1 00:00:01,039 --> 00:00:02,756 Anteriormente es "Scorpion"... 2 00:00:02,757 --> 00:00:03,744 Este es Quincy Berkstead. 3 00:00:03,745 --> 00:00:05,178 ¿El hombre que te robó a tu prometida? 4 00:00:05,180 --> 00:00:08,147 Quincy, ¿en serio? Nadie quiere verme en traje de baño. 5 00:00:08,149 --> 00:00:09,949 - ¿Amy? - ¿Esa es Amy? 6 00:00:09,951 --> 00:00:11,217 Toby no apuesta más. 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,785 ¿Dejó de apostar? ¿Cómo? 8 00:00:12,787 --> 00:00:14,858 Bueno, si no lo hubiera hecho yo me iba. 9 00:00:15,004 --> 00:00:16,937 El nuevo Chair of Blades sale hoy 10 00:00:16,939 --> 00:00:18,439 y pedí que lo enviaran aquí en lugar de a mi apartamento. 11 00:00:18,441 --> 00:00:20,074 Le llevó 10 años a Randall P.Smithe 12 00:00:20,076 --> 00:00:22,476 escribirlo. 13 00:00:22,478 --> 00:00:24,278 Te vi hablando hace un rato con Flo. 14 00:00:24,280 --> 00:00:25,946 ¿Estás contento de que te convencí que se quedara por aquí? 15 00:00:25,948 --> 00:00:27,381 Sí. Tengo que admitir 16 00:00:27,383 --> 00:00:30,317 la razón por la que quería que no viniera con nosotros era tonta. 17 00:00:30,319 --> 00:00:31,785 - ¿Cuál era? - Es muy tonto, en realidad. 18 00:00:31,787 --> 00:00:33,587 Soñé que estábamos casados y nos besábamos. 19 00:00:33,589 --> 00:00:35,122 ¡¿Qué?! 20 00:00:37,860 --> 00:00:40,160 Pregunta número uno: 21 00:00:40,162 --> 00:00:42,029 ¿Dónde se conocieron? 22 00:00:42,031 --> 00:00:44,765 Oye. Lee la pregunta adecuadamente. 23 00:00:44,767 --> 00:00:46,733 Absolutamente no lo haré. 24 00:00:46,735 --> 00:00:48,802 Vamos. El concurso es esta noche, y queremos ganar. ¿No fue tu 25 00:00:48,804 --> 00:00:50,471 entrenador de fútbol quien dijo "Practica como si estuvieras jugando"? 26 00:00:50,473 --> 00:00:52,473 No, en realidad dijo "si te estás quejando 27 00:00:52,475 --> 00:00:53,807 de como pica la pelota, 28 00:00:53,809 --> 00:00:56,110 posiblemente seas el tonto que la dejó caer". 29 00:00:56,112 --> 00:00:57,845 Buena tangente. ¿Jugamos, por favor? 30 00:00:57,847 --> 00:00:59,913 Bien. 31 00:00:59,915 --> 00:01:01,748 Una consulta, 32 00:01:01,750 --> 00:01:03,584 mis queridos: 33 00:01:03,586 --> 00:01:07,020 ¿Dónde se conocieron? 34 00:01:07,022 --> 00:01:08,322 - En el restaurante Nemo. - En el restaurante Nemo. 35 00:01:08,324 --> 00:01:09,890 Próxima pregunta. Vamos. 36 00:01:09,892 --> 00:01:13,594 Una consulta, mis queridos: 37 00:01:13,596 --> 00:01:17,030 ¿Cuál fue el primer país extranjero que 38 00:01:17,032 --> 00:01:17,965 visitaron juntos? 39 00:01:17,967 --> 00:01:19,099 - Bosnia. - Bosnia. 40 00:01:19,101 --> 00:01:20,934 Debemos ser como la manteca 41 00:01:20,936 --> 00:01:22,169 porque nuestras respuestas se resbalan. 42 00:01:22,171 --> 00:01:27,241 Una consulta, mis queridos: 43 00:01:27,243 --> 00:01:29,977 ¿Dónde fue su primer beso? 44 00:01:29,979 --> 00:01:31,278 - En Kolvelsky. - En el garaje. 45 00:01:33,382 --> 00:01:35,616 Equivocado. 46 00:01:35,618 --> 00:01:37,651 Eso suena como una pareja que está a punto 47 00:01:37,653 --> 00:01:39,253 de perder sus escritorios. 48 00:01:39,255 --> 00:01:40,921 Nuestro primer beso fue en el armario 49 00:01:40,923 --> 00:01:42,089 de abrigos de Kovelsky. 50 00:01:42,091 --> 00:01:43,724 En realidad, querida, nuestro primer beso fue 51 00:01:43,726 --> 00:01:45,225 en tu escritorio, cuando estábamos probando 52 00:01:45,227 --> 00:01:48,095 de ver si sentíamos atracción mutua. 53 00:01:48,097 --> 00:01:50,497 Eso no fue romántico, fue un experimento. No cuenta. 54 00:01:50,499 --> 00:01:52,900 ¿Nuestros labios no se unieron en un apasionado encuentro? 55 00:01:52,902 --> 00:01:55,235 Eso es un beso. 56 00:01:55,237 --> 00:01:56,904 El block de motor encajará perfectamente. 57 00:01:56,906 --> 00:01:57,971 No se quedarán con nuestros escritorios. 58 00:01:57,973 --> 00:01:59,106 Hicimos un trato. 59 00:01:59,108 --> 00:02:00,807 Luego de ganarles en este juego 60 00:02:00,809 --> 00:02:02,242 Happy y yo nos quedaremos con sus escritorios. 61 00:02:02,244 --> 00:02:03,443 Tonterías. 62 00:02:03,445 --> 00:02:05,112 No, es científico. 63 00:02:05,114 --> 00:02:06,513 Estoy intentando fertilizar a mi esposa. 64 00:02:06,515 --> 00:02:07,814 - Bruto. - Bruto. 65 00:02:07,816 --> 00:02:09,850 Y los estudios muestran que las parejas que se ven mutuamente 66 00:02:09,852 --> 00:02:11,818 más a menudo tienen tazas de éxito mayores 67 00:02:11,820 --> 00:02:14,521 cuando el tren del renacuajo entra en la estación de ovulación. 68 00:02:14,523 --> 00:02:16,757 Puedes verla desde tu escritorio. 69 00:02:16,759 --> 00:02:18,592 No, no, no. Quiero estar exactamente en frente de ella. 70 00:02:18,594 --> 00:02:20,561 Quiero que Happy quede embarazada como todos, 71 00:02:20,563 --> 00:02:22,229 pero soy la encargada de la oficina. 72 00:02:22,231 --> 00:02:23,897 Mi escritorio tiene que estar ubicado en el medio, 73 00:02:23,899 --> 00:02:25,966 no sobre todas esas cosas grasientas. 74 00:02:25,968 --> 00:02:28,168 Sí, y creo que es estúpido, así que ganaremos el juego, 75 00:02:28,170 --> 00:02:29,503 ustedes dos nos deberán una cena en Kovelsky 76 00:02:29,505 --> 00:02:31,071 y mantendremos nuestras estaciones de trabajo. 77 00:02:31,073 --> 00:02:34,274 No estén tan seguros, mis queridos. 78 00:02:34,276 --> 00:02:35,409 Ambos se equivocaron. 79 00:02:35,411 --> 00:02:36,476 Su primer beso 80 00:02:36,478 --> 00:02:38,612 fue cuando Paige besó a Walt 81 00:02:38,614 --> 00:02:40,514 cuando estaba desmayado y frío en el hospital. 82 00:02:40,516 --> 00:02:41,982 Estoy bastante segura que eso es un crimen. 83 00:02:41,984 --> 00:02:44,117 Lo que realmente es un crimen es que estos chicos 84 00:02:44,119 --> 00:02:45,786 tengan que practicar para ganarnos. 85 00:02:47,389 --> 00:02:49,456 No se apoderen de nuestro "choca los cinco" sin mirarnos. 86 00:02:49,458 --> 00:02:51,758 Hemos estado "chocando los cinco" sin mirarnos desde mucho antes que ustedes. 87 00:02:51,760 --> 00:02:53,126 Esto se está yendo al carajo rápido. Necesitamos ir 88 00:02:53,128 --> 00:02:54,194 al aeropuerto y tomar nuestro vuelo. 89 00:02:54,196 --> 00:02:56,263 Sí, Paige tiene razón. Bien, Happy, 90 00:02:56,265 --> 00:02:58,332 una rápida actualización: ¿qué encontraste en los planos? 91 00:02:58,334 --> 00:03:00,500 La planta de energía está realmente bien diseñada. 92 00:03:00,502 --> 00:03:03,036 De acuerdo a los reportes de diagnóstico, 93 00:03:03,038 --> 00:03:07,908 el terremoto de la semana pasada causó unas roturas moderadas 94 00:03:07,910 --> 00:03:09,243 en las paredes del núcleo, 95 00:03:09,245 --> 00:03:10,377 todo por aquí. 96 00:03:10,379 --> 00:03:12,713 Debería solo llevar un par de horas repararlas. 97 00:03:12,715 --> 00:03:14,214 Hablé con las autoridades del Departamento de Energía de México esta 98 00:03:14,216 --> 00:03:15,482 mañana. Aprobaron el uso de nuestra tecnología de sonar 99 00:03:15,484 --> 00:03:18,752 para identificar cada fisura y sellarlas. 100 00:03:18,754 --> 00:03:20,153 Genial. El gobierno se involucra 101 00:03:20,155 --> 00:03:22,623 ayudando a un aliado, la paga es buena. Empaquemos. 102 00:03:23,859 --> 00:03:24,925 Paige. 103 00:03:29,598 --> 00:03:31,632 ¿Qué quieres? No te daré mi escritorio. 104 00:03:31,634 --> 00:03:32,799 No es acerca de eso. 105 00:03:32,801 --> 00:03:35,168 Sabes que soy un amante entusiasta, ¿no? 106 00:03:35,170 --> 00:03:37,004 ¿Y? 107 00:03:37,006 --> 00:03:38,872 Con toda mi recreación reproductiva, 108 00:03:38,874 --> 00:03:41,141 me corrí un disco en la parte baja de mi espalda. 109 00:03:41,143 --> 00:03:44,111 Estamos todos demasiado entrometidos en nuestras propias vidas. 110 00:03:44,113 --> 00:03:46,813 Estando como está, la entrenadora Quinn me pondrá en el banco de suplentes, 111 00:03:46,815 --> 00:03:49,249 así que necesito curarme antes del próximo gran partido. 112 00:03:49,251 --> 00:03:51,585 Ya que eres la encargada de la oficina, ¿crees que puedes lograr 113 00:03:51,587 --> 00:03:52,953 que por hoy no tenga que participar? 114 00:03:52,955 --> 00:03:54,288 Bien, está bien. 115 00:03:54,290 --> 00:03:55,522 ¿Walter? 116 00:03:55,524 --> 00:03:57,858 ¿Hay posibilidades que Toby no participe en la misión de hoy? 117 00:03:57,860 --> 00:03:58,959 Le duele la espalda. 118 00:03:58,961 --> 00:04:00,160 ¿De qué? 119 00:04:00,162 --> 00:04:01,561 Entusiasmo. 120 00:04:02,631 --> 00:04:04,931 Bien. Sí, no quiero saberlo. 121 00:04:04,933 --> 00:04:06,166 ¿Y dónde está Sly? 122 00:04:06,168 --> 00:04:07,768 Se suponía que estuviera aquí efectuando pruebas 123 00:04:07,770 --> 00:04:09,069 de la performance del reactor. 124 00:04:09,071 --> 00:04:10,537 Sabe que tenemos que irnos pronto. 125 00:04:10,539 --> 00:04:13,607 Probablemente esté preparando un software en el ómnibus de vuelta. 126 00:04:16,011 --> 00:04:18,412 Debo decir que, de todos los disfraces de aquí, 127 00:04:18,414 --> 00:04:20,447 los nuestros son los mejores. 128 00:04:20,449 --> 00:04:23,450 No quiero ser ese tipo, pero vi a un guerrero klentoriano 129 00:04:23,452 --> 00:04:26,219 paseándose con un amuleto de estaño en lugar de lata. 130 00:04:26,221 --> 00:04:28,922 ¿Cómo esperas conocer a una chica si cometes un error de ese calibre? 131 00:04:28,924 --> 00:04:29,790 Por cierto. 132 00:04:33,829 --> 00:04:34,961 Paige. ¿Qué pasa? 133 00:04:34,963 --> 00:04:36,697 Sly, nos iremos a México pronto. 134 00:04:36,699 --> 00:04:38,465 Por las plumas del Gran Halcón, ya es miércoles. 135 00:04:38,467 --> 00:04:39,666 Tienes un coeficiente intelectual de un genio. 136 00:04:39,668 --> 00:04:41,568 Sé que sabes cómo usar un calendario. 137 00:04:41,570 --> 00:04:43,470 Lo siento. He estado haciendo cola desde ayer fuera del Warlock Chest 138 00:04:43,472 --> 00:04:45,072 para ver a J. Randall P. Smythe. 139 00:04:45,074 --> 00:04:46,373 Perdí la noción del tiempo. 140 00:04:46,375 --> 00:04:48,308 ¿El autor de Chair of Blades? 141 00:04:48,310 --> 00:04:51,211 ¿Tienes puesta tu bata? Apuesto a que la tienes puesta. 142 00:04:51,213 --> 00:04:52,913 Se llama túnica, y sí. 143 00:04:52,915 --> 00:04:55,649 Paige, la cosa es que J. Randall P. Smythe solo dedica un tiempito cuando 144 00:04:55,651 --> 00:04:57,517 lanza un libro para los fanáticos. 145 00:04:57,519 --> 00:04:59,553 Y algunas veces, ni siquiera aparece. 146 00:04:59,555 --> 00:05:00,787 Suena como a propósito. 147 00:05:00,789 --> 00:05:02,389 Si me voy, podría perdérmelo. 148 00:05:02,391 --> 00:05:04,624 ¿Estás esperando con ese tonto que siempre está contigo? 149 00:05:05,728 --> 00:05:07,227 No, solo conmigo. 150 00:05:07,229 --> 00:05:08,695 Dyfrost. 151 00:05:08,697 --> 00:05:09,996 Oigan, ¿por qué no dejamos que Sly espere ahí durante nuestro vuelo 152 00:05:09,998 --> 00:05:12,165 y que vea si el autor aparece? 153 00:05:12,167 --> 00:05:14,501 Y si no lo hace, entonces Dyfrost puede tomar sus libros 154 00:05:14,503 --> 00:05:15,802 y hacerlos firmar. 155 00:05:15,804 --> 00:05:17,838 Todos los libros. 156 00:05:19,641 --> 00:05:22,609 Le diste a Sly un libro para que lo hiciera firmar, ¿no? 157 00:05:22,611 --> 00:05:24,911 Vete a la mierda. 158 00:05:24,913 --> 00:05:28,348 Bien, Sly, pero necesitas volver aquí para cuando aterricemos. 159 00:05:28,350 --> 00:05:29,549 ¿Está claro? 160 00:05:29,551 --> 00:05:32,719 Absolutamente. Adiós. 161 00:05:32,721 --> 00:05:35,856 Lo entiendo. Mi mamá solo me deja quedarme hasta las cuatro. 162 00:05:35,858 --> 00:05:37,691 Mujeres, ¿verdad? 163 00:05:39,595 --> 00:05:40,927 Bien, nos vamos. 164 00:05:40,929 --> 00:05:42,896 Toby, cuida el fuerte. 165 00:05:42,898 --> 00:05:44,664 Mejórate, Doc. 166 00:05:44,666 --> 00:05:46,867 Dile a Sly que nos llame cuando llegue. 167 00:05:46,869 --> 00:05:48,235 Descansa. 168 00:05:48,237 --> 00:05:49,770 Esta noche, volverás al trabajo. 169 00:05:49,772 --> 00:05:51,972 Vaya. Qué romántica. 170 00:05:53,000 --> 00:05:59,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 171 00:06:05,721 --> 00:06:07,721 Muy bien, apúrate. Se fueron. 172 00:06:07,723 --> 00:06:08,955 ¿No hay moros en la costa? 173 00:06:08,957 --> 00:06:10,791 Sí. Pensé que no se irían nunca. Entra. 174 00:06:10,793 --> 00:06:12,959 Odio tener que colarme así. Lo siento. 175 00:06:12,961 --> 00:06:15,061 Bueno, no es que Happy y tú sean amigas distanciadas. 176 00:06:15,063 --> 00:06:16,963 Y mira, estamos intentando embarazar a su huevo. 177 00:06:16,965 --> 00:06:19,366 Y cualquier estrés indebido lo hace más difícil, 178 00:06:19,368 --> 00:06:21,368 así que es mejor que ella no sepa. 179 00:06:21,370 --> 00:06:22,736 Lo entiendo. 180 00:06:22,738 --> 00:06:24,171 Bien, entonces, mira, 181 00:06:24,173 --> 00:06:26,740 estabas un poco emotiva y divagada en tu mensaje de voz. 182 00:06:26,742 --> 00:06:28,175 Entonces, ¿por qué no sueltas 183 00:06:28,177 --> 00:06:29,476 exactamente lo que está pasando con Quincy? 184 00:06:29,478 --> 00:06:32,012 Y odio ser un tonto, pero, ¿puedes hablar rápido? 185 00:06:32,014 --> 00:06:33,346 Estar con mi ex prometida 186 00:06:33,348 --> 00:06:34,614 no hará muy feliz a Happy, 187 00:06:34,616 --> 00:06:36,416 así que quiero terminar con esto lo más rápido posible. 188 00:06:36,418 --> 00:06:38,585 Sí, bien, como dije, 189 00:06:38,587 --> 00:06:40,554 cuando todo se derrumbó en el bunker, 190 00:06:40,556 --> 00:06:44,491 decidí terminar con él, y lo tomó muy mal. 191 00:06:44,493 --> 00:06:46,226 Ya sabes, el negocio del bunker se murió, 192 00:06:46,228 --> 00:06:47,594 hubo mala prensa, dejó 193 00:06:47,596 --> 00:06:50,030 de dar sus conferencias, no hubieron más apariciones en la televisión. 194 00:06:50,032 --> 00:06:51,765 Así que fui al banco 195 00:06:51,767 --> 00:06:53,133 y encontré mis cuentas vacías. 196 00:06:53,135 --> 00:06:54,501 Mi crédito estaba arruinado. 197 00:06:54,503 --> 00:06:56,603 Quiero decir, él me robó mi licencia de conducir, mi pasaporte, 198 00:06:56,605 --> 00:06:58,038 mi tarjeta del seguro social, todo. 199 00:06:58,040 --> 00:06:59,773 Y sin manera de probar tu identidad, 200 00:06:59,775 --> 00:07:01,374 no hay manera de probar que tu identidad fue robada. 201 00:07:01,376 --> 00:07:03,510 Ese es un dilema clásico del siglo 21. 202 00:07:03,512 --> 00:07:04,878 No puedo creer que haya hecho esto. 203 00:07:04,880 --> 00:07:06,713 Digo, es un hombre muy exasperado. 204 00:07:06,715 --> 00:07:08,148 Con una barba más exasperante. 205 00:07:08,150 --> 00:07:09,149 De todas maneras, imagino 206 00:07:09,151 --> 00:07:10,484 que estaba desesperdo por obtener dinero, 207 00:07:10,486 --> 00:07:13,320 así que vendió mi identidad por un par de dólares. 208 00:07:13,322 --> 00:07:15,755 Amy, tu identidad vale más que un par de dólares. 209 00:07:15,757 --> 00:07:17,791 Eres una ciudadana modelo con un crédito sólido. 210 00:07:17,793 --> 00:07:19,860 Quincy hizo una gran jugada para cambiar eso. 211 00:07:19,862 --> 00:07:21,595 ¿Ves?, es por eso que vine a ti. 212 00:07:21,597 --> 00:07:25,198 Conoces todo lo bajo y las cosas sucias. 213 00:07:25,200 --> 00:07:27,801 Y no quiero... insultarte. 214 00:07:27,803 --> 00:07:29,603 Es solo que, cuando estábamos juntos 215 00:07:29,605 --> 00:07:32,606 conocías a cada vividor, prestamista 216 00:07:32,608 --> 00:07:34,474 o tugurio clandestino. 217 00:07:34,476 --> 00:07:36,610 Ese era tu mundo. 218 00:07:36,612 --> 00:07:38,678 No me ofendes. Era una mierda. 219 00:07:38,680 --> 00:07:40,547 Voy a hacer algunas llamadas. 220 00:07:40,549 --> 00:07:42,249 Hay algunas personas que creo que pueden tener información 221 00:07:42,251 --> 00:07:43,483 sobre papeles robados en Los Ángeles. 222 00:07:43,485 --> 00:07:45,785 Y mudan su negocio en el barrio coreano cada pocos meses. 223 00:07:45,787 --> 00:07:47,854 Hola. 224 00:07:47,856 --> 00:07:49,022 Gracias. 225 00:07:49,024 --> 00:07:51,057 Sí. Sí, sí, sí, sí. 226 00:07:51,059 --> 00:07:53,693 Eso... no es un problema. 227 00:07:54,963 --> 00:07:57,430 Amy, cuando estábamos juntos te puse contra las cuerdas, 228 00:07:57,432 --> 00:08:00,166 robando tus ahorros para mis tragos y vicios. 229 00:08:00,168 --> 00:08:02,135 Así que si alguien más te lo está haciendo, 230 00:08:02,137 --> 00:08:03,436 es lo menos que puedo hacer. 231 00:08:06,875 --> 00:08:09,843 Entonces encontré, a medida que mi puntaje en Fantasies 'N Frolics subía, 232 00:08:09,845 --> 00:08:10,877 también lo hacía mi carrera. 233 00:08:10,879 --> 00:08:12,579 En la misma semana que pasé del nivel cinco 234 00:08:12,581 --> 00:08:14,147 al nivel seis, 235 00:08:14,149 --> 00:08:17,684 pasé de ser asistente de gerencia a co-gerente en Pic 'N Save. 236 00:08:17,686 --> 00:08:18,885 Yo solo llegué al nivel dos. 237 00:08:18,887 --> 00:08:20,921 Pero la audiología toma la mayoría del tiempo. 238 00:08:21,757 --> 00:08:23,857 Ya veo. 239 00:08:24,893 --> 00:08:26,960 Oye. Se supone que serías mi apoyo. 240 00:08:26,962 --> 00:08:29,496 Estoy intentando impresionar a esta hermosa vendedora de equipos de audio. 241 00:08:29,498 --> 00:08:30,997 Ella no vende equipos de audio. 242 00:08:30,999 --> 00:08:33,366 - Es doctora. - Es por eso que necesito apoyo. 243 00:08:37,506 --> 00:08:39,639 Por Elvin Hooves. 244 00:08:44,513 --> 00:08:46,846 Toma mis libros. 245 00:08:46,848 --> 00:08:49,649 No me siento muy bien 246 00:08:51,653 --> 00:08:53,720 Hemos tenido éxito con este equipo de sonar 247 00:08:53,722 --> 00:08:54,921 en el pasado, Maria. 248 00:08:54,923 --> 00:08:56,656 Podremos localizar las grietas 249 00:08:56,658 --> 00:08:58,992 más microscópicas en el núcleo del reactor. 250 00:08:58,994 --> 00:09:00,193 Que sellaremos con un compuesto especial 251 00:09:00,195 --> 00:09:02,262 Diseñado por Happy Quinn justo para este trabajo. 252 00:09:02,264 --> 00:09:04,464 Es de secado rápido, resistente al agua, resistente al estrés. 253 00:09:04,466 --> 00:09:06,866 Tu reactor estará al máximo poder en poco tiempo. 254 00:09:06,868 --> 00:09:08,168 No podemos agradecerles lo suficiente. 255 00:09:08,170 --> 00:09:10,303 Esta comunidad fue una vez un pueblo pesquero moribundo. 256 00:09:10,305 --> 00:09:12,706 Esta planta creó trabajos, suficiente energía para que pudiéramos expandirnos. 257 00:09:12,708 --> 00:09:16,109 Nuestra población ha crecido en al menos 10,000 residentes. 258 00:09:16,111 --> 00:09:18,979 Y la mayoría de ellos dependen de esta planta para alimentar a su familia. 259 00:09:18,981 --> 00:09:22,515 Desde que nos cerraron, la gente sufre. 260 00:09:22,517 --> 00:09:24,250 Bien, Scorpion está feliz de ayudar. 261 00:09:24,252 --> 00:09:27,854 Hablando de ayudar, estoy en el garaje ahora, 262 00:09:27,856 --> 00:09:30,357 configurándolo todo mientras hablamos. 263 00:09:30,359 --> 00:09:31,825 Oye, Sly. 264 00:09:31,827 --> 00:09:33,460 ¿Te estás ocupando del asunto? 265 00:09:33,462 --> 00:09:34,694 Tengo a un hombre en ello. 266 00:09:34,696 --> 00:09:36,096 ¿Esta ese hombre usando 267 00:09:36,098 --> 00:09:37,797 un vestido azul con estrellas en él? 268 00:09:37,799 --> 00:09:40,767 No me molestes más. Obtendrás tu tonto autógrafo, ¿de acuerdo? 269 00:09:40,769 --> 00:09:43,670 ¿Estas bien Sly? Pareces estresado. 270 00:09:43,672 --> 00:09:44,671 No estoy estresado. 271 00:09:44,673 --> 00:09:46,072 Bueno, suenas molesto. 272 00:09:46,074 --> 00:09:47,741 Tampoco estoy molesto. 273 00:09:47,743 --> 00:09:50,010 Excepto por este rezongo de tercer grado que estoy recibiendo. 274 00:09:50,012 --> 00:09:52,012 Muy bien, Sly, ¿por qué no solo nos das esas lecturas? 275 00:09:52,014 --> 00:09:53,380 Escaneándolas ahora. 276 00:09:53,382 --> 00:09:54,781 Todas las grietas están arriba. 277 00:09:54,783 --> 00:09:57,584 Los visibles deberían ser fáciles de ser marcadas. 278 00:09:57,586 --> 00:10:00,487 El sonar está recogiendo las microfisuras ahora. 279 00:10:00,489 --> 00:10:02,389 Ten cuidado. 280 00:10:02,391 --> 00:10:04,190 Despacio y firme. 281 00:10:04,192 --> 00:10:06,860 Si lo quieres despacio y firme, sostenla despacio y firme. 282 00:10:06,862 --> 00:10:08,061 La estoy sosteniendo firme. 283 00:10:08,063 --> 00:10:09,262 Tú la estás sacudiendo. 284 00:10:09,264 --> 00:10:10,330 No, no estoy haciendo nada. 285 00:10:10,332 --> 00:10:12,132 Esta mierda esta temblando por sí misma. 286 00:10:12,134 --> 00:10:13,867 Viejo. ¡Sostente! 287 00:10:13,869 --> 00:10:15,035 ¿Es este otro terremoto? 288 00:10:15,037 --> 00:10:17,837 Técnicamente, pero... 289 00:10:17,839 --> 00:10:21,274 no parece ser más que una ligera réplica. 290 00:10:21,276 --> 00:10:22,609 Se acabó. 291 00:10:22,611 --> 00:10:24,878 Sly, ¿Cuáles son los detalles? 292 00:10:24,880 --> 00:10:27,013 ¡Sé que se pudo haber sentido como una ligera réplica, 293 00:10:27,015 --> 00:10:29,382 pero en realidad era parte de las ondas sísmicas 294 00:10:29,384 --> 00:10:31,584 de un terremoto de 9.1 295 00:10:31,586 --> 00:10:34,554 que golpeó en el Pacífico a 115 kilómetros de la costa! 296 00:10:34,556 --> 00:10:36,589 No. ¿Qué es eso? 297 00:10:36,591 --> 00:10:37,824 Nuestro sistema de advertencia de tsunami. 298 00:10:37,826 --> 00:10:39,926 Hubo un gran aumento en el Pacífico. 299 00:10:39,928 --> 00:10:42,662 Fuente Roja está a cuatro metros debajo del nivel del mar. 300 00:10:42,664 --> 00:10:44,764 - Esto es malo. - Se pone peor. La Administración Nacional 301 00:10:44,766 --> 00:10:47,767 Oceánica y Atmosférica estima que en 38 minutos tocará tierra. 302 00:10:47,769 --> 00:10:51,237 ¡Y basados en el tamaño informado del aumento, 303 00:10:51,239 --> 00:10:54,189 hay una ola de 30 metros en dirección a ustedes! 304 00:11:06,638 --> 00:11:08,070 Tenemos que irnos de aquí. 305 00:11:08,072 --> 00:11:09,672 No podemos hasta que sellemos esas grietas. 306 00:11:09,674 --> 00:11:11,307 Ahora, si el tsunami inunda este reactor 307 00:11:11,309 --> 00:11:12,909 con esas grietas aún expuestas, 308 00:11:12,911 --> 00:11:14,677 se derretirá como Fukushima. 309 00:11:14,679 --> 00:11:17,246 ¡No hay manera de que sellemos esas grietas en 38 minutos 310 00:11:17,248 --> 00:11:19,448 y aún podamos salir de aquí con vida! 311 00:11:19,450 --> 00:11:22,385 Podemos si construimos un sistema de poleas. 312 00:11:22,387 --> 00:11:24,287 Puedo hacer de "Mujer Araña" por aquí. 313 00:11:24,289 --> 00:11:26,122 Reducirá el tiempo necesario para hacer el trabajo. 314 00:11:26,124 --> 00:11:27,323 Bien, hazlo. Paige, vé a ayudarlos. 315 00:11:27,325 --> 00:11:28,591 Encuentra lo que ellos necesitan para la construcción. 316 00:11:28,593 --> 00:11:29,625 Entendido. 317 00:11:29,627 --> 00:11:30,993 ¿Dónde está la exclusa de ventilación? 318 00:11:30,995 --> 00:11:32,295 En la pared sur. ¿Por qué? 319 00:11:32,297 --> 00:11:33,462 Necesitamos conectarnos a ella. 320 00:11:33,464 --> 00:11:35,331 Ahora, si el agua del océano del tsunami se filtra 321 00:11:35,333 --> 00:11:37,099 en el núcleo a través de esa exclusa... 322 00:11:37,101 --> 00:11:38,868 - Otro Fukushima. - Exacto. 323 00:11:38,870 --> 00:11:40,336 Alertaré a las autoridades para comenzar un plan de evacuación, 324 00:11:40,338 --> 00:11:42,104 y haré que un helicóptero recoja a su equipo en el techo 325 00:11:42,106 --> 00:11:43,506 - una vez que terminen. - Bien. 326 00:11:43,508 --> 00:11:45,408 Paige, una vez que hayas terminado ayudando a Cabe y Happy, 327 00:11:45,410 --> 00:11:46,576 encuéntrame en la pared sur. 328 00:11:46,578 --> 00:11:48,444 ¡Entendido! ¡Toby! 329 00:11:48,446 --> 00:11:50,246 ¿Algún consejo para Maria sobre la mejor manera 330 00:11:50,248 --> 00:11:52,014 de evacuar una ciudad de 10,000 habitantes? 331 00:11:53,351 --> 00:11:54,984 Toby no está aqui. 332 00:11:54,986 --> 00:11:57,153 ¿A qué te refieres con que no está allí? ¿Dónde demonios está? 333 00:11:59,090 --> 00:12:01,123 ¿Haciendo mandados? 334 00:12:01,125 --> 00:12:02,858 Mira, hay un puñado de gente que lidia 335 00:12:02,860 --> 00:12:04,660 con este tipo de papeles, así que nuestra mejor apuesta 336 00:12:04,662 --> 00:12:05,928 es empezar con Rhonda Duffy. 337 00:12:05,930 --> 00:12:07,096 ¿Cómo la conoces? 338 00:12:07,098 --> 00:12:09,165 Jugué alguna vez en su tugurio. 339 00:12:09,167 --> 00:12:10,533 Rhonda es una gran arma. 340 00:12:10,535 --> 00:12:13,202 Y lleva una real consigo también, así que tengamos cuidado. 341 00:12:14,505 --> 00:12:16,339 ¿Estás seguro que estaremos a salvo? 342 00:12:16,341 --> 00:12:17,840 Sí, sí. Estaremos bien. 343 00:12:17,842 --> 00:12:19,709 Rhonda me adora. 344 00:12:19,711 --> 00:12:24,313 Tú, interesado, maquinador y traidor rastrero. 345 00:12:24,315 --> 00:12:25,748 ¿Cómo estuvo tu Navidad? 346 00:12:25,750 --> 00:12:27,683 Sabía que algún día vendrías 347 00:12:27,685 --> 00:12:29,385 de debajo la roca en que te estuvieras escondiendo, 348 00:12:29,387 --> 00:12:31,621 sorete con gorro. 349 00:12:31,623 --> 00:12:32,989 No soy un sorete, Rhonda. 350 00:12:32,991 --> 00:12:36,125 Si te sentaras en mi caja de arena, mi gato te enterraría. 351 00:12:36,127 --> 00:12:37,293 Ahora, tú me debes 352 00:12:37,295 --> 00:12:40,663 8,213 dólares. 353 00:12:40,665 --> 00:12:42,798 Entonces, ¿dónde están? 354 00:12:42,800 --> 00:12:45,167 ¿O debo pedirle a Lugo que te saque una oreja? 355 00:12:45,169 --> 00:12:48,771 Bueno, primero que nada, mi cuerpo entero no vale ocho mil dólares. 356 00:12:48,773 --> 00:12:49,939 Y segundo, 357 00:12:49,941 --> 00:12:52,408 ambos sabemos que te gusta tener tus libros en números negros. 358 00:12:52,410 --> 00:12:53,676 Así que apostaré 359 00:12:53,678 --> 00:12:55,645 que vendiste mi deuda a algún tonto 360 00:12:55,647 --> 00:12:58,214 a 40 centavos por dólar. ¿Estoy en lo cierto? 361 00:12:59,851 --> 00:13:02,184 Sí. Mis cuentas contigo están cerradas. 362 00:13:02,186 --> 00:13:03,786 Entonces, Rhonda, necesito un pequeño favor. 363 00:13:03,788 --> 00:13:05,888 Me tienes que estar jodiendo. 364 00:13:05,890 --> 00:13:07,290 No, no, no, no. Estoy hablando muy en serio. 365 00:13:07,292 --> 00:13:09,792 Verás, esta mujer a mi lado es una civil, y... 366 00:13:09,794 --> 00:13:11,027 Hola. Dra. Amy Berkstead. 367 00:13:11,029 --> 00:13:12,528 A ella no le importa. 368 00:13:12,530 --> 00:13:15,364 Verás, a Amy le robaron su identidad. 369 00:13:15,366 --> 00:13:17,500 Imaginé que una mujer distinguida como tú 370 00:13:17,502 --> 00:13:19,435 debería conocer quién suele comerciar 371 00:13:19,437 --> 00:13:21,103 - con ese tipo de papeles. - Te diré algo. 372 00:13:21,105 --> 00:13:23,606 Te vas de aquí ahora mismo, y no haré que mis chicos 373 00:13:23,608 --> 00:13:26,509 pateen tu trasero delante de tu pequeña amiga. 374 00:13:27,478 --> 00:13:29,745 Muy bien. Lo haremos a tu manera. 375 00:13:29,747 --> 00:13:31,881 Fue adorable verte. 376 00:13:31,883 --> 00:13:33,949 Sabes, es una lástima, porque si me voy 377 00:13:33,951 --> 00:13:35,351 no podré decirte 378 00:13:35,353 --> 00:13:36,575 cómo te están robando allí abajo. 379 00:13:36,599 --> 00:13:37,721 Mentira. 380 00:13:37,722 --> 00:13:41,023 ¿Ves el estante en frente de ese tipo? 381 00:13:41,025 --> 00:13:42,858 Ahora, voy a asumir 382 00:13:42,860 --> 00:13:44,927 que este caballero ha estado viniendo a tu establecimiento 383 00:13:44,929 --> 00:13:46,629 por un par de semanas. 384 00:13:46,631 --> 00:13:49,565 No ha ganado todavía. Perdió dos o tres mil dólares. 385 00:13:49,567 --> 00:13:51,901 Y entonces, de repente, hoy lo hizo. 386 00:13:51,903 --> 00:13:53,703 Viejo, es increíblemente suertudo. 387 00:13:53,705 --> 00:13:57,106 Parece como que lleva ganados unos veinte mil dólares, ¿no? 388 00:13:57,108 --> 00:13:58,941 Vaya. 389 00:13:58,943 --> 00:14:02,178 Rhonda, este tipo te hizo caer como un bolo de bowling. 390 00:14:02,180 --> 00:14:04,046 Vámonos. 391 00:14:04,048 --> 00:14:05,715 No quiere nuestra ayuda y no tengo tiempo 392 00:14:05,717 --> 00:14:07,750 - para este sinsentido, ¿bien? - Escuchaste a la dama. 393 00:14:07,752 --> 00:14:09,985 Espera. 394 00:14:09,987 --> 00:14:12,254 Atrapas a un tramposo para mí y 395 00:14:12,256 --> 00:14:14,390 te diré quién tiene la identidad de la Srta. doctora. 396 00:14:14,392 --> 00:14:16,258 Hecho. 397 00:14:16,260 --> 00:14:17,560 Cabe, ¿estás seguro que podrás lidiar con esto? 398 00:14:17,562 --> 00:14:19,295 Seré 55 kilogramos 399 00:14:19,297 --> 00:14:21,330 de una mona balanceándome aquí dentro. 400 00:14:21,332 --> 00:14:22,732 No dejaré que caigas, chica. 401 00:14:22,734 --> 00:14:25,267 Sly, ¿dónde necesito estar? 402 00:14:25,269 --> 00:14:27,370 La primer fisura está 403 00:14:27,372 --> 00:14:29,905 a cuatro metros abajo a 45 grados exactos. 404 00:14:29,907 --> 00:14:31,207 Entendido y entendido. 405 00:14:31,209 --> 00:14:32,475 Sostenme firme, abuelo. 406 00:14:35,079 --> 00:14:36,879 Está bien. Muy bien. 407 00:14:36,881 --> 00:14:38,381 Happy, ¿estás bien? 408 00:14:38,383 --> 00:14:39,849 Estoy aquí. Lista para sellar. 409 00:14:39,851 --> 00:14:41,917 ¡Sly! 410 00:14:41,919 --> 00:14:43,152 Estoy en la exclusa. 411 00:14:43,154 --> 00:14:45,588 Necesitamos idear una manera de conectar esta cosa. 412 00:14:45,590 --> 00:14:47,189 La arena es un ingrediente del concreto. 413 00:14:47,191 --> 00:14:49,191 - ¿Puede funcionar eso? - Posiblemente. 414 00:14:49,193 --> 00:14:51,894 Pero necesitamos agregar algo para crear una mezcla. 415 00:14:55,099 --> 00:14:56,465 Combustible. 416 00:14:56,467 --> 00:14:58,000 Sí, eso provocará una coagulación. 417 00:14:58,002 --> 00:15:00,002 Pero si va a contener el agua, 418 00:15:00,004 --> 00:15:01,437 necesitaremos un agente espesante. 419 00:15:01,439 --> 00:15:04,073 ¡Algas! Las algas son utilizadas como agente espesante 420 00:15:04,075 --> 00:15:05,408 - en el esmalte de uñas. - Brillante. 421 00:15:05,410 --> 00:15:08,244 Las algas tienen carrageninas conocidas por sus propiedades gelificantes. 422 00:15:08,246 --> 00:15:10,045 Ahora, mezclaré arena con el combustible. 423 00:15:10,047 --> 00:15:12,381 Cuando estés ahí, recoge tantas algas como puedas. 424 00:15:12,383 --> 00:15:15,384 El sellante es activado por altas temperaturas. 425 00:15:15,386 --> 00:15:19,155 Cuando termine con las fisuras, usaré mi soplete para endurecerla. 426 00:15:25,363 --> 00:15:27,196 Bien. Último grupo de micro fisuras, 427 00:15:27,198 --> 00:15:29,298 a tus once a dos metros del borde. 428 00:15:29,300 --> 00:15:31,200 ¡Entendido! 429 00:15:32,670 --> 00:15:34,637 Sly, ¿Toby ha regresado? 430 00:15:34,639 --> 00:15:36,839 No. Sigue ocupado. 431 00:15:36,841 --> 00:15:39,442 ¿Haciendo qué? Estamos lidiando con un tsunami aquí. 432 00:15:39,444 --> 00:15:41,243 No estoy seguro. 433 00:15:41,245 --> 00:15:43,712 Estás mintiendo. Puedo deducirlo por tu voz. 434 00:15:43,714 --> 00:15:45,514 Como cuando te descubrí encargando aquel póster 435 00:15:45,516 --> 00:15:47,183 con todas las chicas super héroes 436 00:15:47,185 --> 00:15:49,084 y dijiste que era para tu primo. 437 00:15:49,086 --> 00:15:50,186 Bien, bien. 438 00:15:50,188 --> 00:15:52,254 Vi a Toby y a Amy en un auto juntos, 439 00:15:52,256 --> 00:15:53,923 y no sé hacia dónde se dirigían. 440 00:15:53,925 --> 00:15:55,991 ¿Amy? 441 00:15:55,993 --> 00:15:58,027 ¿Como su ex prometida Amy? 442 00:15:58,029 --> 00:15:59,462 ¿Qué está haciendo con ella? 443 00:15:59,464 --> 00:16:01,831 Sly, será mejor que averigües en qué está. 444 00:16:01,833 --> 00:16:03,566 No me hagas espiar a mi amigo. 445 00:16:03,568 --> 00:16:05,601 Voy a poner mi pie espía en 446 00:16:05,603 --> 00:16:07,603 el medio de tu trasero si no lo haces. 447 00:16:07,605 --> 00:16:09,939 Buena frase. La usaré. 448 00:16:09,941 --> 00:16:13,342 Bien. Estoy buscando. 449 00:16:13,344 --> 00:16:16,145 Artículos del New England Journal. 450 00:16:16,147 --> 00:16:18,914 Un cupón para Spam. 451 00:16:20,585 --> 00:16:23,185 ¿Qué hay en el 452 de San Marino en el barrio coreano? 452 00:16:23,187 --> 00:16:25,321 ¿La está llevando al barrio coreano? 453 00:16:25,323 --> 00:16:28,224 Eso es. 454 00:16:28,226 --> 00:16:29,525 ¡Quiero ganar algo de dinero! 455 00:16:29,527 --> 00:16:32,828 ¡¿Quieren hacer algo de dinero?! ¡Sí! 456 00:16:32,830 --> 00:16:35,931 ¡Vamos! ¡Ahí tienen! 457 00:16:35,933 --> 00:16:37,433 Ahí está, ahí mismo. 458 00:16:37,435 --> 00:16:39,802 Ahí vamos. ¿Estás listo? 459 00:16:39,804 --> 00:16:41,136 Sí, sí. 460 00:16:41,138 --> 00:16:42,838 Esa fue una gran jugada con Rhonda, por cierto. 461 00:16:42,840 --> 00:16:44,139 Realmente pensó que nos estábamos yendo. 462 00:16:44,141 --> 00:16:46,809 Bueno, aprendí esas jugadas con el mejor. 463 00:16:53,618 --> 00:16:55,184 ¿Estás bien? 464 00:16:55,186 --> 00:16:57,853 Sí, sí. Solo estaba saludando a una vieja amiga. 465 00:16:57,855 --> 00:17:00,256 Hola, juego. 466 00:17:00,258 --> 00:17:03,192 Hagan sus apuestas. 467 00:17:03,194 --> 00:17:04,727 Miren aquí. ¡Muy bien! 468 00:17:04,729 --> 00:17:06,929 Parece que tenemos una mesa caliente. 469 00:17:06,931 --> 00:17:09,365 ¿Por qué no me da...? 470 00:17:09,367 --> 00:17:11,100 Deme 100 dólares en fichas de cualquier denominación. 471 00:17:11,102 --> 00:17:12,067 El dinero juega. 472 00:17:12,069 --> 00:17:13,903 Tipo inteligente, apostando conmigo. 473 00:17:13,905 --> 00:17:16,038 - ¡Estoy que ardo! - Sí, así parece, jefe. 474 00:17:25,283 --> 00:17:27,383 ¡Doble tres! ¡Así se hace amigo! 475 00:17:27,385 --> 00:17:28,817 ¡Sí! 476 00:17:28,819 --> 00:17:30,419 Repítela. 477 00:17:30,421 --> 00:17:32,688 Repite mi apuesta. 478 00:17:32,690 --> 00:17:34,290 Déjame ver si lo vuelve a hacer. 479 00:17:34,292 --> 00:17:38,160 Amigo, lo he estado haciendo toda la noche. 480 00:17:43,301 --> 00:17:44,533 ¡Ganador, ganador! 481 00:17:44,535 --> 00:17:46,001 ¡Cena en Kovelsky! 482 00:17:46,003 --> 00:17:47,703 Esto se siente bien. 483 00:17:47,705 --> 00:17:50,873 Así se hace, chico. Así se hace, chico. 484 00:17:50,875 --> 00:17:52,441 Así se hace, chico. 485 00:17:52,443 --> 00:17:54,376 Lo siento, cariño, ahora no. 486 00:17:54,378 --> 00:17:56,011 ¿Sabes qué? 487 00:17:56,013 --> 00:17:57,313 Duplica mi apuesta. 488 00:17:57,315 --> 00:17:59,782 Tengo el casco de un caballo en mi trasero, tengo tanta suerte. 489 00:17:59,784 --> 00:18:01,483 Técnicamente, lo que te está ayudando no es lo que tienes en tu trasero. 490 00:18:01,485 --> 00:18:03,352 Es lo que tienes en tu nuca. 491 00:18:04,689 --> 00:18:06,488 ¿Qué diablos? 492 00:18:06,490 --> 00:18:08,958 Oye, Lugo, este caballero tiene un poco de 493 00:18:08,960 --> 00:18:10,426 resina clara en su nuca. 494 00:18:10,428 --> 00:18:11,927 ¿Ves?, solo una pasada 495 00:18:11,929 --> 00:18:13,228 si estás buscando pesar los dados 496 00:18:13,230 --> 00:18:16,198 por los ojos de la serpiente, o vagones o realmente 497 00:18:16,200 --> 00:18:17,299 - hacer que saques los números que quieras. - ¡No, no, no, no! 498 00:18:17,301 --> 00:18:18,300 Espera. No, espera. 499 00:18:18,302 --> 00:18:20,069 Espera. 500 00:18:21,405 --> 00:18:23,739 Me di cuenta porque yo hice la misma trampa 501 00:18:23,741 --> 00:18:25,240 en un casino flotante. 502 00:18:25,242 --> 00:18:26,508 Lo recuerdo. 503 00:18:26,510 --> 00:18:29,044 Esa fue la noche de la fiesta de nuestro compromiso. 504 00:18:29,046 --> 00:18:30,813 Te la perdiste. 505 00:18:30,815 --> 00:18:33,015 Deberíamos hablar con Rhonda. 506 00:18:33,017 --> 00:18:34,450 Bien. 507 00:18:34,452 --> 00:18:37,152 Paige, espárcelo así se seca más rápido. 508 00:18:37,154 --> 00:18:38,554 No vamos a tener una segunda oportunidad con esto. 509 00:18:38,556 --> 00:18:39,855 Correcto, como nuestro primer beso. 510 00:18:40,636 --> 00:18:42,392 No puedo creer que consideraras nuestro beso en el garaje como 511 00:18:42,393 --> 00:18:43,859 nuestro primer beso real y el de Kovelsky 512 00:18:43,861 --> 00:18:45,494 - como nuestro segundo. - La cosa es que, 513 00:18:45,496 --> 00:18:46,662 ya que fueron dos eventos distintos, 514 00:18:46,664 --> 00:18:48,230 considero como primer evento el que sucedió primero 515 00:18:48,232 --> 00:18:50,866 y el segundo como el que sucedió en segundo lugar. 516 00:18:50,868 --> 00:18:52,234 Soy tan raro como eso. 517 00:18:52,236 --> 00:18:54,203 El de Kovelsky fue después que me dijeras 518 00:18:54,205 --> 00:18:56,805 que estabas enamorado de mí, lo que lo hace nuestro primer beso real. 519 00:18:56,807 --> 00:18:58,674 - Bueno, no sin una máquina del tiempo. - Apestas. 520 00:18:58,676 --> 00:18:59,908 - Solo cubre los agujeros. - Están cubiertos. 521 00:18:59,910 --> 00:19:01,710 ¡Bien, genial! Happy, ¿cómo estás? 522 00:19:01,712 --> 00:19:04,279 En este momento estoy muy anti-Toby. 523 00:19:04,281 --> 00:19:07,883 ¡No! ¿cómo estás con el sellado del núcleo del reactor? 524 00:19:07,885 --> 00:19:09,752 Ya terminé. 525 00:19:10,788 --> 00:19:12,054 No hay un momento que perder. 526 00:19:12,056 --> 00:19:13,222 El helicóptero está en el techo, 527 00:19:13,224 --> 00:19:15,324 pero el piloto tiene que tomar una ruta más larga al aeropuerto. 528 00:19:15,326 --> 00:19:16,425 ¿Por qué el cambio? 529 00:19:16,427 --> 00:19:18,027 Los temblores derribaron el puente de Fuente Roja. 530 00:19:18,029 --> 00:19:19,795 Necesita maniobrar alrededor de la nube de ceniza 531 00:19:19,797 --> 00:19:21,130 que se formó por el colapso. 532 00:19:21,132 --> 00:19:22,197 Ese puente 533 00:19:22,199 --> 00:19:23,899 es la única salida de la ciudad. 534 00:19:23,901 --> 00:19:25,200 ¿Cómo evacuarán los pobladores? 535 00:19:25,202 --> 00:19:26,335 No lo harán. 536 00:19:26,337 --> 00:19:28,437 Necesitaremos encontrar tierras más altas. 537 00:19:28,439 --> 00:19:29,805 Estamos por debajo del nivel del mar. 538 00:19:29,807 --> 00:19:32,307 No hay manera de poner a salvo a 10,000 personas a tiempo. 539 00:19:32,309 --> 00:19:34,176 Las autoridades están haciendo lo mejor que pueden. 540 00:19:34,178 --> 00:19:36,712 Por favor. Necesito volver con mi familia y ustedes necesitan irse. 541 00:19:36,714 --> 00:19:38,313 No hay más nada que puedan hacer aquí. 542 00:19:38,315 --> 00:19:39,782 No podemos simplemente irnos dejando a esta gente 543 00:19:39,784 --> 00:19:41,884 aquí para que muera. Walt, ¿alguna idea? 544 00:19:41,886 --> 00:19:43,952 Sí. Vamos a tener que detenerlo. 545 00:19:43,954 --> 00:19:46,055 - ¿Detener qué? - Por favor, no digas el tsunami. 546 00:19:46,057 --> 00:19:47,256 Por favor, no digas el tsunami. 547 00:19:47,258 --> 00:19:49,491 Chicos, vamos a detener el tsunami. 548 00:19:54,442 --> 00:19:56,582 Una consulta, mi querido, ¡¿pero cómo diablos 549 00:19:56,583 --> 00:19:57,916 se supone que detengamos un tsunami?! 550 00:19:57,918 --> 00:19:59,150 Lei un artículo del Dr. Kadri 551 00:19:59,152 --> 00:20:00,552 de la Escuela Universitaria de Matemáticas de Cardiff 552 00:20:00,554 --> 00:20:03,555 que teorizaba que podía detener un tsunami 553 00:20:03,557 --> 00:20:05,723 creando ondas acústicas gravitacionales 554 00:20:05,725 --> 00:20:07,625 desencadenadas por una avalancha submarina. 555 00:20:07,627 --> 00:20:10,595 Las ondas sonoras reducirían la amplitud del tsunami 556 00:20:10,597 --> 00:20:13,531 y redistribuiría su poder en una superficie mayor. 557 00:20:13,533 --> 00:20:16,901 Así podremos salvar la ciudad y a miles de vidas. 558 00:20:16,903 --> 00:20:20,038 Walter, fui yo el que te mostró el artículo del Dr. Kadri. 559 00:20:20,403 --> 00:20:23,671 Y establece claramente que esa tesis es solo teórica. 560 00:20:23,812 --> 00:20:26,439 Te diré que lo que no es teórica es la muerte y destrucción 561 00:20:26,440 --> 00:20:28,473 que golpeará contra esta ciudad en 20 minutos. 562 00:20:28,475 --> 00:20:30,308 Walt, ¿podemos hacer eso? 563 00:20:30,310 --> 00:20:31,843 Tenemos todo lo que necesitamos aquí mismo. 564 00:20:31,845 --> 00:20:32,978 Sky, consigue un mapa oceanográfico 565 00:20:32,980 --> 00:20:34,679 de Fuente Roja. Tengo un plan. 566 00:20:34,681 --> 00:20:36,248 Entendido. 567 00:20:36,250 --> 00:20:38,183 María, debes llegar a tu familia 568 00:20:38,185 --> 00:20:39,584 y llegar a tierras más altas lo más pronto posible. 569 00:20:39,586 --> 00:20:41,953 Gracias. Pero, ¿qué hay de Scorpion? 570 00:20:41,955 --> 00:20:43,655 Hemos estado en situaciones como esta antes. 571 00:20:43,657 --> 00:20:45,857 - Somos profesionales. - Sigue sin contestarme. 572 00:20:45,859 --> 00:20:49,227 Voy a cubrirlo con perejil y se lo daré de comer a los caracoles. 573 00:20:49,229 --> 00:20:50,829 La mayoría del tiempo. 574 00:20:50,831 --> 00:20:53,064 Bien, tengo a la vista la costa mejcana. 575 00:20:53,066 --> 00:20:54,132 ¿Qué pasa con ella? 576 00:20:54,134 --> 00:20:55,367 ¿La plataforma de Mazatlán 577 00:20:55,369 --> 00:20:56,668 se extiende hasta Fuente Roja? 578 00:20:56,670 --> 00:21:00,238 Sí. Forma un cañón sumergido al oeste de la bahía. 579 00:21:00,240 --> 00:21:01,807 Las paredes del cañón tienen 12 metros de alto. 580 00:21:01,809 --> 00:21:04,776 Hay 3.7 metros de la línea de la costa al lado de la planta de energía. 581 00:21:04,778 --> 00:21:07,078 Bien, 12 metros... eso es lo suficientemente alto. 582 00:21:07,080 --> 00:21:09,381 Creo que sé a dónde vas, jefe. 583 00:21:09,383 --> 00:21:11,483 Ponemos el reactor a tope, presurizamos el núcleo y calentamos 584 00:21:11,485 --> 00:21:13,685 el agua para producir vapor altamente presurizado. 585 00:21:13,687 --> 00:21:16,087 Correcto. Entonces liberamos ese vapor en la tubería de entrada 586 00:21:16,089 --> 00:21:17,255 y de ahí al océano. 587 00:21:17,257 --> 00:21:19,157 Creando una burbuja que colapsará 588 00:21:19,159 --> 00:21:22,527 contra la pared del cañón, causando una avalancha submarina. 589 00:21:22,529 --> 00:21:23,895 Enviando ondas gravitacionales acústicas 590 00:21:23,897 --> 00:21:25,697 directo al tsunami y golpeando a ese jodido. 591 00:21:25,699 --> 00:21:27,833 Hace dos años, creamos un tsunami 592 00:21:27,835 --> 00:21:29,601 para revertir la corriente de un río. 593 00:21:29,603 --> 00:21:32,804 ¿Ahora estamos creando una avalancha para destruir un tsunami? 594 00:21:32,806 --> 00:21:34,973 No puedo decir que no estamos redondeando las cosas. 595 00:21:34,975 --> 00:21:36,975 Cabe, tú y yo aumentaremos la cantidad 596 00:21:36,977 --> 00:21:38,543 de barras de uranio necesarias 597 00:21:38,545 --> 00:21:41,246 - para poner a toda marcha el reactor. - Paige y yo podemos revertir el 598 00:21:41,248 --> 00:21:43,248 ventilador de la turbina para que sople el aire desde el reactor dentro del 599 00:21:43,250 --> 00:21:45,984 núcleo, en lugar de hacia afuera, y comenzará a presurizarse. 600 00:21:45,986 --> 00:21:47,953 Y luego hervirán el agua en el núcleo 601 00:21:47,955 --> 00:21:49,087 para crear una burbuja de vapor. 602 00:21:49,089 --> 00:21:50,789 Y luego la liberaremos por la tubería de entrada 603 00:21:50,791 --> 00:21:53,325 - directamente a la pared del cañón. - Vamos a ello. 604 00:21:57,264 --> 00:21:59,998 ¿Cuándo volverá Rhonda? 605 00:22:00,000 --> 00:22:02,133 No tengo idea. 606 00:22:04,905 --> 00:22:07,539 ¿Crees que sus nudillos están en carne viva por golpear al tramposo? 607 00:22:07,541 --> 00:22:09,608 No es de tiernizar pollos. 608 00:22:12,145 --> 00:22:14,045 Oye, Lugo, ¿cómo está la familia? 609 00:22:14,047 --> 00:22:16,414 ¿Tu madre sigue fumando esos cigarros guatemaltecos? 610 00:22:19,586 --> 00:22:21,753 Finalmente. Me estaba preocupando que te hubieras arrepentido de nuestro trato. 611 00:22:21,755 --> 00:22:24,389 - Tuve que hacer algunas llamadas. - Entonces, ¿puedes ayudarme, Rhonda? 612 00:22:24,391 --> 00:22:28,126 Eso no era gracioso hace años y no lo es ahora tampoco. 613 00:22:28,128 --> 00:22:29,861 Aquí es donde puedes encontrar 614 00:22:29,863 --> 00:22:31,463 al tipo que tiene sus papeles. 615 00:22:31,465 --> 00:22:33,398 Y no te va a gustar. 616 00:22:33,400 --> 00:22:35,267 ¿Pinto Goochelli? 617 00:22:35,269 --> 00:22:36,935 El tipo que te encerró en la valija del auto. 618 00:22:36,937 --> 00:22:38,370 En muchas valijas de auto. No, no, no. 619 00:22:38,372 --> 00:22:39,971 El Gooch trabaja en la costa este. ¿Qué está haciendo aquí? 620 00:22:39,973 --> 00:22:42,440 Franquiciando. ¿Qué mierda me importa? 621 00:22:42,442 --> 00:22:46,811 Y por cierto, es el tipo al que le vendí tu deuda. 622 00:22:46,813 --> 00:22:49,347 Mierda. 623 00:22:52,986 --> 00:22:55,854 Los malditos tornillos están viejos y degollados. 624 00:22:55,856 --> 00:22:57,956 Bien, sostén esto. 625 00:23:03,601 --> 00:23:05,735 Bien. 626 00:23:05,737 --> 00:23:07,837 Esto será suficiente para llegar 627 00:23:07,839 --> 00:23:09,939 a los controles y revertir la turbina. 628 00:23:09,941 --> 00:23:13,476 Eso fue bastante impresionante. 629 00:23:13,478 --> 00:23:16,079 ¿Sí? Solo me imaginaba que era el cuello de Toby. 630 00:23:16,081 --> 00:23:18,147 Happy, Toby te ama. 631 00:23:18,149 --> 00:23:20,049 No sé qué está haciendo con Amy en ese lugar, 632 00:23:20,051 --> 00:23:21,184 pero no es lo que piensas. 633 00:23:21,186 --> 00:23:22,952 No pondría en peligro su relación. 634 00:23:22,954 --> 00:23:24,587 Está intentando tener un bebé contigo, por el amor de Dios. 635 00:23:24,589 --> 00:23:27,223 Bien, esta es la idea: tomas la llave de tubo, 636 00:23:27,225 --> 00:23:29,359 vas a la playa y empiezas a aflojar los tornillos de ajuste 637 00:23:29,361 --> 00:23:31,194 de la válvula de descarga de la tubería de entrada. 638 00:23:31,196 --> 00:23:34,230 Y me reuniré contigo allí cuando termine aquí. 639 00:23:34,232 --> 00:23:36,599 Quieres que me vaya para no tener que hablar de algo 640 00:23:36,601 --> 00:23:38,134 que claramente te está molestando. 641 00:23:38,136 --> 00:23:39,869 Está en lo cierto. 642 00:23:39,871 --> 00:23:41,137 Ahora vé. 643 00:23:41,139 --> 00:23:43,139 Bien. 644 00:23:49,381 --> 00:23:53,016 Así se hace, chico. Así se hace, chico. 645 00:23:53,018 --> 00:23:54,984 Así se hace, chico. 646 00:23:56,087 --> 00:23:57,086 Deberías llamarla. 647 00:23:57,088 --> 00:23:58,855 Eso sería una mala idea. 648 00:23:58,857 --> 00:24:01,124 Mi Happy no está siempre muy feliz. 649 00:24:01,126 --> 00:24:03,159 Ya sabes, de la forma que las cosas entre nosotros terminaron, 650 00:24:03,161 --> 00:24:04,260 nunca imaginé que te jugarías 651 00:24:04,262 --> 00:24:05,928 el cuello por mí como lo estás haciendo. 652 00:24:05,930 --> 00:24:09,999 La forma en que las cosas terminaron entre nosotros fue totalmente mi culpa, 653 00:24:10,001 --> 00:24:11,901 con lo de apostar y,,, 654 00:24:11,903 --> 00:24:14,737 meterme en problemas y perdiendo tu dinero. 655 00:24:14,739 --> 00:24:16,239 Eras un lío. 656 00:24:16,241 --> 00:24:18,241 Pero lo revertiste, amigo. 657 00:24:18,243 --> 00:24:20,710 Mira, estoy totalmente contenta de que, ya sabes, hayas... 658 00:24:20,712 --> 00:24:22,111 rehecho tu vida. 659 00:24:22,113 --> 00:24:23,613 Lo contrario a mí. Sí, tuve 660 00:24:23,615 --> 00:24:25,636 un compromiso fallido, un casamiento que se fue por la alcantarilla. 661 00:24:25,637 --> 00:24:27,137 Solo... 662 00:24:27,139 --> 00:24:29,206 estoy empezando a pensar que soy desgraciada, así que... 663 00:24:29,208 --> 00:24:31,008 Sabes que eso no tiene sentido, ¿verdad? 664 00:24:31,010 --> 00:24:33,510 Que eres lista, eres hermosa y amable. 665 00:24:33,512 --> 00:24:35,212 Acababas de comprometerte con un adicto. 666 00:24:36,248 --> 00:24:37,547 Y luego te casaste con Quincy Berkstead, 667 00:24:37,549 --> 00:24:39,216 y es un idiota, así que eso es tu culpa. 668 00:24:41,420 --> 00:24:45,756 ¿Sabes?, incluso en los momentos malos, siempre me hiciste reir. 669 00:24:45,758 --> 00:24:47,858 Hablando de momentos malos, sigo pensando que 670 00:24:47,860 --> 00:24:50,093 - deberíamos llamar a la policía. - Absolutamente no. 671 00:24:50,095 --> 00:24:52,195 El Gooch simplemene negará que tiene tu identidad, 672 00:24:52,197 --> 00:24:54,598 y entonces irán detrás nuestro por soplones. 673 00:24:54,600 --> 00:24:56,633 Bien, pero el tipo tiene sus oficinas en una sala velatoria. 674 00:24:56,635 --> 00:24:57,834 Eso es inquietante. 675 00:24:58,670 --> 00:25:00,570 El Gooch está terminando con una llamada. 676 00:25:00,572 --> 00:25:03,473 Estará con ustedes en un par de minutos. 677 00:25:04,977 --> 00:25:08,578 Debes estar lista. Es casi la hora. 678 00:25:08,580 --> 00:25:09,980 Bien, todas las barras están en su lugar. 679 00:25:09,982 --> 00:25:11,114 El reactor está a tope. 680 00:25:11,116 --> 00:25:12,682 Llenen el núcleo con agua. 681 00:25:16,455 --> 00:25:17,587 Será mejor que esto funcione. ¡La Administración Nacional 682 00:25:17,589 --> 00:25:19,423 Oceánica y Atmosférica está estimando que el tsunami 683 00:25:19,425 --> 00:25:21,324 golpeará la costa en 11 minutos! 684 00:25:21,326 --> 00:25:24,694 Estoy por terminar de sacar el últmo tornillo de la tubería de entrada. 685 00:25:24,696 --> 00:25:25,662 ¿Dónde está Happy? 686 00:25:25,664 --> 00:25:26,930 ¡Aquí mismo! 687 00:25:26,932 --> 00:25:28,031 Ahí. 688 00:25:28,033 --> 00:25:29,866 Bien. 689 00:25:29,868 --> 00:25:32,903 Bien. La rueda debe estar corroída por el salitre del aire. 690 00:25:32,905 --> 00:25:34,738 Vamos a tener que hacerlo las dos 691 00:25:34,740 --> 00:25:36,173 para girarla cuando sea el momento. 692 00:25:36,175 --> 00:25:38,809 El vapor está subiendo por el núcleo del reactor. 693 00:25:38,811 --> 00:25:39,943 Cuando les diga, 694 00:25:39,945 --> 00:25:41,845 giren la válvula y liberen el vapor al océano. 695 00:25:41,847 --> 00:25:43,346 Correcto, así creará una gigantesca burbuja que 696 00:25:43,348 --> 00:25:44,681 noqueará a una gigantesca pared submarina 697 00:25:44,683 --> 00:25:45,916 que producirá gigantescas ondas sonoras 698 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 que destruirán un tsunami gigantesco. 699 00:25:47,920 --> 00:25:48,852 Eso es lo escencial. 700 00:25:48,854 --> 00:25:49,886 Walter, será mejor que tengas razón en esto. 701 00:25:49,888 --> 00:25:51,588 Bueno, eso depende: necesito abrir 702 00:25:51,590 --> 00:25:53,757 dos cámaras aquí para liberar el vapor al océano. 703 00:25:53,759 --> 00:25:55,826 La cámara uno debe ser abierta antes de la dos 704 00:25:55,828 --> 00:25:57,461 o el reactor explotará. 705 00:25:57,463 --> 00:25:59,429 ¿Debo hacerlo en ese orden, Paige? 706 00:25:59,431 --> 00:26:01,031 ¿De qué demonios estás hablando? 707 00:26:01,033 --> 00:26:02,866 Bueno, de acuerdo a lo que dijiste, el orden de los eventos no importan. 708 00:26:02,868 --> 00:26:05,001 Entonces si un segundo beso puede ser un primer beso, 709 00:26:05,003 --> 00:26:07,070 entonces la segunda cámara puede ser la primera. 710 00:26:07,072 --> 00:26:09,306 Quizás no pueda identificar nuestro primer beso, pero estoy segura 711 00:26:09,308 --> 00:26:11,241 como el demonio que puedo decirte cuándo fue nuestro beso final. 712 00:26:11,243 --> 00:26:12,609 ¡Fue anoche, amigo! 713 00:26:12,611 --> 00:26:13,777 Ahora estás siendo infantil. 714 00:26:13,779 --> 00:26:15,979 Dejen sus discusiones de amantes para después. 715 00:26:15,981 --> 00:26:17,380 Está totalmente equivocada. Eres un hombre. 716 00:26:17,382 --> 00:26:18,448 Deberías estar de mi lado. 717 00:26:19,485 --> 00:26:21,251 El núcleo está lleno. 718 00:26:21,253 --> 00:26:23,220 Liberando el vapor ahora. 719 00:26:23,222 --> 00:26:24,988 En el orden secuencial debido. 720 00:26:24,990 --> 00:26:26,189 Y Happy, 721 00:26:26,191 --> 00:26:27,124 giren la válvula, ¡ahora! 722 00:26:31,864 --> 00:26:33,196 ¿Qué demonios? 723 00:26:33,198 --> 00:26:34,931 ¿Dónde está el vapor? 724 00:26:34,933 --> 00:26:36,133 Atravesando la tubería, ¿no? 725 00:26:36,135 --> 00:26:37,968 No, la aguja del indicador no se está moviendo. 726 00:26:37,970 --> 00:26:39,402 El vapor está atascado en la línea de tuberías. 727 00:26:39,404 --> 00:26:40,504 Hay un bloqueo. 728 00:26:40,506 --> 00:26:43,039 Viejo. Este lugar va a explotar. 729 00:26:44,843 --> 00:26:46,910 No es bueno. 730 00:26:51,758 --> 00:26:53,401 Es una tubería que solo transporta vapor. 731 00:26:53,403 --> 00:26:54,636 ¿Qué podría estar bloqueándola? 732 00:26:54,638 --> 00:26:57,267 Apuesto que el terremoto dañó a los deflectores interiores. 733 00:26:57,268 --> 00:27:00,485 Giramos la rueda aquí arriba, pero nada sucede ahí dentro. 734 00:27:00,486 --> 00:27:02,753 Estoy intentando encontrar un control manual, 735 00:27:02,754 --> 00:27:04,186 pero no estoy encontrando nada. 736 00:27:04,922 --> 00:27:05,988 ¿Qué estás haciendo? 737 00:27:05,990 --> 00:27:07,857 Si no abro los deflectores, 738 00:27:07,859 --> 00:27:09,825 el reactor explota, el tsunami golpea 739 00:27:09,827 --> 00:27:12,061 y el único que sobrevivirá es Toby. 740 00:27:12,063 --> 00:27:13,262 Eso realmente me enfurece. 741 00:27:14,299 --> 00:27:15,398 ¿Qué hay de mí? Sobreviviría. 742 00:27:15,400 --> 00:27:16,565 Correcto. Sly, si muero 743 00:27:16,567 --> 00:27:18,434 le darás a Toby una patada en las goldas cuando lo veas. 744 00:27:18,436 --> 00:27:20,436 - Prefiero que no. - Happy, si entras en la cañería 745 00:27:20,438 --> 00:27:23,839 y abres esos deflectores, el vapor te cocinará viva. 746 00:27:25,643 --> 00:27:27,343 ¡El dispersante del combustible de la planta! 747 00:27:28,813 --> 00:27:31,147 Si tiene la composición correcta podría funcionar. 748 00:27:31,149 --> 00:27:33,482 Bien, está basado en siliconas. 749 00:27:33,484 --> 00:27:35,584 Similar al compuesto 750 00:27:35,586 --> 00:27:38,654 que los especialistas usan cuando tienen un foco ígneo. 751 00:27:38,656 --> 00:27:41,023 - Puedo usarlo. - Necesitas estar totalmente cubierta. 752 00:27:41,025 --> 00:27:44,393 ¡Cualquier parte de tu cuerpo que esté expuesta se cocinará! 753 00:27:44,395 --> 00:27:45,795 Happy, es demasiado riesgoso. 754 00:27:45,797 --> 00:27:47,963 Necesitamos encontrar otra manera. 755 00:27:49,133 --> 00:27:50,566 Demasiado tarde. 756 00:27:50,568 --> 00:27:52,301 Le estoy desparramando dispersante mientras hablamos. 757 00:27:52,303 --> 00:27:53,636 ¡No, Happy! Soy tu jefe. 758 00:27:53,638 --> 00:27:55,971 Eres mi empleada, y te estoy diciendo que no hagas eso. 759 00:27:55,973 --> 00:27:58,307 Espera hasta que vaya allí, y bajaré por la tubería. 760 00:27:58,309 --> 00:27:59,642 ¿Bien? ¿Entendiste? 761 00:27:59,644 --> 00:28:02,244 Entiendo que tú estás del otro lado de la planta 762 00:28:02,246 --> 00:28:03,646 y te tomará muchos minutos 763 00:28:03,648 --> 00:28:05,081 llegar aquí y no tenemos tiempo. 764 00:28:05,083 --> 00:28:06,148 No te preocupes, jefe. 765 00:28:06,150 --> 00:28:07,616 No pediré compensaciones. 766 00:28:07,618 --> 00:28:09,352 ¡Eso no es gracioso! ¡La sustancia solo te protegerá 767 00:28:09,354 --> 00:28:11,387 por unos segundos ahí abajo! 768 00:28:11,389 --> 00:28:12,788 Ese es el tiempo que le tomará al vapor 769 00:28:12,790 --> 00:28:15,524 - explotar allá afuera. - Bien, Happy, cierra los ojos. 770 00:28:17,995 --> 00:28:20,830 Bien. ¿Lista? 771 00:28:31,676 --> 00:28:34,710 Dile a Sylvester que no golpee a Toby en su entrepierna. 772 00:28:34,712 --> 00:28:36,512 Bien. 773 00:28:36,514 --> 00:28:39,582 Y dile a Toby que realmente lo amaba. 774 00:28:39,584 --> 00:28:41,117 Díselo tú misma. 775 00:28:41,119 --> 00:28:42,852 Paige, debes cerrar la escotilla. 776 00:28:42,854 --> 00:28:44,420 Estamos llegando a nuestros últimos cinco minutos. 777 00:28:53,498 --> 00:28:55,197 Happy, de acuerdo a estos mapas, deberías 778 00:28:55,199 --> 00:28:56,499 estar llegando a los deflectores. 779 00:29:00,505 --> 00:29:01,971 ¡Los veo! 780 00:29:01,973 --> 00:29:03,973 Antes de que las abras, debes asegurarte de que tus ojos 781 00:29:03,975 --> 00:29:06,108 estén cerrados y de no respirar por al menos diez segundos. 782 00:29:06,110 --> 00:29:08,477 El vapor te golpeará increíblemente rápido. 783 00:29:08,479 --> 00:29:11,313 Pero si llegas a inhalar, freirás tus pulmones. 784 00:29:11,315 --> 00:29:13,315 Entendido. 785 00:29:13,317 --> 00:29:15,384 Bien. A las tres. 786 00:29:16,521 --> 00:29:18,587 ¡Uno, 787 00:29:18,589 --> 00:29:20,289 dos, 788 00:29:20,291 --> 00:29:21,357 tres! 789 00:29:26,497 --> 00:29:28,631 ¡Lo hizo! ¡El vapor está fluyendo por la tubería! 790 00:29:28,633 --> 00:29:30,032 Está caliente como el infierno. 791 00:29:30,034 --> 00:29:31,434 No puedo creer que ella esté ahí dentro. 792 00:29:31,436 --> 00:29:35,037 El vapor está creando una burbuja gigante. Esperen. 793 00:29:38,643 --> 00:29:39,975 Las paredes del cañón están colapsando. 794 00:29:39,977 --> 00:29:41,444 Tengo una lectura 795 00:29:41,446 --> 00:29:43,712 de ondas gravitacionales acústicas severas 796 00:29:43,714 --> 00:29:45,147 dirigéndose hacia el tsunami. 797 00:29:45,149 --> 00:29:47,817 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 798 00:29:47,819 --> 00:29:50,286 ¡No hay más lectura! ¡Se acabó el vapor! 799 00:29:50,288 --> 00:29:52,288 ¡Happy! ¡Happy! 800 00:29:52,290 --> 00:29:54,023 ¡Dios, responde por favor! ¡Happy! 801 00:29:54,025 --> 00:29:55,291 ¡Cállate! 802 00:29:55,293 --> 00:29:57,827 ¡Hay ecos aquí dentro! 803 00:30:00,364 --> 00:30:04,233 Viejo, me siento como una papa cocida. 804 00:30:04,235 --> 00:30:05,835 ¿Estás bien? 805 00:30:05,837 --> 00:30:08,237 Nunca he estado mejor. Un poco acalorada. 806 00:30:08,239 --> 00:30:11,073 Walt, ¿esto funcionará? 807 00:30:11,075 --> 00:30:13,909 Mejor que así sea. O en tres minutos, será nuestro funeral. 808 00:30:14,745 --> 00:30:17,079 ¿Quieres tu identidad de vuelta? 809 00:30:17,081 --> 00:30:19,181 Su identidad, número de seguro social, historia crediticia... 810 00:30:19,183 --> 00:30:20,549 el combo completo. 811 00:30:20,551 --> 00:30:22,251 ¿Algo más? 812 00:30:22,253 --> 00:30:24,286 - ¿Una taza de té? - Claro. 813 00:30:24,288 --> 00:30:26,555 - ¿Unas galletitas? - Eso suena genial. 814 00:30:26,557 --> 00:30:28,624 - ¿Masaje de pies? - Estás siendo ridículo. 815 00:30:28,626 --> 00:30:31,293 No, tú estás siendo suicida. 816 00:30:31,295 --> 00:30:33,329 Vienes aquí cuando estás del lado equivocado 817 00:30:33,331 --> 00:30:35,598 en mi libro de cuentas, ¿y me pides un favor? 818 00:30:35,600 --> 00:30:37,733 Cuando realmente me tendrías que pedir misericordia. 819 00:30:37,735 --> 00:30:39,735 Toby, ¿cómo me veo? 820 00:30:39,737 --> 00:30:41,871 Como el hermano más feo de Jason Statham. 821 00:30:44,575 --> 00:30:46,342 Tienes deseos de morir. 822 00:30:46,344 --> 00:30:47,643 No. No los tengo. 823 00:30:47,645 --> 00:30:49,078 Pero sí tengo algo que necesitas. 824 00:30:49,080 --> 00:30:51,380 Tengo un cerebro que puede almacenar y calcular 825 00:30:51,382 --> 00:30:53,282 más rápido que cualquier apostador que conozcas. 826 00:30:53,284 --> 00:30:56,685 Y será todo tuyo si solo le devuelves sus papeles a mi amiga. 827 00:30:59,357 --> 00:31:00,723 No te sigo. 828 00:31:00,725 --> 00:31:02,658 Quebraré a cada jugador universitario 829 00:31:02,660 --> 00:31:04,293 con problemas de bebida, 830 00:31:04,295 --> 00:31:07,062 cada guardia que se sumerja en los juegos en línea, 831 00:31:07,064 --> 00:31:09,465 cada ángulo que los vigilantes no vean pero yo sí. 832 00:31:09,467 --> 00:31:10,666 Te lo daré a ti, Gooch. 833 00:31:10,668 --> 00:31:12,468 Te daré una vista desde adentro, 834 00:31:12,470 --> 00:31:14,103 y tú la limpiarás. 835 00:31:14,105 --> 00:31:18,374 Si siguieras haciendo eso, lo estarías haciendo. 836 00:31:18,376 --> 00:31:21,010 Pero según escuché, 837 00:31:21,012 --> 00:31:23,112 no te gusta más la acción. 838 00:31:23,114 --> 00:31:25,147 Me gusta. La adoro. 839 00:31:25,149 --> 00:31:28,384 Solo le prometí a alguien que rompería con el hábito, pero... 840 00:31:28,386 --> 00:31:30,586 las cosas han cambiado. 841 00:31:31,789 --> 00:31:33,656 ¿Qué dices? ¿Tenemos un trato? 842 00:31:37,228 --> 00:31:40,029 Soy nuevo en la ciudad. 843 00:31:40,031 --> 00:31:42,665 Si le muestro piedad a los tipos que me deben, 844 00:31:42,667 --> 00:31:44,833 seré un estúpido. 845 00:31:44,835 --> 00:31:46,101 Entonces... 846 00:31:46,103 --> 00:31:47,503 voy a matarte en lugar de eso. 847 00:31:47,505 --> 00:31:49,805 Agárrenla. 848 00:31:49,807 --> 00:31:52,641 - No. ¡No! ¿Toby? ¡Toby! - No, no, no, no. 849 00:31:52,643 --> 00:31:53,742 Vamos, no tenemos que hacer esto. 850 00:31:53,744 --> 00:31:54,977 No. Toby, por favor... 851 00:31:54,979 --> 00:31:56,879 ¡Somos viejos amigos! 852 00:32:00,318 --> 00:32:03,619 Chicos, las ondas gravitacionales golpearán al tsunami 853 00:32:03,621 --> 00:32:05,154 en diez segundos: ¡tapen sus orejas! 854 00:32:05,156 --> 00:32:06,388 ¿Por qué taparnos las orejas? 855 00:32:06,390 --> 00:32:08,724 Porque una explosión sonora seguirá a la colisión de la onda. 856 00:32:08,726 --> 00:32:10,559 Al menos, creo que ese es el orden en que sucede. 857 00:32:10,561 --> 00:32:12,728 Últimamente no soy capaz de distinguir cuál ocurre primero. 858 00:32:12,730 --> 00:32:14,630 Es hora de tapar mis orejas. 859 00:32:14,632 --> 00:32:15,998 No puedes soportar escuchar la verdad. 860 00:32:19,737 --> 00:32:21,804 ¿Funcionó? 861 00:32:21,806 --> 00:32:23,806 Aún sigue habiendo una ola dirigiéndose hacia ustedes. 862 00:32:23,808 --> 00:32:25,240 Teóricamente debería ser 863 00:32:25,242 --> 00:32:27,943 menos grande y fuerte, pero no hay manera de saberlo 864 00:32:27,945 --> 00:32:29,411 hasta que esté encima de ustedes. 865 00:32:29,413 --> 00:32:32,481 Creo que veo una ola dirigiéndose a tierra. 866 00:32:32,483 --> 00:32:34,516 - ¿Corremos? - No tiene sentido. 867 00:32:34,518 --> 00:32:37,486 Y no tiene sentido que sigamos peleando. 868 00:32:37,488 --> 00:32:39,588 No me importa qué beso fue primero. 869 00:32:39,590 --> 00:32:41,924 Solo me importa que nos besamos. Lo siento. 870 00:32:41,926 --> 00:32:43,092 Yo también. 871 00:32:43,094 --> 00:32:44,827 Chicos, atentos. 872 00:32:44,829 --> 00:32:45,961 La ola crecerá rápidamente 873 00:32:45,963 --> 00:32:47,696 en los últimos metros a la costa. 874 00:32:47,698 --> 00:32:49,531 Esa es nuestra ola. Está viniendo. 875 00:32:49,533 --> 00:32:50,833 ¿Está creciendo? 876 00:33:02,213 --> 00:33:04,680 Es una olita de morondanga. 877 00:33:04,682 --> 00:33:05,848 ¿Entonces eso es todo? 878 00:33:05,850 --> 00:33:08,317 No. Tomaremos el vuelo de dos horas de regreso a Los Ángeles, 879 00:33:08,319 --> 00:33:09,852 encontraré a Toby y le patearé el trasero. 880 00:33:09,854 --> 00:33:12,621 Espera, cuando estabas en la tubería dijiste que lo seguías amando. 881 00:33:12,623 --> 00:33:14,156 Eso fue cuando pensé que moriría. 882 00:33:14,158 --> 00:33:15,958 Tengo un rastreador en su llavero, 883 00:33:15,960 --> 00:33:17,493 y no quiero violar esa confianza, 884 00:33:17,495 --> 00:33:21,130 pero el me forzó, así que lo cazaré. 885 00:33:21,132 --> 00:33:24,366 ¿Quién pensaría que Toby sería el único muerto hoy? 886 00:33:32,782 --> 00:33:36,217 ¿Dónde demonios está? Ya pasaron tres horas. 887 00:33:36,219 --> 00:33:39,253 Dijo que tenía que conseguir unos tipos para que ayudaran. 888 00:33:39,255 --> 00:33:42,290 Estará aquí. 889 00:33:42,292 --> 00:33:45,059 Si iban a matarnos, ¿por qué aún no lo han hecho? 890 00:33:45,061 --> 00:33:46,761 Imagino que están esperando encontrar a alguien 891 00:33:46,763 --> 00:33:49,230 que pueda deshacerse de un cajón y de dos cuerpos. 892 00:33:49,232 --> 00:33:50,531 Dios... 893 00:33:50,533 --> 00:33:52,900 Amy, lo siento mucho. 894 00:33:52,902 --> 00:33:54,969 Sigo estropeando tu vida. 895 00:33:54,971 --> 00:33:56,370 No, intentabas ayudarme. 896 00:33:56,372 --> 00:33:58,639 Soy la que hizo que estés en un ataúd. 897 00:33:58,641 --> 00:33:59,840 Esto es un cajón. 898 00:33:59,842 --> 00:34:01,809 Los ataúdes se estrechan en la cabeza y en los pies. 899 00:34:01,811 --> 00:34:03,177 ¿En serio? ¿Esta es la última 900 00:34:03,179 --> 00:34:04,879 conversación que quieres tener en la vida? 901 00:34:04,881 --> 00:34:06,213 ¿Corrigiendo a alguien? 902 00:34:06,215 --> 00:34:07,448 Probablemente no. Es solo que tú... 903 00:34:07,450 --> 00:34:09,283 no quiero que te vayas estando equivocada acerca de... 904 00:34:14,057 --> 00:34:16,057 ¿Por qué hiciste eso? 905 00:34:16,059 --> 00:34:18,025 ¿Qué quieres decir? 906 00:34:18,027 --> 00:34:20,227 Le dijiste al Gooch que las cosas habían cambiado. 907 00:34:20,229 --> 00:34:23,230 No. Quería decir que tenía una amiga que me necesitaba, 908 00:34:23,232 --> 00:34:25,232 así que estaba dispuesto a apostar. 909 00:34:25,234 --> 00:34:27,201 No estoy dispuesto a apostar mi matrimonio. 910 00:34:27,203 --> 00:34:28,569 Mira, te amé una vez, ¿bien? 911 00:34:28,571 --> 00:34:30,938 Y tengo miedo, e intentaste ayudarme hoy, 912 00:34:30,940 --> 00:34:32,707 y ha pasado mucho tiempo desde que alguien hizo 913 00:34:32,709 --> 00:34:33,774 - algo bonito por mí. - No me importa. 914 00:34:33,776 --> 00:34:35,343 Mra, si tuviera solo un minuto de vida 915 00:34:35,345 --> 00:34:36,911 no quisiera usarlo con otros labios de mujer 916 00:34:36,913 --> 00:34:38,546 - en los míos. amo a Happy. - Cállate. 917 00:34:38,548 --> 00:34:40,281 No me callaré. me hiciste un adúltero 918 00:34:40,283 --> 00:34:42,650 - en mis últimos momentos en la Tierra. - Cállate. Oigo algo. 919 00:34:44,354 --> 00:34:46,020 Te llevó bastante tiempo. 920 00:34:46,022 --> 00:34:47,688 Mis primos estaban camino a Ventura. 921 00:34:47,690 --> 00:34:49,457 - No me avisaste con tiempo. - Como sea. 922 00:34:49,459 --> 00:34:52,193 Toma. Eso es mucho más de lo que pediste. 923 00:34:52,195 --> 00:34:54,629 Así que no lo estropees. Bonito, profundo, 924 00:34:54,631 --> 00:34:57,832 en una parcela que nadie visite, así no se notará la tierra removida. 925 00:34:57,834 --> 00:34:59,066 Conozco el lugar perfecto. 926 00:34:59,068 --> 00:35:00,334 Apronten la carga. 927 00:35:00,336 --> 00:35:01,569 Muy bien. 928 00:35:01,571 --> 00:35:02,837 Sáquenlo. 929 00:35:02,839 --> 00:35:04,672 - ¡No! - Allí vamos. 930 00:35:04,674 --> 00:35:06,574 Oye, Curtis. 931 00:35:06,576 --> 00:35:09,377 Cuando te vea en la próxima vida... 932 00:35:09,379 --> 00:35:11,679 seguiré queriendo mi dinero. 933 00:35:14,183 --> 00:35:16,117 - ¡Alto! - ¡Manos arriba! 934 00:35:16,119 --> 00:35:17,251 ¡No se muevan! 935 00:35:17,253 --> 00:35:18,552 Tranquilos. 936 00:35:18,554 --> 00:35:20,388 ¡Hay una tumba abierta por allí! 937 00:35:20,390 --> 00:35:23,090 ¡Si te mueves un centímetro, la llenaré con tu culo! 938 00:35:26,162 --> 00:35:28,462 Happy, no sabes lo que encontrarás ahí dentro. 939 00:35:28,464 --> 00:35:29,764 Quizás deberías dejarme que yo lo haga. 940 00:35:29,766 --> 00:35:31,132 No, lo tengo. 941 00:35:34,937 --> 00:35:36,537 ¿Happy? 942 00:35:36,539 --> 00:35:39,340 Pendejo. Veo que tu espalda está mejor. 943 00:35:39,342 --> 00:35:40,908 Esto no es lo que parece. 944 00:35:40,910 --> 00:35:42,643 ¿En serio? Se ve como que estás golda contra golda 945 00:35:42,645 --> 00:35:44,111 con tu ex prometida en un ataúd. 946 00:35:44,113 --> 00:35:46,647 En realidad es un cajón. Un ataúd se estrecha... 947 00:36:00,263 --> 00:36:02,430 Míranos. Debemos haber tenido 948 00:36:02,432 --> 00:36:05,199 una tonta discusión hoy, pero ahora estamos completamente sincronizados. 949 00:36:05,201 --> 00:36:08,502 Absolutamente. Y si mal no recuerdo, ¿NSYNC fue el primer concierto 950 00:36:08,504 --> 00:36:10,237 - que fuiste siendo adolescente? - Por cierto. 951 00:36:10,239 --> 00:36:12,406 Y el tuyo fue la novena sinfonía de Mahler 952 00:36:12,408 --> 00:36:14,542 interpretada por la orquesta filarmónica de Dublín. 953 00:36:14,544 --> 00:36:15,643 Fueron esplendorosos. 954 00:36:15,645 --> 00:36:17,344 Viejo, limpiaremos los pisos 955 00:36:17,346 --> 00:36:18,813 con esos tontos esta noche. 956 00:36:21,517 --> 00:36:24,285 ¿Estás pensando en lo que estoy pensando? 957 00:36:24,287 --> 00:36:25,619 Que debemos darles los escritorios. 958 00:36:25,621 --> 00:36:27,521 Temporariamente, pero sí. Han tenido un día difícil. 959 00:36:27,523 --> 00:36:28,989 Démosle un triunfo. 960 00:36:28,991 --> 00:36:31,158 Adoro la forma en que piensa tu cerebro. 961 00:36:32,662 --> 00:36:34,795 ¿En serio? 962 00:36:34,797 --> 00:36:37,698 ¿Firmó con tinta dorada? 963 00:36:37,700 --> 00:36:39,767 ¿Nombre completo y todo? 964 00:36:39,769 --> 00:36:42,136 ¿Incluso la "P"? 965 00:36:42,138 --> 00:36:43,971 No te sientas mal, Dyfrost. 966 00:36:43,973 --> 00:36:46,340 Era un autógrafo por cliente, 967 00:36:46,342 --> 00:36:48,709 y ambos sabemos que J. Randall P. Smythe 968 00:36:48,711 --> 00:36:51,545 no rompe las reglas ni hace excepciones con nadie. 969 00:36:51,547 --> 00:36:54,415 Imagino que ni siquiera a sus más grandes fanáticos en la Tierra. 970 00:36:58,121 --> 00:36:59,987 ¡Por las manos sanadoras de Apolo! 971 00:36:59,989 --> 00:37:02,423 Sly. 972 00:37:02,425 --> 00:37:04,158 Creo que conoces a este caballero. 973 00:37:04,160 --> 00:37:06,861 J. Randall P. Smythe. 974 00:37:07,930 --> 00:37:09,563 ¿Entiendo 975 00:37:09,565 --> 00:37:12,166 que no pudiste conseguir tu libro firmado 976 00:37:12,168 --> 00:37:13,801 debido a problemas acauciantes? 977 00:37:13,803 --> 00:37:15,770 Tenía trabajo. 978 00:37:15,772 --> 00:37:17,338 Tenía que salvar a algunas personas. 979 00:37:17,340 --> 00:37:20,241 Es algo que ha hecho numerosas veces. 980 00:37:20,243 --> 00:37:22,443 ¿Cómo es que está aquí? 981 00:37:22,445 --> 00:37:25,980 Bueno, me detuve en el Wizard Trunk... 982 00:37:25,982 --> 00:37:27,047 Warlock Chest. 983 00:37:27,049 --> 00:37:29,483 Lo que sea. Volviendo del cementerio 984 00:37:29,485 --> 00:37:31,886 para ver si conseguía nuestras copias firmadas, 985 00:37:31,888 --> 00:37:34,088 ya que te lo perdiste, y Randall 986 00:37:34,090 --> 00:37:37,725 escuchó todo lo que hiciste y quiso conocerte personalmente. 987 00:37:37,727 --> 00:37:40,528 Pero usted nunca firmó luego de un evento. 988 00:37:40,530 --> 00:37:43,063 A diferencia de los personajes que salen desde mi mente a las páginas, 989 00:37:43,065 --> 00:37:44,565 tú, Sylvester Dodd, 990 00:37:44,567 --> 00:37:46,267 eres un verdadero héroe. 991 00:37:46,269 --> 00:37:48,969 Es un placer para mí firmártelo. 992 00:38:05,321 --> 00:38:07,121 ¡Gracias! 993 00:38:07,123 --> 00:38:08,889 Bien, Randy es un tipo muy ocupado, 994 00:38:08,891 --> 00:38:10,658 así que debes permitirle que se vaya. 995 00:38:10,660 --> 00:38:13,027 Adiós, valiente caballero. 996 00:38:18,401 --> 00:38:20,100 ¿Entonces estamos a mano ahora? 997 00:38:20,102 --> 00:38:23,737 No es necesario que Hacienda urge en mis honorarios de comparecencia. 998 00:38:23,739 --> 00:38:28,909 Y no lo harán, siempre y cuando firme también mi copia. 999 00:38:28,911 --> 00:38:31,045 Y no se olvide de la "P". 1000 00:38:36,953 --> 00:38:39,086 Aquí tienes tu café. 1001 00:38:39,088 --> 00:38:40,721 Si crees que el café arreglará esto, 1002 00:38:40,723 --> 00:38:41,889 eres más iluso de lo que pensé. 1003 00:38:41,913 --> 00:38:43,913 Nada pasó. 1004 00:38:46,162 --> 00:38:48,996 Excepto que nos besamos... pero ella empezó y yo la detuve. 1005 00:38:48,998 --> 00:38:51,599 Y nunca haré nada con ella o con alguien más, 1006 00:38:51,601 --> 00:38:52,967 tienes que creerme. 1007 00:38:52,969 --> 00:38:55,703 Te creo. Nunca pensé que me estuvieras engañando. 1008 00:38:55,705 --> 00:38:58,172 Bueno, Paige me dijo que estuviste enojada todo el día. 1009 00:38:58,174 --> 00:39:01,308 Porque sabía que solías ir al barrio coreano a apostar, estúpido. 1010 00:39:01,310 --> 00:39:05,145 Me tomaron años el arreglar el lío en que te habías convertido. 1011 00:39:05,147 --> 00:39:07,715 Y entonces una chica de tu pasado hace que vayas 1012 00:39:07,717 --> 00:39:10,417 a los juegos clandestinos y prestamistas 1013 00:39:10,419 --> 00:39:11,919 que solían meterte en apuros. 1014 00:39:11,921 --> 00:39:14,822 Y ambos sabemos cuán malo puede ponerse cuando pierdes el control. 1015 00:39:14,824 --> 00:39:18,525 Te amo. Estamos intentando tener un bebé. 1016 00:39:18,527 --> 00:39:21,695 Y no puedo dejar que pierdas el control otra vez. 1017 00:39:25,034 --> 00:39:27,201 No puedo perderte. 1018 00:39:29,038 --> 00:39:32,439 Lamento haberte preocupado. 1019 00:39:32,441 --> 00:39:35,709 ¿Sabes?, hubieron tentaciones que podrían haber quebrado a otros 1020 00:39:35,711 --> 00:39:38,846 hombres... apostar y besarse en cajones. 1021 00:39:40,750 --> 00:39:45,352 Esos otros hombres no tienen una Happy Quinn para perder, yo sí. 1022 00:39:48,491 --> 00:39:50,491 Nunca volveré a ser un lío, Happy. 1023 00:39:50,493 --> 00:39:52,660 No tienes que preocuparte por eso. 1024 00:39:54,463 --> 00:39:56,630 Chicos. 1025 00:39:56,632 --> 00:39:59,233 Tomamos una decisión sobre los escritorios. 1026 00:39:59,235 --> 00:40:01,368 No, no, teníamos un acuerdo. No pueden acobardarse ahora 1027 00:40:01,370 --> 00:40:03,170 solo porque estuvieron peleando todo el día. 1028 00:40:03,172 --> 00:40:04,138 No nos estamos acobardando. 1029 00:40:09,145 --> 00:40:10,945 ¿Sabes qué?, vamos a patear sus traseros. 1030 00:40:10,947 --> 00:40:12,179 Absolutamente. 1031 00:40:12,181 --> 00:40:13,814 - ¿Vamos? - Sí. 1032 00:40:13,816 --> 00:40:15,849 ¿Les importa si consultamos primero? 1033 00:40:15,851 --> 00:40:17,618 Bueno, es lo mismo. 1034 00:40:17,620 --> 00:40:21,355 Paige y yo estamos perfectamente sincronizados, no importa el orden 1035 00:40:21,357 --> 00:40:23,424 o la pregunta, ganaremos. 1036 00:40:23,426 --> 00:40:25,626 De acuerdo. Aquí vamos. 1037 00:40:25,628 --> 00:40:27,628 Una consulta, mis queridos: 1038 00:40:27,630 --> 00:40:30,164 ¿Dónde se besaron por primera vez? 1039 00:40:30,166 --> 00:40:32,132 - En el garaje. - En Kovelsky. 1040 00:40:32,134 --> 00:40:34,335 Maldición. 1041 00:40:35,305 --> 00:41:35,594 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-