1
00:00:01,001 --> 00:00:05,297
A veces creemos tener la vida resuelta
y una visión clara del futuro.
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,551
Pero acabo de descubrir
que todos estamos perdidos.
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,053
ANTERIORMENTE EN…
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,847
¿Estás pensando en qué decisión tomar?
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,517
Sé que no has decidido
qué hacer con el embarazo.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,187
Pero puedo ver nuestro futuro.
Podemos construir una vida juntos.
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
Tristan, ¿estás listo para ser papá?
8
00:00:22,523 --> 00:00:25,317
Es lo que más quiero en la vida.
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,110
Te demostraré lo contrario.
10
00:00:27,194 --> 00:00:28,987
Todo cambió.
11
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
Un papá no puede actuar así.
12
00:00:31,907 --> 00:00:34,535
Solo sé una cosa con certeza.
13
00:00:34,618 --> 00:00:36,620
Voy a tener un bebé.
14
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
Vacaciones de primavera, perras.
16
00:00:52,552 --> 00:00:56,932
Es el último año de escuela
y el último viaje de las Víboras.
17
00:00:57,015 --> 00:01:01,937
Una última aventura antes de ir a buscar
trabajo, esposos y amantes.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,939
Las Víboras vivimos en el presente.
19
00:01:04,022 --> 00:01:07,484
Es cierto.
Hablando de eso, ¿trajiste las drogas?
20
00:01:07,568 --> 00:01:10,195
Claro.
Y me dijeron que son de las mejores.
21
00:01:12,364 --> 00:01:14,324
¿Qué esperamos? Vamos.
22
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Disculpa, ¿podrías moverte?
23
00:01:20,998 --> 00:01:24,001
Sí me estoy moviendo,
es una banda transportadora.
24
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
Toma esto.
25
00:01:31,925 --> 00:01:33,093
Eres muy optimista.
26
00:01:33,176 --> 00:01:37,723
El año pasado tuve sexo en este crucero
todos los días.
27
00:01:39,016 --> 00:01:40,100
Al final, dos veces.
28
00:01:41,935 --> 00:01:43,478
Te encantará.
29
00:01:57,909 --> 00:02:01,747
Víboras, salud por la razón
por la que estamos aquí.
30
00:02:01,830 --> 00:02:04,541
Mi abuela, la Vanessa y Víbora original.
31
00:02:04,624 --> 00:02:07,085
- La V original.
- Así es.
32
00:02:07,169 --> 00:02:12,591
Abuela, gracias por tu espíritu,
tu apoyo y tu herencia.
33
00:02:13,634 --> 00:02:15,052
Salud.
34
00:02:15,969 --> 00:02:20,557
Este barco es como un supermercado,
hay cosas dulces por doquier.
35
00:02:22,726 --> 00:02:23,935
Ahí hay unas.
36
00:02:26,563 --> 00:02:30,484
Señoritas, acompáñennos
y agreguen las bebidas a mi cuenta.
37
00:02:31,151 --> 00:02:32,486
Basta, quizá no…
38
00:02:34,863 --> 00:02:38,450
Bebidas gratis. Tú el de la izquierda,
yo el de la derecha.
39
00:02:49,086 --> 00:02:50,128
Gracias.
40
00:02:50,754 --> 00:02:54,383
Yo soy Vanessa.
Ellas son Victoria y Verónica.
41
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
Por sus nombres,
estaban destinadas a ser amigas.
42
00:02:57,427 --> 00:03:01,139
Solían decirme Katie,
pero decidimos que Verónica era mejor.
43
00:03:01,223 --> 00:03:03,016
- Sí.
- Yo soy Connor.
44
00:03:03,100 --> 00:03:04,643
¿Y tu silencioso amigo?
45
00:03:08,063 --> 00:03:09,272
Hola, soy Ste…
46
00:03:13,318 --> 00:03:14,486
Amigo.
47
00:03:15,987 --> 00:03:17,197
¿Es en serio?
48
00:03:19,574 --> 00:03:25,205
Fluidos para la deshidratación,
bolsas para vómito y mucho ibuprofeno.
49
00:03:25,288 --> 00:03:27,040
Estamos listos para las vacaciones.
50
00:03:27,124 --> 00:03:30,293
Necesitamos más jengibre
para el té para la resaca.
51
00:03:30,377 --> 00:03:32,462
- No.
- ¿Qué?
52
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
No subas escaleras.
53
00:03:34,214 --> 00:03:35,298
No seas ridículo.
54
00:03:35,382 --> 00:03:38,760
- No lo es. Solo puedes estar en el piso.
- Gracias.
55
00:03:39,594 --> 00:03:44,349
- ¿Cómo estás? ¿Tienes náuseas o antojos?
- Me siento bien, pero quiero un trago.
56
00:03:44,433 --> 00:03:48,812
Estoy rodeada de idiotas de 18 años
que toman las peores decisiones.
57
00:03:48,895 --> 00:03:50,564
A eso se le llama diversión.
58
00:03:50,647 --> 00:03:53,984
Yo no me iba de fiesta en las vacaciones,
solo visitaba a mi familia.
59
00:03:54,067 --> 00:03:57,279
Qué sorpresa.
Yo no soy aburrido ni estoy embarazado.
60
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
Amo las vacaciones de primavera.
61
00:03:59,448 --> 00:04:03,326
Amo las fiestas
y la energía en el crucero.
62
00:04:03,994 --> 00:04:05,745
Esta es mi gente.
63
00:04:05,829 --> 00:04:09,499
La semana pasada dijiste
que cambiarías y madurarías.
64
00:04:09,583 --> 00:04:11,168
- ¿En serio?
- Sí.
65
00:04:11,251 --> 00:04:14,796
No tiene nada de inmaduro
divertirse en las vacaciones.
66
00:04:14,880 --> 00:04:17,591
Les seguiré el ritmo
y conectaré con los pasajeros.
67
00:04:17,674 --> 00:04:21,970
En vez de juzgarlos,
pasaré tiempo con ellos.
68
00:04:22,721 --> 00:04:25,599
- Tuvimos que vaciar el jacuzzi.
- ¿Por qué?
69
00:04:25,682 --> 00:04:30,228
Un pasajero… Bueno, su churro
perdió el relleno cremoso.
70
00:04:32,522 --> 00:04:34,441
Bien, a él sí lo voy a juzgar.
71
00:04:35,108 --> 00:04:39,196
- El chico dice que cometió un error.
- Y violó el código sanitario.
72
00:04:39,279 --> 00:04:42,115
Están limpiando el jacuzzi con lejía.
73
00:04:43,325 --> 00:04:47,412
- ¿Quieres que hable con él?
- Sí, dile que no se meta a la piscina.
74
00:04:49,164 --> 00:04:50,165
Cielos.
75
00:04:50,248 --> 00:04:51,541
Lo siento mucho.
76
00:04:52,501 --> 00:04:54,795
No sé qué pasó.
77
00:04:56,379 --> 00:04:57,839
¿Las chicas te tocaban?
78
00:04:58,840 --> 00:05:01,718
- ¿Tú te tocabas?
- No, no soy un pervertido.
79
00:05:01,802 --> 00:05:04,471
Esas chicas son muy guapas.
80
00:05:04,554 --> 00:05:08,892
Una me preguntó mi nombre, la miré…
81
00:05:10,936 --> 00:05:12,687
- y pasó.
- ¿Ya te había pasado?
82
00:05:14,523 --> 00:05:16,983
…el último al centro.
83
00:05:17,609 --> 00:05:21,571
Ábranse. Ahora haremos la postura
del perro boca abajo.
84
00:05:34,334 --> 00:05:38,630
Creo que tienes el trastorno
de excitación genital persistente.
85
00:05:38,713 --> 00:05:39,923
TEGP para abreviar.
86
00:05:40,757 --> 00:05:42,133
¿Eso es grave?
87
00:05:42,217 --> 00:05:44,302
Puede serlo, depende de la causa.
88
00:05:45,470 --> 00:05:46,763
¿Cuándo comenzó?
89
00:05:49,099 --> 00:05:53,395
Hace cuatro meses,
justo cuando bajé de peso.
90
00:05:54,604 --> 00:06:00,277
Había engordado mucho
y me daba vergüenza hablar con mujeres.
91
00:06:02,696 --> 00:06:04,990
¿La pérdida de peso causó esto?
92
00:06:06,700 --> 00:06:10,954
No debería ser eso,
pero te haré pruebas en la enfermería.
93
00:06:11,037 --> 00:06:13,373
Averiguaremos por qué vas a toda marcha.
94
00:06:14,583 --> 00:06:18,128
Me llamo Rosie y soy alcohólica.
95
00:06:19,421 --> 00:06:21,715
Me alegra que todos hayan venido
96
00:06:21,798 --> 00:06:25,844
a esta isla de sobriedad
en medio del vasto océano de tentación
97
00:06:25,927 --> 00:06:27,721
que es la vida en El Odyssey,
98
00:06:28,680 --> 00:06:32,726
especialmente durante
la semana de vacaciones de primavera.
99
00:06:32,809 --> 00:06:35,854
Los universitarios vienen
para estar de fiesta.
100
00:06:35,937 --> 00:06:39,232
Para algunos,
la fiesta casi acaba con nuestras vidas.
101
00:06:39,816 --> 00:06:42,986
Esta semana era muy difícil
cuando dejé de beber por primera vez.
102
00:06:43,570 --> 00:06:47,574
Pasaban los tragos y decía:
"Vaya, se ven ricos".
103
00:06:48,867 --> 00:06:53,079
Si tienen esos pensamientos,
sepan que no están solos.
104
00:06:53,163 --> 00:06:55,165
Estamos aquí para ustedes.
105
00:06:55,248 --> 00:06:59,711
Una vez la tuve que llamar
porque el minibar me hablaba.
106
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
Lo superamos.
107
00:07:02,922 --> 00:07:08,178
Es difícil no beber en este barco,
pero sí se puede. Llevo cinco años sobria.
108
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
Un día a la vez.
109
00:07:14,142 --> 00:07:15,810
Salud. Sí.
110
00:07:40,543 --> 00:07:43,630
Perdón, me daba miedo que te quemaras.
111
00:07:44,756 --> 00:07:45,757
No.
112
00:07:47,384 --> 00:07:48,426
Estuvo bien.
113
00:07:50,512 --> 00:07:51,680
No vine a dormir.
114
00:07:54,099 --> 00:07:58,520
La guía del examen de Derecho.
No es una lectura típica de playa.
115
00:07:59,396 --> 00:08:02,023
Haré el examen en junio.
116
00:08:02,107 --> 00:08:03,942
¿Estudias con anticipación?
117
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
Ya lo presenté una vez.
118
00:08:06,194 --> 00:08:07,821
Pero me fue muy mal.
119
00:08:08,613 --> 00:08:11,324
Qué bueno que lo sigas intentando.
120
00:08:12,409 --> 00:08:14,369
- ¿Viniste con amigos?
- No.
121
00:08:15,829 --> 00:08:21,960
Mis papás me regalaron este crucero
para que me divierta y me relaje.
122
00:08:22,043 --> 00:08:23,503
Y sí que lo haces.
123
00:08:27,799 --> 00:08:32,011
- ¿Te duele el estómago?
- A veces me da reflujo.
124
00:08:33,221 --> 00:08:36,391
- Especialmente, cuando me estreso.
- ¿Bebiste café?
125
00:08:36,474 --> 00:08:39,227
No, pues intento concentrarme.
126
00:08:39,310 --> 00:08:42,063
¿Qué tal si comes algo
127
00:08:42,147 --> 00:08:45,025
y yo voy a la enfermería
por unos antiácidos?
128
00:08:47,152 --> 00:08:49,446
¿Sí? Bien, ahora vuelvo.
129
00:08:53,700 --> 00:08:56,161
Si sale algo en los análisis, te lo diré.
130
00:08:56,244 --> 00:08:58,830
- Mientras tanto…
- No habrá piscina ni jacuzzi. Lo sé.
131
00:09:10,175 --> 00:09:12,594
- ¿Él era…?
- Sí, pobrecito.
132
00:09:12,677 --> 00:09:16,765
Tiene TEGP. Lleva meses disparando,
a veces sin estar excitado.
133
00:09:16,848 --> 00:09:18,933
- ¿Le revisaste la columna?
- Sí.
134
00:09:19,017 --> 00:09:21,436
No hay quistes de Tarlov ni hernias.
135
00:09:22,479 --> 00:09:25,440
Ojalá el análisis nos diga algo.
Ahí están los antiácidos.
136
00:09:25,523 --> 00:09:28,318
Gracias, son para una chica
que está muy concentrada.
137
00:09:28,401 --> 00:09:32,655
- Apenas si deja de estudiar para comer.
- Qué lindo que los cuides.
138
00:09:34,074 --> 00:09:35,075
Hago mi trabajo.
139
00:09:36,659 --> 00:09:38,244
Serás una mamá increíble.
140
00:09:40,497 --> 00:09:41,498
Gracias.
141
00:09:50,256 --> 00:09:51,758
ENFERMERÍA
142
00:10:04,104 --> 00:10:06,147
¿Están listos para divertirse?
143
00:10:07,690 --> 00:10:09,192
Así es. Sí.
144
00:10:09,734 --> 00:10:11,528
Dame uno de esos. Gracias.
145
00:10:21,329 --> 00:10:22,789
Chico del barco.
146
00:10:23,957 --> 00:10:27,544
Bebe un trago.
Todos los gustos son bienvenidos.
147
00:10:28,670 --> 00:10:30,171
Elige tu bebida.
148
00:10:30,255 --> 00:10:34,467
- Gracias, pero no estoy de humor.
- ¿Sabes qué puede mejorar tu día?
149
00:10:37,220 --> 00:10:38,221
El tequila.
150
00:10:40,014 --> 00:10:42,517
Bebe.
151
00:10:43,101 --> 00:10:47,105
Bebe.
152
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
Bebe.
153
00:10:50,984 --> 00:10:53,653
- ¿Por qué no?
- Bebe.
154
00:10:59,117 --> 00:11:01,536
De tin marín de do pingüé.
155
00:11:07,500 --> 00:11:08,543
¡Ahora yo invito!
156
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
EL ODYSSEY
157
00:11:30,565 --> 00:11:34,944
Amo que un hombre use ropa deportiva gris.
Es el paquete completo.
158
00:11:35,028 --> 00:11:37,614
Necesitas agallas
para correr sin calzones.
159
00:11:50,960 --> 00:11:53,254
- Señoritas.
- Eres un papacito.
160
00:11:55,882 --> 00:11:58,426
Gracias, pero aún no soy papá.
161
00:11:58,509 --> 00:12:00,553
Eres un doctor al que me quiero…
162
00:12:00,637 --> 00:12:02,055
- Yo también.
- Y yo.
163
00:12:02,639 --> 00:12:05,558
Deberías relajarte.
Corre en el mismo lugar.
164
00:12:07,060 --> 00:12:09,896
Habrá una fiesta en nuestro cuarto.
Deberías ir.
165
00:12:10,813 --> 00:12:13,775
- Será la mejor noche de tu vida.
- Gracias, me halagan.
166
00:12:13,858 --> 00:12:18,071
Son mujeres hermosas y jóvenes.
Énfasis en "hermosas" y "jóvenes".
167
00:12:19,072 --> 00:12:22,033
Soy el doctor del barco,
no sería apropiado…
168
00:12:23,076 --> 00:12:24,535
Nos vemos esta noche.
169
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
No, no me verán.
170
00:12:27,288 --> 00:12:28,289
Me mirabas.
171
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
Sí.
172
00:12:32,752 --> 00:12:34,087
Soy humano.
173
00:12:41,511 --> 00:12:45,056
¿Qué haría sin ti?
Por favor, cárgalo a la cuenta de Max.
174
00:12:45,139 --> 00:12:46,766
Es broma. O quizá no.
175
00:12:47,308 --> 00:12:49,602
Hola, chico del barco.
176
00:12:49,686 --> 00:12:51,771
¿Qué tal? Les traje regalos.
177
00:12:52,647 --> 00:12:53,648
Salud.
178
00:12:56,442 --> 00:12:57,443
Que les vaya bien.
179
00:12:58,319 --> 00:13:03,283
Tenía un ojo azul y el otro verde.
Fue como estar con dos mujeres a la vez.
180
00:13:03,366 --> 00:13:05,368
Fue muy excitante.
181
00:13:06,411 --> 00:13:07,412
¿Me estás escuchando?
182
00:13:16,671 --> 00:13:18,464
- Hola.
- Hola.
183
00:13:18,548 --> 00:13:22,135
¿Has visto a Hannah?
Es callada, solitaria y lee mucho.
184
00:13:28,599 --> 00:13:32,478
¿Estás mirando a esas mujeres
o escondiéndote de ellas?
185
00:13:34,314 --> 00:13:36,691
No lo sé, quizá ambas cosas.
186
00:13:40,153 --> 00:13:41,487
Hannah es una adulta.
187
00:13:43,281 --> 00:13:46,409
Sí, tú también
y te escondes de tres universitarias.
188
00:13:57,587 --> 00:14:00,089
¿Hannah? Soy Avery, te traje comida.
189
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Adelante.
190
00:14:05,720 --> 00:14:08,556
Hola. ¿Estás bien?
191
00:14:10,391 --> 00:14:14,896
Solo estoy cansada y un poco mareada.
192
00:14:15,521 --> 00:14:17,523
Bien. ¿Puedo revisarte el pulso?
193
00:14:23,738 --> 00:14:25,364
Tu pulso está acelerado.
194
00:14:27,033 --> 00:14:28,326
Y es irregular.
195
00:14:31,162 --> 00:14:32,455
Saca la lengua.
196
00:14:37,960 --> 00:14:39,670
Bloqueador de calcio para la arritmia.
197
00:14:41,089 --> 00:14:43,549
¿Fumas o consumes productos de tabaco?
198
00:14:44,133 --> 00:14:45,301
Qué asco. No.
199
00:14:45,802 --> 00:14:51,808
Pulso de 144 y oxígeno al 96 %.
Quizá esté deshidratada.
200
00:14:51,891 --> 00:14:54,185
Eso explica la lengua amarilla
y la taquicardia.
201
00:14:54,685 --> 00:14:58,606
Pero no la arritmia ni el dolor abdominal.
¿Será la vesícula?
202
00:14:59,273 --> 00:15:02,276
No, el dolor es constante
y no tiene fiebre.
203
00:15:02,360 --> 00:15:05,154
Lo amarillo sugiere ictericia
y problemas hepáticos.
204
00:15:07,240 --> 00:15:08,950
¿Cuántos tragos bebiste hoy?
205
00:15:09,033 --> 00:15:11,953
- Ninguno.
- Tranquila, no te juzgaré.
206
00:15:12,036 --> 00:15:14,330
- He estado estudiando.
- Sentirás un piquete.
207
00:15:16,874 --> 00:15:23,214
¿Cuántas parejas has tenido este año?
Unas infecciones sexuales dañan el hígado.
208
00:15:23,965 --> 00:15:25,049
Estoy pensando.
209
00:15:26,509 --> 00:15:30,805
Creo que una. ¿O eso fue el año anterior?
210
00:15:32,181 --> 00:15:37,895
Creí que no iban a juzgarme.
He estado concentrada en lo académico.
211
00:15:37,979 --> 00:15:40,940
No, eso es genial. Eres muy responsable.
212
00:15:41,566 --> 00:15:43,359
Sí, sí que lo eres.
213
00:15:43,943 --> 00:15:46,946
Ya sabemos
que la diversión excesiva no es la causa.
214
00:15:47,029 --> 00:15:51,909
Un electrocardiograma y un ultrasonido
dirán si tiene el virus de Epstein-Barr,
215
00:15:51,993 --> 00:15:55,246
aumento de enzimas hepáticas
o hepatitis autoinmune.
216
00:15:55,329 --> 00:15:59,458
El virus de Epstein-Barr es contagioso,
deberás quedarte aquí por un rato.
217
00:15:59,542 --> 00:16:03,880
Tómate tu tiempo, Doc.
Me encanta que no haya ruido aquí.
218
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
¿Tienen un resaltador?
219
00:16:05,673 --> 00:16:10,261
Cuando arreglemos tu hígado,
te llevaré de fiesta.
220
00:16:14,140 --> 00:16:15,683
¿Traerá el resaltador?
221
00:16:27,111 --> 00:16:29,780
- ¿Sí?
- Tristan, soy Rosie.
222
00:16:31,032 --> 00:16:32,033
Ya voy.
223
00:16:40,875 --> 00:16:43,878
- ¿Qué pasa, Rosie?
- ¿Te levantaste tarde?
224
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
- Sí, estoy un poco cansado.
- ¿Un poco?
225
00:16:47,924 --> 00:16:51,344
Me sorprende que no hayas acabado
desnudo en el jacuzzi.
226
00:16:51,427 --> 00:16:55,848
- Bebe.
- Bebe.
227
00:16:55,932 --> 00:16:57,099
¡Ahora yo invito!
228
00:16:58,476 --> 00:17:00,561
Nada que el ibuprofeno no arregle.
229
00:17:01,812 --> 00:17:04,148
Esto pasa cuando los de 30
salen con los de 20.
230
00:17:04,232 --> 00:17:06,776
No hables por mí, yo sí les sigo el ritmo.
231
00:17:06,859 --> 00:17:09,946
Yo ya ni siquiera lo intento. Estoy en AA.
232
00:17:10,571 --> 00:17:14,867
- ¿En serio? ¿Desde cuándo?
- Desde hace cinco años, un día a la vez.
233
00:17:16,577 --> 00:17:20,206
Al trabajar en un crucero,
la fiesta es parte de tu vida.
234
00:17:20,289 --> 00:17:23,542
Y para muchos de nosotros,
es un camino peligroso.
235
00:17:23,626 --> 00:17:25,002
Lo fue para mí.
236
00:17:25,086 --> 00:17:29,215
Bebía todas las noches,
luego me tomaba un trago antes de dormir
237
00:17:29,924 --> 00:17:32,635
y en la mañana una cerveza para la resaca.
238
00:17:33,970 --> 00:17:35,179
¿Por qué me dices esto?
239
00:17:38,266 --> 00:17:42,603
Tras estar en AA, notas cuando alguien
actúa como tú solías hacerlo.
240
00:17:42,687 --> 00:17:44,021
Ros.
241
00:17:44,105 --> 00:17:45,106
- Amigo.
- Ros.
242
00:17:45,189 --> 00:17:49,694
Lo digo con mucho amor,
creo que tienes un problema.
243
00:17:49,777 --> 00:17:50,987
¿Crees que soy alcohólico?
244
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
Vamos.
245
00:17:55,533 --> 00:17:58,661
Bebo en la noche,
pero nunca falto a mis turnos
246
00:17:58,744 --> 00:18:01,414
- ni llego ebrio. Pregúntale a Avery.
- Eso no… Lo sé.
247
00:18:01,497 --> 00:18:03,791
No se trata de eso, ¿sí? Déjame…
248
00:18:04,959 --> 00:18:07,503
¿Cuándo pasaste un día sin beber?
249
00:18:07,587 --> 00:18:10,256
- ¿Quién recuerda eso?
- La mayoría.
250
00:18:13,259 --> 00:18:16,178
Supongo que fue antes de trabajar aquí.
251
00:18:16,929 --> 00:18:18,598
Eso fue hace tres años.
252
00:18:20,308 --> 00:18:21,642
No soy alcohólico.
253
00:18:23,853 --> 00:18:24,854
Está bien.
254
00:18:25,813 --> 00:18:29,442
Puedo dejar de beber cuando quiera.
255
00:18:29,525 --> 00:18:33,779
¿Sabes qué? Te lo demostraré.
256
00:18:36,574 --> 00:18:38,075
Espera, quizá…
257
00:18:40,870 --> 00:18:42,663
Quizá me equivoqué, ¿sí?
258
00:18:42,747 --> 00:18:46,250
Solo quiero que sepas
que aquí estoy si me necesitas.
259
00:18:46,334 --> 00:18:49,295
Esta ni siquiera es mía,
alguien la dejó aquí.
260
00:18:49,378 --> 00:18:54,133
Si quieres hablar, los lunes, miércoles
y viernes nos reunimos en mi camarote.
261
00:18:54,216 --> 00:18:56,969
Esto fue un regalo. Eso es irrelevante.
262
00:18:58,554 --> 00:19:02,933
Gracias, te lo agradezco,
pero a partir de ahora, estoy sobrio.
263
00:19:03,851 --> 00:19:04,894
De acuerdo.
264
00:19:20,743 --> 00:19:22,411
Hola.
265
00:19:22,495 --> 00:19:25,998
Solo quería volver a presentarme.
Me llamo Steve…
266
00:19:26,707 --> 00:19:29,210
Señoritas, ¿disfrutan sus vacaciones?
267
00:19:29,293 --> 00:19:32,171
Te extrañamos en nuestra fiesta,
Dr. Papacito.
268
00:19:32,254 --> 00:19:35,549
Por suerte, habrá otra esta noche
en el camarote 504.
269
00:19:35,633 --> 00:19:38,594
Es bueno saberlo.
Steve, ¿podemos hablar a solas?
270
00:19:42,014 --> 00:19:43,974
- Nos vemos esta noche.
- No.
271
00:19:44,058 --> 00:19:46,560
- Eso significa que sí.
- Sí.
272
00:19:48,479 --> 00:19:52,066
- ¿Ya sabes qué me pasa?
- No salió nada en los análisis.
273
00:19:52,149 --> 00:19:54,360
Pero pensé en tu pérdida de peso.
274
00:19:54,443 --> 00:19:58,114
- ¿Cuánto bajaste?
- Unos 14 kilos.
275
00:19:58,197 --> 00:20:02,326
- ¿Tomaste algo para lograrlo?
- Dejé de tomar mis medicamentos.
276
00:20:03,035 --> 00:20:06,497
- ¿Qué medicamentos?
- Tomaba paroxetina para la depresión.
277
00:20:08,165 --> 00:20:11,085
Subí de peso por eso
y afectó mi estado de ánimo.
278
00:20:12,044 --> 00:20:17,299
Lamento lo de tu depresión. Es difícil.
Debiste decirme sobre los medicamentos.
279
00:20:17,800 --> 00:20:21,679
He estado muy bien,
voy a una buena escuela,
280
00:20:21,762 --> 00:20:24,765
tengo buenos amigos
y una familia que me ama.
281
00:20:24,849 --> 00:20:27,143
¿Quién quiere oír sobre mi depresión?
282
00:20:27,226 --> 00:20:28,394
Yo.
283
00:20:28,477 --> 00:20:32,648
Especialmente porque creo
que los medicamentos son el problema.
284
00:20:33,232 --> 00:20:36,569
Una caída repentina de serotonina
puede causar TEGP.
285
00:20:37,653 --> 00:20:42,283
- ¿Debo volver a tomarlos?
- No. Te recetaré algo llamado fluoxetina.
286
00:20:42,366 --> 00:20:45,703
Aumentará tu serotonina
sin hacerte subir de peso.
287
00:20:45,786 --> 00:20:47,371
No sé cómo agradecértelo.
288
00:20:47,455 --> 00:20:50,416
- Primero dúchate y luego me abrazas.
- Claro.
289
00:21:21,363 --> 00:21:23,032
¿Es lo más rápido que puedes ir?
290
00:21:32,500 --> 00:21:35,252
Víboras, este viaje es increíble.
291
00:21:36,420 --> 00:21:39,381
Estoy orgullosa de que hayas superado
tu miedo a los peces.
292
00:21:40,508 --> 00:21:42,384
- Gracias.
- Hablemos en serio.
293
00:21:43,010 --> 00:21:47,640
Cueste lo que cueste, tendremos sexo
con el doctor sexi esta semana.
294
00:21:47,723 --> 00:21:50,017
- ¡Vacaciones, perras!
- ¡Vacaciones, perras!
295
00:21:55,231 --> 00:21:56,232
Dr. Papacito,
296
00:21:56,982 --> 00:22:00,110
mi amiga no se siente muy bien,
¿podrías revisarla?
297
00:22:12,832 --> 00:22:17,169
- ¿Qué pasa?
- Estoy débil y me duelen los músculos.
298
00:22:37,815 --> 00:22:41,151
Tu pulso está elevado.
¿Cuándo empezaste a sentirte mal?
299
00:22:44,655 --> 00:22:46,156
Mira a quién encontré.
300
00:22:46,866 --> 00:22:50,619
Doctor, sabía que vendrías.
La pregunta es: ¿cuánto durarás?
301
00:22:51,871 --> 00:22:53,789
Solo vine a hacer mi trabajo.
302
00:22:56,876 --> 00:22:57,877
¿Vanessa?
303
00:23:00,087 --> 00:23:01,130
¿Vanessa?
304
00:23:03,173 --> 00:23:04,592
Cielos. ¿Vanessa?
305
00:23:05,175 --> 00:23:06,302
¿Está bien?
306
00:23:06,385 --> 00:23:08,971
- Se tomó algo, ¿verdad?
- No lo sé.
307
00:23:09,054 --> 00:23:13,017
Llamen a la enfermería.
Díganles que hay un código Alfa en el 504.
308
00:23:14,768 --> 00:23:17,271
Hola, soy Verónica del camarote 504.
309
00:23:17,354 --> 00:23:20,399
El Dr. Max está aquí.
Hay un código Alfa. Apúrense.
310
00:23:20,482 --> 00:23:25,529
Díganme qué se tomó ahora mismo.
No se meterán en problemas si me dicen.
311
00:23:27,948 --> 00:23:29,033
No quiero decirlo.
312
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
¿Doctor Max?
313
00:23:34,747 --> 00:23:35,789
¿Qué pasa?
314
00:23:35,873 --> 00:23:37,708
Cielos, ¿él está bien?
315
00:23:45,549 --> 00:23:46,550
¿Max?
316
00:23:48,010 --> 00:23:49,011
Díganme qué pasó.
317
00:23:49,094 --> 00:23:51,805
Le estaba haciendo RCP y se desmayó.
318
00:23:51,889 --> 00:23:54,850
- ¿Qué se tomó?
- Cocaína. Está en el baño.
319
00:23:57,645 --> 00:24:00,773
- No, fue un opioide. Fentanilo sintético.
- No.
320
00:24:00,856 --> 00:24:04,485
- Espera, ¿estás segura?
- No necesito estarlo.
321
00:24:04,568 --> 00:24:07,947
La naloxona no es dañina,
solo salva a los que toman opioides.
322
00:24:08,030 --> 00:24:10,449
- ¿Estarán bien?
- Eso espero.
323
00:24:12,117 --> 00:24:13,702
¿Qué diablos pasó?
324
00:24:13,786 --> 00:24:16,288
Consumió cocaína con fentanilo
y Max intentó salvarla.
325
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
Cielos.
326
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
Vamos.
327
00:24:22,544 --> 00:24:25,089
- No tiene pulso. Inicio compresiones.
- Yo también.
328
00:24:25,631 --> 00:24:27,091
Por favor.
329
00:24:32,638 --> 00:24:36,016
Tiene pulso, pero su respiración es débil.
Le daré naloxona.
330
00:24:36,100 --> 00:24:37,518
No. Ay, no.
331
00:24:37,601 --> 00:24:39,353
Despierta, por favor.
332
00:24:39,436 --> 00:24:41,939
- ¿Ya?
- No, le daré otra dosis.
333
00:24:47,361 --> 00:24:51,073
Así es, respira.
Estarás bien, solo respira.
334
00:24:51,156 --> 00:24:53,867
- Bien.
- Eso es. Bien.
335
00:24:55,619 --> 00:24:57,997
Bien hecho. No, acuéstate.
336
00:24:58,747 --> 00:25:00,207
- Cielos.
- Vamos, Max.
337
00:25:02,084 --> 00:25:04,628
- Vamos, Max.
- Estás bien, solo respira.
338
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
Sí.
339
00:25:08,132 --> 00:25:09,425
Vamos.
340
00:25:11,760 --> 00:25:14,138
- Eso es. Estás bien.
- Hola.
341
00:25:14,972 --> 00:25:16,015
Hola.
342
00:25:18,142 --> 00:25:22,730
No te levantes. No te duermas.
Nosotros nos encargaremos. Hola.
343
00:25:26,650 --> 00:25:29,361
Estás bien.
344
00:25:33,073 --> 00:25:34,074
¿Qué es eso?
345
00:25:35,200 --> 00:25:39,496
Naloxona, es la versión intravenosa
del aerosol nasal que les dimos.
346
00:25:39,580 --> 00:25:43,834
Se pega a los receptores de opioides
y bloquea el fentanilo sintético.
347
00:25:43,917 --> 00:25:46,587
- ¿Fentanilo?
- Sí.
348
00:25:49,298 --> 00:25:54,219
- No volveré a confiar en ese traficante.
- No vuelvas a confiar en ninguno.
349
00:25:57,014 --> 00:25:58,015
Claro.
350
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Perdón, Doc.
351
00:26:03,020 --> 00:26:04,813
Me siento mal por lo que te hice.
352
00:26:06,732 --> 00:26:08,108
Mira al frente.
353
00:26:14,031 --> 00:26:15,032
Oye.
354
00:26:16,241 --> 00:26:18,869
- Estoy bien.
- No, no lo estás. Acuéstate.
355
00:26:21,705 --> 00:26:22,748
¿Y Hannah?
356
00:26:23,332 --> 00:26:26,627
No tiene Epstein-Barr,
pero su hígado no está bien.
357
00:26:27,252 --> 00:26:30,214
Podemos hablar de eso aquí donde estás.
358
00:26:32,966 --> 00:26:33,926
Con permiso.
359
00:26:37,805 --> 00:26:40,599
Parece que ella necesitará la cama.
360
00:26:41,225 --> 00:26:42,309
No siento las piernas.
361
00:26:43,852 --> 00:26:45,771
Dolor muscular, taquicardia,
362
00:26:46,980 --> 00:26:49,316
pérdida de fuerza
y sensibilidad en las piernas.
363
00:26:49,399 --> 00:26:50,484
Debes descansar.
364
00:26:52,069 --> 00:26:55,405
No puedo.
Hay una chica con parálisis repentina.
365
00:26:56,532 --> 00:27:01,995
Podría ser
parálisis periódica hipocaliémica.
366
00:27:02,079 --> 00:27:07,417
Revisemos sus niveles de potasio.
Y una mencionó que bucearon, ¿no?
367
00:27:10,212 --> 00:27:11,380
¿Aeroembolismo?
368
00:27:11,463 --> 00:27:14,758
No, bucearon por 30 minutos
a 15 o 18 m de profundidad.
369
00:27:14,842 --> 00:27:17,761
A esa profundidad, el aeroembolismo
pasa después de una hora.
370
00:27:17,845 --> 00:27:19,513
¿Estás bien? Estás sudando.
371
00:27:19,596 --> 00:27:22,516
¿Es posible que tú también
hayas estado expuesto?
372
00:27:22,599 --> 00:27:24,643
- No, estoy bien.
- Claro.
373
00:27:24,726 --> 00:27:28,021
Ambos están bien.
Son la viva imagen de la salud.
374
00:27:29,523 --> 00:27:34,319
- No es aeroembolismo. ¿Hipertiroidismo?
- O esclerosis múltiple.
375
00:27:34,403 --> 00:27:37,114
¿Repentina y sin síntomas
neurológicos previos? No.
376
00:27:37,197 --> 00:27:40,200
Es mielitis transversa
o compresión medular.
377
00:27:40,284 --> 00:27:42,870
Ya hay que hacerle la tomografía.
378
00:27:44,037 --> 00:27:47,040
¿Qué? Es la primera vez que sugieres eso.
379
00:27:48,458 --> 00:27:53,255
El caos de las vacaciones de primavera
oficialmente empezó.
380
00:27:53,338 --> 00:27:54,381
¿Estás bien?
381
00:27:55,173 --> 00:27:58,677
- Estaré perfectamente bien pronto.
- Sí, con calma.
382
00:27:59,678 --> 00:28:03,849
Necesito los nombres de las pasajeras
que tenían la droga,
383
00:28:03,932 --> 00:28:06,393
pues debo alertar a las autoridades.
384
00:28:06,476 --> 00:28:08,312
Podrían quitarnos la licencia.
385
00:28:08,395 --> 00:28:10,480
Y no aceptamos eso en El Odyssey.
386
00:28:10,564 --> 00:28:14,735
Capitán, son jóvenes.
Cometieron un error y están aterradas.
387
00:28:14,818 --> 00:28:18,155
Qué bueno, deberían estarlo.
388
00:28:18,947 --> 00:28:21,533
En las vacaciones de primavera
de hace dos años,
389
00:28:22,367 --> 00:28:25,287
un chico les dio éxtasis a unas chicas.
390
00:28:25,370 --> 00:28:30,375
Una de ellas tenía una arritmia cardíaca
no diagnosticada.
391
00:28:31,001 --> 00:28:36,548
Vino al barco para divertirse como nunca
y casi pierde la vida.
392
00:28:38,967 --> 00:28:43,138
Capitán, les prometí que si confesaban,
no se meterían en problemas.
393
00:28:50,395 --> 00:28:51,813
No te haré un mentiroso.
394
00:28:53,023 --> 00:28:56,485
Llama a los de seguridad
y saca todo eso de mi barco.
395
00:28:56,568 --> 00:28:57,736
Sí, capitán.
396
00:29:02,074 --> 00:29:07,454
Revisaré a Vanessa mientras Tristan
le hace la tomografía a Victoria.
397
00:29:08,038 --> 00:29:09,247
Y tú
398
00:29:09,957 --> 00:29:10,958
debes descansar.
399
00:29:20,175 --> 00:29:22,803
Bien. Aquí está tu antifaz de lavanda.
400
00:29:23,345 --> 00:29:27,015
- Y tu piyama cómoda.
- Si sientes mareos o náuseas, avísame.
401
00:29:28,934 --> 00:29:32,062
¿Puedo volver a mi habitación?
Hay mucho ruido aquí.
402
00:29:32,145 --> 00:29:37,776
- No, debemos monitorear tu hígado.
- ¿Aún no saben qué me pasa?
403
00:29:37,859 --> 00:29:39,194
Haremos más pruebas.
404
00:29:40,862 --> 00:29:44,574
Espera, ¿Verónica puede quedarse
esta noche, por favor?
405
00:29:45,492 --> 00:29:46,994
No quiero estar sola.
406
00:29:47,661 --> 00:29:52,207
Claro, pero todas necesitan descansar.
407
00:29:53,166 --> 00:29:55,794
Estás bien, y Victoria se recuperará.
408
00:29:56,753 --> 00:29:59,464
- Víboras por siempre.
- Víboras por siempre.
409
00:29:59,548 --> 00:30:01,091
¿Y mis calcetines peludos?
410
00:30:01,633 --> 00:30:05,929
Claro que los traje.
No me atrevería a olvidarlos.
411
00:30:28,827 --> 00:30:30,037
Tristan, ¿qué pasa?
412
00:30:38,086 --> 00:30:43,175
Ya casi te acabas el cóctel de Myers.
No creí que te daría mi té de jengibre.
413
00:30:46,053 --> 00:30:50,098
- Me siento muy mal.
- ¿Cuándo bebiste por última vez?
414
00:30:52,684 --> 00:30:54,561
Hace un poco más de 24 horas.
415
00:30:57,397 --> 00:30:59,191
- Qué vergüenza.
- No.
416
00:30:59,941 --> 00:31:05,197
Mi lema era: "Trabaja como capitán,
diviértete como pirata".
417
00:31:08,533 --> 00:31:10,118
Creí tenerlo bajo control.
418
00:31:13,914 --> 00:31:17,876
Ya me siento mucho mejor,
así que quítame esto, por favor.
419
00:31:17,959 --> 00:31:21,088
Está bien,
pero debes regresar a tu camarote.
420
00:31:21,171 --> 00:31:23,590
No, tenemos pacientes. Puedo resistir.
421
00:31:25,008 --> 00:31:28,428
¿Por qué los hombres no admiten
que necesitan ayuda?
422
00:31:29,638 --> 00:31:30,639
Max está mejor.
423
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
Yo me encargo.
424
00:31:34,893 --> 00:31:35,894
Te apoyamos.
425
00:31:39,064 --> 00:31:40,065
Descansa.
426
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Gracias.
427
00:31:59,334 --> 00:32:00,752
Descansa, amigo.
428
00:32:05,257 --> 00:32:06,967
La tomografía de Victoria.
429
00:32:07,050 --> 00:32:11,012
No hay señales de mielitis transversa
ni compresión medular.
430
00:32:11,096 --> 00:32:14,141
No sabemos por qué no puede mover
ni sentir las piernas.
431
00:32:14,224 --> 00:32:17,561
Quizá una fístula causó
una pequeña lesión en la médula espinal.
432
00:32:17,644 --> 00:32:20,772
Si eso pasó, no podemos hacer
una embolización medular.
433
00:32:24,276 --> 00:32:27,237
Necesito una curita,
me corté con el papel.
434
00:32:28,989 --> 00:32:30,115
Debes descansar.
435
00:32:30,198 --> 00:32:33,994
No puedo estudiar mientras sangro
sobre la sección de razonamiento.
436
00:32:34,077 --> 00:32:39,666
Está bien.
Te daré una curita, pero debes descansar.
437
00:32:40,250 --> 00:32:41,585
No puedo.
438
00:32:41,668 --> 00:32:45,213
La media del examen en Stanford es 173,
y yo obtuve 170.
439
00:32:45,297 --> 00:32:47,007
- Dijiste que te había ido mal.
- Sí.
440
00:32:48,383 --> 00:32:49,467
Hannah.
441
00:32:49,551 --> 00:32:51,011
Son las 12:00 de la noche.
442
00:32:51,094 --> 00:32:55,056
Estás enferma y te estresas
por tres puntos en el examen.
443
00:32:59,728 --> 00:33:00,896
¿Por qué me hueles?
444
00:33:02,022 --> 00:33:05,859
Porque tu sangre tiene un olor metálico.
Sé qué te pasa.
445
00:33:06,359 --> 00:33:08,278
¿No volveré a sentir las piernas?
446
00:33:08,361 --> 00:33:13,325
Te ayudaremos. Por eso le dije al capitán
que fuera al puerto más cercano.
447
00:33:13,408 --> 00:33:16,203
Te prometo que te acompañaré
en todo momento.
448
00:33:22,709 --> 00:33:23,919
¿Qué sucede?
449
00:33:28,089 --> 00:33:29,216
¿Qué le pasa?
450
00:33:29,299 --> 00:33:31,218
Sus pulmones se descompensan. Avery.
451
00:33:32,093 --> 00:33:33,595
- ¿Qué pasa?
- Tose sangre.
452
00:33:34,221 --> 00:33:37,349
Embolia pulmonar.
Un coágulo explicaría la parálisis.
453
00:33:37,432 --> 00:33:38,642
Tiene aeroembolismo.
454
00:33:40,810 --> 00:33:42,395
Necesito el ultrasonido cardíaco.
455
00:33:44,773 --> 00:33:47,275
Respira profundo.
456
00:33:47,359 --> 00:33:50,237
Respira profundo. Muy bien.
457
00:33:53,657 --> 00:33:55,075
¿Qué es aeroembolismo?
458
00:33:55,158 --> 00:33:58,912
A veces tras bucear,
el nitrógeno forma burbujas en la sangre.
459
00:33:58,995 --> 00:34:02,290
- No estuvo sumergida lo suficiente.
- ¿Bebieron antes de bucear?
460
00:34:02,374 --> 00:34:04,918
En vacaciones bebemos mimosas.
461
00:34:05,001 --> 00:34:08,088
No entiendo. El aeroembolismo no causa
problemas cardíacos.
462
00:34:08,171 --> 00:34:13,093
Ciertos problemas y la deshidratación
aumentan la posibilidad del aeroembolismo.
463
00:34:13,176 --> 00:34:14,594
¿Crees que tiene un FOP?
464
00:34:14,678 --> 00:34:15,679
¿Qué es FOP?
465
00:34:15,762 --> 00:34:17,430
Foramen oval permeable.
466
00:34:17,514 --> 00:34:19,599
Es un agujero entre los atrios.
467
00:34:19,683 --> 00:34:23,520
Todos lo tienen al nacer,
pero se cierra en la infancia.
468
00:34:23,603 --> 00:34:26,356
Pero
469
00:34:27,941 --> 00:34:29,025
en tu caso
470
00:34:30,235 --> 00:34:31,236
no pasó.
471
00:34:31,319 --> 00:34:32,320
Ahí está.
472
00:34:33,196 --> 00:34:34,447
¿Qué significa eso?
473
00:34:34,531 --> 00:34:37,325
Que debemos meterte
en una cámara hiperbárica.
474
00:35:14,362 --> 00:35:17,616
- ¿Cómo te sientes?
- Mejor. Ya no siento dolor.
475
00:35:18,116 --> 00:35:19,117
Bien.
476
00:35:22,454 --> 00:35:23,455
¿Estás lista?
477
00:35:35,675 --> 00:35:37,135
Mira eso.
478
00:35:37,218 --> 00:35:38,261
Ya te ves mejor.
479
00:35:43,433 --> 00:35:45,977
¿Y mi corazón? ¿El FOP?
480
00:35:47,312 --> 00:35:50,523
Debes hablar con tu cardiólogo
cuando regreses,
481
00:35:50,607 --> 00:35:53,276
pero si no vuelves a bucear, estarás bien.
482
00:35:53,360 --> 00:35:56,029
Casi todos viven con un FOP sin problemas.
483
00:35:57,322 --> 00:35:58,740
Cielos.
484
00:36:01,618 --> 00:36:03,411
Nos asustaste.
485
00:36:04,537 --> 00:36:07,374
Doctor, ven acá.
486
00:36:09,918 --> 00:36:12,671
Nos salvaste la vida, Dr. Papacito.
487
00:36:12,754 --> 00:36:13,755
Gracias.
488
00:36:15,507 --> 00:36:17,342
Señoritas, las manos.
489
00:36:26,226 --> 00:36:31,606
Entonces, ¿lo que tengo es genético?
490
00:36:32,607 --> 00:36:36,486
Sí, tienes una condición
llamada hemocromatosis.
491
00:36:36,569 --> 00:36:38,738
Tu cuerpo absorbe demasiado hierro.
492
00:36:38,822 --> 00:36:42,575
La acumulación de hierro
puede dañar el hígado y otros órganos.
493
00:36:45,412 --> 00:36:49,332
- ¿Y esta es la cura?
- La flebotomía es del siglo XVIII.
494
00:36:49,416 --> 00:36:53,503
George Washington murió por esta técnica,
pero a ti te ayudará.
495
00:36:53,586 --> 00:36:55,004
Vaya, George Washington.
496
00:36:56,464 --> 00:36:59,843
Es extraño que perder sangre
me haga sentir mejor.
497
00:36:59,926 --> 00:37:06,057
Los glóbulos rojos tienen hierro,
como tu cuerpo ahora producirá más,
498
00:37:06,141 --> 00:37:08,309
consumirán todo el exceso de hierro.
499
00:37:11,229 --> 00:37:17,068
Lamento que te hayas enfermado.
Esto quizá cambie tu perspectiva de vida.
500
00:37:17,152 --> 00:37:21,406
Hay otras cosas más importantes
que la escuela de Derecho.
501
00:37:21,990 --> 00:37:24,784
La diversión, los amigos y las relaciones.
502
00:37:29,038 --> 00:37:31,124
Te extrañaremos, Dr. Papacito.
503
00:37:38,548 --> 00:37:41,551
- ¿Puedo irme después de esto?
- Claro.
504
00:37:44,512 --> 00:37:47,557
¿Sabes qué no quiero que vuelva a pasar?
505
00:37:47,640 --> 00:37:48,850
- ¿Qué?
- Lo de anoche.
506
00:37:48,933 --> 00:37:51,144
Tristan y tú se enfermaron a la vez.
507
00:37:51,227 --> 00:37:52,562
Sí, lo siento.
508
00:37:53,396 --> 00:37:54,689
Hola, señoritas.
509
00:37:57,192 --> 00:37:58,818
Hannah siguió tu consejo.
510
00:38:03,823 --> 00:38:05,533
- Le di fluoxetina.
- Hola.
511
00:38:05,617 --> 00:38:08,787
Espero que tenga suficiente serotonina
para que no…
512
00:38:08,870 --> 00:38:09,871
Ya sabes qué.
513
00:38:09,954 --> 00:38:13,333
- Soy Hannah.
- Hola, soy Steve.
514
00:38:13,416 --> 00:38:14,793
Sí.
515
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
Mucho gusto.
516
00:38:17,253 --> 00:38:18,546
¿Cuánto llevas en el barco?
517
00:38:18,630 --> 00:38:20,632
- El mismo tiempo que tú.
- Sí.
518
00:38:24,636 --> 00:38:25,804
Tristan.
519
00:38:27,680 --> 00:38:28,681
Sí.
520
00:38:31,768 --> 00:38:32,769
Hola.
521
00:38:33,436 --> 00:38:34,938
Vinimos a ver cómo estás.
522
00:38:36,523 --> 00:38:37,899
Estoy mejor que ayer.
523
00:38:38,483 --> 00:38:40,652
Trajimos electrolitos
para la deshidratación,
524
00:38:40,735 --> 00:38:43,321
ibuprofeno para el dolor y comida.
525
00:38:43,905 --> 00:38:45,281
Eso es para comer.
526
00:38:48,952 --> 00:38:52,121
- ¿Es una pelota de críquet?
- Sí.
527
00:38:52,205 --> 00:38:56,709
Mi papá me la regaló
cuando cumplí nueve años.
528
00:38:57,627 --> 00:38:58,837
¿Jugaban juntos?
529
00:39:00,004 --> 00:39:01,714
Sí.
530
00:39:01,798 --> 00:39:02,924
En sus días buenos.
531
00:39:05,260 --> 00:39:06,678
Y esos eran…
532
00:39:07,846 --> 00:39:10,515
Conforme fui creciendo,
cada vez eran menos.
533
00:39:11,140 --> 00:39:12,141
Hasta que se fue.
534
00:39:20,650 --> 00:39:22,110
Mi papá bebía.
535
00:39:27,615 --> 00:39:29,033
Nunca me habías dicho.
536
00:39:29,117 --> 00:39:30,618
Mamá no hablaba de eso,
537
00:39:32,829 --> 00:39:34,455
así que yo tampoco.
538
00:39:36,374 --> 00:39:37,375
Pero sí lo sabía.
539
00:39:38,167 --> 00:39:42,589
Los ojos vidriosos,
los cambios de humor y el olor.
540
00:39:46,050 --> 00:39:49,971
Juré que nunca sería así,
541
00:39:51,931 --> 00:39:53,391
que no sería ese tipo de hombre…
542
00:39:55,393 --> 00:39:57,437
ni esa clase de padre.
543
00:39:57,520 --> 00:39:59,147
No serás así.
544
00:40:01,065 --> 00:40:03,276
Me he sentido muy mal.
545
00:40:05,528 --> 00:40:07,989
Y no paro de pensar en que quiero…
546
00:40:10,783 --> 00:40:12,577
En que quiero un trago.
547
00:40:25,423 --> 00:40:26,466
Bueno.
548
00:40:27,175 --> 00:40:32,805
Estoy muy impresionada.
Se necesitan agallas para decir todo eso.
549
00:40:34,974 --> 00:40:36,601
- Sí.
- Te ayudaremos.
550
00:40:38,811 --> 00:40:40,438
En lo que sea, Tristan.
551
00:40:41,606 --> 00:40:43,983
Estamos aquí para ti.
552
00:40:47,654 --> 00:40:48,655
Gracias.
553
00:40:50,865 --> 00:40:51,908
Son increíbles.
554
00:40:59,999 --> 00:41:02,543
Quizá el nuevo quiera presentarse.
555
00:41:09,133 --> 00:41:10,176
Hola.
556
00:41:12,220 --> 00:41:13,262
Soy Tristan.
557
00:41:17,058 --> 00:41:20,520
Hace poco me di cuenta
de que soy alcohólico.
558
00:41:23,439 --> 00:41:24,607
Es el lugar correcto.
559
00:41:25,942 --> 00:41:27,610
Bienvenido, Tristan.
560
00:42:09,193 --> 00:42:11,195
Subtitulado por: Pamela Ruiz
561
00:42:12,305 --> 00:43:12,477
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm