1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:15,810 --> 00:00:17,950
Hace 3 siglos
3
00:00:17,980 --> 00:00:23,780
Hace 3 siglos, los primeros seres superpoderosos, conocidos como METAHUMANOS, aparecieron en la Tierra, dando paso a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS.
4
00:00:25,280 --> 00:00:29,180
Hace 3 décadas,
5
00:00:29,450 --> 00:00:34,050
Hace 3 décadas, un bebé extraterrestre fue enviado en una nave espacial a la Tierra, y fue adoptado por granjeros de Kansas.
6
00:00:34,160 --> 00:00:37,380
Hace 3 años,
7
00:00:37,500 --> 00:00:43,750
Hace 3 años, el bebé, ya crecido, se dio a conocer como SUPERMAN, el metahumano más poderoso de todos.
8
00:00:44,830 --> 00:00:46,030
Hace 3 semanas,
9
00:00:46,030 --> 00:00:52,220
Hace 3 semanas, Superman impidió que el país de BORAVIA invadiera JARHANPUR, desatando controversia en todo el mundo.
10
00:00:54,870 --> 00:00:55,870
Hace 3 horas,
11
00:00:56,110 --> 00:01:01,440
Hace 3 horas, un metahumano llamado el MARTILLO DE BORAVIA atacó a SUPERMAN en la ciudad de METRÓPOLIS.
12
00:01:01,470 --> 00:01:02,590
Hace 3 minutos,
13
00:01:02,870 --> 00:01:08,810
Hace 3 minutos, Superman perdió una batalla por primera vez...
14
00:02:11,830 --> 00:02:16,830
Para...¡para!
15
00:02:25,480 --> 00:02:26,480
¡Krypto!
16
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
¡Llévame a casa!
17
00:02:33,450 --> 00:02:34,450
¡A casa!
18
00:02:47,160 --> 00:02:50,160
Krypto, a casa.
19
00:03:34,510 --> 00:03:36,510
¡Superman!
20
00:03:51,040 --> 00:03:52,380
G...Gracias...
21
00:03:52,380 --> 00:03:55,310
No necesita agradecernos, señor, ya que no
lo apreciaremos.
22
00:03:55,570 --> 00:03:57,410
No tenemos conciencia alguna.
23
00:03:58,050 --> 00:04:00,170
Simples autómatas, aquí para servir.
24
00:04:01,030 --> 00:04:02,030
Conoce a 12.
25
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Es nueva.
26
00:04:05,590 --> 00:04:06,870
Me miró.
27
00:04:06,950 --> 00:04:09,850
Puse el mensaje de sus padres para calmarlo.
28
00:04:10,190 --> 00:04:10,590
Gracias.
29
00:04:11,070 --> 00:04:13,300
A él le parece relajante.
30
00:04:33,390 --> 00:04:37,130
El mensaje se dañó en el tránsito de
Krypton a la Tierra.
31
00:04:37,820 --> 00:04:38,940
¿Pero qué hay ahí?
32
00:04:40,810 --> 00:04:42,770
Te amamos más que al cielo, hijo nuestro.
33
00:04:43,390 --> 00:04:45,240
Te amamos más que a la tierra.
34
00:04:47,330 --> 00:04:49,310
Nuestro amado hogar pronto desaparecerá
para siempre.
35
00:04:49,970 --> 00:04:52,010
Pero la esperanza vitaliza nuestros corazones.
36
00:04:52,310 --> 00:04:54,550
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.
37
00:04:55,510 --> 00:05:00,010
Hemos buscado en el universo un hogar
donde puedas hacer el mayor bien.
38
00:05:00,910 --> 00:05:02,970
Y vivir la verdad de Krypton.
39
00:05:03,970 --> 00:05:05,590
Ese lugar es la Tierra.
40
00:05:07,070 --> 00:05:08,890
Y el resto del mensaje está perdido.
41
00:05:08,910 --> 00:05:10,430
14 huesos fracturados.
42
00:05:10,810 --> 00:05:14,250
Daño en vejiga, riñón, intestino
grueso, pulmones.
43
00:05:16,530 --> 00:05:20,870
Con una dosis saludable de Sol Amarillo lo tendremos
de pie y firme en poco tiempo.
44
00:05:45,860 --> 00:05:47,340
Ingeniera, responda.
45
00:05:47,440 --> 00:05:49,460
Aterrizó en algún lugar cerca de aquí.
46
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
No puedo ver dónde.
47
00:05:51,580 --> 00:05:53,440
Bueno, sigue buscando.
48
00:06:05,410 --> 00:06:08,500
Señor, solo está restaurado al 83% de su salud.
49
00:06:08,530 --> 00:06:09,530
Debe descansar.
50
00:06:09,610 --> 00:06:10,450
No puedo, Cuatro.
51
00:06:10,490 --> 00:06:11,750
Tengo que volver a la batalla.
52
00:06:12,070 --> 00:06:14,850
Pero este tipo Martillo acaba de
vencerlo a máxima potencia.
53
00:06:15,570 --> 00:06:16,570
¿Señor?
54
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
¿Qué es esto?
55
00:06:21,440 --> 00:06:22,500
¡Krypto!
56
00:06:24,670 --> 00:06:25,470
¿Qué diablos, amigo?
57
00:06:25,520 --> 00:06:27,360
Destruiste todo el...
58
00:06:27,600 --> 00:06:29,860
Pensé que te había dicho que lo vigilaras.
59
00:06:29,920 --> 00:06:32,350
Alimentamos al canino, pero es rebelde.
60
00:06:32,770 --> 00:06:35,230
Y se da cuenta de que no somos de carne y hueso y no podría
61
00:06:35,260 --> 00:06:38,390
en el fondo de nuestros corazones importarnos
menos si vive o muere.
62
00:06:39,430 --> 00:06:40,100
Para, Krypto.
63
00:06:41,610 --> 00:06:41,930
¡Ay!
64
00:06:42,190 --> 00:06:42,410
¡Ay!
65
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
¡Para!
66
00:06:43,950 --> 00:06:44,550
¡Krypto!
67
00:06:44,750 --> 00:06:44,930
¡Ay!
68
00:06:45,190 --> 00:06:45,290
¡Ay!
69
00:06:45,470 --> 00:06:45,730
¡Para!
70
00:06:46,370 --> 00:06:46,560
¡Para!
71
00:06:46,590 --> 00:06:46,790
¡Sentado!
72
00:06:47,150 --> 00:06:47,470
¡Sentado!
73
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
¡Quieto!
74
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
El alienígena está de regreso.
75
00:07:37,020 --> 00:07:40,220
¡Su Superman los ha abandonado!
76
00:07:40,280 --> 00:07:45,960
El pueblo de Boravia no ignorará que se
haya metido en nuestros asuntos.
77
00:07:56,710 --> 00:07:59,970
Y contando...
y contando...
78
00:08:00,800 --> 00:08:02,240
Estoy dentro de Chocos, Larry.
79
00:08:02,250 --> 00:08:03,540
No hay víctimas.
80
00:08:10,100 --> 00:08:10,780
¡Ha vuelto!
81
00:08:10,840 --> 00:08:12,080
A tus 5 en punto.
82
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
¡Copiado!
83
00:08:17,960 --> 00:08:19,120
12C.
84
00:08:25,100 --> 00:08:26,280
18A.
85
00:08:31,420 --> 00:08:32,240
34B.
86
00:08:36,400 --> 00:08:37,620
98Z.
87
00:08:39,560 --> 00:08:40,700
8H.
88
00:08:43,440 --> 00:08:44,480
74D
89
00:08:48,640 --> 00:08:50,060
44D.
90
00:09:00,200 --> 00:09:02,760
- Reggie, ¿lo cuidas?
- Sí
91
00:09:09,300 --> 00:09:12,680
Es como si supiera los movimientos de
Superman antes de que los haga.
92
00:09:12,760 --> 00:09:15,720
Lo ha estado estudiando durante años.
93
00:09:15,740 --> 00:09:18,840
Ha desarrollado más de 2,500 reglas de lucha para
esta situación.
94
00:09:19,460 --> 00:09:20,760
¡Superman!
95
00:09:22,080 --> 00:09:22,880
Bravo.
96
00:09:22,920 --> 00:09:23,420
Lo tengo.
97
00:09:25,360 --> 00:09:26,740
Malik Ali.
98
00:09:26,920 --> 00:09:27,800
Un local.
99
00:09:28,060 --> 00:09:30,180
Lex, tenemos a la ingeniera.
100
00:09:31,860 --> 00:09:33,940
El objetivo nos ha llevado al castillo de hielo.
101
00:09:34,020 --> 00:09:35,680
Los rumores son ciertos.
102
00:09:35,740 --> 00:09:38,440
No sé cómo nunca la habían descubierto.
103
00:09:52,600 --> 00:09:53,900
Comunicaciones 2 a 1.
104
00:09:57,660 --> 00:10:01,220
Lex, toda la estructura ha desaparecido en el hielo.
105
00:10:01,600 --> 00:10:03,640
Tenemos lo que necesitamos.
Regresa a la base.
106
00:10:03,720 --> 00:10:05,400
Puedo hacerlo, Lex.
107
00:10:05,480 --> 00:10:07,710
Tu orgullo no decidirá por nosotros hoy, Angela.
108
00:10:07,710 --> 00:10:09,620
Gracias. Te necesitaremos después.
109
00:10:11,820 --> 00:10:13,370
Comunicaciones 1 a 2.
110
00:10:14,040 --> 00:10:15,550
Diles lo que tenemos que hacer.
111
00:10:15,550 --> 00:10:16,480
Termina ahora.
112
00:10:16,480 --> 00:10:21,750
Los Estados Unidos continuarán sintiendo
la ira... del martillo de Boravia.
113
00:10:22,730 --> 00:10:24,130
Soy yo, Mallik.
114
00:10:24,150 --> 00:10:28,040
Una vez te di un falafel gratis,
cuando salvaste a una mujer de ser atacada...
115
00:10:29,220 --> 00:10:30,860
Malik, tienes que irte.
116
00:10:30,880 --> 00:10:33,000
Patrañas, nos has salvado tantas veces.
117
00:10:33,040 --> 00:10:34,220
Ahora es nuestro turno.
118
00:10:41,820 --> 00:10:44,820
Tal vez no deberías haber hecho eso
en Jarhanpur, Superman.
119
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
¡Gente, impecable!
120
00:11:52,510 --> 00:11:55,150
¡Ultraman! ¡Lo hiciste tan bien!
121
00:12:22,480 --> 00:12:24,020
¡Lo siento mucho!
122
00:12:25,770 --> 00:12:27,770
Buenos días, Gabriel.
123
00:12:27,770 --> 00:12:29,080
Buenos días, Clark.
124
00:12:37,080 --> 00:12:40,080
Estos metahumanos no electos creen que pueden
dictar nuestra política internacional.
125
00:12:40,080 --> 00:12:41,550
¡Es indignante!
126
00:12:45,530 --> 00:12:46,950
Llegas tarde de nuevo, Kent.
127
00:12:46,970 --> 00:12:47,910
Lo siento Barry..
128
00:12:48,860 --> 00:12:50,310
Hola, perdedor.
129
00:12:50,330 --> 00:12:51,260
Hola, Steve.
130
00:12:51,510 --> 00:12:54,060
Oye, ¿qué tienes en contra
de los adverbios, Ken?
131
00:12:54,110 --> 00:12:57,370
¿Cómo se supone que sepamos cómo
nos sentimos... cuando leemos esta monarquía?
132
00:12:57,460 --> 00:13:01,510
En la escritura deportiva, aprendes que
la oración... es el modificador.
133
00:13:02,000 --> 00:13:03,200
Hola, mamá.
134
00:13:03,240 --> 00:13:04,110
¡Mamá!
135
00:13:04,130 --> 00:13:05,680
Hola, Clark.
136
00:13:06,480 --> 00:13:12,550
Papá y yo...solo queríamos decirte...
Felicidades por esa primera plana.
137
00:13:12,620 --> 00:13:14,600
Vaya, eso es algo.
138
00:13:14,710 --> 00:13:17,860
Oye, pregúntale a mamá si ha asado
algún animal atropellado últimamente.
139
00:13:19,820 --> 00:13:21,040
¿Qué dices, Clark?
140
00:13:21,040 --> 00:13:22,370
Lo siento, mamá.
Estoy en medio de algo.
141
00:13:22,370 --> 00:13:23,550
¿Qué son las tripas?
142
00:13:23,600 --> 00:13:25,150
Las tripas son intestinos.
143
00:13:25,200 --> 00:13:26,280
¡Gracias, Kat!
144
00:13:26,330 --> 00:13:27,660
¿Lees esta porquería?
145
00:13:27,770 --> 00:13:29,570
Me pareció genial, Clark.
146
00:13:30,060 --> 00:13:31,130
¿Genial?
147
00:13:31,200 --> 00:13:33,420
Sí. A lo grande.
148
00:13:33,460 --> 00:13:35,770
No queríamos entretenerte...
149
00:13:35,820 --> 00:13:39,840
pero, eh... queríamos
decirte felicidades...
150
00:13:39,910 --> 00:13:42,240
y decirte que pensamos en ti,
Clark.
151
00:13:42,310 --> 00:13:43,860
Ha pasado un tiempo.
152
00:13:43,880 --> 00:13:45,750
Dile que no desaparezca.
153
00:13:45,770 --> 00:13:48,260
Papá dice que no te desaparezcas.
154
00:13:48,310 --> 00:13:50,110
Ah, sí, sí.
Lo escuché, mamá
155
00:13:50,110 --> 00:13:52,130
Bueno, me tengo que ir.
Tengo que colgar.
156
00:13:52,130 --> 00:13:53,370
Sí, está bien.
Te quiero.
157
00:13:53,420 --> 00:13:56,970
Entonces, este tipo simplemente voló a Midtown
y comenzó a atacar a la gente,
158
00:13:56,970 --> 00:13:58,860
¿exigiendo que apareciera Superman?
159
00:13:58,880 --> 00:14:00,820
Sí. Está todo en mi artículo.
160
00:14:00,840 --> 00:14:02,910
Realmente no tuve que leer
tu escrito, Clark.
161
00:14:02,910 --> 00:14:05,000
El conocimiento vale muchos sacrificios.
162
00:14:05,040 --> 00:14:06,130
Ese no es uno de ellos.
163
00:14:06,150 --> 00:14:07,770
Ja, ja, ja.
Muy gracioso, Lois.
164
00:14:09,820 --> 00:14:13,150
22 personas en el hospital.
Más de 20 millones en daños.
165
00:14:13,170 --> 00:14:14,930
- Te hace pensar.
- ¿Pensar en qué?
166
00:14:14,970 --> 00:14:19,800
Por muy genial que sea, tal vez Superman no
pensó en las consecuencias de lo de Boravia.
167
00:14:19,800 --> 00:14:22,070
Si es de Boravia siquiera.
168
00:14:22,080 --> 00:14:24,280
¿Qué dices?
Su nombre es el Martillo de Boravia.
169
00:14:24,280 --> 00:14:26,650
Sí, dudo que sus padres lo llamaran así,
Jimmy.
170
00:14:26,660 --> 00:14:28,820
No sabemos cuál era su verdadero objetivo.
171
00:14:28,820 --> 00:14:31,170
Creo que es bastante obvio,
patearle el trasero a Superman.
172
00:14:31,180 --> 00:14:33,260
No le pateó completamente el
trasero a Superman.
173
00:14:33,280 --> 00:14:34,480
Bastante, Clark.
174
00:14:34,530 --> 00:14:35,350
- ¡Muéstrenme!
175
00:14:35,420 --> 00:14:41,210
- Muéstrénme qué lazos hay...
entre Boravia y este... ¡Martillo!
176
00:14:41,310 --> 00:14:45,710
Superman dijo que pensaba que el
Martillo podría estar fingiendo su acento.
177
00:14:45,730 --> 00:14:46,930
¿Superman dijo eso?
178
00:14:46,950 --> 00:14:49,280
Sí, lo entrevisté justo después.
Un gran sujeto.
179
00:14:49,350 --> 00:14:53,220
Sabes, es curioso que tengas todas
estas entrevistas con Superman, Clark.
180
00:14:53,240 --> 00:14:56,170
Espero no estés pensando nada
raro sobre el buen periodismo, Lois.
181
00:14:56,200 --> 00:14:56,950
Ajá.
182
00:14:57,260 --> 00:15:00,150
- La relación entre Boravia...
183
00:15:00,250 --> 00:15:06,660
- y los Estados Unidos... ha sido como...
hierro durante treinta años...
184
00:15:06,800 --> 00:15:09,730
- hasta que... Superman
llegó.
185
00:15:12,510 --> 00:15:17,730
- Lo que están viendo, amigos míos,
es al ser más poderoso en el planeta.
186
00:15:18,750 --> 00:15:20,020
- Ultraman.
187
00:15:20,970 --> 00:15:22,480
- ¿Tú creaste a este hombre?
188
00:15:22,600 --> 00:15:24,260
Mira esto.
189
00:15:24,290 --> 00:15:25,570
La Ingeniera.
190
00:15:25,570 --> 00:15:31,130
La ex agente especial, cuya sangre mezclé
con máquinas microscópicas llamadas Nannites.
191
00:15:31,150 --> 00:15:34,750
Que puede formar en cualquier cosa
que ella pueda imaginar.
192
00:15:34,840 --> 00:15:39,400
Y, por supuesto, están familiarizados con mis
fuerzas armadas voladoras, los Raptors.
193
00:15:39,480 --> 00:15:45,220
En conjunto, son una fuerza imparable
que llamamos "Vigilancia Planetaria".
194
00:15:45,280 --> 00:15:49,080
Más que capaces de contener cualquier
amenaza de otro mundo.
195
00:15:51,550 --> 00:15:57,600
Entonces, quiere que el Departamento de Defensa
contrate a sus metahumanos para derrotar al Kryptoniano.
196
00:15:57,600 --> 00:16:02,530
Después de que Superman actuó en contra de
nuestros aliados de Boravia, vale la pena considerarlo.
197
00:16:02,550 --> 00:16:04,130
El Gran Azul detuvo una guerra.
198
00:16:04,220 --> 00:16:06,170
Ingenuo, quizás, pero bien intencionado.
199
00:16:06,200 --> 00:16:10,730
Oh, no conozco las intenciones de una
manguera desatendida, General Flagg.
200
00:16:10,730 --> 00:16:10,750
Solo hago lo que puedo para no salpicarme.
Oh, no conozco las intenciones de una
manguera desatendida, General Flagg.
201
00:16:10,750 --> 00:16:13,200
Solo hago lo que puedo para no salpicarme.
202
00:16:13,260 --> 00:16:16,800
- Sr. Luthor.
- La encantadora Directora Crowley.
203
00:16:16,860 --> 00:16:23,000
El país de Boravia ha comprado más de 80 mil millones
en armas a Luthor Corp en los 2 últimos años.
204
00:16:23,020 --> 00:16:27,220
- ¿Y?
- Y nadie se beneficiaría más de una guerra que usted.
205
00:16:27,240 --> 00:16:31,280
Un cínico podría decir que eliminar a Superman
sería bueno para los negocios.
206
00:16:31,310 --> 00:16:34,220
Bueno, lo que es particularmente malo
para los negocios es morir.
207
00:16:34,310 --> 00:16:38,950
Y siento que ahí es donde nos dirigimos,
con el Kryptoniano suelto.
208
00:16:38,950 --> 00:16:41,310
¿Así que encerraremos a todos los metahumanos
ahora?
209
00:16:41,310 --> 00:16:45,450
Los otros metahumanos no se volvieron locos,
interfieriendo con asuntos externos.
210
00:16:45,480 --> 00:16:50,300
Tampoco tienen, y con pruebas,
un cuartel secreto en Antártida.
211
00:16:50,370 --> 00:16:56,090
Que viola 12 tratados internacionales,
y no...son...alienígenas.
212
00:16:56,350 --> 00:17:03,950
¿No es eso suficiente para que Vigilancia Planetaria
traiga al Kryptoniano para interrogarlo?
213
00:17:04,000 --> 00:17:09,940
Admito que no estoy cómodo con
un ser poderoso de otro planeta suelto...
214
00:17:10,030 --> 00:17:12,600
Pero la verdad es, Superman es popular.
215
00:17:12,610 --> 00:17:15,090
Menos cada día, según los comentarios
en línea.
216
00:17:15,100 --> 00:17:18,020
Sin mencionar el riesgo potencial
de no poder contenerlo.
217
00:17:18,030 --> 00:17:20,760
Le aseguro, secretario, que podemos contenerlo.
218
00:17:20,800 --> 00:17:24,160
Sí, tienen esta cosa.
¿Cómo se llama esa cosa kriptonita?
219
00:17:24,200 --> 00:17:26,820
- Se llama kriptonita.
- Sí, eso lo mata, ¿no?
220
00:17:26,890 --> 00:17:29,180
Hasta donde sabemos,
no queda nada en el planeta.
221
00:17:29,200 --> 00:17:30,730
También tengo una solución para eso.
222
00:17:30,740 --> 00:17:37,230
Bueno, no importa, Lex. Porque sin pruebas
de intención maliciosa, no vale la pena el riesgo.
223
00:18:15,780 --> 00:18:17,290
¿Qué estás haciendo aquí?
224
00:18:17,420 --> 00:18:19,240
Hace tres meses,
tuvimos nuestra primera cita.
225
00:18:19,310 --> 00:18:22,900
Así que para celebrar,
estoy haciendo tu favorito.
226
00:18:23,070 --> 00:18:24,610
Desayuno para la cena.
227
00:18:24,690 --> 00:18:26,440
Ese es tu favorito.
228
00:18:26,760 --> 00:18:30,640
- Te encanta el desayuno.
- Sí, pero no para cenar.
229
00:18:50,210 --> 00:18:52,110
- ¿Qué?
- Fue muy divertido hoy.
230
00:18:52,170 --> 00:18:55,130
- ¿Qué?
- El pequeño intercambio que tuvimos.
231
00:18:55,290 --> 00:18:57,130
¿Cuestionando mi artículo?
232
00:18:57,170 --> 00:18:59,220
Jimmy se lo estaba creyendo todo.
233
00:18:59,240 --> 00:19:01,210
No estaba actuando, Clark.
234
00:19:01,240 --> 00:19:05,060
Si sigues entrevistándote a ti mismo,
las personas se darán cuenta.
235
00:19:05,340 --> 00:19:07,100
Tengo las gafas.
236
00:19:07,180 --> 00:19:09,540
Sí, no engañarán a todos por siempre.
237
00:19:09,610 --> 00:19:14,240
Y éticamente, estas entrevistas
son muy problemáticas.
238
00:19:14,250 --> 00:19:17,460
Quiero decir, literalmente conoces
las preguntas de antemano.
239
00:19:17,730 --> 00:19:20,030
Entonces, dejaré que tú me entrevistes.
240
00:19:20,120 --> 00:19:22,890
- Eso no te gustaría.
- Vamos Lois.
241
00:19:22,910 --> 00:19:27,360
Soy astuto con los medios.
Puedo manejar cualquier tipo de pregunta.
242
00:19:27,390 --> 00:19:29,280
¿Estás hablando en serio?
243
00:19:29,500 --> 00:19:30,540
Sí.
244
00:19:31,100 --> 00:19:33,500
¿Me dejarías entrevistarte como Superman?
245
00:19:34,760 --> 00:19:35,950
Claro.
246
00:19:37,290 --> 00:19:38,990
¿Qué tal ahora?
247
00:19:41,260 --> 00:19:42,290
Um...
248
00:19:44,880 --> 00:19:46,040
¿Listo?
249
00:19:46,160 --> 00:19:47,760
Hagámoslo, Cronkite.
250
00:19:48,540 --> 00:19:49,760
Superman.
251
00:19:50,590 --> 00:19:51,880
Señorita Lane.
252
00:19:52,600 --> 00:19:55,820
- Recientemente, ha recibido muchas críticas.
- Bueno, son muchas...
253
00:19:55,840 --> 00:19:56,890
Demasiadas.
254
00:19:57,040 --> 00:20:00,940
Hoy, el Secretario de Defensa dijo que iba
a investigar sus acciones en Boravia.
255
00:20:01,280 --> 00:20:02,670
¿Eso es gracioso?
256
00:20:02,910 --> 00:20:04,940
No es...gracioso, gracioso.
257
00:20:04,970 --> 00:20:07,490
Es solo, um... quiero decir, vamos.
¿Mis acciones?
258
00:20:07,560 --> 00:20:08,700
Detuve una guerra.
259
00:20:08,840 --> 00:20:10,510
- Quizás.
- Uh, no "quizás".
260
00:20:10,540 --> 00:20:11,780
- Lo hice.
- Okay.
261
00:20:11,890 --> 00:20:12,910
¿Cómo?
262
00:20:12,940 --> 00:20:15,790
Bueno, Boravia invadió Jarhanpur.
263
00:20:15,840 --> 00:20:18,570
- Yo aparecí y les dije que eso no estaba bien.
- ¿Y?
264
00:20:18,600 --> 00:20:23,970
Y aplasté algunos tanques y cosas.
Un par de aviones, cosas así.
265
00:20:24,740 --> 00:20:27,260
No hubo víctimas, ni heridos graves.
266
00:20:27,290 --> 00:20:30,770
¿Interactuaste en absoluto con el presidente
de Boravia, Basil Gurkos?
267
00:20:31,170 --> 00:20:33,570
- Muy poco.
- ¿Qué es "muy poco"?
268
00:20:34,400 --> 00:20:35,890
Eso fue entre nosotros.
269
00:20:38,400 --> 00:20:39,640
Esto es todo oficial.
270
00:20:39,730 --> 00:20:43,020
Sí, pero esa conversación fue
entre nosotros dos.
271
00:20:43,140 --> 00:20:46,780
Sí, y haría esa pregunta aunque
no supiera la respuesta.
272
00:20:46,830 --> 00:20:48,240
- ¿En serio?
- En serio.
273
00:20:49,820 --> 00:20:53,880
Después de que detuve la guerra, fui a ver
a Gurkos.
274
00:20:53,950 --> 00:20:54,840
¿Dónde?
275
00:20:54,960 --> 00:20:57,550
- En la capital de Luchabik, en el Palacio Real.
- ¿Y?
276
00:20:57,600 --> 00:21:00,820
- Y tuve una audiencia privada con Gurkos.
- ¿Cómo?
277
00:21:00,840 --> 00:21:03,330
Lo llevé volando al desierto y yo...
278
00:21:03,680 --> 00:21:06,910
- ¿"Y yo"?
-Y lo puse contra un cactus.
279
00:21:07,440 --> 00:21:09,730
Un cactus. Así que...
280
00:21:10,020 --> 00:21:10,780
¿Tortura?
281
00:21:10,930 --> 00:21:14,060
No, no tortura.
Las espinas no eran tan grandes.
282
00:21:14,120 --> 00:21:15,170
¿Qué le dijiste?
283
00:21:15,250 --> 00:21:19,880
Le dije que si se vuelve a meter
con Jarhanpur, responderá ante mí.
284
00:21:19,890 --> 00:21:21,120
¿Qué quisiste decir con eso?
285
00:21:21,150 --> 00:21:25,180
Que si tales eventos ocurrieran, tendríamos
una discusión más seria. Eso es todo.
286
00:21:25,230 --> 00:21:27,890
¿Más serio que rasgarle la
espalda con un cactus?
287
00:21:27,900 --> 00:21:30,560
Gurkos iba a matar gente.
Parece que usted olvida eso.
288
00:21:30,580 --> 00:21:34,040
En efecto, entraste ilegalmente a un
país, metiéndote en medio...
289
00:21:34,040 --> 00:21:36,560
- ...de una situación geopolítica muy tensa.
- No, no. Espere un segundo.
290
00:21:36,590 --> 00:21:39,340
Tomando partido por una nación, Jarhanpur,
que históricamente no...
291
00:21:39,380 --> 00:21:41,230
- ...ha sido amiga de nadie.
- Jarhanpur ha cambiado.
292
00:21:41,260 --> 00:21:44,420
Contra una nación que es técnicamente
nuestra aliada y amenazaste con asesinar a...
293
00:21:44,430 --> 00:21:47,810
- ...su jefe de estado.
- Aunque Jarhanpur sea o no un país imperfecto...
294
00:21:47,900 --> 00:21:50,730
- ...no le da a otra nación el derecho de hablar.
- Sí, pero el gobierno de Boravia...
295
00:21:50,730 --> 00:21:53,890
...sostiene que están liberando al
pueblo de un régimen tiránico.
296
00:21:53,900 --> 00:21:56,420
- Sí, pero sabe que eso es muy tonto.
- ¿Lo sé?
297
00:21:56,420 --> 00:21:59,760
De todas las personas,
¿el gobierno de Boravia dice aquello?
298
00:21:59,790 --> 00:22:02,780
- Por favor...
- Esto queda registrado, Superman.
299
00:22:02,820 --> 00:22:07,310
- No, no. Estás siendo deshonesta, Lois.
- ¿Cómo estoy siendo deshonesta?
300
00:22:08,130 --> 00:22:09,400
- ¿Dónde está el botón?
- Detente.
301
00:22:09,420 --> 00:22:11,580
Estás siendo deshonesta
porque sabes tan bien como yo...
302
00:22:11,600 --> 00:22:13,460
...que el gobierno de Boravia no
tiene buenas intenciones.
303
00:22:13,480 --> 00:22:16,140
Creo que es casi seguro que ese es el caso,
pero ¿lo sé?
304
00:22:16,370 --> 00:22:17,880
No, no lo sé.
305
00:22:18,610 --> 00:22:20,220
¿Podemos seguir ya?
306
00:22:20,450 --> 00:22:22,820
- Sí, está bien.
- Bien.
307
00:22:25,500 --> 00:22:29,050
- ¿Crees que esto va bien?
- ¿Si va bien? Uh...
308
00:22:29,810 --> 00:22:32,140
Creo que estoy haciendo un
buen trabajo.
309
00:22:33,690 --> 00:22:38,620
Superman, ¿consultaste con el presidente
antes de entrar a espacio aéreo de Boravia?
310
00:22:38,740 --> 00:22:40,400
- No.
- ¿El Secretario de Defensa?
311
00:22:40,420 --> 00:22:42,280
- No.
- ¿O algún funcionario de E.U.A...
312
00:22:42,320 --> 00:22:44,660
...antes de que tomaras el asunto
en tus propias manos y decidieras...
313
00:22:44,700 --> 00:22:47,060
unilateralmente cómo manejar esta
situación extremadamente...
314
00:22:47,070 --> 00:22:49,640
- ...delicada?
- Gurkos y sus matones iban a matar gente.
315
00:22:49,650 --> 00:22:53,500
Sí, pero el hecho de que aparentemente
actuaste como un representante...
316
00:22:53,530 --> 00:22:56,050
- ...de los Estados Unidos...
- No estaba representando a nadie, excepto a mí.
317
00:22:56,060 --> 00:23:00,780
- ...en una guerra, que duró entre 12 y 24 horas y...
- Y a mí mismo y a...
318
00:23:00,860 --> 00:23:04,610
- Reemplazando un régimen tiránico por otro.
- ¿Así es como te sientes?
319
00:23:04,640 --> 00:23:09,720
No soy yo quien está siendo entrevistado,
Superman...pero lo cuestiono.
320
00:23:10,110 --> 00:23:12,820
Sí, yo me cuestionaría
a mí misma en dicha situación...
321
00:23:12,830 --> 00:23:15,520
y me detendría un momento a
considerar las consecuencias...
322
00:23:15,540 --> 00:23:18,040
¡Personas iban a morir!
323
00:23:27,330 --> 00:23:30,520
Bueno, me gustaría cambiar de tema.
Si es posible.
324
00:23:30,880 --> 00:23:31,770
Okay.
325
00:23:31,920 --> 00:23:34,160
Has recibido muchas críticas en las redes
sociales últimamente.
326
00:23:34,220 --> 00:23:35,260
No leo esas cosas.
327
00:23:35,340 --> 00:23:37,520
Superman no tiene tiempo para selfies.
328
00:23:38,700 --> 00:23:39,600
¿Tercera persona?
329
00:23:40,040 --> 00:23:45,220
- ¿Te refieres a ti mismo en tercera persona ahora?
- Es algo que se me ocurrió para la siguiente entrevista.
330
00:23:45,290 --> 00:23:48,440
- Esto es oficial, Superman.
- Bueno, no la parte en que dije eso.
331
00:23:48,460 --> 00:23:51,650
- Sí, esa parte.
- No, esa parte fue extraoficial.
332
00:23:51,680 --> 00:23:56,330
- Tienes que decirlo de antemano, no después.
- ¿Por qué actúas así?
333
00:23:56,350 --> 00:24:01,440
Bien, no escribiré que pasas tiempo inventando
nuevas frases que, por cierto, son terribles.
334
00:24:01,640 --> 00:24:03,330
- Redes sociales.
- Sí.
335
00:24:03,410 --> 00:24:08,120
- Como sabrás, o tal vez no, ya que dices no leer nada.
- Muy pocas veces.
336
00:24:08,240 --> 00:24:13,060
- Quizás a veces te ven leyéndolo y luces molesto.
- Bueno, no puedes usar eso.
337
00:24:13,210 --> 00:24:17,930
La gente en las redes sociales sospecha
porque eres un extraterrestre.
338
00:24:17,960 --> 00:24:19,320
- ¿Correcto?
- Sí.
339
00:24:19,410 --> 00:24:22,430
He sido muy honesto sobre eso desde el
principio.
340
00:24:22,540 --> 00:24:25,100
- Vengo de un planeta llamado Krypton.
- Okay.
341
00:24:25,120 --> 00:24:27,710
Que ya no existe, por cierto.
Destruido.
342
00:24:27,770 --> 00:24:29,790
Junto con toda mi historia.
343
00:24:30,010 --> 00:24:33,420
Mis padres, me enviaron aquí de
bebé para salvarme la vida.
344
00:24:33,450 --> 00:24:36,620
- ¿Aquí dónde?
-No diré eso, sabes que no lo haré.
345
00:24:38,800 --> 00:24:39,870
Bueno.
346
00:24:42,900 --> 00:24:46,240
¿Qué sabes sobre esos padres
biológicos tuyos?
347
00:24:46,380 --> 00:24:50,200
Solo que me enviaron
aquí para servir a la humanidad...
348
00:24:50,810 --> 00:24:53,160
...y para ayudar al mundo
a ser un lugar mejor.
349
00:24:53,380 --> 00:24:55,540
- ¿Ellos dijeron eso?
- Lo hicieron.
350
00:24:56,450 --> 00:24:58,880
Enviaron un mensaje conmigo.
351
00:25:01,130 --> 00:25:03,310
Ese mensaje es la razón por la que hago lo que hago.
352
00:25:03,340 --> 00:25:05,170
Lo aprecio más que nada.
353
00:25:05,800 --> 00:25:09,300
Porque ahora entiendes
que hay muchísima gente...
354
00:25:09,310 --> 00:25:13,130
...diciendo que estás aquí
con propósitos mucho más nefastos.
355
00:25:13,210 --> 00:25:15,580
#Superespía, #Supermierda.
356
00:25:15,620 --> 00:25:17,000
¿"Super mierda"?
¡Vamos, Lois!
357
00:25:17,040 --> 00:25:20,880
- Sabes que ese me irritó mucho.
- Esto queda registrado, Clark.
358
00:25:20,910 --> 00:25:24,220
Yo no lo inventé. Es lo que
la gente está diciendo.
359
00:25:24,270 --> 00:25:25,480
Me voy.
360
00:25:25,500 --> 00:25:26,880
- ¿En serio?
- Sí.
361
00:25:27,240 --> 00:25:29,440
Por favor, Clark. No hagas esto.
362
00:25:29,460 --> 00:25:31,900
- No estoy haciendo nada.
- ¿No? ¿Ese no eres tú?
363
00:25:31,920 --> 00:25:35,300
- ¿Empacas tus cosas y te vas de una entrevista?
- No me estoy yendo.
364
00:25:35,330 --> 00:25:38,030
- Solo llego tarde.
- Siempre haces esto durante un conflicto.
365
00:25:38,050 --> 00:25:39,950
- Te enojas. Haces berrinche.
- No estoy enojado.
366
00:25:39,980 --> 00:25:41,610
- Pretendes que no pasa nada.
- No pasa nada.
367
00:25:41,710 --> 00:25:43,730
Mira, te di una entrevista larga y agradable.
368
00:25:43,760 --> 00:25:45,950
Más larga que las mías, por cierto.
369
00:25:45,960 --> 00:25:48,780
Oh, ¿puedes relacionar tus
entrevistas imaginarias?
370
00:25:48,800 --> 00:25:51,840
- ¿Eso es algo que puedes hacer?
- Tienes muy buen material.
371
00:25:51,940 --> 00:25:55,040
- Cosas que no puedes usar.
- Soy consciente.
372
00:25:55,800 --> 00:25:57,690
Sabía que esto nunca funcionaría.
373
00:25:58,730 --> 00:26:00,010
¿Qué significa eso?
374
00:26:03,330 --> 00:26:04,590
¿Lois?
375
00:26:05,960 --> 00:26:08,010
- ¿Qué significa eso?
- Nada, solo...
376
00:26:08,140 --> 00:26:10,800
Te dije que no era
buena con las relaciones.
377
00:26:45,680 --> 00:26:47,610
¡La verdadera Antártida!
378
00:26:48,640 --> 00:26:50,130
¡Qué genial!
379
00:26:57,070 --> 00:26:58,670
Estaba justo adelante.
380
00:26:58,920 --> 00:27:00,990
¿Pero cómo vamos a tener acceso?
381
00:27:01,520 --> 00:27:03,240
Ten un poco de fe.
382
00:27:40,020 --> 00:27:42,770
Superman, puse proactivamente el calmante...
383
00:27:43,150 --> 00:27:46,610
Oh, cielos, me disculpo,
pero esta es un área restringida.
384
00:27:48,110 --> 00:27:49,650
Espera, ¿podemos...
385
00:28:51,850 --> 00:28:53,770
Esto es por lo que vinimos.
386
00:28:54,490 --> 00:28:56,960
Espero que haya algo
aquí que podamos usar para...
387
00:28:56,980 --> 00:29:00,080
convencer al general de que Superman
requiere acción inmediata.
388
00:29:00,520 --> 00:29:03,840
No soporto a los metahumanos, pero
él es mucho peor.
389
00:29:04,510 --> 00:29:06,210
Super... hombre.
390
00:29:07,640 --> 00:29:09,770
No es un hombre.
Es una "cosa".
391
00:29:10,330 --> 00:29:13,710
Una cosa con una sonrisa arrogante y
un traje estúpido que de alguna manera...
392
00:29:13,730 --> 00:29:16,850
...se convierte en el punto focal de
la conversación del mundo entero.
393
00:29:17,620 --> 00:29:20,200
Nada se ha sentido bien desde que apareció.
394
00:29:20,520 --> 00:29:21,780
Lo sé, Lex.
395
00:29:22,180 --> 00:29:26,040
He sacrificado mi propia humanidad para
deshacernos de "eso".
396
00:29:26,420 --> 00:29:27,860
¿Puedes entrar?
397
00:29:32,990 --> 00:29:34,540
Puede tardar.
398
00:29:34,720 --> 00:29:37,440
- ¿Y si aparece el kryptoniano?
- No te preocupes.
399
00:29:37,530 --> 00:29:40,190
Estoy creando una distracción.
400
00:30:22,610 --> 00:30:23,580
¿Qué?
401
00:30:23,880 --> 00:30:25,290
Este mensaje.
402
00:30:26,430 --> 00:30:28,020
De sus padres.
403
00:30:28,180 --> 00:30:30,260
Está dañado pero hay más.
404
00:30:31,060 --> 00:30:33,980
Es... puedo recuperar el resto.
405
00:30:56,510 --> 00:30:57,970
¡Lo tengo!
406
00:31:08,510 --> 00:31:10,490
Es una distracción muy pequeña.
407
00:31:10,910 --> 00:31:12,480
Se hará más grande.
408
00:31:35,860 --> 00:31:37,520
¡Fuera, fuera de aquí!
409
00:32:26,260 --> 00:32:29,220
- El animal gigante fue visto por primera
vez esta mañana...
410
00:32:29,250 --> 00:32:32,240
- ...en una cafetería Jitters, de unos 2
metros de altura...
411
00:32:32,260 --> 00:32:34,730
- ...pero al parecer ha estado creciendo.
412
00:32:44,410 --> 00:32:45,940
¿Están todos bien?
413
00:32:50,600 --> 00:32:52,440
Oye amigo...ojos aquí arriba.
414
00:33:31,320 --> 00:33:34,320
Respire profundo, señora.
Va a estar bien.
415
00:33:47,630 --> 00:33:50,000
¡Todos, despejen el área!
416
00:33:51,810 --> 00:33:54,850
Es tan barato.
Y tan desagradable.
417
00:33:54,910 --> 00:33:56,270
¿Sabes a qué me refiero?
418
00:33:56,920 --> 00:34:01,000
Puedes permitirte boletos de concierto de
mil dólares para tu compañía...
419
00:34:01,020 --> 00:34:04,290
- La Pandilla de la Justicia ha llegado a la escena.
420
00:34:04,320 --> 00:34:07,500
- Son Linterna Verde, Chica Halcón,
y Mr. Terrific.
421
00:34:07,520 --> 00:34:09,610
Están financiados por Lord Tech
Corporation.
422
00:34:09,640 --> 00:34:10,730
¡Atrápenlo!
423
00:34:16,990 --> 00:34:17,900
¡Oye!
424
00:34:44,840 --> 00:34:46,140
¡Aquí, chico!
425
00:34:55,890 --> 00:34:56,920
¿Datos?
426
00:34:56,940 --> 00:34:59,530
Es alto, es duro, pero está desequilibrado.
427
00:34:59,560 --> 00:35:02,170
Estoy tratando de sacarlo
de aquí con vida.
428
00:35:02,210 --> 00:35:04,180
Llevarlo a un lugar donde podamos estudiarlo.
429
00:35:04,220 --> 00:35:06,240
Oh, vamos, hombre.
430
00:35:06,340 --> 00:35:09,250
- ¿Qué?
- ¡Vayan a los ojos!
431
00:35:25,770 --> 00:35:28,370
¡Mi rodilla! ¡Guy!
432
00:35:28,440 --> 00:35:29,340
¡Ayuda!
433
00:35:29,540 --> 00:35:31,480
¡Hice guantes de cocina gigantes!
434
00:35:31,600 --> 00:35:34,500
¡Bien por ti, imbécil!
¡Yo me muero a parpadeos!
435
00:35:49,870 --> 00:35:51,570
¡Vamos, ten cuidado!
436
00:36:00,890 --> 00:36:03,400
Tiene que haber una mejor
forma de hacer esto.
437
00:36:30,040 --> 00:36:31,420
Vamos...
438
00:36:50,530 --> 00:36:56,800
- Las autoridades dicen que la amenaza ya
ha sido elimindada gracias a nuestro héroe, Superman.
439
00:36:56,800 --> 00:36:59,840
- Pero el daño a propiedades se estima en millones.
440
00:37:00,240 --> 00:37:02,930
¿Cómo vas con ese tipo que
andas viendo?
441
00:37:03,200 --> 00:37:05,790
¿Decías que no estabas
segura de él?
442
00:37:06,180 --> 00:37:10,670
Sí, él es un poco...
bueno...raro.
443
00:37:16,650 --> 00:37:17,900
¡Uf!
444
00:37:17,950 --> 00:37:20,480
Todo salió bien, ¿eh?
445
00:37:20,660 --> 00:37:24,930
Esperaba que pudiéramos capturarlo y
llevarlo a un zoológico intergaláctico o...
446
00:37:25,450 --> 00:37:27,440
...al menos sacrificarlo de
forma menos dolorosa.
447
00:37:27,480 --> 00:37:29,290
Vamos, hermano, no seas tan gallina.
448
00:37:29,920 --> 00:37:30,830
¡Hola!
449
00:37:30,850 --> 00:37:33,340
¡Otro día en la vida de la
Pandilla de la Justicia!
450
00:37:33,370 --> 00:37:34,440
¡No es oficial!
451
00:37:34,450 --> 00:37:35,760
¡Trabajamos en el nombre!
452
00:37:35,780 --> 00:37:38,370
- Problamemente sea permanente.
- ¡Probablemente no!
453
00:37:38,410 --> 00:37:40,770
Quizás, claro, aunque bueno...
454
00:37:40,800 --> 00:37:45,680
¡Solo quiero dar las gracias en nombre de
Lord Tech Industries por la oportunidad!
455
00:37:46,690 --> 00:37:48,170
¿Por qué nadie aplaude?
456
00:37:49,580 --> 00:37:53,180
- "Superman enviado en misión para destruirnos"
457
00:37:57,720 --> 00:37:59,740
Esto tiene que ser mentira.
458
00:38:01,970 --> 00:38:04,010
- Bueno, no podría estar
equivocado. Oh, no.
459
00:38:04,060 --> 00:38:06,260
- Bueno, eso suena muy perturbador, Lex.
460
00:38:06,430 --> 00:38:10,620
- Veintiocho de los mejores lingüistas del mundo
han confirmado la traducción...
461
00:38:10,660 --> 00:38:13,770
- ...y treinta de los mejores
técnicos informáticos forenses...
462
00:38:13,780 --> 00:38:15,630
- ...han confirmado la
validez del propio mensaje.
463
00:38:15,640 --> 00:38:17,140
- ¿Se habrán equivocado?
464
00:38:17,160 --> 00:38:19,710
- Desafortunadamente...no.
465
00:38:20,090 --> 00:38:22,350
- ¿Tienes el video?
- Sí, veámoslo.
466
00:38:22,560 --> 00:38:23,900
- Hola, Kal-El.
467
00:38:24,340 --> 00:38:26,810
- Te amamos más que al cielo, hijo nuestro.
468
00:38:26,890 --> 00:38:28,800
- Te amamos más que a la tierra.
469
00:38:29,140 --> 00:38:32,820
- Nuestro amado hogar, está por desaparecer
para siempre.
470
00:38:33,060 --> 00:38:38,120
- Pero la esperanza vitaliza nuestros corazones,
y esa esperanza eres tú, Kal-El.
471
00:38:39,170 --> 00:38:43,070
- Hemos buscado en el universo un
hogar donde puedas el bien.
472
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
- Y vivir la verdad de Krypton.
473
00:38:45,320 --> 00:38:49,220
- Ese lugar es la Tierra.
- No entiendo, ¿qué hay de malo con eso?
474
00:38:51,290 --> 00:38:55,770
- La gente de allí es simple y profundamente
confundida.
475
00:38:56,910 --> 00:38:59,850
- Débiles de mente, espíritu y cuerpo.
476
00:39:00,820 --> 00:39:04,570
- Domina el planeta como el último hijo de
Krypton.
477
00:39:06,620 --> 00:39:10,520
- Deshazte de cualquiera que no pueda o
no quiera servirte, Kal-El.
478
00:39:12,540 --> 00:39:15,810
- Toma tantas esposas como puedas,
para que tus genes y los de Krypton...
479
00:39:15,810 --> 00:39:19,550
- ... para que el poder y legado vivan
en esta nueva frontera.
480
00:39:21,600 --> 00:39:25,950
- Y enorgullécenos, nuestro amado hijo,
gobierna sin piedad.
481
00:39:27,840 --> 00:39:29,920
- ¿Y qué hay de todos los
actos de bondad que Superman ha...
482
00:39:29,950 --> 00:39:33,330
- ...realizado a lo largo de los años?
Salvando muchas vidas.
483
00:39:33,550 --> 00:39:40,220
- Nos está preparando, adormeciéndonos en la
complacencia para que pueda dominar sin...
484
00:39:40,220 --> 00:39:45,800
- resistencia, forjando un camino para sus
descendientes, y gobernar la Tierra.
485
00:39:45,880 --> 00:39:50,050
- Yo no...aceptaré...eso.
486
00:39:50,490 --> 00:39:51,840
- ¿Y tú?
487
00:39:54,680 --> 00:39:57,460
- Te ves molesto
- Yo...
488
00:39:59,140 --> 00:40:02,780
- Tengo miedo. Lo admito.
489
00:40:02,840 --> 00:40:09,230
- Porque, quién sabe cuán grande es ya su
harén secreto.
490
00:40:39,020 --> 00:40:41,070
Amigo, ¿tienes un harén secreto?
491
00:40:41,130 --> 00:40:42,930
No, por supuesto que no tengo un harén.
492
00:40:42,930 --> 00:40:47,000
Si algo de ese mensaje es cierto,
entonces eres el tipo de...
493
00:40:47,000 --> 00:40:49,640
amenaza alienígena para la que fui
encomendado por los Green...
494
00:40:49,660 --> 00:40:51,950
...Lantern Corps para proteger
este planeta.
495
00:40:51,970 --> 00:40:53,130
Retrocede, Guy.
496
00:40:54,980 --> 00:40:56,830
Haz un movimiento, Gran Azul.
497
00:40:57,790 --> 00:40:59,790
Guy, relájate.
498
00:41:00,580 --> 00:41:02,480
¿El mensaje era real o no?
499
00:41:03,810 --> 00:41:06,300
La primera mitad...esa es real.
500
00:41:06,330 --> 00:41:09,040
La segunda mitad fue
dañada en su viaje...
501
00:41:09,060 --> 00:41:11,070
de Krypton a la Tierra,
así que tiene que estar alterado.
502
00:41:11,090 --> 00:41:12,300
De ninguna manera, Clark.
503
00:41:12,410 --> 00:41:14,090
Conozco a estos tipos de informática forense.
504
00:41:14,140 --> 00:41:15,970
No van a decir que es legítimo...
505
00:41:16,160 --> 00:41:17,960
...a menos que estén seguros.
506
00:41:18,410 --> 00:41:19,960
Lo siento mucho, hombre.
507
00:41:20,030 --> 00:41:22,450
Pero no hay forma de que ese mensaje sea falso.
508
00:41:22,820 --> 00:41:24,450
¿Pero de dónde sacaron el mensaje?
509
00:41:37,840 --> 00:41:40,430
¿Está considerando interrogar a Superman?
510
00:41:40,500 --> 00:41:44,220
Estamos hablando con el presidente y estamos
revisando nuestras opciones ahora.
511
00:41:44,250 --> 00:41:46,800
Pero tengo que irme, señorita Lane.
512
00:41:47,250 --> 00:41:50,370
- ¿Crees en esto?
- No viniendo de Luthor, Rick.
513
00:41:50,410 --> 00:41:52,640
Pero el mensaje es auténtico.
514
00:41:52,860 --> 00:41:56,820
Si el kryptoniano es un peligro,
tenemos que actuar.
515
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
- Yo era un gran fan de Superman.
516
00:41:58,320 --> 00:42:00,910
- Siempre lo apoyé y todo eso,
pero ¿ahora?
517
00:42:00,980 --> 00:42:02,860
- Quiero decir, espero que lo traigan.
518
00:42:04,360 --> 00:42:05,280
Tenemos fecha límite.
519
00:42:06,360 --> 00:42:07,700
No me llames "Jefe".
520
00:42:07,770 --> 00:42:09,240
Haré mi trabajo.
521
00:42:09,290 --> 00:42:14,490
- No es de extrañar que el kryptoniano
interfiriera con los intereses de Boravia.
522
00:42:14,760 --> 00:42:19,680
- Boravia quiere salvar
a la gente de Jahanpur.
523
00:42:19,720 --> 00:42:23,130
- Y Superman quiere
mantenerlos esclavizados.
524
00:42:25,440 --> 00:42:35,170
- Por lo que he escuchado, para él, las mujeres
de Boravia, son las más...
525
00:42:35,300 --> 00:42:39,610
- ...atractivas y quiera agregarlas a su
harén secreto.
526
00:42:45,080 --> 00:42:46,890
¡Gracias!
527
00:42:48,240 --> 00:42:51,090
Eso no podría haber ido
mejor, Sr. Presidente.
528
00:42:51,160 --> 00:42:54,650
Estuvo tan
espectacular y dinámico.
529
00:42:54,700 --> 00:42:56,570
Excelente.
Un verdadero Mellenzo.
530
00:42:56,600 --> 00:42:59,840
- ¡Muy dinámico!
- ¡Bravo, bravo!
531
00:43:00,010 --> 00:43:03,200
Vamos, váyanse.
Déjenme solo.
532
00:43:40,750 --> 00:43:42,660
¡Lo hicimos, Lex!
533
00:43:42,690 --> 00:43:45,230
Celebraré cuando el alienígena esté
fuera de juego.
534
00:43:45,290 --> 00:43:47,810
Oh, toma. Te traje una dona
de Doe's Holes.
535
00:43:47,840 --> 00:43:50,120
Nueva tienda en Park Ridge.
536
00:43:50,200 --> 00:43:53,370
Es un mensaje falso.
¡Un golpe genial!
537
00:43:53,390 --> 00:43:55,760
- No es falso.
- Vino a matarnos.
538
00:43:55,930 --> 00:43:56,970
¡Lo sabía!
539
00:43:56,970 --> 00:44:00,420
Dentro de su fortaleza, esperaba conseguir
algo que me ayudara a destruirlo.
540
00:44:00,490 --> 00:44:03,360
Quién diría que sus propios
padres me lo darían.
541
00:44:03,410 --> 00:44:05,410
- Oh, cielo santo...
- ¿Verdad?
542
00:44:05,440 --> 00:44:08,680
Sí. Pienso en abrir uno en
mi mitad de Jarhanpur.
543
00:44:16,040 --> 00:44:17,250
Cuatro...
544
00:44:17,530 --> 00:44:18,370
Cuatro.
545
00:44:18,580 --> 00:44:19,500
¿Qué pasó?
546
00:44:19,630 --> 00:44:23,260
Traté...de proteger a...Superman.
547
00:44:28,360 --> 00:44:29,920
¿Cómo entró Luthor aquí?
548
00:44:30,010 --> 00:44:31,370
Está codificado con mi ADN.
549
00:44:31,410 --> 00:44:35,140
Debo...proteger a...Superman.
550
00:44:36,270 --> 00:44:37,290
Cuatro.
551
00:44:38,700 --> 00:44:41,930
Lo s-s-siento, a-a-amigo mío.
552
00:44:53,100 --> 00:44:54,180
¿Krypto?
553
00:44:59,290 --> 00:45:00,440
¡¿Krypto?!
554
00:45:08,840 --> 00:45:10,560
¡Lex, traté de detenerlo!
555
00:45:10,580 --> 00:45:13,010
Está bien, Heather.
Superman, nos conocemos al fin.
556
00:45:13,040 --> 00:45:14,880
- ¿Quieres café o...?
- ¿Dónde está el perro?
557
00:45:15,530 --> 00:45:16,250
¿Perro?
558
00:45:16,270 --> 00:45:17,920
¡El perro, Luthor!
¡Te llevaste al perro!
559
00:45:17,940 --> 00:45:20,010
Así es, Eve, graba todo esto.
560
00:45:23,610 --> 00:45:25,320
¡¿Dónde está el perro?!
561
00:45:25,920 --> 00:45:29,550
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.
562
00:45:33,770 --> 00:45:34,880
Es solo un perro...
563
00:45:34,970 --> 00:45:36,840
No sé de qué perro estás hablando.
564
00:45:37,320 --> 00:45:39,010
...perro feo, con capa...
565
00:45:39,210 --> 00:45:40,490
- ¿Qué dijiste?
- ¿Uh?
566
00:45:42,040 --> 00:45:43,230
No dije nada.
567
00:45:43,280 --> 00:45:43,300
¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR!
568
00:45:43,300 --> 00:45:44,620
¡Escucharon lo que dijo!
¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR!
569
00:45:44,620 --> 00:45:44,740
¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR!
570
00:45:44,740 --> 00:45:46,350
¡Lo escucharon!
¡Se lo llevó!
¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR!
571
00:45:46,350 --> 00:45:46,370
¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR!
572
00:45:46,370 --> 00:45:47,410
- Bueno, en mi opinión, el único
animal rabioso aquí es Superman.
¡ALIENÍGENA AMENAZA A CEO, LEX LUTHOR!
573
00:45:47,410 --> 00:45:52,250
- Bueno, en mi opinión, el único
animal rabioso aquí es Superman.
574
00:45:52,450 --> 00:45:55,960
- Desde el descubrimiento del
plan maestro de los kryptonianos,
575
00:45:56,120 --> 00:45:58,430
- se ha vuelto loco.
¿Qué opinas, Chris?
576
00:45:58,460 --> 00:46:00,380
- No puedo decir que me sorprende, Cleavis.
577
00:46:00,620 --> 00:46:03,720
- Tipos como estos, siempre tendrán
secretos oscuros y feos.
578
00:46:03,770 --> 00:46:05,300
- ¿A qué te refieres, "tipos como estos"?
579
00:46:05,400 --> 00:46:07,360
- Piensa que es mejor que todos los demás.
580
00:46:07,500 --> 00:46:11,880
- Hace declaraciones contra matar
gente a menos que sea necesario.
581
00:46:11,940 --> 00:46:13,010
¿En serio, amigo?
582
00:46:13,090 --> 00:46:13,330
MÁ Y PÁ
(22 LLAMADAS PERDIDAS)
583
00:46:13,330 --> 00:46:15,050
- Suena como si estuvieras tratando de
hacer a los tipos más atrevidos que tú.
MÁ Y PÁ
(22 LLAMADAS PERDIDAS)
584
00:46:15,050 --> 00:46:16,650
- Suena como si estuvieras tratando de
hacer a los tipos más atrevidos que tú.
585
00:46:16,720 --> 00:46:18,700
- Como idiotas, ¿sabes a qué me refiero?
- Uh huh.
586
00:46:18,770 --> 00:46:24,100
- Muchos de estos tipos, estos héroes de las
revistas están obsesionados conmigo.
587
00:46:24,160 --> 00:46:26,160
- Porque soy más musculoso que ellos.
588
00:46:26,270 --> 00:46:26,840
- Ellos lo sab...
589
00:46:26,840 --> 00:46:27,820
Oh, no, es solo una pulga
dimensional.
- Ellos lo sab...
590
00:46:27,820 --> 00:46:30,040
Oh, no, es solo una pulga
dimensional.
591
00:46:31,220 --> 00:46:32,880
¿Tienes un perro?
592
00:46:33,320 --> 00:46:35,410
No, en realidad no. Es uh...
593
00:46:35,520 --> 00:46:37,220
Una situación de acogida.
594
00:46:43,870 --> 00:46:44,910
Cocoa.
595
00:46:51,890 --> 00:46:53,720
¿No los vas a ayudar?
596
00:47:01,230 --> 00:47:04,130
Pueden encargarse.
Yo estaba buscando al perro.
597
00:47:12,080 --> 00:47:13,420
¿Estás bien?
598
00:47:14,500 --> 00:47:16,660
El video no es lo que parece,
Lois.
599
00:47:18,110 --> 00:47:19,010
Okay.
600
00:47:19,150 --> 00:47:21,860
La nave en la que me enviaron mis
padres se dañó de camino...
601
00:47:21,870 --> 00:47:24,380
...así que solo escuché la
primera parte del mensaje.
602
00:47:25,700 --> 00:47:28,130
Y creía saber cómo terminaba....
603
00:47:29,180 --> 00:47:34,240
Que mis padres me habían enviado aquí para servir
a la Tierra y ser un buen hombre.
604
00:47:36,370 --> 00:47:38,840
No estoy aquí para gobernar a nadie,
Lois.
605
00:47:39,420 --> 00:47:41,240
Nunca pensé aquello.
606
00:47:41,480 --> 00:47:43,640
Ni por un momento, Clark.
607
00:47:52,770 --> 00:47:54,420
Oh, está muy bueno.
608
00:47:56,740 --> 00:47:58,270
Lamento lo de antes...
609
00:47:59,380 --> 00:48:00,430
Yo también.
610
00:48:00,730 --> 00:48:02,640
Pero es nuestro destino...
611
00:48:02,760 --> 00:48:04,520
Somos tan diferentes.
612
00:48:05,410 --> 00:48:09,140
Solo soy una chica punk rock de
Baker Line y tú...
613
00:48:09,660 --> 00:48:11,090
Superman...
614
00:48:11,300 --> 00:48:12,270
Soy punk rock.
615
00:48:12,350 --> 00:48:13,570
Tú no eres punk rock.
616
00:48:13,600 --> 00:48:17,300
Me gustan los Stranglefellows y los PODs
y los Mighty Crabjoys.
617
00:48:17,320 --> 00:48:20,050
Esas son bandas de radio pop.
No son punk rock.
618
00:48:20,090 --> 00:48:22,590
Los Mighty Crabjoys apestan.
619
00:48:22,840 --> 00:48:24,760
Bueno, mucha gente los ama.
620
00:48:27,930 --> 00:48:29,850
Mi punto es que cuestiono todo.
621
00:48:30,270 --> 00:48:31,370
Y a todos.
622
00:48:32,040 --> 00:48:37,790
Tú confías en todo el mundo, y crees
que cada persona que has conocido es...
623
00:48:38,910 --> 00:48:40,190
hermosa...
624
00:48:44,180 --> 00:48:46,170
Tal vez ese es el verdadero punk rock.
625
00:48:57,520 --> 00:49:01,620
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste que
esto nunca funcionaría?
626
00:49:04,320 --> 00:49:06,460
Yo...no...
627
00:49:11,480 --> 00:49:12,670
Me tengo que ir.
628
00:49:12,810 --> 00:49:16,290
El Departamento de Justicia tiene una
orden de arresto en mi contra, así que...
629
00:49:16,410 --> 00:49:18,380
- ...me voy a entregar.
- Espera, ¿qué?
630
00:49:18,740 --> 00:49:19,800
¿Por qué?
631
00:49:19,860 --> 00:49:21,940
Tal vez me lleven a donde está
el perro.
632
00:49:21,970 --> 00:49:23,300
No sé de qué otra manera encontrarlo.
633
00:49:23,330 --> 00:49:24,430
Es un perro...
634
00:49:24,450 --> 00:49:26,610
Sí, ni siquiera es uno bien portado,
pero...
635
00:49:27,760 --> 00:49:29,360
...está allá, solo.
636
00:49:29,890 --> 00:49:31,690
Y probablemente tenga miedo.
637
00:49:48,880 --> 00:49:50,720
Te amo, Lois.
638
00:49:51,770 --> 00:49:54,060
Debí habértelo dicho hace
mucho tiempo.
639
00:50:12,850 --> 00:50:14,690
¿Es eso necesario?
640
00:50:14,880 --> 00:50:16,850
Vine por mi cuenta.
641
00:50:18,640 --> 00:50:20,340
Nadie me leyó mis derechos....
642
00:50:20,720 --> 00:50:24,460
Por supuesto, esos derechos no aplican
a organismos extraterrestres.
643
00:50:24,480 --> 00:50:27,650
Por lo tanto, en este momento, Superman,
no tienes ningún derecho.
644
00:50:27,740 --> 00:50:31,040
El gobierno es muy consciente de las
posibles limitaciones al detenerte.
645
00:50:31,050 --> 00:50:35,060
Así que hemos encargado tu confinamiento e
interrogatorio a Vigilancia Planetaria.
646
00:50:35,070 --> 00:50:36,110
¿Vigilancia Planetaria?
647
00:50:37,120 --> 00:50:38,500
Lamento esto.
648
00:51:20,260 --> 00:51:21,120
¡Oye!
649
00:51:47,570 --> 00:51:50,080
Dos veces en dos días.
Qué honor.
650
00:51:50,490 --> 00:51:51,900
Luthor...
651
00:51:52,880 --> 00:51:55,100
Tu obsesión se está volviendo un poco
espeluznante.
652
00:51:55,180 --> 00:51:56,200
No te preocupes...
653
00:51:56,260 --> 00:51:58,930
- Alto, oscuro y marciano no es mi tipo.
- Kryptoniano.
654
00:51:58,960 --> 00:52:00,100
Sí, da lo mismo.
655
00:52:09,180 --> 00:52:10,400
¿Dónde estamos?
656
00:52:10,490 --> 00:52:11,730
Un universo de bolsillo.
657
00:52:12,330 --> 00:52:15,310
Repliqué el Big Bang con un Luther
Corp, Mega Colisionador,
658
00:52:15,310 --> 00:52:18,210
rasgando un pequeño agujero entre
los dos tejidos universales.
659
00:52:18,970 --> 00:52:23,620
Puedo acceder a él desde múltiples
portales que instalé en todo el mundo.
660
00:52:24,120 --> 00:52:28,010
Rex, el metahumano conocido
como el Hombre Elemental,
661
00:52:28,040 --> 00:52:30,850
a sido llamado para un
propósito específico.
662
00:52:30,880 --> 00:52:33,600
Puede metamorfosearse
en cualquier sustancia conocida,
663
00:52:33,650 --> 00:52:37,050
incluso sustancias
extrañas a este planeta.
664
00:52:37,920 --> 00:52:38,980
Como...
665
00:52:46,380 --> 00:52:47,450
Kriptonita.
666
00:52:50,820 --> 00:52:55,230
Una vez más, Basil Gurkos
envía tropas a la frontera de Jarhanpur.
TROPAS DE BORAVIA SE DIRIGEN A LA FRONTERA DE JARHANPUR
667
00:52:55,230 --> 00:52:55,260
TROPAS DE BORAVIA SE DIRIGEN A LA FRONTERA DE JARHANPUR
668
00:52:55,260 --> 00:52:56,050
Superman ha estado fuera menos
de un día, ¿y Boravia hace esto?
TROPAS DE BORAVIA SE DIRIGEN A LA FRONTERA DE JARHANPUR
669
00:52:56,050 --> 00:52:59,060
Superman ha estado fuera menos
de un día, ¿y Boravia hace esto?
670
00:52:59,780 --> 00:53:01,070
- ¿Verdad?
- ¿Qué?
671
00:53:01,400 --> 00:53:05,200
Lo siento, intento averiguar cómo Lex
Luthor está conectado a todo esto.
672
00:53:05,300 --> 00:53:06,270
¿Cómo es eso un misterio?
673
00:53:06,280 --> 00:53:09,160
Luthor Corp vende armas a Boravia.
Ellos van a guerra.
674
00:53:09,170 --> 00:53:11,220
Luthor vende más armas
y se hace aún más rico.
675
00:53:11,770 --> 00:53:12,590
No.
676
00:53:12,800 --> 00:53:14,210
- ¿No?
- No, oh.
677
00:53:15,130 --> 00:53:16,970
Tengo un contacto en el Banco Boda.
678
00:53:16,990 --> 00:53:20,300
Boda maneja las transacciones entre
Luthor Corp y Boravia.
679
00:53:20,340 --> 00:53:23,230
Sí, Luthor Corp les vendió
aproximadamente $80 mil millones en...
680
00:53:23,250 --> 00:53:28,400
...armas, pero por esas armas,
Boravia pagó solo $1.625 mil millones.
681
00:53:28,450 --> 00:53:30,050
¿Así que Luthor les dio armas gratis?
682
00:53:30,270 --> 00:53:35,380
- ¿Para qué?
- Esa es la pregunta de los 78.375 mil millones.
683
00:53:35,490 --> 00:53:37,100
¿Has averiguado dónde tienen a
Superman?
684
00:53:37,160 --> 00:53:38,750
Nadie en el gobierno dirá.
685
00:53:38,830 --> 00:53:41,440
Luthor parece estar
trabajando para detener a Superman...
686
00:53:41,440 --> 00:53:44,370
...solo para que no pueda detener
la invasión de Jarhanpur.
687
00:53:44,500 --> 00:53:45,290
¿Por qué?
688
00:53:45,650 --> 00:53:47,480
Eso es demasiado azúcar, Lois.
689
00:53:47,480 --> 00:53:50,050
Festejo como una estrella de rock, niño del coro.
690
00:53:50,130 --> 00:53:53,370
Todavía no puedo ocultar el sabor a petróleo.
Dios...
691
00:53:57,230 --> 00:54:00,040
PIES MUTANTES.
692
00:54:00,930 --> 00:54:02,930
¿HUH? DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY
¿¡¿¡¿¡¡ESTÁS BROMEANDO?!?!?!!
693
00:54:10,730 --> 00:54:12,810
Lex tiene a Superman en un
universo de bolsillo.
694
00:54:12,900 --> 00:54:13,620
¿Un qué?
695
00:54:13,840 --> 00:54:16,370
No sé qué es un universo de bolsillo,
tampoco mi fuente.
696
00:54:16,420 --> 00:54:20,850
No saben nada de nada, pero de
seguro está en un universo de bolsillo.
697
00:54:20,930 --> 00:54:24,460
- ¿Quién es tu fuente?
- No puedo decir, pero, me debes una.
698
00:54:24,940 --> 00:54:25,790
En grande.
699
00:54:26,410 --> 00:54:27,790
Tipo...
700
00:54:29,200 --> 00:54:31,520
Ni puedo decirte que
tan grande.
701
00:54:34,110 --> 00:54:36,500
Te quiero, Jimmy Olsen.
702
00:54:36,530 --> 00:54:37,940
- Te quiero.
- ¡Te quiero!
703
00:54:42,020 --> 00:54:43,290
Heeeeeeeeeey...
¿Nos vemos?
704
00:54:52,260 --> 00:54:55,700
Estos son mis mono-bots, generando
indignación 24/7.
705
00:54:55,710 --> 00:54:57,250
Desacreditándote en línea.
706
00:54:57,520 --> 00:54:59,300
#Supermierda...
707
00:55:01,810 --> 00:55:03,210
SOLAMENTE UN IDIOTA APOYARÍA A SUPERMAN.
708
00:55:03,220 --> 00:55:06,160
ESE TAL SUPERMAN ESTÁ AQUÍ PARA MATARNOS.
709
00:55:06,180 --> 00:55:07,970
#HARÉNSECRETO
#HARÉNSECRETO
#HARÉNSECRETO
710
00:55:10,190 --> 00:55:11,370
Krypto...
711
00:55:14,000 --> 00:55:16,110
Bueno, ¿cómo contienes a un superperro?
712
00:55:17,380 --> 00:55:20,170
Transmites superardillas en su cerebro.
713
00:55:21,440 --> 00:55:23,390
Aprenderemos todo lo posible...
714
00:55:23,870 --> 00:55:27,650
Y lo pondremos...a...dormir.
715
00:55:28,350 --> 00:55:30,450
Será muy doloroso...
716
00:55:33,440 --> 00:55:36,660
Esta es nuestra institución correccional privada.
717
00:55:37,050 --> 00:55:39,850
La mayoría de las celdas se alquilan
a gobiernos que quieren...
718
00:55:39,870 --> 00:55:44,040
...mantener privadas las encarcelaciones
de agitadores políticos.
719
00:55:44,180 --> 00:55:46,910
Otros tienen transgresiones más personales.
720
00:55:47,100 --> 00:55:49,200
Florent escribió un blog sobre mí.
721
00:55:49,400 --> 00:55:53,290
Hay muy pocas cosas que odio
más que las exnovias rencorosas.
722
00:55:53,400 --> 00:55:55,580
No me estarías diciendo
nada de esto si...
723
00:55:55,610 --> 00:55:57,550
¿Si planeara dejarte ir?
¡Nope!
724
00:55:59,150 --> 00:56:01,940
Si fuera por mí, ya estarías muerto.
725
00:56:02,170 --> 00:56:05,320
Pero primero, el gobierno tiene algunas
preguntas para ti.
726
00:56:07,390 --> 00:56:09,740
Rex, mira quién es.
727
00:56:19,100 --> 00:56:21,220
Asegúrate de mantener
al invitado en forma,
728
00:56:21,300 --> 00:56:24,500
ciertamente no querría que el
pequeño Joseph terminara de cierta forma.
729
00:56:24,760 --> 00:56:27,500
Volveré mañana para obtener las respuestas
que necesitamos.
730
00:56:31,160 --> 00:56:33,170
Hola guapo...
731
00:56:37,610 --> 00:56:39,610
Ven aquí...
732
00:56:51,360 --> 00:56:52,170
¡Hola!
733
00:56:52,350 --> 00:56:53,210
Hola, Eve...
734
00:56:53,290 --> 00:56:55,180
Perdón por tener que reunirnos
aquí, pero Lex siempre...
735
00:56:55,200 --> 00:56:57,740
...revisa las cámaras de tráfico
para saber dónde estoy.
736
00:56:57,770 --> 00:56:59,920
No entiendo por qué sigues
en esa relación.
737
00:56:59,940 --> 00:57:01,560
Incluso tiene el descaro
de contarme de todas sus...
738
00:57:01,580 --> 00:57:03,960
...exnovias que tiene en la
prisión de su universo de bolsillo.
739
00:57:04,010 --> 00:57:05,090
- ¿Qué?
- ¿Verdad?
740
00:57:05,460 --> 00:57:06,410
¿Cómo está tu mamá?
741
00:57:06,570 --> 00:57:08,780
- ¿Mi mamá?
- Oh, la quiero mucho.
742
00:57:08,810 --> 00:57:11,250
Pienso más en ella que
en mi propia madre.
743
00:57:11,290 --> 00:57:15,150
Oh, ella siente lo mismo desde la única
vez en que se conocieron.
744
00:57:15,200 --> 00:57:17,230
- Sí...
- Okay, oye, entonces...
745
00:57:17,650 --> 00:57:21,620
Parece haber algún tipo de conexión
entre Boravia y tu novio.
746
00:57:21,810 --> 00:57:24,290
No tengo claro qué...
¿Qué sucede?
747
00:57:24,680 --> 00:57:25,970
¿Qué pasa?
748
00:57:26,240 --> 00:57:28,580
¡Pensé que querías verme,
Jimmy!
749
00:57:28,590 --> 00:57:32,590
Sí, pero Eve, ¿cómo podría verte
con Lex todavía en el cuadro?
750
00:57:32,620 --> 00:57:34,520
Solo estás tratando de sacarme información.
751
00:57:34,580 --> 00:57:35,850
Te juro por Dios que no es eso.
752
00:57:35,860 --> 00:57:38,480
Solo sé que si pudiera
conseguir algo para chantajearlo...
753
00:57:38,570 --> 00:57:41,640
- ...entonces nosotros dos podríamos...
-¿Volver a estar juntos?
754
00:57:46,780 --> 00:57:47,860
Sí...
755
00:57:49,550 --> 00:57:52,540
Pero dijiste que mis pies lucen como si alguien
hubiera tirado camarones en el suelo.
756
00:57:52,580 --> 00:57:54,600
Tienes dedos de los pies poco
convencionales, ¿a quién le importa?
757
00:57:54,620 --> 00:57:57,280
Hay otras partes de ti que la gente
encontraría muy atractivas.
758
00:57:57,580 --> 00:57:59,570
Lex torturó a un perro el otro día.
759
00:57:59,960 --> 00:58:02,020
- ¡Por Dios!
- Lo sé...
760
00:58:02,220 --> 00:58:03,740
Tengo que irme.
761
00:58:04,730 --> 00:58:06,490
Por favor, ve qué puedes averiguar.
762
00:58:07,300 --> 00:58:10,040
- Bueno...
- ¡Sí! ¡Sí!
763
00:58:14,540 --> 00:58:16,660
Los estoy poniendo en mi bolsillo.
764
00:58:28,160 --> 00:58:30,700
- Joseph, ¿ese es tu hijo?
- No me hables.
765
00:58:31,620 --> 00:58:32,780
Por favor.
766
00:58:34,730 --> 00:58:37,560
Creo...creo que puedo llegar hasta él...
767
00:58:38,100 --> 00:58:40,050
- si dejas de usar...la kriptonita...
- No hay salida, ¿okay?
768
00:58:40,100 --> 00:58:42,120
- Así que solo, shh...
- Siempre hay una salida.
769
00:58:42,140 --> 00:58:43,460
¡Dije que no me hablaras!
770
00:58:44,670 --> 00:58:49,870
¡No...me...hables!
771
00:58:59,240 --> 00:59:01,410
¿Entonces qué quieres que haga?
¿Dónde está la crema?
772
00:59:01,440 --> 00:59:03,450
En el mostrador, donde siempre está.
773
00:59:03,520 --> 00:59:05,970
Está en tu grupo, ¿verdad?
La...
774
00:59:06,080 --> 00:59:07,440
¿Cómo se llama de nuevo?
775
00:59:07,490 --> 00:59:09,050
¡La Pandilla de la Justicia!
- ¡No!
776
00:59:09,100 --> 00:59:11,570
- No nos llamamos así.
- Tu nombre es Mr. Terrific.
777
00:59:11,600 --> 00:59:13,180
No tienes derecho a votar.
778
00:59:13,240 --> 00:59:15,180
Yo también voté en contra.
779
00:59:15,220 --> 00:59:18,130
Sí. Y como líder, tengo el
último voto.
780
00:59:18,140 --> 00:59:20,030
No, Superman no es un miembro oficial.
781
00:59:20,030 --> 00:59:22,020
Porque no quieres que vote.
Sabes que él también se negaría.
782
00:59:22,040 --> 00:59:23,370
Cállate.
Está bromeando.
783
00:59:23,390 --> 00:59:26,430
Entonces, ¿cómo siquiera conoces a Superman?
784
00:59:27,300 --> 00:59:29,280
Simplemente...lo conozco.
785
00:59:29,440 --> 00:59:31,140
¿Así que sabes de las gafas hipnóticas?
786
00:59:31,200 --> 00:59:32,080
Ahora lo sabe.
787
00:59:32,100 --> 00:59:35,720
Bueno, no estoy diciendo quién es, solo que
usa gafas hipnóticas.
788
00:59:35,760 --> 00:59:37,760
Hacen que su cara...Terrific,
¿Cómo funcionan?
789
00:59:37,790 --> 00:59:40,210
Hacen que su cara
se vea diferente en tu cerebro...
790
00:59:40,240 --> 00:59:42,200
...cuando las usa, para
que sepas quién es.
791
00:59:42,210 --> 00:59:43,850
Sí. Claro que lo sé.
792
00:59:43,870 --> 00:59:45,790
Y no creo que deberías estar
diciéndome esto...
793
00:59:45,820 --> 00:59:48,090
...en caso de que de verdad
no sepa quién es.
794
00:59:48,180 --> 00:59:49,660
¿Así que sabes que es Clark Kent?
795
00:59:49,720 --> 00:59:52,580
Oh, Dios mío.
¿Por qué confía en todo el mundo?
796
00:59:52,610 --> 00:59:55,930
¡No lo hace!
Solo a nosotros porque somos parte del gremio.
797
00:59:57,230 --> 00:59:59,130
¿Del gremio?
798
01:00:00,670 --> 01:00:02,250
¿Qué vamos a hacer?
799
01:00:02,360 --> 01:00:03,320
¿Sobre qué?
800
01:00:03,410 --> 01:00:06,370
¡Superman!
¡Es su amigo!
801
01:00:06,380 --> 01:00:08,580
¿Un "amigo" vino aquí a gobernárme?
802
01:00:08,620 --> 01:00:10,160
Sería difícil encontrarlo.
803
01:00:10,860 --> 01:00:14,640
Puse rastreadores GPS en el torrente
sanguíneo de Superman.
804
01:00:14,760 --> 01:00:18,460
Puedes ver dónde su rastro termina abruptamente
justo aquí en Fort Kramer, un puesto...
805
01:00:18,490 --> 01:00:21,000
...militar inactivo al otro lado del río, a unas diez
millas de aquí.
806
01:00:21,020 --> 01:00:23,580
Incluso si estuviera muerto, esos rastreadores
seguirían ahí.
807
01:00:23,640 --> 01:00:26,780
Así que todo esto me lleva a
creer, como en tu artículo,
808
01:00:26,810 --> 01:00:28,780
que realmente
está en un universo de bolsillo.
809
01:00:29,140 --> 01:00:32,300
¿Le pusiste rastreadores GPS en el
torrente sanguíneo a tu amigo?
810
01:00:32,350 --> 01:00:33,960
Oh, se lo hago a todo el mundo.
811
01:00:34,480 --> 01:00:36,740
Bueno, está bien.
Vamos a Fort Kramer.
812
01:00:36,910 --> 01:00:41,020
- Averigüemos qué está pasando.
- ¿Y qué haremos después?
813
01:00:41,440 --> 01:00:43,180
Salvarlo.
814
01:00:43,450 --> 01:00:46,900
¿Quieres sacar a un prisionero federalmente
encarcelado de la cárcel?
815
01:00:46,940 --> 01:00:49,300
Creo que esto se
está haciendo para evitar que él...
816
01:00:49,310 --> 01:00:50,750
interfiera con la
invasión de Boravia.
817
01:00:50,770 --> 01:00:53,180
No, tú mira.
Soy una Linterna Verde, señorita.
818
01:00:53,210 --> 01:00:56,090
Eso significa que hice un voto de no involucrarme
en política.
819
01:00:56,100 --> 01:00:58,200
- Oh, ¿eso es parte del voto?
- Está implícito.
820
01:00:58,220 --> 01:00:59,850
- Sí.
- ¿Implícito?
821
01:00:59,870 --> 01:01:02,530
Cada vez que hay algo que no
quiere hacer, dice que es parte de algún voto.
822
01:01:02,540 --> 01:01:07,920
Oh, juro que estoy a dos segundos de
crear un martillo gigante y matarlos a golpes.
823
01:01:08,110 --> 01:01:11,740
¿Supe está aquí para apoderarse del mundo?
Quién sabe, quizás no.
824
01:01:11,870 --> 01:01:14,930
Pero el riesgo simplemente no vale la pena
entre el gobierno de E.U.A...
825
01:01:14,980 --> 01:01:16,090
...y la Pandilla de la Justicia.
826
01:01:16,120 --> 01:01:19,730
Ese nombre no, suena a vaqueros,
pero estoy de acuerdo con el resto.
827
01:01:20,540 --> 01:01:24,100
Van a dejar que su amigo
se pudra en un universo de bolsillo.
828
01:01:37,120 --> 01:01:39,820
Ese corte de pelo debería estar en
contra de tus votos.
829
01:01:39,840 --> 01:01:40,910
¿Qué dijiste?
830
01:01:41,120 --> 01:01:43,250
¿Qué querías decir con eso?
831
01:01:43,450 --> 01:01:47,230
Te informo que 348 chicas dicen lo
contrario.
832
01:01:53,000 --> 01:01:53,710
¡Oye!
833
01:01:56,700 --> 01:01:57,680
¿Qué?
834
01:01:57,870 --> 01:02:00,200
No digo que vayamos a salvarlo,
pero...
835
01:02:00,780 --> 01:02:04,490
Creo que deberíamos ver qué sucede
con tu novio y el criminal extranjero.
836
01:02:04,620 --> 01:02:05,760
No lo es.
837
01:02:06,520 --> 01:02:08,030
Solo estamos saliendo.
838
01:02:08,770 --> 01:02:09,730
Gracias.
839
01:02:10,040 --> 01:02:11,400
¿Quieres que conduzca?
840
01:02:13,330 --> 01:02:14,900
Tomaremos mi vehículo.
841
01:02:35,040 --> 01:02:39,020
Tienes un platillo volador, ¿pero no pudiste
conseguir una puerta de garaje más rápida?
842
01:02:39,200 --> 01:02:40,980
Aún no he trabajado en eso.
843
01:02:42,510 --> 01:02:45,040
Honestamente, ni sé cómo me siento.
844
01:02:45,520 --> 01:02:46,400
¿Qué?
845
01:02:47,100 --> 01:02:48,340
Sobre Clark.
846
01:02:48,510 --> 01:02:50,090
No es mi novio.
847
01:02:50,110 --> 01:02:53,290
- Hemos estado saliendo unos meses.
- Sí, solo para dejarlo claro.
848
01:02:53,360 --> 01:02:54,970
No me interesan las emociones de la gente.
849
01:02:55,040 --> 01:02:56,720
Sí, no, totalmente.
850
01:02:57,070 --> 01:03:00,420
Estoy pensando en voz alta.
De hecho, iba a romper con él.
851
01:03:00,450 --> 01:03:04,910
Tuvimos una gran pelea, y me dijo que
me amaba, y simplemente no...
852
01:03:13,480 --> 01:03:16,410
¡Hora de las preguntas, alienígena!
853
01:03:20,020 --> 01:03:22,080
Hoy tenemos un invitado especial.
854
01:03:23,800 --> 01:03:25,320
Lo conozco...
855
01:03:27,210 --> 01:03:30,990
Y el olor de su orina mientras volábamos
a través del desierto.
856
01:03:31,010 --> 01:03:33,450
- ¡Eso es mentira!
- No, no, Basil...
857
01:03:33,460 --> 01:03:34,920
Él solo está aquí como observador.
858
01:03:38,720 --> 01:03:39,740
Malik...
859
01:03:39,770 --> 01:03:41,900
Ahora, el gobierno de E.U.A...
860
01:03:41,960 --> 01:03:44,040
...tiene algunas preguntas.
861
01:03:44,060 --> 01:03:45,730
Luthor, apenas lo conozco.
862
01:03:45,800 --> 01:03:47,580
Me dio comida una vez.
863
01:03:48,430 --> 01:03:51,490
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?
864
01:03:51,540 --> 01:03:53,420
No trabajo con nadie, Luthor.
865
01:03:53,460 --> 01:03:56,270
No le digas nada, Superman.
No tengo familia, nada.
866
01:03:56,280 --> 01:03:59,550
- Luthor, no hagas esto.
- ¡Qué tú comieras mi comida fue un honor!
867
01:04:01,310 --> 01:04:02,960
Tuviste suerte esta vez.
868
01:04:04,190 --> 01:04:06,180
No, Luthor, no hagas esto.
Por favor.
869
01:04:06,180 --> 01:04:08,530
Siguiente pregunta, ¿te parece bien
Superman?
870
01:04:08,540 --> 01:04:11,340
- ¡Luthor, no hagas esto!
- ¿Quién te crió de niño?
871
01:04:11,370 --> 01:04:12,920
- No puedo...
- ¡Creo en ti, Superman!
872
01:04:12,960 --> 01:04:14,830
- ¡No!
- ¡No le digas na-...!
873
01:04:24,580 --> 01:04:26,400
No imaginé que pasaría tan rápido.
874
01:04:33,070 --> 01:04:34,140
Señor Guapo.
875
01:04:36,090 --> 01:04:39,540
Volveré más tarde con alguien más
con quien hayas charlado y los mataré.
876
01:04:40,010 --> 01:04:42,690
Tal vez ese reportero con el que siempre haces
entrevistas.
877
01:04:42,980 --> 01:04:46,010
Tal vez mate a Clark Kent a continuación.
878
01:04:57,130 --> 01:04:58,800
No, no, no, no.
879
01:05:29,800 --> 01:05:33,440
¡Área restringida!
¡Regrese a su vehículo!
880
01:05:35,010 --> 01:05:37,700
Oye, ¿estás viendo a este tipo?
881
01:05:37,800 --> 01:05:39,700
Increíble...
882
01:05:39,780 --> 01:05:40,570
¡Oye!
883
01:05:40,610 --> 01:05:41,810
Um...
884
01:05:42,500 --> 01:05:43,600
Ese es su rastro.
885
01:05:43,650 --> 01:05:45,790
El ADN conduce a esa tienda.
886
01:05:45,810 --> 01:05:48,660
- ¿No es ese uno de los de Justicia?
- Es el inteligente.
887
01:05:48,980 --> 01:05:50,100
¡Oye!
888
01:05:50,440 --> 01:05:51,810
¡Oíste al hombre!
889
01:05:51,890 --> 01:05:55,330
¡Te estoy dando una última
oportunidad para irte!
890
01:05:55,380 --> 01:05:57,630
Justo iba a decirte lo mismo.
891
01:07:03,890 --> 01:07:05,640
Santo cielo...
892
01:07:15,770 --> 01:07:17,300
Impresionante.
893
01:07:17,940 --> 01:07:20,610
Ese idiota creó un universo de bolsillo.
894
01:07:20,740 --> 01:07:22,830
Y eso es...¿malo?
895
01:07:23,250 --> 01:07:27,390
Para crear un universo de bolsillo,
si estás solo un picómetro desviado,
896
01:07:27,390 --> 01:07:29,880
tendrás un agujero negro donde antes
estaba la Tierra.
897
01:07:29,900 --> 01:07:32,430
Y cada vez que
entras o sales, te arriesgas...
898
01:07:32,430 --> 01:07:34,860
...a rasgar un agujero en
el tejido de la realidad.
899
01:07:34,970 --> 01:07:36,410
¿Bromeas?
900
01:07:36,510 --> 01:07:39,550
Es el tipo de ciencia imprudente en la
que se especializa Luthor.
901
01:07:39,620 --> 01:07:40,960
¿Qué están haciendo?
902
01:07:41,200 --> 01:07:42,970
Están tratando de hackearlo.
903
01:07:43,230 --> 01:07:45,610
Entonces, supongo decidiste ayudar.
904
01:07:46,350 --> 01:07:49,160
Solo porque hará enojar a Linterna
Verde.
905
01:07:51,020 --> 01:07:52,280
Gracias...
906
01:07:59,410 --> 01:08:02,380
Acaba de matar a ese pobre tipo...
907
01:08:02,540 --> 01:08:05,820
Malik...
Se llamaba Malik...
908
01:08:05,950 --> 01:08:09,210
Y yo no...yo no...
909
01:08:10,080 --> 01:08:12,240
Yo no hice nada...
910
01:08:17,170 --> 01:08:19,980
Dijiste que puedes llegar
a mi hijo, ¿verdad?
911
01:08:57,460 --> 01:08:59,810
¿Por qué te sigues viendo horrible?
912
01:08:59,970 --> 01:09:01,500
No lo sé...
913
01:09:04,530 --> 01:09:06,300
Debe ser el sol...
914
01:09:06,360 --> 01:09:08,820
¿Qué dices? ¿Qué sol?
¡No hay sol aquí!
915
01:09:08,840 --> 01:09:11,230
Ese es el problema.
Necesito sanar...
916
01:09:11,870 --> 01:09:15,180
Obtengo mis poderes del
sol amarillo. Dame...
917
01:09:15,300 --> 01:09:16,920
Dame un segundo.
918
01:09:20,270 --> 01:09:21,780
¡Vamos!
919
01:09:25,560 --> 01:09:28,020
Eso es.
Estamos dentro.
920
01:09:46,740 --> 01:09:49,940
Woah...
Un río de protones negativos.
921
01:09:53,930 --> 01:09:55,380
¿Hacemos rappel?
922
01:09:55,580 --> 01:09:57,040
¿Rappel?
923
01:09:57,150 --> 01:10:00,600
¿De dónde voy a sacar el equipo para hacer rappel
en un universo de bolsillo?
924
01:10:00,640 --> 01:10:03,310
No lo sé.
Tal vez de tus círculos o algo...
925
01:10:03,360 --> 01:10:04,650
- ¿Círculos?
- ¿Qué?
926
01:10:04,670 --> 01:10:06,190
- Esferas T.
- Okay...
927
01:10:06,200 --> 01:10:08,270
Son tridimensionales.
Los círculos son planos.
928
01:10:08,340 --> 01:10:09,380
Lo siento.
929
01:10:11,210 --> 01:10:12,580
Increíble...
930
01:10:13,090 --> 01:10:15,470
Este lugar está lleno de agujeros
negros.
931
01:10:15,490 --> 01:10:18,400
Y ese río de antiprotones nos destrozará
en segundos.
932
01:10:18,450 --> 01:10:20,940
No podemos entrar nosotros mismos.
933
01:10:21,380 --> 01:10:22,660
Copiado...
934
01:10:23,360 --> 01:10:25,060
No puedo hacer un sol.
935
01:10:25,630 --> 01:10:26,500
Lo sé.
936
01:10:26,600 --> 01:10:29,730
Solo puedo hacer algo...parecido a un sol.
937
01:10:29,940 --> 01:10:31,690
- ¿Qué?
- Muy bien.
938
01:10:32,740 --> 01:10:33,680
Okay.
939
01:10:33,700 --> 01:10:35,450
Tenemos hidrógeno.
940
01:10:35,450 --> 01:10:37,570
Y etéreo.
941
01:10:37,780 --> 01:10:39,900
Y tenemos helio, y...
942
01:10:40,290 --> 01:10:41,240
¿Qué estás haciendo?
943
01:10:41,280 --> 01:10:43,480
¡Oye! ¡Oye!
¡No! ¡No, para!
944
01:10:43,480 --> 01:10:45,580
¡Nos vas a meter en problemas a todos!
945
01:10:45,600 --> 01:10:47,070
¿Qué estás haciendo?
¡Detente!
946
01:10:47,100 --> 01:10:48,700
¡Oigan!
¡Está haciendo algo aquí!
947
01:10:48,730 --> 01:10:51,820
¡Guardias! ¡Guardias!
¡Está haciendo algo!
948
01:10:51,880 --> 01:10:54,350
¡No me vas a quitar el crédito
por esto!
949
01:10:54,380 --> 01:10:57,010
- ¡Yo llamé a los guardias!
- ¡¿Qué dices?!
950
01:10:57,060 --> 01:10:59,540
¡No vasa recibir crédito usted!
951
01:10:59,570 --> 01:11:02,900
¡Guardias! ¡Guardias! ¡Guardias!
952
01:11:44,330 --> 01:11:45,530
¡Joey!
953
01:11:48,960 --> 01:11:50,300
Lo salvaste.
954
01:11:50,400 --> 01:11:52,910
No puedo cargarlo cuando cambio de forma.
955
01:12:03,000 --> 01:12:04,440
¡Krypto! ¡No!
956
01:12:05,610 --> 01:12:08,290
¡Krypto! ¡Krypto! ¡Para!
¡Vas a asfixiar al bebé!
957
01:12:10,520 --> 01:12:12,930
¿Qué ves?
¿Lo encontraste?
958
01:12:12,990 --> 01:12:14,280
¡Oh, Dios mío!
959
01:12:14,520 --> 01:12:15,710
¿Qué es eso?
960
01:12:15,740 --> 01:12:17,420
El portal ha estado abierto demasiado.
961
01:12:17,460 --> 01:12:19,520
No podemos quedarnos aquí
mucho más tiempo.
962
01:12:21,640 --> 01:12:23,720
Oh, te ves horrible...
963
01:12:23,760 --> 01:12:24,990
Estoy bien.
964
01:12:25,090 --> 01:12:26,970
Creo que debemos llegar a los portales de
arriba.
965
01:12:26,990 --> 01:12:30,380
Uh, claro.
¿Cómo lo logramos?
966
01:12:30,400 --> 01:12:32,160
No lo sé, pero lo averiguaremos.
967
01:12:35,790 --> 01:12:37,050
¡Joey!
968
01:12:59,640 --> 01:13:01,950
¡Mátalo!
¡Todavía sigue débil!
969
01:13:09,930 --> 01:13:11,960
Muy bien, rarito, despacio y con calma.
970
01:13:11,970 --> 01:13:13,390
De vuelta a la jaula.
971
01:13:14,520 --> 01:13:17,120
¿Qué vas a hacer, salpicarnos?
972
01:13:17,360 --> 01:13:20,690
¿Sí?
Con mi ácido amónico.
973
01:13:45,370 --> 01:13:47,020
¿Lo encontraste?
974
01:13:47,090 --> 01:13:49,140
- Oh, diablos...
- ¿Qué?
975
01:13:49,420 --> 01:13:51,380
Hay un perro volador.
976
01:13:53,240 --> 01:13:55,180
- Uh-oh.
- ¿Qué?
977
01:13:55,220 --> 01:13:58,320
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
978
01:13:59,330 --> 01:14:00,520
¡No! ¡No! ¡No!
979
01:14:22,830 --> 01:14:25,020
¡Agujero negro!
980
01:14:32,440 --> 01:14:33,940
¡Oh, cielos!
981
01:14:34,960 --> 01:14:37,160
¡Krypto!
¡Ven aquí, chico!
982
01:14:37,210 --> 01:14:39,440
¡No puedo salir de esto!
¡Krypto!
983
01:14:40,140 --> 01:14:42,100
Es un agujero negro.
Nunca saldremos de él.
984
01:14:42,120 --> 01:14:43,090
¡Sácanos!
985
01:14:43,840 --> 01:14:46,060
¡Krypto! ¡Ayuda!
986
01:14:47,720 --> 01:14:50,330
¡Krypto! ¡Para!
¡Sácanos de aquí!
987
01:14:50,830 --> 01:14:52,050
¡Niño malo!
988
01:14:54,610 --> 01:14:55,780
¡Rex!
989
01:14:56,730 --> 01:14:57,730
¡Joey!
990
01:15:36,730 --> 01:15:39,680
Hombre...
Eres tan raro...
991
01:15:42,350 --> 01:15:44,640
- ¿Lo tienes?
- "Los".
992
01:15:44,700 --> 01:15:48,970
Superman, un perro malo con capa,
un bebé raro y un hombre con garabatos.
993
01:15:49,360 --> 01:15:50,580
¿Qué?
994
01:15:51,970 --> 01:15:53,010
¿Terrific?
995
01:15:53,200 --> 01:15:54,580
- ¡Sígueme!
996
01:15:58,100 --> 01:15:59,780
¡No!
¡Krypto!
997
01:15:59,800 --> 01:16:01,500
¡Alto! ¡Déjalo!
998
01:16:18,080 --> 01:16:20,240
¡¿Estás bromeando?!
999
01:16:22,020 --> 01:16:23,960
¡Esas cosas no son baratas!
1000
01:16:28,160 --> 01:16:30,030
Oh, Dios mío.
1001
01:16:30,180 --> 01:16:31,400
Gracias.
1002
01:16:31,530 --> 01:16:34,020
- Hola, amigo...
1003
01:16:35,450 --> 01:16:38,210
Oye...oye...
1004
01:16:42,180 --> 01:16:43,980
¿Viniste a buscarme?
1005
01:16:44,040 --> 01:16:45,440
Sí...
1006
01:16:48,380 --> 01:16:51,850
Hay más gente siendo prisionera
ahí dentro.
1007
01:16:51,970 --> 01:16:53,320
Tenemos que ir a buscarlos.
1008
01:16:53,370 --> 01:16:55,530
No por aquí, no puedes.
1009
01:16:55,640 --> 01:16:57,290
No contigo así.
1010
01:16:57,710 --> 01:17:00,960
- Clark, qué...
- Es envenenamiento por kriptonita.
1011
01:17:02,410 --> 01:17:04,360
Sanará, pero tardará uno o dos días.
1012
01:17:04,450 --> 01:17:05,940
Llévalo a un lugar seguro.
1013
01:17:06,120 --> 01:17:07,520
Toma la nave T.
1014
01:17:07,570 --> 01:17:10,120
Los controles son fáciles e intuitivos.
1015
01:17:10,180 --> 01:17:13,160
Necesito quedarme aquí y asegurarme de que el
portal esté seguro.
1016
01:17:36,560 --> 01:17:38,210
No. Perro...
1017
01:17:38,330 --> 01:17:39,640
Perro, realmente necesito
que...
1018
01:17:39,710 --> 01:17:40,420
¡No!
1019
01:17:40,600 --> 01:17:42,540
¡Perro! Realmente necesito que...
1020
01:17:42,570 --> 01:17:43,950
¡Vamos!
1021
01:17:45,660 --> 01:17:47,780
Okay... Intuitivo...
1022
01:17:48,910 --> 01:17:50,530
Sí, claro..
1023
01:18:07,050 --> 01:18:08,560
¡Recogan eso!
1024
01:18:11,360 --> 01:18:12,440
¡Eve!
1025
01:18:12,590 --> 01:18:14,660
¡Sal de aquí, idiota!
1026
01:18:19,140 --> 01:18:20,350
¡Muévete!
1027
01:18:21,450 --> 01:18:24,800
¿Cómo diablos pudo haberse liberado?
¡¿Eh?!
1028
01:18:27,570 --> 01:18:29,810
Tenemos que encontrarlo.
1029
01:18:35,200 --> 01:18:36,030
¿Eve?
1030
01:18:36,110 --> 01:18:38,510
Oh, estoy tan harta, Jimmy.
1031
01:18:38,720 --> 01:18:43,320
- Oh, um...
- Tengo lo necesario para arruinar a Lex por siempre.
1032
01:18:43,340 --> 01:18:44,370
¿Qué? ¿Dónde?
1033
01:18:44,460 --> 01:18:46,190
Lo tengo todo aquí...
1034
01:18:49,370 --> 01:18:51,440
¿Cómo se atreve a gritarme?
1035
01:19:04,680 --> 01:19:06,610
Si te envío esto, Jimmy...
1036
01:19:07,550 --> 01:19:08,400
¿Uh-huh?
1037
01:19:10,840 --> 01:19:14,570
Tienes que prometerme
que saldremos este fin.
1038
01:19:14,930 --> 01:19:16,420
Solo nosotros dos.
1039
01:19:19,900 --> 01:19:21,010
Uh...
1040
01:19:24,960 --> 01:19:27,940
- ¿Está bien?
- Sí, de acuerdo. Genial.
1041
01:19:28,280 --> 01:19:30,090
Uh-huh.
¿Cómo? Eh...
1042
01:19:30,750 --> 01:19:32,120
¿Cuánto tiempo?
1043
01:19:32,770 --> 01:19:35,160
- Un finde.
- ¿¿Uno entero?!
1044
01:19:35,240 --> 01:19:36,520
Oh, Dios mío, Jimmy.
1045
01:19:36,520 --> 01:19:39,230
Lamento ser una gran imposición
en tu vida.
1046
01:19:39,290 --> 01:19:41,680
No, no es una imposición.
Yo...
1047
01:19:41,740 --> 01:19:43,850
Me doy cuenta que
realmente no lo crees.
1048
01:19:45,980 --> 01:19:47,220
No, no, no, no, no...
1049
01:19:47,260 --> 01:19:48,090
¿Eve?
1050
01:19:52,740 --> 01:19:59,640
PIES MUTANTES
"Fotos de LuthorCorp"
1051
01:20:00,030 --> 01:20:02,260
Por dios...
1052
01:20:16,830 --> 01:20:19,080
Um, soy Martha.
Y él es John.
1053
01:20:19,130 --> 01:20:21,010
Soy Lois.
1054
01:20:29,400 --> 01:20:30,900
Aquí, hijo.
1055
01:20:31,800 --> 01:20:35,540
Mamá...
Me enviaron aquí para gobernar el mundo.
1056
01:20:36,410 --> 01:20:38,770
- Me enviaron a matar gente...
- ¡Clark!
1057
01:20:38,940 --> 01:20:40,680
Eso no es...
No es...
1058
01:21:04,800 --> 01:21:08,530
Este...eh...
¿Nuestro Clark va a estar bien?
1059
01:21:09,130 --> 01:21:10,020
Sí.
1060
01:21:10,620 --> 01:21:12,750
Mr. Terrific dice que sí.
1061
01:21:14,200 --> 01:21:16,530
No le hagas caso, Lois.
1062
01:21:16,760 --> 01:21:19,060
Es solo un grandulón sentimental.
1063
01:21:19,260 --> 01:21:22,000
Especialmente cuando se trata de Clark.
1064
01:21:32,800 --> 01:21:34,590
Jimmy Olsen
"¡Llámame!"
1065
01:21:37,720 --> 01:21:40,020
¿Esta chica está obsesionada contigo?
1066
01:21:40,360 --> 01:21:41,380
- Uh-huh.
1067
01:21:41,950 --> 01:21:43,500
¿Cómo lo haces, Jimmy?
1068
01:21:43,540 --> 01:21:46,020
Mira, ni siquiera quería molestarte,
pero me dijiste que llamara con cualquier cosa que...
1069
01:21:46,020 --> 01:21:48,890
- ...tuviera, así que...
- Sí, pero pensé que desapareció.
1070
01:21:48,920 --> 01:21:50,930
¡No sé! Quizás se le
cayó su teléfono en el retre
1071
01:21:50,960 --> 01:21:52,170
- Le pasa seguido.
1072
01:21:52,660 --> 01:21:56,660
Bueno, no estoy segura de que las
selfies sexys sean...
1073
01:22:08,010 --> 01:22:10,080
Tu ex sexy es una genio.
1074
01:22:10,140 --> 01:22:10,940
¿Sexy...?
1075
01:22:11,000 --> 01:22:12,030
- Tenemos que hablar con Perry.
1076
01:22:12,050 --> 01:22:13,940
Estaré allí tan pronto como pueda,
¿de acuerdo?
1077
01:22:16,260 --> 01:22:19,570
¿Enviar selfies sexys a espaldas de
Lex Luthor?
1078
01:22:19,610 --> 01:22:22,350
Tiene que ser la idiota más grande
en el mundo.
1079
01:22:22,750 --> 01:22:25,080
¡Lex, te acabamos de decir que
el portal fue destruido!
1080
01:22:25,100 --> 01:22:27,540
- La apertura dimensional sigue ahí.
- ¡Dile algo!
1081
01:22:27,570 --> 01:22:30,270
- Podemos abrir remotamente así que...
- ¡No es seguro!
1082
01:22:30,300 --> 01:22:33,610
Podemos cerrar la apertura más tarde
ingresando las coordenadas, ¿correcto?
1083
01:22:33,610 --> 01:22:34,590
Teóricamente.
1084
01:22:34,600 --> 01:22:35,460
¡Genial!
1085
01:22:36,930 --> 01:22:40,000
Si no podemos encontrarlo,
tendremos que atraerlo.
1086
01:22:59,570 --> 01:23:00,540
¡Pero, Lex!
1087
01:23:00,560 --> 01:23:03,970
¡Podría tener un desgarre dimensional en
el área circundante!
1088
01:23:04,000 --> 01:23:06,210
¿Y crees que yo no lo sé?
1089
01:23:10,040 --> 01:23:11,640
Eso no debería pasar...
1090
01:23:11,680 --> 01:23:13,260
¡Oh, no me digas!
1091
01:23:14,260 --> 01:23:15,470
¿Puedes detenerlo?
1092
01:23:15,500 --> 01:23:17,460
¿Que si puedo detenerlo?
1093
01:23:23,490 --> 01:23:27,300
Por eso no se crea un maldito
universo de bolsillo.
1094
01:23:27,620 --> 01:23:27,790
Ahí, Superman no podrá ignorar
eso.
1095
01:23:27,790 --> 01:23:30,340
PELIGRO
ERROR DETECTADO
Ahí, Superman no podrá ignorar
eso.
1096
01:23:30,340 --> 01:23:30,640
Ahí, Superman no podrá ignorar
eso.
1097
01:23:32,670 --> 01:23:34,530
Ahora sabemos dónde estará después.
1098
01:24:16,160 --> 01:24:18,350
Sabía que estarías aquí.
1099
01:24:19,780 --> 01:24:20,750
Hola, pá...
1100
01:24:23,040 --> 01:24:25,410
Nunca te había visto dormir tanto.
1101
01:24:28,830 --> 01:24:37,460
La semana pasada, yo, mamá, Héctor y ellos,
fuimos en coche a los Burritos de Beerki.
1102
01:24:37,520 --> 01:24:39,160
Allá en el Oeste.
1103
01:24:39,700 --> 01:24:43,420
Como el que solía estar cerca de ese
viejo bar azul.
1104
01:24:43,720 --> 01:24:44,620
¿Lo recuerdas?
1105
01:24:45,530 --> 01:24:46,610
Mmm-hmm.
1106
01:24:47,100 --> 01:24:49,970
Los burritos siguen igual de buenos.
1107
01:24:54,290 --> 01:24:57,310
Esa Loanne, parece agradable.
1108
01:24:57,800 --> 01:24:58,980
Es Lois.
1109
01:24:59,150 --> 01:24:59,630
¿Mmm?
1110
01:24:59,780 --> 01:25:01,240
Se llama Lois.
1111
01:25:01,740 --> 01:25:03,630
Sí, es agradable.
1112
01:25:05,660 --> 01:25:08,110
Pero no pareces tú mismo.
1113
01:25:09,840 --> 01:25:14,960
Bueno, ese mensaje que mis padres
me enviaron, nunca oí el resto.
1114
01:25:15,160 --> 01:25:20,990
Bueno, yo diría que lo que querías
que dijera ese mensaje, dice mucho...
1115
01:25:21,000 --> 01:25:25,050
...más sobre ti que lo
que cualquiera pretendía que fuera.
1116
01:25:25,120 --> 01:25:26,750
No entiendes...
1117
01:25:30,050 --> 01:25:32,130
No soy quien creía ser.
1118
01:25:37,050 --> 01:25:39,170
Me enviaron aquí para
lastimar a la gente.
1119
01:25:39,790 --> 01:25:44,180
Los padres no están para decirles a
sus hijos quiénes deben ser.
1120
01:25:44,930 --> 01:25:52,400
Estamos aquí, para darles las herramientas, que les
ayudarán a hacer el ridículo por su cuenta.
1121
01:26:00,730 --> 01:26:03,890
Tus decisiones, Clark.
1122
01:26:04,440 --> 01:26:06,750
Tus acciones.
1123
01:26:08,640 --> 01:26:12,930
Eso es lo que te hace, quién
eres en verdad.
1124
01:26:14,440 --> 01:26:16,570
Y déjame decirte hijo
1125
01:26:17,420 --> 01:26:19,220
No podría estar...
1126
01:26:24,110 --> 01:26:26,690
...más orgulloso de ti.
1127
01:26:35,240 --> 01:26:36,670
Oh, sentimental.
1128
01:26:37,000 --> 01:26:39,850
Clark, hay algo en la tele que quizás
quieras ver.
1129
01:26:43,140 --> 01:26:45,600
- Y en Europa del Este, las tropas de Boravia
se reúnen en la frontera, aparentemente a solo...
1130
01:26:45,600 --> 01:26:46,820
TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA
- Y en Europa del Este, las tropas de Boravia
se reúnen en la frontera, aparentemente a solo...
1131
01:26:46,820 --> 01:26:47,240
- Y en Europa del Este, las tropas de Boravia
se reúnen en la frontera, aparentemente a solo...
1132
01:26:47,240 --> 01:26:50,250
- ...minutos de invadir Jarhanpur una vez
más.
1133
01:26:50,460 --> 01:26:54,670
- Ahora, los aldeanos cercanos están dispuestos y
listos para defender su país a pesar de la...
1134
01:26:54,740 --> 01:26:55,060
- ...potencia de fuego exponencialmente superior del
bien entrenado ejército de Boravia.
1135
01:26:55,060 --> 01:26:59,090
TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA
- ...potencia de fuego exponencialmente superior del
bien entrenado ejército de Boravia.
1136
01:26:59,090 --> 01:26:59,170
- ...potencia de fuego exponencialmente superior del
bien entrenado ejército de Boravia.
1137
01:27:14,140 --> 01:27:16,690
- Los aldeanos se aferran
a la poca esperanza que les...
1138
01:27:16,720 --> 01:27:17,220
- ...queda mientras están
rodeados por el ejército.
1139
01:27:17,220 --> 01:27:19,170
TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA
- ...queda mientras están
rodeados por el ejército.
1140
01:27:19,170 --> 01:27:19,780
- ...queda mientras están
rodeados por el ejército.
1141
01:27:20,690 --> 01:27:22,890
TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA
1142
01:27:25,890 --> 01:27:30,530
TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA
1143
01:27:34,440 --> 01:27:41,090
¡Superman! ¡Superman! ¡Superman!
1144
01:27:41,130 --> 01:27:51,240
¡Superman! ¡Superman! ¡Superman!
1145
01:27:51,250 --> 01:27:55,380
TROPAS DE BORAVIA EN LA FRONTERA
¡Superman! ¡Superman! ¡Superman!
1146
01:27:57,870 --> 01:28:00,480
- Sin Superman aquí para detenerlos esta vez...
1147
01:28:00,500 --> 01:28:03,460
- ...los jarhanpurianos no tienen
mucha esperanza.
1148
01:28:03,650 --> 01:28:06,400
Limpié tus botas.
Te las traeré.
1149
01:28:07,880 --> 01:28:11,180
Superman, te necesitamos aquí en Metrópolis,
ahora.
1150
01:28:11,240 --> 01:28:12,670
Tengo que ir a Boravia, Terrific.
1151
01:28:12,690 --> 01:28:17,060
No habrá una Boravia, o Metrópolis, o
Planeta Tierra si no vienes rápido.
1152
01:28:17,780 --> 01:28:19,800
Esta grieta está a punto de desgarrar la ciudad.
1153
01:28:19,840 --> 01:28:22,860
No puedo detenerlo.
Necesito tu ayuda.
1154
01:28:25,050 --> 01:28:29,720
- Todos los ciudadanos de Metrópolis, esto es una
evacuación obligatoria.
1155
01:28:29,730 --> 01:28:33,570
- Repito, esta es una evacuación obligatoria.
1156
01:28:34,620 --> 01:28:37,320
- Esta es una evacuación obligatoria.
1157
01:28:37,330 --> 01:28:41,070
- Repito, esta es una evacuación obligatoria.
1158
01:28:43,380 --> 01:28:46,110
- Esta es una evacuación obligatoria.
1159
01:28:59,450 --> 01:29:02,000
¿Puedes poner a Perséfone al teléfono?
1160
01:29:02,370 --> 01:29:05,180
Sí, a ella le importará.
¡Los gatos reconocen tu voz!
1161
01:29:05,220 --> 01:29:07,960
Así que he podido contactar con nuestro
contacto en Bodabanco.
1162
01:29:07,980 --> 01:29:11,800
Luther le ha estado vendiendo armas a Gurkos por
centavos durante años.
1163
01:29:11,850 --> 01:29:13,080
"¿Por qué?" Preguntarás.
1164
01:29:13,100 --> 01:29:14,650
Sí me lo pregunto.
1165
01:29:14,690 --> 01:29:18,240
Lo hizo a cambio de la mitad del oro de Jarhanpur.
1166
01:29:18,270 --> 01:29:19,040
Bromeas.
1167
01:29:19,080 --> 01:29:22,920
Al principio pensé que Eve solo me estaba
enviando selfies, pero en el fondo de las...
1168
01:29:22,940 --> 01:29:28,220
...tomas había mapas, contratos, todo tipo de
documentos, que relataban un acuerdo de Boravia...
1169
01:29:28,240 --> 01:29:31,130
...para ceder la mitad del país a
Lex Luthor una vez que se complete la invasión.
1170
01:29:31,160 --> 01:29:33,040
Quiere hacerse rey.
1171
01:29:33,180 --> 01:29:35,010
- ¿Rey?
- Rey.
1172
01:29:35,250 --> 01:29:37,420
¿Deberíamos seguir aquí parados?
1173
01:29:37,770 --> 01:29:40,640
- Lois, ¿tienes ese platillo volador en el techo?
- Sí.
1174
01:29:40,670 --> 01:29:43,550
Grant, grupo, vamos.
1175
01:29:43,620 --> 01:29:45,420
- Agarra la pizarra, Jimmy.
- ¿Cuántos caben?
1176
01:29:45,440 --> 01:29:47,200
Cinco o seis...
Seis.
1177
01:29:47,290 --> 01:29:49,500
Bueno.
Lombart, tú también.
1178
01:29:50,960 --> 01:29:53,200
¿Por qué diablos querría Lex la
mitad de un desierto?
1179
01:29:53,250 --> 01:29:56,830
Sus acólitos de culto creen que va a
crear una utopía tecnológicamente avanzada.
1180
01:29:56,850 --> 01:29:57,610
¿Utopía?
1181
01:29:57,640 --> 01:29:59,080
También hay un factor de beneficio.
1182
01:29:59,100 --> 01:30:02,500
Y los depósitos de petróleo por sí solos valen
múltiples veces su inversión.
1183
01:30:02,520 --> 01:30:04,500
- Cualesquiera que sean sus motivos,
quiere hacer...
1184
01:30:04,520 --> 01:30:06,770
...todo lo posible para
arruinar la reputación de Superman.
1185
01:30:06,810 --> 01:30:10,050
Las fotos de Eve muestran que él estaba detrás de todo el
engaño del Martillo de Boravia.
1186
01:30:10,060 --> 01:30:13,400
Y todos los bots avivando el sentimiento anti-Superman
en línea.
1187
01:30:13,410 --> 01:30:16,200
Mr. Terrific cree que
Luthor también está detrás...
1188
01:30:16,240 --> 01:30:18,380
...de la grieta que se extiende entre
universos allá afuera.
1189
01:30:18,420 --> 01:30:20,640
Todo parece estar orientado
a detener a Superman...
1190
01:30:20,660 --> 01:30:23,280
...de interponerse en el camino de
la invasión de Boravia, Jefe.
1191
01:30:23,340 --> 01:30:24,580
Llámame Perry, chico.
1192
01:30:24,600 --> 01:30:26,480
Publica la historia.
Rápido.
1193
01:30:32,000 --> 01:30:33,840
- Abróchense los cinturones.
- ¡¿Por qué no tengo un asiento?!
1194
01:30:33,870 --> 01:30:36,170
Jimmy, ¿transcribes?
- Uh huh.
1195
01:30:48,700 --> 01:30:52,800
El Daily Planet ha obtenido información
exclusiva que prueba que el multimillonario Lex...
1196
01:30:52,820 --> 01:30:56,130
...Luthor está en confabulado con el
dictador de Boravia Basil Gurkos.
1197
01:31:03,720 --> 01:31:05,380
Clark, ¿estás cerca?
1198
01:31:05,420 --> 01:31:08,770
Está a punto de golpear Metrópolis,
y no puedo detenerlo.
1199
01:31:09,610 --> 01:31:10,770
¡Diablos!
1200
01:31:36,940 --> 01:31:38,320
Lex...
1201
01:31:38,370 --> 01:31:40,010
¡La grieta ya casi está aquí!
1202
01:31:40,030 --> 01:31:41,360
Entonces, frénala.
1203
01:31:41,390 --> 01:31:44,910
- No puedo, a menos que tenga el código.
- Entonces espera un momento.
1204
01:31:45,400 --> 01:31:47,120
¡Tenemos que irnos, hombre!
1205
01:31:47,130 --> 01:31:48,020
¡Otis!
1206
01:32:07,960 --> 01:32:10,850
No sé dónde vayamos a aterrizar
cuando el mundo esté destruído.
1207
01:33:11,050 --> 01:33:14,120
Hay un código para cerrar la brecha,
pero es demasiado complicado de hackear.
1208
01:33:14,120 --> 01:33:16,000
Luthor tendrá el código en Luthor Corp.
1209
01:33:16,690 --> 01:33:18,370
Solo dame un minuto, buscaré
a Krypto e iremos...-
1210
01:33:18,380 --> 01:33:20,000
¡Trajiste a ese perro, hombre!
1211
01:33:20,220 --> 01:33:23,660
Yo...eh...no quería que matara
a las vacas de mis padres.
1212
01:33:44,140 --> 01:33:45,490
¡Cóncentrate en la ingeniera!
1213
01:33:45,530 --> 01:33:47,050
- El alienígena igual.
- ¡7R!
1214
01:34:07,440 --> 01:34:08,940
No es demasiado tarde para ustedes.
1215
01:34:08,970 --> 01:34:09,710
¡5A!
1216
01:34:09,710 --> 01:34:11,310
No tienen que hacer lo que Luthor...
1217
01:34:34,720 --> 01:34:35,870
¡2X!
1218
01:34:42,210 --> 01:34:44,330
Ahora Ángela, como estaba previsto..
1219
01:34:44,370 --> 01:34:47,460
Llena sus pulmones y mata
al desgraciado.
1220
01:35:29,020 --> 01:35:31,780
¿Qué no puede aguantar la respiración
por más de 1 hora?
1221
01:35:31,810 --> 01:35:33,520
No sin aire en sus pulmones.
1222
01:35:33,900 --> 01:35:35,050
Estará muerto en minutos.
1223
01:35:35,060 --> 01:35:36,820
Los nanites están suprimiendo su nervio
óptico.
1224
01:35:36,820 --> 01:35:40,410
La vista y la visión de rayos X deberían estar cegadas.
Ya llegó a los pulmones.
1225
01:35:47,380 --> 01:35:48,330
¿Sí?
1226
01:35:48,530 --> 01:35:49,690
Estamos listos.
1227
01:35:51,300 --> 01:35:54,640
¡No dormiremos tranquilos!
1228
01:35:55,160 --> 01:35:58,760
¡Toda la calle se inundará!
1229
01:35:58,780 --> 01:36:03,300
- ¡Con la sangre de los Jarhanpurs!
1230
01:36:38,780 --> 01:36:40,320
¿Qué trama?
1231
01:36:41,420 --> 01:36:43,740
¿Creanr fricción para quitarse los nanites?
1232
01:36:43,770 --> 01:36:45,490
No importa si se los quita de la
cara.
1233
01:36:45,540 --> 01:36:47,240
Los nanites todavía están en sus pulmones.
1234
01:36:47,260 --> 01:36:49,630
¡Ingeniera, Ultraman, sigan el ritmo!
1235
01:36:49,740 --> 01:36:51,310
¡Lo intentamos!
1236
01:36:55,020 --> 01:36:56,420
Manteniendo nanites.
1237
01:36:56,430 --> 01:36:57,760
- ¿En serio? ¡Claro que sí!
- ¡Rápido!
1238
01:37:18,420 --> 01:37:19,980
Se asfixiará en cualquier momento.
1239
01:37:27,620 --> 01:37:30,120
Ingeniera, envuélvelo por completo.
1240
01:37:56,500 --> 01:37:58,590
Espera, espera,
¿qué está haciendo?
1241
01:38:05,800 --> 01:38:09,700
¡No podré soportar el impacto
a esta velocidad!
1242
01:38:11,530 --> 01:38:14,740
¡No Ángela, retrocede!
¡Él es el único protegido!
1243
01:38:31,250 --> 01:38:33,150
Entrando al agujero...
1244
01:38:33,560 --> 01:38:35,290
Infrarrojo, por favor.
1245
01:38:42,100 --> 01:38:43,880
Cambia a visión nocturna.
1246
01:39:16,640 --> 01:39:19,000
Su corazón sigue latiendo, pero está
inconsciente.
1247
01:39:19,310 --> 01:39:20,940
Llama a los raptores.
1248
01:39:49,050 --> 01:39:51,000
- ¿Acaso eso es...?
- Correcto.
1249
01:39:51,260 --> 01:39:53,890
Clonarte fue relativamente simple.
1250
01:39:54,010 --> 01:39:56,220
Todo lo que necesité fue peinar
las secuelas de tus...
1251
01:39:56,240 --> 01:39:58,860
...batallas hasta que localicé
un mechón de tu cabello.
1252
01:39:58,910 --> 01:40:00,940
¿Así es como entraste en la fortaleza?
1253
01:40:01,520 --> 01:40:02,980
Tenías mi ADN...
1254
01:40:02,990 --> 01:40:07,640
Sí, pero como suele ocurrir con la
clonación, la coincidencia fue imperfecta.
1255
01:40:07,680 --> 01:40:11,720
Podría ser incluso más estúpido que tú,
si eso es posible.
1256
01:40:11,870 --> 01:40:13,390
Pero más fácil de controlar.
1257
01:40:13,420 --> 01:40:15,520
- ¡3L!
- ¡Y más fuerte!
1258
01:40:16,660 --> 01:40:17,680
¡22K!
1259
01:40:20,520 --> 01:40:21,630
¡31E!
1260
01:40:22,380 --> 01:40:23,390
¡2A!
1261
01:40:24,430 --> 01:40:26,480
¡5B! ¡5B!
1262
01:40:26,830 --> 01:40:27,760
¡6K!
1263
01:40:27,920 --> 01:40:29,310
¡9A!
1264
01:40:30,340 --> 01:40:33,000
¡Mi cerebro siempre ganará!
1265
01:40:33,020 --> 01:40:36,140
¡El cerebro vence a la fuerza bruta!
1266
01:41:28,430 --> 01:41:32,410
Superman, Superman, Superman...
1267
01:41:37,610 --> 01:41:40,110
Sin importar qué me hagas, Luthor...
1268
01:41:40,480 --> 01:41:42,430
...tus planes Boravia no funcionarán.
1269
01:41:42,490 --> 01:41:43,890
- ¡Sí, claro!
1270
01:41:44,130 --> 01:41:45,330
¿Por qué?
1271
01:41:45,610 --> 01:41:47,700
Porque llamé a algunos amigos.
1272
01:41:47,890 --> 01:41:49,230
¿Señor Luthor?
1273
01:41:50,420 --> 01:41:52,520
Hay una anomalía en la frontera.
1274
01:42:04,750 --> 01:42:07,630
Lo siento chico, Superman no pudo venir.
1275
01:42:08,750 --> 01:42:10,400
Pero tienes una mejora.
1276
01:42:36,420 --> 01:42:39,250
¡Señor, tiene que evacuar ahora!
¡Es muy arriesgado!
1277
01:42:39,800 --> 01:42:42,740
- ¡Ya hemos preparado el búnker!
- ¡Nada de eso!
1278
01:42:42,770 --> 01:42:46,140
- ¡No! ¡No! ¡Y no!
- ¡Señor, por favor!
1279
01:43:03,530 --> 01:43:06,160
¡Sé que no me matarás!
1280
01:43:06,190 --> 01:43:10,250
¡Eres demasiado débil y frágil!
¡Cómo Superman!
1281
01:43:11,260 --> 01:43:12,910
No soy como Superman.
1282
01:43:20,010 --> 01:43:20,810
Perfecto.
1283
01:43:20,840 --> 01:43:22,590
- Publícalo, chico.
- En ello.
1284
01:43:28,330 --> 01:43:32,880
Creo que sobreestimas la importancia de
Jarhanpur para mí, Superman.
1285
01:43:32,960 --> 01:43:34,750
Eso era solo un extra.
1286
01:43:35,150 --> 01:43:40,480
No te mataré para que el
conflicto militar de Boravia pueda proceder.
1287
01:43:40,650 --> 01:43:48,990
¡Creé el conflicto militar de Boravia
para tener una excusa para matarte!
1288
01:43:49,200 --> 01:43:52,440
- Una vez que te involucraste, supe que...
1289
01:43:52,490 --> 01:43:55,130
...podía obtener el apoyo de nuestro gobierno
para eliminarte.
1290
01:43:55,200 --> 01:43:56,400
¿Por qué?
1291
01:43:56,750 --> 01:43:59,410
¡Porque nos estás destruyendo!
1292
01:43:59,440 --> 01:44:01,230
¡Línea de tiempo 13B!
1293
01:44:22,420 --> 01:44:24,210
Te impulsa la envidia, Luthor.
1294
01:44:24,240 --> 01:44:25,810
No podrías ser más obvio.
1295
01:44:25,840 --> 01:44:28,080
- No me digas.
No soy idiota.
1296
01:44:28,120 --> 01:44:31,150
Soy consciente de que la envidia
consume cada momento de mi vida.
1297
01:44:31,170 --> 01:44:32,130
13L.
1298
01:44:35,580 --> 01:44:36,460
¡Lo sé!
1299
01:44:36,500 --> 01:44:39,760
Que cuando mencionan a Galileo o Einstein o
a uno de estos otros idiotas en la misma...
1300
01:44:39,780 --> 01:44:43,100
...frase que a mí, siento una oleada de vómito
que me quema la garganta.
1301
01:44:43,140 --> 01:44:44,290
Pero al menos Galileo hizo algo.
1302
01:44:44,300 --> 01:44:45,450
No fue convocado.
1303
01:44:45,490 --> 01:44:49,810
Piensa en la nave que fue catapultada a este
planeta solo para que el mundo se...
1304
01:44:49,850 --> 01:44:55,980
...incline ante él, porque su fuerza ilumina cuán
débiles somos todos en realidad.
1305
01:45:00,450 --> 01:45:03,610
Así que mi envidia es un llamado.
1306
01:45:03,780 --> 01:45:11,570
Es la única esperanza para la humanidad, porque
es lo que me ha impulsado a aniquilarte.
1307
01:45:11,630 --> 01:45:12,620
¡1A!
1308
01:45:12,980 --> 01:45:13,900
¡1A!
1309
01:45:14,420 --> 01:45:15,290
¡1A!
1310
01:45:15,330 --> 01:45:16,650
¡1A!
1311
01:45:16,670 --> 01:45:17,180
¡1A!
1312
01:45:17,180 --> 01:45:19,300
¡1...A!
1313
01:45:28,770 --> 01:45:32,430
¿De qué te ríes, idiota?
1314
01:45:33,130 --> 01:45:35,890
El cerebro vence a la fuerza bruta.
1315
01:45:38,060 --> 01:45:39,780
Lo siento, campeón.
1316
01:45:55,180 --> 01:45:57,860
¡No! ¡No! ¡No!
1317
01:46:01,260 --> 01:46:03,330
¿Estás viendo através de esos?
1318
01:46:03,380 --> 01:46:04,730
Diciéndole qué hacer.
1319
01:46:12,300 --> 01:46:13,260
¡Krypto!
1320
01:46:14,920 --> 01:46:16,210
¡Atrapa el juguete!
1321
01:46:19,260 --> 01:46:21,800
¡Ah! ¡13...!
¡Ugh! ¡Perro estúpido!
1322
01:46:22,360 --> 01:46:23,970
¡Charlie abajo!
1323
01:46:37,280 --> 01:46:38,650
¡Delta abajo!
1324
01:46:44,540 --> 01:46:45,850
¡36B
1325
01:46:47,150 --> 01:46:48,420
¡Hotel abajo!
1326
01:46:56,020 --> 01:46:57,810
- Bravo abajo
- ¡Bravo abajo!
1327
01:46:57,840 --> 01:46:59,580
¡Acabo de decirlo, Gary!
1328
01:47:13,530 --> 01:47:15,550
¡Ah! ¡Alfa abajo!
1329
01:47:17,580 --> 01:47:20,430
Lex...los raptores han llegado.
1330
01:47:25,920 --> 01:47:27,300
¡Mátenlo!
1331
01:47:27,360 --> 01:47:28,830
¡Suerte con eso!
1332
01:48:32,460 --> 01:48:33,690
¡Oye!
1333
01:48:35,810 --> 01:48:37,800
¡No es momento de jugar!
1334
01:48:37,890 --> 01:48:39,370
¡Deja de tontear!
1335
01:48:39,390 --> 01:48:41,940
¡Tenemos que llegar a Luthor para detener la brecha!
1336
01:48:41,950 --> 01:48:44,700
No estoy tonteando...
Estoy haciendo cosas importantes.
1337
01:48:46,620 --> 01:48:49,120
Va a llegar a la otra ciudad en
cualquier momento.
1338
01:48:49,160 --> 01:48:50,600
Hay gente allí.
1339
01:48:57,790 --> 01:48:59,810
- ¡Vámonos!
- ¡No lo lograremos!
1340
01:48:59,850 --> 01:49:01,180
¡Vamos!
1341
01:49:05,890 --> 01:49:06,770
¡Lex!
1342
01:49:08,220 --> 01:49:11,160
- Cerraré el puente...
- ¡No! ¡Lo eligieron a él!
1343
01:49:11,210 --> 01:49:12,430
¡Deja que mueran!
1344
01:49:12,460 --> 01:49:16,510
Lo cerraremos desde el búnker antes de que
llegue a una ciudad que me importe.
1345
01:49:18,510 --> 01:49:20,090
¡Abre el portal!
1346
01:49:24,680 --> 01:49:26,720
Terminen.
Vámonos.
1347
01:49:27,290 --> 01:49:29,280
¡La seguridad primero, gente!
1348
01:49:41,810 --> 01:49:44,510
¡Oye!
El código para cerrar la brecha está aquí.
1349
01:49:44,800 --> 01:49:46,740
- ¡Puedo ayudar!
- ¡No necesito tu ayuda!
1350
01:49:47,690 --> 01:49:49,720
Yo soy el maldito Mr. Terrific.
1351
01:49:50,660 --> 01:49:54,250
¡Tú! ¡Pedazo de basura alienígena!
1352
01:49:54,840 --> 01:49:58,100
¡Ahí es donde siempre te has equivocado
conmigo, Lex!
1353
01:49:58,490 --> 01:50:00,420
Soy tan humano como cualquiera.
1354
01:50:00,490 --> 01:50:03,070
Yo amo...tengo miedo.
1355
01:50:03,220 --> 01:50:07,100
Me levanto cada mañana y a pesar de no
saber qué hacer, pongo un pie delante...
1356
01:50:07,150 --> 01:50:10,220
...del otro y trato de tomar las
mejores decisiones que puedo.
1357
01:50:10,260 --> 01:50:12,100
Me equivoco todo el tiempo.
1358
01:50:12,200 --> 01:50:14,380
Pero eso es ser humano.
1359
01:50:15,210 --> 01:50:17,130
Y esa es mi mayor fortaleza.
1360
01:50:19,120 --> 01:50:24,680
Y algún día, espero, por el bien del
mundo, que entiendas que también es la tuya.
1361
01:50:24,700 --> 01:50:27,410
Oh, eso es hermoso.
1362
01:50:27,440 --> 01:50:30,850
Pero nada de esto importa, payaso
paternalista.
1363
01:50:30,910 --> 01:50:34,350
El gobierno me dio la autoridad para
matarte.
1364
01:50:34,450 --> 01:50:36,540
Si no es hoy, entonces...
1365
01:50:42,700 --> 01:50:47,380
¡No! ¡No! ¡No!
¡Krypto! ¡Suéltalo! ¡Para!
1366
01:50:49,460 --> 01:50:52,400
¡Suéltalo! ¡Krypto, suéltalo!
1367
01:50:58,580 --> 01:50:59,650
Amigo...
1368
01:51:05,620 --> 01:51:06,650
Te tengo.
1369
01:51:34,820 --> 01:51:36,370
- ¡Lex!
- ¡¿Qué?!
1370
01:51:36,970 --> 01:51:39,770
- Bueno, esto acaba de llegar.
Una bomba absoluta del Daily Planet.
1371
01:51:39,770 --> 01:51:40,430
NOTICIAS
¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?!
- Bueno, esto acaba de llegar.
Una bomba absoluta del Daily Planet.
1372
01:51:40,430 --> 01:51:40,450
NOTICIAS
¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?!
1373
01:51:40,450 --> 01:51:42,300
- El multimillonario Lex Luthor aliado con
una entidad extranjera, lo creas o no.
NOTICIAS
¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?!
1374
01:51:42,300 --> 01:51:45,220
- El multimillonario Lex Luthor aliado con
una entidad extranjera, lo creas o no.
1375
01:51:45,250 --> 01:51:49,160
- Luthor les ha estado dando miles y
miles de millones de dólares en armas gratis.
1376
01:51:49,180 --> 01:51:50,140
- Lex Luthor ha estado trabajando
encubiertamente con Basil Gurkos...
1377
01:51:50,140 --> 01:51:52,370
NOTICIAS
¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?!
- Lex Luthor ha estado trabajando
encubiertamente con Basil Gurkos...
1378
01:51:52,370 --> 01:51:52,480
NOTICIAS
¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?!
1379
01:51:52,480 --> 01:51:54,220
- ...y el gobierno de Boravia para
derrocar al país de Jarhanpur.
NOTICIAS
¡¿ES LEX LUTHOR UN TRAIDOR?!
1380
01:51:54,220 --> 01:51:56,610
- ...y el gobierno de Boravia para
derrocar al país de Jarhanpur.
1381
01:51:56,700 --> 01:51:57,930
- Luthor les ha estado dando...
- Tuvimos a Luthor en este programa muchas veces.
1382
01:51:57,930 --> 01:52:00,380
LEX LUTHOR, ¿UN TRAIDOR?
- Luthor les ha estado dando...
- Tuvimos a Luthor en este programa muchas veces.
1383
01:52:00,380 --> 01:52:01,330
LEX LUTHOR, ¿UN TRAIDOR?
1384
01:52:01,330 --> 01:52:03,300
- Poco sabíamos que era un traidor.
LEX LUTHOR, ¿UN TRAIDOR?
1385
01:52:03,300 --> 01:52:03,580
- Poco sabíamos que era un traidor.
1386
01:52:03,960 --> 01:52:05,800
- La tontería de eso...
1387
01:52:06,990 --> 01:52:08,220
- Lo único en lo que
conservadores y liberales pueden...
1388
01:52:08,220 --> 01:52:09,780
MAXWELL LORD HABLA DEL TEMA
- Lo único en lo que
conservadores y liberales pueden...
1389
01:52:09,780 --> 01:52:09,810
MAXWELL LORD HABLA DEL TEMA
1390
01:52:09,810 --> 01:52:12,330
- ...finalmente estar de acuerdo es
en que Lex Luthor apesta.
MAXWELL LORD HABLA DEL TEMA
1391
01:52:12,330 --> 01:52:12,980
- ...finalmente estar de acuerdo es
en que Lex Luthor apesta.
1392
01:52:13,070 --> 01:52:14,140
- El mundo entero se volvió contra Superman...
1393
01:52:14,140 --> 01:52:15,700
EL DAILY PLANET EXPONE EL TERRIBLE
PLAN DE LEX LUTHOR
- El mundo entero se volvió contra Superman...
1394
01:52:15,700 --> 01:52:16,590
EL DAILY PLANET EXPONE EL TERRIBLE
PLAN DE LEX LUTHOR
1395
01:52:16,590 --> 01:52:19,180
- Y todos le debemos una enorme disculpa.
EL DAILY PLANET EXPONE EL TERRIBLE
PLAN DE LEX LUTHOR
1396
01:52:19,180 --> 01:52:19,690
- Y todos le debemos una enorme disculpa.
1397
01:52:19,740 --> 01:52:23,810
- Él es, por supuesto, el héroe que siempre
pensamos que era.
1398
01:53:03,210 --> 01:53:04,460
¡Eso fue genial!
1399
01:53:05,160 --> 01:53:07,490
¡Tal vez deberías unirte al grupo!
1400
01:53:07,530 --> 01:53:09,040
Por favor...
1401
01:53:09,140 --> 01:53:14,180
Sin ofender, pero...¿Quieres que esta cara rara sea un representante de la Pandilla de la Justicia?
1402
01:53:14,200 --> 01:53:15,560
¿Pandilla de la Justicia?
1403
01:53:16,020 --> 01:53:17,550
¡Es un nombre genial!
1404
01:53:18,410 --> 01:53:19,650
Estás dentro.
1405
01:53:26,840 --> 01:53:29,580
Me alegra que no estés preocupado por los
metahumanos, Rick.
1406
01:53:29,930 --> 01:53:32,620
Porque ahora son ellos los que ponen las
reglas.
1407
01:53:58,570 --> 01:54:00,510
¡Lleven su cabeza calva a Belle Reve!
1408
01:54:42,340 --> 01:54:45,000
¡Ahora podemos estar juntos para siempre!
1409
01:54:51,920 --> 01:54:53,180
Señorita Lane.
1410
01:54:55,820 --> 01:54:59,000
- Ah, hola...
- Pensé que podría darle una entrevista.
1411
01:54:59,650 --> 01:55:02,330
- Podría contarle todo el detrás de cámaras.
1412
01:55:02,420 --> 01:55:03,390
Claro.
1413
01:55:04,010 --> 01:55:07,970
Creo que sería... Genial.
1414
01:55:10,970 --> 01:55:13,560
¿Qué tal por aquí, para la entrevista?
1415
01:55:46,660 --> 01:55:48,020
Oye...
1416
01:55:50,910 --> 01:55:52,980
Yo también te amo...
1417
01:56:19,620 --> 01:56:22,520
- ¿Cuánto tiempo llevan saliendo?
- Creo que unos 3 meses.
1418
01:56:22,820 --> 01:56:27,600
DAILY PLANET
"EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS"
MALI DE "LOS FALAFELS DE MALI"
RECORDADO POR LA CIUDAD
1419
01:56:27,600 --> 01:56:28,060
Dejaron este lugar muy limpio.
DAILY PLANET
"EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS"
MALI DE "LOS FALAFELS DE MALI"
RECORDADO POR LA CIUDAD
1420
01:56:28,060 --> 01:56:29,820
Dejaron este lugar muy limpio.
1421
01:56:29,900 --> 01:56:31,890
Ustedes también están muy bien.
1422
01:56:32,010 --> 01:56:33,690
- ¿Usted cree?
- Sí.
1423
01:56:33,930 --> 01:56:35,640
Creo que te da carácter.
1424
01:56:35,890 --> 01:56:38,180
Quizá algún día me darás un nombre.
1425
01:56:38,460 --> 01:56:40,920
Bueno... "Cuatro" es un nombre.
1426
01:56:41,210 --> 01:56:42,850
También lo es Gary.
1427
01:56:45,900 --> 01:56:47,300
¡Ah, diablos!
1428
01:56:47,320 --> 01:56:49,900
Señor, creo que su prima ha regresado.
1429
01:56:51,880 --> 01:56:52,910
Sí...
1430
01:56:53,170 --> 01:56:56,060
¿Qué demonios, amigo?
1431
01:56:56,670 --> 01:56:58,420
¿Por qué moviste la puerta?
1432
01:56:58,520 --> 01:57:01,820
- Yo no moví la puerta...
- Oye, ¿dónde está mi perro?
1433
01:57:08,590 --> 01:57:12,640
- Por eso tiene problemas de comportamiento.
- No hay límites.
1434
01:57:15,800 --> 01:57:17,410
No es sano, ¿verdad?
1435
01:57:27,090 --> 01:57:28,320
¡Vamos!
1436
01:57:28,320 --> 01:57:30,930
¡Gracias por cuidarlo, perra!
1437
01:57:33,840 --> 01:57:36,440
A ella le gusta ir de fiesta a otros
planetas.
1438
01:57:36,540 --> 01:57:38,590
- Planetas con soles rojos.
- Ah...
1439
01:57:38,680 --> 01:57:42,480
Debido a su metabolismo, no puede emborracharse
en un planeta con un sol amarillo.
1440
01:57:42,540 --> 01:57:47,310
Si tuviera la más mínima capacidad emocional,
me preocuparía por ella.
1441
01:57:47,370 --> 01:57:48,380
Sí...
1442
01:57:48,580 --> 01:57:52,000
Superman, ¿le gustaría ver el
video de sus padres?
1443
01:57:52,040 --> 01:57:54,490
- A él le parece relajante.
- ¡Oh!
1444
01:57:54,640 --> 01:57:56,730
Sí, Gary.
Eso estaría bien.
1445
01:58:44,180 --> 01:58:49,180
Subtítulos creados por:
@hey.imc
1445
01:58:50,305 --> 01:59:50,914