1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:36,313 --> 00:01:38,986
SubPassion ha tradotto per voi:
3
00:01:47,108 --> 00:01:50,688
Traduzione: Michiel1981
4
00:01:51,633 --> 00:01:56,078
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
5
00:01:54,007 --> 00:01:56,234
{\an8}Atto Terzo
6
00:01:56,264 --> 00:02:01,947
{\an8}Atto Terzo
Grazie Chuck
7
00:02:06,604 --> 00:02:08,154
"Non e' caos o morte.
8
00:02:08,780 --> 00:02:11,218
"E' forma, e unione e piano.
9
00:02:11,653 --> 00:02:13,103
"E' vita eterna.
10
00:02:13,413 --> 00:02:14,613
"E' felicita'.
11
00:02:15,831 --> 00:02:17,716
"Il passato e il presente
appassiscono.
12
00:02:17,746 --> 00:02:19,530
"Io li ho colmati e svuotati,
13
00:02:19,560 --> 00:02:22,514
"e procedo a riempire la mia
prossima piega del futuro.
14
00:02:22,544 --> 00:02:25,294
"Ascoltatore, lassu'!
Cos'hai da confidarmi?
15
00:02:25,641 --> 00:02:28,959
"Guardami in faccia, mentre
aspiro il furtivo avanzar della sera,
16
00:02:28,989 --> 00:02:31,077
"parla sinceramente,
nessun altro ti udra',
17
00:02:31,107 --> 00:02:33,657
io non m'attardo
che un minuto ancora."
18
00:02:33,734 --> 00:02:35,034
"Mi contraddico?
19
00:02:36,197 --> 00:02:37,736
"Molto bene allora,
mi contraddico.
20
00:02:37,766 --> 00:02:40,464
Sono grande,
contengo moltitudini."
21
00:02:40,810 --> 00:02:41,715
Mio Dio.
22
00:02:43,319 --> 00:02:44,319
Cosa c'e'?
23
00:02:45,643 --> 00:02:48,843
Chiaramente qualcosa di piu'
interessante di Whitman.
24
00:02:48,873 --> 00:02:51,523
California. C'e' stato
un altro terremoto.
25
00:02:51,996 --> 00:02:54,970
Un grosso pezzo e' sparito
da Santa Barbara a Fresno.
26
00:02:55,000 --> 00:02:56,660
- E' pazzesco, cazzo.
- Nell'oceano.
27
00:02:56,690 --> 00:02:58,583
- Proprio cosi'.
- Va bene, va bene.
28
00:02:58,613 --> 00:02:59,613
Calmatevi.
29
00:03:01,268 --> 00:03:02,718
Non ho connessione.
30
00:03:02,792 --> 00:03:04,292
Qualcun altro ne ha?
31
00:03:05,202 --> 00:03:05,853
No.
32
00:03:10,872 --> 00:03:14,454
Scusate. La rete e' ancora giu'.
33
00:03:14,788 --> 00:03:16,588
Ho il suo file qui, pero'.
34
00:03:17,089 --> 00:03:18,951
Uh, ultimamente Dylan e' calato.
35
00:03:18,981 --> 00:03:22,898
Voglio dire, questo semestre,
e' passato da A a B a D.
36
00:03:23,244 --> 00:03:24,261
Tiene copie cartacee?
37
00:03:24,291 --> 00:03:25,586
Quando la rete ha
iniziato a traballare,
38
00:03:25,616 --> 00:03:27,295
molti di noi hanno iniziato
a tenere copie cartacee.
39
00:03:27,325 --> 00:03:30,025
Cosa ne pensa? Intendo,
pensa che tornera'?
40
00:03:31,051 --> 00:03:32,068
Beh, non lo, non lo so.
41
00:03:32,098 --> 00:03:33,949
Ricordo il mondo
prima di Internet.
42
00:03:33,979 --> 00:03:35,968
Perche' e' cosi' difficile
immaginare di continuare senza?
43
00:03:35,998 --> 00:03:37,345
Lo e', pero', non e' vero?
44
00:03:37,375 --> 00:03:39,968
Come torniamo indietro?
Possiamo tornare indietro?
45
00:03:39,998 --> 00:03:41,707
E se questa volta
fosse giu' per sempre?
46
00:03:41,737 --> 00:03:42,844
Internet e' ancora giu'.
47
00:03:42,874 --> 00:03:44,281
Si', ma per nostra fortuna,
48
00:03:44,311 --> 00:03:45,992
ho copie cartacee
per ogni studente.
49
00:03:46,022 --> 00:03:47,183
Penso che potrebbe essere questo.
50
00:03:47,213 --> 00:03:48,227
Non credo che torni stavolta.
51
00:03:48,257 --> 00:03:49,907
Potrebbe avere ragione.
52
00:03:50,128 --> 00:03:51,462
Ma penso che dovremmo
parlare di Emily.
53
00:03:51,492 --> 00:03:52,811
La sua frequenza e'
davvero calata.
54
00:03:52,841 --> 00:03:54,191
La sua frequenza?
55
00:03:54,789 --> 00:03:57,859
L'assenteismo e' ai massimi
storici in tutto il mondo.
56
00:03:57,889 --> 00:04:00,942
Abbiamo dottori, piloti
e poliziotti
57
00:04:00,972 --> 00:04:04,238
e a tutti non importa
piu' di niente, giusto?
58
00:04:04,405 --> 00:04:06,455
Ma lei vuole parlarci di Emily?
59
00:04:07,036 --> 00:04:09,076
Come dovrebbero studiare, comunque?
60
00:04:09,106 --> 00:04:11,133
Il web e' stato fuori uso
per otto mesi.
61
00:04:11,163 --> 00:04:13,863
La meta' di quei siti
sono solo disturbati.
62
00:04:14,166 --> 00:04:15,921
Voglio dire, capisco,
i siti si oscurano.
63
00:04:15,951 --> 00:04:17,749
Ma che dire di tutte
quelle altre cose?
64
00:04:17,779 --> 00:04:21,361
Ad esempio, i siti ci sono, ma
tutta la punteggiatura e' sbagliata.
65
00:04:21,391 --> 00:04:24,134
Parole scritte sbagliate.
Come lo spiega?
66
00:04:25,865 --> 00:04:27,115
Beh, non posso,
67
00:04:27,478 --> 00:04:30,544
ma Brian puo' ancora
prepararsi per la lezione.
68
00:04:30,574 --> 00:04:33,593
Cioe', la biblioteca e'
ancora qui. Internet o no.
69
00:04:33,623 --> 00:04:34,923
Pornhub e' giu'.
70
00:04:36,754 --> 00:04:38,604
Lo sapeva, signor Anderson?
71
00:04:41,150 --> 00:04:42,426
Si', io, uh,
72
00:04:42,456 --> 00:04:45,080
io l'ho notato. Si'.
73
00:04:45,894 --> 00:04:47,692
Scusi se Bri e' stato
un problema.
74
00:04:47,722 --> 00:04:50,072
Ci sono solo io adesso.
Sua madre...
75
00:04:50,507 --> 00:04:52,407
se n'e' andata, non so dove.
76
00:04:52,445 --> 00:04:56,195
Sta succedendo molto piu' di quel
che sento, la gente sparisce.
77
00:04:56,731 --> 00:05:00,386
Il suo era un fidanzato
sfortunato del liceo.
78
00:05:00,559 --> 00:05:02,459
Si sono frequentati un mese.
79
00:05:03,215 --> 00:05:05,275
Maledetto mese. Butta 20 anni
80
00:05:05,305 --> 00:05:07,805
nella spazzatura per
inseguire un mese.
81
00:05:09,163 --> 00:05:11,977
Immagino che non abbia
mai smesso di pensare a lui.
82
00:05:12,007 --> 00:05:13,761
Immagino che abbiamo
tutti qualcuno del genere.
83
00:05:13,791 --> 00:05:17,287
Voglio dire, capisco,
se e' davvero la fine,
84
00:05:17,317 --> 00:05:19,637
come dicono quei pazzi
in veste viola,
85
00:05:19,667 --> 00:05:22,067
allora con chi vuoi
stare per questo?
86
00:05:22,902 --> 00:05:24,552
Ma lasciare suo figlio?
87
00:05:28,023 --> 00:05:29,623
Uh, dice che tornera'.
88
00:05:30,982 --> 00:05:32,082
Non lo so...
89
00:05:37,511 --> 00:05:38,811
Fottuto Pornhub.
90
00:05:40,122 --> 00:05:41,722
E se non tornasse mai?
91
00:05:41,776 --> 00:05:43,604
Una fottuta tragedia.
92
00:05:45,083 --> 00:05:48,233
Voglio dire, anche se e'
la fine di tutte le cose...
93
00:05:50,132 --> 00:05:52,132
e' solo fottutamente meschino.
94
00:05:58,335 --> 00:05:59,968
- Scusi.
- Si'.
95
00:06:02,235 --> 00:06:03,681
E' una scena di devastazione
96
00:06:03,711 --> 00:06:05,361
e dolore in California,
97
00:06:05,452 --> 00:06:07,685
mentre i soccorritori
setacciano cio' che resta
98
00:06:07,715 --> 00:06:09,458
della parte nord dello stato.
99
00:06:09,488 --> 00:06:12,211
350 morti nel Nord Yorkshire
100
00:06:12,241 --> 00:06:14,941
mentre il livello dell'acqua
continua a...
101
00:06:34,258 --> 00:06:35,756
Il giorno che Marty Anderson
102
00:06:35,786 --> 00:06:37,485
vide per la prima volta
il cartellone
103
00:06:37,515 --> 00:06:41,401
era prima che Internet
andasse giu' per sempre.
104
00:06:43,751 --> 00:06:46,144
Aveva oscillato per 8 mesi,
105
00:06:46,275 --> 00:06:49,683
ma altri problemi, come
gli incendi, i terremoti,
106
00:06:49,713 --> 00:06:52,643
e intere specie di uccelli
e pesci che muoiono
107
00:06:52,673 --> 00:06:53,918
avevano avuto la priorita'.
108
00:06:53,948 --> 00:06:55,311
Ad oggi, si pensava fosse
109
00:06:55,341 --> 00:06:58,541
l'incendio piu' ampio
della storia degli Stati Uniti.
110
00:07:03,306 --> 00:07:05,612
Normalmente, Marty
avrebbe guidato a casa
111
00:07:05,642 --> 00:07:08,262
attraverso la tangenziale Turnpike,
112
00:07:08,471 --> 00:07:10,352
ma non fu possibile
113
00:07:10,473 --> 00:07:13,460
a causa del crollo del ponte
oltre Otter Creek.
114
00:07:34,782 --> 00:07:36,295
Beh, con cio' che e'
successo in California,
115
00:07:36,325 --> 00:07:37,674
questo rende ufficialmente
il Nevada
116
00:07:37,704 --> 00:07:39,733
uno degli stati piu'
popolosi dell'Unione ora.
117
00:07:39,763 --> 00:07:41,387
La cosa che deve essere
detta qui e'...
118
00:07:41,417 --> 00:07:44,611
Felicia Gordon e' un'infermiera
al City General.
119
00:07:45,029 --> 00:07:46,697
Anche se nelle ultime settimane,
120
00:07:46,727 --> 00:07:49,127
si era sentita piu' come
un becchino.
121
00:07:50,382 --> 00:07:53,355
Lo staff, i cui numeri
erano stati ridotti
122
00:07:53,385 --> 00:07:55,923
dalla fine dell'estate,
aveva iniziato a riferirsi
123
00:07:55,953 --> 00:07:58,883
a se stesso come il Suicide Squad.
124
00:07:58,913 --> 00:08:00,649
Torneremo a parlare
di piu' su questo
125
00:08:00,679 --> 00:08:02,930
e, uh, anche sugli incendi
nel Midwest,
126
00:08:02,960 --> 00:08:06,310
parlando di scarsita' d'acqua,
subito dopo questa pausa.
127
00:08:10,533 --> 00:08:13,666
Vorremmo ringraziare
Charles Krantz
128
00:08:13,797 --> 00:08:16,260
per 39 anni fantastici.
129
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
Grazie, Chuck.
130
00:08:22,476 --> 00:08:23,178
Ehi.
131
00:08:24,199 --> 00:08:25,431
Ho sentito che ne hai un altro.
132
00:08:25,461 --> 00:08:27,027
Si'. Un altro.
133
00:08:27,158 --> 00:08:30,262
Il mio non e' stato cosi'
fortunato. Polsi tagliati, quindi...
134
00:08:30,292 --> 00:08:32,492
cosa avremmo
dovuto fare davvero?
135
00:08:32,571 --> 00:08:34,005
Sentito di Marilou?
136
00:08:34,035 --> 00:08:35,645
No. Marilou cosa?
137
00:08:35,675 --> 00:08:36,925
Se n'e' andata!
138
00:08:37,517 --> 00:08:39,267
Il suo ex. Ricordi Pedro?
139
00:08:39,649 --> 00:08:41,578
Si e' presentato e non so
cosa le abbia detto,
140
00:08:41,608 --> 00:08:43,958
ma e' uscita tenendogli la mano.
141
00:08:44,219 --> 00:08:45,930
E ricordo quanto fosse
brutto quel divorzio.
142
00:08:45,960 --> 00:08:47,714
- Ricordi?
- Si', ricordo.
143
00:08:47,744 --> 00:08:49,645
Beh, immagino che sia
acqua passata
144
00:08:49,675 --> 00:08:51,325
perche' se n'e' andata.
145
00:08:51,355 --> 00:08:52,659
... voragini che si sono aperte.
146
00:08:52,689 --> 00:08:54,515
Mi chiedo quali
siano le statistiche.
147
00:08:54,545 --> 00:08:57,028
Pensi che piu' persone
si stiano separando
148
00:08:57,058 --> 00:08:58,508
o tornando insieme?
149
00:08:58,755 --> 00:09:00,422
Voglio dire, pensi che i tassi
di matrimonio siano aumentati
150
00:09:00,452 --> 00:09:02,947
- o i tassi di divorzio...
- I matrimoni.
151
00:09:02,977 --> 00:09:04,777
- Sei un'ottimista.
- No.
152
00:09:05,632 --> 00:09:06,951
Il divorzio richiede
molto piu' tempo,
153
00:09:06,981 --> 00:09:08,692
e non credo che nessuno
lo stia chiedendo.
154
00:09:08,722 --> 00:09:10,737
Perche' preoccuparsi?
Almeno sei mesi di scartoffie.
155
00:09:10,767 --> 00:09:11,686
Probabilmente di piu'.
156
00:09:11,716 --> 00:09:15,437
La licenza di matrimonio e'
una pagina e ci vuole circa un'ora.
157
00:09:15,467 --> 00:09:17,198
Immagino i matrimoni.
158
00:09:18,664 --> 00:09:20,139
Mi sei mancata a pranzo,
mi sei mancata per cena.
159
00:09:20,169 --> 00:09:21,922
Qual e' il problema?
Non mangi piu'?
160
00:09:21,952 --> 00:09:23,663
Beh, stasera non avevo fame.
161
00:09:23,693 --> 00:09:25,230
Non avevi fame nemmeno
stamattina?
162
00:09:25,260 --> 00:09:26,797
Chi ha rubato le mie calze?
163
00:09:26,827 --> 00:09:30,235
Perdiana! Lo stesso... Non molto.
164
00:09:30,528 --> 00:09:32,378
Troppe prove ieri sera, eh?
165
00:09:32,702 --> 00:09:33,934
Era una specie di esercizio.
166
00:09:33,964 --> 00:09:35,664
Ecco perche' hai dormito
fino a tardi?
167
00:09:35,694 --> 00:09:38,276
Oh, non ho dormito fino a tardi.
Sono andata in centro.
168
00:09:38,306 --> 00:09:39,777
- Shopping?
- No.
169
00:09:42,712 --> 00:09:43,419
Ehi.
170
00:09:45,672 --> 00:09:46,422
Ciao.
171
00:09:49,327 --> 00:09:50,627
Hai riattaccato?
172
00:09:50,851 --> 00:09:51,552
Si'.
173
00:09:52,374 --> 00:09:55,874
Ma poi ho pensato che
probabilmente l'avevi visto, cosi'...
174
00:09:57,031 --> 00:09:58,031
Come stai?
175
00:09:58,772 --> 00:10:00,933
Sto bene, immagino.
176
00:10:00,963 --> 00:10:02,113
Tu come stai?
177
00:10:02,462 --> 00:10:04,648
Stavo, um, pensando a te oggi.
178
00:10:05,857 --> 00:10:07,881
Eravamo al lavoro a parlare
di matrimoni e divorzi.
179
00:10:07,911 --> 00:10:09,347
Quelli che stanno
avvenendo di piu' ora.
180
00:10:09,377 --> 00:10:10,927
Matrimoni, scommetto.
181
00:10:11,680 --> 00:10:14,235
Non c'e' nessuno che
aspetta il divorzio.
182
00:10:14,265 --> 00:10:16,115
Che mi dici del risposarsi?
183
00:10:17,878 --> 00:10:19,414
Vuoi comprare un drink
a un tipo prima o...
184
00:10:19,444 --> 00:10:22,623
Scommetto che stanno
accadendo. Voglio dire, ha senso.
185
00:10:22,653 --> 00:10:25,753
Persone che desiderano
qualcosa di confortante e...
186
00:10:26,413 --> 00:10:27,410
familiare.
187
00:10:29,067 --> 00:10:31,617
Allora... come e' stata
la tua giornata?
188
00:10:32,283 --> 00:10:34,133
Sei proprio diretta, vero?
189
00:10:34,764 --> 00:10:35,864
Assecondami.
190
00:10:36,200 --> 00:10:37,450
E' stato, um...
191
00:10:38,072 --> 00:10:40,811
E' stato un giorno, immagino.
192
00:10:42,076 --> 00:10:42,787
Sai?
193
00:10:43,835 --> 00:10:44,694
Strano.
194
00:10:45,209 --> 00:10:48,959
Incontri genitori-insegnanti,
sembravano come pisciate al vento.
195
00:10:49,655 --> 00:10:51,096
Sai della California, giusto?
196
00:10:51,126 --> 00:10:51,830
Si'.
197
00:10:52,359 --> 00:10:54,729
So che stanno dicendo che i piu'
sono gia' stati evacuati,
198
00:10:54,759 --> 00:10:56,451
ma oggi ho sentito che
ci sono centinaia di migliaia
199
00:10:56,481 --> 00:10:57,931
di rifugiati che vanno a est.
200
00:10:57,961 --> 00:10:59,237
Sapevi che il Nevada
e' uno degli stati
201
00:10:59,267 --> 00:11:00,993
piu' popolosi dell'Unione adesso?
202
00:11:01,023 --> 00:11:02,762
Ho sentito uno scienziato
del NPR ha detto
203
00:11:02,792 --> 00:11:05,602
che la California si sta staccando
come una vecchia carta da parati.
204
00:11:05,632 --> 00:11:08,899
E un altro reattore giapponese e'
stato inondato questo pomeriggio.
205
00:11:08,929 --> 00:11:11,205
E stanno dicendo, sai, e' stato
chiuso e va tutto bene,
206
00:11:11,235 --> 00:11:13,285
ma solo, non penso di crederci.
207
00:11:13,315 --> 00:11:14,178
Cinica.
208
00:11:15,457 --> 00:11:17,807
Beh, viviamo in tempi
cinici, Marty.
209
00:11:18,276 --> 00:11:20,998
Alcune persone pensano che
stiamo vivendo negli ultimi tempi.
210
00:11:21,028 --> 00:11:23,174
Non solo i religiosi,
neanche i pazzi. Non piu'.
211
00:11:23,204 --> 00:11:25,872
E lo stai sentendo da
un membro in buona posizione
212
00:11:25,902 --> 00:11:28,302
della Suicide Squad
del City General.
213
00:11:29,297 --> 00:11:31,947
Ecco come ci chiamiamo
adesso. Non mento.
214
00:11:32,299 --> 00:11:35,142
Ne abbiamo persi 6 oggi,
ma ce ne sono altri 18
215
00:11:35,172 --> 00:11:36,883
che abbiamo trascinato indietro,
principalmente col naloxone.
216
00:11:36,913 --> 00:11:38,493
Ma i rifornimenti stanno
diventando molto magri.
217
00:11:38,523 --> 00:11:40,452
E ho sentito il capo
farmacista dire
218
00:11:40,482 --> 00:11:43,847
che potremmo finirle completamente
entro la fine del mese.
219
00:11:43,877 --> 00:11:44,877
Fa schifo.
220
00:11:45,356 --> 00:11:46,967
Si'. Si'.
221
00:11:47,968 --> 00:11:50,568
Si', fa schifo.
Fa davvero schifo.
222
00:11:52,233 --> 00:11:55,467
Internet e' giu', e la
California e' appesa a un filo.
223
00:11:55,497 --> 00:11:57,512
Ci sono incendi, carestie,
224
00:11:57,542 --> 00:11:59,993
piaghe e tutto il resto.
Voglio dire, solo...
225
00:12:00,023 --> 00:12:01,523
il centro non tiene.
226
00:12:03,294 --> 00:12:05,194
Semplicemente non smettera'.
227
00:12:08,542 --> 00:12:10,392
Quanto tempo andra' avanti?
228
00:12:11,694 --> 00:12:14,394
Quanto possiamo
sopportare prima che tutto,
229
00:12:14,673 --> 00:12:16,770
prima che tutto crolli, intendo.
230
00:12:21,774 --> 00:12:25,074
Sto insegnando ai ragazzi
Carl Sagan in questo momento.
231
00:12:26,658 --> 00:12:30,158
Hai mai sentito quello che ha
detto del calendario cosmico?
232
00:12:30,770 --> 00:12:32,665
Non lo so. Non credo.
233
00:12:33,100 --> 00:12:36,453
Beh, l'universo ha
15 miliardi di anni.
234
00:12:36,483 --> 00:12:37,944
E se li prendessi tutti,
235
00:12:37,974 --> 00:12:41,295
tutti, tutti i 15 miliardi di anni
236
00:12:41,325 --> 00:12:45,285
e li comprimessi in un singolo
anno solare,
237
00:12:45,416 --> 00:12:49,042
allora il Big Bang avviene
nel primo istante, il 1° gennaio.
238
00:12:49,072 --> 00:12:50,770
E, e oggi,
239
00:12:51,640 --> 00:12:54,961
oh, proprio ora, siamo
nell'ultimo millisecondo
240
00:12:54,991 --> 00:12:57,311
dell'ultimo minuto
dell'ultimo giorno,
241
00:12:57,341 --> 00:12:58,747
il 31 dicembre.
242
00:12:59,176 --> 00:13:00,750
Ma se torni all'inizio,
243
00:13:00,780 --> 00:13:03,274
se il, se il Big Bang accade
244
00:13:03,304 --> 00:13:05,154
a mezzanotte, il 1° gennaio,
245
00:13:06,047 --> 00:13:08,072
allora ogni mese
di questo calendario
246
00:13:08,102 --> 00:13:10,194
dura uno e un quarto
di miliardo di anni.
247
00:13:10,224 --> 00:13:12,500
Ehi, nessuno mi ha detto che
c'era matematica in questo esame.
248
00:13:12,530 --> 00:13:15,199
L'universo inizia il 1° gennaio,
249
00:13:15,229 --> 00:13:18,071
ma la, uh, la Via Lattea
non si e' formata
250
00:13:18,101 --> 00:13:19,451
fino a maggio.
251
00:13:19,929 --> 00:13:21,509
Il nostro sole e la nostra terra,
252
00:13:21,539 --> 00:13:24,855
non si presentano
fino a meta' settembre.
253
00:13:25,423 --> 00:13:27,823
La vita appare poco dopo.
Ma non noi.
254
00:13:28,459 --> 00:13:31,563
No. No, no, non appariamo
per indovina quanto tempo?
255
00:13:31,593 --> 00:13:33,783
Ancora, mi era stato detto che
non ci sarebbe stata matematica.
256
00:13:33,813 --> 00:13:35,099
Il 31 dicembre.
257
00:13:36,119 --> 00:13:37,743
L'ultimo giorno sul calendario,
258
00:13:37,773 --> 00:13:39,745
e i primi esseri umani sulla terra
259
00:13:39,775 --> 00:13:41,375
fecero il loro debutto
260
00:13:41,991 --> 00:13:43,391
intorno alle 22:30,
261
00:13:44,601 --> 00:13:47,218
alle 22:30 dell'ultimo giorno.
262
00:13:47,827 --> 00:13:50,495
E, um, ogni minuto da allora
263
00:13:50,525 --> 00:13:52,192
e' di 30.000 anni.
264
00:13:52,222 --> 00:13:56,112
Quindi, alle 23:46,
265
00:13:56,923 --> 00:14:00,755
solo 14 minuti fa,
l'umanita' domo' il fuoco
266
00:14:01,884 --> 00:14:04,784
e ora siamo fuori dai minuti,
siamo ai secondi.
267
00:14:05,932 --> 00:14:08,034
11:59 e 20 secondi,
268
00:14:08,994 --> 00:14:11,894
inizio' l'addomesticamento
di piante e animali,
269
00:14:12,155 --> 00:14:15,505
un'applicazione del talento
umano per fare strumenti.
270
00:14:15,942 --> 00:14:18,205
11:59 e 35 secondi,
271
00:14:19,231 --> 00:14:21,164
le comunita' agricole
272
00:14:21,295 --> 00:14:23,345
si evolvettero nelle prime citta'.
273
00:14:25,081 --> 00:14:26,981
La nostra storia documentata,
274
00:14:27,040 --> 00:14:29,710
tutti quelli di cui abbiamo
mai sentito parlare,
275
00:14:29,740 --> 00:14:32,990
ogni singola cosa in uno
dei nostri libri di storia...
276
00:14:35,091 --> 00:14:37,141
accade negli ultimi 10 secondi.
277
00:14:39,487 --> 00:14:41,037
Gli ultimi 10 secondi
278
00:14:41,968 --> 00:14:43,368
dell'ultimo minuto
279
00:14:43,970 --> 00:14:46,220
dell'ultimo giorno
del calendario.
280
00:14:47,408 --> 00:14:48,758
Il 31 dicembre.
281
00:14:53,886 --> 00:14:55,986
Quindi quanto tempo continuera'?
282
00:14:56,547 --> 00:14:57,797
Non lo so, Fel.
283
00:14:59,289 --> 00:15:01,174
Se hai ragione, e potresti averla,
284
00:15:01,204 --> 00:15:04,439
che questi sono davvero
gli ultimi istanti
285
00:15:04,945 --> 00:15:06,695
e l'universo sta morendo,
286
00:15:07,036 --> 00:15:08,660
e diciamo solo che e'
una morte veloce,
287
00:15:08,690 --> 00:15:10,765
anche se tutto cio' sta accadendo
288
00:15:10,795 --> 00:15:13,216
nell'ultima frazione di secondo,
289
00:15:14,043 --> 00:15:15,219
microsecondo,
290
00:15:15,937 --> 00:15:17,587
chissa' quanto durera'.
291
00:15:18,097 --> 00:15:21,006
Forse secondi, forse secoli.
292
00:15:21,398 --> 00:15:24,241
Forse tutto cio' sta accadendo
mentre il cosmo rutta
293
00:15:24,271 --> 00:15:25,871
il suo ultimo respiro.
294
00:15:27,883 --> 00:15:30,290
Forse sta succedendo
tutto nell'ultimo
295
00:15:30,320 --> 00:15:33,216
singolo battito cardiaco.
296
00:15:38,111 --> 00:15:39,417
Gesu', Marty.
297
00:15:42,158 --> 00:15:42,861
Si'.
298
00:15:49,731 --> 00:15:52,231
Ascolta, Fel, dovrei
andare. Ho, um...
299
00:15:53,948 --> 00:15:55,781
ho dei test da correggere.
300
00:15:57,652 --> 00:15:58,563
Marty...
301
00:16:00,701 --> 00:16:01,931
il mondo sta andando a rotoli,
302
00:16:01,961 --> 00:16:03,628
e sappiamo solo dire, "Fa schifo."
303
00:16:03,658 --> 00:16:06,858
Quindi, forse stiamo
andando a rotoli anche noi.
304
00:16:07,618 --> 00:16:08,425
Forse.
305
00:16:09,395 --> 00:16:11,723
Ma, sai, Chuck Krantz
sta andando in pensione.
306
00:16:11,753 --> 00:16:12,721
Quindi...
307
00:16:13,332 --> 00:16:16,119
Credo ci sia un bagliore
di luce nell'oscurita'.
308
00:16:16,149 --> 00:16:17,674
Si'. 39 anni favolosi.
309
00:16:17,704 --> 00:16:19,426
Hai visto quello strano
cartellone pubblicitario?
310
00:16:19,456 --> 00:16:21,428
No, e' stato un annuncio
alla radio che,
311
00:16:21,458 --> 00:16:23,343
che NPR mostra e ti stavo dicendo.
312
00:16:23,373 --> 00:16:24,910
Se stanno facendo
annunci su NPR,
313
00:16:24,940 --> 00:16:26,539
e' davvero la fine del mondo.
314
00:16:26,569 --> 00:16:28,669
Dimmi, in che modo
Chuck Krantz
315
00:16:28,770 --> 00:16:30,611
valuta questo tipo di copertura?
316
00:16:30,641 --> 00:16:33,136
Voglio dire... sembra
un contabile.
317
00:16:33,166 --> 00:16:35,355
Non ho mai sentito parlare di lui.
318
00:16:35,385 --> 00:16:37,361
Hanno usato una vecchia foto,
suppongo.
319
00:16:37,391 --> 00:16:39,055
Cioe', dimostra a malapena
40 anni,
320
00:16:39,085 --> 00:16:41,304
figuriamoci 40 anni al lavoro.
321
00:16:41,435 --> 00:16:43,385
Il mondo e' pieno di misteri.
322
00:16:45,004 --> 00:16:47,454
E, ehi, nessuna
roba pesante, Marty.
323
00:16:48,050 --> 00:16:50,100
Va bene? Bevi una birra invece.
324
00:16:52,011 --> 00:16:53,011
Ho capito.
325
00:16:57,146 --> 00:16:58,930
L'EPA dell'Ohio ha ora emesso
326
00:16:58,960 --> 00:17:00,772
un'allerta della qualita'
dell'aria di codice rosso
327
00:17:00,802 --> 00:17:02,902
per Cleveland e i circostanti...
328
00:17:13,145 --> 00:17:15,372
Scusate, abbiamo problemi tecnici
329
00:17:28,974 --> 00:17:30,744
Oh, cazzo.
330
00:17:35,178 --> 00:17:38,013
Vorremmo ringraziare
Charles Krantz
331
00:17:38,515 --> 00:17:41,103
per 39 anni fantastici.
332
00:17:41,444 --> 00:17:42,644
Grazie, Chuck.
333
00:17:50,619 --> 00:17:52,684
Abbiamo difficolta' tecniche
334
00:18:10,486 --> 00:18:11,221
Gus!
335
00:18:13,804 --> 00:18:14,854
Ehi, Marty.
336
00:18:15,367 --> 00:18:17,017
Dov'e' la tua macchina?
337
00:18:17,380 --> 00:18:20,199
E'... sul, e' sul marciapiede
a meta' strada
338
00:18:20,229 --> 00:18:22,416
sulla Main Street Hill
con un centinaio di altre.
339
00:18:22,446 --> 00:18:24,219
Alla fine ho dovuto girare.
340
00:18:24,249 --> 00:18:25,683
Cazzo, ho camminato...
341
00:18:25,713 --> 00:18:27,261
Cosa pensi che sia,
tipo, tre miglia?
342
00:18:27,291 --> 00:18:29,165
Ho camminato per tre miglia.
343
00:18:29,195 --> 00:18:31,384
Oh, stai andando a scuola.
Aspetta un secondo.
344
00:18:31,414 --> 00:18:35,113
Uh, molto velocemente,
devi, devi andare,
345
00:18:35,315 --> 00:18:37,216
ascoltami, devi uscire
sulla Route 11
346
00:18:37,246 --> 00:18:39,646
e poi connetterti indietro
sulla 19.
347
00:18:40,001 --> 00:18:41,829
Si'. Ci sara' molto traffico.
348
00:18:41,859 --> 00:18:44,789
Devi uscire almeno 20 miglia.
Potresti farcela prima di pranzo.
349
00:18:44,819 --> 00:18:47,269
- Non ci conterei.
- Cosa e' successo?
350
00:18:47,375 --> 00:18:49,446
Si e' aperta una voragine
gigante sulla Market e la Main.
351
00:18:49,476 --> 00:18:51,434
Amico, la cosa e' enorme.
352
00:18:51,919 --> 00:18:53,798
Tutta la pioggia probabilmente
ha qualcosa a che fare,
353
00:18:53,828 --> 00:18:55,582
la mancanza di manutenzione
forse di piu'.
354
00:18:55,612 --> 00:18:57,889
Ma grazie a Dio, non e'
il mio dipartimento.
355
00:18:57,919 --> 00:18:59,619
Ma si', ci devono essere
356
00:19:00,269 --> 00:19:01,669
20 auto nel fondo.
357
00:19:01,942 --> 00:19:03,851
E alcune delle persone
in alcune di quelle auto,
358
00:19:03,881 --> 00:19:05,230
non sono tornate.
359
00:19:05,260 --> 00:19:07,277
Gesu', ero, ero li' ieri sera,
360
00:19:08,234 --> 00:19:09,477
trattenuto nel traffico.
361
00:19:09,507 --> 00:19:11,857
Grazie a Dio non eri li'
stamattina.
362
00:19:12,542 --> 00:19:14,842
Presumo tu sappia
della California.
363
00:19:15,154 --> 00:19:16,821
Non ho acceso la TV stamattina.
364
00:19:16,851 --> 00:19:18,039
C'e' qualcosa di nuovo?
365
00:19:18,069 --> 00:19:19,633
Il resto e' andato.
366
00:19:21,029 --> 00:19:23,654
Cioe', stanno dicendo che il 20
percento della California del Nord
367
00:19:23,684 --> 00:19:26,309
e' appeso li' dentro, che probabilmente
significa, cosa, 10 percento?
368
00:19:26,339 --> 00:19:29,889
Ma le regioni che producono
alimentari sono... sono sparite.
369
00:19:30,405 --> 00:19:32,408
E con il Midwest che
si rivolge al carbone
370
00:19:32,438 --> 00:19:33,881
e la Florida che si inonda, e' come
371
00:19:33,911 --> 00:19:36,275
se tutte le regioni che
producono alimenti
372
00:19:36,305 --> 00:19:38,364
nel paese fossero sparite.
373
00:19:38,394 --> 00:19:39,757
E la stessa cosa con l'Europa.
374
00:19:39,787 --> 00:19:41,324
Voglio dire, c'e'
la carestia in Asia.
375
00:19:41,354 --> 00:19:42,659
Un milione di persone morte.
376
00:19:42,689 --> 00:19:44,414
Stanno dicendo che e' la peste
377
00:19:44,444 --> 00:19:45,589
- bubbonica.
- Bubbonica.
378
00:19:45,619 --> 00:19:47,274
Peste bubbonica. Si'.
379
00:19:47,455 --> 00:19:49,989
E le api, voglio dire, erano
nei guai un decennio fa,
380
00:19:50,019 --> 00:19:51,233
ma ora sono completamente sparite.
381
00:19:51,263 --> 00:19:53,929
Ci sono un paio di alveari
in Sud America,
382
00:19:54,062 --> 00:19:55,862
ma non c'e' miele, tesoro.
383
00:19:55,977 --> 00:19:58,400
E senza quelle ragazzine,
tipo, cosa impollinera'
384
00:19:58,430 --> 00:20:00,778
tutte le colture che ci sono
rimaste? Non posso fare...
385
00:20:00,808 --> 00:20:02,127
Scusami. Un secondo.
386
00:20:02,157 --> 00:20:03,433
Si', si'. Va, va bene.
387
00:20:03,463 --> 00:20:04,416
A-Andrea?
388
00:20:04,628 --> 00:20:06,957
Sei Andrea della Midwest Trust?
389
00:20:07,206 --> 00:20:09,456
Sono il marito di Felicia Anderson.
390
00:20:09,693 --> 00:20:11,296
Ex, in realta'.
391
00:20:11,452 --> 00:20:12,682
Penso che tu e Fel vi conosciate.
392
00:20:12,712 --> 00:20:14,705
Ci siamo incontrati ad una serata
di giochi da David.
393
00:20:14,735 --> 00:20:17,235
- Alcune serate di gioco.
- Si', certo.
394
00:20:17,416 --> 00:20:18,616
Che cosa vuoi?
395
00:20:18,646 --> 00:20:21,059
Ho appena fatto una lunga
passeggiata, e la mia auto e' bloccata,
396
00:20:21,089 --> 00:20:22,352
e la banca e'...
397
00:20:23,136 --> 00:20:24,236
e' pendente.
398
00:20:25,441 --> 00:20:26,395
Pendente?
399
00:20:27,008 --> 00:20:27,729
Si'.
400
00:20:28,531 --> 00:20:30,481
E' sul bordo della voraggine.
401
00:20:31,447 --> 00:20:32,984
Immagino che sia
la fine del mio lavoro.
402
00:20:33,014 --> 00:20:34,638
Ehi, sono curioso del cartellone
403
00:20:34,668 --> 00:20:36,060
sull'edificio della banca.
404
00:20:36,090 --> 00:20:37,762
- L'hai visto?
- Come potrei perderlo?
405
00:20:37,792 --> 00:20:40,342
E ho visto anche
le pubblicita', in TV.
406
00:20:40,891 --> 00:20:43,212
Niente piu' annunci per
auto o mobili sconntati.
407
00:20:43,242 --> 00:20:45,330
Solo "Charles Krantz,
408
00:20:45,461 --> 00:20:47,854
39 anni fantastici. Grazie, Chuck."
409
00:20:48,042 --> 00:20:49,613
Quindi non lavora in banca?
410
00:20:49,643 --> 00:20:52,291
Non sta andando
in pensione dalla banca?
411
00:20:52,403 --> 00:20:54,253
Non conosco Charles Krantz.
412
00:20:55,123 --> 00:20:58,073
Penso che sia solo
uno scherzo. Performance Art.
413
00:20:59,954 --> 00:21:00,954
Stai bene.
414
00:21:07,831 --> 00:21:09,281
Sembrano rifugiati.
415
00:21:10,548 --> 00:21:11,260
Si'.
416
00:21:13,924 --> 00:21:16,074
Nessuno sembra cosi' preoccupato.
417
00:21:16,967 --> 00:21:18,213
A che servirebbe?
418
00:21:18,243 --> 00:21:20,493
All'inizio erano tutti preoccupati.
419
00:21:20,626 --> 00:21:22,512
Ricordi le proteste? Ricordi...
420
00:21:22,542 --> 00:21:24,383
che avevano buttato giu'
il cancello della Casa Bianca,
421
00:21:24,413 --> 00:21:26,544
e tutti quegli studenti
erano stati sparati?
422
00:21:26,574 --> 00:21:28,039
E il rovesciamento
del governo russo.
423
00:21:28,069 --> 00:21:30,650
C'e' stata la Guerra dei Quattro
Giorni tra Pakistan e India
424
00:21:30,680 --> 00:21:35,381
e il fottuto... il vulcano
in Germania.
425
00:21:35,990 --> 00:21:38,990
C'era un vulcano in Germania.
Cioe', e' pazzesco.
426
00:21:39,783 --> 00:21:41,966
E continuavamo a dire,
"Oh, si risolvera'."
427
00:21:41,996 --> 00:21:44,146
Non sembra accadere, pero', vero?
428
00:21:47,044 --> 00:21:47,697
No.
429
00:21:48,316 --> 00:21:50,635
Penso che i suicidi calerebbero.
430
00:21:52,354 --> 00:21:56,428
Penso che la gente... aspetterebbe.
431
00:21:58,926 --> 00:21:59,926
Per cosa?
432
00:22:01,102 --> 00:22:02,016
La fine.
433
00:22:04,888 --> 00:22:06,738
Questa e' la fine di tutto.
434
00:22:08,196 --> 00:22:11,082
Voglio dire, siamo attraversando
le cinque fasi del dolore.
435
00:22:11,112 --> 00:22:12,649
Non capisci? Voglio dire, noi
436
00:22:12,679 --> 00:22:15,179
siamo solo atterrati
alla fase finale.
437
00:22:15,464 --> 00:22:16,614
Accettazione.
438
00:22:18,598 --> 00:22:19,648
L'attesa...
439
00:22:22,253 --> 00:22:24,503
Penso sia la parte piu' difficile.
440
00:22:25,727 --> 00:22:28,520
E tutto e' solo, e'
uscito del nulla, giusto?
441
00:22:28,550 --> 00:22:31,276
Voglio dire, tutti sapevano che
c'erano problemi con l'ambiente.
442
00:22:31,306 --> 00:22:33,365
Voglio dire, penso che
anche i pazzoidi di destra
443
00:22:33,395 --> 00:22:35,195
lo sapessero segretamente.
444
00:22:35,269 --> 00:22:36,369
Ma queste...
445
00:22:37,766 --> 00:22:38,721
Queste...
446
00:22:39,489 --> 00:22:44,726
queste sono solo 60
diverse varieta' di merda.
447
00:22:45,451 --> 00:22:48,451
E' cosi' tanta merda che
e' successa velocemente.
448
00:22:48,932 --> 00:22:51,532
E' come un anno, amico.
Quattordici mesi.
449
00:22:53,970 --> 00:22:54,970
Fa schifo.
450
00:22:59,639 --> 00:23:00,889
Si'. Fa schifo.
451
00:23:07,168 --> 00:23:08,768
Una scritta nel cielo.
452
00:23:11,814 --> 00:23:14,514
Non ne vedevo una
da quando ero un bambino.
453
00:23:19,180 --> 00:23:20,330
Ma che cazzo?
454
00:23:22,096 --> 00:23:25,709
I miei sentimenti... esattamente.
455
00:23:24,034 --> 00:23:28,717
{\an8}Grazie Chuck
456
00:24:00,700 --> 00:24:02,411
Whoa, whoa, whoa,
dove sei stata?
457
00:24:02,441 --> 00:24:03,741
Stai scherzando?
458
00:24:04,315 --> 00:24:05,718
Ho dovuto correre qui.
459
00:24:05,748 --> 00:24:08,765
Il traffico e' folle, e meta'
delle auto sono vuote.
460
00:24:08,795 --> 00:24:10,140
Il dottor Winston e' scomparso.
461
00:24:10,170 --> 00:24:11,411
- Che cosa?
- Si'.
462
00:24:11,441 --> 00:24:13,999
E' arrivato stamattina, si e' guardato
intorno ed e' uscito di nuovo.
463
00:24:14,029 --> 00:24:15,366
E ora non riesco a trovarlo.
464
00:24:15,396 --> 00:24:18,005
Ha fatto cadere il suo
cercapersone quando e' uscito.
465
00:24:18,035 --> 00:24:19,685
Va bene. Assistero' io.
466
00:24:19,762 --> 00:24:21,212
I letti sono vuoti.
467
00:24:22,077 --> 00:24:23,649
La maggior parte di loro
sono andati via. Ho trasferito
468
00:24:23,679 --> 00:24:25,303
l'ultimo di quelli stabili.
469
00:24:25,333 --> 00:24:27,944
Ma Felicia, c'e' qualcosa di strano.
470
00:24:31,377 --> 00:24:32,427
Che cos'e'?
471
00:24:45,232 --> 00:24:47,132
Che cosa succede al monitor?
472
00:24:47,486 --> 00:24:50,086
Questa e' la cosa,
e non e' solo quello.
473
00:25:14,643 --> 00:25:15,943
Non lo so, Fel.
474
00:25:16,442 --> 00:25:17,442
Non lo so.
475
00:25:18,125 --> 00:25:21,273
Voglio dire... potrei
volermene andare da qui.
476
00:25:22,545 --> 00:25:24,445
Potrei voler tornare a casa.
477
00:25:24,770 --> 00:25:27,070
Non credo di dover piu' stare qui.
478
00:25:30,344 --> 00:25:33,568
Servizio di trasmissione
in stand-by
479
00:25:56,510 --> 00:25:59,235
Rete mobile non disponibile
480
00:27:11,673 --> 00:27:13,073
Sta bene, signore?
481
00:27:13,719 --> 00:27:15,981
Si'. Sto solo riposando.
482
00:27:17,636 --> 00:27:20,769
Ho camminato in centro
per guardare la voragine
483
00:27:20,900 --> 00:27:23,589
a scattare qualche foto
con il mio telefono.
484
00:27:23,619 --> 00:27:27,419
Pensavo che una delle emittenti
locali potesse essere interessata,
485
00:27:27,770 --> 00:27:30,120
ma sembrano essere
tutte fuori onda.
486
00:27:30,561 --> 00:27:32,511
Tranne le immagini di Krantz.
487
00:27:34,565 --> 00:27:36,465
Tutto Krantz tutto il tempo.
488
00:27:38,438 --> 00:27:40,838
- Qualche idea su chi sia?
- Nessuna.
489
00:27:41,311 --> 00:27:45,132
Ho chiesto a due dozzine di
persone, almeno. Nessuno lo sa.
490
00:27:46,665 --> 00:27:49,877
Il nostro uomo, Krantz,
e' l'Oz dell'Apocalisse.
491
00:27:51,147 --> 00:27:52,747
Il nostro ultimo meme.
492
00:27:53,905 --> 00:27:56,255
- Dove sta andando?
- Harvest Acres.
493
00:27:56,326 --> 00:27:59,326
Bella piccola enclave
fuori dalla strada battuta.
494
00:27:59,634 --> 00:28:01,338
Sto andando li' anch'io.
495
00:28:02,071 --> 00:28:03,521
La mia ex vive li'.
496
00:28:03,551 --> 00:28:04,353
Beh...
497
00:28:04,867 --> 00:28:07,017
Posso camminare con lei se vuole.
498
00:28:07,273 --> 00:28:08,473
Cosa fai, Sam?
499
00:28:09,505 --> 00:28:11,605
Se fai ancora qualcosa, intendo.
500
00:28:12,903 --> 00:28:16,292
Proprietario e capo becchino
per Yarborough Funeral Home.
501
00:28:16,322 --> 00:28:17,705
Oh, accidenti!
502
00:28:18,046 --> 00:28:18,758
Si'.
503
00:28:19,262 --> 00:28:20,862
Abbiamo avuto un boom.
504
00:28:21,700 --> 00:28:22,975
E' difficile sentirsi bene,
505
00:28:23,005 --> 00:28:24,194
ma gli affari non sono
mai stati migliori
506
00:28:24,224 --> 00:28:26,724
di quanto non fossero
poche settimane fa.
507
00:28:27,140 --> 00:28:31,405
Ma la meteorologia
e' il mio vero interesse.
508
00:28:32,752 --> 00:28:35,248
Sognavo di essere un
meteorologo televisivo
509
00:28:35,278 --> 00:28:38,578
nei miei anni di gioventu',
forse anche uno dei network.
510
00:28:38,804 --> 00:28:40,197
Ma n-no.
511
00:28:41,067 --> 00:28:42,667
Tengo il passo, pero'.
512
00:28:42,982 --> 00:28:44,332
Leggo le riviste.
513
00:28:45,549 --> 00:28:47,090
E posso dirti
514
00:28:47,856 --> 00:28:50,556
qualcosa di straordinario
se vuoi sentirlo.
515
00:28:51,818 --> 00:28:55,703
Sai come le persone dicono
che ci sono 24 ore al giorno?
516
00:28:57,126 --> 00:28:58,476
Beh, hanno torto.
517
00:28:59,085 --> 00:29:02,435
C'erano 23 ore e 56 minuti
518
00:29:02,566 --> 00:29:04,316
in una giornata stellare.
519
00:29:11,532 --> 00:29:13,432
Piu' alcuni secondi dispari.
520
00:29:13,754 --> 00:29:14,754
"C'erano"?
521
00:29:14,961 --> 00:29:18,074
Basato sui miei calcoli,
che ti assicuro
522
00:29:18,104 --> 00:29:20,854
posso supportare,
i miei calcoli sono buoni,
523
00:29:21,020 --> 00:29:25,677
ora ci sono 24 ore e
due minuti al giorno.
524
00:29:26,615 --> 00:29:27,935
Sai cosa significa?
525
00:29:27,965 --> 00:29:30,434
Beh, stai dicendo che la rotazione
della Terra sta rallentamento?
526
00:29:30,464 --> 00:29:31,564
Esattamente.
527
00:29:33,075 --> 00:29:35,352
Molte persone pensano
che tutti questi disastri
528
00:29:35,382 --> 00:29:39,182
sono causa di cio' che abbiamo
fatto all'ambiente. Non e' cosi'.
529
00:29:39,429 --> 00:29:42,620
Sono il primo ad ammettere,
abbiamo trattato nostra madre,
530
00:29:42,650 --> 00:29:45,528
si', e' nostra madre,
tutti noi, molto male.
531
00:29:46,436 --> 00:29:49,670
Sicuramente l'abbiamo molestata,
se non violentata apertamente.
532
00:29:49,700 --> 00:29:52,186
Ma... siamo minuscoli
533
00:29:52,486 --> 00:29:55,489
rispetto al grande
orologio dell'universo.
534
00:29:56,882 --> 00:29:57,531
No.
535
00:29:58,303 --> 00:29:59,890
Qualunque cosa stia succedendo
536
00:29:59,920 --> 00:30:02,845
e' molto piu' grande
del degrado ambientale.
537
00:30:03,889 --> 00:30:05,489
La matematica lo dice.
538
00:30:06,587 --> 00:30:09,137
E, e la matematica
puo' fare molte cose.
539
00:30:09,546 --> 00:30:12,396
Voglio dire, la matematica
puo' essere arte...
540
00:30:13,115 --> 00:30:14,615
ma non puo' mentire.
541
00:30:20,819 --> 00:30:21,819
Sai cosa?
542
00:30:22,429 --> 00:30:24,234
Penso che mi siedero'
543
00:30:25,258 --> 00:30:27,208
a godermi il tramonto
544
00:30:27,738 --> 00:30:31,016
mentre aspetto che l'artrite
545
00:30:31,046 --> 00:30:32,495
si calmi un po'.
546
00:30:32,961 --> 00:30:34,311
Vuoi unirti a me?
547
00:30:39,228 --> 00:30:40,828
Penso che continuero'.
548
00:30:41,491 --> 00:30:43,487
La ex. Capisco.
549
00:30:44,843 --> 00:30:48,064
Beh, e' stato bello parlare
con te, signor Anderson.
550
00:31:30,366 --> 00:31:31,076
Ehi.
551
00:31:32,194 --> 00:31:32,898
Ehi.
552
00:31:34,066 --> 00:31:36,777
Non preoccuparti. Sto andando
a trovare la mia ex moglie,
553
00:31:36,807 --> 00:31:38,157
Felicia Anderson.
554
00:31:39,201 --> 00:31:41,551
Penso che ora sia
tornata da Gordon.
555
00:31:41,900 --> 00:31:43,965
Vive su Fern Lane, numero 19.
556
00:31:44,990 --> 00:31:47,040
Si', conosco la signora Gordon.
557
00:31:48,863 --> 00:31:50,563
Cosa stai facendo fuori?
558
00:31:51,605 --> 00:31:53,405
Volevo andare a pattinare.
559
00:31:55,826 --> 00:31:57,376
Mi piaceva pattinare.
560
00:31:58,601 --> 00:32:00,901
Allora dovresti andare
a pattinare.
561
00:32:02,964 --> 00:32:04,114
Forse dovrei.
562
00:32:04,144 --> 00:32:07,044
Perche' vedi la signora
Gordon se e' la tua ex?
563
00:32:08,749 --> 00:32:10,049
Mi piace ancora.
564
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
Litigate?
565
00:32:13,148 --> 00:32:14,248
Lo facevamo.
566
00:32:16,023 --> 00:32:18,036
Andiamo piu' d'accordo
ora che siamo ex.
567
00:32:18,066 --> 00:32:21,316
A volte la signora Gordon
ci da biscotti allo zenzero.
568
00:32:21,910 --> 00:32:24,060
Mi piacciono piu' gli Oreo, ma...
569
00:32:24,159 --> 00:32:26,740
E' cosi' che si sbriciola
il biscotto, giusto?
570
00:32:26,770 --> 00:32:28,511
Allo zenzero non si sgretolano.
571
00:32:28,541 --> 00:32:31,341
Almeno non fino a quando
non li sgranocchi...
572
00:32:40,183 --> 00:32:42,583
E' meglio che torni
a casa, suppongo.
573
00:32:44,488 --> 00:32:47,238
E' troppo buio per pattinare
senza lampioni.
574
00:32:48,923 --> 00:32:50,323
Andra' tutto bene?
575
00:32:54,993 --> 00:32:56,043
Certamente.
576
00:33:05,850 --> 00:33:08,270
Grazie Chuck!
577
00:33:31,202 --> 00:33:32,252
Vai a casa.
578
00:33:33,663 --> 00:33:36,113
Torna a casa da tua
madre e tuo padre.
579
00:33:38,201 --> 00:33:39,351
Fallo adesso.
580
00:34:19,703 --> 00:34:22,003
Oh, grazie a Dio.
Oh, grazie a Dio.
581
00:34:22,843 --> 00:34:24,793
- Meno male.
- Loro solo...
582
00:34:28,624 --> 00:34:31,082
Hanno appena
iniziato a presentarsi.
583
00:34:31,112 --> 00:34:32,962
No, lo so, lo so, ho visto.
584
00:34:34,004 --> 00:34:35,104
E' solo qui?
585
00:34:36,086 --> 00:34:37,686
Penso che sia ovunque.
586
00:34:40,049 --> 00:34:42,167
Penso che sia quasi...
587
00:34:47,244 --> 00:34:48,047
Si'...
588
00:34:49,264 --> 00:34:51,114
Si', penso che sia quasi...
589
00:36:32,149 --> 00:36:35,249
E' il piu' brillante in cui ho
mai visto le stelle.
590
00:36:40,198 --> 00:36:41,473
Guardalo.
591
00:36:44,304 --> 00:36:47,548
C'e' Aquila, l'aquila.
592
00:36:49,400 --> 00:36:50,450
C'e', uh...
593
00:36:51,313 --> 00:36:54,104
Cygnus, il cigno.
594
00:37:01,742 --> 00:37:02,657
Lo vedi?
595
00:37:16,847 --> 00:37:18,551
E c'e' la stella Pola...
596
00:37:22,540 --> 00:37:23,640
L'hai visto?
597
00:37:24,984 --> 00:37:25,685
Si'.
598
00:37:31,655 --> 00:37:32,705
Ecco Marte.
599
00:37:48,527 --> 00:37:49,527
Ho paura.
600
00:37:53,480 --> 00:37:54,577
Anche io.
601
00:37:55,410 --> 00:37:56,710
Va bene, tesoro.
602
00:37:59,132 --> 00:38:00,182
Vai avanti.
603
00:38:02,932 --> 00:38:04,182
Vai avanti, ok?
604
00:38:11,114 --> 00:38:13,071
Solo 39 anni.
605
00:38:20,341 --> 00:38:22,091
39 anni favolosi.
606
00:38:30,510 --> 00:38:31,710
Grazie, Chuck.
607
00:38:58,908 --> 00:38:59,813
Ti am...
608
00:39:13,645 --> 00:39:15,746
{\an8}Secondo Atto
609
00:39:15,776 --> 00:39:20,613
{\an8}Secondo Atto
Artisti di strada per sempre
610
00:39:23,709 --> 00:39:25,811
Con l'aiuto del suo amico, Mac,
611
00:39:25,841 --> 00:39:27,465
che ha un vecchio furgone,
612
00:39:27,495 --> 00:39:30,163
Taylor Franck sistema
la sua batteria
613
00:39:30,193 --> 00:39:31,643
nel suo posto preferito
614
00:39:31,673 --> 00:39:33,673
sull'Ottava strada Lungomare.
615
00:39:37,113 --> 00:39:39,071
E' giovedi' pomeriggio.
616
00:39:39,202 --> 00:39:41,941
Il tempo e' fottutamente
meraviglioso,
617
00:39:41,971 --> 00:39:44,193
e le strade sono
affollate di persone
618
00:39:44,223 --> 00:39:46,092
in attesa del fine settimana,
619
00:39:46,122 --> 00:39:49,022
che e' sempre meglio
del fine settimana stesso.
620
00:39:49,082 --> 00:39:51,432
- Tutto bene. Taylor?
- Si', grazie.
621
00:39:51,563 --> 00:39:54,579
Il 10 percento e' tutto
il ringraziamento che voglio, amica.
622
00:39:54,609 --> 00:39:56,785
Taylor e anche Mac,
623
00:39:56,994 --> 00:39:58,253
lavorano part-time
624
00:39:58,283 --> 00:40:00,583
a Doctor Records in Castle Street.
625
00:40:01,399 --> 00:40:02,935
Ma in una buona giornata...
626
00:40:02,965 --> 00:40:05,865
Taylor puo' fare quasi
altrettante esibizioni.
627
00:40:07,317 --> 00:40:10,421
Suonare per strada non e' quello che
i suoi genitori volevano per lei
628
00:40:10,451 --> 00:40:12,858
quando si era iscritta
alla Juilliard,
629
00:40:12,888 --> 00:40:15,488
e non sanno ancora
che ha abbandonato.
630
00:40:16,457 --> 00:40:19,857
La Juilliard voleva che pensassi
a cio' che stavi facendo,
631
00:40:20,390 --> 00:40:22,724
ma per quanto riguarda Taylor,
632
00:40:23,085 --> 00:40:27,166
il ritmo e' il tuo amico
e pensare e' il nemico.
633
00:40:32,691 --> 00:40:36,491
Inizia a scaldarsi,
all'inizio va piano.
634
00:40:36,521 --> 00:40:38,654
Ritmo lento, nessuna campana,
635
00:40:39,594 --> 00:40:42,494
non pensando che
il cappello magico resta vuoto
636
00:40:42,527 --> 00:40:44,586
tranne per i suoi due
dollari accartocciati
637
00:40:44,616 --> 00:40:46,964
e un quarto lanciato con sprezzo
638
00:40:46,994 --> 00:40:48,994
da un tizio su uno skateboard.
639
00:40:50,352 --> 00:40:53,495
C'e' tempo. C'e'
un modo per entrare.
640
00:40:54,234 --> 00:40:56,984
Trovare quello e'
meta' del divertimento.
641
00:40:57,566 --> 00:40:59,516
Forse anche la maggior parte.
642
00:41:01,371 --> 00:41:04,170
Janice Halliday sta tornando a casa
643
00:41:04,200 --> 00:41:07,062
da 7 ore a Paper and Page,
644
00:41:07,290 --> 00:41:09,690
e potrebbe camminare
fino all'oceano.
645
00:41:10,389 --> 00:41:14,093
Il suo ragazzo di 16 mesi
ha appena rotto con lei,
646
00:41:14,131 --> 00:41:16,836
{\an8}Non siamo giusti l'uno
per l'altra. Amici per sempre?
647
00:41:14,643 --> 00:41:16,509
e lo ha fatto col modo moderno.
648
00:41:16,539 --> 00:41:17,866
Figlio di puttana!
649
00:41:17,896 --> 00:41:19,857
E' stato totalmente inaspettato,
650
00:41:19,887 --> 00:41:22,362
come avere una
porta sbattuta in faccia
651
00:41:22,392 --> 00:41:25,017
proprio mentre ti stavi
preparando aa attraversarla.
652
00:41:25,047 --> 00:41:26,584
- Erano...
- Fottute cazzate!
653
00:41:26,614 --> 00:41:28,104
fottute cazzate.
654
00:41:28,470 --> 00:41:29,979
Non e' innamorata di lui.
655
00:41:30,009 --> 00:41:32,321
Non si era nemmeno
illusa di esserlo.
656
00:41:32,351 --> 00:41:34,287
- Ma comunque...
- Fa schifo, cazzo.
657
00:41:34,317 --> 00:41:36,717
e' uno shock
sconvolgente lo stesso.
658
00:41:37,841 --> 00:41:39,989
Suppone che avra' un po' di vino
659
00:41:40,019 --> 00:41:42,319
quando tornera'
a casa e piangera'.
660
00:41:42,840 --> 00:41:45,385
Forse in coda a una delle sue
playlist della grande band
661
00:41:45,415 --> 00:41:47,515
e ballera' ubriaca nella stanza.
662
00:41:48,077 --> 00:41:50,378
Adorava ballare al liceo.
663
00:41:50,899 --> 00:41:53,785
Forse puo' riconquistare
un po' di quella felicita'.
664
00:41:53,815 --> 00:41:56,309
- Cazzo, davvero?!
- Mi scusi.
665
00:41:56,850 --> 00:41:59,200
Scusi, scusi, scusi.
Non tu, non tu.
666
00:42:00,176 --> 00:42:01,081
Fanculo!
667
00:42:01,713 --> 00:42:03,863
Ho un caffelatte caldo per Chuck.
668
00:42:04,478 --> 00:42:05,977
Charles Krantz,
669
00:42:06,785 --> 00:42:08,278
Chuck per i suoi amici,
670
00:42:08,308 --> 00:42:11,223
e' vestito nei panni
della contabilita'.
671
00:42:11,354 --> 00:42:14,231
Abito grigio, camicia blu,
cravatta blu.
672
00:42:14,967 --> 00:42:18,884
Le sue scarpe Samuel Windsor
sono economiche ma robuste.
673
00:42:19,925 --> 00:42:22,379
E' qui per una conferenza
di una settimana
674
00:42:22,409 --> 00:42:25,674
intitolata "Banchieri
nel 21° secolo."
675
00:42:26,239 --> 00:42:29,662
E' stato inviato dalla sua
banca, Midwest Trust,
676
00:42:29,982 --> 00:42:31,582
tutte le spese pagate.
677
00:42:32,060 --> 00:42:35,639
Chuck ha apprezzato
i relatori e i panel.
678
00:42:35,770 --> 00:42:37,206
Era su un panel
679
00:42:37,337 --> 00:42:39,396
e doveva essere in un altro
680
00:42:39,426 --> 00:42:42,355
prima che la conferenza finisca
a mezzogiorno domani,
681
00:42:42,385 --> 00:42:45,533
ma non ha voglia di trascorrere
le sue ore fuori dal lavoro
682
00:42:45,563 --> 00:42:48,131
in compagnia di altri 70 contabili.
683
00:42:48,783 --> 00:42:50,393
Parla la loro lingua,
684
00:42:50,732 --> 00:42:53,582
ma gli piace pensare
che ne parli anche altre.
685
00:42:54,136 --> 00:42:55,486
Almeno lo faceva,
686
00:42:55,877 --> 00:42:58,627
sebbene parte del vocabolario
ora sia perso.
687
00:42:59,968 --> 00:43:02,971
Ora, le sue sensibili
Samuel Windsor Oxfords
688
00:43:03,001 --> 00:43:05,988
lo stanno portando a una
passeggiata pomeridiana.
689
00:43:06,018 --> 00:43:07,859
La sua vita e' piu' stretta
690
00:43:07,889 --> 00:43:09,989
di quella che una volta sperava,
691
00:43:10,065 --> 00:43:11,965
ma ha fatto pace con quello.
692
00:43:12,409 --> 00:43:14,474
Comprende che il restringimento
693
00:43:14,504 --> 00:43:16,604
e' l'ordine naturale delle cose.
694
00:43:17,812 --> 00:43:19,466
Ha una moglie, Ginny,
695
00:43:19,496 --> 00:43:22,165
a cui e' scrupolosamente fedele,
696
00:43:22,425 --> 00:43:24,789
e un figlio intelligente e allegro
697
00:43:24,819 --> 00:43:25,869
alle medie.
698
00:43:26,560 --> 00:43:29,147
Ha anche solo 9 mesi da vivere,
699
00:43:29,607 --> 00:43:31,407
anche se non lo sa ancora.
700
00:43:36,553 --> 00:43:39,848
Taylor e' al lavoro
da 10 minuti ora
701
00:43:39,878 --> 00:43:42,328
e non ha nulla da mostrare.
702
00:43:44,805 --> 00:43:47,203
Lei vede un tipo di uomo d'affari
703
00:43:47,233 --> 00:43:48,799
che si avvicina verso di lei
704
00:43:48,829 --> 00:43:51,323
e qualcosa in lui, Dio sa cosa,
705
00:43:51,804 --> 00:43:54,954
fa desiderare a Taylor
di annunciare il suo arrivo.
706
00:43:56,590 --> 00:43:58,983
Prima scivola in un ritmo reggae,
707
00:43:59,013 --> 00:44:01,063
poi qualcosa di piu' slanciato.
708
00:44:01,290 --> 00:44:05,250
E per la prima volta oggi,
Taylor prova una scintilla
709
00:44:05,381 --> 00:44:08,468
e inizia a colpire la campana
sul downbeat.
710
00:44:09,255 --> 00:44:10,705
E' piuttosto bello.
711
00:44:11,126 --> 00:44:13,694
Il ritmo e' arrivato,
712
00:44:13,825 --> 00:44:17,307
e il ritmo e' come
una strada che vuoi seguire.
713
00:44:17,916 --> 00:44:21,571
Poteva accelerare il ritmo,
mettendo un po' di tamburo dentro,
714
00:44:21,702 --> 00:44:24,022
ma sta guardando
il signor Uomo d'Affari
715
00:44:24,052 --> 00:44:26,752
e questo sembra sbagliato
per questo tizio.
716
00:44:27,186 --> 00:44:31,073
Crede che il signor Uomo
d'Affari passera' oltre
717
00:44:31,103 --> 00:44:33,684
sulla strada per il suo
hotel d'affari,
718
00:44:33,714 --> 00:44:35,294
e quando sara' andato,
719
00:44:35,324 --> 00:44:37,424
Taylor passera' a qualcos'altro.
720
00:44:39,894 --> 00:44:42,984
Ma invece di fluttuare oltre...
721
00:46:23,673 --> 00:46:24,385
Si'!
722
00:47:01,254 --> 00:47:02,159
Andiamo.
723
00:47:03,624 --> 00:47:05,074
Andiamo, sorellina.
724
00:47:05,605 --> 00:47:06,605
Balliamo.
725
00:47:07,201 --> 00:47:08,216
Ballate.
726
00:47:11,611 --> 00:47:12,320
Si'!
727
00:47:13,439 --> 00:47:15,239
Ti guidero' io. Faccio io.
728
00:48:10,626 --> 00:48:13,776
Va bene. Sono i miei
occhiali. Sono i miei occhiali.
729
00:49:54,960 --> 00:49:56,460
Cosa stiamo facendo?
730
00:49:56,867 --> 00:49:57,867
Non lo so.
731
00:50:14,915 --> 00:50:16,515
Basta per oggi, gente.
732
00:50:16,883 --> 00:50:18,133
Basta per oggi.
733
00:50:18,841 --> 00:50:22,191
Basta per oggi. Dobbiamo
smettere mentre siamo in tempo.
734
00:50:24,750 --> 00:50:26,341
Hai bisogno di aiuto, o...
735
00:50:26,371 --> 00:50:27,864
Qui, puoi, uh,
prendere questo?
736
00:50:27,894 --> 00:50:29,597
- Certo.
- Solo, gira la cosa qui.
737
00:50:29,627 --> 00:50:31,727
Ma fai attenzione alle tue dita.
738
00:50:31,808 --> 00:50:33,348
Gli portera' bene,
sai cosa voglio dire?
739
00:50:33,378 --> 00:50:35,567
- Si', si'.
- Posso fare qualcos'altro?
740
00:50:35,597 --> 00:50:37,642
Cosa e' successo?
741
00:50:38,037 --> 00:50:39,644
E' stato incredibile.
742
00:50:39,899 --> 00:50:41,182
Balli per vivere?
743
00:50:41,212 --> 00:50:42,821
No. Oh, no. Io...
744
00:50:42,952 --> 00:50:44,924
- No, no, signore.
- Cosa fai per vivere?
745
00:50:44,954 --> 00:50:46,839
Oh, no, penso di averlo...
Non l'ho rotto, vero?
746
00:50:46,869 --> 00:50:49,869
Penso che l'abbia rotto,
penso che l'abbia rotto.
747
00:50:50,308 --> 00:50:51,505
Andiamo al lago.
748
00:50:51,535 --> 00:50:54,499
Non troveremo mai
un parcheggio vicino al comune.
749
00:50:54,529 --> 00:50:55,929
Oggi lo troveremo.
750
00:50:56,923 --> 00:50:57,775
Oggi...
751
00:50:59,491 --> 00:51:00,492
e' magico.
752
00:51:05,671 --> 00:51:07,921
Dove hai imparato
a ballare cosi'?
753
00:51:15,228 --> 00:51:17,392
Oh, no, no, no,
questi sono tuoi.
754
00:51:17,422 --> 00:51:18,812
No, li dividiamo alla pari.
755
00:51:18,842 --> 00:51:20,177
Da sola, non avrei fatto la meta'
756
00:51:20,207 --> 00:51:22,557
se avessi suonato
fino a mezzanotte.
757
00:51:32,499 --> 00:51:33,499
Stai bene?
758
00:51:35,657 --> 00:51:36,361
Si'.
759
00:51:38,921 --> 00:51:41,321
Si'. Solo uno dei miei
mal di testa.
760
00:51:43,284 --> 00:51:45,811
Oh, no, no, no. Dai. Non
ne ho bisogno. Tienili tu.
761
00:51:45,841 --> 00:51:47,841
Dai, amico, li hai guadagnati.
762
00:51:48,279 --> 00:51:49,629
Comprati la cena.
763
00:51:49,744 --> 00:51:51,978
Regalali. Ma te li daro'.
764
00:51:57,567 --> 00:51:59,767
Potreste farlo per vivere, sapete?
765
00:52:00,171 --> 00:52:00,975
Non lo so.
766
00:52:01,005 --> 00:52:04,355
Penso davvero che potremmo
andare a fare fama e fortuna.
767
00:52:07,776 --> 00:52:10,226
Cosa ti ha fatto
fermare davanti a me?
768
00:52:13,042 --> 00:52:15,142
Perche' hai iniziato a muoverti?
769
00:52:16,916 --> 00:52:19,790
Poteva dire che l'aveva fatto
perche' stava pensando
770
00:52:19,820 --> 00:52:23,032
alla sua vecchia band
da quattro soldi, The Retros,
771
00:52:23,488 --> 00:52:25,938
e a come gli piaceva
ballare sul palco
772
00:52:26,055 --> 00:52:28,005
durante le pause strumentali.
773
00:52:29,407 --> 00:52:30,707
Ma non e' cosi'.
774
00:52:34,586 --> 00:52:35,587
Non lo so.
775
00:52:39,504 --> 00:52:40,727
Taylor, dobbiamo andare,
776
00:52:40,757 --> 00:52:41,988
o finirai per spendere
la tua parte
777
00:52:42,018 --> 00:52:44,418
per il mio biglietto
del parcheggio.
778
00:52:45,144 --> 00:52:48,047
Quindi, ragazzi, non volete
un cambio di carriera?
779
00:52:48,077 --> 00:52:49,962
Cambio di carriera?
Come... intendo...
780
00:52:49,992 --> 00:52:51,392
Ci faremo un nome.
781
00:52:53,387 --> 00:52:55,687
Dovete entrare qui
prima di andare.
782
00:52:55,998 --> 00:52:58,057
- Abbraccio di gruppo.
- Oh, oh, ok.
783
00:52:58,087 --> 00:53:00,278
- Abbraccio di gruppo.
- Va bene.
784
00:53:00,308 --> 00:53:00,973
Via.
785
00:53:01,003 --> 00:53:02,136
Andiamo.
786
00:53:08,881 --> 00:53:10,931
Musicisti si strada per sempre.
787
00:53:11,021 --> 00:53:12,420
Si'. Musicisti di strada
per sempre.
788
00:53:12,450 --> 00:53:15,550
Dobbiamo andare prima
che la cameriera si presenti.
789
00:53:20,936 --> 00:53:22,336
Mi dispiace tanto.
790
00:53:23,069 --> 00:53:24,419
Questo fa schifo.
791
00:53:24,533 --> 00:53:25,533
Fa schifo.
792
00:53:26,860 --> 00:53:28,871
Pensavo fosse un bravo ragazzo.
793
00:53:28,901 --> 00:53:32,401
Era un bravo amante, e ci
siamo divertiti e tutto il resto.
794
00:53:32,625 --> 00:53:34,616
Se riesco a trovare
un video di noi che balliamo,
795
00:53:34,646 --> 00:53:37,358
che guardero' perche'
scommetto che andremo virali,
796
00:53:37,388 --> 00:53:39,577
glielo mandero' con un messaggio,
797
00:53:39,607 --> 00:53:43,057
un testo che dice, "Questo
e' quello che ti stai perdendo.
798
00:53:51,597 --> 00:53:52,697
Starai bene.
799
00:53:55,018 --> 00:53:56,918
Non so molto, ma lo so bene.
800
00:54:00,411 --> 00:54:02,470
Hai un raggio di sole
luminoso davanti a te,
801
00:54:02,500 --> 00:54:04,663
e ci entrerai, posso dirlo.
802
00:54:08,070 --> 00:54:08,924
Ma si'.
803
00:54:11,308 --> 00:54:13,858
Fa schifo. Non c'e'
molto altro da dire.
804
00:54:16,644 --> 00:54:18,007
Va tutto a rotoli,
805
00:54:18,037 --> 00:54:20,875
e tutto cio' che possiamo
dire e', "Fa schifo".
806
00:54:20,905 --> 00:54:21,613
Si'.
807
00:54:23,042 --> 00:54:25,592
Forse stiamo andando
anche noi a rotoli.
808
00:54:26,933 --> 00:54:27,726
Forse.
809
00:54:30,845 --> 00:54:32,395
Vado da questa parte.
810
00:54:34,575 --> 00:54:36,475
Uh, io vado da quella parte.
811
00:54:42,235 --> 00:54:43,735
Grazie per il ballo.
812
00:55:39,031 --> 00:55:40,481
Mentre supera il posto
813
00:55:40,511 --> 00:55:42,619
dove Taylor aveva
installato la sua batteria,
814
00:55:42,649 --> 00:55:44,600
queste due domande ritornano.
815
00:55:47,300 --> 00:55:49,600
Perche' si era fermato
ad ascoltare?
816
00:55:51,304 --> 00:55:53,916
E perche' aveva iniziato a ballare?
817
00:55:57,294 --> 00:55:58,294
Non lo sa.
818
00:56:00,313 --> 00:56:03,063
E le risposte sarebbero
gia' una buona cosa?
819
00:56:06,175 --> 00:56:09,349
Piu' tardi, perdera' la
capacita' di camminare,
820
00:56:09,886 --> 00:56:12,382
figurarsi ballare con la sorellina
821
00:56:12,412 --> 00:56:13,612
sul lungomare.
822
00:56:14,762 --> 00:56:17,912
Piu' tardi, perdera' la
capacita' di masticare cibo.
823
00:56:19,158 --> 00:56:22,108
Piu' tardi, dimentichera'
il nome di sua moglie.
824
00:56:23,290 --> 00:56:26,527
Piu' tardi, perdera'
la presa sulla differenza
825
00:56:26,557 --> 00:56:28,559
tra la veglia e il sonno,
826
00:56:29,168 --> 00:56:32,215
ed entrera' in una terra
di dolore cosi' grande
827
00:56:32,824 --> 00:56:35,874
che si chiedera' perche'
Dio avesse fatto il mondo.
828
00:56:38,177 --> 00:56:40,677
Quello che ricordera',
occasionalmente,
829
00:56:41,093 --> 00:56:44,593
e' come si era fermato e aveva
lasciato cadere la sua valigetta
830
00:56:45,097 --> 00:56:48,547
e aveva cominciato a spostare
i fianchi al ritmo dei tamburi.
831
00:56:49,710 --> 00:56:50,710
E pensera',
832
00:56:51,320 --> 00:56:53,746
ecco perche' Dio
ha fatto il mondo.
833
00:56:55,847 --> 00:56:56,947
Solo questo.
834
00:57:12,772 --> 00:57:14,246
{\an8}Atto Primo
835
00:57:14,276 --> 00:57:19,498
{\an8}Atto Primo
Contengo moltitudini
836
00:57:21,032 --> 00:57:22,583
Chuck non vedeva l'ora
837
00:57:22,613 --> 00:57:24,263
di avere una sorellina.
838
00:57:24,963 --> 00:57:26,935
Certo, non vedeva l'ora
839
00:57:26,965 --> 00:57:28,765
anche di avere i genitori,
840
00:57:28,967 --> 00:57:31,722
ma nulla di tutto cio' funziono'
grazie a una lastra
841
00:57:31,752 --> 00:57:35,291
di ghiaccio ben nascosta
su un cavalcavia I-95.
842
00:57:38,585 --> 00:57:41,123
Chuck non era in macchina
quando successe
843
00:57:41,153 --> 00:57:43,908
perche' i suoi genitori avevano
un appuntamento per cena
844
00:57:43,938 --> 00:57:47,188
e lui veniva accudito
dai suoi nonni,
845
00:57:47,376 --> 00:57:50,511
che, all'epoca, chiamava
ancora Zaydee e Bubbie.
846
00:57:51,293 --> 00:57:52,729
Aveva sette anni.
847
00:57:52,860 --> 00:57:54,428
Lavoro eccellente.
848
00:57:55,210 --> 00:57:57,243
Per un anno e mezzo, era una casa
849
00:57:57,273 --> 00:57:59,500
di pura tristezza.
850
00:58:01,032 --> 00:58:03,928
Albie e Sarah Krantz
non solo avevano perso
851
00:58:03,958 --> 00:58:05,919
il loro figlio e la nuora...
852
00:58:05,949 --> 00:58:07,251
Perche' non mangi?
853
00:58:07,281 --> 00:58:09,020
... avevano perso la nipote
854
00:58:09,050 --> 00:58:11,632
che sarebbe nata
solo tre mesi dopo.
855
00:58:12,038 --> 00:58:13,538
Cosa sta succedendo?
856
00:58:13,987 --> 00:58:16,071
Il nome era gia' stato scelto...
857
00:58:16,101 --> 00:58:18,508
- Il suo nome e' Alyssa.
- ... Alyssa.
858
00:58:18,538 --> 00:58:21,688
Quando Chuck disse che
gli suonava come la pioggia,
859
00:58:22,130 --> 00:58:25,080
sua madre aveva riso e
pianto allo stesso tempo.
860
00:58:26,100 --> 00:58:27,700
Non lo dimentico' mai.
861
00:58:29,854 --> 00:58:31,869
Albie elaboro' il suo dolore
862
00:58:31,899 --> 00:58:34,491
rivolgendosi alle sue
due certezze,
863
00:58:34,815 --> 00:58:37,122
numeri e alcol.
864
00:58:38,165 --> 00:58:40,603
Sarah, pero', non poteva
trovare gioia
865
00:58:40,633 --> 00:58:42,432
nei suoi soliti piaceri.
866
00:58:43,061 --> 00:58:45,434
Amava i sapori della vita,
867
00:58:45,599 --> 00:58:47,650
musica, arte e cibo,
868
00:58:48,002 --> 00:58:50,497
ma ora, scopri'
il mondo in silenzio
869
00:58:50,527 --> 00:58:53,095
e grigio e insapore.
870
00:58:55,444 --> 00:58:57,460
Alcuni dei buoni
sentimenti tornarono
871
00:58:57,490 --> 00:58:59,040
in casa con il tempo.
872
00:58:59,884 --> 00:59:02,984
Ci furono molti pasti
da asporto dopo l'incidente,
873
00:59:03,465 --> 00:59:05,610
ma nel periodo in cui Chuck
compi' 10 anni,
874
00:59:05,640 --> 00:59:07,793
sua nonna ricomincio' a cucinare.
875
00:59:08,762 --> 00:59:11,795
Le piaceva il rock-and-roll
mentre cucinava.
876
00:59:12,537 --> 00:59:15,696
Musica che Chuck avrebbe
pensato troppo giovane per lei,
877
00:59:15,726 --> 00:59:17,726
ma che le piaceva chiaramente.
878
00:59:37,359 --> 00:59:39,322
Dai, fratellino, balliamo.
879
01:00:38,108 --> 01:00:40,215
Potresti imparare
quelle mosse, piccolo.
880
01:00:40,245 --> 01:00:41,495
Sei un talento.
881
01:00:42,203 --> 01:00:43,753
Do-dove hai imparato?
882
01:00:44,191 --> 01:00:45,191
Al liceo.
883
01:00:45,976 --> 01:00:47,376
Come eri al liceo?
884
01:00:49,525 --> 01:00:51,075
Ero una ragazza sexy.
885
01:00:51,633 --> 01:00:54,098
Ma non dire al tuo
Zaydee che l'ho detto.
886
01:00:54,128 --> 01:00:55,778
E' vecchia scuola, lui.
887
01:00:58,636 --> 01:01:00,486
Chuck non glielo disse mai.
888
01:01:01,885 --> 01:01:03,760
La casa dei suoi nonni divenne
889
01:01:03,790 --> 01:01:05,640
ogni centimetro la sua casa
890
01:01:05,792 --> 01:01:07,142
con un'eccezione.
891
01:01:08,316 --> 01:01:09,927
La cupola sul tetto.
892
01:01:13,017 --> 01:01:16,238
A Chuck era proibito
di andare nella cupola.
893
01:01:16,934 --> 01:01:19,234
Quella era il dominio
di suo nonno,
894
01:01:19,284 --> 01:01:22,047
ed era assoluto, enfatico.
895
01:01:23,375 --> 01:01:26,639
Albie non era uno severo
in altre questioni.
896
01:01:26,870 --> 01:01:30,047
Era decisamente gentile sotto
la maggior parte degli aspetti.
897
01:01:30,077 --> 01:01:32,077
Ma su questo punto era rigido.
898
01:01:35,300 --> 01:01:37,400
Chuck glielo chiese, ovviamente,
899
01:01:37,476 --> 01:01:38,976
e piu' di una volta.
900
01:01:39,260 --> 01:01:40,660
Cosa c'era lassu'?
901
01:01:40,812 --> 01:01:43,234
Cosa potevi vedere
dalla finestra alta?
902
01:01:43,264 --> 01:01:46,790
E la grande domanda,
perche' la stanza era chiusa?
903
01:01:48,530 --> 01:01:50,852
- La nonna disse...
- Perche' il pavimento non e' sicuro
904
01:01:50,882 --> 01:01:51,794
e potresti passarci sopra.
905
01:01:51,824 --> 01:01:54,289
- Nonno disse...
- Non c'e' niente lassu'
906
01:01:54,319 --> 01:01:55,986
a causa di quel
pavimento marcio.
907
01:01:56,016 --> 01:01:58,243
E l'unica cosa che puoi
vedere attraverso le finestre
908
01:01:58,273 --> 01:01:59,947
e' il centro commerciale.
909
01:01:59,977 --> 01:02:02,631
Lo disse fino a quando, una notte,
910
01:02:02,762 --> 01:02:05,300
poco prima dell'11°
compleanno di Chuck,
911
01:02:05,330 --> 01:02:08,080
disse almeno una parte
della verita'.
912
01:02:08,133 --> 01:02:09,682
Il calendario cosmico
913
01:02:09,813 --> 01:02:12,313
comprime la storia
locale dell'universo
914
01:02:12,399 --> 01:02:13,904
in un solo anno.
915
01:02:14,308 --> 01:02:16,858
Se l'universo e'
iniziato il 1° gennaio,
916
01:02:17,124 --> 01:02:19,836
non e' stato fino a maggio
che la Via Lattea si e' formata.
917
01:02:19,866 --> 01:02:22,376
Bere non fa bene ai segreti.
918
01:02:22,739 --> 01:02:24,958
E dopo la morte di suo figlio,
919
01:02:25,089 --> 01:02:28,048
della nuora, e della futura nipote,
920
01:02:28,179 --> 01:02:30,429
Alyssa, che suona
come la pioggia,
921
01:02:30,877 --> 01:02:33,401
Albie Krantz bevette molto.
922
01:02:33,532 --> 01:02:35,460
Tutto cio' che gli umani
hanno mai fatto
923
01:02:35,490 --> 01:02:37,794
si e' verificato in quel
granello luminoso
924
01:02:37,824 --> 01:02:40,335
in basso a destra
del calendario cosmico.
925
01:02:40,365 --> 01:02:42,163
Scommetto che potresti vedere
926
01:02:42,193 --> 01:02:45,143
molto oltre il centro
commerciale dalla cupola.
927
01:02:46,980 --> 01:02:50,980
Devi essere in grado di vedere
l'intera citta' da lassu', scommetto.
928
01:02:52,293 --> 01:02:53,643
Se andassi lassu',
929
01:02:54,814 --> 01:02:57,664
potresti vedere molto
piu' di quanto vorresti.
930
01:02:58,757 --> 01:03:00,964
Ecco perche' e'
chiusa a chiave, Chucko.
931
01:03:00,994 --> 01:03:03,998
Ogni mese e' uno e
un quarto miliardi di anni.
932
01:03:04,389 --> 01:03:06,952
Ogni giorno rappresenta
40 milioni di anni.
933
01:03:06,982 --> 01:03:09,789
Voleva chiedere
cosa intendeva il nonno.
934
01:03:10,351 --> 01:03:14,050
Ma la parte adulta di lui,
non li' di persona,
935
01:03:14,181 --> 01:03:17,415
no, non a 10 anni, ma qualcosa
che aveva iniziato a parlare
936
01:03:17,445 --> 01:03:19,896
in rare occasioni, gli disse
937
01:03:19,926 --> 01:03:22,302
- di stare zitto.
- In questa scala...
938
01:03:22,332 --> 01:03:24,714
Stai zitto e aspetta.
939
01:03:25,802 --> 01:03:29,022
Ma tutta la storia umana
occuperebbe un'area
940
01:03:29,153 --> 01:03:31,006
delle dimensioni della mia mano.
941
01:03:31,036 --> 01:03:34,737
Stiamo appena iniziando a
tracciare il percorso lungo e tortuoso
942
01:03:34,767 --> 01:03:36,347
che e' iniziato
con il primordiale...
943
01:03:36,377 --> 01:03:38,477
Sai che stile di casa e' questa?
944
01:03:39,511 --> 01:03:40,561
Vittoriano.
945
01:03:41,135 --> 01:03:41,999
Esatto.
946
01:03:43,341 --> 01:03:45,269
E non fingere
neanche vittoriano.
947
01:03:45,299 --> 01:03:48,129
Fu costruita nel 1885.
948
01:03:49,312 --> 01:03:52,407
Da allora e' stata ristrutturata
mezza dozzina di volte.
949
01:03:52,437 --> 01:03:55,919
Ma quella cupola
era li' sin dall'inizio.
950
01:03:57,290 --> 01:03:59,598
Sono qui dal '71.
951
01:03:59,879 --> 01:04:02,547
E in tutti quegli anni,
non sono stato
952
01:04:02,577 --> 01:04:05,246
in quella maledetta cupola
una mezza dozzina di volte.
953
01:04:05,276 --> 01:04:07,326
Perche' il pavimento e' marcio?
954
01:04:08,757 --> 01:04:10,657
Perche e' piena di fantasmi.
955
01:04:12,239 --> 01:04:15,156
... intorno alle 22:30
il 31 dicembre.
956
01:04:16,051 --> 01:04:18,158
- Ti ricordi Scrooge?
- Si'.
957
01:04:18,289 --> 01:04:19,782
Quel film di Scrooge
che abbiamo visto?
958
01:04:19,812 --> 01:04:20,862
Mi ricordo.
959
01:04:21,025 --> 01:04:23,578
Lo pensi come una
storia di fantasmi?
960
01:04:24,948 --> 01:04:26,615
Io-io-io immagino di si'.
961
01:04:26,645 --> 01:04:29,995
Ho sentito qualcuno dire
che era una storia di fantasmi.
962
01:04:31,868 --> 01:04:33,696
Natale deve ancora venire.
963
01:04:34,740 --> 01:04:36,675
11:59:20,
964
01:04:37,211 --> 01:04:39,570
sera, ultimo giorno del...
965
01:04:39,701 --> 01:04:42,301
Il figlio dei Jefferies
fu un mese dopo.
966
01:04:43,880 --> 01:04:45,316
Henry Peterson,
967
01:04:46,839 --> 01:04:48,539
ha richiesto piu' tempo.
968
01:04:49,581 --> 01:04:53,337
Quattro... Forse
cinque anni dopo.
969
01:04:53,367 --> 01:04:55,500
E a quel punto...
970
01:04:57,415 --> 01:05:00,365
ho quasi dimenticato
quello che ho visto lassu'.
971
01:05:02,507 --> 01:05:03,519
Quasi.
972
01:05:06,888 --> 01:05:09,638
Dissi che non sarei
mai tornato lassu' dopo.
973
01:05:11,646 --> 01:05:15,205
E vorrei non averlo
fatto per Sarah.
974
01:05:18,523 --> 01:05:21,222
A causa della tua Bubbie, Chucky.
975
01:05:23,528 --> 01:05:25,095
La tua dolce Bubbie.
976
01:05:27,647 --> 01:05:28,697
E del pane.
977
01:05:30,390 --> 01:05:33,340
Ogni persona di cui
abbiamo mai sentito parlare,
978
01:05:33,799 --> 01:05:35,037
da qualche parte li' dentro...
979
01:05:35,067 --> 01:05:36,567
E' l'attesa, Chucko.
980
01:05:39,162 --> 01:05:41,112
Quella e' la parte difficile.
981
01:05:41,174 --> 01:05:42,924
Tutto nei libri di storia
982
01:05:43,113 --> 01:05:44,985
e' successo qui
983
01:05:45,985 --> 01:05:48,885
negli ultimi 10 secondi
del calendario cosmico.
984
01:05:50,313 --> 01:05:52,413
Sta diventando freddo la' fuori.
985
01:05:52,529 --> 01:05:55,229
Vera ti saluta.
Ti ringrazia per la zuppa.
986
01:05:56,735 --> 01:06:00,085
Sta spettegolando su di me,
proprio bene. Ovviamente...
987
01:06:01,000 --> 01:06:04,365
- Ecco perche' abbiamo una Vera, no?
- Allora, quali sono le ultime?
988
01:06:04,395 --> 01:06:06,245
Beh, non so se hai sentito,
989
01:06:06,352 --> 01:06:09,652
ma Trish sta dicendo che
Karen e Matty sono in terapia.
990
01:06:09,682 --> 01:06:12,112
- Ancora.
- Chi e' Henry Peterson, Zaydee?
991
01:06:12,142 --> 01:06:14,070
... l'universo che ci ha fatto
992
01:06:14,100 --> 01:06:17,850
o possiamo sperperare
la nostra eredita' di 15 miliardi di anni.
993
01:06:18,017 --> 01:06:20,239
E prendi un po' di impasto
per pancake.
994
01:06:20,269 --> 01:06:22,380
Scatola gialla, non
la scatola arancione.
995
01:06:22,410 --> 01:06:24,060
- Hai tutto?
- Capito.
996
01:06:24,197 --> 01:06:26,947
- Hai bisogno che te lo scriva?
- Ho capito.
997
01:06:26,983 --> 01:06:28,302
Non pensare di guidare.
998
01:06:28,332 --> 01:06:30,302
La passeggiata ti fara'
smaltire la sbornia.
999
01:06:30,332 --> 01:06:31,532
Si', si', si'.
1000
01:06:49,744 --> 01:06:51,998
Tornera' con dei generi alimentari.
1001
01:06:52,618 --> 01:06:54,154
Quindi, che dici se stasera
1002
01:06:54,184 --> 01:06:56,605
facciamo alcuni s'mores nel camino?
1003
01:06:58,362 --> 01:06:59,069
Si'.
1004
01:06:59,588 --> 01:07:00,292
Si'.
1005
01:07:02,366 --> 01:07:04,716
Ti stava parlando
dei suoi fantasmi?
1006
01:07:06,065 --> 01:07:08,115
Quelli che vivono nella cupola?
1007
01:07:09,967 --> 01:07:10,669
Si'.
1008
01:07:11,636 --> 01:07:12,899
Beh, ci sono?
1009
01:07:15,173 --> 01:07:16,241
Cosa pensi?
1010
01:07:17,424 --> 01:07:20,024
Non presterei troppa
attenzione a Zaydee.
1011
01:07:20,079 --> 01:07:22,587
E' un brav'uomo. Ma, a volte,
1012
01:07:22,908 --> 01:07:26,013
beh, a volte, beve troppo.
1013
01:07:26,996 --> 01:07:28,595
Poi tira fuori i suoi cavalli
di battaglia.
1014
01:07:28,625 --> 01:07:29,711
Sono sicura che sai
di cosa sto parlando.
1015
01:07:29,741 --> 01:07:31,791
Chi era il figlio di Jefferies?
1016
01:07:36,400 --> 01:07:37,199
Beh...
1017
01:07:38,358 --> 01:07:41,008
quella era una cosa
molto triste, piccolo.
1018
01:07:41,753 --> 01:07:43,768
Viveva nell'isolato successivo,
1019
01:07:43,798 --> 01:07:46,018
ed e' stato investito da un'auto
1020
01:07:46,149 --> 01:07:48,549
mentre inseguiva
una palla in strada.
1021
01:07:49,326 --> 01:07:51,176
E' successo molto tempo fa.
1022
01:07:53,678 --> 01:07:55,954
E se tuo nonno dice di averlo
visto prima che accadesse,
1023
01:07:55,984 --> 01:07:57,034
si sbaglia.
1024
01:08:02,382 --> 01:08:04,163
E' solo che beve troppo.
1025
01:08:15,566 --> 01:08:19,075
Sai, potrei portarli alla
signorina Stanley, se vuoi.
1026
01:08:20,293 --> 01:08:22,375
Oh, e' molto premuroso
da parte tua.
1027
01:08:22,405 --> 01:08:24,405
Scommetto che a Vera piacera'.
1028
01:08:26,885 --> 01:08:28,367
Solo meravigliosi.
1029
01:08:28,397 --> 01:08:30,097
Tua nonna e' un'artista.
1030
01:08:30,725 --> 01:08:33,296
Grazie per averli portati.
E' stata una tua idea?
1031
01:08:33,326 --> 01:08:34,926
- Sii sincero.
- Si'.
1032
01:08:35,067 --> 01:08:37,126
Beh, posso farti
una tazza di te'?
1033
01:08:37,156 --> 01:08:39,486
Um, non bevo te', ma, um,
1034
01:08:40,116 --> 01:08:42,816
non mi dispiacerebbe
un bicchiere di latte.
1035
01:08:43,708 --> 01:08:45,608
Beh, tua nonna e' una santa.
1036
01:08:46,118 --> 01:08:47,218
E tuo nonno?
1037
01:08:47,469 --> 01:08:49,524
Si e' fatto guardare
quella cosa sulla schiena?
1038
01:08:49,554 --> 01:08:52,141
Si', il dottore l'ha
tolto e lo ha testato.
1039
01:08:52,171 --> 01:08:53,271
Dimmi tutto.
1040
01:08:53,905 --> 01:08:55,555
Non era uno dei brutti.
1041
01:08:56,675 --> 01:08:58,278
Grazie a Dio per questo.
1042
01:08:58,308 --> 01:08:59,015
Si'.
1043
01:09:00,922 --> 01:09:03,065
Lui, um, stava
parlando con la nonna
1044
01:09:03,095 --> 01:09:05,620
di qualcuno di nome
Henry Peterson.
1045
01:09:07,730 --> 01:09:08,683
Orribile.
1046
01:09:09,379 --> 01:09:12,274
Sai, Henry era un contabile,
proprio come tuo nonno.
1047
01:09:12,304 --> 01:09:14,256
Faceva molte altre cose in citta'.
1048
01:09:14,286 --> 01:09:15,599
Quelle che il tuo Zaydee
non faceva...
1049
01:09:15,629 --> 01:09:16,829
Com'e' successo?
1050
01:09:19,660 --> 01:09:21,736
Non credo che tu voglia
sapere quelle cose.
1051
01:09:21,766 --> 01:09:26,427
Um, beh, il nonno ha
detto che e' stato sereno.
1052
01:09:26,457 --> 01:09:27,328
Sereno?
1053
01:09:28,294 --> 01:09:30,539
Si e' ucciso. Si e' impiccato.
1054
01:09:31,147 --> 01:09:32,834
Sua moglie, vedi, scappo'
1055
01:09:32,864 --> 01:09:34,879
con questo uomo piu' giovane, a
malapena abbastanza per votare.
1056
01:09:34,909 --> 01:09:37,509
E lei aveva circa 40 anni.
Cosa ne pensi?
1057
01:09:38,478 --> 01:09:40,058
- Wow.
- Esatto, wow.
1058
01:09:40,088 --> 01:09:41,723
E poi, ho sentito...
1059
01:09:48,009 --> 01:09:49,959
Cosa sta succedendo a scuola?
1060
01:09:51,187 --> 01:09:53,037
Chi sta sbaciucchiando chi?
1061
01:09:53,493 --> 01:09:56,452
"Parla onestamente,
nessun altro ti sente
1062
01:09:56,583 --> 01:09:58,983
e io rimango solo
un minuto in piu'.
1063
01:09:59,584 --> 01:10:01,089
Mi contraddico?
1064
01:10:01,771 --> 01:10:03,121
Benissimo allora,
1065
01:10:03,723 --> 01:10:05,323
allora mi contraddico,
1066
01:10:06,593 --> 01:10:07,693
sono grande,
1067
01:10:08,987 --> 01:10:10,587
contengo moltitudini."
1068
01:10:11,032 --> 01:10:13,232
L'ultimo giorno della prima media,
1069
01:10:13,339 --> 01:10:14,539
Miss Richards,
1070
01:10:14,569 --> 01:10:17,052
una giovane donna dolce e hippie
1071
01:10:17,082 --> 01:10:19,532
che non aveva padronanza
della disciplina,
1072
01:10:19,563 --> 01:10:21,752
e probabilmente non sarebbe
durata a lungo
1073
01:10:21,782 --> 01:10:24,032
nel sistema di istruzione pubblica,
1074
01:10:24,631 --> 01:10:27,062
provo' a recitare
per la classe di Chuck
1075
01:10:27,092 --> 01:10:31,356
qualche verso di "Canto
di me stesso" di Walt Whitman.
1076
01:10:32,793 --> 01:10:36,495
"Non riuscendo a prendermi all'inizio,
continua a incoraggiarti,
1077
01:10:36,525 --> 01:10:39,325
mi manchi in un posto,
cercami in un altro."
1078
01:10:52,335 --> 01:10:54,135
E' andata bene, non credi?
1079
01:10:55,163 --> 01:10:57,598
Si', mi dispiace per questo.
1080
01:10:59,385 --> 01:11:03,408
Cosa vuol dire quando
dice, "Sono grande,
1081
01:11:03,955 --> 01:11:06,044
contengo moltitudini?"
1082
01:11:09,395 --> 01:11:11,195
Cosa pensi che significhi?
1083
01:11:11,745 --> 01:11:13,695
Tutte le persone che conosce.
1084
01:11:14,060 --> 01:11:14,762
Si'.
1085
01:11:15,821 --> 01:11:17,871
Ma forse intende anche di piu'.
1086
01:11:18,983 --> 01:11:20,233
Qui. Vieni qui.
1087
01:11:24,323 --> 01:11:26,573
Cosa c'e' dentro?
Tra le mie mani?
1088
01:11:26,760 --> 01:11:28,060
Il mio cervello.
1089
01:11:28,588 --> 01:11:31,438
No, um, non e' esattamente
quello che intendo.
1090
01:11:31,809 --> 01:11:33,159
Cosa c'e' dentro?
1091
01:11:33,506 --> 01:11:36,156
Proprio tra le mie mani
in questo momento.
1092
01:11:37,031 --> 01:11:38,031
Non lo so.
1093
01:11:38,685 --> 01:11:40,635
Tutte le persone che conosci?
1094
01:11:41,122 --> 01:11:42,086
Suppongo.
1095
01:11:42,773 --> 01:11:44,673
Solo le persone che conosci?
1096
01:11:46,797 --> 01:11:48,397
Tutto quello che vedi.
1097
01:11:48,782 --> 01:11:50,332
Tutto quello che sai.
1098
01:11:51,645 --> 01:11:52,945
Il mondo, Chuck.
1099
01:11:53,526 --> 01:11:56,181
Aerei nel cielo.
Chiusini per strada.
1100
01:11:56,312 --> 01:11:59,415
Ogni anno che vivi,
quel mondo nella tua testa
1101
01:11:59,445 --> 01:12:03,395
diventera' piu' grande, piu'
luminoso, piu' dettagliato e complesso.
1102
01:12:04,145 --> 01:12:06,988
Costruirai città,
paesi e continenti,
1103
01:12:07,018 --> 01:12:10,352
e li riempirai di persone e volti,
1104
01:12:10,848 --> 01:12:12,298
reali e immaginari.
1105
01:12:12,616 --> 01:12:13,616
Capisci?
1106
01:12:15,374 --> 01:12:16,724
Non fermarti qui.
1107
01:12:16,810 --> 01:12:18,812
Riempi tutto quanto
1108
01:12:19,282 --> 01:12:21,176
con tutti quelli che
hai mai incontrato,
1109
01:12:21,206 --> 01:12:23,000
tutti quelli che hai
mai conosciuto,
1110
01:12:23,030 --> 01:12:25,380
tutti quelli che hai
mai immaginato.
1111
01:12:26,603 --> 01:12:28,126
Sara' un universo.
1112
01:12:29,780 --> 01:12:33,175
Un intero universo
proprio tra le mie mani.
1113
01:12:35,351 --> 01:12:37,745
Tu contieni moltitudini.
1114
01:12:41,182 --> 01:12:42,137
Quindi...
1115
01:12:44,011 --> 01:12:46,761
cosa succede a quell'universo
se qualcuno,
1116
01:12:48,276 --> 01:12:49,276
non lo so,
1117
01:12:50,414 --> 01:12:53,864
colpisce un pezzo di ghiaccio
e esce da un cavalcavia o...
1118
01:12:56,937 --> 01:12:59,437
Non preoccuparti
troppo di quelle cose.
1119
01:12:59,810 --> 01:13:03,292
Ricorda solo che contieni
moltitudini, Chuck.
1120
01:13:05,337 --> 01:13:06,837
Non e' meraviglioso?
1121
01:13:09,167 --> 01:13:11,444
Ora, vai avanti. Sei
un bravo ragazzo.
1122
01:13:11,474 --> 01:13:14,024
Mi e' davvero piaciuto
averti in classe.
1123
01:13:35,149 --> 01:13:37,121
Chuck apprezzo' la sua estate
1124
01:13:37,151 --> 01:13:38,588
fino ad agosto,
1125
01:13:39,421 --> 01:13:40,921
quando Bubbie mori'.
1126
01:13:45,397 --> 01:13:47,262
Successe alla drogheria
1127
01:13:47,292 --> 01:13:49,438
in fondo alla strada, in pubblico,
1128
01:13:49,468 --> 01:13:51,829
che era un po' indecoroso,
1129
01:13:52,166 --> 01:13:54,225
ma almeno era il tipo di morte
1130
01:13:54,255 --> 01:13:56,052
dove le persone possono
dire tranquillamente...
1131
01:13:56,082 --> 01:13:58,032
Grazie a Dio non ha sofferto.
1132
01:13:59,086 --> 01:14:00,486
L'altro standby...
1133
01:14:00,540 --> 01:14:02,190
Ha avuto una vita lunga e piena.
1134
01:14:02,220 --> 01:14:04,224
... era piu' un'area grigia.
1135
01:14:05,191 --> 01:14:08,441
Sarah Krantz doveva ancora
raggiungere i suoi 65 anni.
1136
01:14:12,056 --> 01:14:14,855
Ancora una volta,
la casa in Pilchard Street
1137
01:14:14,885 --> 01:14:17,646
era di una tristezza pura.
1138
01:14:19,106 --> 01:14:22,558
Albie indosso' il suo lutto,
e perse peso,
1139
01:14:22,806 --> 01:14:24,905
e smise di dire le sue battute
1140
01:14:25,243 --> 01:14:28,638
e inizio' a sembrare
piu' vecchio dei suoi 70 anni.
1141
01:14:36,341 --> 01:14:37,791
- E' tutto?
- Si'.
1142
01:14:39,442 --> 01:14:41,242
Un dollaro e 75 centesimi.
1143
01:14:43,391 --> 01:14:46,591
Ehm, quella signora che
era qui qualche settimana fa,
1144
01:14:47,570 --> 01:14:49,311
quella che e' morta.
1145
01:14:50,559 --> 01:14:52,880
Dov'era quando e' successo?
1146
01:14:53,747 --> 01:14:55,797
E' un po' inquietante, ragazzo.
1147
01:14:57,362 --> 01:14:58,581
Era mia nonna.
1148
01:15:01,018 --> 01:15:02,990
Stava prendendo
una pagnotta di pane.
1149
01:15:03,020 --> 01:15:06,770
Ha tirato giu' quasi tutto
dallo scaffale quando e' collassata.
1150
01:15:07,622 --> 01:15:11,020
Mi dispiace se sono
troppe informazioni.
1151
01:15:12,769 --> 01:15:13,425
No.
1152
01:15:15,511 --> 01:15:16,761
Lo sapevo gia'.
1153
01:16:12,437 --> 01:16:13,887
- No!
- Che cosa?!
1154
01:16:15,179 --> 01:16:18,879
- Allontanati da li'! Allontanati da li'.
- Che cosa? Ehi, ehi!
1155
01:16:42,065 --> 01:16:43,065
Dammele.
1156
01:16:45,383 --> 01:16:47,124
Dammele. Dammele.
1157
01:16:48,097 --> 01:16:49,097
Dammele.
1158
01:16:55,177 --> 01:16:56,477
Oh, mi dispiace.
1159
01:16:57,438 --> 01:16:58,747
Mi dispiace.
1160
01:16:59,344 --> 01:17:00,467
Stai bene?
1161
01:17:00,866 --> 01:17:02,316
Che cosa hai visto?
1162
01:17:04,576 --> 01:17:06,026
Che cosa hai visto?
1163
01:17:06,665 --> 01:17:09,543
Mi dispiace. E' solo, non puoi.
1164
01:17:10,626 --> 01:17:12,541
Non puoi farlo, Chucky.
1165
01:17:13,585 --> 01:17:15,151
Non puoi proprio.
1166
01:17:15,388 --> 01:17:16,988
Oh, mi dispiace tanto.
1167
01:17:17,095 --> 01:17:20,969
Oh, mi dispiace.
Mi dispiace cosi' tanto.
1168
01:17:21,742 --> 01:17:22,973
Mi dispiace.
1169
01:17:42,609 --> 01:17:45,239
Majorette e filatori
Dance Club
1170
01:17:45,269 --> 01:17:46,569
Dai, fratellino.
1171
01:17:47,398 --> 01:17:48,398
Balliamo.
1172
01:18:04,851 --> 01:18:07,552
Ciao, majorette, e ciao, filatori.
1173
01:18:07,582 --> 01:18:10,206
Cosa ne sapete? Tre
ragazzi quest'anno.
1174
01:18:10,421 --> 01:18:11,550
E' un nuovo record.
1175
01:18:11,580 --> 01:18:13,441
Voi signori potreste essere
1176
01:18:13,471 --> 01:18:15,138
presi in giro per il vostro
nuovo hobby.
1177
01:18:15,168 --> 01:18:17,794
Vi assicuro, siete
i giovanotti piu' intelligenti
1178
01:18:17,824 --> 01:18:19,012
in tutta la scuola.
1179
01:18:19,042 --> 01:18:20,942
Vedrete presto cosa intendo.
1180
01:18:21,087 --> 01:18:24,104
Per coloro che non mi conoscono,
sono Miss Rohrbacher.
1181
01:18:24,134 --> 01:18:26,193
E quando non insegno
educazione fisica alle ragazze,
1182
01:18:26,223 --> 01:18:28,771
sono come alcuni
studenti hanno chiamato,
1183
01:18:28,801 --> 01:18:30,451
"Il Mostro della Danza."
1184
01:18:31,489 --> 01:18:32,789
Niente? Va bene.
1185
01:18:33,317 --> 01:18:34,902
Avete scelto quello
che potrebbe essere
1186
01:18:34,932 --> 01:18:37,160
il miglior club che questa
scuola abbia mai avuto.
1187
01:18:37,190 --> 01:18:38,901
Perche' se non avessimo
la pallavolo delle ragazze,
1188
01:18:38,931 --> 01:18:40,250
non avremmo niente.
1189
01:18:40,280 --> 01:18:42,032
No, no, no.
1190
01:18:42,278 --> 01:18:45,624
Indietro, signor Mulford,
sei mio adesso.
1191
01:18:48,139 --> 01:18:49,400
Valzer.
1192
01:18:51,378 --> 01:18:52,828
Chuck lo conosceva.
1193
01:18:56,526 --> 01:18:57,431
Cha-cha.
1194
01:18:59,465 --> 01:19:00,915
Chuck lo conosceva.
1195
01:19:03,950 --> 01:19:04,950
Swing.
1196
01:19:05,124 --> 01:19:06,472
Triplo passo. Rock step.
1197
01:19:06,502 --> 01:19:08,278
- Triple passo. Rock step.
- Chuck lo conosceva.
1198
01:19:08,308 --> 01:19:10,453
Triplo passo. Rock step.
1199
01:19:12,100 --> 01:19:12,985
Samba.
1200
01:19:15,968 --> 01:19:17,005
Non lo conosco.
1201
01:19:17,035 --> 01:19:18,225
Era di gran lunga,
1202
01:19:18,255 --> 01:19:20,377
il miglior ballerino del piccolo club.
1203
01:19:20,407 --> 01:19:22,684
Quindi, Miss Rohrbacher
lo metteva
1204
01:19:22,714 --> 01:19:24,764
con le ragazze che erano goffe.
1205
01:19:24,903 --> 01:19:27,703
Lui capi' che lo faceva
per farle migliorare,
1206
01:19:27,763 --> 01:19:30,170
ed era una persona
sportiva a riguardo.
1207
01:19:30,200 --> 01:19:32,738
Verso la fine delle
loro due ore, tuttavia,
1208
01:19:32,768 --> 01:19:35,468
il mostro della danza
mostrava misericordia
1209
01:19:35,509 --> 01:19:38,091
e lo abbinava con Cat McCoy,
1210
01:19:38,121 --> 01:19:39,919
che era in terza media
1211
01:19:39,949 --> 01:19:42,648
e la miglior ballerina
delle ragazze.
1212
01:19:43,909 --> 01:19:46,109
Chuck non si aspettava un idillio.
1213
01:19:46,564 --> 01:19:48,536
Cat non era solo stupenda,
1214
01:19:48,566 --> 01:19:51,016
era di 30 centimetri piu' alta di lui.
1215
01:19:51,594 --> 01:19:54,137
Ma adorava ballare con lei,
1216
01:19:54,267 --> 01:19:56,267
e la sensazione era reciproca.
1217
01:19:56,617 --> 01:19:59,049
... tre. Fuori, due, tre. Cambio.
1218
01:19:59,446 --> 01:20:00,728
E stop.
1219
01:20:01,274 --> 01:20:03,856
Dentro, due, tre. Fuori, due, tre.
1220
01:20:03,886 --> 01:20:06,061
Giro. Ora box.
1221
01:20:06,619 --> 01:20:11,907
Uno, due, tre. Uno, due, tre.
Uno, due, tre. Uno, due, tre.
1222
01:20:11,937 --> 01:20:14,257
Non so cosa sia.
1223
01:20:14,287 --> 01:20:15,868
Oh, Dio mio.
1224
01:20:15,898 --> 01:20:18,595
Ok, 10 minuti di freestyle.
1225
01:20:36,396 --> 01:20:37,846
Ehi. Guarda questo.
1226
01:20:44,310 --> 01:20:45,973
Mostrami come l'hai fatto.
1227
01:20:46,003 --> 01:20:46,868
Pronta?
1228
01:20:47,581 --> 01:20:50,019
Scivola, scivola, scivola.
1229
01:20:51,870 --> 01:20:53,820
Qui, pronta? Provalo con me.
1230
01:20:56,982 --> 01:20:59,262
Uh, togliti le scarpe
1231
01:20:59,292 --> 01:21:01,744
- e fallo con le calze.
- Si', si'.
1232
01:21:03,902 --> 01:21:05,612
Ora, scivola.
1233
01:21:06,296 --> 01:21:07,428
Scivola.
1234
01:21:08,080 --> 01:21:09,691
Si'! Ci sei.
1235
01:21:10,648 --> 01:21:11,409
Ehi!
1236
01:21:12,441 --> 01:21:13,591
Fammi vedere.
1237
01:21:15,000 --> 01:21:18,439
Schiocca. Scivola. Schiocca.
Scivola. Scivola. Scivola.
1238
01:21:19,411 --> 01:21:20,611
Si', di nuovo.
1239
01:21:21,352 --> 01:21:23,252
Schiocca. Scivola. Schiocca.
1240
01:21:27,360 --> 01:21:29,202
Majorette e filatori fecero
1241
01:21:29,232 --> 01:21:31,332
mezz'ora di ritardo quel giorno.
1242
01:21:33,323 --> 01:21:34,541
E' cosi' fico.
1243
01:21:34,672 --> 01:21:36,252
L'hai scoperto da solo?
1244
01:21:36,282 --> 01:21:38,254
Beh, ho continuato a
riavvolgere e riavvolgere
1245
01:21:38,284 --> 01:21:39,884
finche' l'ho scoperto.
1246
01:21:42,527 --> 01:21:44,227
Dovremmo farlo al Fling.
1247
01:21:45,944 --> 01:21:49,172
Uh, non come un appuntamento
o altro.
1248
01:21:50,253 --> 01:21:52,403
Sto uscendo con Dougie Wentworth.
1249
01:21:52,908 --> 01:21:54,058
Lo sai, vero?
1250
01:21:54,465 --> 01:21:55,167
Si'.
1251
01:21:57,954 --> 01:21:59,718
Ma cio' non significa che
non potremmo mostrargli
1252
01:21:59,748 --> 01:22:01,198
alcune mosse fiche.
1253
01:22:02,395 --> 01:22:04,245
Voglio farlo davvero. E tu?
1254
01:22:05,152 --> 01:22:06,443
Io-non lo so.
1255
01:22:07,009 --> 01:22:08,609
Sono molto piu' basso.
1256
01:22:09,835 --> 01:22:11,685
Penso che la gente ridera'.
1257
01:22:27,072 --> 01:22:29,436
- Funziona totalmente.
- Lo fa totalmente.
1258
01:22:29,466 --> 01:22:31,742
- Sei sicura?
- Oh, si', sono sicura.
1259
01:22:31,772 --> 01:22:33,766
Beh, sono fantastiche!
1260
01:22:35,256 --> 01:22:36,906
Uh, solo un po' grandi.
1261
01:22:39,809 --> 01:22:41,159
Dovrebbe bastare.
1262
01:22:41,189 --> 01:22:42,997
- Un po' di piu'.
- Forse un altro.
1263
01:22:43,027 --> 01:22:43,943
Come va?
1264
01:22:47,682 --> 01:22:49,399
Il pavimento sembra ghiaccio.
1265
01:22:49,429 --> 01:22:51,066
Fai dei graffi su quel pavimento,
1266
01:22:51,096 --> 01:22:53,068
- e il bidello ti pestera'.
- Timmy.
1267
01:22:53,098 --> 01:22:54,698
Non ci saranno graffi.
1268
01:22:54,882 --> 01:22:57,532
E' troppo leggero coi piedi
per lasciarne.
1269
01:22:58,190 --> 01:23:00,149
Quasi perfetto.
1270
01:23:04,750 --> 01:23:06,400
Riprova con questi due.
1271
01:23:08,635 --> 01:23:10,159
Non devi sospirare.
1272
01:23:10,794 --> 01:23:12,218
Sei bravo in questo, sai?
1273
01:23:12,248 --> 01:23:13,648
Sei davvero bravo.
1274
01:23:13,979 --> 01:23:15,643
Si', ma e' noiosa.
1275
01:23:16,407 --> 01:23:18,950
Noiosa? Cosa, intendi
la matematica?
1276
01:23:19,263 --> 01:23:19,964
Si'.
1277
01:23:20,430 --> 01:23:22,619
Mi chiedo se forse
il prossimo semestre
1278
01:23:22,649 --> 01:23:25,057
potresti voler provare le gare
di matematica dopo la scuola.
1279
01:23:25,087 --> 01:23:27,320
Le ho fatte per
tutto il liceo, infatti,
1280
01:23:27,350 --> 01:23:28,886
ed e' stato cosi' bello.
1281
01:23:28,916 --> 01:23:31,066
Sto facendo Majorette e Filatori.
1282
01:23:32,195 --> 01:23:32,906
Si'.
1283
01:23:35,139 --> 01:23:37,789
Ehi, ehi, mettilo giu'
per un secondo, ok?
1284
01:23:38,620 --> 01:23:40,570
Solo un po' sulla matematica.
1285
01:23:41,101 --> 01:23:43,075
Perche' le persone
iniziano a pensare
1286
01:23:43,105 --> 01:23:44,380
che potrebbe essere noiosa,
1287
01:23:44,410 --> 01:23:46,560
e questo e' il loro primo errore.
1288
01:23:46,903 --> 01:23:50,691
E' usata in ogni carriera,
in ogni lavoro,
1289
01:23:50,721 --> 01:23:53,259
in ogni aspetto della
vita su questo pianeta.
1290
01:23:53,289 --> 01:23:55,839
Questo e' un fatto.
Diamine, il pianeta.
1291
01:23:56,622 --> 01:23:59,422
Come pensi che capiamo
quanto dura un giorno?
1292
01:23:59,817 --> 01:24:02,067
Tutti sanno quanto
dura un giorno.
1293
01:24:02,341 --> 01:24:04,561
- Quanto?
- Ventiquattro ore.
1294
01:24:04,874 --> 01:24:07,724
La gente dice che sono
24 ore, ma hanno torto.
1295
01:24:08,434 --> 01:24:12,046
Ci sono 23 ore e 56 minuti
1296
01:24:12,351 --> 01:24:13,888
in una giornata stellare.
1297
01:24:13,918 --> 01:24:17,218
Piu' alcuni secondi dispari.
La matematica lo dimostra.
1298
01:24:17,530 --> 01:24:19,937
Come sappiamo
quanti anni ha la terra?
1299
01:24:19,967 --> 01:24:23,071
Quanti anni ha l'universo, da
quanto tempo le persone sono qui?
1300
01:24:23,101 --> 01:24:25,465
O come costruire un ponte
o un grattacielo
1301
01:24:25,495 --> 01:24:27,595
o quanto sono lontane le stelle?
1302
01:24:28,019 --> 01:24:29,817
Come siamo atterrati sulla luna?
1303
01:24:29,847 --> 01:24:31,544
Le stelle stesse.
1304
01:24:31,675 --> 01:24:33,964
Perche' esplodono, perche' gli atomi
si dividono e si fondono,
1305
01:24:33,994 --> 01:24:36,344
e tutto il resto e'
solo matematica.
1306
01:24:37,855 --> 01:24:40,205
Ehi, le stelle sono
solo matematica.
1307
01:24:40,566 --> 01:24:42,525
Quando guardi il cielo notturno,
1308
01:24:42,555 --> 01:24:45,865
stai vedendo la piu'
grande equazione nell'universo.
1309
01:24:46,646 --> 01:24:49,445
Diamine, la tua danza,
anche quella e' matematica.
1310
01:24:49,475 --> 01:24:52,375
Voglio dire, qual e'
il linguaggio della danza?
1311
01:24:52,478 --> 01:24:55,582
Come impari i tuoi
passi? E' anche nel nome.
1312
01:24:55,612 --> 01:24:57,975
Voglio dire, lo chiamano
"Il conteggio."
1313
01:24:58,005 --> 01:24:59,673
Uno e due e tre e quattro.
1314
01:24:59,703 --> 01:25:02,502
Cos'e' un valzer? Uno,
due, tre, uno, due, tre.
1315
01:25:02,532 --> 01:25:04,621
Solo numeri, solo matematica.
1316
01:25:05,662 --> 01:25:06,754
E inoltre,
1317
01:25:08,015 --> 01:25:09,565
c'e' un'arte in essa.
1318
01:25:10,571 --> 01:25:13,078
Quello che faccio,
tutti questi file qui,
1319
01:25:13,108 --> 01:25:14,708
tutte queste cartelle,
1320
01:25:15,519 --> 01:25:18,069
queste sono tutta
la vita delle persone.
1321
01:25:18,287 --> 01:25:20,187
Ogni scelta che hanno fatto.
1322
01:25:20,985 --> 01:25:23,235
L'anno scorso, gli ultimi 10 anni.
1323
01:25:23,449 --> 01:25:25,525
Tutto cio' che e'
importante per loro.
1324
01:25:25,555 --> 01:25:28,702
Ogni debolezza che hanno,
ogni vizio, ogni sogno,
1325
01:25:28,732 --> 01:25:31,866
e' tutto qui nei numeri.
1326
01:25:32,636 --> 01:25:35,143
Alcuni cretini entrano,
prendono quei numeri,
1327
01:25:35,173 --> 01:25:38,307
fanno i conti senza arte,
qualcuno perde la casa.
1328
01:25:39,177 --> 01:25:42,368
Io prendo quei numeri,
faccio un po' di arte,
1329
01:25:43,181 --> 01:25:44,981
salvo la vita di qualcuno.
1330
01:25:45,556 --> 01:25:47,242
Questo e' cio' che faccio.
1331
01:25:47,272 --> 01:25:49,362
Ecco cos'e' la contabilita'.
1332
01:25:50,362 --> 01:25:52,862
Beh, forse dovrebbero
insegnare questo,
1333
01:25:53,027 --> 01:25:54,467
le cose interessanti,
1334
01:25:54,497 --> 01:25:57,489
e non solo tutte le cose noiose.
1335
01:26:06,770 --> 01:26:09,170
La matematica e' anche
qualcos'altro.
1336
01:26:09,729 --> 01:26:12,398
Un po' di matematica,
matematica che si chiama statistica
1337
01:26:12,428 --> 01:26:13,678
o probabilita',
1338
01:26:14,777 --> 01:26:16,827
puo' dirti cose sul tuo futuro.
1339
01:26:18,448 --> 01:26:20,348
Potrebbe dirti, per esempio,
1340
01:26:21,611 --> 01:26:23,409
che e' piu' probabile
che tu venga scelto
1341
01:26:23,439 --> 01:26:25,454
da una squadra sportiva
della Major League
1342
01:26:25,484 --> 01:26:28,584
piuttosto che guadagnarti
da vivere come ballerino.
1343
01:26:31,990 --> 01:26:35,016
Il mondo ama i ballerini,
lo fa davvero.
1344
01:26:35,733 --> 01:26:40,121
Ma ha bisogno di contabili,
quindi c'e' molta piu' richiesta,
1345
01:26:40,151 --> 01:26:42,651
quindi ci sono
molte piu' opportunita'.
1346
01:26:44,024 --> 01:26:46,984
So che potrebbe far
male, ma e' la verita'.
1347
01:26:48,046 --> 01:26:51,946
La matematica e' verita'.
Non ti mentira'.
1348
01:26:53,077 --> 01:26:55,602
Non tiene conto
delle tue preferenze.
1349
01:26:55,819 --> 01:26:57,560
E' pura cosi' com'e'.
1350
01:26:58,996 --> 01:27:01,296
La matematica puo' fare
molte cose.
1351
01:27:03,000 --> 01:27:05,050
La matematica puo' essere arte.
1352
01:27:06,356 --> 01:27:08,005
Ma non puo' mentire.
1353
01:27:08,745 --> 01:27:09,697
Quindi...
1354
01:27:11,406 --> 01:27:13,097
riprova quei due,
1355
01:27:13,228 --> 01:27:14,528
perche', Chucko,
1356
01:27:15,578 --> 01:27:17,383
sei bravo.
1357
01:27:18,537 --> 01:27:21,628
Tu... hai arte in te.
1358
01:28:04,017 --> 01:28:06,062
Ehi! Stai benissimo!
1359
01:28:06,193 --> 01:28:08,109
Grazie. Uh, anche tu.
1360
01:28:10,328 --> 01:28:12,178
Vuoi mostrargli come si fa?
1361
01:28:12,330 --> 01:28:14,855
Uh, non lo so. Io, cioe', um...
1362
01:28:16,095 --> 01:28:18,095
mi sono fatto male alla gamba.
1363
01:28:19,381 --> 01:28:20,931
Ti fa male la gamba?
1364
01:28:21,073 --> 01:28:23,923
Forse, magari aspettiamo
una canzone migliore.
1365
01:28:45,827 --> 01:28:46,977
Ehi, ragazzo.
1366
01:28:48,148 --> 01:28:48,849
Ehi.
1367
01:28:51,175 --> 01:28:53,575
Pensavo che avresti
spaccato stasera.
1368
01:28:55,199 --> 01:28:56,599
Non lo, non lo so.
1369
01:28:57,375 --> 01:28:59,216
Le mie scarpe sembrano
cosi' buffe,
1370
01:28:59,246 --> 01:29:02,685
e... mi sono fatto
male alla gamba.
1371
01:29:03,816 --> 01:29:05,566
Oh, ti fai male la gamba?
1372
01:29:06,689 --> 01:29:07,395
Si'.
1373
01:29:08,212 --> 01:29:09,762
Mi dispiace sentirlo.
1374
01:29:11,346 --> 01:29:13,396
Quindi, sei venuto da solo, eh?
1375
01:29:14,029 --> 01:29:15,494
Nessun appuntamento.
1376
01:29:15,524 --> 01:29:16,487
No, io...
1377
01:29:17,220 --> 01:29:20,020
Questo cambiera'.
Credimi, cambiera'.
1378
01:29:20,050 --> 01:29:21,900
Dagli solo un po' di tempo.
1379
01:29:22,879 --> 01:29:24,764
Niente di tutto questo, niente di...
1380
01:29:24,794 --> 01:29:27,636
Niente di tutto cio' la' fuori
significa davvero nulla.
1381
01:29:27,666 --> 01:29:30,335
E' tutto solo, solo una bagarre.
1382
01:29:30,536 --> 01:29:31,886
Solo allenamento.
1383
01:29:34,499 --> 01:29:36,718
Ehi, questa e' perfetta. Andiamo.
1384
01:29:36,849 --> 01:29:38,449
No, sono ancora, uh...
1385
01:29:39,199 --> 01:29:40,693
La mia gamba e' ancora instabile.
1386
01:29:40,723 --> 01:29:41,973
Chuck, andiamo.
1387
01:29:42,202 --> 01:29:45,002
- Provocheremo molta emozione.
- Mi dispiace.
1388
01:29:45,902 --> 01:29:47,352
Mi fa davvero male.
1389
01:30:01,918 --> 01:30:05,095
Sai, ballo da quando
avevo otto anni,
1390
01:30:05,661 --> 01:30:07,561
e insegno educazione fisica,
1391
01:30:07,706 --> 01:30:10,113
e ho visto quando i miei
ragazzi si fanno male.
1392
01:30:10,143 --> 01:30:11,898
Vedo come cambia
la loro camminata.
1393
01:30:11,928 --> 01:30:14,379
Vedo come cambia
la loro postura.
1394
01:30:14,409 --> 01:30:16,259
E posso dirlo, ma sembri...
1395
01:30:18,238 --> 01:30:20,438
Beh, a me sembri star bene, Chuck.
1396
01:30:21,416 --> 01:30:24,524
Non sto dicendo che
devi ballare con la ragazza.
1397
01:30:25,108 --> 01:30:27,158
Dipende da te. Sto solo dicendo,
1398
01:30:27,204 --> 01:30:29,754
ballare o non ballare,
non devi mentire.
1399
01:30:31,208 --> 01:30:32,558
Dille la verita'.
1400
01:30:35,375 --> 01:30:36,725
Puo' sopportarlo.
1401
01:31:50,983 --> 01:31:53,226
- Sei pronta?
- Si'. Facciamolo.
1402
01:34:14,257 --> 01:34:16,708
Un'altra volta! Un'altra volta!
1403
01:34:17,038 --> 01:34:20,002
Un'altra volta! Un'altra volta!
1404
01:34:20,872 --> 01:34:22,670
Potevano essere stati giovani,
1405
01:34:22,700 --> 01:34:26,200
ma erano abbastanza intelligenti
da sapere quando smettere.
1406
01:34:33,929 --> 01:34:35,040
Grazie, ragazzi.
1407
01:34:35,070 --> 01:34:36,850
Sei mesi prima di morire
1408
01:34:36,880 --> 01:34:40,688
di un tumore al cervello
all'eta' ingiusta di 39 anni,
1409
01:34:40,718 --> 01:34:43,918
e mentre la sua mente
funzionava ancora, per lo piu',
1410
01:34:44,587 --> 01:34:47,521
Chuck disse a sua moglie
la verita' sulla cicatrice
1411
01:34:47,551 --> 01:34:49,301
sul retro della sua mano.
1412
01:34:50,772 --> 01:34:52,613
Quando avevano
iniziato a frequentarsi,
1413
01:34:52,643 --> 01:34:54,528
le disse che l'aveva
ottenuta da un ragazzo
1414
01:34:54,558 --> 01:34:56,429
chiamato Doug Wentworth,
1415
01:34:56,560 --> 01:34:59,402
che era incazzato con lui
che ballava con la sua ragazza
1416
01:34:59,432 --> 01:35:01,143
in un ballo di scuola media,
1417
01:35:01,173 --> 01:35:03,276
e lo spinse in una rete metallica
1418
01:35:03,306 --> 01:35:04,494
fuori dalla palestra.
1419
01:35:04,524 --> 01:35:06,424
Ho mentito su questa, pero'.
1420
01:35:09,087 --> 01:35:09,992
Oh, Dio.
1421
01:35:10,668 --> 01:35:12,118
Un uomo di segreti,
1422
01:35:12,619 --> 01:35:13,708
tuttavia.
1423
01:35:16,031 --> 01:35:17,731
Cosa e' successo, amore?
1424
01:35:17,886 --> 01:35:20,554
Quando la nostra favolosa
danza era finita, io...
1425
01:35:20,584 --> 01:35:22,778
ero sudato e avevo caldo.
1426
01:35:23,694 --> 01:35:25,864
Mi sentivo come se le mie
guance prendessero fuoco.
1427
01:35:25,894 --> 01:35:27,126
Sei stato fantastico.
1428
01:35:27,156 --> 01:35:28,756
- Grazie.
- Che star!
1429
01:35:29,898 --> 01:35:33,448
Tutto cio' che volevo in quel
momento era solo oscurita',
1430
01:35:33,510 --> 01:35:34,830
aria fresca,
1431
01:35:35,860 --> 01:35:37,160
e stare da solo.
1432
01:35:41,997 --> 01:35:44,497
C'erano milioni di stelle
quella notte.
1433
01:35:45,740 --> 01:35:47,040
Milioni di loro.
1434
01:35:47,611 --> 01:35:49,861
E milioni di altre dietro di loro.
1435
01:35:50,353 --> 01:35:54,071
E certo, si', forse
erano solo matematica.
1436
01:35:55,314 --> 01:35:56,764
Ma ballavano anche.
1437
01:35:57,839 --> 01:36:00,727
Lo so perche' ne avevo vista una.
1438
01:36:02,849 --> 01:36:06,205
E ricordo di aver pensato,
l'universo e' grande
1439
01:36:06,543 --> 01:36:08,950
e, e contiene moltitudini,
1440
01:36:08,980 --> 01:36:12,424
ma contiene anche me.
1441
01:36:13,654 --> 01:36:15,254
E in questo momento...
1442
01:36:16,683 --> 01:36:18,326
sono meraviglioso.
1443
01:36:19,686 --> 01:36:22,186
E ho il diritto di essere
meraviglioso.
1444
01:36:27,782 --> 01:36:30,082
Perche' mentire
su questo, sciocco?
1445
01:36:31,176 --> 01:36:33,526
Sei una strana
meraviglia, mio caro.
1446
01:36:35,093 --> 01:36:36,574
Non offre di piu'
1447
01:36:37,313 --> 01:36:40,663
perche' la cicatrice era
importante per un altro motivo.
1448
01:36:42,013 --> 01:36:45,160
Faceva parte di una storia
che non poteva raccontare,
1449
01:36:45,190 --> 01:36:47,902
anche se ora c'era un condominio
1450
01:36:47,932 --> 01:36:50,165
sul lato della casa vittoriana
1451
01:36:50,195 --> 01:36:53,245
dove aveva passato
gran parte della sua infanzia.
1452
01:36:53,764 --> 01:36:56,288
La casa vittoriana infestata.
1453
01:36:57,986 --> 01:36:59,136
Senza motivo.
1454
01:37:00,815 --> 01:37:02,815
Pensiero divertente, immagino.
1455
01:37:03,121 --> 01:37:05,137
La cicatrice significava di piu',
1456
01:37:05,167 --> 01:37:07,117
quindi l'aveva fatto di piu'.
1457
01:37:07,616 --> 01:37:11,347
Non riusciva a farla molto
di piu' di come era davvero.
1458
01:37:12,087 --> 01:37:14,175
Cio' aveva poco senso.
1459
01:37:14,306 --> 01:37:17,919
Ma mentre il glioblastoma
continuava la sua guerra lampo,
1460
01:37:18,702 --> 01:37:21,022
era il meglio che la
sua mente disintegrante
1461
01:37:21,052 --> 01:37:22,452
poteva affrontare.
1462
01:37:55,046 --> 01:37:56,446
Il nonno di Chuck,
1463
01:37:56,828 --> 01:37:58,028
il suo Zaydee,
1464
01:37:58,789 --> 01:38:00,546
mori' di infarto
1465
01:38:00,576 --> 01:38:03,503
cinque anni dopo
il ballo Fall Fling.
1466
01:38:04,607 --> 01:38:06,924
Chuck era una matricola al liceo
1467
01:38:07,244 --> 01:38:10,311
cantando in una band
e ballando come Jagger
1468
01:38:10,341 --> 01:38:12,291
durante le pause strumentali.
1469
01:38:12,976 --> 01:38:15,326
Ha preso tutti gli accordi da solo.
1470
01:38:16,349 --> 01:38:18,322
E' venuto qualche settimana fa,
1471
01:38:18,352 --> 01:38:20,703
solo per assicurarsi
che tutto fosse alla lettera,
1472
01:38:20,733 --> 01:38:22,697
che ho pensato fosse strano.
1473
01:38:23,494 --> 01:38:25,386
Non molte persone si
preoccupano di farlo.
1474
01:38:25,416 --> 01:38:26,944
La maggior parte delle persone,
1475
01:38:26,974 --> 01:38:29,624
viene qui una volta
per organizzare tutto.
1476
01:38:30,310 --> 01:38:32,710
Non sono ansiose
di tornare di nuovo.
1477
01:38:33,516 --> 01:38:36,678
La prossima volta che li vedo
sono nel loro vestito buono,
1478
01:38:36,708 --> 01:38:37,908
se mi capisci.
1479
01:38:40,103 --> 01:38:43,083
Era un grande uomo
e un buon amico.
1480
01:38:44,634 --> 01:38:47,181
Teneva la nostra contabilita'
da 23 anni
1481
01:38:47,811 --> 01:38:49,771
e ci ha salvato la pelle
piu' di una volta
1482
01:38:49,801 --> 01:38:51,651
quando arrivava l'esattore.
1483
01:38:53,791 --> 01:38:55,936
Allora, le devo dei soldi?
1484
01:38:56,574 --> 01:38:57,924
Non un centesimo.
1485
01:38:57,975 --> 01:39:01,209
Si e' occupato anche di quello.
Ha saldato il suo conto
1486
01:39:01,239 --> 01:39:02,789
in quella stessa visita.
1487
01:39:03,720 --> 01:39:04,521
Sai...
1488
01:39:05,983 --> 01:39:07,483
la cosa piu' strana.
1489
01:39:08,072 --> 01:39:10,972
E questo suonera' strano,
quindi abbi pazienza.
1490
01:39:11,473 --> 01:39:13,861
Vedi, io, uh,
1491
01:39:14,513 --> 01:39:16,833
sognavo di essere
un meteorologo televisivo
1492
01:39:16,863 --> 01:39:18,096
nei bei tempi andati
1493
01:39:18,126 --> 01:39:19,926
con forse uno dei network.
1494
01:39:20,945 --> 01:39:22,645
Non era nel mio destino.
1495
01:39:23,305 --> 01:39:26,787
Ma ho trascorso un'estate
a WKNB.
1496
01:39:28,136 --> 01:39:30,446
Beh, c'era un ragazzo
1497
01:39:30,920 --> 01:39:32,620
a KNB che dicevano
1498
01:39:32,967 --> 01:39:34,939
che poteva sentire
arrivare una tempesta
1499
01:39:34,969 --> 01:39:37,119
a due settimane piene di distanza
1500
01:39:37,232 --> 01:39:38,622
senza il radar.
1501
01:39:38,842 --> 01:39:40,392
Aveva un sesto senso.
1502
01:39:40,650 --> 01:39:43,034
La cosa piu' incredibile
che abbia mai visto.
1503
01:39:43,064 --> 01:39:45,014
Uh, usava fare questa faccia,
1504
01:39:45,370 --> 01:39:48,822
questa faccia quando le persone
parlavano dei loro piani di viaggio,
1505
01:39:48,852 --> 01:39:50,911
se sapeva qualcosa
che loro non sapevano.
1506
01:39:50,941 --> 01:39:53,987
Non... non un sorriso, di per se'.
1507
01:39:54,118 --> 01:39:55,718
Nessuna gioia in esso.
1508
01:39:55,946 --> 01:39:59,004
Solo un... sapere.
1509
01:40:00,385 --> 01:40:03,035
"Lo sguardo del meteorologo",
lo chiamavo.
1510
01:40:03,301 --> 01:40:05,571
E io non ce l'avevo, non io.
1511
01:40:06,000 --> 01:40:08,220
Quindi, sono qui, non li'.
1512
01:40:11,222 --> 01:40:14,108
Tuo nonno aveva la stessa faccia
1513
01:40:14,138 --> 01:40:15,388
quando era qui.
1514
01:40:16,619 --> 01:40:19,927
Come... se sapesse
che avrebbe piovuto.
1515
01:40:20,726 --> 01:40:23,826
Ed io ero solo un tipo
che gli vendeva un ombrello.
1516
01:40:25,541 --> 01:40:27,391
Lo sguardo del meteorologo.
1517
01:40:27,780 --> 01:40:29,197
Ne sono sicuro.
1518
01:40:30,850 --> 01:40:32,350
La cosa piu' strana.
1519
01:40:34,202 --> 01:40:36,334
Albie gli lascio' tutto.
1520
01:40:36,465 --> 01:40:40,095
Piu' che abbastanza per pagare
la sua istruzione universitaria.
1521
01:40:40,125 --> 01:40:42,876
E piu' tardi, la vendita
della vittoriana
1522
01:40:42,906 --> 01:40:45,966
pago' per la casa in cui lui
e Ginny si trasferirono
1523
01:40:45,996 --> 01:40:48,346
dopo la luna di miele
nei Catskills.
1524
01:40:50,479 --> 01:40:53,408
Si rifiuto' categoricamente
di trasferirsi a Omaha
1525
01:40:53,438 --> 01:40:55,938
per vivere con i genitori
di sua madre.
1526
01:40:56,267 --> 01:40:58,152
- Guarda, vi amo ragazzi...
- Disse.
1527
01:40:58,182 --> 01:41:01,547
... ma e' qui che sono cresciuto
e voglio rimanere fino al college.
1528
01:41:01,577 --> 01:41:03,677
Ho 17 anni. Non sono un bambino.
1529
01:41:03,709 --> 01:41:06,122
Quindi, loro, entrambi
in pensione da tanto,
1530
01:41:06,152 --> 01:41:07,352
vennero da lui
1531
01:41:07,757 --> 01:41:09,642
e rimasero nella vittoriana
1532
01:41:09,672 --> 01:41:12,514
per i circa 20 mesi
prima che Chuck andasse
1533
01:41:12,544 --> 01:41:14,544
all'Universita' dell'Illinois.
1534
01:41:16,888 --> 01:41:20,438
Tuttavia, non furono in grado
di essere li' per il funerale.
1535
01:41:21,643 --> 01:41:24,265
Successe velocemente,
come avrebbe voluto Albie,
1536
01:41:24,295 --> 01:41:26,311
e i genitori di sua madre
avevano delle questioni in sospeso
1537
01:41:26,341 --> 01:41:27,891
da sistemare a Omaha.
1538
01:41:29,281 --> 01:41:32,131
A Chuck non mancarono
proprio, a dire il vero.
1539
01:41:32,912 --> 01:41:35,059
Il suo Zaydee odiava
la confusione
1540
01:41:35,089 --> 01:41:37,439
quasi tanto quanto
odiava una folla.
1541
01:41:41,628 --> 01:41:44,295
Un giorno prima del loro arrivo,
1542
01:41:44,432 --> 01:41:46,896
Chuck apri' finalmente la busta
1543
01:41:46,926 --> 01:41:49,626
che era stata ferma
sul tavolo nell'atrio.
1544
01:41:51,192 --> 01:41:53,563
Era da Sam Yarborough,
1545
01:41:53,890 --> 01:41:57,436
proprietario e capo becchino
presso Yarborough Funeral Home,
1546
01:41:57,880 --> 01:42:02,160
e all'interno c'erano gli effetti
personali di Albie Krantz.
1547
01:43:58,967 --> 01:44:01,609
In questa stanza, il nonno
di Chuck aveva visto
1548
01:44:01,639 --> 01:44:03,163
il figlio dei Jefferies,
1549
01:44:03,193 --> 01:44:05,443
il corpo maciullato dalla macchina.
1550
01:44:06,840 --> 01:44:09,962
Aveva visto Henry
Peterson appeso al soffitto.
1551
01:44:11,245 --> 01:44:13,841
Aveva visto sua moglie
che giaceva morta.
1552
01:44:14,506 --> 01:44:16,771
E probabilmente, Chuck suppose,
1553
01:44:16,902 --> 01:44:20,053
forse la notte che Chuck
aveva rubato le sue chiavi,
1554
01:44:20,993 --> 01:44:25,148
Albie si era persino visto
accasciato sul pavimento,
1555
01:44:25,385 --> 01:44:28,585
stringendo ancora la parte
superiore del suo braccio.
1556
01:44:28,811 --> 01:44:31,047
"E' l'attesa", aveva detto.
1557
01:44:32,570 --> 01:44:34,570
"Questa e' la parte difficile.
1558
01:44:35,713 --> 01:44:38,213
Ora l'attesa di Chuck
sarebbe iniziata.
1559
01:44:39,925 --> 01:44:42,675
Quanto tempo sarebbe
dovuta essere l'attesa?
1560
01:44:42,894 --> 01:44:46,378
Esattamente quanti anni aveva
l'uomo nel letto d'ospedale?
1561
01:44:51,926 --> 01:44:53,526
C'era un bip finale...
1562
01:44:54,600 --> 01:44:56,200
dal monitor invisibile
1563
01:44:57,203 --> 01:44:59,255
e poi anche quello era sparito.
1564
01:45:01,991 --> 01:45:03,731
L'uomo non e' svanito,
1565
01:45:03,862 --> 01:45:06,812
come facevano le apparizioni
spettrali nei film.
1566
01:45:07,649 --> 01:45:08,999
Era solo andato.
1567
01:45:10,251 --> 01:45:13,901
Insistendo sul fatto che non
era mai stato li' in primo luogo.
1568
01:45:15,461 --> 01:45:17,361
- Non era...
- Chuck pensa.
1569
01:45:17,898 --> 01:45:19,948
... e insistero' che non c'era.
1570
01:45:20,879 --> 01:45:24,231
E vivro' la mia vita fino
a quando non si esaurisce.
1571
01:45:26,537 --> 01:45:27,937
Sono meraviglioso.
1572
01:45:29,809 --> 01:45:31,809
Merito di essere meraviglioso.
1573
01:45:34,240 --> 01:45:35,982
E contengo moltitudini.
1574
01:45:42,310 --> 01:45:45,890
Traduzione: Michiel1981
1575
01:45:46,805 --> 01:45:51,280
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
1576
01:45:52,305 --> 01:46:52,483