1 00:00:04,032 --> 00:00:07,192 ¿Walter? Walter, ¿me escuchas? ¿Walter? 2 00:00:09,282 --> 00:00:11,002 Sly, ¿qué está pasando? 3 00:00:11,302 --> 00:00:13,172 ¡Estás 5.5 millas por sobre el océano, 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,192 cayendo aproximadamente a 53 metros por segundo 5 00:00:15,227 --> 00:00:16,997 sin paracaídas! 6 00:00:17,032 --> 00:00:18,932 Está bien, en este momento sería útil tener un plan. 7 00:00:18,967 --> 00:00:20,272 ¡Por favor dime que tienes uno! 8 00:00:21,802 --> 00:00:23,532 Respira profundo. 9 00:00:25,292 --> 00:00:28,352 Siente que todo el estrés se va de tu cuerpo. 10 00:00:28,552 --> 00:00:29,552 SEIS HORAS ANTES 11 00:00:31,252 --> 00:00:33,342 Inhala a través de los pies. 12 00:00:34,682 --> 00:00:36,887 Exhala desde la cabeza. 13 00:00:36,922 --> 00:00:39,102 Es un imposible biológico. 14 00:00:39,332 --> 00:00:41,632 No lo dice literalmente. Es una metáfora. 15 00:00:41,642 --> 00:00:45,182 Lo hace sonar como un idiota. Esa es una comparación. 16 00:00:45,822 --> 00:00:48,542 Limpia tu mente de cualquier pensamiento. 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,002 Imposible. 18 00:00:50,172 --> 00:00:52,362 El cerebro está pensando constantemente, incluso mientras duerme. 19 00:00:52,372 --> 00:00:54,717 De hecho, un estudio del 2013 encontró 20 00:00:54,752 --> 00:00:57,412 actividad neuronal en sujetos en coma profundo. 21 00:00:58,832 --> 00:01:01,032 Ambos dijeron que iban a darle una oportunidad a esto. 22 00:01:01,112 --> 00:01:03,972 Estamos aquí para relajación. 23 00:01:04,002 --> 00:01:05,087 - Lo siento. - Lo siento. 24 00:01:05,122 --> 00:01:08,322 Y encontraremos serenidad, aunque muramos en el intento. 25 00:01:11,602 --> 00:01:16,482 Revisen sus cuerpos en busca de bolsillos de negatividad, y déjenlos ir. 26 00:01:18,322 --> 00:01:19,362 ¿Qué está pasando? 27 00:01:19,742 --> 00:01:21,427 Paneles solares soldados. 28 00:01:21,462 --> 00:01:23,572 Pensé que podríamos hacernos más ecológicos. Ahorrar un poco de energía. 29 00:01:23,607 --> 00:01:24,947 No, con Dalai-Aburrido. 30 00:01:24,982 --> 00:01:27,277 Walt está tenso porque Paige está saliendo con Tim, 31 00:01:27,312 --> 00:01:29,242 - Toby está tenso por... - ¿Tu marido secreto? 32 00:01:29,277 --> 00:01:31,172 Sí, y todo eso estresa mucho a Sly, 33 00:01:31,207 --> 00:01:32,412 por eso esta tontería. 34 00:01:32,422 --> 00:01:33,647 No critiques la meditación. 35 00:01:33,682 --> 00:01:35,312 Hasta los marines la usan ahora. 36 00:01:35,347 --> 00:01:36,732 ¿Por qué no acercas un tapete, entonces? 37 00:01:36,742 --> 00:01:39,052 Inhalen luz blanca. 38 00:01:40,572 --> 00:01:41,467 Paso. 39 00:01:41,502 --> 00:01:44,082 Mantengan por tres segundos. 40 00:01:45,222 --> 00:01:46,847 Exhalen humo negro. 41 00:01:46,882 --> 00:01:49,432 ¿Tres segundos? Eso fue apenas 2.38 segundos. 42 00:01:49,467 --> 00:01:51,082 Pensé que se suponía que nos teníamos que relajar. 43 00:01:51,662 --> 00:01:53,682 Tienes razón... lo voy a reiniciar. 44 00:01:53,717 --> 00:01:54,497 Está bien... 45 00:01:54,532 --> 00:01:56,407 Tim, de ninguna manera. 46 00:01:56,442 --> 00:01:58,352 No, te lo estoy diciendo. Creo que ella es. 47 00:01:58,387 --> 00:01:59,537 Hijo de puntada. 48 00:01:59,572 --> 00:02:00,927 Chicos, ayúdennos con esto. 49 00:02:00,962 --> 00:02:02,377 Tim jura que la mujer de "Dónde está la carne" 50 00:02:02,412 --> 00:02:05,842 es la misma mujer de "Me caí, y no me puedo levantar" 51 00:02:05,942 --> 00:02:07,012 Gracias a Dios. 52 00:02:07,022 --> 00:02:09,032 Me preocupaba que pudiera ser algo banal. 53 00:02:09,067 --> 00:02:11,037 Si yo me equivoco, tengo que invitar la cena, así que... 54 00:02:11,072 --> 00:02:13,582 No, si te equivocas, tienes que cocinar cena 55 00:02:13,617 --> 00:02:14,577 incluyendo tu pastel de arándano. 56 00:02:14,612 --> 00:02:16,592 Este tipo sí que cocina. Es como el paraíso en un molde de pastel. 57 00:02:16,627 --> 00:02:18,392 Bueno, tengo un proyecto en el que trabajar. 58 00:02:25,972 --> 00:02:27,542 ¿Éste es tu proyecto urgente? 59 00:02:28,592 --> 00:02:30,712 - De hecho, sí, es... - Es el plano de nuestro garaje. 60 00:02:30,747 --> 00:02:31,812 3A Triple-A. 61 00:02:31,842 --> 00:02:34,002 Asumo que esto no tiene nada que ver con el seguro de tu auto. 62 00:02:34,037 --> 00:02:35,407 Es mi "Algoritmo Activo de Alejamiento" 63 00:02:35,442 --> 00:02:37,452 Sigo los movimientos diarios típicos de Paige, 64 00:02:37,487 --> 00:02:39,462 - indicados con una "P." - Lo asumí. 65 00:02:39,497 --> 00:02:41,952 - Y Tim. - ¿"I"? 66 00:02:42,112 --> 00:02:43,122 ¿Intruso? 67 00:02:43,642 --> 00:02:45,962 Bueno, las áreas donde típicamente interactúan ellos 68 00:02:45,997 --> 00:02:48,097 tienen signos de exclamación, 69 00:02:48,132 --> 00:02:50,102 y los números indican duración. 70 00:02:50,137 --> 00:02:52,072 Así que, por ejemplo, a las 2:00 pm, 71 00:02:52,092 --> 00:02:55,037 Paige y Timothy se reúnen en la cocina 72 00:02:55,072 --> 00:02:58,642 por café y conversación banal por alrededor de 8 minutos y 36 segundos. 73 00:02:58,802 --> 00:03:01,712 Ahora, desde mi escritorio, yo tendría visión directa, 74 00:03:01,747 --> 00:03:02,802 y eso me irrita un poco. 75 00:03:02,812 --> 00:03:04,082 - ¿Un poco? - Entonces... 76 00:03:04,117 --> 00:03:05,317 Gracias a Triple-A, 77 00:03:05,352 --> 00:03:07,522 sé que tengo que estar aquí, en el árbol de monitores, 78 00:03:07,557 --> 00:03:09,402 donde me mantengo ocupado con trabajo 79 00:03:09,437 --> 00:03:10,717 hasta que se separan. 80 00:03:10,752 --> 00:03:14,272 Ahora, este mapa identifica 36 puntos como ese. 81 00:03:14,542 --> 00:03:16,927 Ya sabes, algunos conductistas reconocidos mundialmente, 82 00:03:16,962 --> 00:03:20,622 como yo, dirían que esto te volverá loco si es que no lo ha hecho ya. 83 00:03:20,657 --> 00:03:22,727 Como si pudieras hablar. Tú estás evitando el tema con Happy. 84 00:03:22,762 --> 00:03:26,152 Sólo porque he dejado de perseguirla no quiere decir que lo estoy evitando. 85 00:03:26,722 --> 00:03:27,882 Mira esto. 86 00:03:29,202 --> 00:03:30,027 ¿Qué es esto? 87 00:03:30,062 --> 00:03:32,137 Es un catálogo de todos mis sospechosos. 88 00:03:32,172 --> 00:03:35,262 Alguno de estos payasos podría ser el esposo misterioso de Happy. 89 00:03:35,297 --> 00:03:36,034 Espera. 90 00:03:36,069 --> 00:03:36,769 ¿Ray? 91 00:03:36,772 --> 00:03:38,762 Él estaba en nuestras vidas, y luego se fue. 92 00:03:38,797 --> 00:03:40,282 Quizás tiene fobia al compromiso. 93 00:03:40,602 --> 00:03:43,412 El punto es, mientras tú evitas tus problemas, 94 00:03:43,422 --> 00:03:45,437 yo estoy enfrentando los míos, Walt. 95 00:03:45,472 --> 00:03:47,932 Tú tienes el Triple-A, Yo tengo el BEH. 96 00:03:49,182 --> 00:03:51,822 - Buscando el Esposo de Happy - Hola, chicos. 97 00:03:54,892 --> 00:03:56,722 - ¿Interrumpo algo? - Nope. 98 00:03:56,757 --> 00:03:58,552 Bien, Richard Elia está abajo. 99 00:03:58,587 --> 00:04:00,112 Creo que tiene un trabajo para nosotros. 100 00:04:00,132 --> 00:04:01,112 - Genial. - Genial. 101 00:04:01,522 --> 00:04:02,822 Está bien. 102 00:04:05,982 --> 00:04:08,642 Mi compañía tiene nuestro primer lanzamiento tripulado al espacio 103 00:04:08,677 --> 00:04:10,052 en tres días. 104 00:04:10,222 --> 00:04:12,167 Dar un par de vueltas y luego amarizar. 105 00:04:12,202 --> 00:04:14,872 Cosas de rutina, el punto es que es nuestra única oportunidad. 106 00:04:14,907 --> 00:04:16,107 Tenemos que cumplir con esta fecha límite, 107 00:04:16,142 --> 00:04:18,372 o perdemos nuestro próximo turno de financiamiento, 108 00:04:18,382 --> 00:04:21,952 y la NASA le da nuestros contratos a Space X o Virgin Galactic. 109 00:04:21,987 --> 00:04:23,492 ¿Qué necesitas de Scorpion? 110 00:04:23,552 --> 00:04:25,532 Bueno, ¿reconocen esto? 111 00:04:26,942 --> 00:04:29,232 Ese es el acelerador diseñado por Walter. 112 00:04:29,312 --> 00:04:32,052 Luego de que, tan generosamente, liberaste tu investigación de cohetes, 113 00:04:32,087 --> 00:04:34,559 mis chicos adaptaron lo mejor de tu pensamiento a nuestra ave. 114 00:04:34,594 --> 00:04:37,032 - Acelerador de Walt es revolucionario. - Eso es lo que pensé, 115 00:04:37,067 --> 00:04:37,767 pero no funciona. 116 00:04:37,768 --> 00:04:40,582 Puedo asegurarte que tenemos evidencia empírica de que sí funciona. 117 00:04:40,617 --> 00:04:42,012 Sé que su lanzamiento en la playa privada 118 00:04:42,047 --> 00:04:43,567 la Navidad pasada fue exitoso, 119 00:04:43,602 --> 00:04:46,082 pero cuando lo ajustamos a un cohete mucho más grande, 120 00:04:46,117 --> 00:04:48,112 encontramos algunos problemas de estabilidad. 121 00:04:48,792 --> 00:04:49,822 Mira. 122 00:04:53,172 --> 00:04:55,662 Sé que ustedes salvaron a la hija de Elia de un cartel el año pasado, 123 00:04:55,697 --> 00:04:58,169 ¿pero acaso Walter no destruyó su Ferrari 124 00:04:58,204 --> 00:05:00,313 y quemó su edificio completo? 125 00:05:00,348 --> 00:05:02,065 Bueno, el Ferrari era uno de nueve, 126 00:05:02,100 --> 00:05:03,951 así que estoy seguro que no lo extrañó. 127 00:05:03,986 --> 00:05:05,802 Y, el edificio no fue nuestra culpa. 128 00:05:06,022 --> 00:05:09,192 Aunque Walter si golpeó a Elia en la cabeza con un laptop ese día. 129 00:05:09,202 --> 00:05:10,077 ¿En serio? 130 00:05:10,112 --> 00:05:11,912 No pongo todo en los resúmenes de los casos. 131 00:05:11,947 --> 00:05:13,334 Esos números no pueden ser correctos. 132 00:05:13,369 --> 00:05:14,687 Sus ingenieros tontos se equivocaron. 133 00:05:14,722 --> 00:05:16,562 Me haría muy feliz que probaras que se equivocan. 134 00:05:16,592 --> 00:05:17,647 Walter, el tiempo apremia, 135 00:05:17,682 --> 00:05:19,982 y estoy más que dispuesto a pagar un premium. 136 00:05:25,772 --> 00:05:27,372 Los niveles de combustible se ven bien. 137 00:05:27,407 --> 00:05:28,937 Están listos para la prueba, chicos. 138 00:05:28,972 --> 00:05:30,432 No hay forma de que el problema sea tu acelerador. 139 00:05:30,467 --> 00:05:32,169 Apuesto a que es su sistema de válvulas. 140 00:05:32,204 --> 00:05:33,872 Bueno, pronto lo sabremos. 141 00:05:39,722 --> 00:05:42,012 Entonces, éste contrato por el compiten, ¿qué es? 142 00:05:42,047 --> 00:05:42,837 ¿Dar paseos a la NASA 143 00:05:42,872 --> 00:05:45,152 hasta que vuelvan a tener funcionando su propio programa tripulado? 144 00:05:45,187 --> 00:05:46,157 Es cómo "Uber Espacial" 145 00:05:46,192 --> 00:05:48,137 Nuestra mira apunta un poco más alto. 146 00:05:48,172 --> 00:05:51,252 Compañías privadas como la nuestra son el futuro de la exploración espacial. 147 00:05:51,287 --> 00:05:55,252 Ves, pretendemos dar el siguiente gran paso para la humanidad. 148 00:05:55,287 --> 00:05:57,492 - Poner a un hombre en Marte. - O una mujer. 149 00:05:57,527 --> 00:05:58,227 Una colonia entera, de hecho. 150 00:05:58,262 --> 00:06:00,492 Y el acelerador de Walter puede ser parte importante. 151 00:06:00,502 --> 00:06:02,252 Por eso es que vi la van de las noticias afuera. 152 00:06:02,262 --> 00:06:03,962 ¿Un poco de RR.PP para el ego de su compañía? 153 00:06:03,997 --> 00:06:05,627 Un poco de RR.PP nunca dañó a nadie, Toby. 154 00:06:05,662 --> 00:06:07,242 Además, Scorpion va a recibir buena publicidad 155 00:06:07,277 --> 00:06:08,802 si Walter logra que todo funcione. 156 00:06:08,837 --> 00:06:10,512 Lo arreglará. Siempre lo hace. 157 00:06:10,612 --> 00:06:12,312 El diagnóstico terminó. 158 00:06:12,347 --> 00:06:14,012 Revisando los resultados. 159 00:06:16,102 --> 00:06:17,172 Lo dije. 160 00:06:17,392 --> 00:06:19,472 Elia, el sistema de válvulas redundante de sus ingenieros 161 00:06:19,507 --> 00:06:21,384 está destruyendo la proporción del acelerador de Walt. 162 00:06:21,419 --> 00:06:23,150 Nuestros expertos nos aconsejaron poner eso 163 00:06:23,185 --> 00:06:24,882 para proteger contra la inestabilidad estándar 164 00:06:24,917 --> 00:06:26,392 bajo un 60% de confianza. 165 00:06:26,402 --> 00:06:27,487 No va a haber inestabilidad, 166 00:06:27,522 --> 00:06:29,792 y puedo probarlo; tan sólo déjenme deshacer lo que ustedes hicieron 167 00:06:29,827 --> 00:06:31,017 y hacer algunas pruebas. 168 00:06:31,052 --> 00:06:33,452 Iré al Centro de Control, a buscar las válvulas adecuadas. 169 00:06:34,562 --> 00:06:36,302 Parece que ustedes estarán aquí por un rato. 170 00:06:36,337 --> 00:06:37,787 Le diré a mi asistente que pida almuerzo. 171 00:06:37,822 --> 00:06:39,917 - ¿Les parece Griego? - Cualquier cosa está bien. Gracias. 172 00:06:39,952 --> 00:06:42,722 Mientras tenga una calificación de "A" del Ministerio de Salud. 173 00:06:42,757 --> 00:06:43,722 Entendido. 174 00:06:45,632 --> 00:06:47,122 ¿Estás seguro que estás de acuerdo con la comida griega? 175 00:06:47,132 --> 00:06:49,282 - Puede ponerte emocional. - Oh, cállate. 176 00:06:49,652 --> 00:06:52,642 Anoche arrendamos una película griega independiente, y puede que haya llorado. 177 00:06:52,677 --> 00:06:53,677 Sí, trató de ocultarlo. 178 00:06:53,712 --> 00:06:55,287 Era romántica. No lo puedo evitar. 179 00:06:55,322 --> 00:06:57,172 El amor verdadero siempre me hace llorar. Fue una lágrima. 180 00:06:57,207 --> 00:06:58,982 Fue dulce, como tú. 181 00:06:59,732 --> 00:07:00,762 Sí, claro. 182 00:07:01,012 --> 00:07:02,972 Intercomunicador apagado. 183 00:07:03,412 --> 00:07:04,572 Toma eso. 184 00:07:05,542 --> 00:07:07,102 Eres todo un hombre, Tim. 185 00:07:09,622 --> 00:07:11,532 Sly, ¿cómo se ven las cosas en el radar? 186 00:07:11,602 --> 00:07:12,582 Estoy en eso. 187 00:07:13,782 --> 00:07:15,742 Viene una gran tormenta. 188 00:07:15,777 --> 00:07:17,667 Los cohetes son pararrayos gigantes. 189 00:07:17,702 --> 00:07:19,677 Más vale que saquemos a Walt de esa lata de aluminio. 190 00:07:19,712 --> 00:07:21,652 Oye, Walt, ¿escuchaste ese reporte del tiempo? 191 00:07:22,042 --> 00:07:23,212 ¿Aló? ¿Walter? 192 00:07:23,247 --> 00:07:24,382 ¿Me copias, chico? 193 00:07:24,922 --> 00:07:25,872 ¡Walter! 194 00:07:26,502 --> 00:07:27,717 El Triple-A. 195 00:07:27,752 --> 00:07:28,727 ¿Qué significa eso? 196 00:07:28,762 --> 00:07:30,932 Eso quiere decir que apagó su comunicador. 197 00:07:31,482 --> 00:07:33,042 ¿Qué hay de la radio de la cápsula? 198 00:07:33,077 --> 00:07:34,602 Debe haberla apagado, también. 199 00:07:34,962 --> 00:07:36,347 Happy, probablemente sea prudente 200 00:07:36,382 --> 00:07:38,242 que vuelvas y lo saques 201 00:07:38,277 --> 00:07:39,452 hasta que pase esta tormenta. 202 00:07:39,487 --> 00:07:40,532 Copiado. 203 00:07:42,000 --> 00:07:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 204 00:07:52,192 --> 00:07:54,002 ¡Oh, dios, oh, dios, oh, dios! 205 00:07:54,232 --> 00:07:54,959 ¿Qué está pasando? 206 00:07:54,960 --> 00:07:57,142 Los motores se encendieron, y no puedo apagarlos. 207 00:07:57,177 --> 00:07:58,412 Un rayo debe haber golpeado las conexiones. 208 00:07:58,447 --> 00:07:59,902 ¿Walter lo hizo en su lado? 209 00:07:59,937 --> 00:08:01,162 No es muy probable. 210 00:08:01,262 --> 00:08:02,987 El hecho de que estén funcionando prueba 211 00:08:03,022 --> 00:08:05,692 que el rayo golpeó el circuito abierto en el que Walter estaba trabajando. 212 00:08:05,727 --> 00:08:07,119 Todo quedó frito. 213 00:08:07,154 --> 00:08:08,477 Ese maldito va a ser lanzado. 214 00:08:08,512 --> 00:08:10,052 Chicos, ese maldito va a ser lanzado. 215 00:08:10,087 --> 00:08:11,557 Ay, hombre, este maldito va a ser lanzado. 216 00:08:11,592 --> 00:08:13,322 Hay una rampa de escape si es que puede salir de la escotilla, 217 00:08:13,357 --> 00:08:15,002 cruzar la grúa y entrar al búnker. 218 00:08:15,037 --> 00:08:16,522 Espera, ¿Walter tiene tiempo para eso? 219 00:08:16,557 --> 00:08:18,552 Las matemáticas no están a su favor. 220 00:08:18,672 --> 00:08:20,012 Tiene que tomar una decisión. 221 00:08:20,102 --> 00:08:23,922 25 segundos para el lanzamiento. 222 00:08:25,182 --> 00:08:26,367 Está cerrando la escotilla. 223 00:08:26,402 --> 00:08:28,022 Porque si es lanzado y no está sellada, está muerto. 224 00:08:28,032 --> 00:08:30,222 Tiene que amarrarse. Cuando esa cosa suba, 225 00:08:30,257 --> 00:08:32,742 la inercia va a presionar hacia abajo, va a sentir que pesa tres veces más. 226 00:08:32,752 --> 00:08:35,532 15 segundos. 227 00:08:36,782 --> 00:08:39,192 Diez segundos. 228 00:08:39,422 --> 00:08:42,742 Nueve, ocho, siete... 229 00:08:43,522 --> 00:08:46,172 cinco, cuatro... 230 00:08:46,522 --> 00:08:48,632 Tres, dos... 231 00:08:49,322 --> 00:08:50,212 uno... 232 00:08:54,892 --> 00:08:55,992 No es bueno. 233 00:09:10,322 --> 00:09:11,857 Tenemos que alcanzar a Walter con la radio. 234 00:09:11,892 --> 00:09:13,732 Tiene problemas más grandes que las comunicaciones 235 00:09:13,767 --> 00:09:15,609 si quiere sobrevivir los próximos minutos. 236 00:09:15,644 --> 00:09:17,452 - ¿Qué problemas? - Problema número uno: 237 00:09:17,487 --> 00:09:18,387 control del sistema. 238 00:09:18,422 --> 00:09:20,077 La telemetría del cohete es un desastre. 239 00:09:20,112 --> 00:09:21,927 El rayo revolvió los computadores. 240 00:09:21,962 --> 00:09:23,782 Un rayo golpeó el Apolo 12 durante el lanzamiento. 241 00:09:23,817 --> 00:09:25,567 El control regresó cuando los astronautas 242 00:09:25,602 --> 00:09:27,572 cambiaron a auxiliar y los computadores se reiniciaron. 243 00:09:27,607 --> 00:09:28,782 ¿Walter sabe eso? 244 00:09:28,817 --> 00:09:30,212 Realmente eso espero. 245 00:09:40,252 --> 00:09:41,897 Y si logra reiniciar los computadores, 246 00:09:41,932 --> 00:09:45,552 entonces puede lidiar con el problema número dos, la presión atmosférica. 247 00:09:45,587 --> 00:09:47,097 Si no presuriza la cabina 248 00:09:47,132 --> 00:09:49,732 mientras la cápsula sube, su sangre literalmente va a hervir. 249 00:09:49,767 --> 00:09:51,607 - ¿Cuánto tiempo tiene? - Menos de un minuto. 250 00:09:51,642 --> 00:09:53,662 El botón está en el panel del copiloto, tres asientos en esa cápsula. 251 00:09:53,672 --> 00:09:55,762 Esperemos que Walter haya saltado al correcto. 252 00:10:07,222 --> 00:10:08,077 ¿Puede respirar ahí? 253 00:10:08,112 --> 00:10:10,232 Hay oxígeno involucrado en presurizar la cabina 254 00:10:10,267 --> 00:10:11,617 así que los sistemas están conectados. 255 00:10:11,652 --> 00:10:13,302 Si Walter puede llegar a ese botón a tiempo, 256 00:10:13,337 --> 00:10:14,762 tendrá suficiente aire fresco. 257 00:10:14,972 --> 00:10:16,022 Si no... 258 00:10:29,712 --> 00:10:31,482 - ¿Tienes un botón para abortar? - Sí. 259 00:10:31,517 --> 00:10:32,962 Y si abortamos, 260 00:10:33,522 --> 00:10:36,132 la cápsula de Walter se separa del cohete, 261 00:10:36,167 --> 00:10:38,464 el paracaídas se despliega desde ahí, y él simplemente... 262 00:10:38,499 --> 00:10:40,762 - Cae sano y salvo a la tierra. - Sí. 263 00:10:40,797 --> 00:10:41,747 ¡Entonces hagámoslo ya! 264 00:10:41,782 --> 00:10:44,042 No podemos hasta que Walt haga funcionar nuevamente los computadores. 265 00:10:44,077 --> 00:10:45,692 Eso nos trae al problema número tres. 266 00:10:45,727 --> 00:10:47,134 ¿Cuál es el problema número tres? 267 00:10:47,169 --> 00:10:48,542 La ventana para abortar se está cerrando. 268 00:10:48,672 --> 00:10:49,712 Ese es el problema número tres. 269 00:10:49,722 --> 00:10:52,027 Tiene que abortar antes de que el cohete salga al espacio, 270 00:10:52,062 --> 00:10:55,512 y no puede hacer eso antes de que los computadores del cohete se reinicien. 271 00:10:55,902 --> 00:10:57,197 Tengo que abortar. 272 00:10:57,232 --> 00:10:58,492 ¡Vamos! ¡Vamos! 273 00:11:13,072 --> 00:11:15,702 La computadora de Walter está en línea de nuevo. ¡Voy a abortar! 274 00:11:17,682 --> 00:11:18,772 ¡Vamos, vamos! 275 00:11:21,232 --> 00:11:22,522 Oh, no. Oh, no. 276 00:11:22,532 --> 00:11:24,362 No puedo abortar. ¡No puedo abortar! 277 00:11:24,442 --> 00:11:26,882 ¡Chicos, chicos! No presionen el botón. 278 00:11:26,917 --> 00:11:28,022 No presionen el botón. 279 00:11:31,392 --> 00:11:32,327 ¡No, no, no, no! 280 00:11:32,362 --> 00:11:34,007 - ¡No! - ¿Qué diablos? 281 00:11:34,042 --> 00:11:35,337 El rayo frio el paracaídas. 282 00:11:35,372 --> 00:11:38,282 Si abortamos la cápsula sin un paracaídas, matamos a Walter. 283 00:11:44,002 --> 00:11:44,877 Buen trabajo, chicos. 284 00:11:44,912 --> 00:11:47,612 Bien, estoy consiguiendo datos de los sensores médicos de los asientos. 285 00:11:47,647 --> 00:11:49,057 Walter aún está vivo, 286 00:11:49,092 --> 00:11:50,882 así tenemos eso a nuestro favor, lo que es bueno. 287 00:11:50,917 --> 00:11:52,672 ¿Qué pasa ahora, él sigue viajando 288 00:11:52,707 --> 00:11:53,857 en el espacio exterior para siempre? 289 00:11:53,892 --> 00:11:55,672 No, el cohete fue diseñado para soltar la cápsula 290 00:11:55,707 --> 00:11:58,732 en una órbita terrestre baja y luego detenerse. 291 00:11:58,767 --> 00:11:59,617 ¿Lo que significa? 292 00:11:59,652 --> 00:12:01,997 Significa que Walter está alcanzando el espacio ahora mismo. 293 00:12:02,032 --> 00:12:04,342 Y la cápsula se está soltando mientras hablamos. 294 00:12:08,952 --> 00:12:12,232 Pero el cohete solo se llenó dos tercios de su capacidad para la prueba, 295 00:12:12,267 --> 00:12:14,672 lo que no es suficiente para mantener una órbita estable. 296 00:12:14,682 --> 00:12:16,962 Así que la cápsula está en una órbita descendente 297 00:12:17,042 --> 00:12:19,142 y se estrellará contra la tierra 298 00:12:19,362 --> 00:12:20,807 en 26 horas. 299 00:12:20,842 --> 00:12:23,422 Y morirá porque la cápsula no tiene paracaídas. 300 00:12:23,457 --> 00:12:24,747 Esa es la situación. 301 00:12:24,782 --> 00:12:27,147 Problema número cuatro, traer a Walter a casa. 302 00:12:27,182 --> 00:12:29,482 ¿Cómo? Su transporte está destrozado. No es que pueda hacer autostop. 303 00:12:29,517 --> 00:12:30,367 No necesariamente. 304 00:12:30,402 --> 00:12:33,202 La cápsula de escape de la Estación espacial internacional podría recoger a Walter. 305 00:12:33,237 --> 00:12:34,537 - ¿Sly? - Arrancándolo ahora. 306 00:12:34,572 --> 00:12:36,882 No funcionará. ISS está en el otro lado de la Tierra. 307 00:12:36,917 --> 00:12:37,867 Comprueba el informe DOR. 308 00:12:37,902 --> 00:12:41,232 Hay un cohete de reabastecimiento ruso que será lanzado en una semana. 309 00:12:41,242 --> 00:12:43,922 Y nuestra cápsula tiene los estándares internacionales de acoplamiento. 310 00:12:43,957 --> 00:12:45,749 Les convencemos de que muevan su calendario, 311 00:12:45,784 --> 00:12:47,542 se acoplen con Walter y lo traemos a casa. 312 00:12:47,577 --> 00:12:49,137 Oye, Vladimir, de camino a casa, 313 00:12:49,172 --> 00:12:52,492 ¿puedes traer vodka, sopa de remolacha y 70 kilos de irlandés? 314 00:12:52,527 --> 00:12:54,162 ¿Estás de broma? Esos son rusos. 315 00:12:54,282 --> 00:12:56,162 ¿Por qué cambiarían su calendario para ayudar al tío Sam? 316 00:12:56,172 --> 00:12:58,042 Porque los deberemos una. 317 00:12:58,562 --> 00:13:00,617 Ve con Paige, al consulado Ruso. 318 00:13:00,652 --> 00:13:02,662 Tira algo de peso de Seguridad Nacional y mira qué puedes conseguir. 319 00:13:02,697 --> 00:13:03,892 - Recibido. - Mantennos informados. 320 00:13:03,927 --> 00:13:04,697 Totalmente. 321 00:13:04,732 --> 00:13:07,007 Hablando de mantenerlos informados, 322 00:13:07,042 --> 00:13:10,002 eso nos lleva al problema número cinco, comunicación. 323 00:13:10,037 --> 00:13:11,707 Mira el daño hecho al cohete. 324 00:13:11,742 --> 00:13:14,297 Cuando el cohete se arrancó de la torre durante el despegue, 325 00:13:14,332 --> 00:13:17,392 un trozo de los escombros debió haber caído en la red de comunicación. 326 00:13:17,542 --> 00:13:19,457 No podemos hablar con Walter. 327 00:13:19,492 --> 00:13:21,372 ¿Qué pasa con los comunicadores de Walter? 328 00:13:27,332 --> 00:13:28,332 Bien. 329 00:13:31,422 --> 00:13:34,202 ¿Alguien me oye? 330 00:13:34,692 --> 00:13:36,372 - Por supuesto no puedes. - Los comunicadores no funcionan. 331 00:13:36,382 --> 00:13:37,912 La cápsula tiene escudo de radiación, 332 00:13:37,947 --> 00:13:38,787 que bloquea la señal. 333 00:13:38,822 --> 00:13:40,752 Bueno, entonces, ¿y un avión de la armada? 334 00:13:40,762 --> 00:13:43,292 Un gran pájaro de comunicaciones como ese podría usarse 335 00:13:43,327 --> 00:13:44,879 como red de comunicaciones del cohete. 336 00:13:44,914 --> 00:13:46,373 Y podrían transmitir una señal 337 00:13:46,408 --> 00:13:47,640 del cielo hacia ustedes, chicos. 338 00:13:47,675 --> 00:13:48,872 Mi jet de empresa está aquí guardado, 339 00:13:48,882 --> 00:13:51,312 pero no tiene el tipo de equipo de comunicación que necesitarían. 340 00:13:53,112 --> 00:13:54,082 Sé cómo podemos conseguirlo. 341 00:13:54,092 --> 00:13:55,642 Bien, Cabe necesito ayuda. 342 00:13:56,672 --> 00:14:00,162 Necesito tu avión lleno y un piloto listo en cinco minutos. 343 00:14:01,482 --> 00:14:04,092 Una historia de los avances en los cohetes del sector privado 344 00:14:04,102 --> 00:14:05,802 se ha convertido en un cuento de advertencia 345 00:14:05,837 --> 00:14:07,467 de cómo un despegue inesperado 346 00:14:07,502 --> 00:14:09,637 podría haber lanzado a un civil al espacio. 347 00:14:09,672 --> 00:14:12,232 Se nos ha negado la entrada al control de la misión 348 00:14:12,267 --> 00:14:13,462 o una audiencia con... 349 00:14:19,432 --> 00:14:20,772 Muy sutil, Happy. 350 00:14:27,352 --> 00:14:29,262 Mi gobierno estaría encantado de ayudar. 351 00:14:29,522 --> 00:14:31,167 Aun así, además de fondos 352 00:14:31,202 --> 00:14:34,822 y tecnología del Sr. Elia para ayudar a mover nuestro lanzamiento, 353 00:14:35,302 --> 00:14:36,692 requerimos una cosa. 354 00:14:36,727 --> 00:14:38,362 ¿Qué es? 355 00:14:38,397 --> 00:14:39,622 Crédito. 356 00:14:39,632 --> 00:14:41,832 Cuando está misión termine, queremos que su presidente 357 00:14:41,867 --> 00:14:44,207 haga una declaración de cómo 358 00:14:44,242 --> 00:14:46,977 el programa espacial ruso salvó a un agente de Seguridad Nacional Americano. 359 00:14:47,012 --> 00:14:49,712 - Sí, no es seguro que eso vaya a pasar... - Hecho. 360 00:14:50,302 --> 00:14:51,832 Tenemos que consultar con Cabe primero... 361 00:14:51,842 --> 00:14:54,222 El Agente Cabe Gallo me dio permiso para actuar en su nombre. 362 00:14:54,257 --> 00:14:56,727 - Señor, tiene un acuerdo. - Excelente. 363 00:14:56,762 --> 00:14:59,342 Le dejaré que haga las preparaciones necesarias. 364 00:15:05,402 --> 00:15:06,552 ¿Qué fue eso? 365 00:15:07,072 --> 00:15:09,712 No podemos aceptar sin más que USA vaya a doblegarse ante Rusia. 366 00:15:09,747 --> 00:15:12,352 Y ambos sabemos que Cabe no te autorizó a nada. 367 00:15:12,387 --> 00:15:14,852 - Eso es cierto. - Así que yo estoy en apuros, tú no. 368 00:15:15,652 --> 00:15:17,142 Lo haría por cualquier miembro del equipo. 369 00:15:17,177 --> 00:15:18,742 Ahora, haz los preparativos. 370 00:15:28,242 --> 00:15:29,367 Ese era Tim. 371 00:15:29,402 --> 00:15:30,357 Parece que voy a tener que hacer 372 00:15:30,392 --> 00:15:32,312 una llamada incómoda a la Casa Blanca. 373 00:15:32,347 --> 00:15:33,487 Bueno, estoy aquí lista. 374 00:15:33,522 --> 00:15:35,107 Bien, chicos. Intentenlo. 375 00:15:35,142 --> 00:15:36,692 De acuerdo, conectando contigo. 376 00:15:36,702 --> 00:15:37,757 La señal es fuerte. 377 00:15:37,792 --> 00:15:39,877 Transmitiendo ahora. Bien, Toby, 378 00:15:39,912 --> 00:15:42,982 - inténtalo. - ¿Walter? Walter, ¿me recibes? 379 00:15:43,822 --> 00:15:46,287 Chicos... chicos, los oigo. 380 00:15:46,322 --> 00:15:47,912 - ¿Pueden oírme? - Lo tenemos. 381 00:15:47,947 --> 00:15:49,502 Sí, Walter, hola. Podemos oírte. 382 00:15:49,537 --> 00:15:50,662 Estoy acercándolo. 383 00:15:50,812 --> 00:15:52,602 Walter, el Sr. Elia está muy enfadado, 384 00:15:52,637 --> 00:15:54,392 y quiere su cohete de vuelta 385 00:15:54,427 --> 00:15:55,757 ahora mismo, jovencito. 386 00:15:55,792 --> 00:15:59,102 Voy a devolverlo, solo que seguramente no de una pieza. 387 00:15:59,112 --> 00:16:00,777 Mi paracaidas está perdido, 388 00:16:00,812 --> 00:16:02,407 y mi órbita es descendente. 389 00:16:02,442 --> 00:16:04,727 Supongo que ya lo saben. 390 00:16:04,762 --> 00:16:08,062 Supongo que tengo unas 25 horas antes de estrellarme. 391 00:16:08,097 --> 00:16:08,907 ¿Alguna idea? 392 00:16:08,942 --> 00:16:10,527 Sí, vas a dejarte caer. 393 00:16:10,562 --> 00:16:12,537 Un vehículo espacial ruso irá 394 00:16:12,572 --> 00:16:14,512 para recogerte en un tiempo. 395 00:16:14,712 --> 00:16:15,937 Así que siéntate, relájate. 396 00:16:15,972 --> 00:16:17,127 y disfruta tu vuelo. 397 00:16:17,162 --> 00:16:19,092 Podría pasarte mi aplicación de meditación. 398 00:16:19,127 --> 00:16:20,597 No, gracias... 399 00:16:20,632 --> 00:16:22,722 Oye, Walt, no olvides recoger uno de esas 400 00:16:22,757 --> 00:16:24,187 "Mi amigo fue lanzado al espacio, 401 00:16:24,222 --> 00:16:26,902 y todo lo que saqué fue esta horrible camiseta". 402 00:16:27,132 --> 00:16:28,592 ¿Oyeron eso? 403 00:16:28,627 --> 00:16:29,562 ¿Oír qué? 404 00:16:38,352 --> 00:16:40,382 Un sonido metálico de la bodega. 405 00:16:40,662 --> 00:16:42,342 No, no recibo ningún sonido metálico. 406 00:16:42,377 --> 00:16:43,772 La bodega está vacía. 407 00:16:52,532 --> 00:16:53,997 Pido discrepar. 408 00:16:54,032 --> 00:16:56,182 ¿Por qué está abriendo la bodega? No viene ningún sonido de ahí. 409 00:16:56,217 --> 00:16:57,577 Esto podría ser el por qué. 410 00:16:57,612 --> 00:17:00,202 Los tanques de oxígeno deben haber recibido un golpe en el lanzamiento. 411 00:17:00,237 --> 00:17:01,849 Los niveles de O2 son peligrosamente bajos. 412 00:17:01,884 --> 00:17:03,462 No tiene ningún sentido. 413 00:17:03,472 --> 00:17:04,842 Los sensores de aviso podrían haberse apagado. 414 00:17:04,877 --> 00:17:06,177 Bueno, no si también fueron dañados. 415 00:17:06,212 --> 00:17:09,772 Amigo, ese sonido solo existe en su cabeza. 416 00:17:09,807 --> 00:17:10,614 Esto es malo. 417 00:17:10,649 --> 00:17:11,387 ¿Cómo de malo? 418 00:17:11,422 --> 00:17:13,272 Si está teniendo percepciones auditivas falsas, 419 00:17:13,282 --> 00:17:15,942 eso significa que ya está sufriendo hipoxia, 420 00:17:15,952 --> 00:17:17,872 que significa que Cabe no tendrá que hacer 421 00:17:17,907 --> 00:17:19,639 la llamada incómoda a la Casa Blanca, 422 00:17:19,674 --> 00:17:21,337 porque Walter no tiene un día más. 423 00:17:21,372 --> 00:17:23,247 ¡Si no le conseguimos oxígeno morirá en 32 minutos! 424 00:17:23,282 --> 00:17:25,122 ¿Cómo sabemos si las cosas se van a poner peor? 425 00:17:25,132 --> 00:17:27,452 Tendrá verdaderas alucinaciones. 426 00:17:31,722 --> 00:17:33,482 Hola. 427 00:17:33,682 --> 00:17:34,952 Déjame ayudarte. 428 00:17:36,192 --> 00:17:37,932 Hola, Walter. Te he echado de menos. 429 00:17:37,967 --> 00:17:39,637 Chicos, ¿por qué no me dijeron 430 00:17:39,672 --> 00:17:41,252 que Paige estaba en la bodega de carga? 431 00:17:41,287 --> 00:17:42,797 Creo que las cosas acaban de ponerse peor. 432 00:17:42,832 --> 00:17:46,352 Y ese sería el problema número seis. 433 00:17:50,076 --> 00:17:53,516 Oye, Walter... colega.. 434 00:17:53,696 --> 00:17:57,236 Necesito que te sientes, conserva el oxígeno 435 00:17:57,246 --> 00:17:59,646 y deja de hablar con gente que no está ahí. 436 00:18:00,086 --> 00:18:02,356 Su nivel de O2 está cayendo de una forma alarmante. 437 00:18:02,391 --> 00:18:03,501 ¡Tiene menos de 28 minutos! 438 00:18:03,536 --> 00:18:05,091 ¿Por qué no responde? Puede oír. 439 00:18:05,126 --> 00:18:07,391 Las células sensoriales de su córtex están convirtiendo vibraciones 440 00:18:07,426 --> 00:18:09,656 en mensajes neuronales, que llevan a su cerebro. 441 00:18:09,691 --> 00:18:11,336 Entonces, sí, técnicamente te oye, 442 00:18:11,371 --> 00:18:12,566 pero no te oye. 443 00:18:12,576 --> 00:18:16,086 Dicho simplemente, Walter ha tomado vacaciones de la realidad. 444 00:18:18,706 --> 00:18:20,646 La vista es preciosa desde aquí. 445 00:18:20,656 --> 00:18:22,041 Quita la respiración. 446 00:18:22,076 --> 00:18:23,391 No me había dado cuenta. 447 00:18:23,426 --> 00:18:26,146 Estoy concentrado en algo mucho más encantador. 448 00:18:28,006 --> 00:18:29,586 Eso es muy dulce. 449 00:18:29,621 --> 00:18:30,611 Y poético. 450 00:18:30,646 --> 00:18:32,766 Recuerdo todo lo que me has enseñado. 451 00:18:32,996 --> 00:18:36,106 Mis días de no ser capaz de ponerlo en práctica se han acabado. 452 00:18:36,116 --> 00:18:37,581 Puedo contenerme 453 00:18:37,616 --> 00:18:40,971 cuando oigo algo materialmente incorrecto. 454 00:18:41,006 --> 00:18:44,846 Puedo meterme en charlas pequeñas, sin importar lo insípidas que sean. 455 00:18:44,881 --> 00:18:46,281 Puedo recordar halagar a alguien 456 00:18:46,316 --> 00:18:48,636 cuando veo algo sobre su apariencia. 457 00:18:48,646 --> 00:18:52,366 Por ejemplo, estás totalmente increíble con ese vestido. 458 00:18:52,401 --> 00:18:53,756 No deberíamos estar escuchando esto. 459 00:18:53,791 --> 00:18:54,688 No sabe lo que está diciendo. 460 00:18:54,723 --> 00:18:55,551 ¿Está enfermo? 461 00:18:55,586 --> 00:18:57,616 Lo que está diciendo me está poniendo enferma. 462 00:18:57,651 --> 00:18:58,886 A mí también. 463 00:18:58,921 --> 00:19:00,621 Gracias. 464 00:19:00,656 --> 00:19:01,936 Es lo que llevaba cuando nos besamos por primera vez. 465 00:19:01,971 --> 00:19:03,716 Pero sabes eso porque... 466 00:19:04,276 --> 00:19:06,616 piensas en ese beso todo el tiempo. 467 00:19:06,651 --> 00:19:09,696 Lo que llevaba, mi perfume. 468 00:19:10,746 --> 00:19:12,976 Como sentiste mis labios. 469 00:19:13,146 --> 00:19:14,966 Todo está a fuego en tu memoria. 470 00:19:14,976 --> 00:19:16,826 Tengo los datos almacenados, sí. 471 00:19:17,976 --> 00:19:21,336 Sé que crees que conozco mis limitaciones... 472 00:19:21,371 --> 00:19:23,571 de lo que soy capaz, 473 00:19:23,606 --> 00:19:25,706 o más apropiadamente, de lo que soy incapaz. 474 00:19:25,741 --> 00:19:27,376 Pero... 475 00:19:27,446 --> 00:19:28,856 aún puedo sorprenderte. 476 00:19:28,891 --> 00:19:29,896 ¿En serio? 477 00:19:30,326 --> 00:19:31,466 Pruébalo. 478 00:19:56,016 --> 00:19:58,986 Dios mío. 479 00:20:04,746 --> 00:20:07,051 Estás increíble en ese vestido. 480 00:20:07,086 --> 00:20:08,791 Es lo que llevaba cuando tú y yo bailamos 481 00:20:08,826 --> 00:20:10,496 en esa recaudación de fondos para arte hace dos años. 482 00:20:10,506 --> 00:20:12,626 Nunca olvidé cómo estabas con él. 483 00:20:12,661 --> 00:20:14,016 Es un Halston. 484 00:20:14,096 --> 00:20:15,641 Debería llamarse Galaxia. 485 00:20:15,676 --> 00:20:18,036 Porque contiene un cuerpo celestial. 486 00:20:26,716 --> 00:20:27,996 Walter... 487 00:20:36,116 --> 00:20:37,876 ¿Qué fue ese ruido? 488 00:20:38,556 --> 00:20:40,506 Basura espacial. 489 00:20:43,326 --> 00:20:44,376 Ven aquí. 490 00:20:44,996 --> 00:20:46,306 No sabía que pudieras bailar. 491 00:20:46,316 --> 00:20:48,716 Movimientos corporales 492 00:20:48,996 --> 00:20:51,696 y fisiología sincronizada con patrones rítmicos. 493 00:20:51,731 --> 00:20:52,581 Ya sabes, sé muy bien 494 00:20:52,616 --> 00:20:55,916 que con tu conocimiento de kinesiología y biología, 495 00:20:56,276 --> 00:20:58,756 podrías ser tan fuerte como Tim si quisieras. 496 00:21:00,036 --> 00:21:03,436 Si quisiera perder mi tiempo levantando objetos pesados 497 00:21:03,796 --> 00:21:06,716 una y otra vez... 498 00:21:07,786 --> 00:21:08,771 Pero no necesitas hacer eso, 499 00:21:08,806 --> 00:21:11,666 porque ya te mueves genial, 500 00:21:11,701 --> 00:21:13,956 cerebrito. 501 00:21:28,986 --> 00:21:30,821 Si Walter supiera que estamos viendo esto, 502 00:21:30,856 --> 00:21:32,656 elegiría quedarse en el espacio. 503 00:21:32,691 --> 00:21:34,456 Eres todo mi mundo. 504 00:21:34,716 --> 00:21:37,286 Soy una luna que orbita a tu alrededor. 505 00:21:37,516 --> 00:21:39,451 Eso es. Luna orbital. 506 00:21:39,486 --> 00:21:40,941 Así es cómo vamos a salvar a O'Brien. 507 00:21:40,976 --> 00:21:42,931 Walter se queda sin oxígeno ni tiempo. 508 00:21:42,966 --> 00:21:45,086 - Tienes que romperlo rápidamente. - Dijo "luna". 509 00:21:45,121 --> 00:21:46,071 La luna es un satélite. 510 00:21:46,106 --> 00:21:49,146 Los satélites hechos por hombres tienen un poco de gasolina en sus cohetes. 511 00:21:49,181 --> 00:21:51,211 Y usan oxígeno líquido en lugar de gasolina. 512 00:21:51,246 --> 00:21:53,741 De acuerdo, la información del satélite es casi toda pública. 513 00:21:53,776 --> 00:21:56,436 Tenemos que encontrar uno que vaya a cruzarse con la cápsula de Walter. 514 00:21:56,471 --> 00:21:58,061 Encontré uno. Aquí. 515 00:21:58,096 --> 00:22:00,021 Una compañía de telecomunicaciones noruega. 516 00:22:00,056 --> 00:22:02,746 Estoy un poco confuso de cómo funcionará esto. 517 00:22:02,966 --> 00:22:04,816 Me alegra que lo preguntes, Cabe. 518 00:22:05,386 --> 00:22:07,186 Mientras Walter se acerca al satélite, 519 00:22:07,221 --> 00:22:09,261 piratearé el satélite y usaré sus propulsores 520 00:22:09,296 --> 00:22:12,566 para volar directamente hasta la bodega de carga de la cápsula. 521 00:22:12,601 --> 00:22:14,101 Walter suelta oxígeno líquido, 522 00:22:14,136 --> 00:22:15,766 y mientras se calienta se convierte en gas. 523 00:22:15,801 --> 00:22:17,496 Podría respirar y poner ese cerebro en marcha otra vez. 524 00:22:17,531 --> 00:22:18,661 Suena genial, excepto por el hecho de que 525 00:22:18,696 --> 00:22:21,546 he estado viendo a Walter bailar solo los últimos dos minutos. 526 00:22:21,581 --> 00:22:23,391 Para que esto funcione, tiene que ser lo suficiente consciente 527 00:22:23,426 --> 00:22:25,786 como para abrir la puerta de la bodega de carga, para recibir el satélite. 528 00:22:25,821 --> 00:22:26,756 ¡Walter! 529 00:22:27,176 --> 00:22:28,536 Walter, sé que puedes oírme. 530 00:22:28,571 --> 00:22:30,016 Escúchame, hijo. 531 00:22:30,266 --> 00:22:31,906 No funciona, Cabe. Lo estoy mirando. 532 00:22:31,941 --> 00:22:33,388 Está hablando con la Invisible Paige. 533 00:22:33,423 --> 00:22:34,836 No puedes llegar a él. 534 00:22:35,506 --> 00:22:36,521 ¡Ella puede! 535 00:22:36,556 --> 00:22:37,281 ¿Qué? ¿Qué haría yo? 536 00:22:37,316 --> 00:22:40,136 No "Qué hice", pero qué vas a hacer. 537 00:22:40,171 --> 00:22:41,061 Vas a romper 538 00:22:41,096 --> 00:22:43,646 el viaje psicotrópico que la hipoxia ha hecho en nuestro chico maravilla. 539 00:22:43,681 --> 00:22:45,086 ¿Por qué está bailando? 540 00:22:45,886 --> 00:22:48,456 En términos de un lego, está sin oxígeno y está pirado. 541 00:22:48,491 --> 00:22:49,971 Y la única persona con la que hablará eres tú, 542 00:22:50,006 --> 00:22:52,696 porque cree que estás arriba con él. 543 00:22:52,731 --> 00:22:54,576 ¿Qué? ¿Qué está diciendo? 544 00:22:58,476 --> 00:22:59,846 Cosas. 545 00:22:59,856 --> 00:23:00,941 Chico. 546 00:23:00,976 --> 00:23:02,256 Paige, solo tienes unos minutos, 547 00:23:02,291 --> 00:23:03,211 así que habla con él 548 00:23:03,246 --> 00:23:05,326 y haz que tire de esa manija azul 549 00:23:05,361 --> 00:23:06,791 que abre la escotilla exterior 550 00:23:06,826 --> 00:23:08,446 para que Sly pueda guiar adentro el satélite. 551 00:23:08,481 --> 00:23:10,488 ¿Y si no puedo hacerlo? 552 00:23:10,523 --> 00:23:12,104 Entonces él muere. Pero, Paige, 553 00:23:12,139 --> 00:23:13,922 tú sabes cómo hablarnos. 554 00:23:13,957 --> 00:23:15,706 Por eso estás en este equipo. 555 00:23:15,996 --> 00:23:17,496 Sabemos que puedes hacer esto. 556 00:23:20,086 --> 00:23:21,091 Bien, todos fuera. 557 00:23:21,126 --> 00:23:22,321 ¿Por qué? ¿Y si necesitas nuestra ayuda? 558 00:23:22,356 --> 00:23:25,206 Esta es una conversación privada entre Walter y yo. 559 00:23:25,241 --> 00:23:27,346 Todos fuera. El reloj corre. Vamos. 560 00:23:27,536 --> 00:23:28,496 Vamos. 561 00:23:30,586 --> 00:23:32,286 Tú también, Happy. Puedo oírte por el micro. 562 00:23:32,321 --> 00:23:33,216 Maldita sea. 563 00:23:38,006 --> 00:23:39,866 Tengo una sorpresa para ti. 564 00:23:39,876 --> 00:23:41,256 Cierra los ojos. 565 00:23:41,416 --> 00:23:42,516 ¿Puedo abrirlos ya? 566 00:23:42,551 --> 00:23:43,766 Sí. 567 00:23:46,706 --> 00:23:48,146 pastel Alaska. 568 00:23:48,476 --> 00:23:50,706 Supera con creces al pastel de arándanos. 569 00:24:00,676 --> 00:24:01,531 Es perfecto. 570 00:24:01,566 --> 00:24:04,371 Es el postre más interesante científicamente hablando. 571 00:24:04,406 --> 00:24:07,186 Aire en un pequeño bolsillo de merengue actúa como aislante, 572 00:24:07,221 --> 00:24:08,641 ralentizando la transferencia de calor. 573 00:24:08,676 --> 00:24:13,196 Así los 200 grados del horno no deshacen el helado. 574 00:24:13,546 --> 00:24:15,796 ¿Puedes enseñarme a hacerlo? 575 00:24:16,026 --> 00:24:17,986 ¿En el horno de detrás del garaje? 576 00:24:18,021 --> 00:24:19,126 Podríamos hacerlo juntos 577 00:24:19,161 --> 00:24:20,736 y divertirnos, 578 00:24:21,096 --> 00:24:23,186 pero... tendríamos que ir a casa primero. 579 00:24:23,221 --> 00:24:24,426 ¿Solo nosotros? 580 00:24:24,606 --> 00:24:27,856 Solo nosotros, tú y yo... 581 00:24:28,946 --> 00:24:30,086 pero si quieres ir a casa, 582 00:24:30,121 --> 00:24:32,018 tienes que tirar de la gran... 583 00:24:32,053 --> 00:24:33,916 manilla azul cerca del asiento. 584 00:24:34,576 --> 00:24:36,186 Eso te llevará a casa. 585 00:24:36,446 --> 00:24:38,021 Veo la manilla. 586 00:24:38,056 --> 00:24:40,276 Estás justo al lado de esa en la silla. 587 00:24:40,766 --> 00:24:41,626 Cierto. Es correcto... 588 00:24:41,661 --> 00:24:42,496 a mi lado. 589 00:24:42,736 --> 00:24:43,846 Sí. 590 00:24:48,266 --> 00:24:49,276 Wal... Walter. 591 00:24:49,311 --> 00:24:50,286 ¿Estás bien? 592 00:24:50,976 --> 00:24:53,076 ¿Por qué no te... sientas a mi lado? 593 00:24:54,176 --> 00:24:54,886 Estoy confundido. 594 00:24:54,921 --> 00:24:55,621 Bueno, Lo sé. 595 00:24:55,626 --> 00:24:57,576 Es porque no recibes suficiente oxígeno. 596 00:24:57,611 --> 00:24:59,396 No, es porque elegiste a Tim. 597 00:25:00,736 --> 00:25:02,221 Sé que no puedo ser lo que necesitas. 598 00:25:02,256 --> 00:25:04,406 Sé que no puedo estar presente emocionalmente 599 00:25:04,441 --> 00:25:06,358 de la forma que mereces, 600 00:25:06,393 --> 00:25:08,276 pero siempre pensé que... 601 00:25:08,786 --> 00:25:11,206 que eventualmente, que tú quieres... 602 00:25:11,241 --> 00:25:12,786 quieres estar conmigo. 603 00:25:13,336 --> 00:25:14,336 Y... 604 00:25:15,876 --> 00:25:17,586 por eso duele. 605 00:25:17,621 --> 00:25:18,576 Porque... 606 00:25:20,086 --> 00:25:21,446 porque te quiero. 607 00:25:27,336 --> 00:25:29,396 Yo también te quiero, Walter. 608 00:25:31,536 --> 00:25:34,131 Y podemos estar juntos. Solo tienes que... 609 00:25:34,166 --> 00:25:36,726 tirar de esa manilla y estaremos tú y yo. 610 00:25:38,806 --> 00:25:40,366 Y estaremos juntos... 611 00:25:41,376 --> 00:25:42,406 para siempre. 612 00:25:44,346 --> 00:25:45,511 No veo la manilla, 613 00:25:45,546 --> 00:25:46,676 sólo veo tu mano. 614 00:25:46,826 --> 00:25:49,236 Bueno, eso quería decir. Toma mi mano. 615 00:25:49,486 --> 00:25:50,606 Tira de mi hacia ti. 616 00:25:50,616 --> 00:25:53,476 Haz eso, y todo estará bien, Walter. 617 00:25:57,656 --> 00:25:58,956 Ahora acércame. 618 00:26:14,296 --> 00:26:15,326 La escotilla está abierta. 619 00:26:15,361 --> 00:26:16,086 ¡Sí! 620 00:26:18,616 --> 00:26:19,706 Ese fue un buen trabajo. ¿Estás bien? 621 00:26:19,741 --> 00:26:20,441 Sí. 622 00:26:21,996 --> 00:26:22,926 Un gran trabajo. 623 00:26:23,516 --> 00:26:24,576 No podría haber sido fácil. 624 00:26:25,026 --> 00:26:25,946 ¿Qué le dijiste? 625 00:26:26,836 --> 00:26:28,766 Lo que necesitaba oír. 626 00:26:30,646 --> 00:26:32,401 Bien, estoy con el satélite noruego. 627 00:26:32,436 --> 00:26:34,926 Necesito manipular los propulsores, 628 00:26:34,961 --> 00:26:35,741 y seré capaz de guiarlo 629 00:26:35,776 --> 00:26:37,076 hacia la escotilla externa en minutos. 630 00:26:37,086 --> 00:26:38,261 Walter abre la escotilla interior 631 00:26:38,296 --> 00:26:40,176 y el O2 líquido calienta el gas y él sigue vivo. 632 00:26:40,211 --> 00:26:41,726 No estoy seguro de eso. 633 00:26:41,796 --> 00:26:43,656 No puede abrir la escotilla interior si muere. 634 00:26:43,691 --> 00:26:44,656 Y si no abre la escotilla... 635 00:26:44,691 --> 00:26:45,556 No recibe el oxígeno. 636 00:26:45,566 --> 00:26:46,546 Y si no recibe el oxígeno... 637 00:26:46,581 --> 00:26:47,996 Entonces Walter muere. 638 00:26:48,286 --> 00:26:49,176 ¡Walter! 639 00:26:49,506 --> 00:26:50,796 ¡Walter, despierta! 640 00:26:50,831 --> 00:26:52,051 Espera, ¿qué está pasando? 641 00:26:52,086 --> 00:26:53,826 ¡Está inconsciente! Déjale oír tu voz. 642 00:26:54,066 --> 00:26:54,766 ¡Walter! 643 00:26:54,786 --> 00:26:56,241 Walter, soy yo. Recuerda, ¡prometiste 644 00:26:56,276 --> 00:26:57,696 volver al garaje conmigo! 645 00:26:57,706 --> 00:26:58,526 ¿Walter? 646 00:26:58,561 --> 00:26:59,346 No funciona. 647 00:26:59,676 --> 00:27:00,536 Está desmayado. 648 00:27:09,171 --> 00:27:10,831 De acuerdo, si está frío, 649 00:27:10,841 --> 00:27:12,281 ¿cómo le haremos llegar el oxígeno? 650 00:27:12,316 --> 00:27:13,321 No podemos. 651 00:27:14,171 --> 00:27:15,611 Pero quizá podemos llevarlo a él al oxígeno. 652 00:27:15,646 --> 00:27:17,051 No me gusta a dónde va esto. 653 00:27:17,086 --> 00:27:18,086 ¿Y a dónde va esto? 654 00:27:18,121 --> 00:27:19,541 Happy quiere que use los propulsores 655 00:27:19,551 --> 00:27:21,171 para empujar la cápsula a la atmósfera, 656 00:27:21,206 --> 00:27:22,756 donde estará rodeado de oxígeno. 657 00:27:22,791 --> 00:27:25,101 Pero Walter está en la cápsula. ¿Cómo consigue el oxígeno? 658 00:27:25,136 --> 00:27:26,291 Ves, esa es la parte que no me gusta. 659 00:27:26,326 --> 00:27:27,456 Volamos remotamente la escotilla. 660 00:27:27,491 --> 00:27:29,541 El cambio de presión arrastra a Walter al cielo, 661 00:27:29,576 --> 00:27:30,938 dónde será capaz de respirar. 662 00:27:30,973 --> 00:27:32,266 Estudiamos esto en la facultad de medicina. 663 00:27:32,301 --> 00:27:34,431 Cayendo miles de km sin paracaídas, 664 00:27:34,466 --> 00:27:35,401 es malo para tu salud. 665 00:27:35,436 --> 00:27:36,261 Yo lo agarraré. 666 00:27:36,461 --> 00:27:38,171 No creo que hagan guantes de baseball tan grandes. 667 00:27:38,206 --> 00:27:40,121 No, en una misión de los SEAL, hicimos un salto HALO. 668 00:27:40,156 --> 00:27:41,326 Uno de nuestros muchachos se desmayó. 669 00:27:41,361 --> 00:27:42,706 Tuvo una mala mezcla en su tanque. 670 00:27:42,741 --> 00:27:45,141 Volé tras él, lo cogí, y tiré de su paracaídas. 671 00:27:45,176 --> 00:27:47,391 Si pude agarrarlo a él, puedo agarrar a Walter. 672 00:27:47,571 --> 00:27:49,016 Excepto que estoy apoyando el satélite 673 00:27:49,051 --> 00:27:50,941 en la bóveda de carga, ahora mismo mientras hablamos. 674 00:27:50,976 --> 00:27:52,831 No hay tiempo para que vayas al avión 675 00:27:52,866 --> 00:27:53,696 y llegues hasta aquí. 676 00:27:53,731 --> 00:27:55,096 Además, si no empujo esa cápsula 677 00:27:55,131 --> 00:27:56,461 a la atmósfera en los próximos... 678 00:27:56,496 --> 00:27:57,516 180 segundos. 679 00:27:57,551 --> 00:27:59,751 180 segundos, ¡Walter se ahogará! 680 00:27:59,786 --> 00:28:00,651 ¡Puedo hacerlo! 681 00:28:00,661 --> 00:28:02,096 He entrenado en saltos en el cuerpo, 682 00:28:02,131 --> 00:28:04,521 y este avión está cerca de la cápsula. 683 00:28:04,556 --> 00:28:05,806 Es la única esperanza que tiene. 684 00:28:05,841 --> 00:28:08,081 Elia, tienes que tener paracaídas de emergencia en este avión. 685 00:28:08,116 --> 00:28:09,301 Armario negro, arriba. 686 00:28:09,336 --> 00:28:10,186 De acuerdo. 687 00:28:10,221 --> 00:28:12,131 El tiempo tiene que ser perfecto. ¿Sly? 688 00:28:12,141 --> 00:28:14,451 ¿Tienes idea de cuántas variables tienen que ser consideradas 689 00:28:14,486 --> 00:28:16,521 para hacer que Cabe y Walter intersecten? 690 00:28:16,556 --> 00:28:18,491 ¡No! Pero lo harás. ¡Así que averígualo! 691 00:28:19,241 --> 00:28:20,111 Bueno... 692 00:28:21,441 --> 00:28:22,631 ¿Cuándo fue la última vez que hiciste esto? 693 00:28:22,666 --> 00:28:23,681 Hace 30 años. 694 00:28:23,941 --> 00:28:25,421 Guau. Ni siquiera tengo 30. 695 00:28:25,581 --> 00:28:26,446 Cállate. 696 00:28:26,481 --> 00:28:29,011 Está bien, Cabe, acabo de recibir tu velocidad y coordenadas de tu piloto. 697 00:28:29,046 --> 00:28:31,361 La cápsula de Walter cae en picado a través de la atmósfera, 698 00:28:31,396 --> 00:28:32,606 por lo que tenemos que hacer esto ahora. 699 00:28:32,641 --> 00:28:33,991 ¿Cuánto pesas? ¿90 kilos? 700 00:28:34,026 --> 00:28:35,141 93. 701 00:28:36,701 --> 00:28:38,481 Comienzo a un programa el lunes. 702 00:28:38,711 --> 00:28:40,491 Muy bien, afectará los cálculos. 703 00:28:40,711 --> 00:28:42,351 Bien, Cabe, cuando te diga: "Ve", 704 00:28:42,386 --> 00:28:43,393 entonces saltas. 705 00:28:43,428 --> 00:28:44,366 Sí, lo tengo, chico. 706 00:28:44,401 --> 00:28:46,891 La cápsula de Walter se está quemando a través de la termosfera. 707 00:28:47,031 --> 00:28:48,451 Bien, a mi cuenta, Voy a decirle a Cabe 708 00:28:48,486 --> 00:28:50,376 como saltar de un avión en perfecto estado 709 00:28:50,411 --> 00:28:52,941 y luego expulsar a mi amigo en la atmósfera 710 00:28:52,976 --> 00:28:53,676 sin paracaídas. 711 00:28:53,681 --> 00:28:54,981 ¡No te preocupes por mí, Sly! 712 00:28:55,016 --> 00:28:56,291 ¡Sólo dime cuándo! 713 00:28:56,701 --> 00:28:57,721 ¡Cabe, ahora! 714 00:29:06,661 --> 00:29:08,181 Bien, segundos de distancia desde el lanzamiento de Walter, 715 00:29:08,191 --> 00:29:09,421 pero alguien va a tener que presionar ese botón 716 00:29:09,456 --> 00:29:10,731 porque yo-yo no puedo hacerlo. 717 00:29:10,766 --> 00:29:11,671 Yo lo haré. 718 00:29:12,031 --> 00:29:12,776 Estupendo. 719 00:29:12,811 --> 00:29:14,591 Te ofreciste voluntariamente para ese trabajo con bastante rapidez. 720 00:29:17,981 --> 00:29:21,491 Muy bien, genio en expulsión en tres, dos, uno. 721 00:29:21,526 --> 00:29:22,381 Ahora. 722 00:29:27,191 --> 00:29:28,051 ¡Oh, no! 723 00:29:28,191 --> 00:29:28,916 ¡¿Qué quieres decir con "Oh, no"?! 724 00:29:28,951 --> 00:29:30,611 Está fuera de la cápsula. Eso es lo que queríamos. 725 00:29:30,631 --> 00:29:32,261 A pesar de la potencia con que salió expulsado fuera de la cápsula, 726 00:29:32,296 --> 00:29:34,121 él todavía estaba sujetándose de la palanca más larga 727 00:29:34,156 --> 00:29:35,581 de lo que debería haber sido capaz de hacerlo. 728 00:29:35,601 --> 00:29:36,926 Él pensaba que era mi mano. 729 00:29:36,961 --> 00:29:38,656 Su subconsciente trataba de aferrarse a ti. 730 00:29:38,691 --> 00:29:40,121 Dada la velocidad y la distancia de lo que estamos tratando, 731 00:29:40,131 --> 00:29:42,481 un segundo puede hacer fallar todos mis cálculos. 732 00:29:43,501 --> 00:29:45,041 Cabe podría perderse. 733 00:29:46,331 --> 00:29:47,271 ¡¿Walter?! 734 00:29:47,411 --> 00:29:48,541 Walter, ¿puedes oírme? 735 00:29:48,576 --> 00:29:49,411 ¡Walter! 736 00:29:51,391 --> 00:29:52,901 Sly, ¡¿qué está pasando?! 737 00:29:53,601 --> 00:29:54,986 ¡Estás a 5.5 millas sobre el océano, 738 00:29:55,021 --> 00:29:57,101 cayendo a aproximadamente 53 metros por segundo 739 00:29:57,136 --> 00:29:59,071 sin paracaídas! 740 00:29:59,151 --> 00:30:01,201 De acuerdo, aquí es donde un plan sería útil. 741 00:30:01,236 --> 00:30:02,541 Por favor, dime que tienes uno. 742 00:30:03,361 --> 00:30:04,441 Espera por favor. 743 00:30:04,841 --> 00:30:06,376 ¡¿Qu... uh, Sly, qué haces?! 744 00:30:06,411 --> 00:30:09,146 Él está cayendo probablemente a su muerte, y Cabe podría perder 745 00:30:09,181 --> 00:30:11,881 la oportunidad de agarrarlo en el aire en la de uno en un millón 746 00:30:11,916 --> 00:30:13,768 porque él se estaba sujetando de la palanca 747 00:30:13,803 --> 00:30:15,437 que pensaba que era la mano imaginaria de Paige! 748 00:30:15,472 --> 00:30:17,071 ¡¿Quieres que le diga eso?! 749 00:30:17,911 --> 00:30:19,206 No, mejor no le digas eso. 750 00:30:19,241 --> 00:30:22,031 Tal vez podemos fijar la trayectoria de Cabe mediante la física. 751 00:30:22,066 --> 00:30:23,311 Cabe, extiende tus brazos, 752 00:30:23,321 --> 00:30:25,941 palmas afuera por un segundo, la resistencia al viento debe reducir la velocidad. 753 00:30:28,891 --> 00:30:30,291 ¡Esperemos que sea suficiente! 754 00:30:32,241 --> 00:30:33,781 Hey, Walter. Es Sylvester. 755 00:30:33,816 --> 00:30:34,816 ¡Sly, ¿qué demonios?! 756 00:30:34,851 --> 00:30:35,826 Siento que estés estresado, 757 00:30:35,861 --> 00:30:36,801 pero tienes que hacerme un favor 758 00:30:36,836 --> 00:30:38,171 y mirar a tu derecha. 759 00:30:39,381 --> 00:30:41,211 ¿Ves ese pequeño punto que se te acerca? 760 00:30:41,246 --> 00:30:42,541 Es Cabe. 761 00:30:42,551 --> 00:30:43,456 Cuando choque contigo, 762 00:30:43,491 --> 00:30:45,461 debes agarrarlo y sujetarte fuerte. 763 00:30:46,081 --> 00:30:47,676 Este será un choque violento. 764 00:30:47,711 --> 00:30:49,981 Es como sujetar un balón que te han lanzado en espiral. 765 00:30:50,011 --> 00:30:51,376 De acuerdo, tal como en el fútbol. 766 00:30:51,411 --> 00:30:53,431 No luches contra él, o te rebotará en las manos. 767 00:30:53,466 --> 00:30:54,671 ¡Nunca jugué fútbol! 768 00:30:55,081 --> 00:30:56,911 Creo que estoy completamente en el enfoque! 769 00:30:56,921 --> 00:30:59,521 Gira en la dirección opuesta para contrarrestar la variable. 770 00:31:01,561 --> 00:31:02,611 ¡Lo estoy intentando! 771 00:31:03,611 --> 00:31:04,701 Me parece que no puede... 772 00:31:04,721 --> 00:31:06,281 ¡Walter! 773 00:31:07,961 --> 00:31:08,841 ¡Cabe! 774 00:31:10,201 --> 00:31:11,211 ¡Cabe! 775 00:31:11,231 --> 00:31:12,551 ¡Walter! 776 00:31:12,821 --> 00:31:13,801 ¡Lo perdí! 777 00:31:13,836 --> 00:31:14,751 Cabe. 778 00:31:15,411 --> 00:31:16,501 Tira del cordón. 779 00:31:17,361 --> 00:31:19,611 Chicos, por favor díganme que hay un plan "B". 780 00:31:28,265 --> 00:31:30,625 Bueno. Acabo de hablar con nuestro amigo el Almirante Pace. 781 00:31:30,660 --> 00:31:31,680 Hay un submarino 782 00:31:31,715 --> 00:31:33,220 haciendo maniobras en el área. 783 00:31:33,255 --> 00:31:35,055 Han sido enviados para recoger Cabe y... 784 00:31:35,415 --> 00:31:36,485 recuperar a Walter. 785 00:31:36,685 --> 00:31:38,515 ¿Recuperar? No vamos simplemente a dejarlo caer. 786 00:31:38,550 --> 00:31:40,345 Paige, no lo decía en ese sentido. Es sólo... 787 00:31:40,380 --> 00:31:41,620 Es sólo que nos quedamos sin opciones. 788 00:31:41,655 --> 00:31:43,235 Somos Scorpion. Nunca nos quedamos sin opciones. 789 00:31:43,270 --> 00:31:44,190 Deben haber habido situaciones 790 00:31:44,225 --> 00:31:46,085 donde la gente ha caído sin paracaídas y sobrevivido. 791 00:31:46,120 --> 00:31:47,307 Situaciones muy raras. 792 00:31:47,342 --> 00:31:48,495 Regresare con Walter. 793 00:31:48,530 --> 00:31:49,565 Necesitamos su cerebro. 794 00:31:50,225 --> 00:31:51,280 Hey, Walter. 795 00:31:51,315 --> 00:31:53,295 Aquí está toda la banda, pero no tenemos un plan "B". 796 00:31:53,330 --> 00:31:54,800 ¡Pues bien, ahora es un buen momento para pensar en uno! 797 00:31:54,835 --> 00:31:58,675 Estamos buscando factores en común en las historias de los sobrevivientes de paracaídas que hayan fallado. 798 00:31:58,710 --> 00:32:00,845 Recuerdo a un chico en Kansas que cayó en un sembradío y vivió. 799 00:32:00,880 --> 00:32:02,975 Una vez leí una historia sobre un tipo que aterrizó 800 00:32:03,105 --> 00:32:04,495 en el pantano de Okefenokee. 801 00:32:04,515 --> 00:32:07,380 Recién habían removido la tierra, del pantano... cayeron sobre algo suave. 802 00:32:07,435 --> 00:32:09,070 Walter está a punto de caer al agua. ¿Agua blanda? 803 00:32:09,105 --> 00:32:10,705 No no no. La tensión superficial del agua 804 00:32:10,715 --> 00:32:11,990 no permitirá la compresión. 805 00:32:12,025 --> 00:32:13,175 Si golpea el agua a esta velocidad, 806 00:32:13,210 --> 00:32:14,190 es como el cemento. 807 00:32:14,225 --> 00:32:16,245 El factor común es la aireación. 808 00:32:16,280 --> 00:32:17,210 Necesito burbujas. 809 00:32:17,245 --> 00:32:19,100 Tiene razón, los pantanos se airean naturalmente, 810 00:32:19,135 --> 00:32:21,225 así que el suelo es suave. Necesitamos airear el agua. 811 00:32:21,260 --> 00:32:23,052 Yo fui buzo de plataforma en secundaria. 812 00:32:23,087 --> 00:32:24,845 ¿Hubo algún deporte que no practicaras? 813 00:32:25,195 --> 00:32:27,585 En la práctica, suavizaron el agua mediante una máquina 814 00:32:27,620 --> 00:32:28,715 que sopló burbujas en la piscina. 815 00:32:28,750 --> 00:32:29,645 Eso ayudaba a prevenir lesiones. 816 00:32:29,680 --> 00:32:30,380 Eso era una piscina. 817 00:32:30,385 --> 00:32:31,635 Estamos hablando del Océano Pacífico. 818 00:32:31,645 --> 00:32:33,360 Pero Walt está cayendo en un área pequeña. 819 00:32:33,395 --> 00:32:34,945 Sly puede calcular las coordenadas exactas, 820 00:32:34,980 --> 00:32:36,782 a continuación, sólo necesitamos una gran explosión 821 00:32:36,817 --> 00:32:38,550 bajo el agua que este perfectamente sincronizada. 822 00:32:38,585 --> 00:32:40,725 Se va a enturbiar el agua, romper la tensión de la superficie 823 00:32:40,760 --> 00:32:42,445 cuando el cuerpo de Walt se estrelle. 824 00:32:42,655 --> 00:32:44,090 Mis probabilidades de supervivencia son bajas. 825 00:32:44,125 --> 00:32:46,465 Tus probabilidades actuales de supervivencia son cero. 826 00:32:46,500 --> 00:32:47,850 Esta es nuestra única oportunidad, amigo. 827 00:32:47,885 --> 00:32:49,715 Voy a llamar al Almirante Pace al Comando Naval. 828 00:32:49,750 --> 00:32:50,610 Voy a decirle que tenemos las coordenadas 829 00:32:50,645 --> 00:32:52,425 y que de la orden de lanzamiento al submarino lo antes posible. 830 00:32:52,460 --> 00:32:53,555 ¿Orden de lanzamiento? 831 00:32:53,715 --> 00:32:55,290 Voy a detonar un torpedo justo debajo de Walter. 832 00:32:55,325 --> 00:32:58,145 Eso le proporcionará a Happy la explosión que está buscando. 833 00:33:00,165 --> 00:33:02,165 Hombre a los torpedos. Tenemos órdenes directas 834 00:33:02,200 --> 00:33:04,285 para disparar a la orden del Almirante Pace. 835 00:33:04,405 --> 00:33:07,185 Sí, sí, Almirante. ¡Fuego! 836 00:33:08,315 --> 00:33:10,755 Según mis matemáticas el torpedo tiene que detonar en diez segundos. 837 00:33:10,765 --> 00:33:12,485 Walt, los pies juntos, puntas de los pies, 838 00:33:12,520 --> 00:33:14,830 brazos a su lado, pega la barbilla y trata de relajarte. 839 00:33:14,865 --> 00:33:17,485 Oh, claro, relajarse. No hay problema. 840 00:33:19,965 --> 00:33:23,105 Cinco, cuatro, tres, 841 00:33:23,505 --> 00:33:25,165 dos, uno. 842 00:33:40,545 --> 00:33:42,470 Este es XO Calvin del USS Grandin. 843 00:33:42,505 --> 00:33:44,395 Hemos recuperado Walter O'Brien. 844 00:33:47,565 --> 00:33:48,685 Él está vivo. 845 00:33:49,035 --> 00:33:50,055 Él está vivo. 846 00:33:50,125 --> 00:33:51,045 ¿¡Sí!? 847 00:33:51,125 --> 00:33:52,895 ¡Sí! ¡Vamos hombre! 848 00:33:55,485 --> 00:33:56,535 ¡Vamos! 849 00:33:56,605 --> 00:33:58,835 ¿¡Aah!? ¡Scorpion! 850 00:33:59,005 --> 00:34:00,175 ¡Scorpion! 851 00:34:07,645 --> 00:34:08,740 Deberías estar descansando. 852 00:34:08,775 --> 00:34:11,055 Bueno, he estado descansando durante cinco días. 853 00:34:11,065 --> 00:34:12,400 Me voy a volver loco. 854 00:34:12,435 --> 00:34:13,995 Bueno, mala suerte. Ahora toma tu píldora. 855 00:34:14,015 --> 00:34:15,355 No me gusta la metilprednisolona. 856 00:34:15,390 --> 00:34:16,370 Uh, me pone nervioso. 857 00:34:16,405 --> 00:34:18,885 Toby dice que hay que mantener la inflamación abajo del L4. 858 00:34:18,920 --> 00:34:19,620 ¿L5, L5? 859 00:34:19,625 --> 00:34:20,805 Lo que sea. Tómalo. 860 00:34:27,285 --> 00:34:28,255 Así que... 861 00:34:28,445 --> 00:34:29,775 ¿Cómo está tu cabeza? 862 00:34:31,775 --> 00:34:33,425 Esta mejor. No más dolores de cabeza. 863 00:34:35,255 --> 00:34:38,265 Y... ¿la pérdida de la memoria? 864 00:34:38,435 --> 00:34:40,165 Um, bueno... 865 00:34:40,875 --> 00:34:42,800 Recuerdo la caída, 866 00:34:42,835 --> 00:34:44,725 la explosión del torpedo. 867 00:34:46,795 --> 00:34:49,030 Um... nada después de eso excepto despertar en el hospital. 868 00:34:49,130 --> 00:34:51,025 Me refiero, uh, en la cápsula. 869 00:34:51,395 --> 00:34:53,005 No recuerdas nada de eso, ¿dónde estabas, 870 00:34:53,040 --> 00:34:54,775 pensaste o experimentaste? 871 00:34:55,095 --> 00:34:56,115 No nada. 872 00:34:56,545 --> 00:34:58,755 Pero eso tiene sentido, teniendo en cuenta los niveles de O2. 873 00:34:59,595 --> 00:35:00,745 Perdón por interrumpir, 874 00:35:00,885 --> 00:35:02,335 pero tienes un visitante, jefe. El Sr. Elia. 875 00:35:02,370 --> 00:35:03,375 Está descansando. 876 00:35:03,385 --> 00:35:06,785 Tonterías. Si no me muevo, voy a perder la cabeza. 877 00:35:09,355 --> 00:35:10,665 Uh, ¿de qué estaban hablando? 878 00:35:10,675 --> 00:35:11,915 Nada, solo charlando. 879 00:35:11,950 --> 00:35:12,685 Disculpa. 880 00:35:12,915 --> 00:35:14,025 ¿Puedo ayudarte a bajar las escaleras? 881 00:35:14,060 --> 00:35:15,025 Él está bien. 882 00:35:18,115 --> 00:35:18,815 ¿Sí? 883 00:35:18,825 --> 00:35:21,095 ¿Por qué le estás presionando para saber lo que recuerda? 884 00:35:21,525 --> 00:35:25,925 Uh, estoy preocupada por su cerebro. Él es... mayor activo de Scorpion. 885 00:35:26,245 --> 00:35:29,385 Bobadas. ¿Quieres saber si recuerda confesarte su amor. 886 00:35:29,420 --> 00:35:31,495 Bobadas. Quiero saber si está bien. 887 00:35:31,725 --> 00:35:33,440 Paige, tú estás con Tim. 888 00:35:33,475 --> 00:35:35,700 Walter está tratando de pasar la página, 889 00:35:35,735 --> 00:35:38,275 pero su subconsciente está luchando con eso. 890 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 Si desentierras esas memorias 891 00:35:40,285 --> 00:35:42,735 le vas a hacer más daño 892 00:35:42,770 --> 00:35:44,555 que si se hubiera estrellado en el agua. 893 00:35:45,085 --> 00:35:46,440 Confía en mí, si no tiene ningún recuerdo 894 00:35:46,475 --> 00:35:49,255 de lo ocurrido en esa cápsula, y salen a la superficie. 895 00:35:49,290 --> 00:35:50,655 Habrá pistas. 896 00:35:50,905 --> 00:35:52,195 Y eso es Mucho mal. 897 00:35:52,995 --> 00:35:54,465 Porque eso significa que no puede pasar la página, 898 00:35:54,515 --> 00:35:57,945 lo que significa una gran pila de caos para todos nosotros. 899 00:35:59,205 --> 00:36:01,145 Especialmente para el chico que no puede procesar la emoción. 900 00:36:06,285 --> 00:36:09,005 Uh, necesito... limpiar estos platos. 901 00:36:18,575 --> 00:36:19,535 Bueno. 902 00:36:19,825 --> 00:36:21,095 Oh Dios mío. 903 00:36:21,565 --> 00:36:23,075 ¿Mis médicos te tratan bien? 904 00:36:23,395 --> 00:36:24,320 Uh, demasiado bien. 905 00:36:24,355 --> 00:36:27,585 Ellos me visitan dos veces al día para dar evaluaciones cognitivas. 906 00:36:27,620 --> 00:36:29,815 ¿Solo dos veces? yo les dije mañana, tarde y noche. 907 00:36:29,825 --> 00:36:30,660 No debe sentirse culpable. 908 00:36:30,695 --> 00:36:32,235 Los rayos son impredecibles. 909 00:36:32,270 --> 00:36:33,395 Me siento culpable. 910 00:36:33,795 --> 00:36:35,195 He estado revisando los archivos para tratar de ver 911 00:36:35,230 --> 00:36:36,792 que podría haber hecho para evitarlo. 912 00:36:36,827 --> 00:36:38,355 Hmm. ¿Encontró algo interesante? 913 00:36:39,055 --> 00:36:39,935 Sí. 914 00:36:40,585 --> 00:36:41,915 Pero no con respecto al cohete. 915 00:36:41,925 --> 00:36:44,240 Walter, tenías una fracción de segundo para decidir 916 00:36:44,275 --> 00:36:46,765 si podrías salir de la cápsula antes del lanzamiento 917 00:36:46,925 --> 00:36:48,860 o si tu mejor oportunidad de supervivencia 918 00:36:48,895 --> 00:36:50,795 era cerrar la escotilla y llevar a cabo el vuelo. 919 00:36:50,830 --> 00:36:52,465 Calcule las probabilidades y decidí 920 00:36:52,500 --> 00:36:53,885 que no había tiempo para escapar. 921 00:36:54,365 --> 00:36:55,575 Sin duda, una decisión difícil. 922 00:36:56,015 --> 00:36:57,805 Pero en la misma situación, habría tratado de salir. 923 00:36:57,840 --> 00:36:59,075 Cualquier persona lo hubiera hecho. 924 00:36:59,515 --> 00:37:01,495 Bueno, usted no tiene un CI 197. 925 00:37:03,095 --> 00:37:04,465 Pero estoy bajo un 150. 926 00:37:05,095 --> 00:37:06,485 Y tengo un poco de experiencia de vida. 927 00:37:06,520 --> 00:37:07,545 El punto es, Walter... 928 00:37:08,415 --> 00:37:11,055 Sé que tú y Paige tenido una especie de una cosa de una vez. 929 00:37:11,185 --> 00:37:12,505 Y tampoco he podido dejar de notar 930 00:37:12,515 --> 00:37:15,275 que ella se ha acercado al nuevo miembro del equipo. 931 00:37:15,485 --> 00:37:16,640 Timothy, sí. 932 00:37:16,675 --> 00:37:17,655 Lo que estoy tratando de decir es 933 00:37:18,575 --> 00:37:20,225 que chicos que piensan como tú y yo- 934 00:37:21,475 --> 00:37:23,170 evitamos lo que no podemos resolver, 935 00:37:23,205 --> 00:37:26,155 hacemos casi cualquier cosa para evitar que, no importa cuán drástica. 936 00:37:26,535 --> 00:37:28,685 He estado allí, durante mi divorcio. 937 00:37:29,425 --> 00:37:30,460 Walter, chicos como tú y yo- 938 00:37:30,495 --> 00:37:33,655 tenemos que encontrar algo para llenar nuestro tiempo de manera constructiva, 939 00:37:33,855 --> 00:37:36,735 porque la próxima vez que intentes evitar... 940 00:37:39,495 --> 00:37:41,045 ...puede que no seamos capaces de traerte a casa. 941 00:37:43,815 --> 00:37:45,505 - ¿Bien? - Bien. 942 00:37:46,135 --> 00:37:47,115 Todo bien. 943 00:37:47,605 --> 00:37:48,460 Ten cuidado, amigo. 944 00:37:48,495 --> 00:37:49,315 De acuerdo. Igualmente. 945 00:38:01,745 --> 00:38:02,445 ¿Todo el mundo se ha ido? 946 00:38:02,465 --> 00:38:03,470 Paige está limpiando, 947 00:38:03,505 --> 00:38:05,670 Sly está en algún festival de cómics para nerds, 948 00:38:05,705 --> 00:38:07,545 Happy está en el depósito de chatarra, y yo estoy ocupado... 949 00:38:07,580 --> 00:38:09,025 - ¿Buscando al marido de Happy? - Sip. 950 00:38:09,060 --> 00:38:10,407 Aún creo que es una mala idea. 951 00:38:10,442 --> 00:38:11,755 Aún no me importa lo que pienses. 952 00:38:12,205 --> 00:38:13,125 Bastante justo. 953 00:38:14,625 --> 00:38:15,910 Me siento mejor, 954 00:38:15,945 --> 00:38:17,980 así que me voy a Emma's para el postre. 955 00:38:18,015 --> 00:38:20,675 ¿Emma's, no es ese lugar famoso por su pastel Alaska? 956 00:38:20,710 --> 00:38:22,192 Sí, desde que desperté en el hospital, 957 00:38:22,227 --> 00:38:23,996 No puedo dejar de pensar en el pastel Alaska. 958 00:38:24,031 --> 00:38:25,765 Simplemente sigue dando vueltas en mi cabeza. 959 00:38:26,845 --> 00:38:27,895 Bien, te veo luego. 960 00:38:35,055 --> 00:38:36,075 Bobadas. 961 00:38:37,305 --> 00:39:37,800