1 00:00:00,006 --> 00:00:02,256 (晴朗) 2 00:00:04,636 --> 00:00:07,506 真的有思春期症候群啊 3 00:00:07,796 --> 00:00:09,766 你看这张照片 4 00:00:10,046 --> 00:00:11,476 请你仔细看 5 00:00:11,806 --> 00:00:13,726 我妹妹在看见朋友群聊的留言后 6 00:00:13,726 --> 00:00:15,646 身体出现了瘀痕 7 00:00:15,856 --> 00:00:19,186 现实中怎么可能有这么荒唐的事 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,976 又不是超自然漫画 9 00:00:21,896 --> 00:00:23,396 为什么就是不相信 10 00:00:23,396 --> 00:00:25,446 为什么连试着相信都不愿意 11 00:00:25,446 --> 00:00:28,076 真的有思春期症候群啊 12 00:00:32,436 --> 00:00:34,076 梓川好像怪怪的 13 00:00:34,666 --> 00:00:36,206 脑袋出问题了吧 14 00:00:38,666 --> 00:00:39,626 郁实 15 00:00:40,656 --> 00:00:43,006 你快处理一下这个气氛啦 16 00:00:46,796 --> 00:00:49,296 (毕业生同学会) 17 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 18 00:01:03,939 --> 00:01:08,527 [我仰望着天空] [空を仰いでる] 19 00:01:08,527 --> 00:01:13,699 [与掉落的秒针一起] [転がった秒針と] 20 00:01:14,366 --> 00:01:23,959 [门铃声在被孤独埋没的房间中响起] [孤独に埋もれた部屋に響くインターホン] 21 00:01:24,668 --> 00:01:29,798 [虽知道不能继续这样下去] [このままじゃダメだとして] 22 00:01:29,798 --> 00:01:34,720 [却又想要就这样维持现状] [でもこのままで居られるように] 23 00:01:35,012 --> 00:01:39,433 [请不要放弃停滞不前] [止(とどま)ることをやめないで] 24 00:01:39,433 --> 00:01:42,352 [开启吧] [開く] 25 00:01:42,644 --> 00:01:47,482 [想要传达的心情] [伝えたい気持ちは僕に] 26 00:01:47,482 --> 00:01:52,988 [即使没有唇舌也强烈地传达给我了] [舌が無くてもこんなに伝わってる] 27 00:01:52,988 --> 00:01:57,951 [渴望掌握的幸福] [掴みたい幸せだって] 28 00:01:57,951 --> 00:02:01,914 [是像瞬间散发芬芳的花朵般] [一瞬香った花のように] 29 00:02:01,914 --> 00:02:07,711 [不会枯萎的事物] [枯れないもの] 30 00:02:07,711 --> 00:02:09,046 [找寻着] [探して] 31 00:02:13,217 --> 00:02:18,096 [徬徨着] [彷徨って] 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,056 [生存着] [生きる] 33 00:02:20,015 --> 00:02:23,018 Licensed by Aniplex Shanghai 34 00:02:24,606 --> 00:02:27,206 昨天联谊玩得好开心哦 35 00:02:27,786 --> 00:02:31,376 (#5 不协调音) 不过, 虽然不太清楚是怎么回事 36 00:02:31,376 --> 00:02:34,256 为什么你和上里同学关系那么差啊 37 00:02:34,506 --> 00:02:35,406 (梦到自己在某家店吃拉面 好像很好吃的样子 #梦见) 现在关系已经算好转很多了 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,366 (我梦到自己通过资格考试了! #梦见) 现在关系已经算好转很多了 39 00:02:36,366 --> 00:02:36,876 (大概是昨天吧? 我梦到自己做了一大锅咖喱火锅) 现在关系已经算好转很多了 40 00:02:36,876 --> 00:02:36,906 (今天真的试着来做做看好了 #梦见) 你说那样? 41 00:02:36,906 --> 00:02:37,546 今天真的试着来做做看好了 #梦见) 你说那样? 42 00:02:37,876 --> 00:02:38,786 就是那样 43 00:02:39,176 --> 00:02:40,636 那好吧 44 00:02:40,946 --> 00:02:41,926 什么意思 45 00:02:41,926 --> 00:02:43,766 你很快就会知道了 46 00:02:44,016 --> 00:02:46,016 福山同学, 谢谢你 47 00:02:46,016 --> 00:02:47,306 不客气 48 00:02:48,136 --> 00:02:49,056 那我先走了 49 00:02:52,976 --> 00:02:55,436 你不要和佑真多嘴哦 50 00:02:55,436 --> 00:02:56,856 这大概不可能了 51 00:02:57,906 --> 00:03:00,616 我昨天用电话留言向他抱怨过了 52 00:03:01,066 --> 00:03:02,236 你不但迟到 53 00:03:02,236 --> 00:03:05,286 还在自我介绍中提到 自己正在和帅哥消防员热恋 54 00:03:05,286 --> 00:03:08,076 把我第一次的联谊都毁了 55 00:03:08,076 --> 00:03:09,246 我只是凑人数 56 00:03:09,246 --> 00:03:11,996 才不得已陪千春她们参加的 57 00:03:11,996 --> 00:03:13,956 这你去向国见讲吧 58 00:03:13,956 --> 00:03:16,086 我会讲啦, 今天晚点就要见面了 59 00:03:16,756 --> 00:03:18,046 你要说的就这些吗 60 00:03:18,506 --> 00:03:19,376 我的话讲完了 61 00:03:19,836 --> 00:03:20,716 你的? 62 00:03:21,216 --> 00:03:21,926 抱歉 63 00:03:21,926 --> 00:03:23,386 我们话讲完了, 可以进来了 64 00:03:24,426 --> 00:03:25,596 谢谢你, 沙希 65 00:03:27,846 --> 00:03:28,976 梓川同学 66 00:03:28,976 --> 00:03:31,096 你和沙希是读同所高中的啊 67 00:03:31,096 --> 00:03:33,646 原来你和上里是朋友啊 68 00:03:34,816 --> 00:03:37,356 我上大学后第一个交谈的对象就是沙希 69 00:03:37,906 --> 00:03:41,856 她也不时会来我成立的志工团体帮忙 70 00:03:42,266 --> 00:03:43,526 课业辅导的那个吗 71 00:03:43,866 --> 00:03:45,866 原来梓川同学你知道啊 72 00:03:46,696 --> 00:03:49,406 真想不到上里会当志工啊 73 00:03:49,656 --> 00:03:50,536 是吗 74 00:03:50,536 --> 00:03:52,706 我觉得这很像沙希的作风 75 00:03:53,126 --> 00:03:55,086 她之所以会想成为护理师 76 00:03:55,086 --> 00:03:58,006 听说也是为了支持当消防员的男朋友 77 00:03:58,966 --> 00:04:01,176 这件事别告诉沙希哦 78 00:04:01,546 --> 00:04:04,256 大概也没机会讲, 放心吧 79 00:04:05,596 --> 00:04:08,306 为什么你会读护理系? 80 00:04:09,806 --> 00:04:10,976 因为只要成为护理师 81 00:04:11,476 --> 00:04:14,395 就能帮助那些需要帮助的人了 82 00:04:15,186 --> 00:04:15,936 那么 83 00:04:16,226 --> 00:04:18,106 你会相信"梦见"的留言 84 00:04:18,106 --> 00:04:20,776 开始当起正义使者也是因为这个吗 85 00:04:21,356 --> 00:04:23,156 甚至还装扮成护理师 86 00:04:24,616 --> 00:04:27,196 我也不是一天到晚都会装扮成护理师 87 00:04:27,866 --> 00:04:32,076 昨天是因为和志工教室的初中生们 88 00:04:32,076 --> 00:04:34,076 一起玩万圣节变装的关系 89 00:04:34,496 --> 00:04:36,956 那你一直都有在帮助他人吗 90 00:04:37,336 --> 00:04:38,166 这样不行吗 91 00:04:38,706 --> 00:04:40,876 我以为你应该不会相信 92 00:04:40,876 --> 00:04:42,876 思春期症候群那种超自然的东西 93 00:04:44,926 --> 00:04:47,176 所以, 你找我有什么事 94 00:04:47,676 --> 00:04:50,596 虽然我想你绝对不会去参加 95 00:04:50,886 --> 00:04:55,306 这个月底初中的大家打算要举办同学会 96 00:04:56,556 --> 00:04:58,226 这我确实是不会去呢 97 00:04:58,856 --> 00:05:01,486 有事能炫耀的人应该能玩得很愉快哦 98 00:05:01,816 --> 00:05:05,406 毕竟我正在和麻衣小姐交往嘛 99 00:05:05,736 --> 00:05:07,986 要是梓川同学你去参加同学会 100 00:05:07,986 --> 00:05:09,536 大家就什么也讲不了了 101 00:05:09,906 --> 00:05:13,706 我不是为了那种事才和麻衣小姐交往的 102 00:05:13,706 --> 00:05:16,246 那你是为了什么才和她交往的? 103 00:05:17,266 --> 00:05:19,206 为了两个人一起获得幸福 104 00:05:21,006 --> 00:05:21,916 别这样啦 105 00:05:22,296 --> 00:05:23,756 听了我都觉得难为情了 106 00:05:24,296 --> 00:05:25,296 我得走了 107 00:05:25,836 --> 00:05:27,716 帮助他人要适可而止哦 108 00:05:29,626 --> 00:05:30,596 为什么? 109 00:05:30,846 --> 00:05:32,886 试图改变未来的行动 110 00:05:32,886 --> 00:05:35,726 不是也有可能导致更糟的结果发生吗 111 00:05:37,016 --> 00:05:38,896 明白了, 我会注意的 112 00:05:42,066 --> 00:05:44,026 你根本什么也不明白啊 113 00:05:57,216 --> 00:05:58,826 这边因为方向相反 114 00:05:58,836 --> 00:06:00,916 容易觉得会得出负值 115 00:06:01,336 --> 00:06:02,956 但因为能量大的关系 116 00:06:02,956 --> 00:06:03,916 所以一定会得到正值 117 00:06:03,916 --> 00:06:06,426 - 他就是国见提过的学弟吗 所以一定会得到正值 118 00:06:06,426 --> 00:06:09,216 这边要先计算动量 119 00:06:11,096 --> 00:06:11,966 你有在听吗 120 00:06:11,966 --> 00:06:12,926 我有在听 121 00:06:13,556 --> 00:06:14,556 懂了吗 122 00:06:14,556 --> 00:06:15,596 我不懂 123 00:06:22,606 --> 00:06:24,986 咲太老师, 先休息一下 124 00:06:24,986 --> 00:06:26,396 我受够了啦 125 00:06:26,396 --> 00:06:29,566 山田同学, 这堂课还有三十分钟 126 00:06:29,566 --> 00:06:31,116 很久耶 127 00:06:31,826 --> 00:06:33,155 那只有五分钟哦 128 00:06:33,405 --> 00:06:34,326 太好了 129 00:06:36,796 --> 00:06:39,956 你们两个知道"#梦见"吗 130 00:06:40,196 --> 00:06:42,916 咲太老师, 你相信那种东西哦 131 00:06:42,916 --> 00:06:43,956 你有事吗 132 00:06:43,956 --> 00:06:47,586 比较有事的是你期中考的分数 133 00:06:48,086 --> 00:06:50,046 我的梦成真了 134 00:06:50,796 --> 00:06:52,256 大概一个月前 135 00:06:52,256 --> 00:06:53,636 我做了一场在沙滩排球比赛 136 00:06:53,636 --> 00:06:56,426 靠发球得分拿下致胜分的梦 137 00:06:56,886 --> 00:06:58,226 我用"梦见"发文后 138 00:06:58,226 --> 00:07:00,556 星期天的比赛就真的变成那样了 139 00:07:00,556 --> 00:07:03,436 那是你拼命练习的结果吧 140 00:07:03,436 --> 00:07:05,856 别相信超自然现象, 多相信自己啦 141 00:07:05,856 --> 00:07:08,276 回答得这么认真我很难接话耶 142 00:07:08,276 --> 00:07:09,906 我哪有认真啊 143 00:07:09,906 --> 00:07:11,946 就算没有, 你讲的话也很恶 144 00:07:11,946 --> 00:07:13,616 你说谁恶啊, 臭女人 145 00:07:13,616 --> 00:07:14,866 别叫我臭女人 146 00:07:14,866 --> 00:07:17,116 你们两人稍微安静一点 147 00:07:17,116 --> 00:07:21,416 会被隔壁上课的双叶老师骂的人可是我啊 148 00:07:22,246 --> 00:07:23,246 看吧, 她来了 149 00:07:23,706 --> 00:07:25,046 请问现在方便吗 150 00:07:25,296 --> 00:07:26,916 奇怪, 姬路同学? 151 00:07:27,126 --> 00:07:28,586 第六节课后第一次见面 152 00:07:29,756 --> 00:07:32,086 你有什么事吗, 姬路同学 153 00:07:32,396 --> 00:07:36,216 可以让我观摩梓川老师上课吗 154 00:07:36,216 --> 00:07:38,386 我说过如果想确实理解数学 155 00:07:38,386 --> 00:07:40,596 找双叶老师比较好吧 156 00:07:40,596 --> 00:07:42,806 可是你也说过如果只是想考高分的话 157 00:07:42,806 --> 00:07:45,476 推荐找梓川老师你也可以 158 00:07:45,816 --> 00:07:47,856 我原本是那样想的 159 00:07:47,856 --> 00:07:49,696 但现在已经丧失自信了 160 00:07:50,066 --> 00:07:51,606 发生什么事了吗 161 00:07:51,606 --> 00:07:53,736 山田同学考了个三十分回来 162 00:07:53,736 --> 00:07:56,616 咲太老师, 那是个人隐私啊 163 00:07:56,616 --> 00:07:57,786 有够蠢的 164 00:08:02,396 --> 00:08:04,206 请等一下, 梓川老师 165 00:08:05,706 --> 00:08:06,916 安全上垒 166 00:08:06,916 --> 00:08:07,956 出局了吧 167 00:08:08,256 --> 00:08:10,256 梓川老师这个称谓念起来太绕嘴了 168 00:08:10,256 --> 00:08:12,216 可以叫你咲太老师吗 169 00:08:12,216 --> 00:08:13,336 像山田同学那样 170 00:08:13,796 --> 00:08:14,846 只要称呼我时 171 00:08:14,846 --> 00:08:17,176 语气比山田同学更尊敬就可以 172 00:08:17,176 --> 00:08:19,386 我明白了, 咲太老师 173 00:08:24,256 --> 00:08:26,436 姬路同学, 你待会要搭电车吗 174 00:08:26,436 --> 00:08:28,936 我妈妈会开车来接我 175 00:08:28,936 --> 00:08:30,856 她应该快要连络我了 176 00:08:31,506 --> 00:08:32,236 东西掉了 177 00:08:32,576 --> 00:08:33,356 没关系 178 00:08:34,655 --> 00:08:36,155 好痛 179 00:08:36,655 --> 00:08:38,696 咲太老师, 你不要紧吧 180 00:08:39,186 --> 00:08:41,286 这么一撞可能裂成两半了 181 00:08:41,286 --> 00:08:43,116 糟糕, 请让我看看 182 00:08:44,486 --> 00:08:47,126 明明就没有怎么样嘛 183 00:08:48,216 --> 00:08:49,296 来, 拿去 184 00:08:51,666 --> 00:08:53,176 谢谢 185 00:08:55,126 --> 00:08:56,596 那么咲太老师 186 00:08:56,596 --> 00:08:58,056 我先失陪了 187 00:09:00,686 --> 00:09:02,886 头未免也太硬了吧 188 00:09:06,186 --> 00:09:07,396 我回来了 189 00:09:12,446 --> 00:09:14,656 欢迎回来, 哥哥 190 00:09:14,946 --> 00:09:17,526 你想要先吃饭? 先洗澡? 191 00:09:17,526 --> 00:09:19,906 还~是~要~先? 192 00:09:20,236 --> 00:09:21,906 你在做什么啊, 月月 193 00:09:21,906 --> 00:09:23,826 我听说今天煮咖喱 194 00:09:23,826 --> 00:09:25,916 所以就一起来共进晚餐了 195 00:09:25,916 --> 00:09:28,286 月月, 现在对你来说是重要时期 196 00:09:28,286 --> 00:09:30,166 要小心绯闻缠身哦 197 00:09:30,166 --> 00:09:32,006 万一被拍到照片的话标题就会是 198 00:09:32,006 --> 00:09:34,586 "广川卯月的华丽(Curry)之夜"了吧 199 00:09:34,586 --> 00:09:37,176 希望能因此让你接到咖喱的广告 200 00:09:38,546 --> 00:09:39,886 你回来啦, 咲太 201 00:09:40,466 --> 00:09:41,966 哥哥, 你回来啦 202 00:09:41,966 --> 00:09:43,426 你回来啦, 咲太 203 00:09:46,726 --> 00:09:49,686 可恶, 怎么能让他得逞 204 00:09:49,686 --> 00:09:50,776 你们几个 205 00:09:50,776 --> 00:09:52,186 快把他收拾掉 206 00:09:53,776 --> 00:09:55,486 人还真多 207 00:09:58,566 --> 00:10:01,366 我请大家一起帮我切菜 208 00:10:04,396 --> 00:10:06,856 切土豆的是丰滨吗 209 00:10:07,076 --> 00:10:08,626 吃就对了, 别抱怨 210 00:10:08,876 --> 00:10:10,836 我还没开始抱怨吧 211 00:10:12,046 --> 00:10:14,046 切茄子的是花枫吗 212 00:10:14,296 --> 00:10:16,426 不要抱怨, 快吃啦 213 00:10:16,676 --> 00:10:18,636 我还没开始抱怨吧 214 00:10:19,416 --> 00:10:21,556 栉瓜(Zukkiini)是广川小姐切的吗 215 00:10:21,556 --> 00:10:22,676 因为是月月(Zukki) 216 00:10:22,926 --> 00:10:23,846 答对了 217 00:10:28,146 --> 00:10:29,976 麻衣小姐, 好好吃哦 218 00:10:30,306 --> 00:10:31,316 太好了 219 00:10:31,606 --> 00:10:34,436 我的麻衣小姐今天也一样可爱 220 00:10:34,736 --> 00:10:35,816 对了 221 00:10:35,816 --> 00:10:38,196 我有带东西要交给哥哥 222 00:10:38,526 --> 00:10:40,116 校庆的演唱会门票 223 00:10:40,446 --> 00:10:41,826 和麻衣小姐一起来看吧 224 00:10:42,076 --> 00:10:44,496 门票我就心怀感激地收下了 225 00:10:44,496 --> 00:10:46,706 可是麻衣小姐, 你星期天的工作呢 226 00:10:46,706 --> 00:10:49,206 因为我打算和你一起逛校庆 227 00:10:49,206 --> 00:10:50,246 所以先空下行程了 228 00:10:50,246 --> 00:10:51,626 这我还是第一次听说 229 00:10:52,036 --> 00:10:54,166 万一突然有工作导致约会临时取消 230 00:10:54,166 --> 00:10:57,296 我就得听你的任性请求当成赔罪 231 00:10:57,296 --> 00:10:58,336 所以我才都没讲 232 00:10:58,836 --> 00:11:01,426 倒是你星期天没问题吗 233 00:11:03,096 --> 00:11:04,056 花枫 234 00:11:04,056 --> 00:11:06,056 家庭餐厅的打工排班和我换一下 235 00:11:06,056 --> 00:11:08,726 我也要和琴美去看演唱会, 没办法 236 00:11:09,646 --> 00:11:11,556 之后再去拜托古贺好了 237 00:11:11,556 --> 00:11:13,436 要我现在帮你问吗 238 00:11:13,436 --> 00:11:14,146 拜托了 239 00:11:14,476 --> 00:11:15,606 等我一下哦 240 00:11:17,326 --> 00:11:18,396 回复了 241 00:11:18,396 --> 00:11:20,156 动作还真快 242 00:11:20,156 --> 00:11:22,826 她说"想吃车站前的鲜奶油泡芙" 243 00:11:22,826 --> 00:11:25,116 告诉她我下次请她吃十颗 244 00:11:25,116 --> 00:11:27,326 "帮我跟他说只要一颗就好了" 245 00:11:27,326 --> 00:11:29,746 不愧是拉普拉斯的小恶魔 246 00:11:30,366 --> 00:11:33,126 好期待和麻衣小姐的校庆约会哦 247 00:11:33,126 --> 00:11:35,746 你该期待的是演唱会才对啦 248 00:11:36,416 --> 00:11:37,376 姐姐 249 00:11:37,376 --> 00:11:40,336 我和卯月先回去放洗澡水哦 250 00:11:40,336 --> 00:11:41,966 是吗, 那拜托了 251 00:11:41,966 --> 00:11:43,676 打扰了 252 00:11:43,676 --> 00:11:44,506 月月 253 00:11:44,506 --> 00:11:46,016 你今天在麻衣小姐家过夜吗 254 00:11:48,386 --> 00:11:50,136 那花枫, 下次见咯 255 00:11:53,686 --> 00:11:55,436 我也先去洗澡了 256 00:11:55,436 --> 00:11:56,436 对了, 花枫 257 00:11:56,436 --> 00:11:57,816 笔记本借我一下 258 00:11:57,816 --> 00:11:59,736 你不要乱用哦 259 00:11:59,736 --> 00:12:01,816 我只是要查一点东西而已 260 00:12:01,816 --> 00:12:02,736 我知道了 261 00:12:03,486 --> 00:12:05,026 对了, 哥哥 262 00:12:05,326 --> 00:12:06,656 家里收到这封信 263 00:12:16,116 --> 00:12:18,296 那边已经入秋了吗 264 00:12:18,296 --> 00:12:20,506 这边现在还是夏天 265 00:12:21,296 --> 00:12:23,006 这里有照片当成证据(Shouko) 266 00:12:23,466 --> 00:12:24,676 因为是翔子(Shouko) 267 00:12:24,676 --> 00:12:25,716 (最喜欢你!!) 268 00:12:26,636 --> 00:12:30,136 翔子变得越来越像翔子小姐了呢 269 00:12:30,136 --> 00:12:31,386 是啊 270 00:12:31,686 --> 00:12:33,646 我也不能继续松懈下去了 271 00:12:34,766 --> 00:12:37,686 因为她早晚会变成你初恋的那位翔子小姐 272 00:12:40,066 --> 00:12:41,236 咲太, 你高兴吗 273 00:12:41,856 --> 00:12:43,236 我觉得很高兴啊 274 00:12:43,606 --> 00:12:44,736 等到了春天 275 00:12:44,736 --> 00:12:47,616 牧之原小姐就能如愿以偿地成为高中生了 276 00:12:48,486 --> 00:12:50,446 搞得好像我是坏人一样 277 00:12:56,816 --> 00:12:59,276 你是想调查"梦见"的事吗 278 00:12:59,616 --> 00:13:00,326 (我梦到在附近的药妆店想买卫生纸) 我想再稍微看看 279 00:13:00,326 --> 00:13:01,326 (但在结账柜台前鞋子却突然松脱 #梦见) 我想再稍微看看 280 00:13:01,326 --> 00:13:02,076 (梦到我弄丢了才刚买的棒球手套 被妈妈狠狠地骂了一顿 #梦见) 我想再稍微看看 281 00:13:02,076 --> 00:13:02,366 (希望明天的考试能够取消 #梦见) (希望能抽到演唱会的票 #梦见) 282 00:13:02,376 --> 00:13:03,536 (希望明天的考试能够取消 #梦见) (希望能抽到演唱会的票 #梦见) 283 00:13:05,366 --> 00:13:08,996 咲太你对当时的同班同学有什么想法 284 00:13:09,536 --> 00:13:10,836 什么想法是指? 285 00:13:10,836 --> 00:13:12,206 初中时代的 286 00:13:12,586 --> 00:13:15,256 你很少提起那个时候的事吧 287 00:13:15,926 --> 00:13:18,386 应该说没什么想法吧 288 00:13:18,886 --> 00:13:20,556 以花枫遭到霸凌为开端 289 00:13:20,556 --> 00:13:22,136 后来发生过太多事了 290 00:13:22,556 --> 00:13:23,176 (去死吧枫) (别再来学校了) 291 00:13:23,176 --> 00:13:26,846 没人愿意相信思春期症候群的存在 292 00:13:27,556 --> 00:13:29,396 花枫把自己关在房间里 293 00:13:29,396 --> 00:13:30,936 还丧失了记忆 294 00:13:31,476 --> 00:13:33,316 妈妈精神出问题 295 00:13:33,316 --> 00:13:35,236 一家人变得四分五裂 296 00:13:48,416 --> 00:13:50,876 然后你就遇见了初恋的对象吧 297 00:13:51,206 --> 00:13:54,006 还遇见了野生的兔女郎 298 00:13:54,006 --> 00:13:56,006 你也该把那件事忘了吧 299 00:13:56,466 --> 00:13:57,466 在那之后 300 00:13:57,466 --> 00:13:59,176 真的发生了很多事 301 00:14:00,046 --> 00:14:02,306 不过自从上高中后 302 00:14:02,596 --> 00:14:05,306 国见和双叶成为了我的朋友 303 00:14:05,766 --> 00:14:07,056 身边有麻衣小姐在 304 00:14:07,476 --> 00:14:09,726 还认识了丰滨和古贺 305 00:14:09,726 --> 00:14:11,266 发生了许多事 306 00:14:13,226 --> 00:14:15,146 花枫也重新恢复精神了 307 00:14:18,656 --> 00:14:22,066 正确来说是已经没放在心上了吧 308 00:14:23,776 --> 00:14:27,456 那你已经原谅赤城郁实同学了吗 309 00:14:27,826 --> 00:14:29,366 也没什么原不原谅的 310 00:14:29,936 --> 00:14:31,666 梓川好像怪怪的 311 00:14:31,666 --> 00:14:33,376 脑袋出问题了吧 312 00:14:44,466 --> 00:14:45,716 你怎么了, 咲太 313 00:14:46,306 --> 00:14:47,556 没什么 314 00:14:48,016 --> 00:14:50,686 赤城也没有直接对我做过什么 315 00:14:51,556 --> 00:14:53,516 但我总觉得有点在意 316 00:14:55,146 --> 00:14:56,726 不是什么奇怪的意思 317 00:14:58,566 --> 00:15:00,486 虽然不晓得你们的重逢 318 00:15:00,826 --> 00:15:05,276 和她有在看"梦见"的推文有没有关联 319 00:15:06,446 --> 00:15:07,786 但是改变未来 320 00:15:08,146 --> 00:15:10,246 是非常残酷又不容易的事 321 00:15:11,516 --> 00:15:14,036 如果她那么做是为了重要的人 322 00:15:14,036 --> 00:15:15,876 我不会劝她最好放弃 323 00:15:16,666 --> 00:15:17,956 也不可能说得出口 324 00:15:18,756 --> 00:15:22,216 不过原来你也反对正义使者啊 325 00:15:22,716 --> 00:15:24,386 因为一个人的幸福 326 00:15:24,386 --> 00:15:26,346 可能是另一个人的不幸 327 00:15:26,346 --> 00:15:28,056 这点我和你都很清楚 328 00:15:28,716 --> 00:15:29,596 是啊 329 00:15:29,976 --> 00:15:31,436 说这种话 330 00:15:31,436 --> 00:15:34,186 感觉就像是妨碍正义使者的坏人呢 331 00:15:34,726 --> 00:15:37,276 那坏人就该有坏人的样子 332 00:15:37,276 --> 00:15:39,436 来创立一个邪恶组织吧 333 00:15:43,116 --> 00:15:45,026 那须野担任总帅 334 00:15:49,776 --> 00:15:50,576 (时钟楼前面有个男孩子跌倒后在哭) 335 00:15:50,576 --> 00:15:51,456 (那应该是校庆吧, 金泽八景校区的) 336 00:15:51,456 --> 00:15:52,246 (时间是三点整 这该不会是传闻中的梦见吧) 337 00:15:52,246 --> 00:15:52,786 (#梦见) 338 00:15:52,786 --> 00:15:56,536 发生什么让你沮丧的事了吗 339 00:15:56,536 --> 00:16:00,086 时时刻刻绽放光彩 340 00:16:00,086 --> 00:16:03,676 现在就让我们一起来跳舞吧 341 00:16:03,676 --> 00:16:05,886 乘着动人的节奏 342 00:16:05,886 --> 00:16:07,556 我们都深信不疑 343 00:16:07,556 --> 00:16:11,426 好事一定会发生 344 00:16:11,856 --> 00:16:13,636 很没精神哦 345 00:16:13,636 --> 00:16:15,016 一步又一步 346 00:16:15,016 --> 00:16:18,476 渐渐化身为女神DaDaDaDaDance 347 00:16:23,606 --> 00:16:25,446 谢谢刚才的精彩演出 348 00:16:25,656 --> 00:16:27,116 那么最后大家一起 349 00:16:27,446 --> 00:16:30,446 请她们再唱一首安可曲吧 350 00:16:30,866 --> 00:16:33,956 各位观众, 让我们嗨到最后吧 351 00:16:46,546 --> 00:16:47,846 辛苦了 352 00:16:47,846 --> 00:16:49,306 时间好像延后了不少呢 353 00:16:49,556 --> 00:16:52,136 明明就没有要唱安可曲的 354 00:16:52,136 --> 00:16:54,726 那个主持人有点太失控了 355 00:16:54,726 --> 00:16:57,936 不过幸好大家都看得很开心 356 00:16:58,226 --> 00:16:59,016 你们之后 357 00:16:59,016 --> 00:17:01,776 好像要去主持校花校草的选拔比赛吧 358 00:17:01,776 --> 00:17:02,526 对 359 00:17:02,526 --> 00:17:04,896 所以说咲太, 在结束前帮我们买回来 360 00:17:04,896 --> 00:17:07,065 一定要买到巧克力香蕉哦 361 00:17:15,876 --> 00:17:17,286 炒面 362 00:17:17,286 --> 00:17:19,085 珍珠奶茶, 章鱼烧 363 00:17:19,085 --> 00:17:20,956 巧克力香蕉, 墨西哥夹饼 364 00:17:21,516 --> 00:17:24,876 和高中的文化祭规模完全不一样呢 365 00:17:24,876 --> 00:17:27,256 我也想吃墨西哥夹饼 366 00:17:27,256 --> 00:17:29,886 那也顺便买我们的份吧 367 00:17:33,316 --> 00:17:34,516 欢迎光临 368 00:17:34,886 --> 00:17:36,556 请给我两份墨西哥夹饼 369 00:17:36,886 --> 00:17:39,146 其中一份要多加一点莎莎酱 370 00:17:39,436 --> 00:17:40,816 是梓川同学 371 00:17:41,096 --> 00:17:41,816 真的耶 372 00:17:42,316 --> 00:17:43,686 上次联谊的女生 373 00:17:44,186 --> 00:17:46,606 正如两位所知, 这位是我女朋友 374 00:17:47,566 --> 00:17:49,366 是…是本人耶 375 00:17:49,366 --> 00:17:51,906 看到了吗, 她刚才对我行礼耶 376 00:17:51,906 --> 00:17:53,326 她是对我行礼啦 377 00:17:53,696 --> 00:17:54,946 来, 久等了 378 00:17:55,326 --> 00:17:57,146 你们两个没变装啊 379 00:17:57,146 --> 00:17:59,126 你想看我穿护理师装吗 380 00:17:59,666 --> 00:18:01,586 就各方面来说还满想看的 381 00:18:06,806 --> 00:18:09,086 这些是备用的蛋黄酱和莎莎酱 382 00:18:09,386 --> 00:18:10,926 谢谢, 郁实 383 00:18:10,926 --> 00:18:13,096 卷心菜好像也快用完了 384 00:18:13,096 --> 00:18:15,976 炒面摊说会分一些给我们 385 00:18:16,266 --> 00:18:18,056 还有缺什么东西吗 386 00:18:18,386 --> 00:18:19,476 已经没问题了 387 00:18:19,866 --> 00:18:22,356 你先去跳蚤市场那边吧 388 00:18:22,356 --> 00:18:24,066 福山同学他们来帮忙 389 00:18:24,066 --> 00:18:25,566 现在人手已经够了 390 00:18:25,566 --> 00:18:27,186 拜托得这么突然 391 00:18:27,186 --> 00:18:28,896 真是谢谢你们 392 00:18:28,896 --> 00:18:30,656 不好意思, 请你们代替我 393 00:18:37,036 --> 00:18:39,036 赤城的手怎么了? 394 00:18:39,456 --> 00:18:43,246 听说她在车站阶梯想搀扶没站稳的人 395 00:18:46,336 --> 00:18:49,426 咲太, 你就去找赤城同学吧 396 00:18:49,426 --> 00:18:51,506 我会把东西送去休息室 397 00:18:51,506 --> 00:18:53,636 这样我当然是很感谢 398 00:18:54,306 --> 00:18:56,426 可是我们的墨西哥夹饼怎么办? 399 00:18:57,426 --> 00:18:58,556 那你喂我 400 00:19:04,816 --> 00:19:05,686 真好吃 401 00:19:09,646 --> 00:19:11,566 那我先过去一下 402 00:19:32,576 --> 00:19:34,636 当伤患真的很闷呢 403 00:19:35,046 --> 00:19:37,216 这边也说我不用帮忙 404 00:19:37,676 --> 00:19:42,096 大家都不想被当成是叫伤患工作的大坏蛋 405 00:19:42,436 --> 00:19:44,766 原来不是因为担心我啊 406 00:19:45,476 --> 00:19:47,146 那样你也比较轻松吧 407 00:19:51,946 --> 00:19:54,026 我拿万圣节的照片给千春看 408 00:19:54,486 --> 00:19:58,366 然后她就建议我在墨西哥夹饼店穿成这样 409 00:19:59,366 --> 00:20:01,616 我和沙希都反对就是了 410 00:20:02,156 --> 00:20:05,746 我想问的不是那套超有型的衣服 411 00:20:05,746 --> 00:20:06,786 而是你那只手 412 00:20:08,416 --> 00:20:11,666 听说你在车站阶梯搀扶没站稳的人 413 00:20:14,816 --> 00:20:17,926 亏梓川同学你之前都给过我忠告了 414 00:20:18,426 --> 00:20:20,676 你一定觉得我是个笨女人吧 415 00:20:20,676 --> 00:20:23,186 那只是你的惯用手吧, 没问题吗 416 00:20:24,016 --> 00:20:25,686 虽然包扎得很夸张 417 00:20:25,686 --> 00:20:27,436 但只是扭伤而已, 不要紧 418 00:20:27,976 --> 00:20:29,856 一个星期就会痊愈了 419 00:20:32,136 --> 00:20:33,526 梓川同学你啊 420 00:20:34,026 --> 00:20:37,866 还记得在初中的毕业文集中写了些什么吗 421 00:20:38,576 --> 00:20:39,696 不记得了 422 00:20:39,696 --> 00:20:42,496 毕业纪念册在我搬家时就扔了 423 00:20:42,996 --> 00:20:44,206 我还记得 424 00:20:45,436 --> 00:20:46,786 不管是我自己写的 425 00:20:47,246 --> 00:20:48,666 还是梓川同学你写的内容 426 00:20:48,666 --> 00:20:51,006 我倒希望你能忘掉 427 00:20:51,006 --> 00:20:53,336 反正一定没写什么像样的东西吧 428 00:20:53,336 --> 00:20:54,586 没有这回事 429 00:20:54,586 --> 00:20:55,506 是这样吗 430 00:20:56,006 --> 00:20:56,796 因为 431 00:20:57,256 --> 00:21:00,636 你写希望总有一天能达到"温柔"这项目标 432 00:21:03,176 --> 00:21:03,886 怎么样? 433 00:21:04,306 --> 00:21:06,726 梓川同学, 你已经达到了吗 434 00:21:08,806 --> 00:21:10,266 那赤城你呢 435 00:21:10,856 --> 00:21:14,486 感觉能成为初中时理想中的自己吗 436 00:21:15,946 --> 00:21:19,526 "正义使者"是大人该作的梦吗 437 00:21:20,076 --> 00:21:22,746 你觉得小红帽女孩受伤比较好吗 438 00:21:23,196 --> 00:21:26,246 我是觉得你没受伤就好 439 00:21:26,866 --> 00:21:28,416 以后我会多小心的 440 00:21:28,746 --> 00:21:30,496 看来你没有打算收手啊 441 00:21:31,046 --> 00:21:32,666 你看那边 442 00:21:33,296 --> 00:21:36,336 我在志工团体教的初中生在那里摆摊 443 00:21:37,086 --> 00:21:39,546 他们都是去不了学校的孩子 444 00:21:40,966 --> 00:21:43,266 他们在卖一起烧制的器皿 445 00:21:43,266 --> 00:21:44,386 你也去那边看看吧 446 00:21:44,846 --> 00:21:46,596 我还有其他地方要去 447 00:21:51,016 --> 00:21:52,896 想去时钟楼的话就别白费工夫了 448 00:21:54,356 --> 00:21:55,606 不会有任何事发生的 449 00:21:57,106 --> 00:21:59,066 你是看到"梦见"的推文内容吧 450 00:22:00,526 --> 00:22:02,906 有个男孩子跌倒后在哭的推文 451 00:22:03,326 --> 00:22:05,286 那是我随便乱写的 452 00:22:08,456 --> 00:22:09,376 太好了 453 00:22:09,786 --> 00:22:11,586 没有男孩子在哭泣 454 00:22:13,296 --> 00:22:15,376 下次别再这么做了哦 455 00:22:16,046 --> 00:22:17,506 都已经是大学生了 456 00:22:18,726 --> 00:22:19,966 也对 457 00:22:19,966 --> 00:22:21,676 都已经是大学生了 458 00:22:21,886 --> 00:22:23,176 不要模仿我啦 459 00:22:42,246 --> 00:22:44,156 抱歉, 我没事 460 00:22:44,786 --> 00:22:46,696 赤城, 那是… 461 00:22:47,286 --> 00:22:48,326 没什么 462 00:22:49,286 --> 00:22:50,666 偶尔会这样 463 00:22:51,826 --> 00:22:53,706 思春期症候群? 464 00:22:55,458 --> 00:22:57,877 [一直以来如谎言般] [ずっと嘘みたいな] 465 00:22:57,877 --> 00:23:00,380 [模糊记得的那首歌] [うろ覚えの歌] 466 00:23:00,380 --> 00:23:04,801 [突然之间从梦中清醒] [ふと唐突醒めた夢] 467 00:23:05,259 --> 00:23:07,678 [一直好想大哭一场] [ずっと泣いてたかった] 468 00:23:07,678 --> 00:23:10,098 [在这无句点的世界] [句点のない世界] 469 00:23:10,098 --> 00:23:15,103 [你悄悄地松开了手臂] [そっと解く君の腕] 470 00:23:15,561 --> 00:23:19,607 [其实我们早已分离] [本当は離れ離れ] 471 00:23:20,483 --> 00:23:24,821 [不要撕裂彼此] [引き裂かないで] 472 00:23:25,363 --> 00:23:29,409 [靠近又退去 退去了] [寄せて返して 返して] 473 00:23:30,284 --> 00:23:33,454 [多么的傲慢啊] [傲慢なんだ] 474 00:23:33,913 --> 00:23:38,876 [水平线是我的旧伤] [水平線は僕の古傷] 475 00:23:38,876 --> 00:23:43,464 [依然湛蓝地满溢而出的独白] [まだ青く溢れるモノローグ] 476 00:23:43,798 --> 00:23:49,303 [难道我只能就这样被定型吗] [僕はこのまま象られてく だけなの] 477 00:23:49,303 --> 00:23:53,724 [若是如此 干脆…] [それじゃ いっそ…] 478 00:23:53,724 --> 00:23:55,017 Licensed by Aniplex Shanghai 479 00:23:55,976 --> 00:23:57,416 不愧是咲太先生 480 00:23:57,416 --> 00:23:58,786 真是个猪头少年呢 481 00:23:58,786 --> 00:24:00,006 (下一回) (#6 记忆领域的你和我) 481 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org