1 00:00:03,187 --> 00:00:05,121 Todavía no entiendo por qué estamos aquí. 2 00:00:05,123 --> 00:00:06,455 Ya pasamos por esto, Doc. 3 00:00:06,457 --> 00:00:09,091 La semana pasada, me dijiste que había hecho una amiga. 4 00:00:09,093 --> 00:00:12,228 Déjame repetirlo: no sabía que tenía una amiga. 5 00:00:12,230 --> 00:00:14,163 Me puse a pensar, tal vez sea un poquito cerrada, 6 00:00:14,165 --> 00:00:15,765 y esa no es la mejor manera para que nosotros 7 00:00:15,767 --> 00:00:17,400 empecemos una nueva vida juntos. 8 00:00:17,402 --> 00:00:19,435 Si nuestro matrimonio va a funcionar, necesito ser capaz 9 00:00:19,437 --> 00:00:22,004 de expresarme mejor. 10 00:00:22,006 --> 00:00:24,040 Entendido, pero soy un conductista de primer orden. 11 00:00:24,042 --> 00:00:25,975 Si querías terapia prematrimonial, yo podría... 12 00:00:25,977 --> 00:00:27,309 No. 13 00:00:27,311 --> 00:00:28,611 Necesitamos una tercera persona. 14 00:00:28,613 --> 00:00:29,779 De acuerdo. Muy bien. Veremos a un psicólogo. 15 00:00:29,781 --> 00:00:33,549 Pero... ¿tiene que ser él? 16 00:00:33,551 --> 00:00:36,352 Estoy contento de que pensaran en mí. 17 00:00:36,354 --> 00:00:38,921 El Dr. Cecil es el hombre apropiado para este trabajo. 18 00:00:38,923 --> 00:00:41,390 Los ayudó a Walt y a ti a armonizar el año pasado. 19 00:00:41,392 --> 00:00:43,526 Detectó que estábamos saliendo en secreto 20 00:00:43,528 --> 00:00:45,694 sacó el tema para que el equipo pudiera afrontarlo. 21 00:00:45,696 --> 00:00:46,695 Si no fuera por él, 22 00:00:46,697 --> 00:00:47,997 tal vez ni siquiera estaríamos casándonos, 23 00:00:47,999 --> 00:00:51,133 así que aguántate y hagamos esto. 24 00:00:51,135 --> 00:00:52,768 El hombre es tan doctor como Crunch es capitán. 25 00:00:52,770 --> 00:00:55,271 Su importante título tiene un "punto com" en el nombre. 26 00:00:55,273 --> 00:00:57,706 Tobias, lo importante aquí no es la matriculación. 27 00:00:57,708 --> 00:01:01,377 Lo importante es la repercusión, por ejemplo, el resultado. 28 00:01:01,379 --> 00:01:04,547 Sí. Pero todo lo que sale de tu boca es propio de un bachiller en ciencias. 29 00:01:04,549 --> 00:01:07,316 Ese es tu niño interno hablando, y es grosero. 30 00:01:07,318 --> 00:01:09,752 Ahora, ambos llenaron mi 31 00:01:09,754 --> 00:01:11,821 cuestionario pre sesión. 32 00:01:11,823 --> 00:01:14,723 Aunque Tobias parece tener las sugerencias más creativas sobre 33 00:01:14,725 --> 00:01:16,792 dónde debo meterme el cuestionario. 34 00:01:16,794 --> 00:01:18,961 La señorita Quinn, por el otro lado, 35 00:01:18,963 --> 00:01:21,464 tomó mi encargo con total seriedad. 36 00:01:21,466 --> 00:01:25,367 Parece que tu difícil niñez 37 00:01:25,369 --> 00:01:27,236 pudo haberte dejado un poco... 38 00:01:27,238 --> 00:01:29,472 "avara emocionalmente". 39 00:01:29,474 --> 00:01:30,940 No es avara con sus emociones. 40 00:01:30,942 --> 00:01:33,309 Es exigente con quién las comparte. 41 00:01:33,311 --> 00:01:35,244 Happy, ¿eres desconfiada? 42 00:01:35,246 --> 00:01:37,046 No. Tiene criterio. 43 00:01:37,048 --> 00:01:38,214 ¿Te enfadas fácilmente? 44 00:01:38,216 --> 00:01:39,381 Es intensa. 45 00:01:39,383 --> 00:01:40,749 Ella es mi picante delicia asiática. 46 00:01:40,751 --> 00:01:42,585 El problema aquí está muy claro. 47 00:01:42,587 --> 00:01:44,653 ¿En serio vas a identificar 48 00:01:44,655 --> 00:01:47,123 la patología de Happy con solo un cuestionario de dos páginas? 49 00:01:47,125 --> 00:01:50,459 Tobias, no es la patología de la señorita Quinn la que señalaré. 50 00:01:50,461 --> 00:01:51,894 Es la tuya. 51 00:01:51,896 --> 00:01:53,496 ¿La mía? 52 00:01:53,498 --> 00:01:55,397 Qué placer. Es tu culpa. 53 00:01:55,399 --> 00:01:56,932 Te rehúsas a ver 54 00:01:56,934 --> 00:01:58,934 cualquier falla en la señorita Quinn. La pones en un pedestal. 55 00:01:58,936 --> 00:02:00,936 Es cierto. Lo haces. 56 00:02:00,938 --> 00:02:02,104 Piensas que soy absolutamente genial. 57 00:02:02,106 --> 00:02:03,072 ¿Y eso está mal? 58 00:02:03,074 --> 00:02:05,641 Happy no puede abrirse, desnudar su alma, 59 00:02:05,643 --> 00:02:09,145 si siente que no recibe una honesta 60 00:02:09,147 --> 00:02:11,647 valoración de su verdadero yo. 61 00:02:11,649 --> 00:02:13,482 ¿Por qué compartiría sus íntimos pensamientos y sentimientos 62 00:02:13,484 --> 00:02:15,050 si todo lo que recibe de ti son 63 00:02:15,052 --> 00:02:16,919 alabanzas fáciles? 64 00:02:16,921 --> 00:02:18,187 Soy honesto con ella. 65 00:02:18,189 --> 00:02:19,922 Honestamente creo que es maravillosa. 66 00:02:19,924 --> 00:02:23,092 Pongamos a prueba esa hipótesis. 67 00:02:24,695 --> 00:02:26,195 ¿Qué es eso? 68 00:02:26,197 --> 00:02:27,630 Lo llamo el Contador de Peleas. 69 00:02:27,632 --> 00:02:28,998 Patente en trámite. 70 00:02:31,536 --> 00:02:33,369 ¿Cómo funciona? 71 00:02:33,371 --> 00:02:34,803 Cada vez que digas o hagas algo 72 00:02:34,805 --> 00:02:37,072 que podría causar que ambos peleen, 73 00:02:37,074 --> 00:02:38,307 él acciona el contador. 74 00:02:38,309 --> 00:02:40,476 Lleven la cuenta. Nos juntamos, 75 00:02:40,478 --> 00:02:42,945 revisamos los números, vemos dónde estamos. 76 00:02:42,947 --> 00:02:45,948 Vamos a estar a cero porque todo lo que ella hace me fascina. 77 00:02:45,950 --> 00:02:48,384 Déjame preguntarte algo, ¿cómo te sientes respecto 78 00:02:48,386 --> 00:02:52,755 a que Happy te arrastrara a verme? 79 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 80 00:03:06,404 --> 00:03:08,370 ¿"Invernadero Timothy Armstrong"? 81 00:03:08,372 --> 00:03:10,639 Pensé en nombrar mi nuevo invernadero hidropónico 82 00:03:10,641 --> 00:03:11,774 en honor a Tim. 83 00:03:11,776 --> 00:03:13,475 Esto ha sido su oficina. 84 00:03:14,579 --> 00:03:17,746 Conseguí uno. 85 00:03:23,955 --> 00:03:25,788 Y creo que estás siendo extremadamente crítico. 86 00:03:25,790 --> 00:03:27,056 No estoy siendo crítico. 87 00:03:27,058 --> 00:03:29,158 Solo creo que ese Dr. Rizzuto debe vivir en un estanque 88 00:03:29,160 --> 00:03:32,127 y debemos tirarle migas, porque es un charlatán. 89 00:03:32,129 --> 00:03:33,329 ¡Mira! 90 00:03:33,331 --> 00:03:34,530 Ellos están haciendo algo entretenido. 91 00:03:34,532 --> 00:03:36,265 Vamos a ver qué es eso. 92 00:03:36,267 --> 00:03:38,300 ¡Estoy a punto de probar mi hipótesis del sándwich azulejado! 93 00:03:38,302 --> 00:03:40,603 No puedo perderme esto. 94 00:03:40,605 --> 00:03:42,538 Toda mi vida, he estado tratando de resolver 95 00:03:42,540 --> 00:03:44,406 "pan cuadrado versus tomate redondo". 96 00:03:44,408 --> 00:03:46,842 Cómo conseguir cubrir totalmente el pan 97 00:03:46,844 --> 00:03:48,611 sin superponer rodajas de tomate, 98 00:03:48,613 --> 00:03:51,280 lo que es imposible porque los círculos en un cuadrado 99 00:03:51,282 --> 00:03:54,083 en el plano euclídeo tiene un cociente de empaquetamiento máximo 100 00:03:54,085 --> 00:03:55,284 de .9069. 101 00:03:55,286 --> 00:03:57,686 Entonces, la solución fue pensar 102 00:03:57,688 --> 00:04:00,990 fuera de la caja y hacer crecer a mis tomates 103 00:04:00,992 --> 00:04:02,491 dentro de una caja. 104 00:04:02,493 --> 00:04:04,560 Creo que has tenido mucho tiempo libre 105 00:04:04,562 --> 00:04:05,861 ahora que pasaron las elecciones. 106 00:04:05,863 --> 00:04:07,997 Silencio. Esto es importante 107 00:04:07,999 --> 00:04:10,032 Dijo el inventor del hot dog más estúpido del mundo. 108 00:04:10,034 --> 00:04:12,234 Todo es estúpido para ti, hoy. 109 00:04:12,236 --> 00:04:15,437 Hot dogs, ir al Dr. Rizzuto... 110 00:04:17,508 --> 00:04:19,575 Hay aún algunos pequeños espacios ahí. 111 00:04:19,577 --> 00:04:22,044 Sí, los bordes redondeados son un problema. 112 00:04:22,046 --> 00:04:23,145 Quizás debieras tratar de cubrir el pan 113 00:04:23,147 --> 00:04:24,246 con una gran rodaja de tomate. 114 00:04:24,248 --> 00:04:25,514 Sí. 115 00:04:25,516 --> 00:04:27,650 cargue el nutriente de estiércol en la hidroponia, 116 00:04:27,652 --> 00:04:30,486 y hacer la versión 2.0 del súper tomate. 117 00:04:30,488 --> 00:04:32,821 Necesito medidas. 118 00:04:35,826 --> 00:04:37,726 ¿Me dejas mostrártelo en la computadora? 119 00:04:37,728 --> 00:04:38,994 Bien. Adelante. 120 00:04:38,996 --> 00:04:40,796 Solo pienso que es innecesario. 121 00:04:40,798 --> 00:04:41,864 ¿Qué está pasando? 122 00:04:41,866 --> 00:04:43,632 Oh, Ralph quiere cambiar su look, 123 00:04:43,634 --> 00:04:45,734 ir al salón, a que le corten profesionalmente el pelo. 124 00:04:45,736 --> 00:04:49,004 Los cortes profesionales se hacen en las peluquerías, no en los salones de belleza. 125 00:04:49,006 --> 00:04:50,973 ¿Quién le cortó el pelo hasta ahora? 126 00:04:50,975 --> 00:04:55,177 Yo. Solo ponía el bol azul en su cabeza y cortaba. 127 00:04:56,814 --> 00:04:59,348 Y lo lavaba luego. 128 00:04:59,350 --> 00:05:00,382 ¿Qué es esto? 129 00:05:00,384 --> 00:05:01,784 Creé un programa que me permite 130 00:05:01,786 --> 00:05:03,385 probar digitalmente nuevos cortes de pelo. 131 00:05:04,655 --> 00:05:07,389 ¡Genial! Déjame ver esto! 132 00:05:07,391 --> 00:05:10,459 ¿Qué tal... este? 133 00:05:10,461 --> 00:05:12,995 Te ves como cualquier jugador de hockey de 1992. 134 00:05:12,997 --> 00:05:14,697 Absolutamente no. 135 00:05:14,699 --> 00:05:16,065 Oh, prueba esto. 136 00:05:19,370 --> 00:05:21,570 A Flock of Seagulls. 137 00:05:21,572 --> 00:05:23,305 Es un estilo raro, sí, 138 00:05:23,307 --> 00:05:24,707 pero no se ve como una única ave, 139 00:05:24,709 --> 00:05:26,408 sino como muchas de ellas. 140 00:05:26,410 --> 00:05:28,377 Tampoco me gusta. 141 00:05:28,379 --> 00:05:30,713 No te preocupes, Ralph. Eres muy joven y él es muy Walter. 142 00:05:30,715 --> 00:05:31,847 Dame esto. 143 00:05:31,849 --> 00:05:34,616 Gracias. Déjame ver. 144 00:05:36,954 --> 00:05:38,420 Genio malvado. 145 00:05:40,591 --> 00:05:42,358 ¿Qué problema tienes? 146 00:05:42,360 --> 00:05:44,927 ¿No te gusta convertir a Ralph en un Wooly Willy digital? 147 00:05:44,929 --> 00:05:47,129 No, es que Ralph nunca se preocupó por su pelo o por su ropa 148 00:05:47,131 --> 00:05:49,198 o nada de eso antes. 149 00:05:49,200 --> 00:05:51,367 Comienza a adaptarse, no va a ser él mismo nunca más. 150 00:05:51,369 --> 00:05:52,901 Creo que no quiero que 151 00:05:52,903 --> 00:05:56,638 mi pequeño y dulce genio sea corrompido por el mundo real. 152 00:05:57,675 --> 00:05:59,875 Mira, mamá, tengo el pelo de Walter. 153 00:06:01,779 --> 00:06:04,580 Y... Happy. 154 00:06:05,683 --> 00:06:08,150 Y "el Toby". 155 00:06:08,152 --> 00:06:09,952 Nadie se ve bien con ese sombrero. 156 00:06:13,457 --> 00:06:15,224 ¿Por insultar al sombrero? 157 00:06:15,226 --> 00:06:16,492 El sombrero y yo somos uno. 158 00:06:16,494 --> 00:06:18,927 Mira, soy Cabe. 159 00:06:18,929 --> 00:06:20,329 Te ves bien, chico. 160 00:06:25,102 --> 00:06:27,603 Agente Gallo. 161 00:06:28,672 --> 00:06:31,173 ¿Vieron cómo comprobó la identificación de la llamada? 162 00:06:31,175 --> 00:06:33,041 Estaba esperando que fuera Allie. 163 00:06:33,043 --> 00:06:34,276 Cabe y Allie rompieron el mismo día 164 00:06:34,278 --> 00:06:35,744 que Tim y tú; tú estás bien. 165 00:06:35,746 --> 00:06:37,880 Sabía que esa relación iba a terminar. 166 00:06:37,882 --> 00:06:39,214 Cabe y Allie recién comenzaban. 167 00:06:39,216 --> 00:06:40,249 Le está costando mucho. 168 00:06:40,251 --> 00:06:41,483 Viajamos juntos hoy. 169 00:06:41,485 --> 00:06:43,285 Estuvimos escuchando "Crazy" de Patsy Cline 170 00:06:43,287 --> 00:06:44,319 repetidamente. 171 00:06:44,321 --> 00:06:45,421 ¿Quién es Patsy Cline? 172 00:06:45,423 --> 00:06:48,323 Fue la cantante de los A Flock of Seagulls. 173 00:06:49,393 --> 00:06:51,493 ¡Muy bien, escuchen! Tenemos un caso. 174 00:06:51,495 --> 00:06:53,135 El cliente estará aquí en diez minutos. 175 00:06:53,831 --> 00:06:55,197 Eso está bien. 176 00:06:55,199 --> 00:06:57,266 Denle a Cabe algo que libere a su mente de Allie. 177 00:06:57,268 --> 00:06:58,967 ¿Cómo sabes de eso? 178 00:06:58,969 --> 00:07:00,769 Hay más chusmerío en este lugar que en una secundaria. 179 00:07:00,771 --> 00:07:03,672 Al menos, lo asumo. Estoy tomando clases en secundaria. 180 00:07:03,674 --> 00:07:05,707 Medio tiempo. Aún estás en sexto grado y tu transporte 181 00:07:05,709 --> 00:07:08,377 estará aquí en cualquier momento. Vé a prepararte. 182 00:07:09,447 --> 00:07:11,847 Esta es la Dra. Isabella Silva 183 00:07:11,849 --> 00:07:13,215 de la Organización Mundial de la Salud. 184 00:07:13,217 --> 00:07:14,450 Denle su total atención. 185 00:07:14,452 --> 00:07:16,357 ¿Qué saben sobre Marari? 186 00:07:16,358 --> 00:07:19,410 Es un virus que se propagó a traves de la jungla Amazónica 187 00:07:19,411 --> 00:07:21,144 de Sudamérica y miles han sido infectados. 188 00:07:21,145 --> 00:07:22,811 Sí, y los modelos matemáticos 189 00:07:22,813 --> 00:07:24,646 muestran que el número de muertes se pueden quintuplicar 190 00:07:24,648 --> 00:07:25,899 para el final de la próxima semana. 191 00:07:25,923 --> 00:07:27,760 Las ecuaciones diferenciales 192 00:07:27,761 --> 00:07:29,872 que están usando son seguras... esto es malo. 193 00:07:29,873 --> 00:07:31,940 Y algunos de los infectados subirán a aviones 194 00:07:31,942 --> 00:07:33,575 y antes que lo sepas... Pandemia. 195 00:07:33,577 --> 00:07:35,343 Marari es una manera muy mala de dar el último aliento. 196 00:07:35,345 --> 00:07:37,145 Comienza con una fiebre y empeora rápidamente. 197 00:07:37,147 --> 00:07:38,813 Si tienes suerte, entra el delirio 198 00:07:38,815 --> 00:07:41,049 para que no lo notes tanto mientras tu interior se liquidifica. 199 00:07:41,051 --> 00:07:42,517 - ¿Cuál es la cura? - No hay. 200 00:07:42,519 --> 00:07:43,852 Ahí es donde entramos nosotros. 201 00:07:43,854 --> 00:07:46,121 Su gobierno nos contó sobre el dispositivo de ADN que desarrollaron 202 00:07:46,123 --> 00:07:48,356 para emparejar muestras genéticas en el campo. 203 00:07:48,358 --> 00:07:50,959 Sí, lo utilizamos para identificar a un criminal de guerra en Cuba. 204 00:07:50,961 --> 00:07:52,827 ¿Puedes utilizarlo para elaborar un análisis más profundo? 205 00:07:52,829 --> 00:07:54,095 Explíquese. 206 00:07:54,097 --> 00:07:55,163 Marari empezó en los primates; 207 00:07:55,165 --> 00:07:56,639 ha matado a miles de ellos. 208 00:07:56,640 --> 00:07:59,283 Pero hemos identificado una rara especie de mono en peligro de extinción 209 00:07:59,284 --> 00:08:01,930 llamados Capuchinos Humboldt que no muestran efectos adversos 210 00:08:01,931 --> 00:08:04,198 del virus; creemos que es inmune. 211 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 ¿Quieren que nosotros identifiquemos y aislemos el gen responsable 212 00:08:06,202 --> 00:08:08,202 de la inmunidad para que la cura pueda crearse? 213 00:08:08,204 --> 00:08:10,037 Son solo cálculos adicionales. 214 00:08:10,039 --> 00:08:11,572 Es bastante básico realmente, o al menos lo es para mí. 215 00:08:11,574 --> 00:08:12,973 Puedo codificarlo en el software de nuestro dispositivo. 216 00:08:12,975 --> 00:08:14,408 No sirve de nada 217 00:08:14,410 --> 00:08:16,944 si no podemos traer uno de esos monos raros. 218 00:08:16,946 --> 00:08:18,546 De hecho, un cazador atrapó uno 219 00:08:18,548 --> 00:08:19,980 en la jungla anoche. 220 00:08:19,982 --> 00:08:22,283 Lo están moviendo a un aeropuerto remoto 221 00:08:22,285 --> 00:08:24,852 en el pequeño país amazónico 222 00:08:24,854 --> 00:08:27,455 de Rhondon mientras hablamos. Tenemos que apurarnos, 223 00:08:27,457 --> 00:08:29,857 y probar el virus Marari en este mono 224 00:08:29,859 --> 00:08:30,858 antes que se propague más. 225 00:08:30,860 --> 00:08:32,226 Si pueden confirmar que este mono 226 00:08:32,228 --> 00:08:35,429 es la clave, los científicos de la OMS pueden crear una vacuna. 227 00:08:35,431 --> 00:08:36,997 Llevemos nuestro equipo. 228 00:08:36,999 --> 00:08:39,633 Dato rápido. 229 00:08:41,804 --> 00:08:45,206 Hay una razón por la que los exploradores llaman al Amazonas "El Infierno Verde". 230 00:08:45,208 --> 00:08:47,141 Es un lugar imperdonable 231 00:08:47,143 --> 00:08:49,510 lleno de las criaturas más mortales del mundo. 232 00:08:49,512 --> 00:08:50,845 Todo ahí quiere morderte, 233 00:08:50,847 --> 00:08:53,581 picarte, cortarte, aplastarte, envenenarte, 234 00:08:53,583 --> 00:08:55,750 infectarte, o matarte de cualquier otra manera. 235 00:08:56,919 --> 00:08:58,386 Pero puedo con eso. 236 00:08:58,388 --> 00:09:01,389 Me hicieron atrapar una serpiente hace algunas semanas 237 00:09:01,391 --> 00:09:02,757 en el desierto y lo hice. 238 00:09:02,759 --> 00:09:05,393 Salvaste mi vida. 239 00:09:05,395 --> 00:09:07,395 - ¿Y cuál es el problema? - Mono. 240 00:09:07,397 --> 00:09:09,029 Tengo una fobia legítima 241 00:09:09,031 --> 00:09:12,500 del primate que llamamos Macaca fascicularis. 242 00:09:12,502 --> 00:09:14,568 Tu fobia en un montón de mierda. 243 00:09:14,570 --> 00:09:15,903 Me aterrorizan los monos. 244 00:09:15,905 --> 00:09:18,139 Casi volé todo en Djbouti el año pasado 245 00:09:18,141 --> 00:09:21,342 debido a uno de esos peludos saltarínes de enredaderas. 246 00:09:21,344 --> 00:09:22,943 No puedo ir. 247 00:09:22,945 --> 00:09:24,845 Me voy a asustar y poner toda la misión en riesgo. 248 00:09:24,847 --> 00:09:26,847 Bueno, estás de suerte, bebote, 249 00:09:26,849 --> 00:09:28,349 porque en realidad te necesitamos aquí. 250 00:09:28,351 --> 00:09:29,617 - Explícate. - No estoy seguro que el equipo 251 00:09:29,619 --> 00:09:33,120 de scanner de ADN pueda soportar mucho trabajo pesado. 252 00:09:33,122 --> 00:09:35,489 La computadora del taller trabajará mejor. 253 00:09:35,491 --> 00:09:38,125 Así que obtenemos una muestra del mono, 254 00:09:38,127 --> 00:09:39,593 cargamos los datos, Sly ejecuta la prueba 255 00:09:39,595 --> 00:09:41,462 para ver si hay alguna proteína anti-viral 256 00:09:41,464 --> 00:09:43,397 que podría estar haciendo inmune al mono. 257 00:09:43,399 --> 00:09:44,799 Lo que podría tomar horas en la selva 258 00:09:44,801 --> 00:09:46,267 podría hacerse aquí en segundos. 259 00:09:46,269 --> 00:09:49,603 Gracias, Happy, por salvarme de lidiar con los monos. 260 00:09:49,605 --> 00:09:52,907 - Gallina. - También le temo a esas. 261 00:09:52,909 --> 00:09:54,775 Bien, Sly se queda, el resto no perdamos el tiempo. 262 00:09:54,777 --> 00:09:56,911 Hay vidas en juego... ¡vamos! 263 00:09:59,048 --> 00:10:01,315 El camión transportando al mono llegará en cualquier momento. 264 00:10:01,317 --> 00:10:03,250 Preparémonos para realizar las pruebas. 265 00:10:03,252 --> 00:10:04,485 Pude observar un montón de zonas desnudas 266 00:10:04,487 --> 00:10:05,553 cuando estábamos volando. 267 00:10:05,555 --> 00:10:06,720 Pensaba que el Amazonas era pura vida. 268 00:10:06,722 --> 00:10:07,922 Tala ilegal. 269 00:10:07,924 --> 00:10:09,356 Un área total del tamaño de Alemania 270 00:10:09,358 --> 00:10:10,925 ha sido diezmada en los últimos 40 años. 271 00:10:10,927 --> 00:10:12,059 El mundo está perdiendo 272 00:10:12,061 --> 00:10:14,695 alrededor de 100 animales, plantas y especies de insectos por día. 273 00:10:14,697 --> 00:10:15,930 Y con ello 274 00:10:15,932 --> 00:10:17,498 se van potenciales curas de enfermedades. 275 00:10:17,500 --> 00:10:19,600 Un cuarto de las farmacéuticas occidentales 276 00:10:19,602 --> 00:10:20,935 tienen recursos en la jungla, 277 00:10:20,937 --> 00:10:24,104 y solo el uno por ciento de las plantas fueron probadas. 278 00:10:24,106 --> 00:10:25,406 Eso significa que a cada minuto, a cada día, 279 00:10:25,408 --> 00:10:27,141 podríamos estar perdiendo la cura para el cáncer... ¿quién sabe? 280 00:10:27,143 --> 00:10:28,476 Sin mencionar, 281 00:10:28,478 --> 00:10:30,344 que más del 20 por ciento del oxígeno del mundo 282 00:10:30,346 --> 00:10:31,979 viene de la selva tropical. 283 00:10:31,981 --> 00:10:33,214 Y cuanto más árboles perdemos, 284 00:10:33,216 --> 00:10:35,015 tenemos menos oxígeno y más dióxido de cabono. 285 00:10:35,017 --> 00:10:36,884 ¿Quién está cortando todos los árboles? 286 00:10:36,886 --> 00:10:39,253 Acá en Rhondon, la mayoría los corta una maderera multinacional. 287 00:10:39,255 --> 00:10:40,621 Rainforest Hardwood 288 00:10:40,623 --> 00:10:41,956 tiene grandes ganancias en el mercado internacional. 289 00:10:41,958 --> 00:10:43,224 Los habitantes locales han estado 290 00:10:43,226 --> 00:10:45,359 luchando en su contra, ocupando los campos a talar. 291 00:10:45,361 --> 00:10:47,161 mientras los madereros cortan árboles. 292 00:10:47,163 --> 00:10:48,529 La empresa 293 00:10:48,531 --> 00:10:50,464 ha comenzado a contratar mercenarios armados. 294 00:10:50,466 --> 00:10:52,466 Estuve leyendo acerca del Amazonas en el vuelo. 295 00:10:52,468 --> 00:10:56,737 Las perezosas locales han perdido 90 por ciento de su hábitat debido a la tala. 296 00:10:56,739 --> 00:10:58,472 Pobrecitas. 297 00:10:58,474 --> 00:11:00,474 ¿Sabías que se emparejan de por vida? 298 00:11:00,476 --> 00:11:03,344 Lo que significa que van a haber muchas de esas solas, 299 00:11:03,346 --> 00:11:04,912 colgando boca abajo, 300 00:11:04,914 --> 00:11:07,481 solas, esperando morir... 301 00:11:07,483 --> 00:11:09,517 Escuchando a Patsy Cline. 302 00:11:16,158 --> 00:11:18,292 ¡Nos emboscaron! 303 00:11:18,294 --> 00:11:19,627 - ¿Quién, Tiago? - Los matones de los leñadores. 304 00:11:19,629 --> 00:11:21,562 - ¡Le dispararon a nuestro trampero! - Caramba. 305 00:11:21,564 --> 00:11:22,924 ¿Ese es el hombre que atrapó el mono? 306 00:11:23,833 --> 00:11:25,132 ¡También atrapó una bala en el torso! 307 00:11:25,134 --> 00:11:26,333 Herida de bala. 308 00:11:26,335 --> 00:11:28,369 Región media-clavicular, quinto espacio intercostal izquierdo. 309 00:11:28,371 --> 00:11:29,288 ¿Qué significa eso? 310 00:11:29,312 --> 00:11:30,839 Significa que si no lo llevamos a un hospital, está muerto. 311 00:11:30,840 --> 00:11:33,274 Lo llevaré en el helicóptero, 312 00:11:33,276 --> 00:11:35,309 y se los enviaré de inmediato. 313 00:11:35,311 --> 00:11:37,211 - ¿A dónde se fue el mono? - Estaba fuera del camino. 314 00:11:37,213 --> 00:11:39,313 tratando de escapar y la jaula se rompió y se abrió. 315 00:11:39,315 --> 00:11:41,882 - ¿Escapó? - Tenemos que encontrarlo. 316 00:11:41,884 --> 00:11:43,717 - ¿Cómo se supone que lo haremos? - Tiene razón. Es un solo mono 317 00:11:43,719 --> 00:11:45,986 en un vasta y hostil jungla, y a la única persona con una idea 318 00:11:45,988 --> 00:11:48,155 de cómo atraparlo y rastrearlo la han herido. 319 00:11:48,157 --> 00:11:50,424 Bueno, tú eres el genio. Solo idea algo antes 320 00:11:50,426 --> 00:11:52,326 que esa cosa se aleje más, porque si no lo haces, 321 00:11:52,328 --> 00:11:53,527 el virus Marari se va a esparcir 322 00:11:53,529 --> 00:11:54,762 y las personas van a morir. 323 00:11:54,764 --> 00:11:57,498 No está bien. 324 00:11:59,035 --> 00:12:01,302 Dices "no es bueno" demasiado. 325 00:12:12,693 --> 00:12:15,331 ¿Cómo hallamos a un aguja de mono en un pajar de jungla? 326 00:12:15,531 --> 00:12:16,696 La zona de búsqueda aumenta 327 00:12:16,698 --> 00:12:19,266 cada segundo que ese come bananas está libre. 328 00:12:19,268 --> 00:12:20,801 Bueno, no solo es la zona, es lo que está en ella. 329 00:12:20,803 --> 00:12:21,968 Aves de caza, boas, gatos grandes... 330 00:12:21,970 --> 00:12:23,270 todos tienen un gusto especial por los monos. 331 00:12:23,272 --> 00:12:25,705 Y gente. 332 00:12:25,707 --> 00:12:26,873 Solo digo. 333 00:12:26,875 --> 00:12:29,076 Tengo una idea. Sly, ¿estás ahí? 334 00:12:29,078 --> 00:12:31,278 Estoy esperando Walter. Buscando un satelite 335 00:12:31,280 --> 00:12:34,114 que apunte al Amazonas, con mira infrarroja. 336 00:12:34,116 --> 00:12:37,284 Recientemente Seguridad Nacional mencionó que 337 00:12:37,286 --> 00:12:38,952 la DEA estaba realizando vigilancia en Sudamérica. 338 00:12:38,954 --> 00:12:40,320 Deben tener visión térmica. 339 00:12:40,322 --> 00:12:42,055 ¡Lo encontré! 340 00:12:42,057 --> 00:12:43,657 - Redirigiendo. - El trampero 341 00:12:43,659 --> 00:12:44,925 registró los datos del mono, 342 00:12:44,927 --> 00:12:46,026 entonces, estamos buscando algo de 343 00:12:46,028 --> 00:12:48,028 46 centímetros de largo, que pese 1 kilogramo, 344 00:12:48,030 --> 00:12:49,930 y con una temperatura corporal de 42 grados. 345 00:12:49,932 --> 00:12:51,465 Filtrando el sensor de imagen 346 00:12:51,467 --> 00:12:53,200 térmico del satélite con esas variables. 347 00:12:53,202 --> 00:12:55,202 - ¿Dónde salió el mono? - A 800 metros de aquí. 348 00:12:55,204 --> 00:12:56,503 Buscando desde su posición actual, 349 00:12:56,505 --> 00:12:57,771 abriéndolo a 800 metros. 350 00:12:57,773 --> 00:12:59,606 Dos resultados. 351 00:12:59,608 --> 00:13:01,041 Enviando las coordenadas a sus teléfonos. 352 00:13:01,043 --> 00:13:04,444 Uno está a su noroeste, el otro a su sureste. 353 00:13:04,446 --> 00:13:06,646 en una gran, zona despejada. 354 00:13:06,648 --> 00:13:08,582 ¿Qué es la zona despejada al sureste de aquí? 355 00:13:08,584 --> 00:13:11,017 El campamento de leñadores, pero disparan primero y preguntan después. 356 00:13:11,019 --> 00:13:14,421 Happy, Doc y yo revisaremos el campamento. 357 00:13:15,524 --> 00:13:16,556 Voy contigo. 358 00:13:16,558 --> 00:13:18,792 Espera. ¿Qué edad tienes? 359 00:13:18,794 --> 00:13:20,560 25. 360 00:13:20,562 --> 00:13:22,562 20, pero yo conozco la jungla. Por favor. 361 00:13:22,564 --> 00:13:24,097 Mi gente está muriendo. 362 00:13:24,099 --> 00:13:26,099 No puedo quedarme y no hacer nada. 363 00:13:27,202 --> 00:13:28,535 Tú irás con Paige y conmigo. 364 00:13:28,537 --> 00:13:30,036 Revisaremos la otra zona, ¿bien? 365 00:13:30,038 --> 00:13:32,205 Vamos. 366 00:13:37,312 --> 00:13:39,813 Sly, 367 00:13:39,815 --> 00:13:41,948 el distintivo de calor que estamos rastreando no se está moviendo. 368 00:13:41,950 --> 00:13:44,117 - ¿La señal está congelada? - Ya te dije. Lo he comprobado 369 00:13:44,119 --> 00:13:45,886 repetidamente. No se ha movido. 370 00:13:45,888 --> 00:13:47,787 Tal vez es un mono cansado. 371 00:13:56,431 --> 00:13:57,197 ¿Por qué acabas de gritar? 372 00:13:57,199 --> 00:13:58,598 ¡Una oruga! 373 00:13:58,600 --> 00:14:00,800 Si estás revisando tus tomates 374 00:14:00,802 --> 00:14:02,169 en lugar de estar siguiendo a este mono... 375 00:14:02,171 --> 00:14:04,704 Estoy viendo ahora la imagen, Oh, qué sorpresa. 376 00:14:04,706 --> 00:14:07,140 Él no se ha movido. Te estoy dando información precisa. 377 00:14:07,142 --> 00:14:08,341 ¿Por qué no lo revisas tú mismo? 378 00:14:08,343 --> 00:14:09,609 Prácticamente estás en la parte superior de la cosa. 379 00:14:09,611 --> 00:14:11,044 ¿Qué sucede con tu mano? 380 00:14:11,046 --> 00:14:13,346 Una oruga me mordió, y ahora me da comezón. 381 00:14:13,348 --> 00:14:14,814 Está en una taza en mi invernadero. 382 00:14:14,816 --> 00:14:16,082 ¿Podrías ir a buscarlo 383 00:14:16,084 --> 00:14:18,051 y así podríamos ver las bioproteínas en su saliva? 384 00:14:18,053 --> 00:14:19,419 Creo que soy terriblemente alérgico. 385 00:14:22,524 --> 00:14:24,191 Bueno, eso no es una señal 386 00:14:24,193 --> 00:14:26,359 del primate... 387 00:14:27,696 --> 00:14:30,096 Ahí está la fuente de la imagen térmica. 388 00:14:30,098 --> 00:14:31,531 ¿Dónde? 389 00:14:31,533 --> 00:14:33,967 Sobre ese árbol, debajo del panal, pero... 390 00:14:33,969 --> 00:14:35,502 No es un mono. 391 00:14:35,504 --> 00:14:37,537 Es una cámara trampa. 392 00:14:37,539 --> 00:14:39,005 Un grupo medioambiental donó muchas 393 00:14:39,007 --> 00:14:41,007 a mi aldea para distribuirlas a través de la jungla 394 00:14:41,009 --> 00:14:42,275 para vigilar a los leñadores ilegales. 395 00:14:42,277 --> 00:14:43,543 El calor que recibíamos 396 00:14:43,545 --> 00:14:45,078 era de la batería, así que solo perdimos 397 00:14:45,080 --> 00:14:47,380 - el tiempo. - Puede ser, pero no lo hicimos. 398 00:14:47,382 --> 00:14:49,816 Estoy viendo un mono. 399 00:14:49,818 --> 00:14:51,117 Está en un campamento de leñadores. 400 00:14:55,023 --> 00:14:56,456 Se metió a una carpa. 401 00:14:56,458 --> 00:14:59,025 Lo tenemos arrinconado, si pudiéramos llegar a él. 402 00:14:59,027 --> 00:15:02,362 No veo mas leñadores. 403 00:15:02,364 --> 00:15:04,364 Probablemente afuera cortando árboles. Es lo que hacen. 404 00:15:04,366 --> 00:15:06,233 Silencio. Miren. 405 00:15:06,235 --> 00:15:08,568 Dejaron a un guardia. 406 00:15:08,570 --> 00:15:10,870 ¿Puedes dispararle en la pierna o algo? 407 00:15:11,807 --> 00:15:13,974 Los disparos solo van a asustar al mono, 408 00:15:13,976 --> 00:15:16,409 o atraer a más gente mala. 409 00:15:19,047 --> 00:15:21,047 Sé como pasarlo. ¿Qué estás pensando? 410 00:15:21,049 --> 00:15:22,949 Una bomba de avispas. Lamento haber preguntado. 411 00:15:22,951 --> 00:15:25,619 El musgo del árbol está suficientemente húmedo para crear bastante humo. 412 00:15:25,621 --> 00:15:26,987 El humo hace a las avispas mas dóciles, entonces 413 00:15:26,989 --> 00:15:29,789 después cortamos el nido y lo llevamos al campamento. 414 00:15:29,791 --> 00:15:32,025 - ¿Llevarlo? ¿Con qué? - Con eso. 415 00:15:32,027 --> 00:15:33,994 Esas ramas del piso. Agárrenlas. 416 00:15:33,996 --> 00:15:35,929 También vamos a necesitar unas lianas pequeñas. 417 00:15:36,565 --> 00:15:38,531 Ten cuidado Walter. 418 00:15:38,533 --> 00:15:39,766 Los insectos son peligrosos. 419 00:15:41,603 --> 00:15:45,071 Ralph, ¿buscaste acerca del gusano en Internet? 420 00:15:46,475 --> 00:15:48,842 ¿Qué estás haciendo? 421 00:15:48,844 --> 00:15:50,677 ¡La oruga! Se perdió. 422 00:15:50,679 --> 00:15:53,013 No. ¡Necesito saber qué especie me mordió! 423 00:15:53,015 --> 00:15:55,649 Estoy rojo e irritado. Podría haber absorbido alguna toxina. 424 00:15:55,651 --> 00:15:58,852 ¿Por qué no te tomas un té helado y te calmas? 425 00:15:58,854 --> 00:16:00,954 ¡Solo encuéntrala! 426 00:16:05,727 --> 00:16:07,294 ¿Sigue el mono en la carpa? 427 00:16:07,296 --> 00:16:10,130 - Sí. - ¿Estás bien? 428 00:16:10,132 --> 00:16:12,866 Nervioso. He visto lo que esas avispas pueden hacer. 429 00:16:12,868 --> 00:16:14,301 Por favor, no tires la colmena. 430 00:16:14,303 --> 00:16:17,170 Bien, cuando vuelva, 431 00:16:17,172 --> 00:16:19,139 voy a lanzar el panal... 432 00:16:19,141 --> 00:16:21,274 ¿Tú vas a lanzarlo? 433 00:16:21,276 --> 00:16:24,144 ¿Qué tal el que... jugó lacrosse en la universidad? 434 00:16:24,146 --> 00:16:26,313 - ¿Tú? - No. Toby. 435 00:16:26,315 --> 00:16:28,381 Conozco las letras de la palabra "lacrosse". 436 00:16:29,551 --> 00:16:30,884 Silencio. 437 00:16:33,088 --> 00:16:34,888 Lánzalo detrás de él. 438 00:16:34,890 --> 00:16:37,424 Va a pensar que el panal cayó desde el árbol. 439 00:16:48,303 --> 00:16:50,503 Bueno, Thiago y tú... 440 00:16:50,505 --> 00:16:53,306 quédense y vigilen por si los guardias regresan. 441 00:17:03,218 --> 00:17:05,919 Acérquense... despacio. 442 00:17:07,155 --> 00:17:09,189 Tranquilo, mono. 443 00:17:09,191 --> 00:17:11,891 Solo queremos hacerte unas pruebas científicas. 444 00:17:11,893 --> 00:17:13,860 Bueno. 445 00:17:13,862 --> 00:17:16,329 Creo que tengo el ángulo para agarrarlo. ¡Ahora! 446 00:17:17,733 --> 00:17:19,733 ¡Agárrenlo! 447 00:17:19,735 --> 00:17:23,236 ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo! 448 00:17:23,238 --> 00:17:24,170 ¡Está por ahí! 449 00:17:25,207 --> 00:17:26,606 ¡Por allí, atrápenlo! 450 00:17:29,111 --> 00:17:31,277 Cuidado. 451 00:17:31,279 --> 00:17:33,646 Te tengo, pequeño.. 452 00:17:33,648 --> 00:17:35,548 Anda, vamos. 453 00:17:35,550 --> 00:17:36,649 Despacio... 454 00:17:36,651 --> 00:17:38,218 ¡Toby! 455 00:17:38,220 --> 00:17:40,353 Pisé algo. 456 00:17:40,355 --> 00:17:43,089 ¡Algo que salió del trasero del mono! 457 00:17:43,091 --> 00:17:44,357 Dios. 458 00:17:44,359 --> 00:17:46,793 ¡Sáquenmelo de encima! 459 00:17:46,795 --> 00:17:49,062 ¡Lo tengo! 460 00:17:49,064 --> 00:17:50,230 Agárrenlo, agárrenlo... 461 00:17:56,438 --> 00:17:58,104 ¡Se está escapando! 462 00:18:02,077 --> 00:18:04,444 ¡Por ahí! 463 00:18:08,049 --> 00:18:10,283 En retrospectiva, 464 00:18:10,285 --> 00:18:12,919 la mochila pudo haber sido una mala idea. 465 00:18:32,174 --> 00:18:34,207 ¡Cuidado! ¡cuidado! ¿Estás bien? 466 00:18:34,209 --> 00:18:35,341 ¡Ahí!, ¡por ahí! 467 00:18:40,449 --> 00:18:41,781 ¿Cómo vamos a bajarlo de ahí? 468 00:18:41,783 --> 00:18:43,550 Si no pudimos atraparlo en una carpa cerrada, 469 00:18:43,552 --> 00:18:45,685 ¿cómo vamos a subir y agarrarlo? 470 00:18:45,687 --> 00:18:47,887 Necesitamos a todos en esto. Toby, Happy, ¿están viniendo? 471 00:18:47,889 --> 00:18:49,088 ¡En camino! 472 00:18:49,090 --> 00:18:51,157 Probablemente tenga una contusión. 473 00:18:51,159 --> 00:18:53,159 Deja de ser un bebé. 474 00:18:55,263 --> 00:18:57,931 ¿Qué diablos? 475 00:18:57,933 --> 00:18:59,499 Voy a tomar ese Contador de Peleas y metértelo en el... 476 00:19:00,836 --> 00:19:02,969 Hay muchos más del lugar que vino este. 477 00:19:04,339 --> 00:19:06,973 Se lo mostramos. 478 00:19:06,975 --> 00:19:08,341 De acuerdo a mi búsqueda, 479 00:19:08,343 --> 00:19:10,543 el Capuchino Humboldt tiene un ritual de apareamiento 480 00:19:10,545 --> 00:19:14,347 donde se frotan ellos mismos con la flor de la muira puama. 481 00:19:14,349 --> 00:19:16,216 Tal vez puedas atraerlo. 482 00:19:16,218 --> 00:19:17,851 ¿Dónde se encuentra la muira puama? 483 00:19:17,853 --> 00:19:20,320 Están por todos lados, acabamos de pasar algunas. 484 00:19:20,322 --> 00:19:21,721 Con pocos metros de altura y cubierta por pequeñas y blancas flores. 485 00:19:21,723 --> 00:19:22,789 ¿Toby, Happy, 486 00:19:22,791 --> 00:19:24,858 - escucharon eso? - Estamos adelante de ti, jefe. 487 00:19:24,860 --> 00:19:26,392 ¿Pasa algo Thiago? 488 00:19:28,363 --> 00:19:30,396 ¿Estás bien? 489 00:19:30,398 --> 00:19:31,931 - Solo tengo calor. - ¡Bien! 490 00:19:31,933 --> 00:19:33,132 ¡Tengo las flores! 491 00:19:33,134 --> 00:19:34,534 ¿Qué pasa? 492 00:19:34,536 --> 00:19:37,003 El niño tiene el virus. 493 00:19:37,005 --> 00:19:38,905 No se ve bien. 494 00:19:38,907 --> 00:19:40,673 ¿Esa es tu opnión profesional? 495 00:19:40,675 --> 00:19:42,876 No. Mi opinión medica es que Thiago estará acabado 496 00:19:42,878 --> 00:19:45,478 si no podemos sintetizar una cura para él desde el mono. 497 00:19:45,480 --> 00:19:48,548 ¿Cómo se te pasó que estaba enfermo? ¡Está sudando! 498 00:19:48,550 --> 00:19:50,183 Cabe, hemos estado caminando por toda el Amazonas. 499 00:19:50,185 --> 00:19:51,584 Todos estamos sudando. 500 00:19:51,586 --> 00:19:53,820 ¿Estuvimos expuestos? 501 00:19:53,822 --> 00:19:56,356 El virus es contagioso solo antes de que se presenten los síntomas. 502 00:19:56,358 --> 00:19:57,724 Podríamos habernos salteado el momento de contagio o 503 00:19:57,726 --> 00:19:59,659 podríamos estar infectados ahora mismo. Es demasiado pronto para saberlo. 504 00:20:02,464 --> 00:20:04,464 Bajemos al pequeño bastardo del árbol de una vez. 505 00:20:04,466 --> 00:20:06,666 Alguien tendrá que frotarse estas flores 506 00:20:06,668 --> 00:20:10,904 por todo su cuerpo para atraer al pequeño travieso. 507 00:20:12,841 --> 00:20:14,841 No, no, no, no, no, no, no. Vamos. 508 00:20:14,843 --> 00:20:16,943 Ya estuve enredado con George el furioso en la carpa. 509 00:20:16,945 --> 00:20:18,244 Tocaste las flores. 510 00:20:18,246 --> 00:20:19,279 Si más de uno huele 511 00:20:19,281 --> 00:20:21,247 como muira puama se va a confundir. 512 00:20:21,249 --> 00:20:24,918 Aparte, fácilmente podría verse atraído hacia ti. 513 00:20:29,891 --> 00:20:32,058 No estoy seguro si lo dijiste como un insulto. 514 00:20:32,060 --> 00:20:33,459 Encontré un documento antropológico en Internet 515 00:20:33,461 --> 00:20:35,628 describiendo su ritual de apareamiento. 516 00:20:35,630 --> 00:20:37,163 Estoy enviándolo ahora mismo. 517 00:20:37,165 --> 00:20:40,266 Lo tengo. Bien. Toby, 518 00:20:40,268 --> 00:20:43,603 agáchate y gira en círculos. 519 00:20:52,380 --> 00:20:55,048 Mueve tu trasero hacia afuera. Tienes que presentarte. 520 00:20:59,521 --> 00:21:03,056 Me voy a morir. 521 00:21:03,058 --> 00:21:06,125 Mis movimientos atraerán a todos los monos. 522 00:21:08,530 --> 00:21:09,963 Tienes su atención. 523 00:21:10,799 --> 00:21:12,198 Bien, ahora... 524 00:21:12,200 --> 00:21:13,566 levanta tus cejas. 525 00:21:14,636 --> 00:21:17,170 Más. Ojos bien grandes. 526 00:21:20,442 --> 00:21:21,908 Mira, está funcionando. 527 00:21:25,680 --> 00:21:27,981 Oh, es muy dulce. 528 00:21:27,983 --> 00:21:31,551 Voy a llamarte Simian Freud. 529 00:21:34,589 --> 00:21:35,989 No dije nada. 530 00:21:35,991 --> 00:21:37,357 Sé lo que estás pensando. 531 00:21:37,359 --> 00:21:39,240 Entonces, ¿qué hacemos, le sacamos sangre? 532 00:21:39,264 --> 00:21:39,960 No, no. ¿Sabes qué?, 533 00:21:39,961 --> 00:21:42,128 una muestra de saliva también funciona y no lo lastimará. 534 00:21:42,130 --> 00:21:44,530 Oye simio, vamos a hacer 535 00:21:44,532 --> 00:21:47,033 un pequeño mono ve, un mono hace. 536 00:21:47,035 --> 00:21:48,368 Ahora voy a abrir mi boca 537 00:21:48,370 --> 00:21:50,837 bien grande y tú vas a hacer lo mismo. ¿Estás listo? 538 00:21:58,313 --> 00:22:00,513 Sly, estoy enviándote la información. 539 00:22:02,117 --> 00:22:05,218 La tengo. Realizando los análisis. 540 00:22:06,655 --> 00:22:08,888 Tenemos un problema. 541 00:22:10,792 --> 00:22:12,258 Este virus se está moviendo a través de Thiago 542 00:22:12,260 --> 00:22:13,559 como la carne seca a través de Cabe. 543 00:22:13,561 --> 00:22:15,128 Desafortunadamente la información 544 00:22:15,130 --> 00:22:17,363 que acabo de recibir no le hará nada bien. 545 00:22:17,365 --> 00:22:19,198 - ¿Por qué no? - Porque 546 00:22:19,200 --> 00:22:21,300 el análisis del ADN está terminado. 547 00:22:21,302 --> 00:22:23,469 Y el mono no es la cura. 548 00:22:30,300 --> 00:22:32,314 ¿Qué quieres decir con que el mono no es la cura? 549 00:22:32,414 --> 00:22:33,450 ¿Estás seguro, Sly? 550 00:22:33,474 --> 00:22:34,952 Estoy subiendo los resultados ahora. 551 00:22:37,553 --> 00:22:40,195 Bien, tiene razón. No hay nada aquí que muestre 552 00:22:40,295 --> 00:22:41,733 algún tipo de protección contra el virus. 553 00:22:41,734 --> 00:22:44,914 - Pero los monos son inmunes al virus. - ¿Cómo es posible si Toby 554 00:22:44,916 --> 00:22:47,250 - no pudo encontrar nada en su ADN? - Podría ser un parásito. 555 00:22:47,252 --> 00:22:49,335 Entonces abramos el mono y veamos qué tiene adentro. 556 00:22:49,337 --> 00:22:51,254 Mantén tus manos fuera de mi mono. 557 00:22:51,256 --> 00:22:52,505 Estoy de acuerdo. 558 00:22:52,507 --> 00:22:53,756 Diseccionar al mono sería 559 00:22:53,758 --> 00:22:55,424 una forma ineficiente de manejar los recursos. 560 00:22:55,426 --> 00:22:56,759 Solo tenemos uno. 561 00:22:56,761 --> 00:22:58,811 Santa mierda. Tengo la solución. 562 00:22:58,813 --> 00:23:00,012 La mierda del mono. 563 00:23:00,014 --> 00:23:01,597 Necesito saber su dieta. 564 00:23:01,599 --> 00:23:03,349 - Comprobando su mierda. - Sí lo vas a hacer de la 565 00:23:03,351 --> 00:23:05,318 misma manera que hiciste que abriera su boca 566 00:23:05,320 --> 00:23:06,402 - me voy de acá. - No, no, no 567 00:23:06,404 --> 00:23:07,770 Tengo una manera mejor. 568 00:23:07,772 --> 00:23:08,938 Buscamos a través de esto. 569 00:23:08,940 --> 00:23:11,574 Pisé su mierda en la carpa. 570 00:23:13,361 --> 00:23:14,577 ¿De qué está hablando Toby? 571 00:23:14,579 --> 00:23:15,945 Un montón de mierda. 572 00:23:15,947 --> 00:23:16,996 ¿No lo hace siempre? 573 00:23:16,998 --> 00:23:18,262 ¿Encontraste a la oruga? 574 00:23:18,286 --> 00:23:19,082 No. 575 00:23:19,083 --> 00:23:20,700 Pero no puede esconderse por siempre. 576 00:23:22,704 --> 00:23:24,670 Sly, te presento al mejor buscador de tesoros del mundo, 577 00:23:24,672 --> 00:23:27,506 cero bichos pero sí encontré unas semillas con aspecto raro. 578 00:23:27,508 --> 00:23:28,708 y estoy enviándote una foto... 579 00:23:28,710 --> 00:23:30,293 ahora. 580 00:23:30,295 --> 00:23:31,377 Acá esta tu lapicera. 581 00:23:31,379 --> 00:23:33,679 Puedes quedártela. 582 00:23:33,681 --> 00:23:35,464 Creo que tengo algo. 583 00:23:35,466 --> 00:23:38,100 Esas semillas pertenecen a la fruta del árbol Von Von. 584 00:23:38,102 --> 00:23:40,186 El árbol Von Von crece a más altura 585 00:23:40,188 --> 00:23:41,721 sobre la cúpula del Amazonas, 586 00:23:41,723 --> 00:23:44,273 una capa que emerge de la selva. 587 00:23:44,275 --> 00:23:45,725 Está en peligro debido a la tala industrial de árboles. 588 00:23:45,727 --> 00:23:47,193 No quedan muchos de ellos, chicos. 589 00:23:47,195 --> 00:23:48,945 Árbol Von Von. Lo tengo. 590 00:23:48,947 --> 00:23:51,063 Estos monos comen la fruta del Von Von. 591 00:23:51,065 --> 00:23:52,898 Es lo único que hacen. 592 00:23:52,900 --> 00:23:55,234 Tiene un sabor terrible. La fruta podría contener 593 00:23:55,236 --> 00:23:56,736 propiedades biológicas que protegen a los monos. 594 00:23:56,738 --> 00:23:59,205 Hay una sola manera de averiguarlo. 595 00:23:59,207 --> 00:24:02,408 Aplastamos la semilla, 596 00:24:02,410 --> 00:24:05,711 un poco de alcohol para quebrar las paredes celulares, 597 00:24:05,713 --> 00:24:08,314 voilà... el secuenciador debería leerlo. 598 00:24:10,518 --> 00:24:12,718 Lo tengo, analizándolo. 599 00:24:12,720 --> 00:24:13,753 Thiago está ardiendo. No creo que 600 00:24:13,755 --> 00:24:14,887 vaya a durar mucho más con vida. 601 00:24:14,889 --> 00:24:16,088 Podríamos tener algo. 602 00:24:16,090 --> 00:24:18,557 Enviando. 603 00:24:18,559 --> 00:24:21,093 Hay un huella de zinc en la proteína de la semilla que se asemeja 604 00:24:21,095 --> 00:24:23,195 a la estructura química de un antiviral. 605 00:24:23,197 --> 00:24:24,497 Eso podría ser. 606 00:24:24,499 --> 00:24:26,599 Thiago. 607 00:24:26,601 --> 00:24:29,035 Thiago, escucha. 608 00:24:29,037 --> 00:24:30,403 ¿Dónde podemos encontrar un árbol Von Von? 609 00:24:30,405 --> 00:24:34,106 El mono no es un mono. 610 00:24:34,108 --> 00:24:36,142 Su fiebre se convirtió en delirio. No puede ayudarnos. 611 00:24:36,144 --> 00:24:38,778 Tenemos que apurarnos. Ahora, si contrajimos 612 00:24:38,780 --> 00:24:40,179 el virus, no podemos arriesgarnos a irnos 613 00:24:40,181 --> 00:24:42,748 sin antes encontrar la fruta. Si morimos, muchísimos morirán. 614 00:24:42,750 --> 00:24:43,983 ¿Cómo localizaremos 615 00:24:43,985 --> 00:24:45,985 un árbol en especial en el medio de la selva? 616 00:24:45,987 --> 00:24:48,521 Lo averiguamos de los especialistas en árboles, los leñadores. 617 00:24:48,523 --> 00:24:49,622 Sería muy riesgoso ir a preguntarles. 618 00:24:49,624 --> 00:24:50,990 Disparan primero, ¿te acuerdas? 619 00:24:50,992 --> 00:24:52,825 Especialmente después que encuentren su carpa destruida por Toby. 620 00:24:52,827 --> 00:24:54,794 Había un mono en una mochila sobre mi cabeza. 621 00:24:54,796 --> 00:24:56,062 Son parte de grandes corporaciones, 622 00:24:56,064 --> 00:24:57,463 tiene que haber una base de datos digital. 623 00:24:57,465 --> 00:24:59,298 Entonces Sly puede hackearla, 624 00:24:59,300 --> 00:25:01,834 anda y mira sus mapas, consigue las coordenadas de los árboles. 625 00:25:01,836 --> 00:25:04,270 Eso no va a suceder. Estoy tratando mientras hablamos, 626 00:25:04,272 --> 00:25:05,671 y los leñadores no están en linea. 627 00:25:05,673 --> 00:25:08,441 Cuando estuvimos usando nuestro equipo para rastrear su campamento 628 00:25:08,443 --> 00:25:09,675 note una baja señal WIN. 629 00:25:09,677 --> 00:25:10,810 ¿Qué es WIN? 630 00:25:10,812 --> 00:25:11,844 Una red inalámbrica interna. 631 00:25:11,846 --> 00:25:13,345 Una red privada. Probablemente se conecte 632 00:25:13,347 --> 00:25:14,346 con su maquinaria de leñeros. 633 00:25:14,348 --> 00:25:15,548 ¿Puedes hackearlo? 634 00:25:15,550 --> 00:25:17,083 Si tuviera una señal lo suficientemente fuerte. 635 00:25:17,085 --> 00:25:18,484 Están trabajando en lo profundo de la selva, 636 00:25:18,486 --> 00:25:19,852 necesito un punto elevado sobre los árboles. 637 00:25:19,854 --> 00:25:21,754 ¿Como ese? 638 00:25:23,157 --> 00:25:24,857 Un libro del Amazonas que estaba leyendo 639 00:25:24,859 --> 00:25:28,194 en el avión hablaba de las expediciones de los zoólogos 640 00:25:28,196 --> 00:25:29,929 que utilizaban esas plataformas 641 00:25:29,931 --> 00:25:31,864 para estudiar la vida salvaje en las alturas. 642 00:25:31,866 --> 00:25:33,132 Es un lugar perfecto para situar la antena. 643 00:25:33,134 --> 00:25:34,500 Primero tenemos que construir una. 644 00:25:34,502 --> 00:25:35,868 Ralph y yo solíamos agarrar la señal de TV con 645 00:25:35,870 --> 00:25:38,270 una percha de orejas de conejo. El metal del machete 646 00:25:38,272 --> 00:25:40,506 y una bobina de cable que tengo en mi mochila agarrará su señal. 647 00:25:40,508 --> 00:25:42,274 Sí pudiéramos subir ahí arriba. 648 00:25:42,276 --> 00:25:43,609 Sí tú pudieras subir ahí arriba. 649 00:25:43,611 --> 00:25:45,277 ¿Y cómo se supone que lo haga? 650 00:25:45,279 --> 00:25:47,113 Tenemos que cortar algunas ramas y después 651 00:25:47,115 --> 00:25:48,547 - las ataremos con una cuerda. - Y yo puedo hacer 652 00:25:48,549 --> 00:25:50,749 un gancho con el marco de tu mochila. 653 00:25:50,751 --> 00:25:52,685 Nadie puede tirar un gancho tan alto. 654 00:25:52,687 --> 00:25:55,187 Especialmente sujeto con ramas tan pesadas. 655 00:25:55,189 --> 00:25:56,555 No vamos a tirarlo, vamos a dispararlo. 656 00:25:56,557 --> 00:25:59,091 Ahora, Sly, ¿puedes ver si nos consigues otra cámara trampa? 657 00:25:59,093 --> 00:26:00,626 En eso. 658 00:26:00,628 --> 00:26:03,362 Paige y Toby quédense con Thiago. Happy y Cabe, vamos a necesitar 659 00:26:03,364 --> 00:26:04,797 un tronco hueco pequeño. 660 00:26:04,799 --> 00:26:06,532 ¿Para qué? 661 00:26:06,534 --> 00:26:08,367 Lo explicaré después. Vamos. 662 00:26:08,369 --> 00:26:10,002 Encontré una cámara trampa cerca de ti Walter. 663 00:26:10,004 --> 00:26:11,470 Enviándote las coordenadas. 664 00:26:16,744 --> 00:26:18,777 Apresúrate y encuentra ese gusano. 665 00:26:20,414 --> 00:26:23,616 Es pequeño y este lugar es enorme. 666 00:26:24,452 --> 00:26:25,885 Busca más rápido. 667 00:26:27,488 --> 00:26:29,021 Está ardiendo. 668 00:26:29,023 --> 00:26:30,489 Tenemos que conseguir una guanabana. 669 00:26:30,491 --> 00:26:32,458 - ¿Qué es eso? - La medicina favorita de la naturaleza. 670 00:26:32,460 --> 00:26:35,294 Agarra un encendedor de mi mochila e inicia una fogata. 671 00:26:37,465 --> 00:26:39,198 Tengo la cámara trampa y el tronco hueco. 672 00:26:39,200 --> 00:26:40,733 Eso servirá. 673 00:26:40,735 --> 00:26:42,301 Cabe, acabas de encontrar nuestro mortero. 674 00:26:42,303 --> 00:26:44,370 Muy bien. 675 00:26:44,372 --> 00:26:46,438 ¿Cómo vamos a disparar esto sin pólvora? 676 00:26:46,440 --> 00:26:47,573 Sobrecargaremos la batería de litio de 677 00:26:47,575 --> 00:26:49,008 la cámara. Eso nos dará la explosión 678 00:26:49,010 --> 00:26:51,177 que necesitamos. Cabe ahora 679 00:26:51,179 --> 00:26:52,745 ata las ramas al gancho 680 00:26:52,747 --> 00:26:55,648 mientras Happy prepara la batería. 681 00:26:55,650 --> 00:26:58,984 Ahora, sin instrumentos para medir bien el ángulo 682 00:26:58,986 --> 00:27:00,452 tendré que hacerlo a ojo. 683 00:27:00,454 --> 00:27:03,088 Pero creo que seré capaz de darle al objetivo. 684 00:27:07,562 --> 00:27:09,895 Hecho. El gancho está listo. 685 00:27:09,897 --> 00:27:12,498 Hecho. El proceso de escape térmico se inició. 686 00:27:12,500 --> 00:27:14,767 Bien, Happy, arroja la batería en el tronco hueco. 687 00:27:14,769 --> 00:27:17,336 Cabe, pon el gancho arriba. 688 00:27:18,472 --> 00:27:19,638 Sí. 689 00:27:30,351 --> 00:27:32,117 ¿Cuánto tiempo antes de que explote? 690 00:27:32,119 --> 00:27:33,219 Desconocido. 691 00:27:33,221 --> 00:27:35,788 Podrían ser milisegundos o podría ser... 692 00:27:37,391 --> 00:27:39,358 ahora. 693 00:27:39,360 --> 00:27:41,560 ¿Funcionó? 694 00:27:44,365 --> 00:27:45,764 Bien, el gancho está asegurado. 695 00:27:45,766 --> 00:27:47,032 Hora de ejercicios, Cabe. 696 00:27:47,034 --> 00:27:50,069 Estudios han demostrado que es bueno para la depresión. 697 00:27:56,077 --> 00:27:58,277 Muy bien. 698 00:28:10,858 --> 00:28:13,392 Bien, ese es un buen fuego. Aquí está. 699 00:28:13,394 --> 00:28:14,627 Ahora necesitamos aplastarla, 700 00:28:14,629 --> 00:28:16,061 hervirla y conseguir el jugo casero de Toby 701 00:28:16,063 --> 00:28:18,097 para dárselo. 702 00:28:38,786 --> 00:28:40,252 De acuerdo. 703 00:28:40,254 --> 00:28:42,354 Listo. 704 00:28:42,356 --> 00:28:45,658 Ahora mueve la antena despacio. 705 00:28:54,669 --> 00:28:56,802 Me siento como un samurai. 706 00:28:57,938 --> 00:29:00,472 Alto. Hackeando la base de datos 707 00:29:00,474 --> 00:29:01,807 de los leñadores ahora. 708 00:29:01,809 --> 00:29:04,410 Tendremos la ubicación del árbol Von Von enseguida. 709 00:29:07,715 --> 00:29:08,847 Huele horrible. 710 00:29:08,849 --> 00:29:10,582 Debería ser suficiente. 711 00:29:12,219 --> 00:29:13,652 Huele horrible, sabe peor. 712 00:29:13,654 --> 00:29:15,621 Como le digo a Ralph, si sabe mal significa que la medicina es buena. 713 00:29:15,623 --> 00:29:17,156 Bueno, el es un genio. No se cree eso 714 00:29:17,158 --> 00:29:18,357 por un segundo. Hasta el fondo. 715 00:29:18,359 --> 00:29:20,225 Hackeamos la base de datos y conseguimos la ubicación 716 00:29:20,227 --> 00:29:22,594 - del árbol Von Von. - De acuerdo, fantástico. 717 00:29:22,596 --> 00:29:24,730 Agarra algunas frutas y cocinemos una cura. 718 00:29:24,732 --> 00:29:26,465 Un pequeño problema con la fruta. Está en la cima. 719 00:29:26,467 --> 00:29:28,634 No hay manera de que lancemos unas ramas hasta ahí arriba. 720 00:29:38,509 --> 00:29:39,905 Si no podemos llegar a la fruta, 721 00:29:39,906 --> 00:29:41,480 tenemos que bajarla. 722 00:29:41,580 --> 00:29:42,642 Cabe puede derribarlo. 723 00:29:42,643 --> 00:29:45,970 No. Así se salpicaría por toda la copa de los arboles. 724 00:29:46,438 --> 00:29:48,471 Tenemos que sacudirlo. 725 00:29:48,473 --> 00:29:50,273 El árbol es muy grande para sacudirlo. 726 00:29:50,275 --> 00:29:52,075 Podemos hacer que el árbol se sacuda solo. 727 00:29:52,077 --> 00:29:54,010 Los árboles tienen frecuencias de resonancia como los diapasones 728 00:29:54,012 --> 00:29:57,180 o la marcha del motor de un auto, excepto que la del árbol es orgánica. 729 00:29:57,182 --> 00:29:58,648 Podemos encontrarlo, crear vibraciones 730 00:29:58,650 --> 00:30:00,049 que coincidan y amplificarlas. 731 00:30:00,051 --> 00:30:02,452 Causando que el árbol vibre y caiga toda la fruta. 732 00:30:02,454 --> 00:30:04,787 Leí un artículo interesante sobre recoleccion vibratoria de fruta 733 00:30:04,789 --> 00:30:05,955 de la Universidad de Cornell, decía... 734 00:30:05,957 --> 00:30:07,724 Ahórrate la conferencia, profesor. 735 00:30:07,726 --> 00:30:09,592 No tenemos tiempo para discutir la ciencia de juntar frutas. 736 00:30:09,594 --> 00:30:10,760 - ¿Cómo lo hacemos? - Podríamos golpear el árbol 737 00:30:10,762 --> 00:30:12,929 con la potencia suficiente y en el momento exacto nosotros mismos. 738 00:30:12,931 --> 00:30:14,197 Necesitamos algo mecánico. 739 00:30:14,199 --> 00:30:15,565 En el campamento de los leñeros había una sierra circular 740 00:30:15,567 --> 00:30:17,667 que le da a los troncos con una cuña. 741 00:30:17,669 --> 00:30:19,569 Puedo usar la cuña para hacerlo. 742 00:30:19,571 --> 00:30:22,038 Sly, investiga el árbol Von Von y busca si alguien 743 00:30:22,040 --> 00:30:24,073 ha calculado su frecuencia de resonancia. 744 00:30:24,075 --> 00:30:27,076 Puede tomar un tiempo. Estoy trabajando a una mano. 745 00:30:27,078 --> 00:30:29,679 La mordida del bicho me causo una extraña parálisis. 746 00:30:31,283 --> 00:30:33,049 Tengo una idea de cómo podemos calcular la frecuencia de resonancia 747 00:30:33,051 --> 00:30:35,952 del árbol. Necesito a dos personas. 748 00:30:35,954 --> 00:30:37,921 Tomaré la cuña de sierra con el generador. 749 00:30:37,923 --> 00:30:39,088 Doc, nos vemos en el campamento de los leñadores. 750 00:30:39,090 --> 00:30:40,423 En camino. 751 00:30:40,425 --> 00:30:43,026 Síguele dando té y frotando alcohol en su frente. 752 00:30:44,863 --> 00:30:48,331 Bien. Voy a golpear el árbol con el martillo en varios lugares 753 00:30:48,333 --> 00:30:50,800 variando la fuerza. Tu mira la botella de agua 754 00:30:50,802 --> 00:30:52,302 y cuando las ondas aparezcan en el agua... 755 00:30:52,304 --> 00:30:53,536 Sabremos dónde golpear el árbol 756 00:30:53,538 --> 00:30:55,138 con el martillo. Hazlo. 757 00:31:01,346 --> 00:31:02,946 Eso es. 758 00:31:10,055 --> 00:31:12,889 ¿Por qué trajiste ese primate horrible contigo? 759 00:31:12,891 --> 00:31:14,457 No insultes al mono. 760 00:31:14,459 --> 00:31:17,126 Estaba hablando con el mono. 761 00:31:17,128 --> 00:31:18,494 El campamento parece vacío. No hay señal de los guardias. 762 00:31:18,496 --> 00:31:20,530 Sí esas avispas me estuvieran persiguiendo 763 00:31:20,532 --> 00:31:22,065 también seguiría corriendo. 764 00:31:22,067 --> 00:31:24,234 Vamos. 765 00:31:28,240 --> 00:31:29,906 Desengancha esa correa. 766 00:31:34,512 --> 00:31:35,812 Cabe, 767 00:31:35,814 --> 00:31:37,413 parece que no siguió corriendo después de todo. 768 00:31:37,415 --> 00:31:39,048 Escóndete. Ahí. 769 00:31:49,761 --> 00:31:51,794 ¡Aguanta ahí, grandote! 770 00:31:52,464 --> 00:31:53,529 No te muevas. 771 00:31:54,499 --> 00:31:56,266 Ni te rasques. 772 00:31:57,602 --> 00:32:00,069 Doc, agarra esa cuerda. 773 00:32:12,350 --> 00:32:14,250 Yo amo a los simios. ¡Pregúntale al mono! 774 00:32:34,472 --> 00:32:35,805 No. 775 00:32:46,818 --> 00:32:49,052 Le debes a ese mono una banana. 776 00:32:56,094 --> 00:32:58,528 Ralph, todo mi brazo está muerto. Necesito una ambulancia. 777 00:32:58,530 --> 00:33:00,330 - Estoy llamando al 911. - Sylvester, ¡piensa rápido!. 778 00:33:00,332 --> 00:33:02,965 ¿Cómo sabías que lo iba a agarrar? 779 00:33:02,967 --> 00:33:05,702 No lo sabía, pero sabía que el problema estaba en tu cabeza. 780 00:33:05,704 --> 00:33:08,338 Es un inofensivo gusano de tomate. 781 00:33:08,340 --> 00:33:10,306 Su reacción fue psicosomática. 782 00:33:10,308 --> 00:33:11,741 Tal vez te sentías culpable por quedarte acá 783 00:33:11,743 --> 00:33:13,476 cuando todo el equipo fue al Amazonas. 784 00:33:13,478 --> 00:33:15,678 El diagnóstico del chico es preciso. 785 00:33:15,680 --> 00:33:18,481 Sabes, si Ralph se harta de matemática o física, 786 00:33:18,483 --> 00:33:19,949 podría estudiar psiquiatría. 787 00:33:19,951 --> 00:33:21,684 Sí, o convertirse en un verdadero médico. 788 00:33:23,621 --> 00:33:26,155 Discutan menos y trabajen más. 789 00:33:31,296 --> 00:33:33,463 Hecho. Ajustado el tiempo. 790 00:33:33,465 --> 00:33:35,231 La cuña debe golpear con la frecuencia apropiada 791 00:33:35,233 --> 00:33:36,933 en el punto óptimo calculado. 792 00:33:36,935 --> 00:33:38,134 Ponlo en marcha 793 00:33:45,810 --> 00:33:47,210 ¡No está funcionando! 794 00:33:47,212 --> 00:33:48,811 Sé paciente. Estamos golpeando 795 00:33:48,813 --> 00:33:50,246 para amplificar la frecuencia natural. 796 00:33:50,248 --> 00:33:53,049 En 1831, soldados marchando crearon una oscilación tan armónica 797 00:33:53,051 --> 00:33:54,484 que destruyó un puente inglés. 798 00:33:54,486 --> 00:33:55,985 Esto ha funcionado antes. 799 00:33:55,987 --> 00:33:57,887 ¡O era un puente de porquería! 800 00:34:01,860 --> 00:34:02,892 Está sucediendo. 801 00:34:03,895 --> 00:34:05,728 Chicos, esto es malo. 802 00:34:05,730 --> 00:34:06,829 ¿Qué es malo? 803 00:34:06,831 --> 00:34:08,064 Bueno, ahora que no estoy muriendo 804 00:34:08,066 --> 00:34:09,365 miré mi búsqueda del árbol del Von Von. 805 00:34:09,367 --> 00:34:12,402 Y parece que es el hogar de 806 00:34:12,404 --> 00:34:14,036 una especie mortal de 807 00:34:14,038 --> 00:34:15,671 la araña errante de Rhondon. 808 00:34:15,673 --> 00:34:16,806 Las arañas son la segunda especie 809 00:34:16,808 --> 00:34:18,674 más sensible a las vibraciones del planeta. 810 00:34:18,676 --> 00:34:19,976 Así que sacudiendo la fruta 811 00:34:19,978 --> 00:34:22,912 nos desharemos de la araña. 812 00:34:22,914 --> 00:34:24,480 ¡Ahí vienen! 813 00:34:24,482 --> 00:34:27,049 Viejo, viejo, arañas enormes. 814 00:34:35,815 --> 00:34:36,751 ¡Salgan del suelo! 815 00:34:36,752 --> 00:34:37,985 No sé cómo no sabes esto, 816 00:34:37,987 --> 00:34:39,583 ¡pero las arañas pueden trepar también! 817 00:34:39,584 --> 00:34:40,917 Todo lo que importa es que 818 00:34:40,918 --> 00:34:41,850 no estemos tocando el suelo directamente. 819 00:34:41,852 --> 00:34:43,485 ¡Porque está húmedo 820 00:34:43,487 --> 00:34:45,454 y conduce la electricidad! 821 00:34:45,456 --> 00:34:46,989 Entiendo lo que piensas Walt. 822 00:34:50,227 --> 00:34:52,628 Probablemente las arañas estén solo aturdidas. 823 00:34:54,865 --> 00:34:57,533 Bien, ¡hay que sacudirlo y bajár esa fruta 824 00:34:57,535 --> 00:34:58,701 antes de que se despierten! 825 00:34:58,703 --> 00:35:00,903 Estoy en eso. 826 00:35:01,739 --> 00:35:03,439 Eso estuvo loco. 827 00:35:15,386 --> 00:35:18,387 Puedo escuchar a los árboles hablar. 828 00:35:18,389 --> 00:35:21,223 Oh no, esa es la fiebre hablando. 829 00:35:21,225 --> 00:35:23,592 No sé si puedas entenderme, Thiago, 830 00:35:23,594 --> 00:35:26,662 pero normalmente nuestro equipo suele atravesar estas situaciones. 831 00:35:26,664 --> 00:35:29,498 Pero no hemos tenido que luchar nunca antes contra el Amazonas. 832 00:35:29,500 --> 00:35:31,166 Lo lamento. 833 00:35:31,168 --> 00:35:33,235 ¡La fruta Von Von! ¡Trae tu fruta Von Von para acá! 834 00:35:33,237 --> 00:35:35,671 - Nunca dudé de ellos, ni por un segundo. - ¡Bien! 835 00:35:35,673 --> 00:35:37,806 ¡Abre una! ¡Ponla sobre Thiago! 836 00:35:44,782 --> 00:35:46,415 Haz los honores. 837 00:35:51,655 --> 00:35:53,388 ¿Qué tanto antes que sepamos? 838 00:35:53,390 --> 00:35:55,090 Está obteniendo jugo puro directamente bajo su lengua. 839 00:35:55,092 --> 00:35:56,191 La absorción sublingual 840 00:35:56,193 --> 00:35:57,226 de un líquido es rápida, 841 00:35:57,228 --> 00:35:58,861 y los antivirales en esta fruta son potentes. 842 00:35:58,863 --> 00:36:02,231 Así que debemos ver una respuesta fisiológica rápido. 843 00:36:02,233 --> 00:36:04,066 - ¿Y si no funciona? - Entonces no encontramos la cura. 844 00:36:04,068 --> 00:36:05,134 Y entonces él muere, 845 00:36:05,136 --> 00:36:06,502 junto con quién sabe cuántos más. 846 00:36:06,504 --> 00:36:08,237 No es bue... 847 00:36:09,006 --> 00:36:10,205 ¿Viste? Ni siquiera puedo hablar a mi manera 848 00:36:10,207 --> 00:36:11,640 porque pienso que me vas a clickear. 849 00:36:11,642 --> 00:36:13,442 ¡Grítame después, porque ahora 850 00:36:13,444 --> 00:36:15,844 estoy sintiendo que su latido baja y se estabiliza! 851 00:36:15,846 --> 00:36:17,045 ¡Ess es una buena señal, chicos! 852 00:36:17,047 --> 00:36:18,580 - ¡Esto es muy bueno! - Todos hemos sido expuestos. 853 00:36:18,582 --> 00:36:21,850 Sería prudente que todos comamos un poco. Tengan. 854 00:36:27,258 --> 00:36:28,857 Está asqueroso. 855 00:36:32,363 --> 00:36:35,430 Puedo sentir mis papilas gustativas muriendo. 856 00:36:36,934 --> 00:36:38,033 Me gusta. 857 00:36:39,036 --> 00:36:40,369 Hola, Simian Freud. 858 00:36:40,371 --> 00:36:42,237 ¿Quieres una mordida? 859 00:36:44,942 --> 00:36:46,175 ¡Compártelo! 860 00:36:55,286 --> 00:36:57,186 ¡Gracias por nada, charlatán! 861 00:36:57,188 --> 00:36:58,387 Estamos mucho peor que antes 862 00:36:58,389 --> 00:37:00,289 de venir aquí. 863 00:37:00,291 --> 00:37:01,356 ¡32 clicks! 864 00:37:01,358 --> 00:37:03,225 Ese es un nuevo récord. 865 00:37:03,227 --> 00:37:05,394 No son 32. Llegó a 99 y empezó otra vez. 866 00:37:05,396 --> 00:37:06,662 Son 131 clicks. 867 00:37:06,664 --> 00:37:08,030 Muy buen trabajo, Cecil. 868 00:37:08,032 --> 00:37:09,965 Todo lo que probó es que la mujer con la que voy a casarme 869 00:37:09,967 --> 00:37:11,466 me vuelve loco. 870 00:37:11,468 --> 00:37:12,701 Tobias, 871 00:37:12,703 --> 00:37:14,536 ya sabías que te estaba volviendo loco. 872 00:37:14,538 --> 00:37:17,873 Pero olvidaste lo más importante. 873 00:37:17,875 --> 00:37:20,509 Dijiste la mujer con la que te vas a casar. 874 00:37:20,511 --> 00:37:23,679 Lo que deberías haber dicho es: la mujer con la que igualmente 875 00:37:23,681 --> 00:37:25,280 te vas a casar, 876 00:37:25,282 --> 00:37:27,549 a pesar de su... atrofiado 877 00:37:27,551 --> 00:37:29,251 crecimiento emocional 878 00:37:29,253 --> 00:37:30,285 y aparente maldad 879 00:37:30,287 --> 00:37:32,521 y tu enfoque Pollyanna 880 00:37:32,523 --> 00:37:35,624 a esta relación y ese estúpido sombrero, 881 00:37:35,626 --> 00:37:37,092 igualmente se van a casar. 882 00:37:37,094 --> 00:37:41,096 Después de 131 clicks. 883 00:37:41,098 --> 00:37:43,599 Significa que se aman el uno al otro, 884 00:37:43,601 --> 00:37:45,133 están hechos el uno para el otro. 885 00:37:45,135 --> 00:37:47,336 Lo que sea que ustedes tengan, funciona. 886 00:37:47,338 --> 00:37:50,205 No cambien nada. 887 00:37:50,207 --> 00:37:54,977 Les va a ir muy bien como marido y mujer. 888 00:37:55,846 --> 00:37:57,846 Mi cuenta. 889 00:37:59,416 --> 00:38:00,849 Y de nada. 890 00:38:02,620 --> 00:38:04,753 Es bueno. 891 00:38:08,726 --> 00:38:10,025 ¿Lo estás desmantelando? 892 00:38:11,495 --> 00:38:14,229 Me di cuenta que no importa cuánto 893 00:38:14,231 --> 00:38:16,131 trate de evitar mis temores, 894 00:38:16,133 --> 00:38:18,834 los voy a encontrar, incluso si no son reales. 895 00:38:18,836 --> 00:38:20,502 Entonces, ¿por qué no le haces frente? 896 00:38:21,572 --> 00:38:25,140 Estoy trasladando mi jardín a la azotea. 897 00:38:25,142 --> 00:38:27,643 Suelo en una maceta real. 898 00:38:27,645 --> 00:38:29,478 Momento de ensuciarme las manos. 899 00:38:29,480 --> 00:38:31,647 O los guantes. 900 00:38:31,649 --> 00:38:32,848 Probablemente usaré guantes. 901 00:38:32,850 --> 00:38:34,516 Me ensuciaré los guantes. 902 00:38:34,518 --> 00:38:35,817 Pasos de bebé, 903 00:38:35,819 --> 00:38:37,886 - Walter. - A pasos de bebé, Sly. 904 00:38:38,856 --> 00:38:41,056 ¡Hola, nuevo corte de pelo! 905 00:38:41,058 --> 00:38:42,691 Bien. 906 00:38:42,693 --> 00:38:43,558 Chico guapo. 907 00:38:46,530 --> 00:38:47,663 Buena elección. 908 00:38:47,665 --> 00:38:49,331 - No voy a usar más el bol azul. - ¡Bien! 909 00:38:49,333 --> 00:38:50,732 Porque lo destrui. 910 00:38:51,468 --> 00:38:52,668 No podía tenerlo en la cocina 911 00:38:52,670 --> 00:38:54,603 contaminando los demás boles. 912 00:38:54,605 --> 00:38:56,438 Además, tengo un poco del líquido azul en el que pusieron los peines. 913 00:38:56,440 --> 00:38:57,439 El ingrediente activo es 914 00:38:57,441 --> 00:38:59,441 cloruro de alquil dimetil bencil amonio. 915 00:38:59,443 --> 00:39:01,043 Pensé que podríamos hacer algún experimento. 916 00:39:01,045 --> 00:39:02,444 Dulce. 917 00:39:02,446 --> 00:39:04,813 Paige, 918 00:39:04,815 --> 00:39:06,782 ¿cómo el nuevo cambio te está afectando? 919 00:39:06,784 --> 00:39:08,016 Bien, el cambio es inevitable. 920 00:39:08,018 --> 00:39:09,151 A veces es malo, 921 00:39:09,153 --> 00:39:11,520 como un virus que muta de monos a humanos. 922 00:39:11,522 --> 00:39:13,055 Y a veces es bueno, 923 00:39:13,057 --> 00:39:15,557 como una fruta evolucionando para combatir una enfermedad. 924 00:39:15,559 --> 00:39:18,694 Sin importar cómo, el cambio va a suceder. Pero al final, 925 00:39:18,696 --> 00:39:20,762 sé que Ralph es lo suficientemente grande para tomar algunas decisiones. 926 00:39:20,764 --> 00:39:23,165 Pero desearía 927 00:39:23,167 --> 00:39:24,433 que no quisiera cambiar 928 00:39:24,435 --> 00:39:26,635 para mezclarse con lo que el mundo quiera. 929 00:39:27,538 --> 00:39:28,704 ¡Buen corte chico! 930 00:39:28,706 --> 00:39:30,238 Vas a ganarte a todas las chicas. 931 00:39:30,240 --> 00:39:31,406 No me interesa eso. 932 00:39:31,408 --> 00:39:33,008 Mi viejo corte estaba evitando que mis lentes de laboratorio 933 00:39:33,010 --> 00:39:34,977 crearan un sello facial adecuado. 934 00:39:39,550 --> 00:39:41,216 ¿Por qué fue eso? 935 00:39:41,218 --> 00:39:43,785 Por no cambiar demasiado. 936 00:39:45,055 --> 00:39:46,822 Acabo de hablar con la Dra. Silva. 937 00:39:46,824 --> 00:39:47,923 Thiago va a estar bien. 938 00:39:47,925 --> 00:39:49,358 Y cuando el gobierno de Rhondonia 939 00:39:49,360 --> 00:39:51,827 fue a la selva a buscar más frutas 940 00:39:51,829 --> 00:39:54,196 para hacer medicina, atraparon a los leñadores. 941 00:39:54,198 --> 00:39:56,164 Hemos salvado algunas vidas, 942 00:39:56,166 --> 00:39:57,966 salvamos algunos árboles. 943 00:39:57,968 --> 00:39:59,067 Y Toby hizo un nuevo amigo. 944 00:39:59,069 --> 00:40:01,336 Perdí mi mono. 945 00:40:01,338 --> 00:40:02,971 Bueno, voy a recolectar mis cosas 946 00:40:02,973 --> 00:40:04,139 y me iré a casa. 947 00:40:04,141 --> 00:40:05,907 Tengo una cena y mi TV con mi nombre en ella. 948 00:40:05,909 --> 00:40:07,976 No puede ser peor que la fruta Von Von. 949 00:40:09,380 --> 00:40:11,546 Tengan una buena noche, chicos. 950 00:40:22,092 --> 00:40:24,726 Voy a preguntarle a Cabe si quiere salir esta noche. 951 00:40:24,728 --> 00:40:26,261 Todavía extraña a Allie. 952 00:40:26,263 --> 00:40:28,463 Creo que podría servirle un amigo. 953 00:40:33,070 --> 00:40:34,603 Yo me encargo. 954 00:40:34,605 --> 00:40:37,606 En realidad es mi trabajo encargarme del equipo emocionalmente. 955 00:40:37,608 --> 00:40:39,107 No, yo me encargo. 956 00:40:39,109 --> 00:40:42,177 Está lastimado por dentro. 957 00:40:42,179 --> 00:40:44,880 Creo que lo puedo ayudar. 958 00:40:52,056 --> 00:40:54,089 Eso fue empatía. 959 00:40:54,091 --> 00:40:57,125 Walter identificó dolor emocional en alguien sin ser él 960 00:40:57,127 --> 00:40:59,728 y demostró empatía. 961 00:40:59,730 --> 00:41:02,431 No puedes tener empatía con alguien si no pasaste 962 00:41:02,433 --> 00:41:04,966 por una situación similar tú mismo. 963 00:41:04,968 --> 00:41:08,236 Walter no estaba solo celoso y siendo mezquino con Tim, ¿o si? 964 00:41:08,238 --> 00:41:11,173 No, no lo estaba. 965 00:41:11,175 --> 00:41:13,008 Sé que no fue tu intención pero 966 00:41:13,010 --> 00:41:14,609 realmente debiste haberle roto el corazón. 967 00:41:14,611 --> 00:41:17,679 Y ahora que él sabe cómo se siente 968 00:41:17,681 --> 00:41:20,148 está aplicando esa información para ayudar a alguien más. 969 00:41:20,150 --> 00:41:22,684 Bueno, puede que Ralph no esté cambiando, 970 00:41:22,686 --> 00:41:26,054 pero Walter claramente sí. 971 00:41:27,305 --> 00:42:27,406