1 00:00:03,717 --> 00:00:05,416 Está bien. 2 00:00:05,418 --> 00:00:07,819 Bueno, no olvides tu bloqueador solar. 3 00:00:07,821 --> 00:00:09,187 Sí, te extraño, también. 4 00:00:09,189 --> 00:00:10,588 Hablaremos esta noche. 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,157 Está bien. Adiós. 6 00:00:12,159 --> 00:00:13,625 ¿Era Cabe? 7 00:00:13,627 --> 00:00:14,659 Muy graciosa. 8 00:00:14,661 --> 00:00:16,294 Tim les manda saludos. ¿Qué es esto? 9 00:00:16,296 --> 00:00:17,896 Un mapa cuadriculado de una sección del océano 10 00:00:17,898 --> 00:00:18,997 que vamos a cubrir hoy. 11 00:00:18,999 --> 00:00:20,498 ¿Océano? Hoy hacemos una actualización 12 00:00:20,500 --> 00:00:21,466 del servidor del Departamento de Energía. 13 00:00:21,468 --> 00:00:22,734 No. 14 00:00:22,736 --> 00:00:24,469 Ese trabajo ha sido pospuesto indefinidamente. 15 00:00:24,471 --> 00:00:27,772 ¿Qué? Me llevó semanas conseguir ese contrato. 16 00:00:27,774 --> 00:00:30,708 Y a Walt unos minutos desmantelarlo. 17 00:00:30,710 --> 00:00:32,177 Explícate. Ahora. 18 00:00:32,179 --> 00:00:33,511 Bueno, en realidad es muy simple. 19 00:00:33,513 --> 00:00:36,047 Nuestra contacto del D. de E. decía que nos iba a pagar 20 00:00:36,049 --> 00:00:37,749 "Cien y nueve mil dólares". 21 00:00:37,751 --> 00:00:39,517 Sí, eso es lo que acordamos, 109,000 dólares. 22 00:00:39,519 --> 00:00:41,487 Eso no es lo que dijo. 23 00:00:41,511 --> 00:00:42,621 Aquí vamos. 24 00:00:42,622 --> 00:00:45,490 Dijo "cien y nueve mil dólares". 25 00:00:45,492 --> 00:00:47,225 Eso es un billete de 100 dólares y nueve mil dólares. 26 00:00:47,227 --> 00:00:49,394 Eso es muy por debajo de nuestra tarifa. 27 00:00:49,396 --> 00:00:51,296 Por el amor de Dios, Walter, es una expresión. 28 00:00:51,298 --> 00:00:52,931 Bueno, "del apuro queda el cansancio" es una expresión. 29 00:00:52,933 --> 00:00:54,432 "Un centavo por tus pensamientos" es una expresión. 30 00:00:54,434 --> 00:00:56,334 ¡"No jugar con una baraja completa" es una expresión! 31 00:00:56,336 --> 00:00:58,336 Exacto, pero lo que el representante del Departamento de Energía dijo 32 00:00:58,338 --> 00:00:59,537 era un error matemático. 33 00:00:59,539 --> 00:01:01,406 Y se lo dije. 34 00:01:01,408 --> 00:01:02,707 Repetidamente. 35 00:01:02,709 --> 00:01:04,442 Quiero decir, ¿las personas no desean ser mejores? 36 00:01:04,444 --> 00:01:05,877 La ironía de esa pregunta 37 00:01:05,879 --> 00:01:08,046 está completamente perdida en ti, ¿verdad? 38 00:01:08,048 --> 00:01:11,749 Puedo notar que estás molesta, pero no lo estés 39 00:01:11,751 --> 00:01:13,851 porque nos conseguí un nuevo caso. 40 00:01:13,853 --> 00:01:16,321 Estamos trabajando con un bien financiado 41 00:01:16,323 --> 00:01:18,323 asunto de salvamento marítimo que cree que se encontró 42 00:01:18,325 --> 00:01:20,525 el "San Caldera", un galeón de Manila 43 00:01:20,527 --> 00:01:22,827 que se hundió en la Bahía Drake en 1595 44 00:01:22,829 --> 00:01:24,229 llevando una fortuna en oro. 45 00:01:24,231 --> 00:01:27,098 Está bien, ¿pero quién es este cliente y qué estamos haciendo para él? 46 00:01:27,100 --> 00:01:28,533 Ella. Y Joan Davis nos localizó. 47 00:01:28,535 --> 00:01:30,301 Nos envió un e-mail después de leer 48 00:01:30,303 --> 00:01:33,171 sobre nuestro uso de ecolocalización en las cuevas de murciélagos en Arizona 49 00:01:33,173 --> 00:01:35,406 y quiere que utilicemos nuestra tecnología 50 00:01:35,408 --> 00:01:37,242 para encontrar el tesoro perdido. 51 00:01:37,244 --> 00:01:40,144 Diseñamos una sonda acústica de penetración profunda. 52 00:01:40,146 --> 00:01:43,047 Dispara ondas de sonido en el agua que rebotan hacia arriba. 53 00:01:43,049 --> 00:01:44,916 Hidrófonos flotantes envían las lecturas 54 00:01:44,918 --> 00:01:48,019 a nuestras tablets, así podemos hacer un mapa de los escombros del fondo marino. 55 00:01:48,021 --> 00:01:51,956 Y preparé la consola de Arnold Proton para poder controlar 56 00:01:51,958 --> 00:01:52,924 a esos bebés. 57 00:01:52,926 --> 00:01:53,925 - ¿Esos son...? - Sí. 58 00:01:53,927 --> 00:01:56,694 Torpedos desactivados de la Segunda Guerra Mundial. 59 00:01:56,696 --> 00:01:59,430 Propulsión adaptada a control remoto 60 00:01:59,432 --> 00:02:03,101 y cámaras a prueba de agua para que estos sumergibles puedan observar 61 00:02:03,103 --> 00:02:04,535 lo que hay en el armario de Davey Jones. 62 00:02:04,537 --> 00:02:05,737 Los llamé 63 00:02:05,739 --> 00:02:08,673 Ethel Mer-man y Water Matthau. 64 00:02:08,675 --> 00:02:09,774 No tengo idea de quiénes son. 65 00:02:11,077 --> 00:02:12,844 Perfecto cañonazo. 66 00:02:12,846 --> 00:02:16,314 ¿Está lista mi pandilla de bucaneros para encontrar algún botín precioso? 67 00:02:16,316 --> 00:02:18,916 Parece que ya me encontré algo. 68 00:02:18,918 --> 00:02:21,119 Sigue así y me arrodillaré en tus doblones. 69 00:02:21,121 --> 00:02:23,388 ¡Eso me enviaría al Argh-electrónico! 70 00:02:23,390 --> 00:02:24,722 No estoy bromeando. 71 00:02:24,724 --> 00:02:25,923 Chica descarada, ¿o no? 72 00:02:25,925 --> 00:02:28,126 Déjame fuera de eso, capitán ingenuo. 73 00:02:28,128 --> 00:02:30,495 Walter, es genial que consiguieras otro trabajo, 74 00:02:30,497 --> 00:02:32,130 pero debes dejarme hacer eso a mí. 75 00:02:32,132 --> 00:02:34,065 Paige, no arruines este trabajo. 76 00:02:34,067 --> 00:02:36,000 He estado obsesionado con los piratas desde que era niño. 77 00:02:36,002 --> 00:02:37,969 La isla del tesoro... lo he leído tantas veces 78 00:02:37,971 --> 00:02:39,103 que se desencuadernó. 79 00:02:39,105 --> 00:02:40,838 Tiene perfecto sentido, de hecho. 80 00:02:40,840 --> 00:02:42,607 La cultura pirata tiene como objeto de adoración la emoción de la cacería 81 00:02:42,609 --> 00:02:44,542 y la adquisición de tesoros. 82 00:02:44,544 --> 00:02:46,044 Esos son los fundamentos de la adicción al juego. 83 00:02:46,046 --> 00:02:48,046 ¿Cuál es el pago en este trabajo? 84 00:02:48,048 --> 00:02:50,982 Trabajaremos por una comisión del cinco por ciento. 85 00:02:50,984 --> 00:02:53,318 ¡Sin presa, sin paga! 86 00:02:53,320 --> 00:02:55,586 ¿Un acuerdo a resultado? No son cazadores de ambulancias. 87 00:02:55,588 --> 00:02:56,921 Ustedes son genios. 88 00:02:56,923 --> 00:02:59,157 Genios que mejor se pongan en marcha. 89 00:02:59,159 --> 00:03:01,993 Entonces, Happy se quedará aquí y manejará los robots sumergibles; 90 00:03:01,995 --> 00:03:03,761 Sly, tú te encargarás del mapeo. 91 00:03:03,763 --> 00:03:05,129 Vámonos. Prepárense. 92 00:03:05,965 --> 00:03:07,498 Allie. 93 00:03:09,002 --> 00:03:10,702 Me alegro de encontrarte. 94 00:03:10,704 --> 00:03:12,704 Dejaste esto en mi casa. 95 00:03:12,706 --> 00:03:14,906 Es una buena excusa para verte de nuevo. 96 00:03:16,943 --> 00:03:19,911 ¿Cabe, no crees que parrandear con el enemigo 97 00:03:19,913 --> 00:03:21,612 tiene intereses encontrados con tu rol 98 00:03:21,614 --> 00:03:22,947 como mi jefe de campaña? 99 00:03:22,949 --> 00:03:24,115 No soy tu enemiga. 100 00:03:24,117 --> 00:03:26,050 Mi jefe solo insiste que trabaje en su campaña 101 00:03:26,052 --> 00:03:27,185 cada dos años. 102 00:03:27,187 --> 00:03:28,920 ¿Y no tienes nada que ver con el anuncio que publicó 103 00:03:28,922 --> 00:03:29,921 que me pinta como un mago? 104 00:03:29,923 --> 00:03:31,389 Compré el tiempo de aire. 105 00:03:31,391 --> 00:03:32,423 Eso es todo. 106 00:03:32,425 --> 00:03:35,026 Chico, solo un puñado de gente vio ese anuncio. 107 00:03:35,028 --> 00:03:37,895 ¡Un puñado de votos es todo lo que se necesita para decidir esta carrera! 108 00:03:39,566 --> 00:03:40,998 Lo siento. 109 00:03:41,000 --> 00:03:43,434 Solo estoy tenso porque el West Altadenia Shopper 110 00:03:43,436 --> 00:03:45,169 no ha anunciado a quién apoya aún 111 00:03:45,171 --> 00:03:47,939 y su reportero no me llama. 112 00:03:47,941 --> 00:03:50,942 Se ponen perezosos porque siempre respaldan a Patel. 113 00:03:50,944 --> 00:03:53,211 Estoy segura de que obtendrás un trato justo. 114 00:03:54,080 --> 00:03:55,413 ¿Te veo después? 115 00:03:55,415 --> 00:03:56,848 Absolutamente. 116 00:03:57,684 --> 00:03:59,784 ¿Crees que Zachariah Chandler, 117 00:03:59,786 --> 00:04:02,019 el jefe de campaña de Rutherford B. Hayes, 118 00:04:02,021 --> 00:04:04,956 salía con el encargado de negocios de Samuel J. Tilden 119 00:04:04,958 --> 00:04:07,258 en la elección de 1876? 120 00:04:07,260 --> 00:04:10,428 Si se parecía a Allie, debería haberlo hecho. 121 00:04:10,430 --> 00:04:11,963 ¡Vámonos, corazones! 122 00:04:11,965 --> 00:04:14,365 Aventuras en altamar esperan. 123 00:04:21,007 --> 00:04:24,175 La recompensa está ahí fuera. Puedo olerla. 124 00:04:24,177 --> 00:04:25,410 Creo que eso es tu loción. 125 00:04:25,412 --> 00:04:27,612 ¿Te gusta? Tiene la esencia del pirata. 126 00:04:27,614 --> 00:04:28,913 Se llama Camina la Peste 127 00:04:28,915 --> 00:04:30,581 ¿Chicos, se concentran en el trabajo? 128 00:04:30,583 --> 00:04:32,617 Sí. Una larga y dificultosa tarea 129 00:04:32,619 --> 00:04:34,685 que probablemente resulte en nada de dinero. 130 00:04:34,687 --> 00:04:37,288 porque nadie sabe dónde está ahora el barco. 131 00:04:37,290 --> 00:04:39,357 Eso porque no sabían dónde buscar. 132 00:04:39,359 --> 00:04:40,491 ¿Srta. Davis? 133 00:04:40,493 --> 00:04:42,026 Deben ser el equipo Scorpion. 134 00:04:42,028 --> 00:04:43,194 ¿Es Joan la pirata? 135 00:04:43,196 --> 00:04:44,429 ¿Qué estaba esperando? 136 00:04:44,431 --> 00:04:45,630 Esperaba a Indiana Joan, 137 00:04:45,632 --> 00:04:47,732 una cazadora astuta, como Anne Bonny 138 00:04:47,734 --> 00:04:49,133 o Mary Read. 139 00:04:49,135 --> 00:04:52,136 La mayoría de la gente piensa que este negocio es pura emoción. 140 00:04:52,138 --> 00:04:54,872 En realidad es investigación exhaustiva y cálculos meticulosos. 141 00:04:54,874 --> 00:04:56,841 Eso suena emocionante para mí. 142 00:04:56,843 --> 00:04:59,277 Quedé muy impresionado por su teoría acerca de que el efecto expansivo 143 00:04:59,279 --> 00:05:00,845 de un tsunami histórico previamente desconocido 144 00:05:00,847 --> 00:05:02,380 llevara al Caldera fuera de curso. 145 00:05:02,382 --> 00:05:03,848 Gracias. 146 00:05:03,850 --> 00:05:05,683 Mis contemporáneos se burlan de mí, 147 00:05:05,685 --> 00:05:08,286 pero nosotros nos reiremos cuando encontremos el oro. 148 00:05:08,288 --> 00:05:10,755 Aquí están los mapas de las áreas donde estaremos buscando 149 00:05:10,757 --> 00:05:12,290 desde nuestros respectivos barcos. 150 00:05:12,292 --> 00:05:13,658 ¿Estos son nuestros buques piratas? 151 00:05:13,660 --> 00:05:15,893 Robustos buques de pesca de 40 pies. 152 00:05:15,895 --> 00:05:17,228 Acaban de darles mantenimiento. 153 00:05:17,230 --> 00:05:19,630 Más que suficiente para nuestro trabajo. 154 00:05:19,632 --> 00:05:21,466 Cuando encontramos el tesoro, pediré barcos más grandes 155 00:05:21,468 --> 00:05:23,100 con grúas de recuperación. 156 00:05:23,102 --> 00:05:24,469 Está bien. Vamos a trabajar. 157 00:05:24,471 --> 00:05:26,270 Entonces Paige y yo iremos en el barco chico. 158 00:05:26,272 --> 00:05:27,772 Los demás van con Joan. 159 00:05:27,774 --> 00:05:30,007 Empezaremos en el extremo de nuestras grillas, 160 00:05:30,009 --> 00:05:32,310 adentrándonos y luego nos reuniremos en el medio 161 00:05:32,312 --> 00:05:35,012 - así no quedará braza sin buscar. - Estupendo. 162 00:05:35,014 --> 00:05:37,915 No voy a dejar que estos patéticos buques arruinen mi humor. 163 00:05:37,917 --> 00:05:40,818 La acción en el agua será apasionante. 164 00:05:40,820 --> 00:05:43,154 Emocionante. 165 00:05:45,000 --> 00:05:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 166 00:05:52,899 --> 00:05:55,700 Nunca había estado tan aburrido en mi vida. 167 00:05:55,702 --> 00:05:57,869 Señor Curtis, se lo advertí. 168 00:05:57,871 --> 00:05:59,637 Este es un trabajo tedioso. 169 00:05:59,639 --> 00:06:01,739 Disparar la sonda acústica, esperar las lecturas, 170 00:06:01,741 --> 00:06:05,243 grabar las lecturas, repetir. 171 00:06:05,245 --> 00:06:06,711 Esa es la descripción del trabajo. 172 00:06:06,713 --> 00:06:08,346 Pensaba que iba a partir un tesoro. 173 00:06:08,348 --> 00:06:10,214 Y estoy partiendo queso 174 00:06:13,119 --> 00:06:15,987 Nuestros micrófonos hidrofónicos han captado más retorno 175 00:06:15,989 --> 00:06:17,288 de la pistola acústica. 176 00:06:17,290 --> 00:06:20,091 Según el rebote acústico, 177 00:06:20,093 --> 00:06:22,426 es un material sólido inorgánico. 178 00:06:22,428 --> 00:06:23,728 ¿Happy? 179 00:06:23,730 --> 00:06:27,098 Estoy enviando a Water Matthau para ver más de cerca. 180 00:06:27,100 --> 00:06:29,267 Ve por ellos, Happy. 181 00:06:31,671 --> 00:06:34,338 Tachado. 182 00:06:34,340 --> 00:06:35,973 Parece que están situados 183 00:06:35,975 --> 00:06:37,508 sobre una formación rocosa. 184 00:06:37,510 --> 00:06:38,876 Voy a volver a atracar a Walter Matthau bajo el barco. 185 00:06:38,878 --> 00:06:41,312 Walter, ¿por qué no me envías nada? 186 00:06:41,314 --> 00:06:42,680 Me estuve preguntando 187 00:06:42,682 --> 00:06:43,781 lo mismo. 188 00:06:43,783 --> 00:06:45,249 No he tenido un ping en más de dos horas. 189 00:06:45,251 --> 00:06:47,585 Estamos a solo 60 millas náuticas del barco de Toby. 190 00:06:47,587 --> 00:06:50,321 No debería haber tal discrepancia en los resultados. 191 00:06:50,323 --> 00:06:51,956 Tal vez su equipo está apagado. 192 00:06:51,958 --> 00:06:53,524 Sí. Ahora que lo mencionas, mi 193 00:06:53,526 --> 00:06:55,927 comunicación se ha estado entrecortando desde que subimos al barco. 194 00:06:55,929 --> 00:06:57,862 Bien, es posible que el sistema electrónico del barco 195 00:06:57,864 --> 00:06:59,730 este interfiriendo con nuestra tecnología. 196 00:06:59,732 --> 00:07:01,365 Lo revisaré. 197 00:07:04,237 --> 00:07:05,670 Está bien. 198 00:07:05,672 --> 00:07:08,172 Podríamos eliminar el sistema eléctrico del barco. 199 00:07:08,174 --> 00:07:10,741 Eso podría eliminar la interferencia. 200 00:07:10,743 --> 00:07:12,043 Huele raro. 201 00:07:12,045 --> 00:07:13,778 Eso es un problema. 202 00:07:13,780 --> 00:07:15,880 Joan acababa de darle servicio al barco. 203 00:07:15,882 --> 00:07:17,481 Los trabajadores no ajustaron las piezas correctamente, 204 00:07:17,483 --> 00:07:19,850 así que el humo hizo más denso el aire, lo que volvió más difícil 205 00:07:19,852 --> 00:07:21,485 que las señales eléctricas funcionaran. 206 00:07:21,487 --> 00:07:23,421 Tenemos que salir de este barco. ¡Por aquí! 207 00:07:23,423 --> 00:07:25,323 - ¿Qué esta sucediendo? - Podría explotar en cualquier momento. 208 00:07:25,325 --> 00:07:26,691 Rodeado por gas. 209 00:07:26,693 --> 00:07:28,526 El barco va a explotar. ¡Lánzate al agua! 210 00:07:35,368 --> 00:07:36,334 ¿Estás bien? 211 00:07:36,336 --> 00:07:38,569 Sí. 212 00:07:38,571 --> 00:07:40,271 ¿Walter? 213 00:07:40,273 --> 00:07:42,273 ¿Estás seguro de que el barco va a explotar? 214 00:07:42,275 --> 00:07:43,541 Bueno, 215 00:07:43,543 --> 00:07:45,876 las probabilidades eran mayores que no. 216 00:07:45,878 --> 00:07:49,680 Está bien, porque estoy viendo "no" en este momento. 217 00:07:52,118 --> 00:07:53,818 Bueno, eso realmente 218 00:07:53,820 --> 00:07:56,554 está en contra de las probabilidades de que nada... 219 00:08:02,662 --> 00:08:05,249 ¿Ves? Tenía razón. 220 00:08:17,746 --> 00:08:20,013 ¿Estás bien? Bien. Sí. 221 00:08:20,015 --> 00:08:22,382 Bien, la buena noticia es que con la nave destruida, 222 00:08:22,384 --> 00:08:25,085 también lo está la fuente de interferencia eléctrica. 223 00:08:25,087 --> 00:08:28,321 Así que usamos los comunicadores para contactar con la base y les decimos 224 00:08:28,323 --> 00:08:30,357 lo sucedido y entonces vendrán y nos rescatarán. 225 00:08:30,359 --> 00:08:31,858 Sí, tú vas a tener que hacerlo, porque mi comunicador 226 00:08:31,860 --> 00:08:33,927 está en el fondo del océano; se cayó cuando salté. 227 00:08:36,064 --> 00:08:37,685 Algo me dice que tu comunicador es mi comunicador. 228 00:08:37,709 --> 00:08:38,332 Está bien. 229 00:08:38,333 --> 00:08:41,101 Los otros eventualmente se darán cuenta de que algo está mal 230 00:08:41,103 --> 00:08:44,104 y vendrán por nosotros... con suerte. 231 00:08:44,106 --> 00:08:45,372 Conozco esa mirada. 232 00:08:45,374 --> 00:08:47,541 - Eso nunca es bueno. - Basándome en la distancia 233 00:08:47,543 --> 00:08:48,508 que el barco ha viajado 234 00:08:48,510 --> 00:08:50,377 para alcanzar el perímetro de la cuadrícula... 235 00:08:50,379 --> 00:08:51,912 ¿Qué? 236 00:08:51,914 --> 00:08:53,113 Están a más de dos horas de distancia. 237 00:08:53,115 --> 00:08:54,814 Maravilloso. De acuerdo. 238 00:08:54,816 --> 00:08:57,551 Necesitamos un plan porque no podemos estar en el agua tanto tiempo. 239 00:08:57,553 --> 00:08:59,319 Y finalmente moriremos de hipotermia, 240 00:08:59,321 --> 00:09:02,355 así que todos estos escombros van a salvar nuestras vidas. 241 00:09:02,357 --> 00:09:04,057 Vamos a tener que construir una balsa. 242 00:09:04,059 --> 00:09:05,258 Vamos. 243 00:09:05,260 --> 00:09:08,929 ♪ ¿Qué haces con ♪ 244 00:09:08,931 --> 00:09:11,698 ♪ un marinero borracho? ♪ 245 00:09:11,700 --> 00:09:14,868 ♪ ¿Qué haces con ♪ 246 00:09:14,870 --> 00:09:16,436 ♪ un marinero borracho? ♪ 247 00:09:16,438 --> 00:09:17,404 Doc. 248 00:09:17,406 --> 00:09:19,573 ♪ ¿Qué haces con ♪ 249 00:09:19,575 --> 00:09:22,943 ♪ un marinero borracho? ♪ 250 00:09:22,945 --> 00:09:27,213 ♪ Temprano por la mañana ♪ 251 00:09:27,215 --> 00:09:30,317 ♪ Ponlo en ♪ 252 00:09:30,319 --> 00:09:31,518 ♪ la lancha ♪ 253 00:09:31,520 --> 00:09:34,020 ♪ hasta que esté sobrio ♪ 254 00:09:34,022 --> 00:09:36,122 ♪ Ponlo en la lancha ♪ 255 00:09:36,124 --> 00:09:38,892 ♪ hasta que esté sobrio ♪ 256 00:09:38,894 --> 00:09:41,962 ♪ Ponlo en la lancha ♪ 257 00:09:41,964 --> 00:09:44,664 ♪ hasta que esté sobrio ♪ 258 00:09:44,666 --> 00:09:46,132 Doc. 259 00:09:46,134 --> 00:09:52,005 ♪ Temprano por la mañana ♪ 260 00:09:52,007 --> 00:09:54,240 Toby, lo juro por Dios, 261 00:09:54,242 --> 00:09:55,909 te voy a agarrar de los tobillos 262 00:09:55,911 --> 00:09:58,511 y limpiaré la cubierta con tu cabeza. 263 00:09:58,513 --> 00:10:00,480 Al menos eso me dará algo que hacer. 264 00:10:04,152 --> 00:10:06,620 Tenemos una respuesta. 265 00:10:06,622 --> 00:10:09,222 Sylvester. Lectura. 266 00:10:09,224 --> 00:10:11,925 Basado en los números, y esto es emocionante, 267 00:10:11,927 --> 00:10:13,793 estas especificaciones están mostrando posible material orgánico, 268 00:10:13,795 --> 00:10:15,862 de la longitud total del casco del Caldera, 269 00:10:15,864 --> 00:10:18,365 masas sólidas equitativamente intercaladas. 270 00:10:18,367 --> 00:10:19,633 Esos podrían ser los cañones de la cubierta. 271 00:10:19,635 --> 00:10:21,034 Esta es la coincidencia más cercana que hemos visto 272 00:10:21,036 --> 00:10:22,802 del San Caldera en todo el día. 273 00:10:22,804 --> 00:10:26,306 Water Matthau necesita una mirada más cercana. 274 00:10:26,308 --> 00:10:28,675 Está descendiendo en un ángulo de 40 grados, 275 00:10:28,677 --> 00:10:30,276 20 nudos. 276 00:10:30,278 --> 00:10:31,711 Actualmente a 92 metros de distancia. 277 00:10:31,713 --> 00:10:34,180 He estado trabajando para este momento 278 00:10:34,182 --> 00:10:35,915 los últimos seis años de mi vida. 279 00:10:35,917 --> 00:10:39,219 Me he aburrido las últimas horas de mi vida, 280 00:10:39,221 --> 00:10:41,354 así que ambos dimos mucho por esto. 281 00:10:41,356 --> 00:10:43,289 Toby, agárrate de tu sombrero de pirata. 282 00:10:43,291 --> 00:10:45,792 Veo algo entrando a la vista en la pantalla. 283 00:10:49,275 --> 00:10:50,508 ¡Allí está! 284 00:10:50,510 --> 00:10:53,110 El Caldera. Lo encontramos. 285 00:10:53,112 --> 00:10:55,679 Sabía que tenía razón. 286 00:10:55,681 --> 00:10:57,481 Voy a llamar a los equipos de rescate. 287 00:10:57,483 --> 00:11:00,351 Estarán aquí dentro de tres horas y media. 288 00:11:00,353 --> 00:11:02,620 ¡Arr! Ahí está mi botín. 289 00:11:02,622 --> 00:11:05,723 Técnicamente, ahí estará mi botín. 290 00:11:05,725 --> 00:11:08,159 Estárá su cinco por ciento. 291 00:11:08,161 --> 00:11:10,127 Todavía es una buena recompensa. 292 00:11:10,129 --> 00:11:13,664 Felicitaciones, Walter. Tu apuesta dio sus frutos. 293 00:11:14,500 --> 00:11:15,866 Walter. 294 00:11:15,868 --> 00:11:17,902 Eh, Walt, ¿estás ahí, amigo? 295 00:11:17,904 --> 00:11:19,870 En realidad, Cabe, Walter y Paige no han estado activos 296 00:11:19,872 --> 00:11:21,906 en sus comunicadores durante unos minutos. 297 00:11:21,908 --> 00:11:23,140 Eso es raro, porque parece que no puedo 298 00:11:23,142 --> 00:11:25,176 poner en línea a su sumergible. 299 00:11:25,178 --> 00:11:26,577 - ¿Estás segura? - Sí. 300 00:11:26,579 --> 00:11:29,413 Nada de Ethel Mer-man en absoluto. 301 00:11:29,415 --> 00:11:30,648 Silencio de radio. 302 00:11:30,650 --> 00:11:32,750 Raro. 303 00:11:32,752 --> 00:11:35,019 Tal vez convirtieron su nave del tesoro en un barco de amor. 304 00:11:35,021 --> 00:11:36,153 ¿Sabes lo que estoy diciendo? 305 00:11:36,155 --> 00:11:38,389 Mar abierto, nadie alrededor, Tim en Qatar... 306 00:11:38,391 --> 00:11:40,791 Cállate, Toby. Deja de hacerte el payaso. 307 00:11:40,793 --> 00:11:42,059 No seas idiota. 308 00:11:42,061 --> 00:11:44,061 Solo están teniendo algún tipo de problema técnico. 309 00:11:44,063 --> 00:11:45,296 ¿Verdad, Hap? 310 00:11:45,298 --> 00:11:46,597 Es posible que un problema eléctrico 311 00:11:46,599 --> 00:11:48,632 en el barco dañara los comunicadores 312 00:11:48,634 --> 00:11:49,934 y la señal del sumergible. 313 00:11:51,838 --> 00:11:53,170 Tú atiende eso. 314 00:11:53,172 --> 00:11:55,706 Yo intentaré reiniciar la conexión con Ethel Mer-man. 315 00:11:56,809 --> 00:11:59,310 Hola, Allie. Cabe no está aquí. 316 00:11:59,312 --> 00:12:01,045 Lo sé. Vine a verte a ti. 317 00:12:01,047 --> 00:12:02,480 Me siento mal por el comercial del brujo, 318 00:12:02,482 --> 00:12:04,248 así que quiero recompensártelo. 319 00:12:04,250 --> 00:12:06,617 Ella es Patty Logan. 320 00:12:06,619 --> 00:12:09,120 Es reportera del West Altadenia Shopper. 321 00:12:09,122 --> 00:12:10,421 Le gustaría hacerte una entrevista. 322 00:12:10,423 --> 00:12:12,323 Hola. 323 00:12:13,493 --> 00:12:15,426 Eres una adolescente. 324 00:12:15,428 --> 00:12:18,028 Trabajo en el Shopper para crédito escolar, 325 00:12:18,030 --> 00:12:19,797 pero mi edad no es relevante. 326 00:12:21,000 --> 00:12:23,601 Bueno. Tengo que irme, 327 00:12:23,603 --> 00:12:26,470 pero los dejo para que discutan los problemas. 328 00:12:26,472 --> 00:12:28,739 Buena suerte, Sylvester. 329 00:12:30,276 --> 00:12:32,243 Está bien. 330 00:12:33,479 --> 00:12:34,979 Por favor entra. 331 00:12:34,981 --> 00:12:36,847 Estamos en medio de un trabajo. 332 00:12:36,849 --> 00:12:39,517 Esto podría interesarte. 333 00:12:39,519 --> 00:12:43,354 Encontramos un barco hundido que tiene siglos de antigüedad. 334 00:12:43,356 --> 00:12:45,356 En realidad, Señor Dodd, estoy aquí para aprender acerca 335 00:12:45,358 --> 00:12:46,657 de su plataforma como concejal. 336 00:12:46,659 --> 00:12:49,059 Ahora, algunos dicen que es un candidato de un solo asunto 337 00:12:49,061 --> 00:12:51,795 al que solo le preocupa el destino de su tienda favorita de cómics. 338 00:12:51,797 --> 00:12:53,697 Por lo tanto, dejando de lado ese tema por el momento, ¿puede explicar 339 00:12:53,699 --> 00:12:55,866 cómo manejaría la crisis presupuestaria en West Altadenia, 340 00:12:55,868 --> 00:12:58,102 cuando se informa que todavía tiene que solicitar una copia 341 00:12:58,104 --> 00:13:00,938 de los estados financieros al consejo de la ciudad? 342 00:13:00,940 --> 00:13:03,073 Srta. Logan, soy un genio. 343 00:13:03,075 --> 00:13:05,543 No he solicitado el presupuesto porque me llevaría 344 00:13:05,545 --> 00:13:07,645 menos de unos pocos minutos leerlo, 345 00:13:07,647 --> 00:13:10,681 identificar cualquier ineficiencia y luego equilibrarlo. 346 00:13:10,683 --> 00:13:12,716 El presupuesto no es una prioridad... 347 00:13:12,718 --> 00:13:14,418 No, no, no. Eso no es lo que dije. 348 00:13:14,420 --> 00:13:15,519 Lo que dije era... 349 00:13:15,521 --> 00:13:17,688 Sly, te necesito. 350 00:13:17,690 --> 00:13:19,490 ¿Ahora? 351 00:13:19,492 --> 00:13:20,824 Disculpe. 352 00:13:22,495 --> 00:13:24,395 Disculpe. 353 00:13:25,231 --> 00:13:26,997 El reinicio no funciona. 354 00:13:26,999 --> 00:13:28,132 No hay contacto con mi sumergible, 355 00:13:28,134 --> 00:13:30,167 y Walter y Paige todavía están desconectados de sus comunicadores. 356 00:13:31,837 --> 00:13:35,005 Algo esta mal. Cabe, tienes que ir a buscarlos. 357 00:13:35,841 --> 00:13:37,274 Lo siento, caballeros, 358 00:13:37,276 --> 00:13:38,776 pero no voy a dejar este lugar 359 00:13:38,778 --> 00:13:40,611 por una falla en las comunicaciones. 360 00:13:40,613 --> 00:13:42,680 Estoy segura de que su equipo está bien. 361 00:13:42,682 --> 00:13:44,081 No me importa si usted está segura. 362 00:13:44,083 --> 00:13:45,683 Yo necesito estar seguro. 363 00:13:45,685 --> 00:13:48,018 Walter O'Brien no es algún excéntrico que acaba de quedar sin contacto 364 00:13:48,020 --> 00:13:50,154 con su equipo; eso está completamente fuera de su carácter. 365 00:13:50,156 --> 00:13:52,756 Necesitamos encontrar a nuestros amigos ahora. 366 00:13:52,758 --> 00:13:53,958 Es mi decisión. 367 00:13:53,960 --> 00:13:56,927 Incorrecto. Este es mi bote. 368 00:13:56,929 --> 00:13:58,963 Yo soy el capitán y por el derecho marítimo, 369 00:13:58,965 --> 00:14:00,297 no tiene control aquí. 370 00:14:00,299 --> 00:14:02,199 Así que permítanme ser clara. 371 00:14:02,201 --> 00:14:04,702 No voy a dejar el sitio del tesoro. 372 00:14:07,340 --> 00:14:08,872 Está bien. 373 00:14:11,577 --> 00:14:13,744 Hay leyes. ¡Esto es un motín! 374 00:14:13,746 --> 00:14:16,113 Mientras llevo un sombrero pirata. ¿Qué tan genial es eso? 375 00:14:16,115 --> 00:14:17,748 Así todos ganamos, Joan. 376 00:14:17,750 --> 00:14:19,950 Tú no tienes que abandonar el Caldera y nosotros podemos ir 377 00:14:19,952 --> 00:14:21,051 a buscar a nuestros amigos. 378 00:14:21,053 --> 00:14:23,120 Bueno. Teléfono satelital, 379 00:14:23,122 --> 00:14:25,356 agua, algunas barras energéticas. 380 00:14:27,293 --> 00:14:29,893 Me quito el sombrero ante usted, hermosa bribona. 381 00:14:29,895 --> 00:14:32,129 Ahora nosotros, viles perros, debemos decirle adiós. 382 00:14:33,799 --> 00:14:36,467 Ahora tiene una barra menos. ¿Cómo ayuda eso? 383 00:14:37,770 --> 00:14:39,203 Toby, deja de procrastinar. 384 00:14:39,205 --> 00:14:41,739 Tenemos que concentrarnos. Bien, Cabe, ¿recuerdas cuando te ayudé 385 00:14:41,741 --> 00:14:43,040 a encontrar ese viejo Pontiac? 386 00:14:43,042 --> 00:14:45,242 Déjame adivinar. ¿Vamos a hacer eso con este barco? 387 00:14:45,244 --> 00:14:46,443 Yo te guiaré para hacerlo. 388 00:14:46,445 --> 00:14:48,279 Es una idea inteligente, Happy. 389 00:14:48,281 --> 00:14:50,180 Va a llevar algún tiempo llegar hasta Walter y Paige 390 00:14:50,182 --> 00:14:51,649 y, si algo va mal, cada segundo cuenta. 391 00:14:51,651 --> 00:14:55,586 El océano no es lugar donde quieras estar perdido sin comunicación. 392 00:14:56,389 --> 00:14:58,489 La agujeta debería sujetarlo por un rato. 393 00:14:58,491 --> 00:15:01,925 Se siente como unas vacaciones en comparación con estar en el agua. 394 00:15:01,927 --> 00:15:02,893 ¿Qué estás haciendo? 395 00:15:02,895 --> 00:15:04,962 Haciendo inventario. 396 00:15:04,964 --> 00:15:07,331 Cada cosa que pueda ayudarnos a sobrevivir está 397 00:15:07,333 --> 00:15:10,968 en esta bolsa, así que necesito saber exactamente qué tenemos. 398 00:15:10,970 --> 00:15:12,836 Toda la potencia de la computación en el mundo y en medio 399 00:15:12,838 --> 00:15:14,672 del océano, no puedes hacer nada con ella. 400 00:15:14,674 --> 00:15:16,273 Equivocado. 401 00:15:16,275 --> 00:15:18,642 Por ahora es una tabla. 402 00:15:20,279 --> 00:15:21,445 Aquí. 403 00:15:21,447 --> 00:15:22,780 Estoy construyendo 404 00:15:22,782 --> 00:15:26,884 un astrolabio para ayudar a determinar nuestra posición exacta. 405 00:15:26,886 --> 00:15:28,252 Happy ya sabía las cordenadas 406 00:15:28,254 --> 00:15:29,987 de nuestro barco antes de que explotara. 407 00:15:29,989 --> 00:15:32,156 Bueno, considera esto una confirmación. 408 00:15:32,158 --> 00:15:33,257 O una pérdida de tiempo. 409 00:15:33,259 --> 00:15:34,992 Determinar los hechos nunca es una pérdida de tiempo. 410 00:15:34,994 --> 00:15:36,994 No me importan los hechos, pero como los amas tanto, 411 00:15:36,996 --> 00:15:38,329 ¿te gustaría escuchar uno? 412 00:15:38,331 --> 00:15:40,531 Si no hubieras enojado al representante del Departamento de Energía, 413 00:15:40,533 --> 00:15:42,166 si pudieras haber aceptado que algunas personas 414 00:15:42,168 --> 00:15:44,134 dicen "cien y nueve mil" 415 00:15:44,136 --> 00:15:46,270 en vez de "ciento nueve mil..." 416 00:15:46,272 --> 00:15:47,571 Era inexacto. 417 00:15:47,573 --> 00:15:48,739 podríamos estar trabajando en un lindo 418 00:15:48,741 --> 00:15:50,641 trabajo, en tierra y secos, en vez de flotando 419 00:15:50,643 --> 00:15:52,543 en el medio del Océano Pacífico en una balsa con filtraciones. 420 00:15:52,545 --> 00:15:55,879 Entonces déjame preguntarte. ¿Valió la pena tener razón? 421 00:15:58,284 --> 00:15:59,650 Sí. 422 00:16:08,627 --> 00:16:12,429 Enviando un barco ahora, Seven Seas. Cambio. 423 00:16:12,431 --> 00:16:14,031 Bueno. Gracias. 424 00:16:14,033 --> 00:16:16,433 Todo bien. La Guardia Costera va a enviar un equipo, 425 00:16:16,435 --> 00:16:20,371 pero su barco está mucho más lejos que nosotros. 426 00:16:20,373 --> 00:16:22,339 Oye, Happy. 427 00:16:22,341 --> 00:16:24,641 No veo nada. ¿Nos estamos acercando? 428 00:16:24,643 --> 00:16:27,611 A menos de un kilómetro y medio de la última ubicación registrada. 429 00:16:27,613 --> 00:16:29,446 Deberían verlos en cualquier momento. 430 00:16:29,448 --> 00:16:32,316 Oye, Toby, tienes razón. 431 00:16:32,318 --> 00:16:34,084 Veo algo adelante. Tienen que ser ellos. 432 00:16:34,086 --> 00:16:36,754 Sí, capitán. Adelante a estribor. 433 00:16:37,590 --> 00:16:39,423 Dios mío. 434 00:16:39,425 --> 00:16:40,591 ¿Qué ves? 435 00:16:40,593 --> 00:16:42,526 Pedazos de su bote. 436 00:16:42,528 --> 00:16:44,895 Nada más. 437 00:16:46,265 --> 00:16:48,232 Ya deberían habernos encontrado. 438 00:16:48,234 --> 00:16:50,601 Hay una alta probabilidad que que hayan descubierto 439 00:16:50,603 --> 00:16:52,169 el naufragio en este momento. 440 00:16:52,171 --> 00:16:53,370 Sí. Bueno, odio informártelo 441 00:16:53,372 --> 00:16:54,772 pero no hay ningún barco en el horizonte. 442 00:16:54,774 --> 00:16:57,708 Es porque no estamos cerca de los restos. 443 00:16:57,710 --> 00:16:59,076 ¿De qué... estás hablando? 444 00:16:59,078 --> 00:17:01,145 Los restos no pueden estar a más de 45 metros a la redonda. 445 00:17:01,147 --> 00:17:02,479 Acabamos de estar aquí. 446 00:17:02,481 --> 00:17:04,615 Bueno, se siente de esa forma. 447 00:17:04,617 --> 00:17:07,451 El astrolabio usa la posición del sol para medir la latitud, 448 00:17:07,453 --> 00:17:09,953 entonces de acuerdo a eso, estamos a más de 32 kilómetros 449 00:17:09,955 --> 00:17:11,555 del lugar de la explosión. 450 00:17:11,557 --> 00:17:13,690 - Eso es imposible. - La corriente puede ser engañosa. 451 00:17:13,692 --> 00:17:14,958 No sabrán dónde encontrarnos. 452 00:17:14,960 --> 00:17:16,794 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 453 00:17:16,796 --> 00:17:18,362 Porque dijiste que no estabas interesada en los hechos. 454 00:17:18,364 --> 00:17:19,830 ¿Me estás tomando el pelo? 455 00:17:19,832 --> 00:17:22,099 Actúas como si el fluir de la corriente fuera mi culpa. 456 00:17:22,101 --> 00:17:24,168 No. Actúo como si el hecho fuera que vamos a morir aquí. 457 00:17:24,170 --> 00:17:26,003 Podríamos ahogarnos. Podríamos morir de hambre. Podríamos deshidratarnos. 458 00:17:26,005 --> 00:17:27,771 Hay "cien y cincuenta mil" maneras diferentes 459 00:17:27,773 --> 00:17:28,872 en las que podríamos morir. 460 00:17:28,874 --> 00:17:30,574 Así es cómo actúo. 461 00:17:31,410 --> 00:17:33,410 Ciento cincuenta mil. 462 00:17:33,412 --> 00:17:35,279 Dios... 463 00:17:44,205 --> 00:17:46,183 Estudié imágenes detalladas del barco de Walter 464 00:17:46,184 --> 00:17:48,284 y la mala noticia es que la mitad del barco y lo que queda de 465 00:17:48,286 --> 00:17:50,152 Ethel Mer-man están en le fondo del océano. 466 00:17:50,441 --> 00:17:51,841 Debe haber habido una explosión. 467 00:17:51,843 --> 00:17:53,576 ¿Cuál es la buena noticia? 468 00:17:53,578 --> 00:17:54,877 He escaneado cada centímetro de esta cosa 469 00:17:54,879 --> 00:17:55,978 y no hay señales de cuerpos. 470 00:17:55,980 --> 00:17:57,780 No es para ser morboso, pero si hubieran 471 00:17:57,782 --> 00:18:00,049 volado en pedazos, habría, bueno, pedazos. 472 00:18:00,051 --> 00:18:01,784 Y eso hubiera atraído a los carroñeros del mar 473 00:18:01,786 --> 00:18:03,052 y no hay nada de eso aquí. 474 00:18:03,054 --> 00:18:05,254 Eso significa que Walter y Paige siguen vivos. 475 00:18:05,256 --> 00:18:07,123 Viejo. Están a la deriva. 476 00:18:07,125 --> 00:18:08,191 ¿En qué? 477 00:18:08,193 --> 00:18:09,358 Si fuera yo, hubiera ideado 478 00:18:09,360 --> 00:18:10,560 algún tipo de balsa improvisada 479 00:18:10,562 --> 00:18:13,396 con los restos, atados con los cordones de los zapatos 480 00:18:13,398 --> 00:18:15,131 y el cable de los hidrófonos. 481 00:18:15,133 --> 00:18:16,365 Walt probablemente hizo lo mismo. 482 00:18:16,367 --> 00:18:18,601 Estamos en el la corriente arremolinada del Pacífico Norte. 483 00:18:18,603 --> 00:18:20,136 Es amplia y turbulenta y ocupa 484 00:18:20,138 --> 00:18:22,538 la cuenca norte del Pacífico. 485 00:18:22,540 --> 00:18:23,806 ¿Cómo sabes eso? 486 00:18:23,808 --> 00:18:25,708 Fui marine. 487 00:18:25,710 --> 00:18:30,246 ¿Como marinero, marítimo, relativo al mar? 488 00:18:30,248 --> 00:18:32,882 No me gusta el Cabe condescendiente. 489 00:18:32,884 --> 00:18:34,217 De acuerdo con la Administración Nacional 490 00:18:34,219 --> 00:18:35,551 Oceánica y Atmosférica, 491 00:18:35,553 --> 00:18:38,120 el movimiento de las aguas del norte en dirección sur además de la emergencia 492 00:18:38,122 --> 00:18:40,723 de agua más fría desde el fondo, 493 00:18:40,725 --> 00:18:43,426 hace que la corriente costera sea más fuerte. 494 00:18:43,428 --> 00:18:45,761 Bueno, ¿qué nos dice eso de su ubicación? 495 00:18:45,763 --> 00:18:48,598 Nos dice que, desde donde están ustedes ahora, 496 00:18:48,600 --> 00:18:52,401 el último lugar que supimos que estaban vivos, 497 00:18:52,403 --> 00:18:55,238 están probablemente a... 498 00:18:55,240 --> 00:18:57,840 docenas de kilómetros 499 00:18:57,842 --> 00:19:00,243 a la redonda. 500 00:19:00,245 --> 00:19:02,511 Esta es una historia increíble. 501 00:19:02,513 --> 00:19:04,447 ¿Me puede decir cómo se siente en este momento? 502 00:19:04,449 --> 00:19:06,415 ¿Cómo planea encontrar a sus amigos? 503 00:19:07,285 --> 00:19:09,819 Lo siento, tengo que concentrarme. 504 00:19:11,189 --> 00:19:12,955 Happy, tenemos que pensar un plan para acotar 505 00:19:12,957 --> 00:19:14,857 el rango de 360 grados en el que podrían estar. 506 00:19:14,859 --> 00:19:18,327 Si tan solo tuviéramos el cerebro de Walt ahora mismo. 507 00:19:20,031 --> 00:19:22,565 ¿Viste esa canción que le gusta a Toby, 508 00:19:22,567 --> 00:19:26,502 "Brandy", sobre la chica que es una mesera en una ciudad portuaria? 509 00:19:26,504 --> 00:19:29,505 Según dicen, ella era increíble, 510 00:19:29,507 --> 00:19:32,475 pero el tipo de la canción no se casó con ella 511 00:19:32,477 --> 00:19:34,477 porque amaba tanto el mar 512 00:19:34,479 --> 00:19:36,445 que no podía alejarse de él. 513 00:19:41,052 --> 00:19:43,452 Era un idiota. 514 00:19:43,454 --> 00:19:47,223 tengo fe de que nuestro equipo nos encontrará, así que, sabes, optimismo. 515 00:19:53,932 --> 00:19:56,432 no entiendo por qué... 516 00:19:56,434 --> 00:20:00,102 me estás ignorando, cuando la verdad es 517 00:20:00,104 --> 00:20:03,239 que tú eres más culpable de nuestra actual situación que yo. 518 00:20:03,241 --> 00:20:04,307 ¿Qué? 519 00:20:04,309 --> 00:20:05,441 Me escuchaste. 520 00:20:05,443 --> 00:20:06,475 Debe haberte hecho mal el sol. 521 00:20:06,477 --> 00:20:08,544 Sabes, los hechos me hacen mal. 522 00:20:08,546 --> 00:20:10,313 Hecho: padezco de un bajo coeficiente emocional. 523 00:20:10,315 --> 00:20:11,714 Dime algo que no sepa. 524 00:20:11,716 --> 00:20:13,683 Hecho: como resultado, a menudo 525 00:20:13,685 --> 00:20:15,685 - no puedo conectar con los humanos. - Y cómo. 526 00:20:15,687 --> 00:20:18,020 Hecho: a pesar de saber todo eso, me abandonaste. 527 00:20:18,022 --> 00:20:19,655 ¡Me dejaste tratar con gente como 528 00:20:19,657 --> 00:20:21,657 el representante del Departamento de Energía cuando sabes que no debería! 529 00:20:21,659 --> 00:20:22,892 ¿Te abandoné? 530 00:20:22,894 --> 00:20:24,360 Por favor, Paige. 531 00:20:24,362 --> 00:20:26,429 Sabes, puede que no tenga CE, 532 00:20:26,431 --> 00:20:28,864 pero soy más que capaz de darme cuenta cuando alguien 533 00:20:28,866 --> 00:20:31,100 intenta distanciarse de mí. 534 00:20:32,704 --> 00:20:33,970 Me pasaba en la escuela, 535 00:20:33,972 --> 00:20:35,538 cuando los chicos se daban cuenta de que era diferente. 536 00:20:35,540 --> 00:20:37,940 Lo sentí con mis padres y ahora, luego... 537 00:20:37,942 --> 00:20:40,776 me pasó contigo. 538 00:20:42,380 --> 00:20:43,980 Walter... 539 00:20:43,982 --> 00:20:47,149 Me has soltado la mano completamente las últimas semanas. 540 00:20:47,151 --> 00:20:49,418 Completamente desaparecida cuando te necesitaba. 541 00:20:49,420 --> 00:20:51,187 - Walter, yo... - No, yo... 542 00:20:51,189 --> 00:20:55,658 Entiendo que eventualmente puedo ser 543 00:20:55,660 --> 00:20:58,394 demasiado para la mayoría de los humanos, pero creí... 544 00:20:58,396 --> 00:21:00,830 creí que... 545 00:21:00,832 --> 00:21:02,665 tú eras diferente. 546 00:21:04,502 --> 00:21:06,669 Creí que éramos amigos. 547 00:21:10,842 --> 00:21:13,909 Tienes razón, yo... 548 00:21:13,911 --> 00:21:17,980 Me distancié de ti... a propósito. 549 00:21:17,982 --> 00:21:19,849 Pero no es porque ya no me caigas bien. 550 00:21:19,851 --> 00:21:21,917 Era parte de un plan para que salgas adelante o te hundas, 551 00:21:21,919 --> 00:21:24,687 para ver si... quería ver si podías pasar al siguiente nivel 552 00:21:24,689 --> 00:21:26,055 de CE por tu cuenta, 553 00:21:26,057 --> 00:21:29,191 ver si podías crecer sin que yo te llevara de la mano, 554 00:21:29,193 --> 00:21:30,860 porque creo que puedes hacerlo. 555 00:21:30,862 --> 00:21:34,397 ¿Entonces decidiste hace un experimento emocional conmigo? 556 00:21:34,399 --> 00:21:36,098 No, no, no es así como yo lo veo. 557 00:21:36,100 --> 00:21:38,134 Es tu trabajo llevarme de la mano. 558 00:21:38,136 --> 00:21:40,436 Es por eso que estás en Scorpion. 559 00:21:40,438 --> 00:21:42,004 Debería reducirte el sueldo. 560 00:21:42,006 --> 00:21:43,572 Quería creer que mi trabajo contigo 561 00:21:43,574 --> 00:21:45,608 estos tres últimos años no había sido en vano, 562 00:21:45,610 --> 00:21:48,310 que si caías, podías levantarte solo 563 00:21:48,312 --> 00:21:50,279 sin que yo te levantara y te sacudiera el polvo. 564 00:21:50,281 --> 00:21:52,481 - Silencio. - No me digas que me calle. 565 00:21:52,483 --> 00:21:54,016 No, no, no. Escucha, escucha. 566 00:21:54,018 --> 00:21:56,519 Espera. 567 00:21:56,521 --> 00:21:59,321 ¿Eso es... una campana? 568 00:21:59,323 --> 00:22:02,258 Tiene que ser una boya acústica de última generación. 569 00:22:02,260 --> 00:22:04,727 Si podemos llegar a ella, podría hackear 570 00:22:04,729 --> 00:22:07,329 el transmisor inalámbrico y enviar un S.O.S. 571 00:22:07,331 --> 00:22:09,198 Ahora, el problema es encontrarla a simple vista 572 00:22:09,200 --> 00:22:11,801 - en el medio del océano. - Espera. 573 00:22:11,803 --> 00:22:14,036 No, no tendremos que hacerlo. 574 00:22:14,038 --> 00:22:15,404 ¿Qué? 575 00:22:15,406 --> 00:22:16,972 ¿Tus anteojos de lectura? 576 00:22:16,974 --> 00:22:19,175 En a última reunión de los chicos exploradores de Ralph, 577 00:22:19,177 --> 00:22:21,077 nos enseñaron a hacer una telescopio 578 00:22:21,079 --> 00:22:25,247 con un lente y un tubo de toallas de papel. 579 00:22:25,249 --> 00:22:28,017 Solo tenemos que encontrar... 580 00:22:28,019 --> 00:22:30,086 Este tubo de PVC debería servir. 581 00:22:30,088 --> 00:22:31,854 Bien pensado. 582 00:22:31,856 --> 00:22:35,491 Ahora haré remos con esta madera de aquí. 583 00:22:35,493 --> 00:22:38,327 Pero debilitará substancialmente la balsa, 584 00:22:38,329 --> 00:22:40,496 así que mejor que encontremos esa boya. 585 00:22:40,498 --> 00:22:42,431 - ¿Ves algo? - Sí. 586 00:22:42,433 --> 00:22:45,167 Mucha agua. 587 00:22:45,169 --> 00:22:46,435 Espera, por ahí. 588 00:22:46,437 --> 00:22:48,337 Algo solo a algunos kilómetros, como mucho. 589 00:22:48,339 --> 00:22:50,473 Hora de remar. 590 00:22:56,647 --> 00:22:58,747 Las corrientes están tan revueltas 591 00:22:58,749 --> 00:23:01,350 y son muy impredecibles para acotar en qué dirección van. 592 00:23:01,352 --> 00:23:03,119 Hay demasiadas variables. 593 00:23:03,121 --> 00:23:04,854 Bueno, la constante es Walt y Paige. 594 00:23:04,856 --> 00:23:06,422 flotando en una balsa. 595 00:23:06,424 --> 00:23:08,824 ¡Eso es! La balsa. 596 00:23:08,826 --> 00:23:11,927 Happy, ¿puedes mostrarme la filmación de sus restos? 597 00:23:13,264 --> 00:23:14,663 Dime por qué estoy haciendo esto. 598 00:23:14,665 --> 00:23:17,133 Bueno, mira la parte de atrás del barco. 599 00:23:17,135 --> 00:23:19,735 ¿De qué material crees que está hecha? 600 00:23:19,737 --> 00:23:22,238 Cedro tratado en la cubierta, fibra de vidrio termoplástica... 601 00:23:22,240 --> 00:23:24,607 ambos flotan bien. 602 00:23:24,609 --> 00:23:26,175 Y algnos tubos de PVC 603 00:23:26,177 --> 00:23:27,576 flotando bajo la plomería. 604 00:23:27,578 --> 00:23:31,147 Bien, empieza a calcular aproximadamente la flotabilidad 605 00:23:31,149 --> 00:23:34,950 de esos materiales y agrégale unos almohadones de flotación 606 00:23:34,952 --> 00:23:36,519 y algunas piezas de chalecos salvavidas. 607 00:23:36,521 --> 00:23:38,187 Espera, ¿dices que pueden 608 00:23:38,189 --> 00:23:39,555 averiguar dónde están sus amigos 609 00:23:39,557 --> 00:23:41,223 basándote en los restos que usaron para construir la balsa? 610 00:23:41,225 --> 00:23:43,125 Digo que si descubrimos el peso general y la flotación 611 00:23:43,127 --> 00:23:44,793 de esos materiales, podemos poner esos números 612 00:23:44,795 --> 00:23:46,428 en una función algebraica para predecir 613 00:23:46,430 --> 00:23:47,930 cómo los trató la corriente, 614 00:23:47,932 --> 00:23:49,732 y luego podemos encontrar el área general. 615 00:23:49,734 --> 00:23:51,167 Despacio. Dígalo todo de nuevo, 616 00:23:51,169 --> 00:23:53,102 pero sin tantas palabras difíciles esta vez. 617 00:23:53,104 --> 00:23:54,770 Lo siento, pero tienes que irte. 618 00:23:54,772 --> 00:23:56,739 No, espere, esta es una gran historia. 619 00:23:56,741 --> 00:23:58,307 No es una historia, son las vidas de mis amigos. 620 00:23:58,309 --> 00:24:00,176 Ni siquiera hemos llegado a la entrevista. 621 00:24:00,178 --> 00:24:02,378 No tengo ni una declaración suya. 622 00:24:02,380 --> 00:24:03,379 Bueno, aquí tienes. 623 00:24:03,381 --> 00:24:05,047 El candidato dice: "Lárgate". 624 00:24:05,049 --> 00:24:06,248 Pero, señor Dodd... 625 00:24:06,250 --> 00:24:08,117 Sly, ¡tengo los datos de flotación! 626 00:24:12,056 --> 00:24:14,089 Hagamos un poco de matemáticas. 627 00:24:15,760 --> 00:24:17,826 Aún nada, Doc. 628 00:24:17,828 --> 00:24:19,762 Empiezo a asustarme bastante aquí. 629 00:24:19,764 --> 00:24:22,898 Toda mi vida, quise tener la oportunidad de ser un héroe aventurero. 630 00:24:22,900 --> 00:24:25,534 Ahora nuestros amigos nos necesitan y soy solo un tonto en un barco 631 00:24:25,536 --> 00:24:27,770 - sin idea de cómo salvarlos. - Ya no. 632 00:24:27,772 --> 00:24:30,206 Ahora eres un tonto con una idea. 633 00:24:30,208 --> 00:24:32,174 Hicimos los cálculos basándonos en el peso estimado 634 00:24:32,176 --> 00:24:34,643 de Walter, Paige y el de la balsa. 635 00:24:34,645 --> 00:24:37,546 Tuvimos en cuenta la flotación y el diferencial de la corriente... 636 00:24:37,548 --> 00:24:39,014 Solo diles dónde demonios están. 637 00:24:39,016 --> 00:24:41,050 Cierto, bien. Según mis cálculos, 638 00:24:41,052 --> 00:24:43,385 deberían estar 30 grados al este 639 00:24:43,387 --> 00:24:44,453 de como sopla el viento. 640 00:24:44,455 --> 00:24:46,155 ¡Mi bicornio! 641 00:24:47,558 --> 00:24:49,592 De acuerdo, el viento sopla al sudoeste. 642 00:24:49,594 --> 00:24:51,260 Bien, entonces gira el barco 30 grados al este 643 00:24:51,262 --> 00:24:52,695 de los vientos del sudeste. 644 00:24:52,697 --> 00:24:54,396 Estamos en camino. 645 00:25:05,509 --> 00:25:07,309 Voy a saltar primero, ¿bien? 646 00:25:07,311 --> 00:25:08,844 Está bien. 647 00:25:09,947 --> 00:25:11,447 Genial. 648 00:25:14,252 --> 00:25:15,551 - Vamos. - Espera. 649 00:25:15,553 --> 00:25:17,553 Ven, ven. Me estoy yendo. 650 00:25:19,590 --> 00:25:20,956 Lo tienes. 651 00:25:20,958 --> 00:25:22,057 Está bien. 652 00:25:22,059 --> 00:25:24,026 Dios. 653 00:25:24,028 --> 00:25:25,494 Nunca pensé que lo lograríamos. 654 00:25:25,496 --> 00:25:28,163 Ata esto. 655 00:25:28,165 --> 00:25:30,132 ¿Lo tienes? 656 00:25:30,134 --> 00:25:31,834 Sí. 657 00:25:31,836 --> 00:25:32,968 Está bien. 658 00:25:32,970 --> 00:25:35,237 - Toma. - Gracias. 659 00:25:37,241 --> 00:25:39,308 Sujétate mientras me conecto. 660 00:25:39,310 --> 00:25:41,677 Está bien. 661 00:25:41,679 --> 00:25:45,881 Ahora, estas boyas les permiten a los científicos 662 00:25:45,883 --> 00:25:50,352 monitorear los patrones oceánicos en tiempo real. 663 00:25:50,354 --> 00:25:53,122 Así que voy a usar el transmisor Wi-Fi 664 00:25:53,124 --> 00:25:56,191 para enviar una señal a la costa. 665 00:25:56,193 --> 00:25:59,194 Por lo que dice acá, es un laboratorio danés. 666 00:26:00,631 --> 00:26:03,799 Espero que el que esté monitoreando hable inglés. 667 00:26:03,801 --> 00:26:05,601 Bien, entré a su sistema. 668 00:26:14,078 --> 00:26:16,278 Esa es una gran corriente. 669 00:26:19,283 --> 00:26:21,383 - Paige. - ¿Sí? 670 00:26:21,385 --> 00:26:24,119 Eso no fue la corriente lo que nos ha golpeado. 671 00:26:28,426 --> 00:26:30,693 Vamos a necesitar una boya más grande. 672 00:26:41,534 --> 00:26:42,967 Agárrate. agárrate. 673 00:26:45,838 --> 00:26:47,304 ¡Dios! 674 00:26:49,775 --> 00:26:51,976 Dios mío. 675 00:26:51,978 --> 00:26:53,277 ¿Estás bien? 676 00:26:53,279 --> 00:26:55,479 No. No. 677 00:26:55,481 --> 00:26:56,914 Esto es muy malo. 678 00:26:58,384 --> 00:26:59,583 Cortó el cable. 679 00:26:59,585 --> 00:27:01,118 Aunque no volviera, 680 00:27:01,120 --> 00:27:02,720 no tenemos en qué irnos de esta boya. 681 00:27:02,722 --> 00:27:04,822 Sí, dio la vuelta y está volviendo hacia nosotros. 682 00:27:04,824 --> 00:27:07,324 Bien, sujétate. 683 00:27:14,901 --> 00:27:17,601 Voy a enviar una señal de S.O.S. 684 00:27:17,603 --> 00:27:20,104 Tienes que detener al tiburón para que no me tire la tablet 685 00:27:20,106 --> 00:27:21,405 o peor a nosotros, al agua. 686 00:27:21,407 --> 00:27:23,908 - ¿Cómo lo hago? - Los tiburones tienen intensos 687 00:27:23,910 --> 00:27:25,943 ganglios neurales en el centro de sus hocicos. 688 00:27:25,945 --> 00:27:28,379 Toma, toma ese remo para pegarle cuando vuelva a pasar. 689 00:27:28,381 --> 00:27:30,447 Eso lo desorientará y me dará suficiente tiempo 690 00:27:30,449 --> 00:27:32,983 para conectar la tablet y enviar el mensaje. 691 00:27:32,985 --> 00:27:35,252 ¿Ese es el plan... quieres que le pegue en la trompa al tiburón? 692 00:27:35,254 --> 00:27:37,788 Está volviendo. Toma, agarra el remo. 693 00:27:37,790 --> 00:27:40,891 Esto recompensa más que suficientemente lo que ibas a descontarme del sueldo. 694 00:27:40,893 --> 00:27:43,327 Bien, ahí viene. Dios. 695 00:27:45,865 --> 00:27:47,298 ¡Funcionó! 696 00:27:47,300 --> 00:27:49,967 Estamos en la señal del satélite. 697 00:27:49,969 --> 00:27:52,603 Encontré una interfaz de comunicaciones. 698 00:27:52,605 --> 00:27:54,605 Enviando el mensaje y luego listo. 699 00:27:54,607 --> 00:27:57,341 Genial, solo esperemos que quien lo encuentre pueda ayudarnos. 700 00:28:02,415 --> 00:28:05,115 ¿Bernhard? 701 00:28:19,732 --> 00:28:21,832 D-876. Lo tengo. 702 00:28:21,834 --> 00:28:23,400 Gracias. 703 00:28:24,337 --> 00:28:27,037 Sí, es una elección real. 704 00:28:27,039 --> 00:28:29,707 Consejal de West Altadenia... Mira, tengo que cortar. 705 00:28:29,709 --> 00:28:32,676 Según unos científicos daneses confusos, 706 00:28:32,678 --> 00:28:35,412 Walter y Paige están enla boya D-876. 707 00:28:35,414 --> 00:28:36,814 Esas son las coordenadas. 708 00:28:36,816 --> 00:28:38,849 Bien, chicos, ya van en la dirección correcta 709 00:28:38,851 --> 00:28:41,285 y están más cerca que la Guardia Costera. 710 00:28:41,287 --> 00:28:44,722 Solo necesitan ajustar levemente el curso, 3 grados al oeste. 711 00:28:44,724 --> 00:28:45,956 Ahí vamos. 712 00:28:45,958 --> 00:28:48,125 Ojos atentos a una boya amarilla con gente colgando de ella. 713 00:28:48,127 --> 00:28:49,626 No debería haber más que unas pocas de esas. 714 00:28:49,628 --> 00:28:50,894 Y, Cabe, 715 00:28:50,896 --> 00:28:52,663 dijiste que solo un puñado de personas 716 00:28:52,665 --> 00:28:54,999 vieron la publicidad de Patel, pero adivina qué... 717 00:28:55,001 --> 00:28:56,900 llegó a Dinamarca. 718 00:28:56,902 --> 00:28:58,669 ¡Dinamarca! 719 00:29:05,778 --> 00:29:07,011 ¡Walter! 720 00:29:12,218 --> 00:29:14,184 Creo que está enojado por el golpe en la trompa. 721 00:29:14,186 --> 00:29:16,553 Bueno, los tiburones son inteligentes, tienen un sexto sentido, 722 00:29:16,555 --> 00:29:20,357 llamado percepción electrosensorial, para rastrear a su... 723 00:29:20,359 --> 00:29:22,226 Ibas a decir "presa". 724 00:29:29,802 --> 00:29:32,269 Eso estuvo demasiado cerca, Walter. 725 00:29:32,271 --> 00:29:34,538 Tengo fe en Scorpion. 726 00:29:34,540 --> 00:29:36,206 Además, de un punto de vista lógico, 727 00:29:36,208 --> 00:29:38,709 las probabilidades son bastante escasas de que las cosas puedan ponerse peor. 728 00:29:41,013 --> 00:29:43,180 Maldición, las cosas se acaban de poner peor. 729 00:29:43,182 --> 00:29:44,681 ¿Cómo? 730 00:29:44,683 --> 00:29:46,083 Luego de que los científicos daneses llamaron, 731 00:29:46,085 --> 00:29:48,118 hackeé sus sistema para monitorear las lecturas 732 00:29:48,120 --> 00:29:49,887 que su boya pudiera recibir y que pudieran ayudarnos 733 00:29:49,889 --> 00:29:51,321 con nuestro rescate... 734 00:29:51,323 --> 00:29:55,225 como los cambios en la corriente o la altura del oleaje, 735 00:29:55,227 --> 00:29:56,260 cosas como esas. 736 00:29:56,262 --> 00:29:57,361 ¿Entonces cuál es el problema? 737 00:29:57,363 --> 00:30:00,130 El problema es que no estudian el océano. 738 00:30:00,132 --> 00:30:01,465 Estudian lo que vive 739 00:30:01,467 --> 00:30:03,300 dentro del océano. 740 00:30:03,302 --> 00:30:05,102 Específicamente, patrones migratorios. 741 00:30:05,104 --> 00:30:07,171 ¿Patrones migratorios de qué? 742 00:30:12,111 --> 00:30:13,410 ¡Creo que está trayendo a sus amigos! 743 00:30:13,412 --> 00:30:15,612 De hecho, sabes, un grupo de tiburones 744 00:30:15,614 --> 00:30:16,814 se llama "frenzy" lo que suena a amigable en inglés. 745 00:30:16,816 --> 00:30:20,184 Walter, ¡¿a quién le importa?! 746 00:30:20,186 --> 00:30:22,519 ¿Tiburones? ¿Me estás tomando el pelo? 747 00:30:22,521 --> 00:30:23,921 Un "frenzy". 748 00:30:23,923 --> 00:30:26,323 Un grupo de tiburones se llama "frenzy" en inglés. 749 00:30:26,325 --> 00:30:27,658 ¿¡A quién le importa?! 750 00:30:27,660 --> 00:30:29,293 ¡100 metros adelante! 751 00:30:29,295 --> 00:30:32,429 ¡Puedo ver la boya y a Walter y a Paige! 752 00:30:32,431 --> 00:30:34,531 Y a los tiburones, muchos de ellos. 753 00:30:34,533 --> 00:30:35,833 Aceléralo, Gallo. 754 00:30:39,271 --> 00:30:40,437 ¡Walter, se están acercando! 755 00:30:42,541 --> 00:30:44,842 El impacto de múltiples tiburones va a ser 756 00:30:44,844 --> 00:30:47,511 exponencialmente peor que solo uno, así que sujétate. 757 00:30:48,547 --> 00:30:50,347 Creo que hablamos demasiado pronto. 758 00:30:50,349 --> 00:30:52,149 ¡Oye! ¡Oye, oye! 759 00:30:52,151 --> 00:30:53,450 ¡Nos vieron! 760 00:30:53,452 --> 00:30:55,886 ¡Lo hicimos! ¡Somos héroes de alta mar! 761 00:30:55,888 --> 00:30:57,588 Mantén el viento en nuestra espalda 762 00:30:57,590 --> 00:30:59,523 y lleva a esta chica a puerto, Capitán. 763 00:31:03,162 --> 00:31:04,394 ¿Qué demonios? 764 00:31:04,396 --> 00:31:05,996 Esto no está sucediendo. 765 00:31:05,998 --> 00:31:07,197 ¿Qué sucede? 766 00:31:07,199 --> 00:31:09,433 El motor del barco murió 767 00:31:09,435 --> 00:31:11,502 y estamos aproximadamente a 50 metros de la boya. 768 00:31:11,504 --> 00:31:14,204 ¡No es bueno! Cuando lo mejoramos debemos haber pasado sus límites. 769 00:31:14,206 --> 00:31:14,944 Está fundido. 770 00:31:14,968 --> 00:31:16,774 ¡No, Walter y Paige están fundidos 771 00:31:16,775 --> 00:31:18,142 si no pueden llegar a ellos! 772 00:31:19,645 --> 00:31:20,844 ¿Qué sucede? 773 00:31:20,846 --> 00:31:23,046 ¿Por qué no vienen a rescatarnos? 774 00:31:23,048 --> 00:31:25,215 Vi humo. El barco debe haber muerto. 775 00:31:25,217 --> 00:31:26,750 Sí, bueno, hablando de morir, 776 00:31:26,752 --> 00:31:28,792 no podemos aguantar mucho más, esta boya se va a dar vuelta. 777 00:31:32,258 --> 00:31:34,358 ¿Fuiste guardavidas, cierto? 778 00:31:34,360 --> 00:31:36,860 En los veranos, cuando era adolescente. ¿Por qué? 779 00:31:36,862 --> 00:31:38,195 Voy a nadar hacia la balsa. 780 00:31:38,197 --> 00:31:40,464 La agitación atraerá a los tiburones. 781 00:31:40,466 --> 00:31:41,298 No. 782 00:31:41,322 --> 00:31:42,767 El peor sentido de los tiburones es la vista. 783 00:31:42,768 --> 00:31:44,968 Me rodearán para entender antes de atacarme. 784 00:31:44,970 --> 00:31:46,036 Eso me dará tiempo. 785 00:31:46,038 --> 00:31:47,337 Ahora, en cuanto toque el agua, 786 00:31:47,339 --> 00:31:49,306 - te zambulles y te diriges al barco. - Walter, no. 787 00:31:49,308 --> 00:31:50,841 Aunque logres llegar a la balsa, 788 00:31:50,843 --> 00:31:52,309 la destruirán en segundos. 789 00:31:52,311 --> 00:31:53,844 Tú lo dijiste. Finalmente, esta boya se 790 00:31:53,846 --> 00:31:55,579 volcará y no puedo dejar que estés en ella cuando eso suceda. 791 00:31:55,581 --> 00:31:57,314 - Walter... - Por más imperfecto que sea, 792 00:31:57,316 --> 00:31:59,416 soy mejor persona que antes de conocernos, 793 00:31:59,418 --> 00:32:00,578 gracias a ti. ¡Ahora ve! 794 00:32:00,602 --> 00:32:02,602 ¡Walter! 795 00:32:13,599 --> 00:32:15,132 Están tratando de llegar al barco. 796 00:32:15,134 --> 00:32:16,667 No, solo Paige. 797 00:32:16,669 --> 00:32:18,001 Walt intenta llegar a la balsa. 798 00:32:18,003 --> 00:32:19,923 Nunca lo logrará. Es carnada en el agua. 799 00:32:44,507 --> 00:32:46,507 ¡Toma mi mano! 800 00:33:04,327 --> 00:33:08,262 Walter está... Walter está.... 801 00:33:08,264 --> 00:33:09,831 En un gran problema. 802 00:33:09,833 --> 00:33:12,967 Esos tiburones lo están rodeando, lo estudian. 803 00:33:12,969 --> 00:33:15,503 Una vez que entiendan su almuerzo, se acabó. 804 00:33:23,980 --> 00:33:27,148 No voy a lograrlo. 805 00:33:28,385 --> 00:33:30,785 No voy... a lograrlo. 806 00:33:34,190 --> 00:33:36,391 ¿Qué...? 807 00:33:41,097 --> 00:33:42,497 ¡Es Walter Matthau! 808 00:33:42,499 --> 00:33:45,633 Cabe y Toby, prepárense para recibir la carga. 809 00:33:47,904 --> 00:33:50,238 ¡Gracias, Happy! 810 00:33:50,240 --> 00:33:51,906 Aquí viene. 811 00:33:54,878 --> 00:33:56,344 También lo hacen los tiburones. 812 00:33:56,346 --> 00:33:58,179 Happy, los tiburones alcanzan 56 kilómetros por hora. 813 00:33:58,181 --> 00:33:59,914 ¿Puedes acelerar al Sr. Matthau, por favor? 814 00:33:59,916 --> 00:34:01,382 Se ha estado esforzando para mantenerse 815 00:34:01,384 --> 00:34:02,383 con su barco durante horas. 816 00:34:02,385 --> 00:34:03,951 64 kilómetros por hora es todo lo que da. 817 00:34:03,953 --> 00:34:06,721 Y tengo que desacelerarlo para que Walter pueda subirse al barco. 818 00:34:06,723 --> 00:34:08,589 Si lo desaceleras los tiburones estarán sobre él. 819 00:34:08,591 --> 00:34:10,825 Y la estela del torpedo los está agitando. 820 00:34:10,827 --> 00:34:13,327 Tengo una idea. 821 00:34:13,329 --> 00:34:16,063 ¡Apresúrate! ¡Apresúrate, Happy! 822 00:34:16,065 --> 00:34:17,598 ¿Qué demonios estás haciendo? 823 00:34:17,600 --> 00:34:19,367 ¡Soy un pirata! 824 00:34:39,222 --> 00:34:40,788 - ¡Sí! - ¡Sí! 825 00:34:42,892 --> 00:34:45,426 Gracias por subirme. ¿Qué hay del cuchillo? 826 00:34:45,428 --> 00:34:47,895 Soy un pirata genial. 827 00:34:47,897 --> 00:34:49,897 Tengo algas en mi ojo. 828 00:34:49,899 --> 00:34:51,399 Se me cayó mi cuchillo de queso. 829 00:34:58,675 --> 00:35:01,275 Un poco de chocolate caliente 830 00:35:01,277 --> 00:35:04,011 debería calentar los huesos cansados de nuestros marineros. 831 00:35:04,013 --> 00:35:06,414 ¿Cómo está tu ojo? 832 00:35:06,416 --> 00:35:08,216 Un poco de algas nunca lastimaron a Barba Negra. 833 00:35:08,218 --> 00:35:10,485 Eso no va a detener a este endurecido Jolly Roger. 834 00:35:10,487 --> 00:35:12,753 Malvaviscos bebé. 835 00:35:12,755 --> 00:35:14,388 - Me encantan. - Casi me olvidaba. 836 00:35:14,390 --> 00:35:15,723 Esto llegó de Joan Davis 837 00:35:15,725 --> 00:35:17,291 mientras se dirigían a la costa. 838 00:35:17,293 --> 00:35:18,659 ¡Reales de a ocho! 839 00:35:21,631 --> 00:35:23,064 ¿Monedas de chocolate? 840 00:35:23,066 --> 00:35:24,765 ¿Qué...? 841 00:35:24,767 --> 00:35:28,369 "Querido equipo Scorpion, han incumplido el contrato. 842 00:35:28,371 --> 00:35:30,004 La sección B2 claramente establece que su equipo 843 00:35:30,006 --> 00:35:31,172 deberá proveer apoyo técnico 844 00:35:31,174 --> 00:35:32,940 hasta el momento del rescate. 845 00:35:32,942 --> 00:35:35,109 Ustedes tomaron la decisión de abandonar el tesoro, 846 00:35:35,111 --> 00:35:37,111 así que no tienen derecho 847 00:35:37,113 --> 00:35:40,014 a ninguna comisión por el resultado. Sinceramente, Joan Davis." 848 00:35:41,518 --> 00:35:43,117 Pero tiene razón. 849 00:35:43,119 --> 00:35:44,886 Sí incumplimos el contrato. 850 00:35:44,888 --> 00:35:46,521 Para salvarlos a ustedes, valió la pena. 851 00:35:46,523 --> 00:35:48,856 Además, podemos vender la licencia de la tecnología que diseñamos 852 00:35:48,858 --> 00:35:50,358 a otras compañías de exploración marítima. 853 00:35:50,360 --> 00:35:52,927 No importa cómo lo digan, se fugó con mi botín. 854 00:35:52,929 --> 00:35:54,862 Esto apesta. 855 00:36:00,136 --> 00:36:02,603 Muy decepcionante, ¿no? 856 00:36:02,605 --> 00:36:05,706 Quería un tesoro y recibí chocolate. 857 00:36:05,708 --> 00:36:07,542 Sí, además de todo... 858 00:36:07,544 --> 00:36:10,244 lo del Capitán Garfio. 859 00:36:10,246 --> 00:36:12,480 Búsqueda pirata del tesoro. 860 00:36:12,482 --> 00:36:14,415 Los jugadores buscan dinero. 861 00:36:14,417 --> 00:36:17,685 Es la búsqueda los que los excita. 862 00:36:19,055 --> 00:36:21,289 Así es. 863 00:36:22,191 --> 00:36:24,392 Entonces... ¿y si la búsqueda 864 00:36:24,394 --> 00:36:26,627 es lo que te mantiene interesando en mí? 865 00:36:31,534 --> 00:36:33,334 Una vez que estemos casados, 866 00:36:33,336 --> 00:36:37,772 la búsqueda terminó, la excitación se acaba y luego te aburres. 867 00:36:37,774 --> 00:36:39,640 Happy Quinn, estás mostrando un adorable 868 00:36:39,642 --> 00:36:41,375 ataque de inseguridad ahora mismo. 869 00:36:41,377 --> 00:36:44,211 ¿Mi angustia te hace sentir bien? 870 00:36:44,213 --> 00:36:46,514 No, no. 871 00:36:46,516 --> 00:36:48,549 El hecho de que me ames lo suficiente 872 00:36:48,551 --> 00:36:52,286 para preocuparte por perderme me hace sentir bien. 873 00:36:52,288 --> 00:36:55,089 Mírame a los ojos. Al bueno. 874 00:36:56,492 --> 00:37:00,494 Tú eres el tesoro que he estado persiguiendo toda mi vida. 875 00:37:00,496 --> 00:37:03,464 Y tú, francamente, eres un hueso tan duro de roer 876 00:37:03,466 --> 00:37:07,735 que la búsqueda nunca termina realmente. 877 00:37:07,737 --> 00:37:11,706 Me tienes expectante. Nunca me aburriré de ti. 878 00:37:11,708 --> 00:37:13,908 Bien. 879 00:37:17,180 --> 00:37:19,180 Quédate con el sombrero... 880 00:37:19,182 --> 00:37:22,049 y el parche... 881 00:37:22,051 --> 00:37:23,417 para la luna de miel. 882 00:37:23,419 --> 00:37:26,287 De acuerdo, marino. 883 00:37:33,463 --> 00:37:35,363 - Hola. - Hola a ti. 884 00:37:35,365 --> 00:37:36,430 ¿Estás listo? 885 00:37:36,432 --> 00:37:37,732 La reserva es en 20 minutos. 886 00:37:37,734 --> 00:37:39,934 Déjame agarrar mi abrigo. 887 00:37:45,041 --> 00:37:46,240 Sylvester. 888 00:37:46,242 --> 00:37:47,742 Hable con Patty. 889 00:37:47,744 --> 00:37:50,611 Apuesto que lo hiciste. Felicitaciones. 890 00:37:50,613 --> 00:37:54,248 Tienes el aval, los votos y la elección. 891 00:37:54,250 --> 00:37:57,084 Creo que Patty y tú tienen visiones muy diferentes de su encuentro. 892 00:37:57,086 --> 00:37:59,320 Es una edición anticipada del periódico. 893 00:38:00,490 --> 00:38:02,623 "West Altadenia Shopper avala a Sylvester Dodd". 894 00:38:02,625 --> 00:38:04,158 ¿En serio? 895 00:38:04,160 --> 00:38:07,261 Ese es el mayor revés desde la Ali/Foreman en el '74. 896 00:38:07,263 --> 00:38:11,232 No tengo idea de que es eso, pero esta es una noticia asombrosa. 897 00:38:11,234 --> 00:38:14,268 Gracias. Siento haber dudado de ti. 898 00:38:15,505 --> 00:38:17,838 "Sylvester Dodd es un candidato que se preocupa más por la gente 899 00:38:17,840 --> 00:38:19,640 que cuenta con él que de asegurarse 900 00:38:19,642 --> 00:38:21,175 en verse bien para la prensa. 901 00:38:21,177 --> 00:38:22,410 Tiene el carácter 902 00:38:22,412 --> 00:38:24,412 que lo hará ser un buen representante". 903 00:38:24,414 --> 00:38:27,648 Felicitaciones. Te lo has ganado. 904 00:38:30,019 --> 00:38:32,486 Buen trabajo, chico. 905 00:38:42,832 --> 00:38:44,131 Hola. 906 00:38:44,133 --> 00:38:46,100 Hola. 907 00:38:48,137 --> 00:38:51,472 Quería agradecerte. 908 00:38:51,474 --> 00:38:53,407 Lo que hiciste en esa boya 909 00:38:53,409 --> 00:38:54,975 fue una locura. 910 00:38:54,977 --> 00:38:56,877 Habría llegado a la balsa. 911 00:38:56,879 --> 00:38:59,213 No lo creo. 912 00:38:59,215 --> 00:39:01,348 Y realmente no es el punto. 913 00:39:01,350 --> 00:39:03,451 Bueno, era lo menos que podía hacer. 914 00:39:03,453 --> 00:39:04,885 Te lo debía. 915 00:39:04,887 --> 00:39:06,220 ¿Me lo debías? ¿Por qué? 916 00:39:09,058 --> 00:39:12,293 Por... dejarme salvarme o hundirme. 917 00:39:12,295 --> 00:39:15,196 Verás, al principio, estaba molesto contigo. 918 00:39:15,198 --> 00:39:18,132 porque no entendía porqué me hacías eso. 919 00:39:22,905 --> 00:39:25,005 Pero me di cuenta 920 00:39:25,007 --> 00:39:28,209 de que lo hiciste por mí. 921 00:39:28,211 --> 00:39:30,111 Nunca había tenido a alguien que le importara 922 00:39:30,113 --> 00:39:32,847 mi desarrollo emocional, 923 00:39:32,849 --> 00:39:36,484 alguien que intentara diferentes cosas para ayudarme. 924 00:39:36,486 --> 00:39:38,385 Pero a ti te importa. 925 00:39:38,387 --> 00:39:40,755 Y... 926 00:39:40,757 --> 00:39:44,091 a veces preocuparse significa ser exigente. 927 00:39:44,093 --> 00:39:47,128 Te lo debía, así que salté. 928 00:39:48,331 --> 00:39:51,432 Una forma extrema de pagar deudas, pero... 929 00:39:51,434 --> 00:39:54,702 No creo que me lo debieras. 930 00:39:54,704 --> 00:39:56,504 ¿Walter, puedo ser honesta? 931 00:39:56,506 --> 00:39:57,638 Por supuesto. 932 00:39:57,640 --> 00:39:59,340 Eres la persona más honesta que conozco. 933 00:39:59,342 --> 00:40:01,675 Está bien. Aquí va. 934 00:40:01,677 --> 00:40:04,945 Intenté enojarme contigo por todo el asunto de Tim, 935 00:40:04,947 --> 00:40:06,881 y eso... 936 00:40:06,883 --> 00:40:09,383 bien, me siento despreciable. Pero tengo una idea. 937 00:40:09,385 --> 00:40:11,819 Yo... me gustaría que reconociésemos 938 00:40:11,821 --> 00:40:13,487 que somos grandes amigos, 939 00:40:13,489 --> 00:40:16,857 amigos especiales, que se preocupan profundamente 940 00:40:16,859 --> 00:40:19,393 el uno por el otro, el tipo de amigos 941 00:40:19,395 --> 00:40:22,062 que hacen cualquier cosa por el otro, incluyendo... 942 00:40:22,064 --> 00:40:23,497 arriesgar sus vidas. 943 00:40:23,499 --> 00:40:25,933 Eso es... 944 00:40:25,935 --> 00:40:27,601 Eso es exacto y lógico. 945 00:40:27,603 --> 00:40:29,470 Sí. Me gusta. 946 00:40:29,472 --> 00:40:31,338 Grandioso. 947 00:40:31,340 --> 00:40:35,242 Podemos dejar cualquier tensión reciente atrás. 948 00:40:35,244 --> 00:40:36,644 De acuerdo. Sí. 949 00:40:38,881 --> 00:40:41,315 Entonces, amiga... 950 00:40:43,286 --> 00:40:45,586 ¿Qué tienes planeado para esta noche? 951 00:40:45,588 --> 00:40:48,622 Solo voy a hablar con Tim por Skype. 952 00:40:48,624 --> 00:40:50,057 ¿Tú? 953 00:40:50,893 --> 00:40:53,160 Hice una lista de clientes 954 00:40:53,162 --> 00:40:55,863 a los cuales ofendí recientemente, iba a... 955 00:40:55,865 --> 00:40:59,033 tratar de disculparme con ellos. 956 00:40:59,035 --> 00:41:01,836 Usando las habilidades que tú me enseñaste. 957 00:41:01,838 --> 00:41:04,038 Está bien. 958 00:41:05,641 --> 00:41:09,910 Sabes, podría hablar con Tim por Skype mañana. 959 00:41:09,912 --> 00:41:11,946 ¿Qué tal si hacemos esas llamadas juntos 960 00:41:11,948 --> 00:41:14,281 y te ayudo a pasar los puntos ásperos? 961 00:41:14,283 --> 00:41:17,117 Me gustaría eso. 962 00:41:17,119 --> 00:41:18,853 Está bien. 963 00:41:23,392 --> 00:41:25,426 - ¿Puedo ver? - Sí. 964 00:41:25,428 --> 00:41:26,827 - Aquí tienes. - Gracias. 965 00:41:27,305 --> 00:42:27,406 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm