37,011 ¿Ese fue tu gran plan? 580 00:23:37,013 --> 00:23:39,414 ¿Intentar salpicarme la cara con amoníaco? 581 00:23:40,116 --> 00:23:41,149 Es patético. 582 00:23:41,151 --> 00:23:42,583 No puedes culpar a un chico por intentarlo. 583 00:23:43,453 --> 00:23:45,787 Ahora apesta aquí. 584 00:23:55,298 --> 00:23:57,165 Tú en verdad que estás construyendo algo aquí, Mark. 585 00:23:57,167 --> 00:23:58,466 De hecho, vas a lograrlo. 586 00:24:03,506 --> 00:24:06,941 ¿Piensas que no puedo completar un proyecto, Toby? 587 00:24:06,943 --> 00:24:11,379 ¿Puedo por favor llamar a Happy por última vez? 588 00:24:11,381 --> 00:24:14,015 Sé que te queda algo de decencia. 589 00:24:14,017 --> 00:24:15,216 Dame esta oportunidad. 590 00:24:15,218 --> 00:24:16,984 Me encantaría escuchar el sonido 591 00:24:16,986 --> 00:24:18,486 de su derrotado adiós. 592 00:24:18,488 --> 00:24:21,089 Pero... una cosa... 593 00:24:21,091 --> 00:24:23,491 si yo te dejo hablar con ellos, 594 00:24:23,493 --> 00:24:28,262 vas a tener que decirles de lo que te diste cuenta. 595 00:24:28,264 --> 00:24:30,598 Que yo gané. 596 00:24:30,600 --> 00:24:33,568 Que vencí a Scorpion. 597 00:24:33,570 --> 00:24:35,803 Que yo... 598 00:24:35,805 --> 00:24:39,273 soy más inteligente... que Walter. 599 00:24:43,113 --> 00:24:45,179 ¿Mark? 600 00:24:45,181 --> 00:24:47,215 No, Walt, soy yo. 601 00:24:47,217 --> 00:24:49,317 Estoy seguro que estás haciendo todo lo posible por encontrarme, 602 00:24:49,319 --> 00:24:50,818 pero ha pensado en todo. 603 00:24:52,355 --> 00:24:53,721 ¿Me parece 604 00:24:53,723 --> 00:24:54,989 que había una razón por la que llamaste? 605 00:24:54,991 --> 00:24:56,958 Chicos, nos venció 606 00:24:56,960 --> 00:24:59,260 y él es más inteligente que nosotros, que todos nosotros. 607 00:25:03,967 --> 00:25:05,800 Happy... 608 00:25:05,802 --> 00:25:07,702 Lo siento. 609 00:25:07,704 --> 00:25:09,670 Te amo y siempre lo haré. 610 00:25:09,672 --> 00:25:11,305 Tú no me estás diciendo adiós, doc. 611 00:25:11,307 --> 00:25:12,473 Sí, lo estoy. 612 00:25:12,475 --> 00:25:14,509 Sylvester... 613 00:25:14,511 --> 00:25:16,811 escucha cuidadosamente. 614 00:25:18,982 --> 00:25:22,483 ¿Estás escuchándome cuidadosamente? 615 00:25:23,887 --> 00:25:25,286 Lo estoy. 616 00:25:26,156 --> 00:25:28,523 Cuida a Happy por mí. 617 00:25:34,197 --> 00:25:36,197 No puedo creer lo que acaba de pasar. 618 00:25:36,199 --> 00:25:38,866 Yo tampoco. Toby me dijo dónde estaba. 619 00:25:38,868 --> 00:25:40,668 - Un remo en un riachuelo. - No. 620 00:25:40,670 --> 00:25:43,070 - Sly tiene algo. - Él me dijo que escuchara 621 00:25:43,072 --> 00:25:45,006 cuidadosamente, no para que cuidara de Happy. 622 00:25:45,008 --> 00:25:46,174 ¿Por qué iba a querer que yo cuidara 623 00:25:46,176 --> 00:25:47,742 a Happy? Ella me asusta. 624 00:25:47,744 --> 00:25:49,911 - ¡Solo dinos dónde está! - ¿Ven? 625 00:25:49,913 --> 00:25:51,979 ¡De todos modos, cuando él me dijo que escuchara con cuidado, hizo una pausa, 626 00:25:51,981 --> 00:25:54,148 lo suficientemente larga para mí para escuchar algo distinto, bajo, 627 00:25:54,150 --> 00:25:56,017 ¡un sonido del llamado del pelícano café de California! 628 00:25:56,019 --> 00:25:57,018 ¿Y sabes 629 00:25:57,020 --> 00:25:58,052 cómo es ese sonido? 630 00:25:58,054 --> 00:25:59,420 Soy un especialista de clase mundial en aves, 631 00:25:59,422 --> 00:26:01,155 a pesar de que las aves me asustan. 632 00:26:01,157 --> 00:26:02,824 Y ahora mismo los pelícanos se alimentan de pequeños peces 633 00:26:02,826 --> 00:26:04,458 en el río de Los Ángeles durante el mes de abril. 634 00:26:04,460 --> 00:26:07,161 Bueno, eso significa que debe de ser en uno de esos cuatro edificios 635 00:26:07,163 --> 00:26:08,396 cercanos al río. 636 00:26:08,398 --> 00:26:10,164 - Movámonos. ¡Movámonos! - Vamos. 637 00:26:20,443 --> 00:26:22,510 Es uno de estos almacenes. 638 00:26:24,347 --> 00:26:26,681 Tenemos invitados. 639 00:26:26,683 --> 00:26:29,183 Pensé que les tomaría otra media hora, 640 00:26:29,185 --> 00:26:30,585 pero, bueno. 641 00:26:30,587 --> 00:26:31,552 Escucho pelícanos claramente. 642 00:26:31,554 --> 00:26:32,687 Tiene que ser 643 00:26:32,689 --> 00:26:34,660 - a través de una ventana abierta. - Todas las ventanas están abiertas. 644 00:26:34,661 --> 00:26:36,457 Todas son una potencial trampa esperando por nosotros. 645 00:26:36,459 --> 00:26:39,160 Vamos todos, ojos abiertos, listos para cualquier cosa. 646 00:26:39,162 --> 00:26:41,362 Necesitamos dividirnos. Paige y yo revisaremos este almacén de aquí. 647 00:26:41,364 --> 00:26:44,098 Está bien. Entonces, Sly y Happy cubran la salida. 648 00:26:44,100 --> 00:26:46,868 Cabe y yo nos dividiremos y cubriremos el resto. 649 00:26:50,874 --> 00:26:53,441 Te deseo buena suerte, Tobias. 650 00:26:53,443 --> 00:26:54,976 Vas a necesitarla. 651 00:27:11,060 --> 00:27:13,427 ¡Oye, Collins! 652 00:27:13,429 --> 00:27:16,097 ¿Collins? 653 00:27:28,511 --> 00:27:30,211 ¡Todas están cerradas! 654 00:27:30,213 --> 00:27:31,846 ¡Chicos! 655 00:27:31,848 --> 00:27:32,680 ¡Estoy aquí! 656 00:27:32,682 --> 00:27:34,682 ¡Muévete! ¡Muévete! 657 00:27:34,684 --> 00:27:36,884 ¡Es Toby! ¡Tenemos a Toby! 658 00:27:37,320 --> 00:27:39,186 Viejo. 659 00:27:39,188 --> 00:27:41,956 Oigan, chicos. Bienvenidos al interior del cerebro de Collins. 660 00:27:41,958 --> 00:27:44,492 - ¿Qué está pasando aquí? - El frasco de vidrio 661 00:27:44,494 --> 00:27:47,428 pende de un hilo, el ácido está dentro del frasco. 662 00:27:49,465 --> 00:27:50,998 Está bien, una vieja bisagra, unos cables pelados. 663 00:27:51,000 --> 00:27:52,433 Esto es lo que estaba construyendo. 664 00:27:52,435 --> 00:27:53,668 ¡No toques nada! 665 00:27:53,670 --> 00:27:56,003 Uno de estos hilos sostiene el frasco. Si lo sueltas, 666 00:27:56,005 --> 00:27:58,239 el ácido entrará por mi nariz, luego bajará por mi tráquea. 667 00:27:58,241 --> 00:27:59,674 Me ahogaré en cuestión de segundos. 668 00:27:59,676 --> 00:28:01,776 - Eso es un problema. - Se pone peor. 669 00:28:01,778 --> 00:28:03,711 Él cortó un poco el hilo sobre mi cabeza. 670 00:28:03,713 --> 00:28:05,446 No resistirá más de unos pocos minutos. 671 00:28:05,448 --> 00:28:07,515 Collins nos reta a que seamos más listos que él. 672 00:28:07,517 --> 00:28:09,483 Y si no podemos, Toby muere. 673 00:28:09,485 --> 00:28:12,954 ¡Happy, Sly, necesito que lo resuelvan rápido! 674 00:28:23,813 --> 00:28:25,846 ¡Chicos, me estoy quedando sin tiempo! 675 00:28:25,848 --> 00:28:27,247 Está bien, tú eres el matemático. Encuentra un patrón aquí. 676 00:28:27,249 --> 00:28:28,782 ¿Qué es lo que parezco, un dentista? 677 00:28:28,784 --> 00:28:30,784 ¡No tengo idea de cómo resolver esto! 678 00:28:30,786 --> 00:28:33,086 ¿En el nombre de...? 679 00:28:33,088 --> 00:28:34,354 ¡No toques nada! ¡Es una trampa! 680 00:28:34,356 --> 00:28:35,622 Walter, no podemos resolver 681 00:28:35,624 --> 00:28:36,723 lo que hizo Collins. 682 00:28:36,725 --> 00:28:39,159 Nos vendría bien tu mente por aquí. 683 00:28:39,161 --> 00:28:41,195 ¡Walter, respóndeme! 684 00:28:44,967 --> 00:28:46,266 ¡Collins, por favor! ¡Por favor! 685 00:28:46,902 --> 00:28:48,068 ¡Lo tengo! 686 00:28:48,070 --> 00:28:49,870 - ¡Tengo a Collins! - Bueno, ¿a quién le importa? Ven aquí. 687 00:28:49,872 --> 00:28:50,634 Toby está en problemas. 688 00:28:50,658 --> 00:28:52,407 Lo sé. Escuché sobre la trampa. 689 00:28:52,408 --> 00:28:54,308 Pero no puedo solo dejarlo aquí. 690 00:28:54,310 --> 00:28:56,543 ¡Dinos cómo salvar a Toby! ¡Ahora! 691 00:28:56,545 --> 00:28:57,978 ¿O qué, me leerás la mente? 692 00:28:57,980 --> 00:29:00,914 Claramente no me interesa, Walter. 693 00:29:00,916 --> 00:29:02,683 Pero a ti sí. 694 00:29:02,685 --> 00:29:04,751 Acerca de Tobias. 695 00:29:04,753 --> 00:29:08,388 Y es por eso que me dejarás para ir a salvar a tu amigo. 696 00:29:08,390 --> 00:29:09,523 Happy, 697 00:29:09,525 --> 00:29:11,225 dile a Cabe que venga aquí y se lleve a Collins. 698 00:29:11,227 --> 00:29:12,893 Entonces me iré con ustedes, estoy a unos cuantos edificios al sur. 699 00:29:12,895 --> 00:29:13,794 No hay suficiente tiempo. 700 00:29:13,796 --> 00:29:14,628 Ven aquí. 701 00:29:14,630 --> 00:29:16,463 Mírate lo débil que te hicieron. 702 00:29:16,465 --> 00:29:19,199 El antiguo Walter no tendría ningún problema con esto. 703 00:29:19,201 --> 00:29:22,102 El bien común obviamente dicta 704 00:29:22,104 --> 00:29:23,904 que tú no me dejes ir, 705 00:29:23,906 --> 00:29:26,106 porque puedo hacer daño 706 00:29:26,108 --> 00:29:30,177 a muchas más personas de las que Tobias jamás podría ayudar. 707 00:29:30,179 --> 00:29:31,378 ¡¿Aún no se les ocurre 708 00:29:31,380 --> 00:29:32,779 - algún plan?! - Eso es. 709 00:29:32,781 --> 00:29:34,448 - Voy a cortar. - No. No, no, no. 710 00:29:34,450 --> 00:29:36,717 Si cortas el equivocado, podría morir. 711 00:29:38,587 --> 00:29:41,755 Walter, ¿sabes por qué la araña lobo 712 00:29:41,757 --> 00:29:43,757 es una maravilla darwiniana? 713 00:29:43,759 --> 00:29:46,927 Porque vive sola. 714 00:29:46,929 --> 00:29:49,029 Eso la hace que sea superior. 715 00:29:49,031 --> 00:29:50,898 No depende de nadie. 716 00:29:50,900 --> 00:29:53,233 ¿Te recuerda a alguien? 717 00:29:53,235 --> 00:29:56,036 Que me sacaras de Scorpion, fue muy doloroso. 718 00:29:56,038 --> 00:29:57,471 Pero también me sirvió de mucho. 719 00:30:01,677 --> 00:30:02,876 No eres un asesino. 720 00:30:02,878 --> 00:30:04,878 Yo soy lo que me hiciste. 721 00:30:04,880 --> 00:30:08,582 Y tú eres lo que Scorpion hizo de ti. 722 00:30:08,584 --> 00:30:12,252 Un hombre débil y noble que se preocupa más por sus sentimientos 723 00:30:12,254 --> 00:30:15,055 y por los sentimientos de sus amigos 724 00:30:15,057 --> 00:30:18,926 que por hacer lo que la lógica dice. 725 00:30:20,563 --> 00:30:22,563 Ahora continúa y suelta el tubo 726 00:30:22,565 --> 00:30:24,831 y salva a tu pequeño camarada. 727 00:30:37,179 --> 00:30:38,745 - Esto es malo. - Está bien, tenemos que apurarnos 728 00:30:38,747 --> 00:30:40,981 porque mi cabeza trabaja a toda velocidad y no puedo resolverlo. 729 00:30:40,983 --> 00:30:43,183 Bueno, no tienes que hacerlo. Nosotros lo haremos. 730 00:30:43,185 --> 00:30:45,218 Está bien, Collins dijo que nuestro equipo nos hace débiles, 731 00:30:45,220 --> 00:30:46,587 pero es todo lo contrario, lo vamos a resolver juntos. 732 00:30:46,589 --> 00:30:47,487 Ahora, ¿qué es lo que sabemos? 733 00:30:47,489 --> 00:30:49,623 Parece un hilo dental estándar. 734 00:30:49,625 --> 00:30:52,159 Pareciera que está cubierto como polímero perfluorado, 735 00:30:52,161 --> 00:30:56,063 similar al que utilizan para cubrir sartenes y cuerdas de guitarra. 736 00:30:56,865 --> 00:30:58,565 Cuerdas de guitarra. 737 00:30:58,567 --> 00:31:01,668 El... el hilo nada más es una cuerda recubierta que está tensada. 738 00:31:01,670 --> 00:31:03,036 Es... es como una guitarra. 739 00:31:03,038 --> 00:31:04,271 Así que emite un sonido. 740 00:31:04,273 --> 00:31:06,106 Pero una de las cuerdas debería sonar diferente, 741 00:31:06,108 --> 00:31:07,541 la más fuerte al tirar de ella. 742 00:31:07,543 --> 00:31:09,710 Correcto. El peso del frasco de vidrio 743 00:31:09,712 --> 00:31:10,368 hará una nota más aguda. 744 00:31:10,392 --> 00:31:11,412 Tú eres el maestro del jazz. Danos una demostración. 745 00:31:11,413 --> 00:31:13,947 - ¡No les des una demostración! - Mira, 746 00:31:13,949 --> 00:31:15,682 seré cuidadoso, ¿de acuerdo? Lo prometo. 747 00:31:21,690 --> 00:31:23,190 Ese fue un "Si" puro. 748 00:31:24,526 --> 00:31:26,960 También un "Si". 749 00:31:26,962 --> 00:31:27,995 Corta ambos. 750 00:31:27,997 --> 00:31:29,029 Dios mío. 751 00:31:34,069 --> 00:31:35,669 - No pasó nada. - Está bien, chicos, 752 00:31:35,671 --> 00:31:38,438 debemos cortar cada pieza de hilo que sea un "Si". 753 00:31:38,440 --> 00:31:40,707 Esa es buena. 754 00:31:43,212 --> 00:31:45,078 No, no, 755 00:31:45,080 --> 00:31:46,880 no, no. Aún no estoy seguro de esa. 756 00:31:47,716 --> 00:31:49,750 Esta es buena. 757 00:31:49,752 --> 00:31:52,085 Cuidado, cuidado, cuidado. 758 00:31:54,990 --> 00:31:55,756 No, no, está bien. 759 00:31:55,758 --> 00:31:57,691 Bien. 760 00:32:00,696 --> 00:32:02,629 Vamos. 761 00:32:02,631 --> 00:32:03,697 Happy, escucha, 762 00:32:03,699 --> 00:32:04,798 ambos sabemos la pregunta 763 00:32:04,800 --> 00:32:05,899 que te iba a hacer hoy. 764 00:32:05,901 --> 00:32:08,568 - Está bien, cállate, doc. - No, necesito decir esto, 765 00:32:08,570 --> 00:32:09,636 porque no creo que lleguen a mí 766 00:32:09,638 --> 00:32:10,741 antes de que coma ácido... 767 00:32:10,742 --> 00:32:12,506 - ¡Dije que te calles! - Tengo un anillo 768 00:32:12,508 --> 00:32:14,241 en mi cartera. 769 00:32:14,243 --> 00:32:17,711 Está bien, no te me estás declarando mientras estás atado a una silla 770 00:32:17,713 --> 00:32:19,913 y yo con hilo dental en mis codos. 771 00:32:19,915 --> 00:32:22,149 ¡Toby, estaremos contigo en 30 segundos! 772 00:32:22,151 --> 00:32:24,317 ¡No tengo 30 segundos! 773 00:32:24,319 --> 00:32:25,886 ¡Happy, te amo! 774 00:32:25,888 --> 00:32:26,820 De acuerdo, al diablo con esto. 775 00:32:26,822 --> 00:32:27,654 ¡Happy, no! ¡Happy! 776 00:32:27,656 --> 00:32:28,155 ¡El frasco! 777 00:32:31,994 --> 00:32:32,926 ¿Estás bien? 778 00:32:32,928 --> 00:32:35,262 ¿Ves? Sabía que eras una cuidadora. 779 00:32:35,998 --> 00:32:37,264 Sylvester, Tim, 780 00:32:37,266 --> 00:32:38,365 entren allí y desaten al doc. 781 00:32:38,367 --> 00:32:39,633 Ahora tenemos que ocuparnos de Collins. 782 00:32:39,635 --> 00:32:41,902 Está bien, llama al FBI. 783 00:32:41,904 --> 00:32:42,636 Hazles saber que está prófugo. 784 00:32:42,638 --> 00:32:43,570 Está prófugo por mi culpa. 785 00:32:43,572 --> 00:32:44,638 Lo dejé ir para venir aquí. 786 00:32:44,640 --> 00:32:46,740 Kudos por eso, por cierto. 787 00:32:46,742 --> 00:32:49,042 Hay un individuo peligroso suelto en el mundo por mi culpa. 788 00:32:49,044 --> 00:32:50,777 Así que, puedes llamar a las autoridades si quieres, 789 00:32:50,779 --> 00:32:53,380 pero yo voy tras él. 790 00:33:01,113 --> 00:33:03,414 Próxima parada, Rosemead. 791 00:33:11,724 --> 00:33:13,891 ¿No te bajas? 792 00:33:15,561 --> 00:33:18,028 Lástima. 793 00:33:25,171 --> 00:33:27,571 Creo que esta es tu parada. 794 00:33:29,341 --> 00:33:33,110 Ponte de pie lentamente así mi compañero puede esposarte. 795 00:33:44,089 --> 00:33:46,657 ¿El psiquiatra está muerto? 796 00:33:46,659 --> 00:33:49,760 No. 797 00:33:50,963 --> 00:33:53,564 No me preocupa. 798 00:33:56,869 --> 00:33:58,769 Walter. 799 00:33:58,771 --> 00:34:00,571 Interrumpiste mi viaje. 800 00:34:00,573 --> 00:34:02,840 Entonces, 801 00:34:02,842 --> 00:34:04,308 ¿cómo me encontraron? 802 00:34:04,310 --> 00:34:05,909 Cuando Scorpion empezó, 803 00:34:05,911 --> 00:34:07,845 nos pasamos un fin de semana descifrando 804 00:34:07,847 --> 00:34:09,580 un caótico archivo por lotes. 805 00:34:09,582 --> 00:34:10,814 Sí. 806 00:34:10,816 --> 00:34:12,049 Hicimos un trabajo inspirador. 807 00:34:12,051 --> 00:34:13,584 Es cierto. 808 00:34:13,586 --> 00:34:15,619 Y una noche me dijiste cómo, cuando tenías diez años, 809 00:34:15,621 --> 00:34:19,122 pasaste un verano en Carolina del Sur con tu tío 810 00:34:19,124 --> 00:34:20,924 y lo triste que estabas 811 00:34:20,926 --> 00:34:22,826 cuando se enfermó y tuviste que volver a casa. 812 00:34:22,828 --> 00:34:24,595 Porque fue la única persona en tu vida 813 00:34:24,597 --> 00:34:26,630 que realmente te aceptó por como eras. 814 00:34:26,632 --> 00:34:29,466 ¿Cómo algo de esto es relevante? 815 00:34:29,468 --> 00:34:31,134 No soy como la mayoría de los seres humanos, Mark, 816 00:34:31,136 --> 00:34:34,972 pero he ganado humanidad estos últimos años. 817 00:34:34,974 --> 00:34:37,608 El antiguo Walter hubiera recordado tu historia 818 00:34:37,610 --> 00:34:41,712 sobre el tío pero no hubiera entendido realmente la relevancia. 819 00:34:41,714 --> 00:34:44,281 Pero ahora sé por qué, de todos 820 00:34:44,283 --> 00:34:47,484 los animales solitarios que pudiste haber elegido, elegiste... 821 00:34:47,486 --> 00:34:49,987 la araña lobo, 822 00:34:49,989 --> 00:34:53,557 la araña estatal de Carolina del Sur. 823 00:34:53,559 --> 00:34:56,593 Es la localidad del recuerdo de tu infancia más preciado. 824 00:34:56,595 --> 00:35:00,030 Estabas a punto de huir y asustado, 825 00:35:00,032 --> 00:35:01,865 y sabía que querrías ir de vuelta 826 00:35:01,867 --> 00:35:04,501 al único lugar en donde alguna vez te sentiste seguro. 827 00:35:04,503 --> 00:35:07,337 Y entiendo ese sentimiento, Mark. 828 00:35:07,339 --> 00:35:08,839 Me siento de la misma manera 829 00:35:08,841 --> 00:35:12,309 acerca de mi tiempo en Scorpion. 830 00:35:13,178 --> 00:35:16,547 Ellos te arruinaron. 831 00:35:23,689 --> 00:35:25,422 No tengo idea por qué... 832 00:35:25,424 --> 00:35:27,157 empaqué tanto por solo dos noches. 833 00:35:27,159 --> 00:35:28,725 Empacar demasiado es signo de ansiedad. 834 00:35:28,727 --> 00:35:29,560 ¿De verdad? 835 00:35:29,562 --> 00:35:30,561 Agarraré estas. 836 00:35:32,565 --> 00:35:34,164 Tal vez estoy... 837 00:35:34,166 --> 00:35:37,868 más preocupada de dejar a Ralph con Sly de lo que me doy cuenta. 838 00:35:42,975 --> 00:35:44,841 Oye, Happy. 839 00:35:44,843 --> 00:35:46,009 ¿Puedo hablarte por un segundo? 840 00:35:46,011 --> 00:35:47,044 No. 841 00:35:50,215 --> 00:35:52,349 Prometo que será rápido. 842 00:35:52,351 --> 00:35:54,651 - No, gracias. - Prometo 843 00:35:54,653 --> 00:35:56,486 que no haré la pregunta que estás esperando. 844 00:35:58,290 --> 00:35:59,623 Ve, no morderá. 845 00:35:59,625 --> 00:36:01,291 Cállate. Apenas te conozco. 846 00:36:13,839 --> 00:36:17,040 Sabes que nunca te mentiría. 847 00:36:17,042 --> 00:36:19,743 Y dije que no te iba a hacer una pregunta. 848 00:36:19,745 --> 00:36:22,746 Pero voy a cantarte una. 849 00:36:22,748 --> 00:36:24,982 No. No, no... 850 00:36:25,851 --> 00:36:27,884 ♪ Oh, Happy ♪ 851 00:36:27,886 --> 00:36:29,686 ♪ sé que suena meloso ♪ 852 00:36:29,688 --> 00:36:32,723 ♪ pero me siento con hastío ♪ 853 00:36:32,725 --> 00:36:34,925 ♪ cuando no estoy contigo ♪ 854 00:36:37,463 --> 00:36:39,162 ♪ sé que me salvarás si estoy en algún problema ♪ 855 00:36:39,164 --> 00:36:42,366 ♪ probablemente con una llave inglesa ♪ 856 00:36:42,368 --> 00:36:45,602 ♪ quiero abrazar tus deseos ♪ 857 00:36:45,604 --> 00:36:47,804 ♪ como un par de tenazas ♪ 858 00:36:47,806 --> 00:36:49,506 ♪ Oh, Happy ♪ 859 00:36:49,508 --> 00:36:52,976 ♪ Me haces muy feliz ♪ 860 00:36:52,978 --> 00:36:55,212 ♪ acabo de rimar "feliz" con Happy ♪ 861 00:36:55,214 --> 00:36:58,582 ♪ porque te amo. ♪ 862 00:37:02,321 --> 00:37:04,721 Te he amado desde no sé cuándo 863 00:37:04,723 --> 00:37:06,957 y te voy a amar hasta que no pueda olvidar cómo. 864 00:37:10,329 --> 00:37:12,829 ¿Te casarías conmigo? 865 00:37:16,301 --> 00:37:18,135 No. 866 00:37:20,906 --> 00:37:22,139 ¿Por qué no? 867 00:37:23,042 --> 00:37:24,541 No puedo. 868 00:37:28,213 --> 00:37:30,814 Estoy casada con otra persona. 869 00:37:30,816 --> 00:37:32,816 Lo siento. 870 00:37:35,721 --> 00:37:37,254 Happy, ¿qué...? 871 00:37:37,256 --> 00:37:40,390 Por favor no me sigas. 872 00:37:45,064 --> 00:37:46,797 Deberíamos irnos. 873 00:37:49,668 --> 00:37:50,867 Lo siento, amigo. 874 00:37:50,869 --> 00:37:53,904 ¿Qué... qué dijo? 875 00:37:53,906 --> 00:37:58,075 Dos cosas que no le ayudarán son el auto odio y el alcohol. 876 00:37:58,077 --> 00:38:00,577 Esta noche estará llena de ambos. 877 00:38:00,579 --> 00:38:02,746 Pero no hagas de ambos un hábito. 878 00:38:04,717 --> 00:38:06,283 Toby... 879 00:38:06,285 --> 00:38:10,520 No quiero hablar con nadie ahora mismo. 880 00:38:11,590 --> 00:38:13,190 Oye, 881 00:38:13,192 --> 00:38:16,026 si todavía quieres ir, deberíamos ir saliendo. 882 00:38:16,028 --> 00:38:17,794 - Va a ser un largo viaje. - Sí, sí. 883 00:38:17,796 --> 00:38:20,764 Claro. Te veré afuera en el auto. 884 00:38:20,766 --> 00:38:23,100 De acuerdo. 885 00:38:31,710 --> 00:38:34,144 Eso fue... desastroso. 886 00:38:34,146 --> 00:38:35,979 Sí, un desastre que yo hice. 887 00:38:35,981 --> 00:38:39,649 Debí haber mantenido mi posición en las relaciones intraoficina. 888 00:38:39,651 --> 00:38:42,652 No lo hice. Y ahora... Happy está llorando. 889 00:38:42,654 --> 00:38:44,855 Toby está angustiado. Eso va a crear tensión en el equipo. 890 00:38:44,857 --> 00:38:46,857 No te culpes. Las relaciones son un desastre. 891 00:38:46,859 --> 00:38:49,159 - Es esa su naturaleza. - Ese es exactamente mi punto. 892 00:38:49,161 --> 00:38:52,229 Alguien que trabaje con una mujer cada día, disfruta de su compañía, 893 00:38:52,231 --> 00:38:54,965 siente atracción por ella, cree en lo que ella estará haciendo 894 00:38:54,967 --> 00:38:57,768 cuando la ve en el trabajo y sabe qué es lo que ella hará 895 00:38:57,770 --> 00:39:00,470 en la noche cuando regresa a casa. 896 00:39:00,472 --> 00:39:02,873 Pero si... si se va a desviar 897 00:39:02,875 --> 00:39:04,674 de los objetivos que nos pusimos aquí en Scorpion, 898 00:39:04,676 --> 00:39:05,909 entonces no se puede realizar. 899 00:39:05,911 --> 00:39:07,277 ¿Sabes? Esos sentimientos 900 00:39:07,279 --> 00:39:10,080 tienen que ser enterrados y olvidarse de ellos. 901 00:39:13,886 --> 00:39:17,154 ¿Estás hablando sobre... Toby? 902 00:39:17,156 --> 00:39:18,688 ¿Qué? Sí. 903 00:39:18,690 --> 00:39:19,890 Por supuesto. 904 00:39:22,694 --> 00:39:25,762 Está bien. Bueno... 905 00:39:25,764 --> 00:39:28,865 Debo irme. Tim está esperando. 906 00:39:28,867 --> 00:39:31,468 - Seguro. Sí. Creo que deberías. - A no ser que, por supuesto, creas 907 00:39:31,470 --> 00:39:33,737 que con todo lo que sucedió, debería... 908 00:39:33,739 --> 00:39:37,274 tal vez cancelar y quedarme aquí y... 909 00:39:37,276 --> 00:39:40,310 ayudar con Toby. 910 00:39:40,312 --> 00:39:42,946 Como dijiste... 911 00:39:42,948 --> 00:39:44,781 es un desastre. 912 00:39:47,352 --> 00:39:50,287 Probablemente es mejor que vayas. 913 00:39:50,289 --> 00:39:52,489 Está bien. 914 00:39:54,259 --> 00:39:56,593 Bueno, nos vemos en un par de días. 915 00:39:56,595 --> 00:39:58,795 Está bien. 916 00:40:11,076 --> 00:40:13,643 Tal vez deberías frenar un poco con el tequila. 917 00:40:13,645 --> 00:40:15,111 Incorrecto, muchacho. 918 00:40:15,113 --> 00:40:16,407 Mi hígado está en una carrera por el abismo. 919 00:40:16,431 --> 00:40:17,915 Bueno, tú sabes, 920 00:40:17,916 --> 00:40:20,217 mañana iré a ver a Happy, voy... 921 00:40:20,219 --> 00:40:22,786 a hablar con ella y arreglar todo esto. 922 00:40:22,788 --> 00:40:25,555 - ¿Harías eso por mí? - Por supuesto. 923 00:40:25,557 --> 00:40:26,923 Sabes, cuando ella entienda 924 00:40:26,925 --> 00:40:28,525 que este experimento romántico fue un error, 925 00:40:28,527 --> 00:40:30,994 ella se enfocará en su trabajo y se sentirá mejor y tú vas... 926 00:40:30,996 --> 00:40:34,231 a volver a centrarte bien y Scorpion se estabilizará. 927 00:40:36,101 --> 00:40:38,335 Eres un idiota. 928 00:40:38,337 --> 00:40:39,569 ¿Discúlpame, Toby? 929 00:40:39,571 --> 00:40:41,271 No te preocupas de este problema conmigo. 930 00:40:41,273 --> 00:40:42,873 Ni por Happy. Te importa que esto sea un problema 931 00:40:42,875 --> 00:40:44,441 para tu precioso Scorpion. 932 00:40:44,443 --> 00:40:46,543 Correcto. Si Scorpion está en un apropiado equilibrio, 933 00:40:46,545 --> 00:40:48,144 todos nosotros estamos en equilibrio. 934 00:40:52,784 --> 00:40:55,318 Lo que voy a decir no está alimentado por la emoción 935 00:40:55,320 --> 00:40:56,686 o el gusano que acabo de tragar. 936 00:40:56,688 --> 00:40:58,989 Está alimentado por mi amor por ti. 937 00:40:58,991 --> 00:41:01,758 Tú, Walter, eres un tremendo estúpido. 938 00:41:02,594 --> 00:41:04,094 ¿Perdóname? 939 00:41:04,096 --> 00:41:06,529 Estás tan obsesionado con mantener este equipo unido, 940 00:41:06,531 --> 00:41:10,233 para ponerle algún sentido al por qué eres como eres, 941 00:41:10,235 --> 00:41:12,769 que estás dispuesto a sacrificar el amor por ello. 942 00:41:12,771 --> 00:41:14,237 Voy a hacértelo fácil. 943 00:41:14,239 --> 00:41:16,106 Eres una casualidad genética. ¿Por lo tanto qué? 944 00:41:16,108 --> 00:41:17,173 ¡No importa! 945 00:41:17,175 --> 00:41:19,643 ¡Lo que importa es el amor! 946 00:41:19,645 --> 00:41:22,946 ¡Y el mío acaba de irse por esa puerta! ¡Estoy muriéndome por dentro! 947 00:41:22,948 --> 00:41:26,616 Haría lo que sea para hacer que vuelva y diga que sí. 948 00:41:26,618 --> 00:41:29,819 ¡Y tú, tonto, empujaste tu amor por la puerta 949 00:41:29,821 --> 00:41:31,688 para que pasara el fin de semana con otro hombre! 950 00:41:31,690 --> 00:41:35,458 ¡Un grande, atractivo y musculoso SEAL de la Marina! 951 00:41:35,460 --> 00:41:38,128 ¿Comprendes, 197? 952 00:41:47,005 --> 00:41:48,672 - ¿Dónde están? - ¿Qué? 953 00:41:48,674 --> 00:41:51,074 - Las llaves de mi auto, ¿dónde están? - ¿El auto de la compañía? 954 00:41:51,076 --> 00:41:51,908 ¡Es mi auto! ¿Dónde están? 955 00:41:51,910 --> 00:41:52,709 Sobre mi escritorio. 956 00:41:52,711 --> 00:41:54,377 Está bien. 957 00:41:57,215 --> 00:41:58,748 Espera, ¿a dónde vas? 958 00:41:58,750 --> 00:42:00,984 Voy a detener a Paige. 959 00:42:00,986 --> 00:42:02,619 Yo... yo... 960 00:42:02,621 --> 00:42:04,654 La amo. 961 00:42:04,656 --> 00:42:06,623 Soy un idiota. 962 00:42:06,625 --> 00:42:07,991 No. 963 00:42:07,993 --> 00:42:10,293 Solo eres un genio. 964 00:42:18,971 --> 00:42:20,403 Llamar a Paige. 965 00:42:20,405 --> 00:42:21,471 Llamando a Paige. 966 00:42:24,676 --> 00:42:26,776 Hola, soy Paige Dineen. No puedo ahora 967 00:42:26,778 --> 00:42:28,144 contestar el teléfono, por favor deja un mensaje detallado 968 00:42:28,146 --> 00:42:29,227 y te devolveré la llamada. Gracias. 969 00:42:31,417 --> 00:42:32,604 Maldición. 970 00:42:33,305 --> 00:43:33,545 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm