1 00:00:07,840 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 3 00:00:28,320 --> 00:00:31,080 L'affaire du concert catastrophe. 4 00:00:31,160 --> 00:00:33,440 Il s'est passé un truc. 5 00:00:33,520 --> 00:00:35,000 Un truc énorme. 6 00:00:35,080 --> 00:00:38,200 J'ai trouvé de l'argent dans mon jean. 7 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 Mais non. 8 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 Un truc vraiment énorme. 9 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Gigantesque. 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,760 Salut, Ava. Tu écoutes quoi ? 11 00:00:46,840 --> 00:00:48,840 Ava m'a fait écouter. 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,280 Trouver de l'argent, c'est plus important. 13 00:00:52,680 --> 00:00:54,400 J e n'ai pas terminé. 14 00:00:54,480 --> 00:00:57,640 L'important, c'est ce qu'elle écoutait. 15 00:01:07,840 --> 00:01:10,240 Maudie a découvert la pop. 16 00:01:10,320 --> 00:01:12,560 La meilleure pop du monde. 17 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 ...look cool. 18 00:01:22,520 --> 00:01:23,680 C'était quoi ? 19 00:01:23,760 --> 00:01:24,640 Sérieux ? 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,680 "Révolutionnaire". 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,960 Des January Valentines. 22 00:01:29,160 --> 00:01:31,560 Tu as dû l'entendre à la radio. 23 00:01:32,520 --> 00:01:34,400 Papa et moi 24 00:01:34,480 --> 00:01:37,040 écoutons des podcasts littéraires 25 00:01:37,120 --> 00:01:42,920 ou scientifiques, politiques, historiques, sur le théâtre, l'espace... 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,560 Tu as bientôt fini ? 27 00:01:44,640 --> 00:01:47,280 Je dois être rentré mercredi. 28 00:01:47,360 --> 00:01:50,960 Maudie ne connaissait ni "Révolutionnaire", 29 00:01:51,040 --> 00:01:54,360 ni les January Valentines. 30 00:01:54,640 --> 00:01:57,880 Tu ne connais pas les January Valentines ? 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,240 Un groupe de filles génial. 32 00:02:00,320 --> 00:02:03,760 Katy, Jess, Jade, Adina et Sam. 33 00:02:03,880 --> 00:02:06,480 Ava m'a tout dit sur le groupe 34 00:02:06,560 --> 00:02:08,440 et son répertoire. 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,960 C'est alors qu'elle a dit... 36 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 - On va au concert. - Quoi ? 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,040 Qui ? Quand ? Où ? 38 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 J'ai gardé 39 00:02:17,960 --> 00:02:20,800 le plus important pour la fin. 40 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 Je veux venir. 41 00:02:22,040 --> 00:02:24,120 J'y vais avec Pixie et Max, 42 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 sa mère prend les billets. 43 00:02:26,280 --> 00:02:27,680 Pas de problème. 44 00:02:27,760 --> 00:02:29,160 Demandons-lui ! 45 00:02:29,240 --> 00:02:31,640 Max et Pixie étaient à l'école. 46 00:02:31,720 --> 00:02:33,920 C'est ça, le crime ? 47 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Tu sais ce que c'est. 48 00:02:36,080 --> 00:02:37,800 On en a déjà parlé. 49 00:02:37,880 --> 00:02:38,760 Ah, oui. 50 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 - Aucune idée ? - Non. 51 00:02:42,560 --> 00:02:44,160 Écoute bien. 52 00:02:44,640 --> 00:02:47,120 J'ai demandé un billet à Max. 53 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 Je peux en avoir un ? 54 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Sans doute. 55 00:02:50,200 --> 00:02:52,400 Tu dois avoir la permission. 56 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 Allais-je avoir le droit ? 57 00:02:56,160 --> 00:02:58,760 C'était mon tout premier concert. 58 00:02:58,840 --> 00:03:01,320 Je n'ai jamais été à un concert. 59 00:03:01,400 --> 00:03:03,160 J'en donne un à Noël 60 00:03:03,240 --> 00:03:07,360 avec Poppy et mes cousins et ma mère demande toujours 61 00:03:07,440 --> 00:03:10,320 si on a bientôt fini. 62 00:03:10,400 --> 00:03:11,920 Et mamie s'endort. 63 00:03:12,000 --> 00:03:15,920 Ça n'arrivera pas à ce concert parce que... 64 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 C'est un groupe fabuleux. 65 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Vraiment ? 66 00:03:19,200 --> 00:03:21,040 Écoute ce morceau. 67 00:03:26,680 --> 00:03:27,760 Il est super. 68 00:03:27,840 --> 00:03:31,080 Katy, Jess, Jade, Adina et Sam. 69 00:03:31,320 --> 00:03:33,960 Différentes et géniales ensemble, 70 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 et pour moi, les voir 71 00:03:36,080 --> 00:03:37,920 sera un moment magique. 72 00:03:38,000 --> 00:03:39,680 - Ah oui ? - Ah oui. 73 00:03:39,760 --> 00:03:42,160 Plus que ta première neige ? 74 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 Que l'hélicoptère ? 75 00:03:47,640 --> 00:03:50,080 Que nager avec les dauphins ? 76 00:03:50,160 --> 00:03:52,000 Quoi ? 77 00:03:52,080 --> 00:03:54,440 Tu as un aquarium géant ? 78 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 N'importe quoi. 79 00:03:55,920 --> 00:03:58,280 On était dans la mer. 80 00:03:58,840 --> 00:04:00,640 C'était trop injuste 81 00:04:00,720 --> 00:04:04,240 de me demander de choisir. 82 00:04:06,440 --> 00:04:09,200 Je choisis le concert. 83 00:04:09,280 --> 00:04:11,680 Tu les aimes vraiment, dis-moi. 84 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 Je peux aller au concert ? 85 00:04:14,080 --> 00:04:15,280 Je te trouve 86 00:04:15,360 --> 00:04:17,200 un peu jeune pour ça. 87 00:04:19,240 --> 00:04:21,120 Et si j'y allais aussi ? 88 00:04:21,200 --> 00:04:22,120 D'accord. 89 00:04:32,440 --> 00:04:35,400 Il a appelé la mère de Max, 90 00:04:35,480 --> 00:04:37,200 qui est aussi médecin, 91 00:04:37,280 --> 00:04:40,360 et elle a promis d'acheter deux billets. 92 00:04:41,120 --> 00:04:44,680 Je me souviens du crime dont on parle. 93 00:04:44,880 --> 00:04:47,960 Elle a gardé l'argent des billets 94 00:04:48,040 --> 00:04:49,920 et a acheté une voiture. 95 00:04:51,560 --> 00:04:52,400 Raté. 96 00:04:53,440 --> 00:04:57,440 À l'école, je ne pensais qu'au concert. 97 00:04:57,880 --> 00:05:01,160 Tu as dessiné le cycle de vie du haricot ? 98 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 Non. 99 00:05:03,080 --> 00:05:05,720 J'ai dessiné Jess, des Valentines. 100 00:05:07,160 --> 00:05:10,120 Je ne parlais que du groupe. 101 00:05:10,200 --> 00:05:13,720 "Jade et Katy sont les principales parolières 102 00:05:13,800 --> 00:05:16,520 et sont donc mes préférées." 103 00:05:16,600 --> 00:05:19,880 Quel essai fascinant sur ce groupe. 104 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Merci. 105 00:05:20,880 --> 00:05:23,880 Le sujet, c'était l'ampoule électrique. 106 00:05:25,040 --> 00:05:27,640 J'étais complètement obsédée. 107 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 La prof a dû 108 00:05:28,960 --> 00:05:31,920 interdire toute discussion à ce sujet. 109 00:05:32,520 --> 00:05:34,480 Tu oses être différente ? 110 00:05:34,800 --> 00:05:37,040 Tu oses rêver ? 111 00:05:37,160 --> 00:05:41,400 Tu oses changer ta vie ? 112 00:05:41,600 --> 00:05:44,400 Tu es une révolutionnaire. 113 00:05:44,480 --> 00:05:46,800 Crie-le sur tous les toits ! 114 00:05:47,000 --> 00:05:49,600 Tu es une révolutionnaire 115 00:05:49,680 --> 00:05:52,000 Crie-le sur tous les toits ! 116 00:05:52,360 --> 00:05:56,080 Je suis une révolutionnaire. Crie-le... 117 00:05:58,120 --> 00:06:00,400 Qu'est-ce que j'ai dit ? 118 00:06:00,480 --> 00:06:02,520 On parle pas, on chante. 119 00:06:03,800 --> 00:06:08,600 Je ne pouvais pas expliquer mon obsession. 120 00:06:09,040 --> 00:06:11,800 Une fois, à l'aéroport, un copain 121 00:06:11,880 --> 00:06:16,080 a vu son équipe préférée 122 00:06:16,160 --> 00:06:18,800 et j'ai pleuré de joie. 123 00:06:20,360 --> 00:06:21,440 Il a pleuré. 124 00:06:21,600 --> 00:06:23,760 Et sa mère a dit que c'était 125 00:06:23,840 --> 00:06:25,880 parce qu'il les adorait. 126 00:06:27,320 --> 00:06:30,600 Quand Max m'a donné les billets de concert, 127 00:06:30,680 --> 00:06:32,560 j'étais folle de joie. 128 00:06:32,800 --> 00:06:35,840 J'ai vos billets pour le concert ! 129 00:06:36,200 --> 00:06:37,440 Mon Dieu ! 130 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Je n'étais pas la seule. 131 00:06:47,160 --> 00:06:49,000 Arrêtez ! Non ! 132 00:06:49,240 --> 00:06:52,920 Tout le monde voulait voir les billets 133 00:06:53,000 --> 00:06:54,680 et Max a paniqué. 134 00:06:54,760 --> 00:06:56,640 C'était ridicule 135 00:06:56,720 --> 00:06:58,640 d'être aussi excité. 136 00:06:59,960 --> 00:07:02,400 Je peux les voir ? 137 00:07:03,720 --> 00:07:05,160 Je suis ridicule. 138 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Heureusement, madame Parides était là. 139 00:07:11,400 --> 00:07:13,720 Max n'aime pas la foule. 140 00:07:13,800 --> 00:07:14,640 Filez. 141 00:07:14,720 --> 00:07:16,440 Allez, dégagez. 142 00:07:17,040 --> 00:07:18,120 Pardon, Max. 143 00:07:18,280 --> 00:07:20,160 Allez, inspire à fond. 144 00:07:24,520 --> 00:07:26,680 Après cet incident, 145 00:07:26,920 --> 00:07:29,840 j'ai décidé de me contrôler 146 00:07:29,920 --> 00:07:31,920 - à l'avenir. - Moi aussi. 147 00:07:32,520 --> 00:07:35,000 Tu n'aimes même pas ce groupe. 148 00:07:35,080 --> 00:07:37,400 J'adore les moments de folie. 149 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Plus tard, dans l'après-midi, 150 00:07:40,480 --> 00:07:44,200 on les a mis en lieu sûr, chez moi. 151 00:07:44,920 --> 00:07:46,320 J'ai faim, Maudie. 152 00:07:46,480 --> 00:07:49,120 Beurre d'arachide et saumon ? 153 00:07:49,720 --> 00:07:51,280 Pour un sandwich ? 154 00:07:51,360 --> 00:07:53,360 C'est parfait, non ? 155 00:07:53,800 --> 00:07:56,800 Ils vont dans le bureau de mon père. 156 00:07:57,360 --> 00:08:01,120 Je les ai mis avec ses documents précieux, 157 00:08:01,200 --> 00:08:02,880 ses cartes et badges, 158 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 en toute sécurité. 159 00:08:04,840 --> 00:08:05,880 Moi, 160 00:08:05,960 --> 00:08:08,320 j'ai préparé un sandwich. 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,440 - Délicieux. - Immangeable. 162 00:08:11,640 --> 00:08:15,280 Et j'ai dû attendre neuf jours entiers 163 00:08:15,360 --> 00:08:17,800 pour enfin aller au concert. 164 00:08:18,960 --> 00:08:21,240 - Vous y croyez ? - Oui. 165 00:08:21,320 --> 00:08:23,640 Mon père prépare le dîner 166 00:08:23,720 --> 00:08:25,480 et des snacks. 167 00:08:25,560 --> 00:08:27,080 On va se préparer. 168 00:08:27,160 --> 00:08:28,800 On va partir tôt 169 00:08:28,880 --> 00:08:32,400 pour éviter la foule, 45 000 personnes, 170 00:08:32,480 --> 00:08:34,240 - et on va... - Maudie, 171 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 respire. 172 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Tu as oublié de te contrôler. 173 00:08:43,120 --> 00:08:44,160 En effet. 174 00:08:44,720 --> 00:08:45,960 À table, 175 00:08:46,040 --> 00:08:48,840 Max était la seule à pouvoir manger. 176 00:08:49,280 --> 00:08:51,720 Dépêche, on doit se préparer. 177 00:08:51,800 --> 00:08:53,560 J'ai la tiare de Sam. 178 00:08:53,640 --> 00:08:55,520 Moi, les nattes d'Adina. 179 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 Maudie, et les billets ? 180 00:08:59,200 --> 00:09:02,040 Mon père est parfois distrait. 181 00:09:02,480 --> 00:09:04,280 Ils sont dans le tiroir 182 00:09:04,360 --> 00:09:06,960 avec tes badges et tes notes. 183 00:09:07,040 --> 00:09:09,960 Oui, tu ne me l'as dit que 25 fois. 184 00:09:12,600 --> 00:09:15,640 Ce n'était pas le moment de plaisanter. 185 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Tu es agaçant. 186 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 Tu finis, Max ? 187 00:09:25,680 --> 00:09:26,640 Les filles ? 188 00:09:27,680 --> 00:09:28,640 Quel boucan. 189 00:09:34,400 --> 00:09:38,400 Pixie avait les nattes d'Adina, Ava la tiare de Sam, 190 00:09:38,480 --> 00:09:39,720 Max s'est lavée. 191 00:09:39,920 --> 00:09:42,480 Qui se lave avant de sortir ? 192 00:09:42,600 --> 00:09:46,160 On se lave le soir ou le matin. 193 00:09:46,240 --> 00:09:50,360 Seulement parce que maman demande : "Tu t'es lavé ? 194 00:09:50,440 --> 00:09:52,000 Fais-moi sentir." 195 00:09:53,640 --> 00:09:56,680 On était prêtes, et mon père a dit... 196 00:09:56,760 --> 00:09:58,320 Tu as les billets ? 197 00:09:58,680 --> 00:09:59,720 Ha ha. 198 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 Ils ont disparu. 199 00:10:02,800 --> 00:10:04,920 Mon père aime les farces, 200 00:10:05,000 --> 00:10:07,720 mais je voyais qu'il était sérieux. 201 00:10:08,040 --> 00:10:10,600 Comment ça ? Qu'en as-tu fait ? 202 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Rien du tout. 203 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 Tu m'as dit qu'ils étaient là. 204 00:10:14,240 --> 00:10:16,480 Tu as dû les mettre ailleurs. 205 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 Tu as dû oublier. 206 00:10:19,120 --> 00:10:20,680 Je te jure que non. 207 00:10:20,920 --> 00:10:23,400 Tu étais tellement excitée, 208 00:10:23,480 --> 00:10:26,040 tu les as peut-être mis ailleurs. 209 00:10:26,720 --> 00:10:29,840 Comment ça, mis ailleurs? 210 00:10:29,920 --> 00:10:30,960 En fait... 211 00:10:31,640 --> 00:10:33,360 les January Valentines 212 00:10:33,760 --> 00:10:35,920 te rendent un peu distraite. 213 00:11:12,800 --> 00:11:13,720 En effet. 214 00:11:13,920 --> 00:11:16,240 Je ne me reconnaissais plus. 215 00:11:16,480 --> 00:11:19,600 J'ai demandé à Ezra s'il savait 216 00:11:19,680 --> 00:11:20,920 où ils étaient. 217 00:11:21,000 --> 00:11:24,680 On faisait des sandwichs immondes, 218 00:11:24,760 --> 00:11:26,320 donc on n'a rien vu. 219 00:11:26,480 --> 00:11:30,480 On s'est tous mis à fouiller la maison. 220 00:11:31,520 --> 00:11:35,080 On a cherché partout, 221 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 sans succès. 222 00:11:38,040 --> 00:11:39,880 J'étais désespérée. 223 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Que va-t-on faire ? 224 00:11:41,640 --> 00:11:43,920 - Allez. - Que va-t-on faire ? 225 00:11:44,000 --> 00:11:47,280 Peut-on dire qu'on les a perdus ? 226 00:11:47,480 --> 00:11:48,400 Non ? 227 00:11:49,680 --> 00:11:51,000 D'après toi ? 228 00:11:51,960 --> 00:11:54,400 Va voir dans ta chambre. 229 00:11:55,520 --> 00:11:57,240 Dans ma chambre, 230 00:11:57,320 --> 00:11:59,600 j'étais trop contrariée. 231 00:12:01,040 --> 00:12:02,840 Je suis désolée. 232 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 Je m'invite au concert 233 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 et je perds les billets de tout le monde. 234 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 Ne t'inquiète pas. 235 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 Continuons. 236 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 Allez, Maudie. 237 00:12:13,880 --> 00:12:15,400 C'est bizarre. 238 00:12:15,480 --> 00:12:16,960 Ava a raison. 239 00:12:17,200 --> 00:12:19,840 - Je perds des trucs... - Souvent. 240 00:12:19,920 --> 00:12:22,320 Oui. Je respire profondément, 241 00:12:22,400 --> 00:12:25,120 je sors, je rentre à nouveau 242 00:12:25,200 --> 00:12:26,440 et je m'assieds. 243 00:12:26,520 --> 00:12:27,800 Et ça marche ? 244 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 Non, mais ça va mieux. 245 00:12:30,440 --> 00:12:32,520 Essayons de nous rappeler. 246 00:12:32,600 --> 00:12:33,920 Les mecs sont là. 247 00:12:34,000 --> 00:12:36,280 Tu les mets dans le tiroir. 248 00:12:36,360 --> 00:12:38,680 Avec ses badges de médecin. 249 00:12:38,760 --> 00:12:40,360 Ensuite, tu... 250 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Quoi ? 251 00:12:42,760 --> 00:12:44,440 Tu sais où ils sont ? 252 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Non. 253 00:12:46,320 --> 00:12:48,000 Mais Max, oui. 254 00:12:49,600 --> 00:12:51,040 Oh, 255 00:12:51,120 --> 00:12:53,760 je me souviens du crime. 256 00:12:55,120 --> 00:12:56,080 Bravo, Kyle. 257 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Que veux-tu dire ? 258 00:12:58,120 --> 00:13:00,920 Elle a parlé de badges de médecin 259 00:13:01,000 --> 00:13:02,160 dans le tiroir. 260 00:13:02,560 --> 00:13:04,360 C'est ce que tu as dit. 261 00:13:04,440 --> 00:13:07,600 J'ai parlé de badges, sans préciser, 262 00:13:07,800 --> 00:13:09,960 car il y en a d'autres, 263 00:13:10,040 --> 00:13:11,360 mais tu as dit... 264 00:13:11,440 --> 00:13:13,760 Ta mère a un badge de médecin. 265 00:13:14,080 --> 00:13:16,760 Max, tu as pris les billets ? 266 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 Pardon. 267 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 Quoi ? Quand ? 268 00:13:20,000 --> 00:13:22,320 Quand vous êtes montées. 269 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 Ton père rangeait. 270 00:13:25,920 --> 00:13:28,000 La musique était à fond. 271 00:13:28,560 --> 00:13:30,120 Il n'a rien entendu. 272 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 Pourquoi ? 273 00:13:35,040 --> 00:13:36,160 J'ai peur. 274 00:13:36,920 --> 00:13:37,960 Très peur. 275 00:13:40,400 --> 00:13:42,520 Peur de quoi ? 276 00:13:42,760 --> 00:13:45,280 Tu t'en souviens ou pas ? 277 00:13:45,360 --> 00:13:48,880 Je me souviens du crime, pas de ça. 278 00:13:49,440 --> 00:13:50,360 Le mobile ? 279 00:13:50,440 --> 00:13:51,840 C'est ça, le nom ? 280 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 Ça fait des mois... 281 00:13:53,520 --> 00:13:54,360 Bref. 282 00:13:54,440 --> 00:13:57,720 - Dis-lui. - Max avait peur de la foule. 283 00:13:58,640 --> 00:14:00,520 C'est ma faute, j'ai dit 284 00:14:00,760 --> 00:14:03,320 que ça allait être bondé. 285 00:14:03,400 --> 00:14:06,920 ...pour éviter la foule, 45 000 personnes. 286 00:14:09,360 --> 00:14:12,800 Tu as peur des foules. 287 00:14:13,280 --> 00:14:15,600 Max n'aime pas la foule. 288 00:14:15,680 --> 00:14:16,560 Filez. 289 00:14:16,640 --> 00:14:18,440 Allez, dégagez. 290 00:14:20,840 --> 00:14:22,760 Il fallait nous le dire. 291 00:14:22,840 --> 00:14:23,920 Impossible. 292 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 Vous étiez surexcitées. 293 00:14:26,120 --> 00:14:30,360 Il faut toujours parler quand on se sent anxieuse, 294 00:14:30,440 --> 00:14:31,400 toujours. 295 00:14:31,480 --> 00:14:34,200 À mon père, par exemple. 296 00:14:34,320 --> 00:14:36,000 Il a aidé Max. 297 00:14:36,160 --> 00:14:38,200 Il a dit qu'on partait tôt 298 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 pour éviter les foules. 299 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 Que même s'il y avait foule, 300 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 tout irait bien 301 00:14:44,920 --> 00:14:47,800 et qu'elle pouvait lui tenir la main. 302 00:14:48,000 --> 00:14:49,680 Ton père est gentil. 303 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 Où a-t-elle mis les billets ? 304 00:14:52,720 --> 00:14:55,440 Notre briefing ne sert à rien. 305 00:14:55,520 --> 00:14:56,960 La salle de bain. 306 00:14:57,520 --> 00:15:00,280 Max ne se lavait pas. 307 00:15:00,840 --> 00:15:02,840 Elle cachait les billets. 308 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 Oh. 309 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 On est allées au concert, 310 00:15:07,560 --> 00:15:10,360 c'était la meilleure nuit de ma vie. 311 00:15:10,480 --> 00:15:12,000 J'ai ramené ça. 312 00:15:13,920 --> 00:15:15,600 Je le range 313 00:15:15,680 --> 00:15:17,640 dans le tiroir spécial 314 00:15:17,720 --> 00:15:18,880 du bureau. 315 00:15:26,040 --> 00:15:28,440 L'affaire de la saga du foot. 316 00:15:29,000 --> 00:15:32,400 Dimanche dernier, Kyle jouait en demi-finale 317 00:15:32,480 --> 00:15:34,280 et on devait le filmer, 318 00:15:34,360 --> 00:15:38,560 mais j'avais l'anniversaire de tonton et tatie. 319 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 C'était en effet très ennuyeux. 320 00:15:42,400 --> 00:15:44,560 Maudie et Ava y sont allées. 321 00:15:44,880 --> 00:15:46,560 Maudie se préparait 322 00:15:46,640 --> 00:15:48,880 et Kyle faisait le difficile. 323 00:15:52,680 --> 00:15:55,360 Pourquoi tu utilises un trépied ? 324 00:15:55,640 --> 00:15:58,080 Tu dois bouger. 325 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 Cette position me permet 326 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 de filmer tout le match. 327 00:16:02,160 --> 00:16:05,120 C'est moi que tu dois filmer. 328 00:16:07,320 --> 00:16:08,880 Maudie était perdue. 329 00:16:09,400 --> 00:16:13,000 Le film devait servir à préparer la finale. 330 00:16:13,400 --> 00:16:16,040 C'est pas pour toute l'équipe ? 331 00:16:16,120 --> 00:16:19,960 Non, c'est pour les dénicheurs de talents. 332 00:16:20,040 --> 00:16:21,720 De qui parles-tu ? 333 00:16:21,800 --> 00:16:24,280 Ceux de grands clubs de foot. 334 00:16:24,360 --> 00:16:25,880 C'est leur méthode. 335 00:16:25,960 --> 00:16:27,760 Tu n'as que onze ans. 336 00:16:27,840 --> 00:16:29,800 La vidéo les convaincra. 337 00:16:29,920 --> 00:16:31,560 Vas-y, filme. 338 00:16:33,560 --> 00:16:36,720 Kyle pensait à devenir une star du foot, 339 00:16:36,800 --> 00:16:39,000 pas à la finale. 340 00:16:39,440 --> 00:16:41,240 Il avait ses raisons. 341 00:16:41,800 --> 00:16:44,880 On est déjà qualifiés pour la finale. 342 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 Vraiment ? Bravo ! 343 00:16:46,640 --> 00:16:48,560 On va gagner ce match. 344 00:16:48,640 --> 00:16:50,600 L'autre équipe est nulle. 345 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Tu es sûr ? 346 00:16:52,200 --> 00:16:53,680 Certain. 347 00:16:53,880 --> 00:16:55,200 C'est l'équipe B. 348 00:16:57,160 --> 00:16:59,800 Le club avait deux équipes. 349 00:17:00,800 --> 00:17:04,040 Kyle jouait pour l'équipe A, la meilleure. 350 00:17:04,640 --> 00:17:06,920 L'équipe B était moins bonne. 351 00:17:08,240 --> 00:17:09,640 Elle est sixième, 352 00:17:09,720 --> 00:17:12,680 elle doit gagner pour aller en finale. 353 00:17:12,760 --> 00:17:15,560 Vous allez leur donner une chance ? 354 00:17:15,640 --> 00:17:17,360 Ça va pas ? 355 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Pas question. 356 00:17:18,720 --> 00:17:20,160 Tu es en finale... 357 00:17:20,240 --> 00:17:23,960 On veut gagner, comme toujours. 358 00:17:25,080 --> 00:17:28,000 En plus, on n'a pas Owen. 359 00:17:28,080 --> 00:17:29,040 C'est qui ? 360 00:17:30,080 --> 00:17:30,920 C'est lui. 361 00:17:34,360 --> 00:17:36,880 C'est leur joueur vedette. 362 00:17:37,040 --> 00:17:38,120 C'est... 363 00:17:41,800 --> 00:17:44,480 un attaquant dynamique et efficace 364 00:17:44,560 --> 00:17:48,560 mais aussi utile en défense, car il sait tacler et... 365 00:17:48,640 --> 00:17:49,600 Non. 366 00:17:49,680 --> 00:17:52,000 J'ai promis à Kyle de lire ça, 367 00:17:52,080 --> 00:17:54,360 mais c'est trop long. 368 00:17:54,920 --> 00:17:55,960 Le fait est 369 00:17:56,360 --> 00:17:59,240 qu'Owen est un très bon buteur. 370 00:17:59,720 --> 00:18:03,480 Mais il est tombé en allant au foot. 371 00:18:04,320 --> 00:18:06,520 Il s'est foulé le poignet. 372 00:18:06,600 --> 00:18:08,680 Aïe. C'est horrible. 373 00:18:08,760 --> 00:18:09,600 Kyle. 374 00:18:10,640 --> 00:18:13,240 Je te dicte la formation ? 375 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 Pourquoi moi ? 376 00:18:15,080 --> 00:18:18,160 Ma copine Maudie me filme. 377 00:18:18,240 --> 00:18:19,360 Et Owen ? 378 00:18:19,440 --> 00:18:21,000 D'accord. Owen, 379 00:18:21,720 --> 00:18:23,040 viens ici. 380 00:18:25,440 --> 00:18:29,920 Comment Owen allait-il écrire avec son entorse ? 381 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Facilement. 382 00:18:31,920 --> 00:18:34,400 Tu es gaucher ? 383 00:18:34,480 --> 00:18:36,640 - Quoi ? - Vu ta blessure, 384 00:18:36,720 --> 00:18:39,840 tu dois être gaucher. Moi aussi ! 385 00:18:40,320 --> 00:18:42,000 C'est ça, son secret, 386 00:18:42,080 --> 00:18:44,600 il marque du droit ou du gauche. 387 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 Je suis nulle du gauche. 388 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 Et du droit. 389 00:18:49,120 --> 00:18:50,320 Tu es prêt ? 390 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 Dylan à gauche. 391 00:18:53,400 --> 00:18:54,920 Seb, à droite. 392 00:18:55,000 --> 00:18:56,360 Milieu gauche... 393 00:18:56,440 --> 00:18:59,680 Filme mon échauffement sous deux angles. 394 00:18:59,760 --> 00:19:00,720 Où est Ava ? 395 00:19:01,080 --> 00:19:03,440 Kyle l'avait invitée à venir, 396 00:19:03,520 --> 00:19:06,320 mais elle était là pour autre chose. 397 00:19:06,400 --> 00:19:07,920 GÂTEAU - BOISSON 2€ 398 00:19:08,440 --> 00:19:12,040 Tu devais m'aider à faire ma vidéo de foot. 399 00:19:12,120 --> 00:19:15,360 Je t'aiderai dès que j'aurai tout vendu. 400 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 De l'orangeade ? 401 00:19:16,880 --> 00:19:20,160 C'est de la limonade à base d'oranges. 402 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 Mon maillot sert à ça ? 403 00:19:22,560 --> 00:19:25,320 Tu dis que le club manque d'argent, 404 00:19:25,400 --> 00:19:26,640 c'est pour vous. 405 00:19:26,720 --> 00:19:29,360 Je vous reverse tout l'argent. 406 00:19:31,520 --> 00:19:33,560 Kyle s'est calmé 407 00:19:33,640 --> 00:19:36,520 et Ava lui a promis un cupcake. 408 00:19:37,080 --> 00:19:40,360 Maudie est retournée filmer. 409 00:19:44,840 --> 00:19:45,680 Pardon. 410 00:19:46,800 --> 00:19:47,880 Tu es guéri ? 411 00:19:48,160 --> 00:19:49,840 Tu es en blanc ? 412 00:19:49,920 --> 00:19:52,720 - Quoi ? - C'est Evan, pas Owen. 413 00:19:52,800 --> 00:19:53,680 Voilà Owen. 414 00:19:55,400 --> 00:19:58,840 Ils sont jumeaux, Evan joue pour l'équipe B. 415 00:20:01,360 --> 00:20:05,680 Owen et Evan étaient jumeaux et complètement identiques. 416 00:20:05,760 --> 00:20:07,520 C'est deux sosies. 417 00:20:07,600 --> 00:20:10,160 Surtout quand ils jouent ensemble 418 00:20:10,240 --> 00:20:12,160 avec le même maillot. 419 00:20:12,280 --> 00:20:15,760 Crampons jaunes, Owen, crampons rouges, Evan. 420 00:20:15,840 --> 00:20:17,760 C'est incroyable. 421 00:20:17,840 --> 00:20:19,760 C'est les mêmes, 422 00:20:19,840 --> 00:20:23,040 mais Owen est gaucher et Evan, droitier 423 00:20:23,120 --> 00:20:27,400 et Owen est allergique aux œufs et Evan aux crustacés 424 00:20:27,480 --> 00:20:31,040 et Owen est incroyable au foot, mais pas Evan. 425 00:20:32,560 --> 00:20:34,600 - Merci, Kyle. - Pardon. 426 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Tu exagères. 427 00:20:36,000 --> 00:20:38,480 Il s'est amélioré, dernièrement. 428 00:20:38,560 --> 00:20:39,800 Il est fort. 429 00:20:39,880 --> 00:20:41,160 - Oui ? - Oui. 430 00:20:41,240 --> 00:20:42,680 Il s'est entraîné. 431 00:20:42,760 --> 00:20:44,280 Ralentis, Evan, 432 00:20:44,360 --> 00:20:46,920 on ne pourra pas vous distinguer. 433 00:20:48,600 --> 00:20:49,640 Je plaisante. 434 00:20:50,760 --> 00:20:53,280 Kyle avait honte. 435 00:20:53,360 --> 00:20:55,280 Il a voulu se racheter. 436 00:20:55,680 --> 00:20:57,960 Bref, Evan, bon match. 437 00:20:58,120 --> 00:20:59,360 Bonne chance. 438 00:20:59,440 --> 00:21:00,880 C'est contre toi. 439 00:21:01,400 --> 00:21:02,720 J'avais oublié. 440 00:21:02,800 --> 00:21:05,360 Alors, bon match et bonne poisse. 441 00:21:07,280 --> 00:21:08,560 Il a échoué. 442 00:21:08,640 --> 00:21:10,480 L'entraîneur est arrivé 443 00:21:10,560 --> 00:21:13,440 et Kyle a pu arrêter d'insulter Evan. 444 00:21:17,880 --> 00:21:20,840 Regardez la formation pour commencer. 445 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 À gauche, 446 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 on a... qui ? 447 00:21:24,920 --> 00:21:26,040 C'est Dylan. 448 00:21:26,320 --> 00:21:30,640 Dylan est à gauche. À droite, on a... qui ? 449 00:21:30,720 --> 00:21:32,520 C'est Sam... non, Seb. 450 00:21:32,600 --> 00:21:35,680 C'est illisible, Owen. 451 00:21:35,760 --> 00:21:37,840 Désolé, vous alliez vite. 452 00:21:37,920 --> 00:21:41,080 Incroyable au foot, nul en écriture. 453 00:21:41,880 --> 00:21:43,240 Début du match. 454 00:21:43,760 --> 00:21:47,200 Maudie avait les instructions de Kyle, 455 00:21:47,440 --> 00:21:49,480 mais elle était distraite. 456 00:21:49,560 --> 00:21:53,000 Ça doit être incroyable d'avoir un jumeau. 457 00:21:53,080 --> 00:21:55,280 - Quoi ? - Tu es gaucher, 458 00:21:55,360 --> 00:21:58,240 Evan est droitier, tu es son reflet. 459 00:22:01,400 --> 00:22:03,200 Tu as filmé ma tête ? 460 00:22:03,720 --> 00:22:04,560 Oui. 461 00:22:06,160 --> 00:22:07,240 Non. 462 00:22:07,480 --> 00:22:10,960 Il y a d'autres jumeaux dans ta famille ? 463 00:22:12,040 --> 00:22:13,920 Tu as filmé mon tacle ? 464 00:22:14,520 --> 00:22:15,360 Oui. 465 00:22:16,800 --> 00:22:17,840 Non. 466 00:22:18,480 --> 00:22:20,760 Quand Evan est triste, 467 00:22:20,840 --> 00:22:22,440 tu l'es aussi ? 468 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 Oui. 469 00:22:25,560 --> 00:22:27,560 Oui ! 470 00:22:28,600 --> 00:22:30,320 Tu as filmé ça ? 471 00:22:32,800 --> 00:22:34,960 Elle a raté le but de Kyle. 472 00:22:35,600 --> 00:22:37,840 Elle devait se concentrer. 473 00:22:38,000 --> 00:22:39,640 Et le mal aux dents ? 474 00:22:39,720 --> 00:22:41,240 Il est synchrone ? 475 00:22:41,320 --> 00:22:42,640 En vain. 476 00:22:42,960 --> 00:22:46,600 C'est le genre de sujet qui obsède Maudie, 477 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 et elle est pénible. 478 00:22:49,280 --> 00:22:51,880 J'essaie de suivre le match. 479 00:22:52,280 --> 00:22:53,880 Bien sûr. Désolée. 480 00:22:55,200 --> 00:22:57,720 Et les taches de naissance ? 481 00:22:57,800 --> 00:22:59,160 Allez. 482 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 Je dois filmer ça. 483 00:23:04,040 --> 00:23:06,160 Ne filme pas ça, Maudie ! 484 00:23:08,120 --> 00:23:10,880 Maudie avait enfin filmé une action 485 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 et c'était le but de l'autre équipe. 486 00:23:13,920 --> 00:23:15,400 Un but d'Evan. 487 00:23:15,880 --> 00:23:18,680 Owen avait raison, 488 00:23:18,960 --> 00:23:20,520 il s'était amélioré. 489 00:23:20,600 --> 00:23:23,840 Un partout. Le match était passionnant. 490 00:23:26,320 --> 00:23:28,280 Occasion pour les rouges. 491 00:23:30,880 --> 00:23:32,840 Occasion pour les blancs. 492 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 Occasion pour les rouges. 493 00:23:39,240 --> 00:23:41,440 But pour les blancs ! 494 00:23:45,280 --> 00:23:49,520 Pour la première fois, l'équipe B battait l'équipe A ! 495 00:23:49,600 --> 00:23:52,040 Kyle a oublié sa vidéo 496 00:23:52,120 --> 00:23:55,120 et s'est souvenu qu'il voulait gagner. 497 00:23:55,200 --> 00:23:56,800 Allez, les gars ! 498 00:24:12,000 --> 00:24:15,480 Kyle avait vraiment sous-estimé Evan, 499 00:24:15,640 --> 00:24:17,200 et il était heureux. 500 00:24:17,840 --> 00:24:20,080 Désolé, pour avant. 501 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 J'avais tort. 502 00:24:21,240 --> 00:24:22,200 C'est rien. 503 00:24:22,280 --> 00:24:25,440 Tu es génial. J'adore jouer contre toi. 504 00:24:28,360 --> 00:24:31,920 Kyle a lancé une attaque quand Ava est arrivée. 505 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 J'ai des cupcakes... 506 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 Regarde Kyle ! 507 00:24:44,000 --> 00:24:45,880 Bravo, Kyle ! 508 00:24:48,200 --> 00:24:52,200 Les filles étaient ravies que Kyle ait égalisé, 509 00:24:52,520 --> 00:24:54,720 mais pas Owen. 510 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Maudie a tout expliqué. 511 00:24:56,960 --> 00:24:58,520 Owen veut gagner, 512 00:24:58,600 --> 00:25:01,520 mais aussi que son jumeau gagne 513 00:25:01,600 --> 00:25:04,240 pour qu'il aille en finale. 514 00:25:04,320 --> 00:25:05,880 C'est normal. 515 00:25:05,960 --> 00:25:08,520 Il aurait l'impression de perdre. 516 00:25:11,320 --> 00:25:15,000 Ava avait pitié d'Owen, mais elle a eu une idée. 517 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 Un cupcake ? 518 00:25:17,160 --> 00:25:18,320 Oui, merci. 519 00:25:19,120 --> 00:25:22,000 C'est gentil, Ava... minute. 520 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 Quoi ? 521 00:25:24,120 --> 00:25:25,080 Rien. 522 00:25:25,320 --> 00:25:27,440 Quand Maudie dit "rien", 523 00:25:27,520 --> 00:25:30,320 il y a quelque chose, c'est garanti. 524 00:25:30,720 --> 00:25:33,040 L'arbitre a sifflé la mi-temps 525 00:25:33,120 --> 00:25:36,200 et Owen est allé distribuer les oranges. 526 00:25:40,040 --> 00:25:43,200 Ça serait dingue, d'être deux. 527 00:25:43,560 --> 00:25:46,360 Le travail que j'abattrais ! 528 00:25:46,440 --> 00:25:47,560 Pas vrai ? 529 00:25:48,280 --> 00:25:50,520 Qu'est-ce que tu regardes ? 530 00:25:51,040 --> 00:25:51,960 Un but. 531 00:25:53,040 --> 00:25:54,480 Parlons à Kyle. 532 00:25:55,720 --> 00:25:57,440 Elle a couru retrouver 533 00:25:57,520 --> 00:26:00,920 l'équipe de Kyle, qui écoutait l'entraîneur. 534 00:26:01,400 --> 00:26:05,200 Eli, quand Sam attaque, tu défends. 535 00:26:05,280 --> 00:26:07,400 - Pardon. - Plus tard. 536 00:26:07,480 --> 00:26:10,080 - Écoute... - Je me fiche du film. 537 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 Je dois me concentrer. 538 00:26:12,000 --> 00:26:13,440 Tu dois voir... 539 00:26:13,520 --> 00:26:15,760 Les filles ! C'est important. 540 00:26:17,520 --> 00:26:20,600 Owen est Evan et Evan est Owen. 541 00:26:22,680 --> 00:26:27,640 Maudie pensait qu'Evan et Owen avaient changé de maillot. 542 00:26:28,480 --> 00:26:29,960 Kyle, non. 543 00:26:30,280 --> 00:26:31,880 C'est ridicule ! 544 00:26:31,960 --> 00:26:35,120 Owen est là, il s'est foulé le poignet. 545 00:26:35,360 --> 00:26:39,480 Evan est là et il joue hyper bien, aujourd'hui. 546 00:26:41,440 --> 00:26:45,680 Tu penses que c'est Owen ? Et que lui, c'est Evan? 547 00:26:45,800 --> 00:26:49,680 - Comment tu le sais ? - Les filles, filez. 548 00:26:50,040 --> 00:26:52,280 L'entraîneur était agacé 549 00:26:52,480 --> 00:26:55,040 et Maudie n'a pas pu s'expliquer. 550 00:26:55,120 --> 00:26:57,120 Elle a donc dû agir. 551 00:26:57,240 --> 00:26:58,880 Désolée, on y va, 552 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 je peux avoir le marqueur? 553 00:27:01,040 --> 00:27:02,920 Merci. Je vous le rends. 554 00:27:03,040 --> 00:27:04,040 Viens, Ava. 555 00:27:04,160 --> 00:27:05,640 C'est mon marqueur. 556 00:27:06,320 --> 00:27:08,920 Maudie et Ava sont allées 557 00:27:09,000 --> 00:27:12,040 rejoindre "Evan" et son équipe. 558 00:27:12,320 --> 00:27:14,640 Salut, Evan, c'est gênant, 559 00:27:14,720 --> 00:27:17,440 mais mon amie Ava t'admire beaucoup 560 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 et voudrait ton autographe. 561 00:27:20,440 --> 00:27:22,440 Ah bon ? Tu as du papier ? 562 00:27:22,520 --> 00:27:25,440 Tu peux signer son maillot. 563 00:27:27,640 --> 00:27:28,880 Attends. Quoi ? 564 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Une photo, Ava. 565 00:27:30,480 --> 00:27:34,040 Hé, ce maillot appartient au club. 566 00:27:34,160 --> 00:27:35,680 Il a écrit "Evan". 567 00:27:35,760 --> 00:27:38,760 Tu croyais qu'il allait écrire "Owen" ? 568 00:27:38,840 --> 00:27:42,000 Je voulais qu'il écrive de la gauche, 569 00:27:42,600 --> 00:27:43,560 regardez. 570 00:27:45,400 --> 00:27:47,000 Owen est gaucher. 571 00:27:47,400 --> 00:27:48,640 Tu es Owen ! 572 00:27:49,280 --> 00:27:50,960 Que se passe-t-il ? 573 00:27:51,480 --> 00:27:55,320 Owen et Evan ont dû s'expliquer. 574 00:27:55,720 --> 00:27:56,840 Maudie aussi. 575 00:27:57,680 --> 00:28:01,880 Evan a prétendu être Owen et s'être fait mal au bras. 576 00:28:03,440 --> 00:28:05,320 Tu as menti, Owen ? 577 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 - Je suis Evan. - Owen. 578 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 On n'est pas blessés. 579 00:28:09,720 --> 00:28:12,040 - Les crampons... - Échangés. 580 00:28:12,120 --> 00:28:14,560 Tu as voulu nous faire perdre ? 581 00:28:14,640 --> 00:28:17,000 Je voulais qu'il gagne. 582 00:28:17,880 --> 00:28:21,440 Mon père appelle cela "chipoter". 583 00:28:21,680 --> 00:28:23,720 Pour qu'il joue en finale. 584 00:28:23,800 --> 00:28:25,040 C'est pas juste. 585 00:28:25,120 --> 00:28:26,840 Tu parles de justice ? 586 00:28:26,920 --> 00:28:29,560 C'est juste qu'au foot, 587 00:28:29,640 --> 00:28:33,840 Evan soit toujours comparé à moi ? C'est juste ? 588 00:28:35,240 --> 00:28:36,720 Touché. 589 00:28:36,800 --> 00:28:40,120 Il ne trouvait pas l'équipe B nulle, 590 00:28:40,200 --> 00:28:43,880 juste Evan, par rapport à Owen. 591 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 Pardon, Evan. 592 00:28:45,520 --> 00:28:46,360 Owen. 593 00:28:46,880 --> 00:28:48,000 Pardon, Evan. 594 00:28:48,080 --> 00:28:49,680 On s'excuse aussi. 595 00:28:49,760 --> 00:28:52,800 Je veux parler à vos parents. 596 00:28:53,000 --> 00:28:54,200 Tu as deviné. 597 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 C'était le cupcake. 598 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 Minute. 599 00:28:58,920 --> 00:28:59,880 Quoi ? 600 00:29:00,120 --> 00:29:05,360 Les cupcakes contiennent des œufs et "Owen" y est allergique. 601 00:29:05,440 --> 00:29:07,960 Il sait qu'il n'y a pas droit. 602 00:29:08,040 --> 00:29:09,920 Toi aussi, tu le sais ! 603 00:29:10,000 --> 00:29:12,120 J'ai oublié. Trop bons. 604 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Merci. 605 00:29:13,320 --> 00:29:16,600 Puis j'ai pensé aux buts d'"Evan". 606 00:29:16,840 --> 00:29:19,760 J'avais filmé le premier. 607 00:29:20,320 --> 00:29:23,520 "Evan" avait marqué de la gauche. 608 00:29:25,800 --> 00:29:29,360 Je savais qu'Owen était Evan et vice versa, 609 00:29:29,440 --> 00:29:33,600 ce qui expliquait que le tableau soit à peine lisible. 610 00:29:34,240 --> 00:29:35,960 C'est illisible, Owen. 611 00:29:36,040 --> 00:29:40,120 Evan devait faire semblant d'être gaucher. 612 00:29:41,760 --> 00:29:43,520 Je suis perdu. 613 00:29:44,240 --> 00:29:46,720 L'entraîneur était furieux. 614 00:29:46,800 --> 00:29:49,280 Les jumeaux ont été expulsés 615 00:29:49,360 --> 00:29:52,000 et sans Owen prétendant être Evan, 616 00:29:52,080 --> 00:29:54,960 l'équipe B n'a pas atteint la finale. 617 00:29:55,240 --> 00:29:56,720 J'ai monté la vidéo 618 00:29:56,800 --> 00:29:59,240 de Maudie pour Kyle. 619 00:29:59,920 --> 00:30:02,120 KYLE 620 00:30:03,120 --> 00:30:04,760 Tu as filmé ma tête ? 621 00:30:05,560 --> 00:30:07,360 Tu as filmé mon tacle ? 622 00:30:09,440 --> 00:30:10,720 Tu as filmé ça ? 623 00:30:13,960 --> 00:30:16,120 Ne filme pas ça, Maudie ! 624 00:30:17,920 --> 00:30:20,720 On va devoir filmer un autre match. 624 00:30:21,305 --> 00:31:21,943 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm