1 00:00:01,044 --> 00:00:02,657 Anteriormente en "Scorpion"... 2 00:00:02,658 --> 00:00:04,748 Tenemos que liberarnos de una deuda de medio millón de dólares. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,516 Me presentaré al concejo después de la escuela. 4 00:00:06,518 --> 00:00:09,286 Hablando de eso, nunca había llegado tarde antes, 5 00:00:09,288 --> 00:00:11,154 - y no empezaré ahora. - Y no empezarás ahora. 6 00:00:11,156 --> 00:00:13,724 - Hola, Patty. - Sí. 7 00:00:14,560 --> 00:00:17,427 Realmente no me gusta este giro. 8 00:00:17,429 --> 00:00:19,529 Mi nombre es Florence Tipton. Soy su nueva vecina. 9 00:00:19,531 --> 00:00:20,864 Acabo de poner mi laboratorio 10 00:00:20,866 --> 00:00:22,833 en el almacén contiguo, y no puedo trabajar 11 00:00:22,835 --> 00:00:23,934 con toda esta distracción. 12 00:00:23,936 --> 00:00:25,168 Aún no estoy seguro de ella. 13 00:00:25,170 --> 00:00:26,403 Le daré una oportunidad 14 00:00:26,405 --> 00:00:28,038 y creo que tú también deberías. 15 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 Decido que el acusado 16 00:00:29,842 --> 00:00:31,708 no es culpable desde el punto de vista jurídico. 17 00:00:31,710 --> 00:00:35,545 Sr. Gallo, es libre de irse. 18 00:00:36,648 --> 00:00:39,082 Apilen las latas bajo el palet. 19 00:00:39,084 --> 00:00:40,617 Hay una posibilidad de sobrevivir 20 00:00:40,619 --> 00:00:42,186 si la sumergimos en gel balístico. 21 00:00:42,588 --> 00:00:46,022 Ayudaste a mantener a mi equipo unido, así que gracias. 22 00:00:46,024 --> 00:00:48,859 De nada. 23 00:00:53,632 --> 00:00:55,432 Jefe, ¿podemos hablar 24 00:00:55,434 --> 00:00:57,401 - un momento? - No. Ocupado. 25 00:01:01,140 --> 00:01:04,241 Eres una amenaza. ¿Qué? 26 00:01:04,243 --> 00:01:07,511 Bien, es víspera de Navidad y aún no le he comprado un regalo a Toby. 27 00:01:07,513 --> 00:01:09,946 Primera Navidad casados, así que esto tiene que ser bueno. 28 00:01:09,948 --> 00:01:12,616 Lo has conocido por más tiempo y yo soy pésima con los regalos, 29 00:01:12,618 --> 00:01:13,650 entonces, consejo. 30 00:01:13,652 --> 00:01:14,985 Vela aromática. 31 00:01:14,987 --> 00:01:17,087 Son accesibles, duraderas y está comprobado que 32 00:01:17,089 --> 00:01:19,322 una agradable estimulación olfativa 33 00:01:19,324 --> 00:01:21,124 mejora la función cerebral. 34 00:01:21,126 --> 00:01:22,726 De nada. 35 00:01:23,629 --> 00:01:25,862 ¿Vela aromática? ¿En serio? 36 00:01:27,533 --> 00:01:31,034 Usas el tazón de reyes de Cabe, te matará. 37 00:01:33,005 --> 00:01:35,839 Ya que acabo de salvar tu vida, 38 00:01:35,841 --> 00:01:37,974 me podrías dar una buena idea para un regalo. 39 00:01:40,946 --> 00:01:42,145 ¿Estás lista para irte? 40 00:01:42,147 --> 00:01:43,747 Claro, jefe. 41 00:01:43,749 --> 00:01:44,748 Gracias. 42 00:01:44,750 --> 00:01:46,516 No puedo dejarlo de esta manera. 43 00:01:46,518 --> 00:01:49,085 Por supuesto que puedes, así que deja de estresarte. 44 00:01:49,087 --> 00:01:52,022 - Es defectuoso. - Para ti. 45 00:01:52,024 --> 00:01:52,989 Nadie más lo notará. 46 00:01:52,991 --> 00:01:54,057 ¿Notar qué? 47 00:01:54,059 --> 00:01:55,826 El videojuego de anti-bullying 48 00:01:55,828 --> 00:01:57,928 que estoy haciendo para las escuelas de West Altadenia. 49 00:01:57,930 --> 00:01:59,830 El código de presentación tiene un error. 50 00:01:59,832 --> 00:02:03,667 Realmente me vendría bien que me ayudes a resolver esto. 51 00:02:03,669 --> 00:02:06,603 La fecha límite es hoy. Nunca me he atrasado. 52 00:02:06,605 --> 00:02:07,871 Y además, ¿quién podría notar el problema? 53 00:02:07,873 --> 00:02:09,072 Yo podría. 54 00:02:09,074 --> 00:02:10,674 Hay un error visual 55 00:02:10,676 --> 00:02:12,542 que salta 1/1000 de un marco. 56 00:02:12,544 --> 00:02:14,077 Que el ojo humano no puede detectar. 57 00:02:14,079 --> 00:02:17,514 ¿Videojuegos? Los niños necesitan libros, no más tiempo en la pantalla. 58 00:02:17,516 --> 00:02:19,115 En serio, Sylvester, 59 00:02:19,117 --> 00:02:20,834 ¿cuándo vas a dejar de ser tan infantil? 60 00:02:22,104 --> 00:02:23,470 Es casi hora de irnos. 61 00:02:24,756 --> 00:02:26,122 O'Brien, una moneda por tus pensamientos. 62 00:02:26,124 --> 00:02:27,457 ¿Qué tal una moneda por dejarme solo? 63 00:02:27,459 --> 00:02:28,909 Después de que me respondas esto. 64 00:02:28,911 --> 00:02:31,378 Verás, has conocido a Happy por más tiempo que yo, así que me preguntaba... 65 00:02:31,380 --> 00:02:33,597 Vela aromática. Ahora empaca. Nos vamos pronto, y... 66 00:02:33,599 --> 00:02:35,098 Ya empaqué. 67 00:02:35,100 --> 00:02:36,466 Paige, 68 00:02:36,468 --> 00:02:40,253 este es un trabajo rápido, así que estas maletas son un poco excesivas. 69 00:02:40,255 --> 00:02:42,889 De hecho, todos empacaron demasiado. 70 00:02:42,891 --> 00:02:44,407 Walter, lamento decirte 71 00:02:44,409 --> 00:02:46,710 esto, pero nadie está empacando para el trabajo. 72 00:02:46,712 --> 00:02:48,044 No lo entiendo. ¿Por qué no? 73 00:02:48,046 --> 00:02:49,229 Porque es víspera de Navidad. 74 00:02:49,231 --> 00:02:50,197 Todos hicimos otros planes. 75 00:02:50,199 --> 00:02:51,731 Escribí un correo electrónico de confirmación 76 00:02:51,733 --> 00:02:54,918 a todo el equipo específicamente para este trabajo. 77 00:02:54,920 --> 00:02:56,019 ¿Y cuántas respuestas obtuviste? 78 00:02:56,021 --> 00:02:58,004 Pensé que no tener noticias era una buena noticia. 79 00:02:58,006 --> 00:03:00,040 Error. No tener noticias es un adiós. No vamos a hacer 80 00:03:00,042 --> 00:03:01,208 un trabajo corporativo en la víspera de Navidad. 81 00:03:01,210 --> 00:03:03,126 Acabamos de recuperar el dinero de Cabe de la fianza, 82 00:03:03,128 --> 00:03:05,428 así que básicamente estamos en cero en el balance general. 83 00:03:05,430 --> 00:03:07,458 Tenemos que volver a llenar las arcas de Scorpion. 84 00:03:07,459 --> 00:03:10,716 Y yo pensé que podíamos irnos lejos. Conseguí una cabaña en Big Bear. 85 00:03:10,816 --> 00:03:12,500 Te iba a sorprender, pero cuando llegamos 86 00:03:12,502 --> 00:03:13,801 de lo único que hablabas era de estar listos 87 00:03:13,803 --> 00:03:15,136 para el trabajo de la actualización del servidor. 88 00:03:15,138 --> 00:03:18,122 Es porque estoy velando por nuestros intereses financieros. 89 00:03:18,124 --> 00:03:20,224 Nos están pagando el doble. 90 00:03:20,226 --> 00:03:21,525 Amigo, es Nochebuena 91 00:03:21,527 --> 00:03:22,843 ¿Mi correo no mencionaba 92 00:03:22,845 --> 00:03:24,178 una cena después del trabajo? 93 00:03:24,180 --> 00:03:25,363 Eso es festivo. 94 00:03:25,365 --> 00:03:27,465 Cito: "Trabajaremos unas pocas horas, 95 00:03:27,467 --> 00:03:30,334 luego comeremos algo en Kovelsky al final de la noche". 96 00:03:30,336 --> 00:03:32,219 Eso es triste, no festivo. 97 00:03:36,776 --> 00:03:38,943 Esto es un motín de Navidad. 98 00:03:38,945 --> 00:03:42,496 Disculpa si Toby y yo queremos finalmente tener nuestra luna de miel. 99 00:03:42,498 --> 00:03:44,198 West Altadenia tiene 100 00:03:44,200 --> 00:03:46,417 una feria de recolección de juguetes, 101 00:03:46,419 --> 00:03:47,685 juegos para los niños. 102 00:03:47,687 --> 00:03:49,053 Habrá un servicio de comidas 103 00:03:49,055 --> 00:03:51,055 para las familias menos afortunadas. 104 00:03:51,057 --> 00:03:52,440 Lo organicé yo misma. 105 00:03:52,442 --> 00:03:54,825 Jovencita, ¿por qué estás siempre aquí, monopolizando 106 00:03:54,827 --> 00:03:56,127 el tiempo de mis empleados? 107 00:03:56,129 --> 00:03:58,162 En realidad, no le importa que estés en el garaje. 108 00:03:58,164 --> 00:03:59,397 En realidad, sí. Eres como 109 00:03:59,399 --> 00:04:01,282 un centavo canadiense del cual parece que no me puedo deshacer. 110 00:04:01,284 --> 00:04:02,750 Oye, Patty es mi interna. 111 00:04:02,752 --> 00:04:05,302 No hay problema, en la próxima sesión legislativa, 112 00:04:05,304 --> 00:04:07,638 el concejal Dodd y yo nos iremos con nuestros asuntos al Ayuntamiento. 113 00:04:07,640 --> 00:04:11,225 De cualquier manera, tengo que irme a casa 114 00:04:11,227 --> 00:04:13,060 para la cena de Nochebuena con mi familia. 115 00:04:13,062 --> 00:04:15,112 Nunca he llegado tarde y... 116 00:04:15,114 --> 00:04:17,014 Y no comenzarás ahora. 117 00:04:17,016 --> 00:04:18,315 Feliz Navidad para todos. 118 00:04:18,317 --> 00:04:20,534 - Incluso a ti, Grinch. - ¿Disculpa? 119 00:04:20,536 --> 00:04:22,636 ¿La criatura verde? No soy un Grinch. 120 00:04:22,638 --> 00:04:23,971 Entendido, Scrooge. 121 00:04:23,973 --> 00:04:25,055 ¿Estás bromeando, Walter? 122 00:04:25,057 --> 00:04:26,957 Quiero que ella pase más tiempo aquí, 123 00:04:26,959 --> 00:04:28,626 no menos. 124 00:04:29,629 --> 00:04:31,212 Creo que esa es nuestra señal también. 125 00:04:31,214 --> 00:04:33,748 Entonces, ¿eso es todo? ¿Me van a dejar 126 00:04:33,750 --> 00:04:34,899 haciendo el trabajo por mi cuenta? 127 00:04:34,901 --> 00:04:36,333 Hay un montón de tiempo para trabajos corporativos 128 00:04:36,335 --> 00:04:37,535 en el próximo año, jefe. 129 00:04:37,537 --> 00:04:39,737 Podríamos pasarla bien todos hoy. 130 00:04:39,739 --> 00:04:41,489 Sí, seguro. No necesitamos 131 00:04:41,491 --> 00:04:42,757 pasar juntos cada minuto, gente. 132 00:04:42,759 --> 00:04:43,941 ¿Saben qué? 133 00:04:43,943 --> 00:04:46,076 Haré el trabajo por mi cuenta. 134 00:04:46,078 --> 00:04:48,446 No necesito su ayuda, no necesito 135 00:04:48,448 --> 00:04:50,231 a ninguno de ustedes. 136 00:04:55,154 --> 00:04:57,421 Walt, no quiero maldecirte en Navidad, 137 00:04:57,423 --> 00:04:59,290 así que todos vamos a irnos. 138 00:05:00,960 --> 00:05:04,128 Ralph, ve a poner nuestras cosas en el auto, ¿bueno? 139 00:05:05,932 --> 00:05:07,264 Walter, 140 00:05:07,266 --> 00:05:10,501 sé que estás preocupado por Scorpion, 141 00:05:10,503 --> 00:05:12,403 pero la compañía va a salir adelante. 142 00:05:12,405 --> 00:05:15,272 Y todos necesitamos tiempo libre ahora. 143 00:05:15,274 --> 00:05:17,107 Así que, si lo preguntas, 144 00:05:17,109 --> 00:05:19,076 no creo que estés del lado correcto ahora. 145 00:05:19,078 --> 00:05:21,712 Pero respeto tu derecho a tomar esta decisión, 146 00:05:21,714 --> 00:05:23,547 así que te enviaré un mensaje con la dirección de la cabaña 147 00:05:23,549 --> 00:05:25,950 en caso de que quieras ir a pasar la Navidad juntos. 148 00:05:25,952 --> 00:05:27,117 Tengo 149 00:05:27,119 --> 00:05:30,187 tantas propuestas que revisar, pero ¿por qué no 150 00:05:30,189 --> 00:05:33,190 se quedan aquí tú y Ralph? 151 00:05:33,192 --> 00:05:34,892 Y entonces puedo completar el papeleo, 152 00:05:34,894 --> 00:05:38,963 y por la tarde podemos disfrutar un poco de la alegría navideña. 153 00:05:38,965 --> 00:05:41,065 Pasamos 364 días del año en este garaje. 154 00:05:41,067 --> 00:05:42,933 No dejaré que Ralph pase Navidad aquí también. 155 00:05:42,935 --> 00:05:46,637 Así que nos vamos. Espero que lo reconsideres. 156 00:05:46,639 --> 00:05:48,606 Te amo. 157 00:05:48,608 --> 00:05:50,808 Es recíproco. 158 00:05:54,247 --> 00:05:57,147 Bien, Allie está con su familia en Denver. 159 00:05:57,149 --> 00:05:58,315 Parece que seremos 160 00:05:58,317 --> 00:06:00,951 tú, yo y unos knish de Kovelsky. 161 00:06:00,953 --> 00:06:02,453 Un trabajo de seis horas que 162 00:06:02,455 --> 00:06:04,655 se duplicó porque lo tengo que hacer solo, 163 00:06:04,657 --> 00:06:06,223 así que Kovelsky está descartado. 164 00:06:06,225 --> 00:06:07,791 Bueno, puedo ayudar a 165 00:06:07,793 --> 00:06:09,827 - acelerar las cosas. - Es la actualización de un servidor. 166 00:06:09,829 --> 00:06:14,298 En una compañía de seguros, así que, tus habilidades no se aplican. 167 00:06:14,300 --> 00:06:17,201 Bien. Bueno... 168 00:06:19,305 --> 00:06:21,205 ten una linda Navidad. 169 00:06:21,207 --> 00:06:22,907 Tú también. 170 00:06:24,176 --> 00:06:27,878 Me encanta ver cómo todos se fueron por su cuenta. 171 00:06:27,880 --> 00:06:29,413 No los necesito. 172 00:06:29,415 --> 00:06:32,883 Voy a tener una Navidad increíble por mi cuenta. 173 00:06:34,000 --> 00:06:40,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 174 00:06:56,342 --> 00:06:58,309 Esto es curioso. 175 00:06:58,311 --> 00:07:00,511 ¿Dónde están los escritorios de los demás? 176 00:07:11,624 --> 00:07:14,692 Raro. 177 00:07:16,862 --> 00:07:19,063 ¿Hola? 178 00:07:28,908 --> 00:07:30,708 ¿Paige? 179 00:07:30,710 --> 00:07:32,977 Me siento raro. 180 00:07:33,779 --> 00:07:35,879 ¡Dios mío! 181 00:07:35,881 --> 00:07:37,881 Cariño, me asustaste. 182 00:07:39,352 --> 00:07:40,718 ¿Dijiste algo? 183 00:07:40,720 --> 00:07:42,386 No te escuché con la música. 184 00:07:45,191 --> 00:07:47,891 Parece que alguien se quedó dormido en su escritorio otra vez. 185 00:07:47,893 --> 00:07:50,060 Hola. 186 00:07:56,002 --> 00:07:58,035 ¿Estamos casados? 187 00:07:58,037 --> 00:08:00,904 Sí. La última vez que lo comprobé. 188 00:08:02,308 --> 00:08:04,341 Te vendría bien algo de café. 189 00:08:04,343 --> 00:08:06,443 Creo que estoy alucinando. 190 00:08:07,580 --> 00:08:09,580 Ten. 191 00:08:09,582 --> 00:08:12,049 No, es el tazón de Cabe. 192 00:08:12,051 --> 00:08:13,450 Él me matará. 193 00:08:13,452 --> 00:08:14,551 ¿Quién es Cabe? 194 00:08:14,553 --> 00:08:16,687 Bien, ¿qué está pasando? 195 00:08:16,689 --> 00:08:18,022 Lo que está pasando es 196 00:08:18,024 --> 00:08:21,125 que claramente no dormiste lo suficiente anoche. 197 00:08:22,795 --> 00:08:24,795 Vamos, toma tus cosas. 198 00:08:24,797 --> 00:08:26,597 Tenemos que llegar al campus. 199 00:08:26,599 --> 00:08:28,932 Estará totalmente desierto. 200 00:08:28,934 --> 00:08:31,301 Hoy será nuestro día más productivo 201 00:08:31,303 --> 00:08:33,871 en todo el año. 202 00:08:33,873 --> 00:08:35,639 ¿Me harías el favor 203 00:08:35,641 --> 00:08:38,475 de tomar el periódico por mí, por favor? 204 00:08:43,482 --> 00:08:45,949 Feliz Navidad. 205 00:08:55,394 --> 00:08:57,628 Nosotros detuvimos eso. 206 00:09:13,479 --> 00:09:14,712 Raro. 207 00:09:17,083 --> 00:09:19,316 ¿Hola? 208 00:09:19,318 --> 00:09:21,652 ¡Feliz Navidad, amigo! 209 00:09:21,654 --> 00:09:23,153 - ¿Ray? - Hola. 210 00:09:23,155 --> 00:09:24,788 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Diablos, si lo supiera. 211 00:09:24,790 --> 00:09:26,390 Me estás imaginando. 212 00:09:26,392 --> 00:09:30,794 Pero mi suposición es que tiene que ver con eso. 213 00:09:32,531 --> 00:09:35,299 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 214 00:09:35,301 --> 00:09:37,334 ¡Auxilio! ¡Estoy herido! 215 00:09:37,336 --> 00:09:38,836 ¿Hola? 216 00:09:38,838 --> 00:09:40,137 ¡Auxilio! 217 00:09:40,139 --> 00:09:41,572 Estoy atrapado. 218 00:09:43,209 --> 00:09:44,742 ¿Estás bien, muchacho? 219 00:09:47,780 --> 00:09:49,313 Cielos. 220 00:09:49,315 --> 00:09:50,914 Eso es extraño. 221 00:09:52,051 --> 00:09:54,118 Ray, ¿qué rayos está pasando? 222 00:09:54,120 --> 00:09:56,353 Escucha, tienes que enfocarte, amigo. 223 00:09:56,355 --> 00:09:58,422 Ambos sabemos que tomaste la mitad ganadora de caer por la escalera. 224 00:09:58,424 --> 00:10:01,492 Estás en el piso del garaje, inconsciente, sangrando. 225 00:10:01,494 --> 00:10:02,760 Alguien que me ayude, por favor. 226 00:10:02,762 --> 00:10:04,461 - ¿Qué se supone que haga con él? - Bueno, mi suposición es que, 227 00:10:04,463 --> 00:10:06,497 el otro Walter de aquí es una manifestación 228 00:10:06,499 --> 00:10:08,365 del estado psicológico de tu vida real. 229 00:10:08,367 --> 00:10:11,101 - ¿Entonces si lo salvo a él, me salvo yo? - No, no, no. 230 00:10:11,103 --> 00:10:13,537 Salvarlo es tu lucha por mantenerte con vida. 231 00:10:13,539 --> 00:10:15,239 Y creo que podrías tener algo de ayuda. 232 00:10:15,241 --> 00:10:18,275 - Escucha. - ¿Cabe? 233 00:10:18,277 --> 00:10:21,011 No puedes dejar que los otros se vayan y tienes que 234 00:10:21,013 --> 00:10:23,447 volver al garaje. Yo solo entré para darle mi regalo 235 00:10:23,449 --> 00:10:24,982 y lo encontré sangrando en el suelo. 236 00:10:24,984 --> 00:10:27,584 Llamé a emergencias, dijeron que llegarían en 10 minutos, 237 00:10:27,586 --> 00:10:31,021 pero te lo estoy diciendo, ¡él no tiene 10 minutos! 238 00:10:42,139 --> 00:10:43,421 - Sé lo que está pasando. - Sí. 239 00:10:43,422 --> 00:10:44,457 Un estudio neurológico... 240 00:10:44,499 --> 00:10:46,060 de ratas postmortem mostró que la actividad cerebral 241 00:10:46,062 --> 00:10:47,669 se mantiene por 30 segundos después de muertas. 242 00:10:47,714 --> 00:10:49,467 De hecho pequeñas ondas gama se elevan, 243 00:10:49,469 --> 00:10:51,200 creando un aumento del estado de conciencia 244 00:10:51,202 --> 00:10:52,635 antes de la inconsciencia permanente. 245 00:10:52,637 --> 00:10:55,671 Entonces, si estoy en un elevado estado de inconsciencia, 246 00:10:55,673 --> 00:10:57,640 puedo usarlo en mi beneficio, para forzarme a despertar, 247 00:10:57,642 --> 00:10:58,841 - y pedir ayuda. - Claro, 248 00:10:58,843 --> 00:11:00,977 - brisa fresca, hazlo. - Bien. 249 00:11:12,090 --> 00:11:14,090 Sí. No parece estar funcionando ¿verdad? 250 00:11:15,727 --> 00:11:17,827 - Estoy empeorando ahí. - Lo que significa 251 00:11:17,829 --> 00:11:19,729 que estás empeorando en el mundo real. 252 00:11:19,731 --> 00:11:21,063 Pero será mejor que pienses en algo, 253 00:11:21,065 --> 00:11:22,899 porque si al Walter del auto le pasa algo... 254 00:11:22,901 --> 00:11:24,667 este será un sueño del que no despertarás. 255 00:11:24,669 --> 00:11:26,636 - Ray, necesito tu ayuda. - No puedo. 256 00:11:26,638 --> 00:11:28,437 Soy solo el guía turístico en este viaje. 257 00:11:28,439 --> 00:11:29,505 No sé qué hacer. 258 00:11:29,507 --> 00:11:30,907 Hola, angelinos. 259 00:11:30,909 --> 00:11:33,276 Este es el jefe de la policía de Los Ángeles, Cabe Gallo, 260 00:11:33,278 --> 00:11:36,712 recordándoles que nuestra colecta de juguetes sigue vigente, 261 00:11:36,714 --> 00:11:39,849 aceptando donaciones para difundir felicidad en estas fiestas. 262 00:11:39,851 --> 00:11:41,918 ¿Desde cuándo Cabe es el jefe de la policía? 263 00:11:41,920 --> 00:11:44,253 Escucha... este mundo ha sido creado completamente 264 00:11:44,255 --> 00:11:46,289 por tus axones, tus fallas en las neuronas 265 00:11:46,291 --> 00:11:48,057 mientras tu cuerpo colapsa. 266 00:11:48,059 --> 00:11:50,293 Y se van a poner muy inestables a medida que tu condición empeora. 267 00:11:50,295 --> 00:11:51,727 Pongámoslo más sencillo: 268 00:11:51,729 --> 00:11:53,996 las cosas cambian por aquí. 269 00:11:53,998 --> 00:11:56,565 Bien, solo tengo que calmarme y resolver esto. 270 00:11:56,567 --> 00:11:57,633 ¿Por tu cuenta? 271 00:11:57,635 --> 00:11:59,435 Mientras estás sangrando hasta la muerte. Walter... 272 00:11:59,437 --> 00:12:02,571 no puedes estar haciendo esto por tu cuenta. 273 00:12:02,573 --> 00:12:04,607 Tienes razón. 274 00:12:04,609 --> 00:12:07,076 Iré a buscar a Cabe. 275 00:12:08,079 --> 00:12:09,779 Flo, Flo, ¡quítate del camino! 276 00:12:09,781 --> 00:12:13,316 - Happy, ¿puedes traer mi maletín? - Está respirando muy rápido. 277 00:12:13,318 --> 00:12:16,052 Sí. Es baja y superficial. 278 00:12:16,054 --> 00:12:16,986 Parece que se cortó 279 00:12:16,988 --> 00:12:18,254 la arteria temporal superficial. 280 00:12:18,256 --> 00:12:19,355 Perdió mucha sangre. 281 00:12:19,357 --> 00:12:20,389 ¿Puedes traer otra toalla? 282 00:12:20,391 --> 00:12:21,757 Esta está empapada. 283 00:12:21,759 --> 00:12:22,758 Maletín. 284 00:12:22,760 --> 00:12:24,527 Happy, mantén la presión. 285 00:12:26,464 --> 00:12:27,697 - ¿Qué estás haciendo? - Mido la Escala de Coma de Glasgow. 286 00:12:27,699 --> 00:12:30,766 No, no creo que esté respondiendo a nuestras voces. 287 00:12:30,768 --> 00:12:32,535 ¡Walter! ¡Walt! 288 00:12:32,537 --> 00:12:34,036 ¡Abre los ojos! 289 00:12:34,038 --> 00:12:35,037 No hay respuesta. 290 00:12:35,039 --> 00:12:36,172 Presionaré su uña con un bolígrafo. 291 00:12:36,174 --> 00:12:37,840 Bueno, tuvo un auto reflejo al dolor, 292 00:12:37,842 --> 00:12:39,575 pero no responde... eso es un seis de 15. 293 00:12:39,577 --> 00:12:42,178 - ¿Es malo? - Tres es el puntaje más bajo posible. 294 00:12:46,851 --> 00:12:48,017 Tiene la pupila dilatada. 295 00:12:48,019 --> 00:12:49,352 ¿Qué significa la pupila dilatada? 296 00:12:49,354 --> 00:12:51,020 Significa que hay sangrado entre su cráneo y cerebro. 297 00:12:51,022 --> 00:12:53,956 Está empujando el cerebro a través de la abertura en la base del cráneo. 298 00:12:53,958 --> 00:12:56,258 Estará muerto si esa presión no se alivia de inmediato. 299 00:12:56,260 --> 00:12:58,361 Bueno, ¡toma algo de tu maletín y soluciónalo! 300 00:12:58,363 --> 00:13:00,629 ¡No hay nada en mi maletín que pueda solucionar esto! 301 00:13:00,631 --> 00:13:04,000 Pero hay algo en la caja de herramientas de Happy. 302 00:13:06,571 --> 00:13:08,070 ¿Disculpe? ¿Disculpe? 303 00:13:08,072 --> 00:13:09,405 ¡Necesito hablar 304 00:13:09,407 --> 00:13:11,540 - con Cabe Gallo inmediatamente! - ¡Baje la voz! 305 00:13:11,542 --> 00:13:14,477 ¿Patty? ¿Qué estás haciendo aquí? 306 00:13:14,479 --> 00:13:16,779 Soy la sargento Logan y trabajo aquí. 307 00:13:16,781 --> 00:13:18,447 Necesitamos hablar con Cabe ahora. 308 00:13:18,449 --> 00:13:19,749 Un par de cosas. 309 00:13:19,751 --> 00:13:22,318 Uno: parece que tiene un problema con los cargos. 310 00:13:22,320 --> 00:13:24,520 Es jefe de policía Cabe Gallo. 311 00:13:24,522 --> 00:13:25,921 Dos: él no atiende al público. 312 00:13:25,923 --> 00:13:28,257 Raramente habla con las personas que trabajan aquí. 313 00:13:28,259 --> 00:13:30,092 Y tres: ¿quiénes son "nosotros"? 314 00:13:30,094 --> 00:13:31,727 Lo olvidé por completo. 315 00:13:31,729 --> 00:13:33,896 Eres el único que puede verme. 316 00:13:33,898 --> 00:13:35,264 Lo siento. 317 00:13:35,266 --> 00:13:37,199 Soy solo yo. Solo. 318 00:13:37,201 --> 00:13:39,201 ¿Estás segura de que no me reconoces? 319 00:13:39,203 --> 00:13:41,670 Negativo. Pero si está tan loco como parece, 320 00:13:41,672 --> 00:13:43,839 estoy segura de que tendré una orden de captura en cualquier momento 321 00:13:43,841 --> 00:13:45,775 sobre algún loco que se escapó del nido. 322 00:13:45,777 --> 00:13:48,477 Ella es tan salada como el Mar Muerto. 323 00:13:48,479 --> 00:13:50,903 Que, dicho sea de paso, tiene un índice de salinidad promedio de 34 por ciento. 324 00:13:50,905 --> 00:13:52,782 - ¿Qué estás haciendo? - Tú eres quien me hace decir 325 00:13:52,784 --> 00:13:54,417 estos disparates. Ahora, ¿te encargarás de la situación 326 00:13:54,419 --> 00:13:57,319 o serás acabado por una tirana adolescente? 327 00:13:59,057 --> 00:14:01,290 ¿Cabe? ¡Cabe Gallo! 328 00:14:01,292 --> 00:14:03,426 - ¡Cabe Gallo! - Lo aturdiré, señor. 329 00:14:03,428 --> 00:14:04,894 ¡Cabe Gallo! 330 00:14:04,896 --> 00:14:05,861 ¡Jefe Gallo! 331 00:14:05,863 --> 00:14:08,531 ¿Qué demonios está pasando aquí? 332 00:14:08,533 --> 00:14:09,498 Cabe, tienes que escucharme. 333 00:14:09,500 --> 00:14:11,067 ¿Y quién diablos eres? 334 00:14:11,069 --> 00:14:12,468 Mi nombre es Walter O'Brien. 335 00:14:12,470 --> 00:14:15,504 Dirijo un equipo de genios que abordan amenazas mundiales 336 00:14:15,506 --> 00:14:16,605 que solo nosotros podemos resolver. 337 00:14:16,607 --> 00:14:17,873 No, no, no... aquí, 338 00:14:17,875 --> 00:14:19,075 eres profesor en la Universidad de California, 339 00:14:19,077 --> 00:14:20,910 - casado con tu esposa Florence. - No trabajo 340 00:14:20,912 --> 00:14:22,545 en la Universidad y no estoy casado con Florence. 341 00:14:22,547 --> 00:14:24,480 Bien por ti. No trabajo en Six Flags 342 00:14:24,482 --> 00:14:26,082 y no estoy casado con Abelardo. 343 00:14:26,084 --> 00:14:28,284 Ahora, tienes un minuto para salir de aquí, 344 00:14:28,286 --> 00:14:30,286 antes de que te arreste por perturbar la paz. 345 00:14:30,288 --> 00:14:32,121 Le dije que no le gusta hablar con las personas. 346 00:14:32,123 --> 00:14:33,389 Yo... 347 00:14:34,759 --> 00:14:37,860 Escucha, lamento molestarte, pero hubo 348 00:14:37,862 --> 00:14:40,729 un accidente, hay un tipo atrapado y podría morir. 349 00:14:40,731 --> 00:14:42,865 Entonces llama al 911 que Control de Tráfico se encargue. 350 00:14:42,867 --> 00:14:44,667 No irán... es Nochebuena. Estamos cortos de personal. 351 00:14:44,669 --> 00:14:46,969 La mayoría de mi gente está en sus casas con su familia. 352 00:14:46,971 --> 00:14:48,971 Y tal vez deberías estarlo también, hijo. 353 00:14:48,973 --> 00:14:50,873 Quizás no conozcas mi reputación, 354 00:14:50,875 --> 00:14:52,808 pero no soporto a los tontos. 355 00:14:52,810 --> 00:14:54,577 Ahora, sal de mi comisaría. 356 00:14:54,579 --> 00:14:56,612 Esto no es difícil... solo consigue un equipo de rescate, 357 00:14:56,614 --> 00:14:58,514 consigue el separador hidráulico... ¡esto es en lo que eres bueno, 358 00:14:58,516 --> 00:15:00,883 - por el amor de Dios! - En realidad, no lo es. 359 00:15:00,885 --> 00:15:02,818 No está en mi lista de habilidades. 360 00:15:03,754 --> 00:15:06,355 Sé por qué dijiste eso... porque yo... 361 00:15:07,458 --> 00:15:10,526 Porque un tonto irreflexivo te dijo eso una vez. 362 00:15:10,528 --> 00:15:12,528 Pero no es cierto... porque... 363 00:15:12,530 --> 00:15:14,430 tienes un conjunto de habilidades increíbles, 364 00:15:14,432 --> 00:15:16,031 perfeccionadas con la experiencia, conocimiento 365 00:15:16,033 --> 00:15:18,367 y valor, y es por eso que vine por ti. 366 00:15:18,369 --> 00:15:20,870 Porque si mi vida está en juego, la cual lo está, 367 00:15:20,872 --> 00:15:23,806 entonces necesito a Cabe Gallo en el caso. 368 00:15:24,775 --> 00:15:26,475 Sigo lista con el Taser, jefe. 369 00:15:26,477 --> 00:15:27,910 Tranquila, sargento. 370 00:15:29,046 --> 00:15:30,746 ¿A qué nos enfrentamos? 371 00:15:30,748 --> 00:15:32,615 La pierna del conductor está inmovilizada por el tablero. 372 00:15:32,617 --> 00:15:35,384 Su auto está atascado entre un auto y un camión de una tonelada. 373 00:15:35,386 --> 00:15:37,353 Necesitaremos un especialista en autos. 374 00:15:37,355 --> 00:15:39,188 Conozco a la mejor mecánica del mundo, Happy Quinn. 375 00:15:39,190 --> 00:15:40,356 ¿Te refieres a la presentadora 376 00:15:40,358 --> 00:15:41,891 de podcast "The Happy Mechanic"? 377 00:15:41,893 --> 00:15:42,758 ¿Podcast? No. 378 00:15:42,760 --> 00:15:44,493 Ella trabaja para... 379 00:15:44,495 --> 00:15:47,329 Sí. Es ella. A ella me refiero. 380 00:15:47,331 --> 00:15:49,098 Bueno, si consigues que ella ayude, estoy dentro. 381 00:15:49,100 --> 00:15:51,167 Transmite desde un garaje al centro de la ciudad. 382 00:15:51,169 --> 00:15:52,434 En marcha. 383 00:15:52,436 --> 00:15:54,503 Yo conduzco. 384 00:15:56,474 --> 00:15:58,541 Este es un 385 00:15:58,543 --> 00:16:00,943 Mustang Shelby Gt del 67... lo llaman Eleanor... 386 00:16:00,945 --> 00:16:03,078 tiene un motor 351 387 00:16:03,080 --> 00:16:06,115 con 435 caballos de fuerzas 388 00:16:06,117 --> 00:16:08,751 y alcanza un máximo de 240 km por hora. 389 00:16:08,753 --> 00:16:10,686 Y si está buscando 390 00:16:10,688 --> 00:16:12,588 un lugar para probar algún auto estupendo, 391 00:16:12,590 --> 00:16:15,090 no busques más que nuestro sponsor de esta semana, 392 00:16:15,092 --> 00:16:17,226 el Autódromo San Dimas. 393 00:16:17,228 --> 00:16:18,861 Por 199 dólares, tienes 394 00:16:18,863 --> 00:16:21,397 un hora de prueba con tu mecánica favorita. 395 00:16:26,270 --> 00:16:27,436 ¿Qué diablos? 396 00:16:27,438 --> 00:16:28,737 ¡Corten! 397 00:16:28,739 --> 00:16:30,039 Esa chica está en todas partes. 398 00:16:30,041 --> 00:16:31,373 Como sriracha. 399 00:16:31,375 --> 00:16:32,808 Acaban de arruinar nuestra grabación. 400 00:16:32,810 --> 00:16:34,977 Lo siento, ¿hay algún problema aquí, oficial? 401 00:16:34,979 --> 00:16:36,879 Este tipo cree que lo hay. 402 00:16:36,881 --> 00:16:40,783 Creo que tiene algunas púas menos que un puercoespín, si me preguntas. 403 00:16:40,785 --> 00:16:42,651 Hola. Mi nombre es Walter. 404 00:16:42,653 --> 00:16:45,454 Hubo un accidente automovilístico. Estamos buscando 405 00:16:45,456 --> 00:16:46,889 a la mejor ingeniera del mundo... que eres tú. 406 00:16:46,891 --> 00:16:50,492 Me encantaría ayudar, pero estoy ocupada grabando mi episodio de Navidad. 407 00:16:50,494 --> 00:16:52,027 Los mayores ingresos publicitarios del año. 408 00:16:52,029 --> 00:16:53,529 Tenemos que llenar las arcas. 409 00:16:53,531 --> 00:16:55,397 Happy, sé que crees que no me conoces, 410 00:16:55,399 --> 00:16:57,833 pero en otro mundo, somos muy buenos amigos. 411 00:16:57,835 --> 00:16:59,235 En realidad, nos casamos una vez. 412 00:16:59,237 --> 00:17:00,836 No de esa manera. 413 00:17:00,838 --> 00:17:03,138 Fue por la ciudadanía. 414 00:17:03,140 --> 00:17:04,173 Nunca se hizo físico. 415 00:17:04,175 --> 00:17:05,641 No pudiste cerrar el trato, ¿no? 416 00:17:05,643 --> 00:17:07,910 Adiós, Loco Walter. 417 00:17:07,912 --> 00:17:09,678 Ahora, así como vinieron 418 00:17:09,680 --> 00:17:11,013 pueden irse. 419 00:17:11,015 --> 00:17:12,581 Happy, espera un segundo. 420 00:17:12,583 --> 00:17:13,449 Por favor, solo espera... 421 00:17:13,451 --> 00:17:14,516 - un segundo. - No, tú espera. 422 00:17:14,518 --> 00:17:16,518 He construido este espectáculo desde cero, 423 00:17:16,520 --> 00:17:18,887 por mi cuenta, sola, sin ayuda de nadie. 424 00:17:18,889 --> 00:17:20,656 Y lo estás arruinando. 425 00:17:20,658 --> 00:17:22,625 No dejes que la puerta golpee tu trasero. 426 00:17:22,627 --> 00:17:24,627 Muy bien, vete de aquí sin ella, 427 00:17:24,629 --> 00:17:26,662 los forenses saldrán del garaje 428 00:17:26,664 --> 00:17:28,364 - en unos minutos. - De acuerdo, 429 00:17:28,366 --> 00:17:30,266 empecemos desde el anuncio de Tobias Curtis. 430 00:17:34,972 --> 00:17:36,472 ¿Sabes qué?, no me iré. 431 00:17:36,474 --> 00:17:37,906 Llamaría a la policía, 432 00:17:37,908 --> 00:17:40,342 pero ya están aquí, sin hacer nada. 433 00:17:40,344 --> 00:17:43,412 Happy, te enorgulleces de hacer las cosas por tu cuenta, 434 00:17:43,414 --> 00:17:45,581 tú sola, sin ayuda de nadie. 435 00:17:45,583 --> 00:17:48,584 Pero... te conozco. 436 00:17:48,586 --> 00:17:50,352 Por la noche, ralentizas tu trabajo 437 00:17:50,354 --> 00:17:52,121 para que sigas aquí cuando Patty se va, 438 00:17:52,123 --> 00:17:55,257 así puedes hablar con alguien mientras caminas hacia tu auto. 439 00:17:55,259 --> 00:17:57,459 - ¿Lo hace, jefe? - Cierra la boca. 440 00:17:57,461 --> 00:17:58,463 ¿Cómo lo sabes? 441 00:17:58,487 --> 00:17:59,963 Porque cuando comenzaste a trabajar conmigo, 442 00:17:59,964 --> 00:18:01,230 te vi trabajando lentamente. 443 00:18:01,232 --> 00:18:02,264 Te critiqué. 444 00:18:02,266 --> 00:18:03,899 Y tenías miedo de perder tu trabajo, 445 00:18:03,901 --> 00:18:06,235 lo que te obligó a decirme la verdad. 446 00:18:06,237 --> 00:18:09,104 Odias estar sola. 447 00:18:09,106 --> 00:18:10,272 Punto. 448 00:18:10,274 --> 00:18:15,277 Nunca he trabajado contigo, pero... 449 00:18:15,279 --> 00:18:18,514 ¿por qué todavía siento que estás diciendo la verdad? 450 00:18:18,516 --> 00:18:20,182 Porque somos amigos. 451 00:18:20,184 --> 00:18:22,084 Nunca te mentiría. 452 00:18:22,086 --> 00:18:23,719 Sé que has pasado toda tu vida 453 00:18:23,721 --> 00:18:25,020 tratando de ser el lobo solitario. 454 00:18:25,022 --> 00:18:27,556 Pero a pesar de tu exitoso espectáculo, 455 00:18:27,558 --> 00:18:29,925 de estos lujosos autos y todo, quieres 456 00:18:29,927 --> 00:18:31,193 una familia más que cualquier cosa, 457 00:18:31,195 --> 00:18:33,062 porque es algo que nunca tuviste. 458 00:18:33,064 --> 00:18:35,064 Y este chico, el chico por el que vas a leer el anuncio, 459 00:18:35,066 --> 00:18:37,700 Tobias Curtis, es el amor de tu vida. 460 00:18:37,702 --> 00:18:39,935 Aún no lo sabes. Y puedo juntarlos 461 00:18:39,937 --> 00:18:41,036 a los dos. Ya lo he hecho. 462 00:18:41,038 --> 00:18:43,138 Te lo he presentado antes, en realidad. 463 00:18:43,140 --> 00:18:44,506 Te casaste con él por mi culpa. 464 00:18:44,508 --> 00:18:46,542 Pensé que habías dicho que estaba casada contigo. 465 00:18:46,544 --> 00:18:48,243 Parece un idiota. 466 00:18:48,245 --> 00:18:51,013 Pero hay algo sobre él. 467 00:18:53,617 --> 00:18:55,084 Está bien, estoy dentro. 468 00:18:55,086 --> 00:18:56,485 Bien. Estupendo. Haré los arreglos. 469 00:18:56,487 --> 00:18:58,787 Tienes que venir con nosotros primero. 470 00:18:58,789 --> 00:19:00,356 Estás bien. 471 00:19:00,358 --> 00:19:02,691 Esa es solo la realidad arrastrándote. 472 00:19:02,693 --> 00:19:03,926 Continúa. 473 00:19:03,928 --> 00:19:05,427 Aliviará la presión sobre su cerebro. 474 00:19:05,429 --> 00:19:06,762 Está bien, está bien. 475 00:19:06,764 --> 00:19:08,330 Paige dice que está en camino. 476 00:19:08,332 --> 00:19:10,532 Creo que me voy a descomponer. 477 00:19:10,534 --> 00:19:11,867 ¿Esto es incómodo para ti? 478 00:19:11,869 --> 00:19:13,902 Porque yo soy la que está perforando con una broca de 1/8 pulgadas 479 00:19:13,904 --> 00:19:15,404 en el cráneo de mi jefe. 480 00:19:15,406 --> 00:19:16,672 Solo un poco más. 481 00:19:16,674 --> 00:19:18,474 ¿Qué es ese olor? 482 00:19:18,476 --> 00:19:20,576 Micropartículas del cráneo de Walter. 483 00:19:20,578 --> 00:19:22,044 Vine tan rápido como pude. 484 00:19:22,046 --> 00:19:24,346 ¿Qué está pasand...? 485 00:19:33,218 --> 00:19:34,645 Esta no es la forma en que lo dejé. 486 00:19:34,670 --> 00:19:36,124 Te lo dije. Las cosas cambian por aquí. 487 00:19:36,146 --> 00:19:37,880 El camión estaba justo al lado del auto. 488 00:19:37,882 --> 00:19:39,414 Y falta el otro auto. 489 00:19:39,416 --> 00:19:40,916 Así no es como funciona la física. 490 00:19:40,918 --> 00:19:42,985 Y lo deberías saber, eres un profesor de física. 491 00:19:42,987 --> 00:19:45,287 - No soy un profesor de física. - Está bien, está bien. 492 00:19:45,289 --> 00:19:47,189 Le gusta gritar cosas que no es. 493 00:19:47,191 --> 00:19:49,224 Tampoco está casado con alguien 494 00:19:49,226 --> 00:19:50,359 llamada Florence. 495 00:19:50,361 --> 00:19:51,593 El marco no soportará el peso 496 00:19:51,595 --> 00:19:53,028 de este camión mucho tiempo más. 497 00:19:53,030 --> 00:19:54,596 Este cacharro será un panqueque en minutos. 498 00:19:56,500 --> 00:19:58,066 ¿Es tu gemelo o algo así? 499 00:19:58,068 --> 00:19:59,468 ¿Me creerías si te dijera que soy yo? 500 00:19:59,470 --> 00:20:02,137 No. 501 00:20:02,139 --> 00:20:03,939 Bien, eso lo hacen segundos. 502 00:20:03,941 --> 00:20:07,009 Desde el punto de vista de la ingeniería, es un sonido muy negativo. 503 00:20:07,011 --> 00:20:08,176 Este chico necesita ser extraído 504 00:20:08,178 --> 00:20:09,778 o va a ser aplastado como un insecto. 505 00:20:09,780 --> 00:20:11,046 ¡Por favor! ¡Por favor, ayúdenme! 506 00:20:11,048 --> 00:20:12,714 ¡No digas eso enfrente de este tipo! 507 00:20:12,716 --> 00:20:13,882 Estoy siendo franca. 508 00:20:13,884 --> 00:20:16,084 Es parte de mi encanto. 509 00:20:16,086 --> 00:20:17,419 Solo enfócate en la tarea que tienes entre manos. 510 00:20:17,421 --> 00:20:20,155 Muy bien, retrocedan. Volaré esta ventana 511 00:20:20,157 --> 00:20:20,782 y lo liberaremos. 512 00:20:20,806 --> 00:20:22,225 Bien, la integridad del auto se verá comprometida 513 00:20:22,226 --> 00:20:24,726 y todo se reducirá a chatarra. 514 00:20:24,728 --> 00:20:25,827 Tiene razón. 515 00:20:25,829 --> 00:20:27,095 Es un castillo de naipes. 516 00:20:28,332 --> 00:20:29,364 Y este castillo se está derrumbando. 517 00:20:29,366 --> 00:20:31,633 De acuerdo, para reforzar la estructura defectuosa, 518 00:20:31,635 --> 00:20:34,303 necesitamos zancos, una muleta. 519 00:20:34,305 --> 00:20:35,837 ¿Qué tal esos? 520 00:20:36,807 --> 00:20:38,040 Latas de películas. 521 00:20:38,042 --> 00:20:41,576 Las usamos una vez para apuntalar un arma nuclear 522 00:20:41,578 --> 00:20:42,778 con la madre de Paige. 523 00:20:42,780 --> 00:20:44,746 No conozco a Paige, no conozco a su madre 524 00:20:44,748 --> 00:20:46,420 y no sé por qué estoy escuchando a un loco. 525 00:20:46,444 --> 00:20:47,383 Walt, 526 00:20:47,384 --> 00:20:48,784 eso no sucedió en este mundo. 527 00:20:48,786 --> 00:20:50,218 Pareces loco. 528 00:20:50,220 --> 00:20:52,020 La colocación es la clave. 529 00:20:52,022 --> 00:20:54,656 Sigan mis indicaciones. 530 00:20:56,093 --> 00:20:58,093 De acuerdo, aquí, aquí 531 00:20:58,095 --> 00:20:59,294 y allí. 532 00:21:06,670 --> 00:21:08,036 Sin crujidos. 533 00:21:09,473 --> 00:21:11,306 - Bueno, menos crujidos. - Una brisa ligera 534 00:21:11,308 --> 00:21:12,741 podría derribarlo todo. 535 00:21:12,743 --> 00:21:14,176 Es demasiado precario para un camión de dos toneladas. 536 00:21:14,178 --> 00:21:15,911 ¿Dos toneladas? Es un camión de una tonelada. 537 00:21:15,913 --> 00:21:17,346 Adivina otra vez, viejo. Cargamento. 538 00:21:17,348 --> 00:21:18,814 No hay cargamento. 539 00:21:23,721 --> 00:21:25,721 ¿Bloques de cemento? 540 00:21:25,723 --> 00:21:26,888 ¿Qué demonios? 541 00:21:26,890 --> 00:21:28,590 Si dices que las cosas cambian por aquí, 542 00:21:28,592 --> 00:21:29,691 te noquearé. 543 00:21:29,693 --> 00:21:32,394 Eso significa que nuestros cálculos están errados. 544 00:21:32,396 --> 00:21:35,797 Volvemos al tema principal de cómo abrir la puerta del conductor 545 00:21:35,799 --> 00:21:37,866 sin mover la carga ni debilitar el marco. 546 00:21:37,868 --> 00:21:40,068 Bueno, analiza los números otra vez. 547 00:21:40,070 --> 00:21:41,536 ¿En tiempo real? Para lograr eso, 548 00:21:41,538 --> 00:21:43,138 tendría que ser una calculadora humana. 549 00:21:43,140 --> 00:21:44,606 Eso es. 550 00:21:44,608 --> 00:21:46,308 - Necesitamos a Sylvester Dodd. - Sí. 551 00:21:46,310 --> 00:21:48,510 También podrías buscar a Zuckerberg y Elon Musk 552 00:21:48,512 --> 00:21:50,612 - de paso. - Sylvester Dodd es un gran tipo. 553 00:21:50,614 --> 00:21:52,247 Me pidió que lo ayudara 554 00:21:52,249 --> 00:21:54,149 con alguno de sus trabajos de caridad hoy. Nos ayudará. 555 00:21:54,151 --> 00:21:55,317 ¿Sabes dónde encontrarlo? 556 00:21:55,319 --> 00:21:56,818 Todos saben dónde encontrarlo. 557 00:21:56,820 --> 00:21:58,253 Nunca podrás verlo. 558 00:21:58,255 --> 00:21:59,554 ¿Por qué? 559 00:21:59,556 --> 00:22:01,490 Lo siento, el Sr. Dodd no está disponible. 560 00:22:01,492 --> 00:22:03,425 No puedo lidiar más contigo hoy. 561 00:22:03,427 --> 00:22:06,595 - ¿Ella no te parece familiar? - No. 562 00:22:06,597 --> 00:22:07,929 Por favor, salga de las instalaciones 563 00:22:07,931 --> 00:22:09,264 o tendré que llamar a seguridad. 564 00:22:09,266 --> 00:22:10,432 Bueno, adelante. 565 00:22:10,434 --> 00:22:12,334 Porque no nos iremos hasta que hablemos 566 00:22:12,336 --> 00:22:13,869 con Sylvester. 567 00:22:13,871 --> 00:22:15,270 No me iré 568 00:22:15,272 --> 00:22:17,439 hasta llegar al nivel cuatro. 569 00:22:17,441 --> 00:22:18,640 Señor, necesito que usted y sus amigos 570 00:22:18,642 --> 00:22:20,175 abandonen las instalaciones. 571 00:22:20,177 --> 00:22:21,343 Te conozco. 572 00:22:21,345 --> 00:22:23,111 Eres el amigo mago de Sly 573 00:22:23,113 --> 00:22:24,880 que todavía vive con su madre. 574 00:22:24,882 --> 00:22:26,715 Uno: necesitan irse ahora. 575 00:22:26,717 --> 00:22:29,885 Dos: con quien vivo es mi problema. 576 00:22:30,854 --> 00:22:33,188 Vamos. 577 00:22:33,190 --> 00:22:35,357 El problema de codificación de Sly. 578 00:22:35,359 --> 00:22:38,293 Juegos, todos tienen un problema técnico. 579 00:22:38,295 --> 00:22:39,828 - Vamos. - Dile... 580 00:22:39,830 --> 00:22:41,396 dile que puedo arreglar sus fallas. 581 00:22:41,398 --> 00:22:42,898 ¡Sly! ¿Sly? 582 00:22:42,900 --> 00:22:44,566 - Ya basta. Camina. - ¡Puedo arreglar tus fallas! 583 00:22:44,568 --> 00:22:46,168 Sly, ¡puedo arreglar tus fallas! 584 00:22:46,170 --> 00:22:48,170 - Sí, ¿Sr. Dodd? En seguida, señor. - ¡Sly! Sly, ¡puedo arreglar tus fallas! 585 00:22:48,172 --> 00:22:49,438 ¡Alto! 586 00:22:51,608 --> 00:22:53,408 El señor Dodd los verá ahora. 587 00:22:53,410 --> 00:22:55,177 ¿Puedo ofrecerles una botella de agua? 588 00:22:55,179 --> 00:22:57,112 Mira, la plataforma tiene una corriente interna/externa, 589 00:22:57,114 --> 00:22:58,814 pero, hermano, 590 00:22:58,816 --> 00:23:00,649 solo estamos hablando de 6 baños y medio. 591 00:23:00,651 --> 00:23:03,218 No, no, no, no, hermano. Buen alojamiento. 592 00:23:03,220 --> 00:23:05,487 No, no, no. Gastaré 150 millones de dólares, 593 00:23:05,489 --> 00:23:07,055 ni un centavo más. 594 00:23:07,057 --> 00:23:09,324 No puedo creer que Sly se haya convertido en un idiota. 595 00:23:09,326 --> 00:23:10,826 Llámame cuando esté hecho. 596 00:23:10,828 --> 00:23:12,327 Lo siento, amigos. 597 00:23:12,329 --> 00:23:14,329 Sigo tratando de comprar una nueva casa, 598 00:23:14,331 --> 00:23:15,797 pero sigue subiendo el precio, 599 00:23:15,799 --> 00:23:17,833 ya que Criss Angel solía tenerla. 600 00:23:17,835 --> 00:23:19,935 Sylvester, necesitamos tu ayuda. 601 00:23:19,937 --> 00:23:21,136 Espera. 602 00:23:21,138 --> 00:23:22,871 ¿Nombres, hermanos? 603 00:23:22,873 --> 00:23:24,072 Walter O'Brien. 604 00:23:24,074 --> 00:23:26,108 Hubo un accidente... 605 00:23:26,110 --> 00:23:28,543 Llegaremos a eso. Lo que quiero saber es... 606 00:23:28,545 --> 00:23:30,712 ¿por qué dices que todos mis juegos tienen un problema? 607 00:23:30,714 --> 00:23:31,980 ¿Qué pasa con eso? 608 00:23:31,982 --> 00:23:33,748 Él parece saber mucho sobre mí también. 609 00:23:33,750 --> 00:23:35,016 ¿Eres la mecánica Happy? 610 00:23:35,018 --> 00:23:36,184 Te escuché 611 00:23:36,186 --> 00:23:37,586 después de comprar mi Maybach. 612 00:23:37,588 --> 00:23:39,454 Genial. Otro idiota de Los Ángeles 613 00:23:39,456 --> 00:23:41,756 manejando un auto de un cuarto de millón de dólares 614 00:23:41,758 --> 00:23:43,692 en Sunset a 32 km por hora. 615 00:23:43,694 --> 00:23:45,660 A mi chofer parece no importarle. 616 00:23:45,662 --> 00:23:46,862 Sylvester, no importa 617 00:23:46,864 --> 00:23:48,396 cómo sé sobre tus fallas. 618 00:23:48,398 --> 00:23:49,698 Te conozco. 619 00:23:49,700 --> 00:23:51,333 Eres un perfeccionista, 620 00:23:51,335 --> 00:23:52,934 así que te levantas cada mañana, 621 00:23:52,936 --> 00:23:54,536 mal del estómago 622 00:23:54,538 --> 00:23:56,104 creando todo este lugar 623 00:23:56,106 --> 00:23:57,539 debido a un gran error. 624 00:23:57,541 --> 00:23:59,141 Un error que solo tú conoces. 625 00:23:59,143 --> 00:24:00,709 Pero para un hombre que ama los números 626 00:24:00,711 --> 00:24:02,010 debido a la certeza que dan 627 00:24:02,012 --> 00:24:03,311 en un mundo incierto, 628 00:24:03,313 --> 00:24:05,814 un pequeño error, incluso uno que causa 629 00:24:05,816 --> 00:24:07,949 solo el salto de 1/1,000 de un marco, 630 00:24:07,951 --> 00:24:09,317 es una causa de vergüenza. 631 00:24:09,319 --> 00:24:13,355 Acabas de sacudir mi mundo, Broklahoma. 632 00:24:13,357 --> 00:24:15,290 Ahora, esta es la solución 633 00:24:15,292 --> 00:24:16,625 para tu código. 634 00:24:16,627 --> 00:24:18,393 Y déjame decirte algo. 635 00:24:18,395 --> 00:24:20,662 ¿Tu negativa a dejar 636 00:24:20,664 --> 00:24:22,964 de lado la maravilla de la infancia, 637 00:24:22,966 --> 00:24:26,001 cómo ves el mundo con los ojos abiertos? 638 00:24:26,003 --> 00:24:27,836 Tu inocencia es tu brillantez. 639 00:24:27,838 --> 00:24:30,438 Cualquiera que intente decirte algo diferente está completamente equivocado. 640 00:24:35,979 --> 00:24:37,479 Santos cielos. 641 00:24:37,481 --> 00:24:39,447 Realmente me vendría bien tu ayuda. 642 00:24:39,449 --> 00:24:41,950 Te daré todo lo que necesites. 643 00:24:41,952 --> 00:24:44,085 Cabe, estamos en camino. 644 00:24:44,087 --> 00:24:45,420 Dese prisa, Sr. O'Brien. 645 00:24:45,422 --> 00:24:47,389 Esta situación se está yendo al demonio. 646 00:24:49,026 --> 00:24:50,926 Esos contenedores ya no pueden sostener el camión. 647 00:24:50,928 --> 00:24:52,194 Están colapsando sobre el auto. 648 00:24:52,196 --> 00:24:53,428 El auto está apuntalado 649 00:24:53,430 --> 00:24:55,297 dos centímetros demasiado atrás. 650 00:24:55,299 --> 00:24:56,765 Jefe, haz que accione el freno de mano. 651 00:24:56,767 --> 00:24:59,100 Eso hará que el auto avance un poco, comprándonos algo de tiempo. 652 00:24:59,102 --> 00:25:00,202 ¡Hijo! 653 00:25:00,204 --> 00:25:01,736 Debes accionar el freno de mano. 654 00:25:01,738 --> 00:25:03,905 Permitirá que el auto avance cuatro centímetros. 655 00:25:03,907 --> 00:25:06,374 Voy a morir, voy a morir, voy a morir. 656 00:25:06,376 --> 00:25:07,576 Mantén la calma, hijo. 657 00:25:07,578 --> 00:25:08,877 No sucederá. 658 00:25:08,879 --> 00:25:10,779 No puedo. No puedo. Mi... 659 00:25:10,781 --> 00:25:14,249 mi corazón está latiendo muy rápido. 660 00:25:15,085 --> 00:25:17,352 Su corazón está latiendo muy rápido. 661 00:25:18,956 --> 00:25:20,789 - ¿Terminó? - Sí. 662 00:25:20,791 --> 00:25:21,990 El fluido está saliendo del agujero, 663 00:25:21,992 --> 00:25:23,058 la presión baja. 664 00:25:23,060 --> 00:25:25,026 Su ritmo cardíaco debería regresar a la normalidad. 665 00:25:25,028 --> 00:25:26,494 La Bella Durmiente está de vuelta con nosotros. 666 00:25:26,496 --> 00:25:27,796 ¿Va a estar bien? 667 00:25:27,798 --> 00:25:29,264 No si su ritmo cardíaco no baja. 668 00:25:29,266 --> 00:25:31,199 Pensé que el punto de agujerear su cabeza 669 00:25:31,201 --> 00:25:32,334 era estabilizarlo. 670 00:25:32,336 --> 00:25:33,969 ¡Mierda! La presión en el tallo de su cerebro 671 00:25:33,971 --> 00:25:35,270 no se está reduciendo lo suficientemente rápido. 672 00:25:35,272 --> 00:25:37,272 Sly, controla sus pulsaciones. 673 00:25:37,274 --> 00:25:39,207 Mira, necesitaré que hagas algunas cuentas 674 00:25:39,209 --> 00:25:40,375 mientras yo le estimulo el nervio vago 675 00:25:40,377 --> 00:25:42,010 para que baje su frecuencia cardíaca. 676 00:25:42,012 --> 00:25:43,378 160 pulsaciones. 677 00:25:43,380 --> 00:25:44,646 Eso es demasiado rápido. Necesitamos 80. 678 00:25:44,648 --> 00:25:46,815 ¿Qué tal ahora? 679 00:25:46,817 --> 00:25:49,818 130. Eso es 37.5 por ciento de la reducción necesaria. 680 00:25:49,820 --> 00:25:51,853 Necesitas aumentar el movimiento circular de tu dedo 681 00:25:51,855 --> 00:25:54,723 - en un 266.67 por ciento. - ¿Cómo hago eso? 682 00:25:54,725 --> 00:25:56,191 Ve más rápido, tonto. 683 00:25:59,396 --> 00:26:00,996 El chico respira con dificultad. 684 00:26:00,998 --> 00:26:02,731 Está teniendo un ataque de pánico. 685 00:26:02,733 --> 00:26:04,199 No puedo hacer que se calme. 686 00:26:04,201 --> 00:26:05,500 Si no logro que se calme, 687 00:26:05,502 --> 00:26:07,636 no puedo hacer que se concentre en tirar del freno de mano. 688 00:26:07,638 --> 00:26:09,204 Morirá. 689 00:26:09,206 --> 00:26:11,072 Y entonces muero. No pregunten. 690 00:26:11,074 --> 00:26:13,241 Bueno, necesito bajar su ritmo cardíaco. 691 00:26:13,243 --> 00:26:15,143 Sé quién puede calmarlo. 692 00:26:15,145 --> 00:26:16,578 Necesitamos buscar a Toby Curtis. 693 00:26:16,580 --> 00:26:18,446 ¿El charlatán de autoayuda? Es un fraude. 694 00:26:18,448 --> 00:26:20,849 Según tengo entendido, él es mi futuro esposo, así que tómalo con calma. 695 00:26:20,851 --> 00:26:23,351 De acuerdo, Sly, habla con el jefe de policía. 696 00:26:23,353 --> 00:26:25,420 Te llevará al sitio del accidente. 697 00:26:25,422 --> 00:26:27,555 Happy y yo iremos a buscar a Toby. 698 00:26:27,557 --> 00:26:28,657 Su anuncio decía que estaba actuando 699 00:26:28,659 --> 00:26:30,592 en el Centro Cívico de San Dimas. Yo conduzco. 700 00:26:30,594 --> 00:26:31,626 Genial. La 10 debe estar despejada 701 00:26:31,628 --> 00:26:32,761 - a esta hora del día. - ¿La 10? 702 00:26:32,763 --> 00:26:34,396 Se hizo pedazos cuando el satélite británico 703 00:26:34,398 --> 00:26:36,164 la golpeó con un láser. 704 00:26:36,166 --> 00:26:38,300 ¿Láser satelital? Scorpion lo evitó. 705 00:26:38,302 --> 00:26:40,302 No aquí, no lo hicieron. 706 00:26:41,505 --> 00:26:44,272 Sinergia. 707 00:26:44,274 --> 00:26:45,840 Movilidad. 708 00:26:45,842 --> 00:26:48,543 Tranquilidad. 709 00:26:48,545 --> 00:26:50,512 Mi padre 710 00:26:50,514 --> 00:26:52,180 era un apostador. 711 00:26:52,182 --> 00:26:53,782 Siempre estaba en la ruina. 712 00:26:53,784 --> 00:26:56,651 Pero entre los corredores de apuestas y los usureros, 713 00:26:56,653 --> 00:26:59,954 me llevaba a la escuela secundaria más cercana 714 00:26:59,956 --> 00:27:01,523 en Coney Island. 715 00:27:01,525 --> 00:27:03,758 No hay líneas de apuestas en los juegos de la secundaria. 716 00:27:03,760 --> 00:27:07,295 Solo un padre y un hijo mirando baseball. 717 00:27:07,297 --> 00:27:09,964 Bueno, es un tipo lindo. 718 00:27:09,966 --> 00:27:12,067 El Sr. Curtis está ensayando. 719 00:27:12,069 --> 00:27:14,402 Por supuesto. 720 00:27:14,404 --> 00:27:17,238 Cuando derribaron esa secundaria, 721 00:27:17,240 --> 00:27:22,043 me aseguré de conseguir los asientos 23 y 24. 722 00:27:22,045 --> 00:27:24,079 Eran nuestros asientos. 723 00:27:24,081 --> 00:27:25,947 Ese es mi lugar feliz, 724 00:27:25,949 --> 00:27:28,616 pero no siempre necesitamos un recordatorio físico. 725 00:27:28,618 --> 00:27:32,187 Todos tenemos el poder de crear 726 00:27:32,189 --> 00:27:34,823 - nuestros lugares felices en nuestras mentes. - Lo entiendo. 727 00:27:34,825 --> 00:27:37,859 Los asientos son metáforas de baseball. 728 00:27:37,861 --> 00:27:39,694 Lo siento, todos deben irse. 729 00:27:39,696 --> 00:27:42,630 - Necesitamos hablar con el Dr. Curtis. - Absolutamente no. 730 00:27:42,632 --> 00:27:44,065 Excusez-moi. 731 00:27:44,067 --> 00:27:47,102 ¿Por qué están interrumpiendo mi ensayo? 732 00:27:47,104 --> 00:27:50,438 Porque necesitamos al experto en conducta más inteligente del mundo 733 00:27:50,440 --> 00:27:51,773 para salvar una vida. 734 00:27:51,775 --> 00:27:53,742 Primero: ¿tu evaluación sobre mí? 735 00:27:53,744 --> 00:27:56,111 Absolutamente correcta. Segundo: 736 00:27:56,113 --> 00:27:57,812 salvo vidas todos los días con mi sabiduría. 737 00:27:57,814 --> 00:27:59,381 Pero esa sabiduría cuesta una entrada. 738 00:27:59,383 --> 00:28:00,882 No los veo sosteniendo una. 739 00:28:00,884 --> 00:28:02,083 Oye, imbécil. 740 00:28:02,085 --> 00:28:03,752 Tenemos un tipo en un accidente de auto que estará muerto 741 00:28:03,754 --> 00:28:05,754 si no lo calmas. 742 00:28:05,756 --> 00:28:08,490 Eres hermosa. 743 00:28:10,761 --> 00:28:12,861 ¿Cómo te llamas? 744 00:28:14,698 --> 00:28:17,031 Happy. 745 00:28:18,101 --> 00:28:20,201 Pero ella no solo es Happy. 746 00:28:20,203 --> 00:28:21,503 Es tu lugar feliz. 747 00:28:21,505 --> 00:28:23,905 Algo en lo que estás... necesitas desesperadamente. 748 00:28:23,907 --> 00:28:25,573 ¿Estás bromeando, amigo? 749 00:28:25,575 --> 00:28:27,442 Mira, tengo millones en el banco, 750 00:28:27,444 --> 00:28:29,110 cinco best sellers y mi propio avión. 751 00:28:29,112 --> 00:28:30,311 - Así que... - Sí, sí. 752 00:28:30,313 --> 00:28:32,380 Finalmente conseguiste que el mundo vea cuán brillante 753 00:28:32,382 --> 00:28:34,282 es el psiquiatra entrenado en Harvard, 754 00:28:34,284 --> 00:28:36,851 pero, en el fondo, eres miserable. 755 00:28:36,853 --> 00:28:39,187 No, no lo soy. Tengo mis asientos. 756 00:28:39,189 --> 00:28:41,189 Sí, sí. Dos asientos. 757 00:28:41,191 --> 00:28:42,290 Solo un trasero. 758 00:28:42,292 --> 00:28:44,492 Pero aquí... 759 00:28:44,494 --> 00:28:46,294 aquí está el relleno de tu asiento. 760 00:28:46,296 --> 00:28:47,829 Realmente me gustaría 761 00:28:47,831 --> 00:28:49,731 cenar contigo si es posible. 762 00:28:49,733 --> 00:28:51,866 Me gustaría cenar contigo. 763 00:28:51,868 --> 00:28:53,601 Si quieres pasar el resto de tu vida 764 00:28:53,603 --> 00:28:55,303 sentado a su lado, entonces por favor, 765 00:28:55,305 --> 00:28:56,938 Toby. 766 00:28:56,940 --> 00:28:58,706 Por favor, ayúdanos. 767 00:29:00,510 --> 00:29:01,776 Ayudaré. 768 00:29:03,413 --> 00:29:04,779 Hablaré con 769 00:29:04,781 --> 00:29:06,848 el chico del auto, ustedes descubrirán cómo deshacer 770 00:29:06,850 --> 00:29:08,783 - este rompecabezas. - Estuve pensando algunas ideas 771 00:29:08,785 --> 00:29:10,151 camino aquí. Todos escuchen. 772 00:29:10,153 --> 00:29:11,653 Mientras tu idea sea 773 00:29:11,655 --> 00:29:13,688 cambiar la puerta del pasajero a un ángulo de 45 grados, 774 00:29:13,690 --> 00:29:15,356 entonces soy todo oídos. 775 00:29:15,358 --> 00:29:17,358 ¿Me dejarás hablar antes de comenzar a tirar teorías? 776 00:29:17,360 --> 00:29:18,426 Las cuales son erróneas, por cierto. 777 00:29:18,428 --> 00:29:20,094 Algo más de 41 grados 778 00:29:20,096 --> 00:29:21,095 y tenemos un panqueque humano. 779 00:29:21,097 --> 00:29:22,530 Qué tal si evitamos 780 00:29:22,532 --> 00:29:25,066 "panqueque humano" mientras trato de calmar a la víctima. 781 00:29:25,068 --> 00:29:26,201 Eso es lo que le dije antes. 782 00:29:26,203 --> 00:29:27,268 Es parte de mi encanto. 783 00:29:27,270 --> 00:29:29,504 ¿Estás seguro de que ella es mi lugar feliz? 784 00:29:29,506 --> 00:29:30,772 Chicos, ¿podemos por favor trabajar juntos? 785 00:29:31,808 --> 00:29:32,974 ¡Por favor, ayúdame, ayúdame! 786 00:29:32,976 --> 00:29:34,142 ¡Por favor, ayúdame! 787 00:29:34,144 --> 00:29:35,777 ¿Sabes?, este tipo se parece a ti. 788 00:29:35,779 --> 00:29:37,645 ¿Quién diablos está a cargo aquí? 789 00:29:37,647 --> 00:29:40,448 Yo. Ahora, si quisieras dejarme hacer lo mío... 790 00:29:40,450 --> 00:29:42,183 No. Yo estoy a cargo. Ahora, Toby, 791 00:29:42,185 --> 00:29:43,585 ¿puedes calmarlo? Sly, 792 00:29:43,587 --> 00:29:45,720 haz los cálculos, y Happy, efectúa una solución 793 00:29:45,722 --> 00:29:47,388 usando las conclusiones de Sly. 794 00:29:47,390 --> 00:29:49,824 ¿Quién te hizo jefe, Barack Bro'bama? 795 00:29:49,826 --> 00:29:50,925 Yo me hice jefe. 796 00:29:50,927 --> 00:29:53,194 Yo soy su jefe. 797 00:29:53,196 --> 00:29:55,029 He sido el jefe. Ahora, por favor, solo escúchenme. 798 00:29:55,031 --> 00:29:56,998 Como sea. Abre la puerta en el ángulo que digo. 799 00:29:57,000 --> 00:29:58,867 45 grados. 800 00:29:58,869 --> 00:30:01,202 41 o meteré esas estúpidas gafas en tu consola de juego. 801 00:30:01,204 --> 00:30:03,238 ¿Sabes?, cuando se ponen así, solo hay una persona 802 00:30:03,240 --> 00:30:04,806 que puede hacer que trabajen juntos. 803 00:30:04,808 --> 00:30:06,541 Tienes razón. Necesito a Paige. 804 00:30:14,947 --> 00:30:17,181 Está bien, bueno, esto no es Kovelsky, pero está bien. 805 00:30:17,183 --> 00:30:18,749 ¿Es ahí donde estabas planeando llevarme? 806 00:30:18,751 --> 00:30:20,451 ¿Un restaurante de mala muerte? 807 00:30:20,453 --> 00:30:22,686 No te preocupes, pastel de cerdo. Lo haremos funcionar. 808 00:30:22,688 --> 00:30:24,021 Sí, algo me dice que lo haremos. 809 00:30:24,023 --> 00:30:25,422 Consigan una habitación. 810 00:30:25,424 --> 00:30:27,024 Sale una orden. 811 00:30:27,026 --> 00:30:28,259 Disculpe. 812 00:30:28,261 --> 00:30:30,194 Hola... aquí vamos. 813 00:30:30,196 --> 00:30:31,362 Hola, Patty. 814 00:30:31,364 --> 00:30:32,396 Patricia, en realidad. 815 00:30:32,398 --> 00:30:33,631 Me llaman "Trish". 816 00:30:33,633 --> 00:30:35,032 Trish. De acuerdo, escucha, 817 00:30:35,034 --> 00:30:37,201 necesito información. Hay una camarera, Paige Dineen. 818 00:30:37,203 --> 00:30:38,369 ¿Cuándo comienza su turno? 819 00:30:38,371 --> 00:30:40,571 ¿Camarera? Ella es la dueña del lugar. 820 00:30:41,541 --> 00:30:42,973 Sr. Elia. 821 00:30:42,975 --> 00:30:44,508 Está aquí. 822 00:30:44,510 --> 00:30:45,776 Ojalá no fuera así. 823 00:30:45,778 --> 00:30:47,311 Esto es antiguo. ¿Te conozco? 824 00:30:47,313 --> 00:30:49,146 ¿Configuré tu router en Pacoima? 825 00:30:49,148 --> 00:30:50,481 No. Pero hemos discutido largamente 826 00:30:50,483 --> 00:30:52,516 su idea de una unidad hídrica de estado sólido 827 00:30:52,518 --> 00:30:54,285 que incorpore ópticas láser de cristal. 828 00:30:55,121 --> 00:30:57,388 Ópticas láser de cristal. 829 00:30:57,390 --> 00:30:58,923 Eso podría funcionar. 830 00:30:59,759 --> 00:31:01,792 Tomaré algunas notas sobre eso. 831 00:31:01,794 --> 00:31:03,661 Dile a Paige que tuve que irme. 832 00:31:03,663 --> 00:31:05,062 Claro. 833 00:31:05,064 --> 00:31:07,431 ¿A dónde va el técnico? No ha terminado. 834 00:31:07,433 --> 00:31:09,800 - ¿Paige? - ¿Puedo ayudarte? 835 00:31:09,802 --> 00:31:11,135 Sí. De hecho, eres la única que puede. 836 00:31:11,137 --> 00:31:12,937 Ralph, sin ensuciar, por favor. 837 00:31:12,939 --> 00:31:13,671 Hola, amigo. 838 00:31:13,673 --> 00:31:16,407 ¿Cómo estás...? 839 00:31:16,409 --> 00:31:17,308 Disculpa. 840 00:31:17,310 --> 00:31:18,609 ¿Conoces a mi hijo? 841 00:31:18,611 --> 00:31:20,311 Escucha, podría perder el tiempo contándote cómo, 842 00:31:20,313 --> 00:31:22,213 en otra vida, lo conozco, te conozco y que 843 00:31:22,215 --> 00:31:24,582 me has ayudado más que nadie en el mundo, pero... 844 00:31:24,584 --> 00:31:26,617 no lo creerías, por lo que decirlo sería ineficiente. 845 00:31:26,619 --> 00:31:28,285 Pero todo lo que puedo decirte es que mi equipo 846 00:31:28,287 --> 00:31:29,787 y yo, necesitamos tu ayuda 847 00:31:29,789 --> 00:31:31,522 y sabemos que lo harás 848 00:31:31,524 --> 00:31:34,358 gracias a tu corazón, tu amabilidad 849 00:31:34,360 --> 00:31:36,026 y tu decencia. 850 00:31:38,931 --> 00:31:41,098 Sé que suena una locura. 851 00:31:41,100 --> 00:31:42,766 Ralph. 852 00:31:42,768 --> 00:31:43,901 Busca a Fernando en la cocina, 853 00:31:43,903 --> 00:31:45,069 dile que traiga el cuchillo grande. 854 00:31:45,071 --> 00:31:46,470 No, no, no. No necesitamos a Fernando 855 00:31:46,472 --> 00:31:48,239 y su cuchillo grande, no estamos locos. 856 00:31:48,241 --> 00:31:49,573 Solo te necesitamos a ti. 857 00:31:49,575 --> 00:31:51,542 Mira, amigo, no conseguí una cadena de restaurantes 858 00:31:51,544 --> 00:31:53,210 escuchando a cada tonto que me lo proponía. 859 00:31:53,212 --> 00:31:55,546 Así que sal de aquí antes de que llame a la policía. 860 00:31:55,548 --> 00:31:57,047 A la policía real. 861 00:31:57,049 --> 00:31:58,883 Está bien, está bien. 862 00:31:58,885 --> 00:32:00,517 Puedes echarme, pero... 863 00:32:02,054 --> 00:32:04,321 lastimarás a tu hijo. 864 00:32:04,323 --> 00:32:05,556 Porque sé 865 00:32:05,558 --> 00:32:07,291 cómo cada noche, rezas 866 00:32:07,293 --> 00:32:09,760 para que encuentre alguien como él, 867 00:32:09,762 --> 00:32:11,695 alguien que pueda ser mentor de sus dones, 868 00:32:11,697 --> 00:32:14,565 alguien que lo haga sentir que pertenece. 869 00:32:14,567 --> 00:32:16,333 Soy esa persona. 870 00:32:17,503 --> 00:32:19,270 Por favor, antes de preguntarme cómo lo sé, 871 00:32:19,272 --> 00:32:21,138 ¿puedo probar que no estoy loco? 872 00:32:21,140 --> 00:32:23,040 Hola, amigo. 873 00:32:38,591 --> 00:32:40,357 Jaque mate. 874 00:32:42,461 --> 00:32:44,161 ¿Ves?, él no está haciendo un desastre. 875 00:32:44,163 --> 00:32:45,529 Está esperando que alguien lo entienda 876 00:32:45,531 --> 00:32:46,997 para jugar con él. 877 00:32:48,734 --> 00:32:50,501 ¿Qué tipo de ayuda necesitas? 878 00:32:53,172 --> 00:32:55,439 Conseguí que la policía bloqueara las carreteras 879 00:32:55,441 --> 00:32:56,607 camino al hospital del condado... llegará 880 00:32:56,609 --> 00:32:58,709 en la mitad del tiempo. 881 00:32:59,845 --> 00:33:01,145 Dios mío. 882 00:33:01,147 --> 00:33:02,546 No es bueno, Cabe. 883 00:33:02,548 --> 00:33:04,248 Realmente, realmente no es bueno. 884 00:33:05,351 --> 00:33:08,218 Bien, haz que rodee su auto un poco más. 885 00:33:08,220 --> 00:33:10,854 Toby, dile que libere el freno de mano. 886 00:33:10,856 --> 00:33:12,990 No han pasado ni cinco segundos 887 00:33:12,992 --> 00:33:14,458 y ya me estás mandando, ¿no? 888 00:33:14,460 --> 00:33:15,759 ¿Esa mierda de nuevo? 889 00:33:15,761 --> 00:33:16,961 Hagamos el trabajo. 890 00:33:16,963 --> 00:33:19,029 Ya hice mi trabajo. Hice los cálculos. 891 00:33:19,031 --> 00:33:21,031 Debería estar haciendo snowboard ahora. 892 00:33:21,033 --> 00:33:22,866 - Estos chicos son animales. - Por eso es que te necesito. 893 00:33:22,868 --> 00:33:24,935 Cuando le dijiste a Ralph que dejara de ensuciar, te escuchó 894 00:33:24,937 --> 00:33:26,904 al instante. Sabes cómo controlar las mentes de genios. 895 00:33:26,906 --> 00:33:28,806 Ese es tu don y hay alguien en ese auto 896 00:33:28,808 --> 00:33:31,041 - que no puedo dejar morir. - Quédate conmigo. 897 00:33:31,043 --> 00:33:32,309 Estarás bien. 898 00:33:32,311 --> 00:33:33,711 Solo respira profundo. 899 00:33:33,713 --> 00:33:34,912 Eso es. 900 00:33:35,748 --> 00:33:36,647 Ni siquiera voy a preguntar. 901 00:33:36,649 --> 00:33:38,415 Por favor. Necesitamos salvarlo. 902 00:33:39,285 --> 00:33:40,551 Bien, idiotas, escuchen. 903 00:33:40,553 --> 00:33:42,886 Quieren tener un concurso de medición cerebral, 904 00:33:42,888 --> 00:33:44,955 ahora no es el momento. Cada uno de ustedes tiene habilidades 905 00:33:44,957 --> 00:33:46,390 que los otros no tienen, por lo que todos 906 00:33:46,392 --> 00:33:48,525 pueden ser los mejores, pero solo si salvan a este tipo. 907 00:33:48,527 --> 00:33:50,027 Si él muere, entonces son tan inútiles 908 00:33:50,029 --> 00:33:51,795 como cualquier persona con un coeficiente de 100. 909 00:33:51,797 --> 00:33:52,963 ¿Van a dejar que eso suceda? 910 00:33:52,965 --> 00:33:53,998 ¿Van a ser ordinarios? 911 00:33:54,000 --> 00:33:55,099 - De ninguna manera. - Diablos, no. 912 00:33:55,101 --> 00:33:56,700 Ni siquiera sé cómo deletrear "ordinario", 913 00:33:56,702 --> 00:33:57,835 digo, o sea, sí, lo sé... 914 00:33:57,837 --> 00:33:59,003 no es una palabra difícil, solo... 915 00:33:59,005 --> 00:34:00,237 - Ponte a trabajar. - Sí. 916 00:34:00,239 --> 00:34:02,072 ¿Puedes hacerme un favor? 917 00:34:02,074 --> 00:34:04,508 Solo acciona el freno de mano. ¿Puedes hacerlo? 918 00:34:04,510 --> 00:34:06,443 - Eres magistral. - Eso es, amigo, eso es. 919 00:34:06,445 --> 00:34:07,711 Gracias. 920 00:34:07,713 --> 00:34:09,313 ¡Dios mío, Walter! 921 00:34:10,082 --> 00:34:11,715 ¿Por qué la ambulancia no está aquí todavía? 922 00:34:11,717 --> 00:34:13,283 Porque vivimos en Los Ángeles. Pasaron 12 minutos, 923 00:34:13,285 --> 00:34:14,585 estarán aquí en cualquier momento. 924 00:34:19,959 --> 00:34:22,593 Maldición. Es un edema pulmonar. 925 00:34:22,595 --> 00:34:25,462 Su respiración errática está causando que sus pulmones se llenen de líquido. 926 00:34:25,464 --> 00:34:26,764 Esto es un problema. 927 00:34:27,533 --> 00:34:28,599 Chicos, tenemos un problema. 928 00:34:28,601 --> 00:34:29,867 ¿Qué es eso? 929 00:34:29,869 --> 00:34:31,468 ¡Ayuda, se está llenando el auto! 930 00:34:31,470 --> 00:34:32,803 No estaba allí hace un segundo 931 00:34:32,805 --> 00:34:34,004 y ahora el auto está medio lleno. 932 00:34:34,006 --> 00:34:35,039 ¿Qué demonios está pasando? 933 00:34:35,041 --> 00:34:37,274 Las cosas cambian por aquí. 934 00:34:37,276 --> 00:34:39,243 Escucha, lo que sea que diga, lo estás pensando. 935 00:34:39,245 --> 00:34:42,312 Solo para estar seguros, estás muy cerca de sofocarte ahí. 936 00:34:42,314 --> 00:34:44,815 Será mejor que hagas algo. Rápido. 937 00:34:50,041 --> 00:34:52,554 ¿No podemos romper las ventanas y dejar que se derrame? 938 00:34:52,556 --> 00:34:54,164 Cualquier cambio drástico en el peso 939 00:34:54,166 --> 00:34:55,332 y el camión lo aplasta a muerte. 940 00:34:55,334 --> 00:34:56,900 Sé lo que es esa cosa púrpura... 941 00:34:56,902 --> 00:34:58,201 es un gel balístico hecho en casa. 942 00:34:58,203 --> 00:34:59,703 Mi novia y yo, de ese momento, 943 00:34:59,705 --> 00:35:00,904 estábamos atrapados en un caja de eso. 944 00:35:00,906 --> 00:35:02,873 Pervertido. 945 00:35:02,875 --> 00:35:04,574 - ¿Cómo salieron? - Nos hicimos explotar. 946 00:35:04,576 --> 00:35:05,709 Necesitamos explotar el auto. 947 00:35:05,711 --> 00:35:07,377 ¿Eso no te matará? ¿A él? 948 00:35:07,379 --> 00:35:08,712 - Como sea. - El fluido no newtoniano 949 00:35:08,714 --> 00:35:09,913 lo protegerá del impacto 950 00:35:09,915 --> 00:35:11,081 mientras que el marco del auto 951 00:35:11,083 --> 00:35:12,883 explota. Además, yo... 952 00:35:12,885 --> 00:35:14,985 confío en ustedes. 953 00:35:17,189 --> 00:35:18,755 Los necesito. 954 00:35:21,961 --> 00:35:24,227 Si la explosión es demasiado grande, tu doble fantasmagórico 955 00:35:24,229 --> 00:35:25,329 vuela en pedazos. 956 00:35:25,331 --> 00:35:27,264 Si es demasiado pequeña, se ahoga. 957 00:35:27,266 --> 00:35:28,932 Entonces necesitamos cálculos perfectos. 958 00:35:28,934 --> 00:35:30,267 Estoy en eso. 959 00:35:30,269 --> 00:35:32,569 ¿Dónde encontramos una bomba, chiflado? 960 00:35:32,571 --> 00:35:34,638 Tú la harás. Saca un poco de gasolina de nuestro auto, 961 00:35:34,640 --> 00:35:37,507 un frasco y algunos cables 962 00:35:37,509 --> 00:35:38,608 de ese contenedor de basura allí. 963 00:35:38,610 --> 00:35:40,277 Y luego construye un temporizador de un reloj. 964 00:35:40,279 --> 00:35:41,411 Hecho y hecho. 965 00:35:41,413 --> 00:35:42,579 Bueno, tenemos un tropiezo. 966 00:35:42,581 --> 00:35:43,880 Para que esto funcione, necesitamos que su cabeza 967 00:35:43,882 --> 00:35:45,882 se sumerja en el gel para absorber la explosión. 968 00:35:45,884 --> 00:35:47,284 Él ya está nervioso. 969 00:35:47,286 --> 00:35:49,052 Háblale para que lo supere. 970 00:35:49,054 --> 00:35:50,687 Entendido. 971 00:35:50,689 --> 00:35:52,322 Hola, amigo. 972 00:35:52,324 --> 00:35:53,890 Tendrás que confiar en nosotros. 973 00:35:53,892 --> 00:35:55,392 Deja que esa cosa te alcance 974 00:35:55,394 --> 00:35:57,227 y luego contén la respiración por unos segundos. 975 00:35:57,229 --> 00:35:58,962 No, no, no, no puedo. No puedo. 976 00:35:58,964 --> 00:36:01,498 Cómo diablos no puedes si quieres salir de allí, ¿verdad? 977 00:36:01,500 --> 00:36:03,734 Quieres salir de allí para poder llegar a casa 978 00:36:03,736 --> 00:36:05,302 y mezclarte con Kris Kringle. 979 00:36:05,304 --> 00:36:06,903 Tú, tu familia y amigos... 980 00:36:06,905 --> 00:36:08,038 pasar Navidad con tus seres queridos, 981 00:36:08,040 --> 00:36:09,473 eso es todo lo que importa, ¿verdad? 982 00:36:11,877 --> 00:36:14,878 - Eso es correcto. - Eso es correcto. 983 00:36:14,880 --> 00:36:16,713 La bomba está hecha, lista para rugir. 984 00:36:16,715 --> 00:36:18,115 De acuerdo, vamos, vamos. 985 00:36:19,718 --> 00:36:22,219 ¡Diez segundos! 986 00:36:23,889 --> 00:36:25,322 ¡Ray! 987 00:36:25,324 --> 00:36:26,289 ¡Sal de allí! 988 00:36:26,291 --> 00:36:28,325 No soy real, viejo. Sin heridas. 989 00:36:28,327 --> 00:36:29,393 ¡Mueve el trasero! 990 00:36:29,395 --> 00:36:32,229 Tres... dos... 991 00:36:32,231 --> 00:36:34,264 ¡uno! 992 00:36:38,570 --> 00:36:40,504 Pensé que eras una genio de la mecánica. 993 00:36:40,506 --> 00:36:41,538 No se preocupen, 994 00:36:41,540 --> 00:36:43,106 esto pasa en cada aventura que tenemos. 995 00:36:49,081 --> 00:36:50,113 Mierda, todavía está pasando. 996 00:36:50,115 --> 00:36:52,115 No es el hola que estaba esperando. 997 00:36:52,117 --> 00:36:54,618 Chicos, chicos, ¡se despertó! 998 00:36:54,620 --> 00:36:56,420 Hola. 999 00:36:56,422 --> 00:36:58,688 ¿Cómo te sientes? 1000 00:36:58,690 --> 00:37:00,157 Me duele la cabeza. 1001 00:37:00,159 --> 00:37:03,026 Tiene sentido, hiciste el salto del ángel por las escaleras. 1002 00:37:03,028 --> 00:37:04,661 Y un taladro agujereó tu cráneo. 1003 00:37:04,663 --> 00:37:06,496 Sí, pero aun así lo superaste. 1004 00:37:06,498 --> 00:37:07,998 Manera de ser duro. 1005 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 ¿Ustedes pueden verlo? 1006 00:37:10,002 --> 00:37:11,368 ¿Cómo ignorarlo con esa camisa? 1007 00:37:11,370 --> 00:37:13,036 Estoy muy confundido. 1008 00:37:13,038 --> 00:37:14,004 Cuando la ambulancia se detuvo, 1009 00:37:14,006 --> 00:37:15,839 Ray estaba pasando el rato en el callejón. 1010 00:37:15,841 --> 00:37:17,174 No tenía ningún lugar donde quedarse para Navidad. 1011 00:37:17,176 --> 00:37:19,409 Tenía muchas opciones. 1012 00:37:19,411 --> 00:37:21,044 Pero el garaje era el único que tenía comida. 1013 00:37:21,046 --> 00:37:22,179 Estaba solo cuando me caí. 1014 00:37:22,181 --> 00:37:23,580 Flo entró para darte 1015 00:37:23,582 --> 00:37:26,049 unos dulces de menta, te encontró, llamó al 911 y a nosotros. 1016 00:37:26,051 --> 00:37:27,117 Salvó tu vida. 1017 00:37:27,119 --> 00:37:29,820 Tuve el sueño más extraño. 1018 00:37:29,822 --> 00:37:31,088 Todos ustedes ayudaron a salvarme. 1019 00:37:31,090 --> 00:37:32,055 Scorpion al rescate 1020 00:37:32,057 --> 00:37:33,323 - otra vez, ¿no? - No. 1021 00:37:33,325 --> 00:37:34,524 No, no éramos Scorpion. 1022 00:37:34,526 --> 00:37:36,426 Cabe era el jefe de policía de Los Ángeles. 1023 00:37:36,428 --> 00:37:37,694 Genial. 1024 00:37:37,696 --> 00:37:41,364 Y Happy hacía podcast de autos deportivos raros. 1025 00:37:41,366 --> 00:37:42,799 Bien. 1026 00:37:42,801 --> 00:37:45,235 Y, Sly, eras un magnate de los videojuegos. 1027 00:37:45,237 --> 00:37:49,573 Toby, eras un famoso orador motivacional. 1028 00:37:49,575 --> 00:37:53,310 Y, Paige, tú poseías un imperio de restaurantes. 1029 00:37:54,346 --> 00:37:57,080 Lo siento mucho porque les dije todo 1030 00:37:57,082 --> 00:37:59,015 todo lo que no debía, que no los necesitaba. 1031 00:37:59,017 --> 00:38:00,417 Bueno, la verdad es, 1032 00:38:00,419 --> 00:38:03,987 que mi subconsciente sabe que lo opuesto es verdad. 1033 00:38:03,989 --> 00:38:05,322 Ustedes... 1034 00:38:06,125 --> 00:38:07,791 estarían mejor sin mí. 1035 00:38:07,793 --> 00:38:10,260 Responde esto, 197. 1036 00:38:10,262 --> 00:38:12,262 ¿Nos conocíamos todos en tu sueño? 1037 00:38:12,264 --> 00:38:15,765 Happy estaba sola, 1038 00:38:15,767 --> 00:38:17,667 tú te aferrabas de un viejo recuerdo de felicidad 1039 00:38:17,669 --> 00:38:18,869 y Sly, eras... 1040 00:38:18,871 --> 00:38:20,904 estabas viviendo en la vergüenza. 1041 00:38:20,906 --> 00:38:24,474 Por cierto, tengo la solución para tu juego. 1042 00:38:25,978 --> 00:38:27,878 Y, Cabe, eras 1043 00:38:27,880 --> 00:38:30,347 gruñón y no tenías amigos en el trabajo. 1044 00:38:30,349 --> 00:38:34,284 Pero dijiste que todos te salvamos la vida. 1045 00:38:34,286 --> 00:38:36,219 En el fondo, tu psique sabe que estamos mejor juntos. 1046 00:38:36,221 --> 00:38:39,389 Sabes que nos necesitas, pero también sabes 1047 00:38:39,391 --> 00:38:43,193 que nos necesitamos, que te necesitamos, Walter. 1048 00:38:43,195 --> 00:38:45,095 Tuvimos éxito en tu sueño 1049 00:38:45,097 --> 00:38:46,863 porque piensas bien de nosotros. 1050 00:38:51,270 --> 00:38:53,403 La comida está aquí. 1051 00:38:53,405 --> 00:38:54,905 Dame una mano. 1052 00:38:59,178 --> 00:39:01,645 Toby, ven aquí. 1053 00:39:01,647 --> 00:39:05,215 Consíguele un día en el Autódromo San Dimas. 1054 00:39:05,217 --> 00:39:07,484 Eso es brillante. 1055 00:39:10,155 --> 00:39:12,189 Happy. 1056 00:39:18,397 --> 00:39:21,831 Consigue dos asientos de baseball de su secundaria de Coney Island. 1057 00:39:21,833 --> 00:39:24,234 Sí. 1058 00:39:26,038 --> 00:39:27,571 Sueño loco, ¿no? 1059 00:39:27,573 --> 00:39:29,539 ¿Sucede algo más? 1060 00:39:29,541 --> 00:39:31,274 Hola, hola. 1061 00:39:31,276 --> 00:39:33,743 ¿El paciente puede ver un visitante más? 1062 00:39:33,745 --> 00:39:34,911 Ahí está ella. 1063 00:39:34,913 --> 00:39:36,513 La chica del momento. 1064 00:39:36,515 --> 00:39:37,781 ¡Está bien! 1065 00:39:41,119 --> 00:39:44,221 Traje una lata nueva de dulces de menta 1066 00:39:44,223 --> 00:39:48,625 porque tiré los míos cuando estaba... cuando me sobresalté. 1067 00:39:53,232 --> 00:39:55,332 Hola, Walter. 1068 00:39:56,368 --> 00:39:58,001 Hola. 1069 00:40:01,340 --> 00:40:04,374 Hola, Florence. 1070 00:40:04,376 --> 00:40:06,610 Gracias. 1071 00:40:11,683 --> 00:40:13,416 Cuéntame más sobre ese sueño. 1072 00:40:16,121 --> 00:40:17,587 No hay nada más que contar. 1073 00:40:17,589 --> 00:40:22,025 La mejor parte fue conocerte... 1074 00:40:22,027 --> 00:40:26,763 por primera vez, una vez más. 1075 00:40:28,200 --> 00:40:31,134 Feliz Navidad, Paige. 1076 00:40:31,136 --> 00:40:33,003 Feliz Navidad. 1077 00:40:34,305 --> 00:41:34,417 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm