1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:36,313 --> 00:01:38,986 SubPassion ha tradotto per voi: 3 00:01:47,108 --> 00:01:50,688 Traduzione: Michiel1981 4 00:01:51,633 --> 00:01:56,078 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 5 00:01:54,007 --> 00:01:56,234 {\an8}Atto Terzo 6 00:01:56,264 --> 00:02:01,947 {\an8}Atto Terzo Grazie Chuck 7 00:02:06,604 --> 00:02:08,154 "Non e' caos o morte. 8 00:02:08,780 --> 00:02:11,218 "E' forma, e unione e piano. 9 00:02:11,653 --> 00:02:13,103 "E' vita eterna. 10 00:02:13,413 --> 00:02:14,613 "E' felicita'. 11 00:02:15,831 --> 00:02:17,716 "Il passato e il presente appassiscono. 12 00:02:17,746 --> 00:02:19,530 "Io li ho colmati e svuotati, 13 00:02:19,560 --> 00:02:22,514 "e procedo a riempire la mia prossima piega del futuro. 14 00:02:22,544 --> 00:02:25,294 "Ascoltatore, lassu'! Cos'hai da confidarmi? 15 00:02:25,641 --> 00:02:28,959 "Guardami in faccia, mentre aspiro il furtivo avanzar della sera, 16 00:02:28,989 --> 00:02:31,077 "parla sinceramente, nessun altro ti udra', 17 00:02:31,107 --> 00:02:33,657 io non m'attardo che un minuto ancora." 18 00:02:33,734 --> 00:02:35,034 "Mi contraddico? 19 00:02:36,197 --> 00:02:37,736 "Molto bene allora, mi contraddico. 20 00:02:37,766 --> 00:02:40,464 Sono grande, contengo moltitudini." 21 00:02:40,810 --> 00:02:41,715 Mio Dio. 22 00:02:43,319 --> 00:02:44,319 Cosa c'e'? 23 00:02:45,643 --> 00:02:48,843 Chiaramente qualcosa di piu' interessante di Whitman. 24 00:02:48,873 --> 00:02:51,523 California. C'e' stato un altro terremoto. 25 00:02:51,996 --> 00:02:54,970 Un grosso pezzo e' sparito da Santa Barbara a Fresno. 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,660 - E' pazzesco, cazzo. - Nell'oceano. 27 00:02:56,690 --> 00:02:58,583 - Proprio cosi'. - Va bene, va bene. 28 00:02:58,613 --> 00:02:59,613 Calmatevi. 29 00:03:01,268 --> 00:03:02,718 Non ho connessione. 30 00:03:02,792 --> 00:03:04,292 Qualcun altro ne ha? 31 00:03:05,202 --> 00:03:05,853 No. 32 00:03:10,872 --> 00:03:14,454 Scusate. La rete e' ancora giu'. 33 00:03:14,788 --> 00:03:16,588 Ho il suo file qui, pero'. 34 00:03:17,089 --> 00:03:18,951 Uh, ultimamente Dylan e' calato. 35 00:03:18,981 --> 00:03:22,898 Voglio dire, questo semestre, e' passato da A a B a D. 36 00:03:23,244 --> 00:03:24,261 Tiene copie cartacee? 37 00:03:24,291 --> 00:03:25,586 Quando la rete ha iniziato a traballare, 38 00:03:25,616 --> 00:03:27,295 molti di noi hanno iniziato a tenere copie cartacee. 39 00:03:27,325 --> 00:03:30,025 Cosa ne pensa? Intendo, pensa che tornera'? 40 00:03:31,051 --> 00:03:32,068 Beh, non lo, non lo so. 41 00:03:32,098 --> 00:03:33,949 Ricordo il mondo prima di Internet. 42 00:03:33,979 --> 00:03:35,968 Perche' e' cosi' difficile immaginare di continuare senza? 43 00:03:35,998 --> 00:03:37,345 Lo e', pero', non e' vero? 44 00:03:37,375 --> 00:03:39,968 Come torniamo indietro? Possiamo tornare indietro? 45 00:03:39,998 --> 00:03:41,707 E se questa volta fosse giu' per sempre? 46 00:03:41,737 --> 00:03:42,844 Internet e' ancora giu'. 47 00:03:42,874 --> 00:03:44,281 Si', ma per nostra fortuna, 48 00:03:44,311 --> 00:03:45,992 ho copie cartacee per ogni studente. 49 00:03:46,022 --> 00:03:47,183 Penso che potrebbe essere questo. 50 00:03:47,213 --> 00:03:48,227 Non credo che torni stavolta. 51 00:03:48,257 --> 00:03:49,907 Potrebbe avere ragione. 52 00:03:50,128 --> 00:03:51,462 Ma penso che dovremmo parlare di Emily. 53 00:03:51,492 --> 00:03:52,811 La sua frequenza e' davvero calata. 54 00:03:52,841 --> 00:03:54,191 La sua frequenza? 55 00:03:54,789 --> 00:03:57,859 L'assenteismo e' ai massimi storici in tutto il mondo. 56 00:03:57,889 --> 00:04:00,942 Abbiamo dottori, piloti e poliziotti 57 00:04:00,972 --> 00:04:04,238 e a tutti non importa piu' di niente, giusto? 58 00:04:04,405 --> 00:04:06,455 Ma lei vuole parlarci di Emily? 59 00:04:07,036 --> 00:04:09,076 Come dovrebbero studiare, comunque? 60 00:04:09,106 --> 00:04:11,133 Il web e' stato fuori uso per otto mesi. 61 00:04:11,163 --> 00:04:13,863 La meta' di quei siti sono solo disturbati. 62 00:04:14,166 --> 00:04:15,921 Voglio dire, capisco, i siti si oscurano. 63 00:04:15,951 --> 00:04:17,749 Ma che dire di tutte quelle altre cose? 64 00:04:17,779 --> 00:04:21,361 Ad esempio, i siti ci sono, ma tutta la punteggiatura e' sbagliata. 65 00:04:21,391 --> 00:04:24,134 Parole scritte sbagliate. Come lo spiega? 66 00:04:25,865 --> 00:04:27,115 Beh, non posso, 67 00:04:27,478 --> 00:04:30,544 ma Brian puo' ancora prepararsi per la lezione. 68 00:04:30,574 --> 00:04:33,593 Cioe', la biblioteca e' ancora qui. Internet o no. 69 00:04:33,623 --> 00:04:34,923 Pornhub e' giu'. 70 00:04:36,754 --> 00:04:38,604 Lo sapeva, signor Anderson? 71 00:04:41,150 --> 00:04:42,426 Si', io, uh, 72 00:04:42,456 --> 00:04:45,080 io l'ho notato. Si'. 73 00:04:45,894 --> 00:04:47,692 Scusi se Bri e' stato un problema. 74 00:04:47,722 --> 00:04:50,072 Ci sono solo io adesso. Sua madre... 75 00:04:50,507 --> 00:04:52,407 se n'e' andata, non so dove. 76 00:04:52,445 --> 00:04:56,195 Sta succedendo molto piu' di quel che sento, la gente sparisce. 77 00:04:56,731 --> 00:05:00,386 Il suo era un fidanzato sfortunato del liceo. 78 00:05:00,559 --> 00:05:02,459 Si sono frequentati un mese. 79 00:05:03,215 --> 00:05:05,275 Maledetto mese. Butta 20 anni 80 00:05:05,305 --> 00:05:07,805 nella spazzatura per inseguire un mese. 81 00:05:09,163 --> 00:05:11,977 Immagino che non abbia mai smesso di pensare a lui. 82 00:05:12,007 --> 00:05:13,761 Immagino che abbiamo tutti qualcuno del genere. 83 00:05:13,791 --> 00:05:17,287 Voglio dire, capisco, se e' davvero la fine, 84 00:05:17,317 --> 00:05:19,637 come dicono quei pazzi in veste viola, 85 00:05:19,667 --> 00:05:22,067 allora con chi vuoi stare per questo? 86 00:05:22,902 --> 00:05:24,552 Ma lasciare suo figlio? 87 00:05:28,023 --> 00:05:29,623 Uh, dice che tornera'. 88 00:05:30,982 --> 00:05:32,082 Non lo so... 89 00:05:37,511 --> 00:05:38,811 Fottuto Pornhub. 90 00:05:40,122 --> 00:05:41,722 E se non tornasse mai? 91 00:05:41,776 --> 00:05:43,604 Una fottuta tragedia. 92 00:05:45,083 --> 00:05:48,233 Voglio dire, anche se e' la fine di tutte le cose... 93 00:05:50,132 --> 00:05:52,132 e' solo fottutamente meschino. 94 00:05:58,335 --> 00:05:59,968 - Scusi. - Si'. 95 00:06:02,235 --> 00:06:03,681 E' una scena di devastazione 96 00:06:03,711 --> 00:06:05,361 e dolore in California, 97 00:06:05,452 --> 00:06:07,685 mentre i soccorritori setacciano cio' che resta 98 00:06:07,715 --> 00:06:09,458 della parte nord dello stato. 99 00:06:09,488 --> 00:06:12,211 350 morti nel Nord Yorkshire 100 00:06:12,241 --> 00:06:14,941 mentre il livello dell'acqua continua a... 101 00:06:34,258 --> 00:06:35,756 Il giorno che Marty Anderson 102 00:06:35,786 --> 00:06:37,485 vide per la prima volta il cartellone 103 00:06:37,515 --> 00:06:41,401 era prima che Internet andasse giu' per sempre. 104 00:06:43,751 --> 00:06:46,144 Aveva oscillato per 8 mesi, 105 00:06:46,275 --> 00:06:49,683 ma altri problemi, come gli incendi, i terremoti, 106 00:06:49,713 --> 00:06:52,643 e intere specie di uccelli e pesci che muoiono 107 00:06:52,673 --> 00:06:53,918 avevano avuto la priorita'. 108 00:06:53,948 --> 00:06:55,311 Ad oggi, si pensava fosse 109 00:06:55,341 --> 00:06:58,541 l'incendio piu' ampio della storia degli Stati Uniti. 110 00:07:03,306 --> 00:07:05,612 Normalmente, Marty avrebbe guidato a casa 111 00:07:05,642 --> 00:07:08,262 attraverso la tangenziale Turnpike, 112 00:07:08,471 --> 00:07:10,352 ma non fu possibile 113 00:07:10,473 --> 00:07:13,460 a causa del crollo del ponte oltre Otter Creek. 114 00:07:34,782 --> 00:07:36,295 Beh, con cio' che e' successo in California, 115 00:07:36,325 --> 00:07:37,674 questo rende ufficialmente il Nevada 116 00:07:37,704 --> 00:07:39,733 uno degli stati piu' popolosi dell'Unione ora. 117 00:07:39,763 --> 00:07:41,387 La cosa che deve essere detta qui e'... 118 00:07:41,417 --> 00:07:44,611 Felicia Gordon e' un'infermiera al City General. 119 00:07:45,029 --> 00:07:46,697 Anche se nelle ultime settimane, 120 00:07:46,727 --> 00:07:49,127 si era sentita piu' come un becchino. 121 00:07:50,382 --> 00:07:53,355 Lo staff, i cui numeri erano stati ridotti 122 00:07:53,385 --> 00:07:55,923 dalla fine dell'estate, aveva iniziato a riferirsi 123 00:07:55,953 --> 00:07:58,883 a se stesso come il Suicide Squad. 124 00:07:58,913 --> 00:08:00,649 Torneremo a parlare di piu' su questo 125 00:08:00,679 --> 00:08:02,930 e, uh, anche sugli incendi nel Midwest, 126 00:08:02,960 --> 00:08:06,310 parlando di scarsita' d'acqua, subito dopo questa pausa. 127 00:08:10,533 --> 00:08:13,666 Vorremmo ringraziare Charles Krantz 128 00:08:13,797 --> 00:08:16,260 per 39 anni fantastici. 129 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 Grazie, Chuck. 130 00:08:22,476 --> 00:08:23,178 Ehi. 131 00:08:24,199 --> 00:08:25,431 Ho sentito che ne hai un altro. 132 00:08:25,461 --> 00:08:27,027 Si'. Un altro. 133 00:08:27,158 --> 00:08:30,262 Il mio non e' stato cosi' fortunato. Polsi tagliati, quindi... 134 00:08:30,292 --> 00:08:32,492 cosa avremmo dovuto fare davvero? 135 00:08:32,571 --> 00:08:34,005 Sentito di Marilou? 136 00:08:34,035 --> 00:08:35,645 No. Marilou cosa? 137 00:08:35,675 --> 00:08:36,925 Se n'e' andata! 138 00:08:37,517 --> 00:08:39,267 Il suo ex. Ricordi Pedro? 139 00:08:39,649 --> 00:08:41,578 Si e' presentato e non so cosa le abbia detto, 140 00:08:41,608 --> 00:08:43,958 ma e' uscita tenendogli la mano. 141 00:08:44,219 --> 00:08:45,930 E ricordo quanto fosse brutto quel divorzio. 142 00:08:45,960 --> 00:08:47,714 - Ricordi? - Si', ricordo. 143 00:08:47,744 --> 00:08:49,645 Beh, immagino che sia acqua passata 144 00:08:49,675 --> 00:08:51,325 perche' se n'e' andata. 145 00:08:51,355 --> 00:08:52,659 ... voragini che si sono aperte. 146 00:08:52,689 --> 00:08:54,515 Mi chiedo quali siano le statistiche. 147 00:08:54,545 --> 00:08:57,028 Pensi che piu' persone si stiano separando 148 00:08:57,058 --> 00:08:58,508 o tornando insieme? 149 00:08:58,755 --> 00:09:00,422 Voglio dire, pensi che i tassi di matrimonio siano aumentati 150 00:09:00,452 --> 00:09:02,947 - o i tassi di divorzio... - I matrimoni. 151 00:09:02,977 --> 00:09:04,777 - Sei un'ottimista. - No. 152 00:09:05,632 --> 00:09:06,951 Il divorzio richiede molto piu' tempo, 153 00:09:06,981 --> 00:09:08,692 e non credo che nessuno lo stia chiedendo. 154 00:09:08,722 --> 00:09:10,737 Perche' preoccuparsi? Almeno sei mesi di scartoffie. 155 00:09:10,767 --> 00:09:11,686 Probabilmente di piu'. 156 00:09:11,716 --> 00:09:15,437 La licenza di matrimonio e' una pagina e ci vuole circa un'ora. 157 00:09:15,467 --> 00:09:17,198 Immagino i matrimoni. 158 00:09:18,664 --> 00:09:20,139 Mi sei mancata a pranzo, mi sei mancata per cena. 159 00:09:20,169 --> 00:09:21,922 Qual e' il problema? Non mangi piu'? 160 00:09:21,952 --> 00:09:23,663 Beh, stasera non avevo fame. 161 00:09:23,693 --> 00:09:25,230 Non avevi fame nemmeno stamattina? 162 00:09:25,260 --> 00:09:26,797 Chi ha rubato le mie calze? 163 00:09:26,827 --> 00:09:30,235 Perdiana! Lo stesso... Non molto. 164 00:09:30,528 --> 00:09:32,378 Troppe prove ieri sera, eh? 165 00:09:32,702 --> 00:09:33,934 Era una specie di esercizio. 166 00:09:33,964 --> 00:09:35,664 Ecco perche' hai dormito fino a tardi? 167 00:09:35,694 --> 00:09:38,276 Oh, non ho dormito fino a tardi. Sono andata in centro. 168 00:09:38,306 --> 00:09:39,777 - Shopping? - No. 169 00:09:42,712 --> 00:09:43,419 Ehi. 170 00:09:45,672 --> 00:09:46,422 Ciao. 171 00:09:49,327 --> 00:09:50,627 Hai riattaccato? 172 00:09:50,851 --> 00:09:51,552 Si'. 173 00:09:52,374 --> 00:09:55,874 Ma poi ho pensato che probabilmente l'avevi visto, cosi'... 174 00:09:57,031 --> 00:09:58,031 Come stai? 175 00:09:58,772 --> 00:10:00,933 Sto bene, immagino. 176 00:10:00,963 --> 00:10:02,113 Tu come stai? 177 00:10:02,462 --> 00:10:04,648 Stavo, um, pensando a te oggi. 178 00:10:05,857 --> 00:10:07,881 Eravamo al lavoro a parlare di matrimoni e divorzi. 179 00:10:07,911 --> 00:10:09,347 Quelli che stanno avvenendo di piu' ora. 180 00:10:09,377 --> 00:10:10,927 Matrimoni, scommetto. 181 00:10:11,680 --> 00:10:14,235 Non c'e' nessuno che aspetta il divorzio. 182 00:10:14,265 --> 00:10:16,115 Che mi dici del risposarsi? 183 00:10:17,878 --> 00:10:19,414 Vuoi comprare un drink a un tipo prima o... 184 00:10:19,444 --> 00:10:22,623 Scommetto che stanno accadendo. Voglio dire, ha senso. 185 00:10:22,653 --> 00:10:25,753 Persone che desiderano qualcosa di confortante e... 186 00:10:26,413 --> 00:10:27,410 familiare. 187 00:10:29,067 --> 00:10:31,617 Allora... come e' stata la tua giornata? 188 00:10:32,283 --> 00:10:34,133 Sei proprio diretta, vero? 189 00:10:34,764 --> 00:10:35,864 Assecondami. 190 00:10:36,200 --> 00:10:37,450 E' stato, um... 191 00:10:38,072 --> 00:10:40,811 E' stato un giorno, immagino. 192 00:10:42,076 --> 00:10:42,787 Sai? 193 00:10:43,835 --> 00:10:44,694 Strano. 194 00:10:45,209 --> 00:10:48,959 Incontri genitori-insegnanti, sembravano come pisciate al vento. 195 00:10:49,655 --> 00:10:51,096 Sai della California, giusto? 196 00:10:51,126 --> 00:10:51,830 Si'. 197 00:10:52,359 --> 00:10:54,729 So che stanno dicendo che i piu' sono gia' stati evacuati, 198 00:10:54,759 --> 00:10:56,451 ma oggi ho sentito che ci sono centinaia di migliaia 199 00:10:56,481 --> 00:10:57,931 di rifugiati che vanno a est. 200 00:10:57,961 --> 00:10:59,237 Sapevi che il Nevada e' uno degli stati 201 00:10:59,267 --> 00:11:00,993 piu' popolosi dell'Unione adesso? 202 00:11:01,023 --> 00:11:02,762 Ho sentito uno scienziato del NPR ha detto 203 00:11:02,792 --> 00:11:05,602 che la California si sta staccando come una vecchia carta da parati. 204 00:11:05,632 --> 00:11:08,899 E un altro reattore giapponese e' stato inondato questo pomeriggio. 205 00:11:08,929 --> 00:11:11,205 E stanno dicendo, sai, e' stato chiuso e va tutto bene, 206 00:11:11,235 --> 00:11:13,285 ma solo, non penso di crederci. 207 00:11:13,315 --> 00:11:14,178 Cinica. 208 00:11:15,457 --> 00:11:17,807 Beh, viviamo in tempi cinici, Marty. 209 00:11:18,276 --> 00:11:20,998 Alcune persone pensano che stiamo vivendo negli ultimi tempi. 210 00:11:21,028 --> 00:11:23,174 Non solo i religiosi, neanche i pazzi. Non piu'. 211 00:11:23,204 --> 00:11:25,872 E lo stai sentendo da un membro in buona posizione 212 00:11:25,902 --> 00:11:28,302 della Suicide Squad del City General. 213 00:11:29,297 --> 00:11:31,947 Ecco come ci chiamiamo adesso. Non mento. 214 00:11:32,299 --> 00:11:35,142 Ne abbiamo persi 6 oggi, ma ce ne sono altri 18 215 00:11:35,172 --> 00:11:36,883 che abbiamo trascinato indietro, principalmente col naloxone. 216 00:11:36,913 --> 00:11:38,493 Ma i rifornimenti stanno diventando molto magri. 217 00:11:38,523 --> 00:11:40,452 E ho sentito il capo farmacista dire 218 00:11:40,482 --> 00:11:43,847 che potremmo finirle completamente entro la fine del mese. 219 00:11:43,877 --> 00:11:44,877 Fa schifo. 220 00:11:45,356 --> 00:11:46,967 Si'. Si'. 221 00:11:47,968 --> 00:11:50,568 Si', fa schifo. Fa davvero schifo. 222 00:11:52,233 --> 00:11:55,467 Internet e' giu', e la California e' appesa a un filo. 223 00:11:55,497 --> 00:11:57,512 Ci sono incendi, carestie, 224 00:11:57,542 --> 00:11:59,993 piaghe e tutto il resto. Voglio dire, solo... 225 00:12:00,023 --> 00:12:01,523 il centro non tiene. 226 00:12:03,294 --> 00:12:05,194 Semplicemente non smettera'. 227 00:12:08,542 --> 00:12:10,392 Quanto tempo andra' avanti? 228 00:12:11,694 --> 00:12:14,394 Quanto possiamo sopportare prima che tutto, 229 00:12:14,673 --> 00:12:16,770 prima che tutto crolli, intendo. 230 00:12:21,774 --> 00:12:25,074 Sto insegnando ai ragazzi Carl Sagan in questo momento. 231 00:12:26,658 --> 00:12:30,158 Hai mai sentito quello che ha detto del calendario cosmico? 232 00:12:30,770 --> 00:12:32,665 Non lo so. Non credo. 233 00:12:33,100 --> 00:12:36,453 Beh, l'universo ha 15 miliardi di anni. 234 00:12:36,483 --> 00:12:37,944 E se li prendessi tutti, 235 00:12:37,974 --> 00:12:41,295 tutti, tutti i 15 miliardi di anni 236 00:12:41,325 --> 00:12:45,285 e li comprimessi in un singolo anno solare, 237 00:12:45,416 --> 00:12:49,042 allora il Big Bang avviene nel primo istante, il 1° gennaio. 238 00:12:49,072 --> 00:12:50,770 E, e oggi, 239 00:12:51,640 --> 00:12:54,961 oh, proprio ora, siamo nell'ultimo millisecondo 240 00:12:54,991 --> 00:12:57,311 dell'ultimo minuto dell'ultimo giorno, 241 00:12:57,341 --> 00:12:58,747 il 31 dicembre. 242 00:12:59,176 --> 00:13:00,750 Ma se torni all'inizio, 243 00:13:00,780 --> 00:13:03,274 se il, se il Big Bang accade 244 00:13:03,304 --> 00:13:05,154 a mezzanotte, il 1° gennaio, 245 00:13:06,047 --> 00:13:08,072 allora ogni mese di questo calendario 246 00:13:08,102 --> 00:13:10,194 dura uno e un quarto di miliardo di anni. 247 00:13:10,224 --> 00:13:12,500 Ehi, nessuno mi ha detto che c'era matematica in questo esame. 248 00:13:12,530 --> 00:13:15,199 L'universo inizia il 1° gennaio, 249 00:13:15,229 --> 00:13:18,071 ma la, uh, la Via Lattea non si e' formata 250 00:13:18,101 --> 00:13:19,451 fino a maggio. 251 00:13:19,929 --> 00:13:21,509 Il nostro sole e la nostra terra, 252 00:13:21,539 --> 00:13:24,855 non si presentano fino a meta' settembre. 253 00:13:25,423 --> 00:13:27,823 La vita appare poco dopo. Ma non noi. 254 00:13:28,459 --> 00:13:31,563 No. No, no, non appariamo per indovina quanto tempo? 255 00:13:31,593 --> 00:13:33,783 Ancora, mi era stato detto che non ci sarebbe stata matematica. 256 00:13:33,813 --> 00:13:35,099 Il 31 dicembre. 257 00:13:36,119 --> 00:13:37,743 L'ultimo giorno sul calendario, 258 00:13:37,773 --> 00:13:39,745 e i primi esseri umani sulla terra 259 00:13:39,775 --> 00:13:41,375 fecero il loro debutto 260 00:13:41,991 --> 00:13:43,391 intorno alle 22:30, 261 00:13:44,601 --> 00:13:47,218 alle 22:30 dell'ultimo giorno. 262 00:13:47,827 --> 00:13:50,495 E, um, ogni minuto da allora 263 00:13:50,525 --> 00:13:52,192 e' di 30.000 anni. 264 00:13:52,222 --> 00:13:56,112 Quindi, alle 23:46, 265 00:13:56,923 --> 00:14:00,755 solo 14 minuti fa, l'umanita' domo' il fuoco 266 00:14:01,884 --> 00:14:04,784 e ora siamo fuori dai minuti, siamo ai secondi. 267 00:14:05,932 --> 00:14:08,034 11:59 e 20 secondi, 268 00:14:08,994 --> 00:14:11,894 inizio' l'addomesticamento di piante e animali, 269 00:14:12,155 --> 00:14:15,505 un'applicazione del talento umano per fare strumenti. 270 00:14:15,942 --> 00:14:18,205 11:59 e 35 secondi, 271 00:14:19,231 --> 00:14:21,164 le comunita' agricole 272 00:14:21,295 --> 00:14:23,345 si evolvettero nelle prime citta'. 273 00:14:25,081 --> 00:14:26,981 La nostra storia documentata, 274 00:14:27,040 --> 00:14:29,710 tutti quelli di cui abbiamo mai sentito parlare, 275 00:14:29,740 --> 00:14:32,990 ogni singola cosa in uno dei nostri libri di storia... 276 00:14:35,091 --> 00:14:37,141 accade negli ultimi 10 secondi. 277 00:14:39,487 --> 00:14:41,037 Gli ultimi 10 secondi 278 00:14:41,968 --> 00:14:43,368 dell'ultimo minuto 279 00:14:43,970 --> 00:14:46,220 dell'ultimo giorno del calendario. 280 00:14:47,408 --> 00:14:48,758 Il 31 dicembre. 281 00:14:53,886 --> 00:14:55,986 Quindi quanto tempo continuera'? 282 00:14:56,547 --> 00:14:57,797 Non lo so, Fel. 283 00:14:59,289 --> 00:15:01,174 Se hai ragione, e potresti averla, 284 00:15:01,204 --> 00:15:04,439 che questi sono davvero gli ultimi istanti 285 00:15:04,945 --> 00:15:06,695 e l'universo sta morendo, 286 00:15:07,036 --> 00:15:08,660 e diciamo solo che e' una morte veloce, 287 00:15:08,690 --> 00:15:10,765 anche se tutto cio' sta accadendo 288 00:15:10,795 --> 00:15:13,216 nell'ultima frazione di secondo, 289 00:15:14,043 --> 00:15:15,219 microsecondo, 290 00:15:15,937 --> 00:15:17,587 chissa' quanto durera'. 291 00:15:18,097 --> 00:15:21,006 Forse secondi, forse secoli. 292 00:15:21,398 --> 00:15:24,241 Forse tutto cio' sta accadendo mentre il cosmo rutta 293 00:15:24,271 --> 00:15:25,871 il suo ultimo respiro. 294 00:15:27,883 --> 00:15:30,290 Forse sta succedendo tutto nell'ultimo 295 00:15:30,320 --> 00:15:33,216 singolo battito cardiaco. 296 00:15:38,111 --> 00:15:39,417 Gesu', Marty. 297 00:15:42,158 --> 00:15:42,861 Si'. 298 00:15:49,731 --> 00:15:52,231 Ascolta, Fel, dovrei andare. Ho, um... 299 00:15:53,948 --> 00:15:55,781 ho dei test da correggere. 300 00:15:57,652 --> 00:15:58,563 Marty... 301 00:16:00,701 --> 00:16:01,931 il mondo sta andando a rotoli, 302 00:16:01,961 --> 00:16:03,628 e sappiamo solo dire, "Fa schifo." 303 00:16:03,658 --> 00:16:06,858 Quindi, forse stiamo andando a rotoli anche noi. 304 00:16:07,618 --> 00:16:08,425 Forse. 305 00:16:09,395 --> 00:16:11,723 Ma, sai, Chuck Krantz sta andando in pensione. 306 00:16:11,753 --> 00:16:12,721 Quindi... 307 00:16:13,332 --> 00:16:16,119 Credo ci sia un bagliore di luce nell'oscurita'. 308 00:16:16,149 --> 00:16:17,674 Si'. 39 anni favolosi. 309 00:16:17,704 --> 00:16:19,426 Hai visto quello strano cartellone pubblicitario? 310 00:16:19,456 --> 00:16:21,428 No, e' stato un annuncio alla radio che, 311 00:16:21,458 --> 00:16:23,343 che NPR mostra e ti stavo dicendo. 312 00:16:23,373 --> 00:16:24,910 Se stanno facendo annunci su NPR, 313 00:16:24,940 --> 00:16:26,539 e' davvero la fine del mondo. 314 00:16:26,569 --> 00:16:28,669 Dimmi, in che modo Chuck Krantz 315 00:16:28,770 --> 00:16:30,611 valuta questo tipo di copertura? 316 00:16:30,641 --> 00:16:33,136 Voglio dire... sembra un contabile. 317 00:16:33,166 --> 00:16:35,355 Non ho mai sentito parlare di lui. 318 00:16:35,385 --> 00:16:37,361 Hanno usato una vecchia foto, suppongo. 319 00:16:37,391 --> 00:16:39,055 Cioe', dimostra a malapena 40 anni, 320 00:16:39,085 --> 00:16:41,304 figuriamoci 40 anni al lavoro. 321 00:16:41,435 --> 00:16:43,385 Il mondo e' pieno di misteri. 322 00:16:45,004 --> 00:16:47,454 E, ehi, nessuna roba pesante, Marty. 323 00:16:48,050 --> 00:16:50,100 Va bene? Bevi una birra invece. 324 00:16:52,011 --> 00:16:53,011 Ho capito. 325 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 L'EPA dell'Ohio ha ora emesso 326 00:16:58,960 --> 00:17:00,772 un'allerta della qualita' dell'aria di codice rosso 327 00:17:00,802 --> 00:17:02,902 per Cleveland e i circostanti... 328 00:17:13,145 --> 00:17:15,372 Scusate, abbiamo problemi tecnici 329 00:17:28,974 --> 00:17:30,744 Oh, cazzo. 330 00:17:35,178 --> 00:17:38,013 Vorremmo ringraziare Charles Krantz 331 00:17:38,515 --> 00:17:41,103 per 39 anni fantastici. 332 00:17:41,444 --> 00:17:42,644 Grazie, Chuck. 333 00:17:50,619 --> 00:17:52,684 Abbiamo difficolta' tecniche 334 00:18:10,486 --> 00:18:11,221 Gus! 335 00:18:13,804 --> 00:18:14,854 Ehi, Marty. 336 00:18:15,367 --> 00:18:17,017 Dov'e' la tua macchina? 337 00:18:17,380 --> 00:18:20,199 E'... sul, e' sul marciapiede a meta' strada 338 00:18:20,229 --> 00:18:22,416 sulla Main Street Hill con un centinaio di altre. 339 00:18:22,446 --> 00:18:24,219 Alla fine ho dovuto girare. 340 00:18:24,249 --> 00:18:25,683 Cazzo, ho camminato... 341 00:18:25,713 --> 00:18:27,261 Cosa pensi che sia, tipo, tre miglia? 342 00:18:27,291 --> 00:18:29,165 Ho camminato per tre miglia. 343 00:18:29,195 --> 00:18:31,384 Oh, stai andando a scuola. Aspetta un secondo. 344 00:18:31,414 --> 00:18:35,113 Uh, molto velocemente, devi, devi andare, 345 00:18:35,315 --> 00:18:37,216 ascoltami, devi uscire sulla Route 11 346 00:18:37,246 --> 00:18:39,646 e poi connetterti indietro sulla 19. 347 00:18:40,001 --> 00:18:41,829 Si'. Ci sara' molto traffico. 348 00:18:41,859 --> 00:18:44,789 Devi uscire almeno 20 miglia. Potresti farcela prima di pranzo. 349 00:18:44,819 --> 00:18:47,269 - Non ci conterei. - Cosa e' successo? 350 00:18:47,375 --> 00:18:49,446 Si e' aperta una voragine gigante sulla Market e la Main. 351 00:18:49,476 --> 00:18:51,434 Amico, la cosa e' enorme. 352 00:18:51,919 --> 00:18:53,798 Tutta la pioggia probabilmente ha qualcosa a che fare, 353 00:18:53,828 --> 00:18:55,582 la mancanza di manutenzione forse di piu'. 354 00:18:55,612 --> 00:18:57,889 Ma grazie a Dio, non e' il mio dipartimento. 355 00:18:57,919 --> 00:18:59,619 Ma si', ci devono essere 356 00:19:00,269 --> 00:19:01,669 20 auto nel fondo. 357 00:19:01,942 --> 00:19:03,851 E alcune delle persone in alcune di quelle auto, 358 00:19:03,881 --> 00:19:05,230 non sono tornate. 359 00:19:05,260 --> 00:19:07,277 Gesu', ero, ero li' ieri sera, 360 00:19:08,234 --> 00:19:09,477 trattenuto nel traffico. 361 00:19:09,507 --> 00:19:11,857 Grazie a Dio non eri li' stamattina. 362 00:19:12,542 --> 00:19:14,842 Presumo tu sappia della California. 363 00:19:15,154 --> 00:19:16,821 Non ho acceso la TV stamattina. 364 00:19:16,851 --> 00:19:18,039 C'e' qualcosa di nuovo? 365 00:19:18,069 --> 00:19:19,633 Il resto e' andato. 366 00:19:21,029 --> 00:19:23,654 Cioe', stanno dicendo che il 20 percento della California del Nord 367 00:19:23,684 --> 00:19:26,309 e' appeso li' dentro, che probabilmente significa, cosa, 10 percento? 368 00:19:26,339 --> 00:19:29,889 Ma le regioni che producono alimentari sono... sono sparite. 369 00:19:30,405 --> 00:19:32,408 E con il Midwest che si rivolge al carbone 370 00:19:32,438 --> 00:19:33,881 e la Florida che si inonda, e' come 371 00:19:33,911 --> 00:19:36,275 se tutte le regioni che producono alimenti 372 00:19:36,305 --> 00:19:38,364 nel paese fossero sparite. 373 00:19:38,394 --> 00:19:39,757 E la stessa cosa con l'Europa. 374 00:19:39,787 --> 00:19:41,324 Voglio dire, c'e' la carestia in Asia. 375 00:19:41,354 --> 00:19:42,659 Un milione di persone morte. 376 00:19:42,689 --> 00:19:44,414 Stanno dicendo che e' la peste 377 00:19:44,444 --> 00:19:45,589 - bubbonica. - Bubbonica. 378 00:19:45,619 --> 00:19:47,274 Peste bubbonica. Si'. 379 00:19:47,455 --> 00:19:49,989 E le api, voglio dire, erano nei guai un decennio fa, 380 00:19:50,019 --> 00:19:51,233 ma ora sono completamente sparite. 381 00:19:51,263 --> 00:19:53,929 Ci sono un paio di alveari in Sud America, 382 00:19:54,062 --> 00:19:55,862 ma non c'e' miele, tesoro. 383 00:19:55,977 --> 00:19:58,400 E senza quelle ragazzine, tipo, cosa impollinera' 384 00:19:58,430 --> 00:20:00,778 tutte le colture che ci sono rimaste? Non posso fare... 385 00:20:00,808 --> 00:20:02,127 Scusami. Un secondo. 386 00:20:02,157 --> 00:20:03,433 Si', si'. Va, va bene. 387 00:20:03,463 --> 00:20:04,416 A-Andrea? 388 00:20:04,628 --> 00:20:06,957 Sei Andrea della Midwest Trust? 389 00:20:07,206 --> 00:20:09,456 Sono il marito di Felicia Anderson. 390 00:20:09,693 --> 00:20:11,296 Ex, in realta'. 391 00:20:11,452 --> 00:20:12,682 Penso che tu e Fel vi conosciate. 392 00:20:12,712 --> 00:20:14,705 Ci siamo incontrati ad una serata di giochi da David. 393 00:20:14,735 --> 00:20:17,235 - Alcune serate di gioco. - Si', certo. 394 00:20:17,416 --> 00:20:18,616 Che cosa vuoi? 395 00:20:18,646 --> 00:20:21,059 Ho appena fatto una lunga passeggiata, e la mia auto e' bloccata, 396 00:20:21,089 --> 00:20:22,352 e la banca e'... 397 00:20:23,136 --> 00:20:24,236 e' pendente. 398 00:20:25,441 --> 00:20:26,395 Pendente? 399 00:20:27,008 --> 00:20:27,729 Si'. 400 00:20:28,531 --> 00:20:30,481 E' sul bordo della voraggine. 401 00:20:31,447 --> 00:20:32,984 Immagino che sia la fine del mio lavoro. 402 00:20:33,014 --> 00:20:34,638 Ehi, sono curioso del cartellone 403 00:20:34,668 --> 00:20:36,060 sull'edificio della banca. 404 00:20:36,090 --> 00:20:37,762 - L'hai visto? - Come potrei perderlo? 405 00:20:37,792 --> 00:20:40,342 E ho visto anche le pubblicita', in TV. 406 00:20:40,891 --> 00:20:43,212 Niente piu' annunci per auto o mobili sconntati. 407 00:20:43,242 --> 00:20:45,330 Solo "Charles Krantz, 408 00:20:45,461 --> 00:20:47,854 39 anni fantastici. Grazie, Chuck." 409 00:20:48,042 --> 00:20:49,613 Quindi non lavora in banca? 410 00:20:49,643 --> 00:20:52,291 Non sta andando in pensione dalla banca? 411 00:20:52,403 --> 00:20:54,253 Non conosco Charles Krantz. 412 00:20:55,123 --> 00:20:58,073 Penso che sia solo uno scherzo. Performance Art. 413 00:20:59,954 --> 00:21:00,954 Stai bene. 414 00:21:07,831 --> 00:21:09,281 Sembrano rifugiati. 415 00:21:10,548 --> 00:21:11,260 Si'. 416 00:21:13,924 --> 00:21:16,074 Nessuno sembra cosi' preoccupato. 417 00:21:16,967 --> 00:21:18,213 A che servirebbe? 418 00:21:18,243 --> 00:21:20,493 All'inizio erano tutti preoccupati. 419 00:21:20,626 --> 00:21:22,512 Ricordi le proteste? Ricordi... 420 00:21:22,542 --> 00:21:24,383 che avevano buttato giu' il cancello della Casa Bianca, 421 00:21:24,413 --> 00:21:26,544 e tutti quegli studenti erano stati sparati? 422 00:21:26,574 --> 00:21:28,039 E il rovesciamento del governo russo. 423 00:21:28,069 --> 00:21:30,650 C'e' stata la Guerra dei Quattro Giorni tra Pakistan e India 424 00:21:30,680 --> 00:21:35,381 e il fottuto... il vulcano in Germania. 425 00:21:35,990 --> 00:21:38,990 C'era un vulcano in Germania. Cioe', e' pazzesco. 426 00:21:39,783 --> 00:21:41,966 E continuavamo a dire, "Oh, si risolvera'." 427 00:21:41,996 --> 00:21:44,146 Non sembra accadere, pero', vero? 428 00:21:47,044 --> 00:21:47,697 No. 429 00:21:48,316 --> 00:21:50,635 Penso che i suicidi calerebbero. 430 00:21:52,354 --> 00:21:56,428 Penso che la gente... aspetterebbe. 431 00:21:58,926 --> 00:21:59,926 Per cosa? 432 00:22:01,102 --> 00:22:02,016 La fine. 433 00:22:04,888 --> 00:22:06,738 Questa e' la fine di tutto. 434 00:22:08,196 --> 00:22:11,082 Voglio dire, siamo attraversando le cinque fasi del dolore. 435 00:22:11,112 --> 00:22:12,649 Non capisci? Voglio dire, noi 436 00:22:12,679 --> 00:22:15,179 siamo solo atterrati alla fase finale. 437 00:22:15,464 --> 00:22:16,614 Accettazione. 438 00:22:18,598 --> 00:22:19,648 L'attesa... 439 00:22:22,253 --> 00:22:24,503 Penso sia la parte piu' difficile. 440 00:22:25,727 --> 00:22:28,520 E tutto e' solo, e' uscito del nulla, giusto? 441 00:22:28,550 --> 00:22:31,276 Voglio dire, tutti sapevano che c'erano problemi con l'ambiente. 442 00:22:31,306 --> 00:22:33,365 Voglio dire, penso che anche i pazzoidi di destra 443 00:22:33,395 --> 00:22:35,195 lo sapessero segretamente. 444 00:22:35,269 --> 00:22:36,369 Ma queste... 445 00:22:37,766 --> 00:22:38,721 Queste... 446 00:22:39,489 --> 00:22:44,726 queste sono solo 60 diverse varieta' di merda. 447 00:22:45,451 --> 00:22:48,451 E' cosi' tanta merda che e' successa velocemente. 448 00:22:48,932 --> 00:22:51,532 E' come un anno, amico. Quattordici mesi. 449 00:22:53,970 --> 00:22:54,970 Fa schifo. 450 00:22:59,639 --> 00:23:00,889 Si'. Fa schifo. 451 00:23:07,168 --> 00:23:08,768 Una scritta nel cielo. 452 00:23:11,814 --> 00:23:14,514 Non ne vedevo una da quando ero un bambino. 453 00:23:19,180 --> 00:23:20,330 Ma che cazzo? 454 00:23:22,096 --> 00:23:25,709 I miei sentimenti... esattamente. 455 00:23:24,034 --> 00:23:28,717 {\an8}Grazie Chuck 456 00:24:00,700 --> 00:24:02,411 Whoa, whoa, whoa, dove sei stata? 457 00:24:02,441 --> 00:24:03,741 Stai scherzando? 458 00:24:04,315 --> 00:24:05,718 Ho dovuto correre qui. 459 00:24:05,748 --> 00:24:08,765 Il traffico e' folle, e meta' delle auto sono vuote. 460 00:24:08,795 --> 00:24:10,140 Il dottor Winston e' scomparso. 461 00:24:10,170 --> 00:24:11,411 - Che cosa? - Si'. 462 00:24:11,441 --> 00:24:13,999 E' arrivato stamattina, si e' guardato intorno ed e' uscito di nuovo. 463 00:24:14,029 --> 00:24:15,366 E ora non riesco a trovarlo. 464 00:24:15,396 --> 00:24:18,005 Ha fatto cadere il suo cercapersone quando e' uscito. 465 00:24:18,035 --> 00:24:19,685 Va bene. Assistero' io. 466 00:24:19,762 --> 00:24:21,212 I letti sono vuoti. 467 00:24:22,077 --> 00:24:23,649 La maggior parte di loro sono andati via. Ho trasferito 468 00:24:23,679 --> 00:24:25,303 l'ultimo di quelli stabili. 469 00:24:25,333 --> 00:24:27,944 Ma Felicia, c'e' qualcosa di strano. 470 00:24:31,377 --> 00:24:32,427 Che cos'e'? 471 00:24:45,232 --> 00:24:47,132 Che cosa succede al monitor? 472 00:24:47,486 --> 00:24:50,086 Questa e' la cosa, e non e' solo quello. 473 00:25:14,643 --> 00:25:15,943 Non lo so, Fel. 474 00:25:16,442 --> 00:25:17,442 Non lo so. 475 00:25:18,125 --> 00:25:21,273 Voglio dire... potrei volermene andare da qui. 476 00:25:22,545 --> 00:25:24,445 Potrei voler tornare a casa. 477 00:25:24,770 --> 00:25:27,070 Non credo di dover piu' stare qui. 478 00:25:30,344 --> 00:25:33,568 Servizio di trasmissione in stand-by 479 00:25:56,510 --> 00:25:59,235 Rete mobile non disponibile 480 00:27:11,673 --> 00:27:13,073 Sta bene, signore? 481 00:27:13,719 --> 00:27:15,981 Si'. Sto solo riposando. 482 00:27:17,636 --> 00:27:20,769 Ho camminato in centro per guardare la voragine 483 00:27:20,900 --> 00:27:23,589 a scattare qualche foto con il mio telefono. 484 00:27:23,619 --> 00:27:27,419 Pensavo che una delle emittenti locali potesse essere interessata, 485 00:27:27,770 --> 00:27:30,120 ma sembrano essere tutte fuori onda. 486 00:27:30,561 --> 00:27:32,511 Tranne le immagini di Krantz. 487 00:27:34,565 --> 00:27:36,465 Tutto Krantz tutto il tempo. 488 00:27:38,438 --> 00:27:40,838 - Qualche idea su chi sia? - Nessuna. 489 00:27:41,311 --> 00:27:45,132 Ho chiesto a due dozzine di persone, almeno. Nessuno lo sa. 490 00:27:46,665 --> 00:27:49,877 Il nostro uomo, Krantz, e' l'Oz dell'Apocalisse. 491 00:27:51,147 --> 00:27:52,747 Il nostro ultimo meme. 492 00:27:53,905 --> 00:27:56,255 - Dove sta andando? - Harvest Acres. 493 00:27:56,326 --> 00:27:59,326 Bella piccola enclave fuori dalla strada battuta. 494 00:27:59,634 --> 00:28:01,338 Sto andando li' anch'io. 495 00:28:02,071 --> 00:28:03,521 La mia ex vive li'. 496 00:28:03,551 --> 00:28:04,353 Beh... 497 00:28:04,867 --> 00:28:07,017 Posso camminare con lei se vuole. 498 00:28:07,273 --> 00:28:08,473 Cosa fai, Sam? 499 00:28:09,505 --> 00:28:11,605 Se fai ancora qualcosa, intendo. 500 00:28:12,903 --> 00:28:16,292 Proprietario e capo becchino per Yarborough Funeral Home. 501 00:28:16,322 --> 00:28:17,705 Oh, accidenti! 502 00:28:18,046 --> 00:28:18,758 Si'. 503 00:28:19,262 --> 00:28:20,862 Abbiamo avuto un boom. 504 00:28:21,700 --> 00:28:22,975 E' difficile sentirsi bene, 505 00:28:23,005 --> 00:28:24,194 ma gli affari non sono mai stati migliori 506 00:28:24,224 --> 00:28:26,724 di quanto non fossero poche settimane fa. 507 00:28:27,140 --> 00:28:31,405 Ma la meteorologia e' il mio vero interesse. 508 00:28:32,752 --> 00:28:35,248 Sognavo di essere un meteorologo televisivo 509 00:28:35,278 --> 00:28:38,578 nei miei anni di gioventu', forse anche uno dei network. 510 00:28:38,804 --> 00:28:40,197 Ma n-no. 511 00:28:41,067 --> 00:28:42,667 Tengo il passo, pero'. 512 00:28:42,982 --> 00:28:44,332 Leggo le riviste. 513 00:28:45,549 --> 00:28:47,090 E posso dirti 514 00:28:47,856 --> 00:28:50,556 qualcosa di straordinario se vuoi sentirlo. 515 00:28:51,818 --> 00:28:55,703 Sai come le persone dicono che ci sono 24 ore al giorno? 516 00:28:57,126 --> 00:28:58,476 Beh, hanno torto. 517 00:28:59,085 --> 00:29:02,435 C'erano 23 ore e 56 minuti 518 00:29:02,566 --> 00:29:04,316 in una giornata stellare. 519 00:29:11,532 --> 00:29:13,432 Piu' alcuni secondi dispari. 520 00:29:13,754 --> 00:29:14,754 "C'erano"? 521 00:29:14,961 --> 00:29:18,074 Basato sui miei calcoli, che ti assicuro 522 00:29:18,104 --> 00:29:20,854 posso supportare, i miei calcoli sono buoni, 523 00:29:21,020 --> 00:29:25,677 ora ci sono 24 ore e due minuti al giorno. 524 00:29:26,615 --> 00:29:27,935 Sai cosa significa? 525 00:29:27,965 --> 00:29:30,434 Beh, stai dicendo che la rotazione della Terra sta rallentamento? 526 00:29:30,464 --> 00:29:31,564 Esattamente. 527 00:29:33,075 --> 00:29:35,352 Molte persone pensano che tutti questi disastri 528 00:29:35,382 --> 00:29:39,182 sono causa di cio' che abbiamo fatto all'ambiente. Non e' cosi'. 529 00:29:39,429 --> 00:29:42,620 Sono il primo ad ammettere, abbiamo trattato nostra madre, 530 00:29:42,650 --> 00:29:45,528 si', e' nostra madre, tutti noi, molto male. 531 00:29:46,436 --> 00:29:49,670 Sicuramente l'abbiamo molestata, se non violentata apertamente. 532 00:29:49,700 --> 00:29:52,186 Ma... siamo minuscoli 533 00:29:52,486 --> 00:29:55,489 rispetto al grande orologio dell'universo. 534 00:29:56,882 --> 00:29:57,531 No. 535 00:29:58,303 --> 00:29:59,890 Qualunque cosa stia succedendo 536 00:29:59,920 --> 00:30:02,845 e' molto piu' grande del degrado ambientale. 537 00:30:03,889 --> 00:30:05,489 La matematica lo dice. 538 00:30:06,587 --> 00:30:09,137 E, e la matematica puo' fare molte cose. 539 00:30:09,546 --> 00:30:12,396 Voglio dire, la matematica puo' essere arte... 540 00:30:13,115 --> 00:30:14,615 ma non puo' mentire. 541 00:30:20,819 --> 00:30:21,819 Sai cosa? 542 00:30:22,429 --> 00:30:24,234 Penso che mi siedero' 543 00:30:25,258 --> 00:30:27,208 a godermi il tramonto 544 00:30:27,738 --> 00:30:31,016 mentre aspetto che l'artrite 545 00:30:31,046 --> 00:30:32,495 si calmi un po'. 546 00:30:32,961 --> 00:30:34,311 Vuoi unirti a me? 547 00:30:39,228 --> 00:30:40,828 Penso che continuero'. 548 00:30:41,491 --> 00:30:43,487 La ex. Capisco. 549 00:30:44,843 --> 00:30:48,064 Beh, e' stato bello parlare con te, signor Anderson. 550 00:31:30,366 --> 00:31:31,076 Ehi. 551 00:31:32,194 --> 00:31:32,898 Ehi. 552 00:31:34,066 --> 00:31:36,777 Non preoccuparti. Sto andando a trovare la mia ex moglie, 553 00:31:36,807 --> 00:31:38,157 Felicia Anderson. 554 00:31:39,201 --> 00:31:41,551 Penso che ora sia tornata da Gordon. 555 00:31:41,900 --> 00:31:43,965 Vive su Fern Lane, numero 19. 556 00:31:44,990 --> 00:31:47,040 Si', conosco la signora Gordon. 557 00:31:48,863 --> 00:31:50,563 Cosa stai facendo fuori? 558 00:31:51,605 --> 00:31:53,405 Volevo andare a pattinare. 559 00:31:55,826 --> 00:31:57,376 Mi piaceva pattinare. 560 00:31:58,601 --> 00:32:00,901 Allora dovresti andare a pattinare. 561 00:32:02,964 --> 00:32:04,114 Forse dovrei. 562 00:32:04,144 --> 00:32:07,044 Perche' vedi la signora Gordon se e' la tua ex? 563 00:32:08,749 --> 00:32:10,049 Mi piace ancora. 564 00:32:10,580 --> 00:32:11,580 Litigate? 565 00:32:13,148 --> 00:32:14,248 Lo facevamo. 566 00:32:16,023 --> 00:32:18,036 Andiamo piu' d'accordo ora che siamo ex. 567 00:32:18,066 --> 00:32:21,316 A volte la signora Gordon ci da biscotti allo zenzero. 568 00:32:21,910 --> 00:32:24,060 Mi piacciono piu' gli Oreo, ma... 569 00:32:24,159 --> 00:32:26,740 E' cosi' che si sbriciola il biscotto, giusto? 570 00:32:26,770 --> 00:32:28,511 Allo zenzero non si sgretolano. 571 00:32:28,541 --> 00:32:31,341 Almeno non fino a quando non li sgranocchi... 572 00:32:40,183 --> 00:32:42,583 E' meglio che torni a casa, suppongo. 573 00:32:44,488 --> 00:32:47,238 E' troppo buio per pattinare senza lampioni. 574 00:32:48,923 --> 00:32:50,323 Andra' tutto bene? 575 00:32:54,993 --> 00:32:56,043 Certamente. 576 00:33:05,850 --> 00:33:08,270 Grazie Chuck! 577 00:33:31,202 --> 00:33:32,252 Vai a casa. 578 00:33:33,663 --> 00:33:36,113 Torna a casa da tua madre e tuo padre. 579 00:33:38,201 --> 00:33:39,351 Fallo adesso. 580 00:34:19,703 --> 00:34:22,003 Oh, grazie a Dio. Oh, grazie a Dio. 581 00:34:22,843 --> 00:34:24,793 - Meno male. - Loro solo... 582 00:34:28,624 --> 00:34:31,082 Hanno appena iniziato a presentarsi. 583 00:34:31,112 --> 00:34:32,962 No, lo so, lo so, ho visto. 584 00:34:34,004 --> 00:34:35,104 E' solo qui? 585 00:34:36,086 --> 00:34:37,686 Penso che sia ovunque. 586 00:34:40,049 --> 00:34:42,167 Penso che sia quasi... 587 00:34:47,244 --> 00:34:48,047 Si'... 588 00:34:49,264 --> 00:34:51,114 Si', penso che sia quasi... 589 00:36:32,149 --> 00:36:35,249 E' il piu' brillante in cui ho mai visto le stelle. 590 00:36:40,198 --> 00:36:41,473 Guardalo. 591 00:36:44,304 --> 00:36:47,548 C'e' Aquila, l'aquila. 592 00:36:49,400 --> 00:36:50,450 C'e', uh... 593 00:36:51,313 --> 00:36:54,104 Cygnus, il cigno. 594 00:37:01,742 --> 00:37:02,657 Lo vedi? 595 00:37:16,847 --> 00:37:18,551 E c'e' la stella Pola... 596 00:37:22,540 --> 00:37:23,640 L'hai visto? 597 00:37:24,984 --> 00:37:25,685 Si'. 598 00:37:31,655 --> 00:37:32,705 Ecco Marte. 599 00:37:48,527 --> 00:37:49,527 Ho paura. 600 00:37:53,480 --> 00:37:54,577 Anche io. 601 00:37:55,410 --> 00:37:56,710 Va bene, tesoro. 602 00:37:59,132 --> 00:38:00,182 Vai avanti. 603 00:38:02,932 --> 00:38:04,182 Vai avanti, ok? 604 00:38:11,114 --> 00:38:13,071 Solo 39 anni. 605 00:38:20,341 --> 00:38:22,091 39 anni favolosi. 606 00:38:30,510 --> 00:38:31,710 Grazie, Chuck. 607 00:38:58,908 --> 00:38:59,813 Ti am... 608 00:39:13,645 --> 00:39:15,746 {\an8}Secondo Atto 609 00:39:15,776 --> 00:39:20,613 {\an8}Secondo Atto Artisti di strada per sempre 610 00:39:23,709 --> 00:39:25,811 Con l'aiuto del suo amico, Mac, 611 00:39:25,841 --> 00:39:27,465 che ha un vecchio furgone, 612 00:39:27,495 --> 00:39:30,163 Taylor Franck sistema la sua batteria 613 00:39:30,193 --> 00:39:31,643 nel suo posto preferito 614 00:39:31,673 --> 00:39:33,673 sull'Ottava strada Lungomare. 615 00:39:37,113 --> 00:39:39,071 E' giovedi' pomeriggio. 616 00:39:39,202 --> 00:39:41,941 Il tempo e' fottutamente meraviglioso, 617 00:39:41,971 --> 00:39:44,193 e le strade sono affollate di persone 618 00:39:44,223 --> 00:39:46,092 in attesa del fine settimana, 619 00:39:46,122 --> 00:39:49,022 che e' sempre meglio del fine settimana stesso. 620 00:39:49,082 --> 00:39:51,432 - Tutto bene. Taylor? - Si', grazie. 621 00:39:51,563 --> 00:39:54,579 Il 10 percento e' tutto il ringraziamento che voglio, amica. 622 00:39:54,609 --> 00:39:56,785 Taylor e anche Mac, 623 00:39:56,994 --> 00:39:58,253 lavorano part-time 624 00:39:58,283 --> 00:40:00,583 a Doctor Records in Castle Street. 625 00:40:01,399 --> 00:40:02,935 Ma in una buona giornata... 626 00:40:02,965 --> 00:40:05,865 Taylor puo' fare quasi altrettante esibizioni. 627 00:40:07,317 --> 00:40:10,421 Suonare per strada non e' quello che i suoi genitori volevano per lei 628 00:40:10,451 --> 00:40:12,858 quando si era iscritta alla Juilliard, 629 00:40:12,888 --> 00:40:15,488 e non sanno ancora che ha abbandonato. 630 00:40:16,457 --> 00:40:19,857 La Juilliard voleva che pensassi a cio' che stavi facendo, 631 00:40:20,390 --> 00:40:22,724 ma per quanto riguarda Taylor, 632 00:40:23,085 --> 00:40:27,166 il ritmo e' il tuo amico e pensare e' il nemico. 633 00:40:32,691 --> 00:40:36,491 Inizia a scaldarsi, all'inizio va piano. 634 00:40:36,521 --> 00:40:38,654 Ritmo lento, nessuna campana, 635 00:40:39,594 --> 00:40:42,494 non pensando che il cappello magico resta vuoto 636 00:40:42,527 --> 00:40:44,586 tranne per i suoi due dollari accartocciati 637 00:40:44,616 --> 00:40:46,964 e un quarto lanciato con sprezzo 638 00:40:46,994 --> 00:40:48,994 da un tizio su uno skateboard. 639 00:40:50,352 --> 00:40:53,495 C'e' tempo. C'e' un modo per entrare. 640 00:40:54,234 --> 00:40:56,984 Trovare quello e' meta' del divertimento. 641 00:40:57,566 --> 00:40:59,516 Forse anche la maggior parte. 642 00:41:01,371 --> 00:41:04,170 Janice Halliday sta tornando a casa 643 00:41:04,200 --> 00:41:07,062 da 7 ore a Paper and Page, 644 00:41:07,290 --> 00:41:09,690 e potrebbe camminare fino all'oceano. 645 00:41:10,389 --> 00:41:14,093 Il suo ragazzo di 16 mesi ha appena rotto con lei, 646 00:41:14,131 --> 00:41:16,836 {\an8}Non siamo giusti l'uno per l'altra. Amici per sempre? 647 00:41:14,643 --> 00:41:16,509 e lo ha fatto col modo moderno. 648 00:41:16,539 --> 00:41:17,866 Figlio di puttana! 649 00:41:17,896 --> 00:41:19,857 E' stato totalmente inaspettato, 650 00:41:19,887 --> 00:41:22,362 come avere una porta sbattuta in faccia 651 00:41:22,392 --> 00:41:25,017 proprio mentre ti stavi preparando aa attraversarla. 652 00:41:25,047 --> 00:41:26,584 - Erano... - Fottute cazzate! 653 00:41:26,614 --> 00:41:28,104 fottute cazzate. 654 00:41:28,470 --> 00:41:29,979 Non e' innamorata di lui. 655 00:41:30,009 --> 00:41:32,321 Non si era nemmeno illusa di esserlo. 656 00:41:32,351 --> 00:41:34,287 - Ma comunque... - Fa schifo, cazzo. 657 00:41:34,317 --> 00:41:36,717 e' uno shock sconvolgente lo stesso. 658 00:41:37,841 --> 00:41:39,989 Suppone che avra' un po' di vino 659 00:41:40,019 --> 00:41:42,319 quando tornera' a casa e piangera'. 660 00:41:42,840 --> 00:41:45,385 Forse in coda a una delle sue playlist della grande band 661 00:41:45,415 --> 00:41:47,515 e ballera' ubriaca nella stanza. 662 00:41:48,077 --> 00:41:50,378 Adorava ballare al liceo. 663 00:41:50,899 --> 00:41:53,785 Forse puo' riconquistare un po' di quella felicita'. 664 00:41:53,815 --> 00:41:56,309 - Cazzo, davvero?! - Mi scusi. 665 00:41:56,850 --> 00:41:59,200 Scusi, scusi, scusi. Non tu, non tu. 666 00:42:00,176 --> 00:42:01,081 Fanculo! 667 00:42:01,713 --> 00:42:03,863 Ho un caffelatte caldo per Chuck. 668 00:42:04,478 --> 00:42:05,977 Charles Krantz, 669 00:42:06,785 --> 00:42:08,278 Chuck per i suoi amici, 670 00:42:08,308 --> 00:42:11,223 e' vestito nei panni della contabilita'. 671 00:42:11,354 --> 00:42:14,231 Abito grigio, camicia blu, cravatta blu. 672 00:42:14,967 --> 00:42:18,884 Le sue scarpe Samuel Windsor sono economiche ma robuste. 673 00:42:19,925 --> 00:42:22,379 E' qui per una conferenza di una settimana 674 00:42:22,409 --> 00:42:25,674 intitolata "Banchieri nel 21° secolo." 675 00:42:26,239 --> 00:42:29,662 E' stato inviato dalla sua banca, Midwest Trust, 676 00:42:29,982 --> 00:42:31,582 tutte le spese pagate. 677 00:42:32,060 --> 00:42:35,639 Chuck ha apprezzato i relatori e i panel. 678 00:42:35,770 --> 00:42:37,206 Era su un panel 679 00:42:37,337 --> 00:42:39,396 e doveva essere in un altro 680 00:42:39,426 --> 00:42:42,355 prima che la conferenza finisca a mezzogiorno domani, 681 00:42:42,385 --> 00:42:45,533 ma non ha voglia di trascorrere le sue ore fuori dal lavoro 682 00:42:45,563 --> 00:42:48,131 in compagnia di altri 70 contabili. 683 00:42:48,783 --> 00:42:50,393 Parla la loro lingua, 684 00:42:50,732 --> 00:42:53,582 ma gli piace pensare che ne parli anche altre. 685 00:42:54,136 --> 00:42:55,486 Almeno lo faceva, 686 00:42:55,877 --> 00:42:58,627 sebbene parte del vocabolario ora sia perso. 687 00:42:59,968 --> 00:43:02,971 Ora, le sue sensibili Samuel Windsor Oxfords 688 00:43:03,001 --> 00:43:05,988 lo stanno portando a una passeggiata pomeridiana. 689 00:43:06,018 --> 00:43:07,859 La sua vita e' piu' stretta 690 00:43:07,889 --> 00:43:09,989 di quella che una volta sperava, 691 00:43:10,065 --> 00:43:11,965 ma ha fatto pace con quello. 692 00:43:12,409 --> 00:43:14,474 Comprende che il restringimento 693 00:43:14,504 --> 00:43:16,604 e' l'ordine naturale delle cose. 694 00:43:17,812 --> 00:43:19,466 Ha una moglie, Ginny, 695 00:43:19,496 --> 00:43:22,165 a cui e' scrupolosamente fedele, 696 00:43:22,425 --> 00:43:24,789 e un figlio intelligente e allegro 697 00:43:24,819 --> 00:43:25,869 alle medie. 698 00:43:26,560 --> 00:43:29,147 Ha anche solo 9 mesi da vivere, 699 00:43:29,607 --> 00:43:31,407 anche se non lo sa ancora. 700 00:43:36,553 --> 00:43:39,848 Taylor e' al lavoro da 10 minuti ora 701 00:43:39,878 --> 00:43:42,328 e non ha nulla da mostrare. 702 00:43:44,805 --> 00:43:47,203 Lei vede un tipo di uomo d'affari 703 00:43:47,233 --> 00:43:48,799 che si avvicina verso di lei 704 00:43:48,829 --> 00:43:51,323 e qualcosa in lui, Dio sa cosa, 705 00:43:51,804 --> 00:43:54,954 fa desiderare a Taylor di annunciare il suo arrivo. 706 00:43:56,590 --> 00:43:58,983 Prima scivola in un ritmo reggae, 707 00:43:59,013 --> 00:44:01,063 poi qualcosa di piu' slanciato. 708 00:44:01,290 --> 00:44:05,250 E per la prima volta oggi, Taylor prova una scintilla 709 00:44:05,381 --> 00:44:08,468 e inizia a colpire la campana sul downbeat. 710 00:44:09,255 --> 00:44:10,705 E' piuttosto bello. 711 00:44:11,126 --> 00:44:13,694 Il ritmo e' arrivato, 712 00:44:13,825 --> 00:44:17,307 e il ritmo e' come una strada che vuoi seguire. 713 00:44:17,916 --> 00:44:21,571 Poteva accelerare il ritmo, mettendo un po' di tamburo dentro, 714 00:44:21,702 --> 00:44:24,022 ma sta guardando il signor Uomo d'Affari 715 00:44:24,052 --> 00:44:26,752 e questo sembra sbagliato per questo tizio. 716 00:44:27,186 --> 00:44:31,073 Crede che il signor Uomo d'Affari passera' oltre 717 00:44:31,103 --> 00:44:33,684 sulla strada per il suo hotel d'affari, 718 00:44:33,714 --> 00:44:35,294 e quando sara' andato, 719 00:44:35,324 --> 00:44:37,424 Taylor passera' a qualcos'altro. 720 00:44:39,894 --> 00:44:42,984 Ma invece di fluttuare oltre... 721 00:46:23,673 --> 00:46:24,385 Si'! 722 00:47:01,254 --> 00:47:02,159 Andiamo. 723 00:47:03,624 --> 00:47:05,074 Andiamo, sorellina. 724 00:47:05,605 --> 00:47:06,605 Balliamo. 725 00:47:07,201 --> 00:47:08,216 Ballate. 726 00:47:11,611 --> 00:47:12,320 Si'! 727 00:47:13,439 --> 00:47:15,239 Ti guidero' io. Faccio io. 728 00:48:10,626 --> 00:48:13,776 Va bene. Sono i miei occhiali. Sono i miei occhiali. 729 00:49:54,960 --> 00:49:56,460 Cosa stiamo facendo? 730 00:49:56,867 --> 00:49:57,867 Non lo so. 731 00:50:14,915 --> 00:50:16,515 Basta per oggi, gente. 732 00:50:16,883 --> 00:50:18,133 Basta per oggi. 733 00:50:18,841 --> 00:50:22,191 Basta per oggi. Dobbiamo smettere mentre siamo in tempo. 734 00:50:24,750 --> 00:50:26,341 Hai bisogno di aiuto, o... 735 00:50:26,371 --> 00:50:27,864 Qui, puoi, uh, prendere questo? 736 00:50:27,894 --> 00:50:29,597 - Certo. - Solo, gira la cosa qui. 737 00:50:29,627 --> 00:50:31,727 Ma fai attenzione alle tue dita. 738 00:50:31,808 --> 00:50:33,348 Gli portera' bene, sai cosa voglio dire? 739 00:50:33,378 --> 00:50:35,567 - Si', si'. - Posso fare qualcos'altro? 740 00:50:35,597 --> 00:50:37,642 Cosa e' successo? 741 00:50:38,037 --> 00:50:39,644 E' stato incredibile. 742 00:50:39,899 --> 00:50:41,182 Balli per vivere? 743 00:50:41,212 --> 00:50:42,821 No. Oh, no. Io... 744 00:50:42,952 --> 00:50:44,924 - No, no, signore. - Cosa fai per vivere? 745 00:50:44,954 --> 00:50:46,839 Oh, no, penso di averlo... Non l'ho rotto, vero? 746 00:50:46,869 --> 00:50:49,869 Penso che l'abbia rotto, penso che l'abbia rotto. 747 00:50:50,308 --> 00:50:51,505 Andiamo al lago. 748 00:50:51,535 --> 00:50:54,499 Non troveremo mai un parcheggio vicino al comune. 749 00:50:54,529 --> 00:50:55,929 Oggi lo troveremo. 750 00:50:56,923 --> 00:50:57,775 Oggi... 751 00:50:59,491 --> 00:51:00,492 e' magico. 752 00:51:05,671 --> 00:51:07,921 Dove hai imparato a ballare cosi'? 753 00:51:15,228 --> 00:51:17,392 Oh, no, no, no, questi sono tuoi. 754 00:51:17,422 --> 00:51:18,812 No, li dividiamo alla pari. 755 00:51:18,842 --> 00:51:20,177 Da sola, non avrei fatto la meta' 756 00:51:20,207 --> 00:51:22,557 se avessi suonato fino a mezzanotte. 757 00:51:32,499 --> 00:51:33,499 Stai bene? 758 00:51:35,657 --> 00:51:36,361 Si'. 759 00:51:38,921 --> 00:51:41,321 Si'. Solo uno dei miei mal di testa. 760 00:51:43,284 --> 00:51:45,811 Oh, no, no, no. Dai. Non ne ho bisogno. Tienili tu. 761 00:51:45,841 --> 00:51:47,841 Dai, amico, li hai guadagnati. 762 00:51:48,279 --> 00:51:49,629 Comprati la cena. 763 00:51:49,744 --> 00:51:51,978 Regalali. Ma te li daro'. 764 00:51:57,567 --> 00:51:59,767 Potreste farlo per vivere, sapete? 765 00:52:00,171 --> 00:52:00,975 Non lo so. 766 00:52:01,005 --> 00:52:04,355 Penso davvero che potremmo andare a fare fama e fortuna. 767 00:52:07,776 --> 00:52:10,226 Cosa ti ha fatto fermare davanti a me? 768 00:52:13,042 --> 00:52:15,142 Perche' hai iniziato a muoverti? 769 00:52:16,916 --> 00:52:19,790 Poteva dire che l'aveva fatto perche' stava pensando 770 00:52:19,820 --> 00:52:23,032 alla sua vecchia band da quattro soldi, The Retros, 771 00:52:23,488 --> 00:52:25,938 e a come gli piaceva ballare sul palco 772 00:52:26,055 --> 00:52:28,005 durante le pause strumentali. 773 00:52:29,407 --> 00:52:30,707 Ma non e' cosi'. 774 00:52:34,586 --> 00:52:35,587 Non lo so. 775 00:52:39,504 --> 00:52:40,727 Taylor, dobbiamo andare, 776 00:52:40,757 --> 00:52:41,988 o finirai per spendere la tua parte 777 00:52:42,018 --> 00:52:44,418 per il mio biglietto del parcheggio. 778 00:52:45,144 --> 00:52:48,047 Quindi, ragazzi, non volete un cambio di carriera? 779 00:52:48,077 --> 00:52:49,962 Cambio di carriera? Come... intendo... 780 00:52:49,992 --> 00:52:51,392 Ci faremo un nome. 781 00:52:53,387 --> 00:52:55,687 Dovete entrare qui prima di andare. 782 00:52:55,998 --> 00:52:58,057 - Abbraccio di gruppo. - Oh, oh, ok. 783 00:52:58,087 --> 00:53:00,278 - Abbraccio di gruppo. - Va bene. 784 00:53:00,308 --> 00:53:00,973 Via. 785 00:53:01,003 --> 00:53:02,136 Andiamo. 786 00:53:08,881 --> 00:53:10,931 Musicisti si strada per sempre. 787 00:53:11,021 --> 00:53:12,420 Si'. Musicisti di strada per sempre. 788 00:53:12,450 --> 00:53:15,550 Dobbiamo andare prima che la cameriera si presenti. 789 00:53:20,936 --> 00:53:22,336 Mi dispiace tanto. 790 00:53:23,069 --> 00:53:24,419 Questo fa schifo. 791 00:53:24,533 --> 00:53:25,533 Fa schifo. 792 00:53:26,860 --> 00:53:28,871 Pensavo fosse un bravo ragazzo. 793 00:53:28,901 --> 00:53:32,401 Era un bravo amante, e ci siamo divertiti e tutto il resto. 794 00:53:32,625 --> 00:53:34,616 Se riesco a trovare un video di noi che balliamo, 795 00:53:34,646 --> 00:53:37,358 che guardero' perche' scommetto che andremo virali, 796 00:53:37,388 --> 00:53:39,577 glielo mandero' con un messaggio, 797 00:53:39,607 --> 00:53:43,057 un testo che dice, "Questo e' quello che ti stai perdendo. 798 00:53:51,597 --> 00:53:52,697 Starai bene. 799 00:53:55,018 --> 00:53:56,918 Non so molto, ma lo so bene. 800 00:54:00,411 --> 00:54:02,470 Hai un raggio di sole luminoso davanti a te, 801 00:54:02,500 --> 00:54:04,663 e ci entrerai, posso dirlo. 802 00:54:08,070 --> 00:54:08,924 Ma si'. 803 00:54:11,308 --> 00:54:13,858 Fa schifo. Non c'e' molto altro da dire. 804 00:54:16,644 --> 00:54:18,007 Va tutto a rotoli, 805 00:54:18,037 --> 00:54:20,875 e tutto cio' che possiamo dire e', "Fa schifo". 806 00:54:20,905 --> 00:54:21,613 Si'. 807 00:54:23,042 --> 00:54:25,592 Forse stiamo andando anche noi a rotoli. 808 00:54:26,933 --> 00:54:27,726 Forse. 809 00:54:30,845 --> 00:54:32,395 Vado da questa parte. 810 00:54:34,575 --> 00:54:36,475 Uh, io vado da quella parte. 811 00:54:42,235 --> 00:54:43,735 Grazie per il ballo. 812 00:55:39,031 --> 00:55:40,481 Mentre supera il posto 813 00:55:40,511 --> 00:55:42,619 dove Taylor aveva installato la sua batteria, 814 00:55:42,649 --> 00:55:44,600 queste due domande ritornano. 815 00:55:47,300 --> 00:55:49,600 Perche' si era fermato ad ascoltare? 816 00:55:51,304 --> 00:55:53,916 E perche' aveva iniziato a ballare? 817 00:55:57,294 --> 00:55:58,294 Non lo sa. 818 00:56:00,313 --> 00:56:03,063 E le risposte sarebbero gia' una buona cosa? 819 00:56:06,175 --> 00:56:09,349 Piu' tardi, perdera' la capacita' di camminare, 820 00:56:09,886 --> 00:56:12,382 figurarsi ballare con la sorellina 821 00:56:12,412 --> 00:56:13,612 sul lungomare. 822 00:56:14,762 --> 00:56:17,912 Piu' tardi, perdera' la capacita' di masticare cibo. 823 00:56:19,158 --> 00:56:22,108 Piu' tardi, dimentichera' il nome di sua moglie. 824 00:56:23,290 --> 00:56:26,527 Piu' tardi, perdera' la presa sulla differenza 825 00:56:26,557 --> 00:56:28,559 tra la veglia e il sonno, 826 00:56:29,168 --> 00:56:32,215 ed entrera' in una terra di dolore cosi' grande 827 00:56:32,824 --> 00:56:35,874 che si chiedera' perche' Dio avesse fatto il mondo. 828 00:56:38,177 --> 00:56:40,677 Quello che ricordera', occasionalmente, 829 00:56:41,093 --> 00:56:44,593 e' come si era fermato e aveva lasciato cadere la sua valigetta 830 00:56:45,097 --> 00:56:48,547 e aveva cominciato a spostare i fianchi al ritmo dei tamburi. 831 00:56:49,710 --> 00:56:50,710 E pensera', 832 00:56:51,320 --> 00:56:53,746 ecco perche' Dio ha fatto il mondo. 833 00:56:55,847 --> 00:56:56,947 Solo questo. 834 00:57:12,772 --> 00:57:14,246 {\an8}Atto Primo 835 00:57:14,276 --> 00:57:19,498 {\an8}Atto Primo Contengo moltitudini 836 00:57:21,032 --> 00:57:22,583 Chuck non vedeva l'ora 837 00:57:22,613 --> 00:57:24,263 di avere una sorellina. 838 00:57:24,963 --> 00:57:26,935 Certo, non vedeva l'ora 839 00:57:26,965 --> 00:57:28,765 anche di avere i genitori, 840 00:57:28,967 --> 00:57:31,722 ma nulla di tutto cio' funziono' grazie a una lastra 841 00:57:31,752 --> 00:57:35,291 di ghiaccio ben nascosta su un cavalcavia I-95. 842 00:57:38,585 --> 00:57:41,123 Chuck non era in macchina quando successe 843 00:57:41,153 --> 00:57:43,908 perche' i suoi genitori avevano un appuntamento per cena 844 00:57:43,938 --> 00:57:47,188 e lui veniva accudito dai suoi nonni, 845 00:57:47,376 --> 00:57:50,511 che, all'epoca, chiamava ancora Zaydee e Bubbie. 846 00:57:51,293 --> 00:57:52,729 Aveva sette anni. 847 00:57:52,860 --> 00:57:54,428 Lavoro eccellente. 848 00:57:55,210 --> 00:57:57,243 Per un anno e mezzo, era una casa 849 00:57:57,273 --> 00:57:59,500 di pura tristezza. 850 00:58:01,032 --> 00:58:03,928 Albie e Sarah Krantz non solo avevano perso 851 00:58:03,958 --> 00:58:05,919 il loro figlio e la nuora... 852 00:58:05,949 --> 00:58:07,251 Perche' non mangi? 853 00:58:07,281 --> 00:58:09,020 ... avevano perso la nipote 854 00:58:09,050 --> 00:58:11,632 che sarebbe nata solo tre mesi dopo. 855 00:58:12,038 --> 00:58:13,538 Cosa sta succedendo? 856 00:58:13,987 --> 00:58:16,071 Il nome era gia' stato scelto... 857 00:58:16,101 --> 00:58:18,508 - Il suo nome e' Alyssa. - ... Alyssa. 858 00:58:18,538 --> 00:58:21,688 Quando Chuck disse che gli suonava come la pioggia, 859 00:58:22,130 --> 00:58:25,080 sua madre aveva riso e pianto allo stesso tempo. 860 00:58:26,100 --> 00:58:27,700 Non lo dimentico' mai. 861 00:58:29,854 --> 00:58:31,869 Albie elaboro' il suo dolore 862 00:58:31,899 --> 00:58:34,491 rivolgendosi alle sue due certezze, 863 00:58:34,815 --> 00:58:37,122 numeri e alcol. 864 00:58:38,165 --> 00:58:40,603 Sarah, pero', non poteva trovare gioia 865 00:58:40,633 --> 00:58:42,432 nei suoi soliti piaceri. 866 00:58:43,061 --> 00:58:45,434 Amava i sapori della vita, 867 00:58:45,599 --> 00:58:47,650 musica, arte e cibo, 868 00:58:48,002 --> 00:58:50,497 ma ora, scopri' il mondo in silenzio 869 00:58:50,527 --> 00:58:53,095 e grigio e insapore. 870 00:58:55,444 --> 00:58:57,460 Alcuni dei buoni sentimenti tornarono 871 00:58:57,490 --> 00:58:59,040 in casa con il tempo. 872 00:58:59,884 --> 00:59:02,984 Ci furono molti pasti da asporto dopo l'incidente, 873 00:59:03,465 --> 00:59:05,610 ma nel periodo in cui Chuck compi' 10 anni, 874 00:59:05,640 --> 00:59:07,793 sua nonna ricomincio' a cucinare. 875 00:59:08,762 --> 00:59:11,795 Le piaceva il rock-and-roll mentre cucinava. 876 00:59:12,537 --> 00:59:15,696 Musica che Chuck avrebbe pensato troppo giovane per lei, 877 00:59:15,726 --> 00:59:17,726 ma che le piaceva chiaramente. 878 00:59:37,359 --> 00:59:39,322 Dai, fratellino, balliamo. 879 01:00:38,108 --> 01:00:40,215 Potresti imparare quelle mosse, piccolo. 880 01:00:40,245 --> 01:00:41,495 Sei un talento. 881 01:00:42,203 --> 01:00:43,753 Do-dove hai imparato? 882 01:00:44,191 --> 01:00:45,191 Al liceo. 883 01:00:45,976 --> 01:00:47,376 Come eri al liceo? 884 01:00:49,525 --> 01:00:51,075 Ero una ragazza sexy. 885 01:00:51,633 --> 01:00:54,098 Ma non dire al tuo Zaydee che l'ho detto. 886 01:00:54,128 --> 01:00:55,778 E' vecchia scuola, lui. 887 01:00:58,636 --> 01:01:00,486 Chuck non glielo disse mai. 888 01:01:01,885 --> 01:01:03,760 La casa dei suoi nonni divenne 889 01:01:03,790 --> 01:01:05,640 ogni centimetro la sua casa 890 01:01:05,792 --> 01:01:07,142 con un'eccezione. 891 01:01:08,316 --> 01:01:09,927 La cupola sul tetto. 892 01:01:13,017 --> 01:01:16,238 A Chuck era proibito di andare nella cupola. 893 01:01:16,934 --> 01:01:19,234 Quella era il dominio di suo nonno, 894 01:01:19,284 --> 01:01:22,047 ed era assoluto, enfatico. 895 01:01:23,375 --> 01:01:26,639 Albie non era uno severo in altre questioni. 896 01:01:26,870 --> 01:01:30,047 Era decisamente gentile sotto la maggior parte degli aspetti. 897 01:01:30,077 --> 01:01:32,077 Ma su questo punto era rigido. 898 01:01:35,300 --> 01:01:37,400 Chuck glielo chiese, ovviamente, 899 01:01:37,476 --> 01:01:38,976 e piu' di una volta. 900 01:01:39,260 --> 01:01:40,660 Cosa c'era lassu'? 901 01:01:40,812 --> 01:01:43,234 Cosa potevi vedere dalla finestra alta? 902 01:01:43,264 --> 01:01:46,790 E la grande domanda, perche' la stanza era chiusa? 903 01:01:48,530 --> 01:01:50,852 - La nonna disse... - Perche' il pavimento non e' sicuro 904 01:01:50,882 --> 01:01:51,794 e potresti passarci sopra. 905 01:01:51,824 --> 01:01:54,289 - Nonno disse... - Non c'e' niente lassu' 906 01:01:54,319 --> 01:01:55,986 a causa di quel pavimento marcio. 907 01:01:56,016 --> 01:01:58,243 E l'unica cosa che puoi vedere attraverso le finestre 908 01:01:58,273 --> 01:01:59,947 e' il centro commerciale. 909 01:01:59,977 --> 01:02:02,631 Lo disse fino a quando, una notte, 910 01:02:02,762 --> 01:02:05,300 poco prima dell'11° compleanno di Chuck, 911 01:02:05,330 --> 01:02:08,080 disse almeno una parte della verita'. 912 01:02:08,133 --> 01:02:09,682 Il calendario cosmico 913 01:02:09,813 --> 01:02:12,313 comprime la storia locale dell'universo 914 01:02:12,399 --> 01:02:13,904 in un solo anno. 915 01:02:14,308 --> 01:02:16,858 Se l'universo e' iniziato il 1° gennaio, 916 01:02:17,124 --> 01:02:19,836 non e' stato fino a maggio che la Via Lattea si e' formata. 917 01:02:19,866 --> 01:02:22,376 Bere non fa bene ai segreti. 918 01:02:22,739 --> 01:02:24,958 E dopo la morte di suo figlio, 919 01:02:25,089 --> 01:02:28,048 della nuora, e della futura nipote, 920 01:02:28,179 --> 01:02:30,429 Alyssa, che suona come la pioggia, 921 01:02:30,877 --> 01:02:33,401 Albie Krantz bevette molto. 922 01:02:33,532 --> 01:02:35,460 Tutto cio' che gli umani hanno mai fatto 923 01:02:35,490 --> 01:02:37,794 si e' verificato in quel granello luminoso 924 01:02:37,824 --> 01:02:40,335 in basso a destra del calendario cosmico. 925 01:02:40,365 --> 01:02:42,163 Scommetto che potresti vedere 926 01:02:42,193 --> 01:02:45,143 molto oltre il centro commerciale dalla cupola. 927 01:02:46,980 --> 01:02:50,980 Devi essere in grado di vedere l'intera citta' da lassu', scommetto. 928 01:02:52,293 --> 01:02:53,643 Se andassi lassu', 929 01:02:54,814 --> 01:02:57,664 potresti vedere molto piu' di quanto vorresti. 930 01:02:58,757 --> 01:03:00,964 Ecco perche' e' chiusa a chiave, Chucko. 931 01:03:00,994 --> 01:03:03,998 Ogni mese e' uno e un quarto miliardi di anni. 932 01:03:04,389 --> 01:03:06,952 Ogni giorno rappresenta 40 milioni di anni. 933 01:03:06,982 --> 01:03:09,789 Voleva chiedere cosa intendeva il nonno. 934 01:03:10,351 --> 01:03:14,050 Ma la parte adulta di lui, non li' di persona, 935 01:03:14,181 --> 01:03:17,415 no, non a 10 anni, ma qualcosa che aveva iniziato a parlare 936 01:03:17,445 --> 01:03:19,896 in rare occasioni, gli disse 937 01:03:19,926 --> 01:03:22,302 - di stare zitto. - In questa scala... 938 01:03:22,332 --> 01:03:24,714 Stai zitto e aspetta. 939 01:03:25,802 --> 01:03:29,022 Ma tutta la storia umana occuperebbe un'area 940 01:03:29,153 --> 01:03:31,006 delle dimensioni della mia mano. 941 01:03:31,036 --> 01:03:34,737 Stiamo appena iniziando a tracciare il percorso lungo e tortuoso 942 01:03:34,767 --> 01:03:36,347 che e' iniziato con il primordiale... 943 01:03:36,377 --> 01:03:38,477 Sai che stile di casa e' questa? 944 01:03:39,511 --> 01:03:40,561 Vittoriano. 945 01:03:41,135 --> 01:03:41,999 Esatto. 946 01:03:43,341 --> 01:03:45,269 E non fingere neanche vittoriano. 947 01:03:45,299 --> 01:03:48,129 Fu costruita nel 1885. 948 01:03:49,312 --> 01:03:52,407 Da allora e' stata ristrutturata mezza dozzina di volte. 949 01:03:52,437 --> 01:03:55,919 Ma quella cupola era li' sin dall'inizio. 950 01:03:57,290 --> 01:03:59,598 Sono qui dal '71. 951 01:03:59,879 --> 01:04:02,547 E in tutti quegli anni, non sono stato 952 01:04:02,577 --> 01:04:05,246 in quella maledetta cupola una mezza dozzina di volte. 953 01:04:05,276 --> 01:04:07,326 Perche' il pavimento e' marcio? 954 01:04:08,757 --> 01:04:10,657 Perche e' piena di fantasmi. 955 01:04:12,239 --> 01:04:15,156 ... intorno alle 22:30 il 31 dicembre. 956 01:04:16,051 --> 01:04:18,158 - Ti ricordi Scrooge? - Si'. 957 01:04:18,289 --> 01:04:19,782 Quel film di Scrooge che abbiamo visto? 958 01:04:19,812 --> 01:04:20,862 Mi ricordo. 959 01:04:21,025 --> 01:04:23,578 Lo pensi come una storia di fantasmi? 960 01:04:24,948 --> 01:04:26,615 Io-io-io immagino di si'. 961 01:04:26,645 --> 01:04:29,995 Ho sentito qualcuno dire che era una storia di fantasmi. 962 01:04:31,868 --> 01:04:33,696 Natale deve ancora venire. 963 01:04:34,740 --> 01:04:36,675 11:59:20, 964 01:04:37,211 --> 01:04:39,570 sera, ultimo giorno del... 965 01:04:39,701 --> 01:04:42,301 Il figlio dei Jefferies fu un mese dopo. 966 01:04:43,880 --> 01:04:45,316 Henry Peterson, 967 01:04:46,839 --> 01:04:48,539 ha richiesto piu' tempo. 968 01:04:49,581 --> 01:04:53,337 Quattro... Forse cinque anni dopo. 969 01:04:53,367 --> 01:04:55,500 E a quel punto... 970 01:04:57,415 --> 01:05:00,365 ho quasi dimenticato quello che ho visto lassu'. 971 01:05:02,507 --> 01:05:03,519 Quasi. 972 01:05:06,888 --> 01:05:09,638 Dissi che non sarei mai tornato lassu' dopo. 973 01:05:11,646 --> 01:05:15,205 E vorrei non averlo fatto per Sarah. 974 01:05:18,523 --> 01:05:21,222 A causa della tua Bubbie, Chucky. 975 01:05:23,528 --> 01:05:25,095 La tua dolce Bubbie. 976 01:05:27,647 --> 01:05:28,697 E del pane. 977 01:05:30,390 --> 01:05:33,340 Ogni persona di cui abbiamo mai sentito parlare, 978 01:05:33,799 --> 01:05:35,037 da qualche parte li' dentro... 979 01:05:35,067 --> 01:05:36,567 E' l'attesa, Chucko. 980 01:05:39,162 --> 01:05:41,112 Quella e' la parte difficile. 981 01:05:41,174 --> 01:05:42,924 Tutto nei libri di storia 982 01:05:43,113 --> 01:05:44,985 e' successo qui 983 01:05:45,985 --> 01:05:48,885 negli ultimi 10 secondi del calendario cosmico. 984 01:05:50,313 --> 01:05:52,413 Sta diventando freddo la' fuori. 985 01:05:52,529 --> 01:05:55,229 Vera ti saluta. Ti ringrazia per la zuppa. 986 01:05:56,735 --> 01:06:00,085 Sta spettegolando su di me, proprio bene. Ovviamente... 987 01:06:01,000 --> 01:06:04,365 - Ecco perche' abbiamo una Vera, no? - Allora, quali sono le ultime? 988 01:06:04,395 --> 01:06:06,245 Beh, non so se hai sentito, 989 01:06:06,352 --> 01:06:09,652 ma Trish sta dicendo che Karen e Matty sono in terapia. 990 01:06:09,682 --> 01:06:12,112 - Ancora. - Chi e' Henry Peterson, Zaydee? 991 01:06:12,142 --> 01:06:14,070 ... l'universo che ci ha fatto 992 01:06:14,100 --> 01:06:17,850 o possiamo sperperare la nostra eredita' di 15 miliardi di anni. 993 01:06:18,017 --> 01:06:20,239 E prendi un po' di impasto per pancake. 994 01:06:20,269 --> 01:06:22,380 Scatola gialla, non la scatola arancione. 995 01:06:22,410 --> 01:06:24,060 - Hai tutto? - Capito. 996 01:06:24,197 --> 01:06:26,947 - Hai bisogno che te lo scriva? - Ho capito. 997 01:06:26,983 --> 01:06:28,302 Non pensare di guidare. 998 01:06:28,332 --> 01:06:30,302 La passeggiata ti fara' smaltire la sbornia. 999 01:06:30,332 --> 01:06:31,532 Si', si', si'. 1000 01:06:49,744 --> 01:06:51,998 Tornera' con dei generi alimentari. 1001 01:06:52,618 --> 01:06:54,154 Quindi, che dici se stasera 1002 01:06:54,184 --> 01:06:56,605 facciamo alcuni s'mores nel camino? 1003 01:06:58,362 --> 01:06:59,069 Si'. 1004 01:06:59,588 --> 01:07:00,292 Si'. 1005 01:07:02,366 --> 01:07:04,716 Ti stava parlando dei suoi fantasmi? 1006 01:07:06,065 --> 01:07:08,115 Quelli che vivono nella cupola? 1007 01:07:09,967 --> 01:07:10,669 Si'. 1008 01:07:11,636 --> 01:07:12,899 Beh, ci sono? 1009 01:07:15,173 --> 01:07:16,241 Cosa pensi? 1010 01:07:17,424 --> 01:07:20,024 Non presterei troppa attenzione a Zaydee. 1011 01:07:20,079 --> 01:07:22,587 E' un brav'uomo. Ma, a volte, 1012 01:07:22,908 --> 01:07:26,013 beh, a volte, beve troppo. 1013 01:07:26,996 --> 01:07:28,595 Poi tira fuori i suoi cavalli di battaglia. 1014 01:07:28,625 --> 01:07:29,711 Sono sicura che sai di cosa sto parlando. 1015 01:07:29,741 --> 01:07:31,791 Chi era il figlio di Jefferies? 1016 01:07:36,400 --> 01:07:37,199 Beh... 1017 01:07:38,358 --> 01:07:41,008 quella era una cosa molto triste, piccolo. 1018 01:07:41,753 --> 01:07:43,768 Viveva nell'isolato successivo, 1019 01:07:43,798 --> 01:07:46,018 ed e' stato investito da un'auto 1020 01:07:46,149 --> 01:07:48,549 mentre inseguiva una palla in strada. 1021 01:07:49,326 --> 01:07:51,176 E' successo molto tempo fa. 1022 01:07:53,678 --> 01:07:55,954 E se tuo nonno dice di averlo visto prima che accadesse, 1023 01:07:55,984 --> 01:07:57,034 si sbaglia. 1024 01:08:02,382 --> 01:08:04,163 E' solo che beve troppo. 1025 01:08:15,566 --> 01:08:19,075 Sai, potrei portarli alla signorina Stanley, se vuoi. 1026 01:08:20,293 --> 01:08:22,375 Oh, e' molto premuroso da parte tua. 1027 01:08:22,405 --> 01:08:24,405 Scommetto che a Vera piacera'. 1028 01:08:26,885 --> 01:08:28,367 Solo meravigliosi. 1029 01:08:28,397 --> 01:08:30,097 Tua nonna e' un'artista. 1030 01:08:30,725 --> 01:08:33,296 Grazie per averli portati. E' stata una tua idea? 1031 01:08:33,326 --> 01:08:34,926 - Sii sincero. - Si'. 1032 01:08:35,067 --> 01:08:37,126 Beh, posso farti una tazza di te'? 1033 01:08:37,156 --> 01:08:39,486 Um, non bevo te', ma, um, 1034 01:08:40,116 --> 01:08:42,816 non mi dispiacerebbe un bicchiere di latte. 1035 01:08:43,708 --> 01:08:45,608 Beh, tua nonna e' una santa. 1036 01:08:46,118 --> 01:08:47,218 E tuo nonno? 1037 01:08:47,469 --> 01:08:49,524 Si e' fatto guardare quella cosa sulla schiena? 1038 01:08:49,554 --> 01:08:52,141 Si', il dottore l'ha tolto e lo ha testato. 1039 01:08:52,171 --> 01:08:53,271 Dimmi tutto. 1040 01:08:53,905 --> 01:08:55,555 Non era uno dei brutti. 1041 01:08:56,675 --> 01:08:58,278 Grazie a Dio per questo. 1042 01:08:58,308 --> 01:08:59,015 Si'. 1043 01:09:00,922 --> 01:09:03,065 Lui, um, stava parlando con la nonna 1044 01:09:03,095 --> 01:09:05,620 di qualcuno di nome Henry Peterson. 1045 01:09:07,730 --> 01:09:08,683 Orribile. 1046 01:09:09,379 --> 01:09:12,274 Sai, Henry era un contabile, proprio come tuo nonno. 1047 01:09:12,304 --> 01:09:14,256 Faceva molte altre cose in citta'. 1048 01:09:14,286 --> 01:09:15,599 Quelle che il tuo Zaydee non faceva... 1049 01:09:15,629 --> 01:09:16,829 Com'e' successo? 1050 01:09:19,660 --> 01:09:21,736 Non credo che tu voglia sapere quelle cose. 1051 01:09:21,766 --> 01:09:26,427 Um, beh, il nonno ha detto che e' stato sereno. 1052 01:09:26,457 --> 01:09:27,328 Sereno? 1053 01:09:28,294 --> 01:09:30,539 Si e' ucciso. Si e' impiccato. 1054 01:09:31,147 --> 01:09:32,834 Sua moglie, vedi, scappo' 1055 01:09:32,864 --> 01:09:34,879 con questo uomo piu' giovane, a malapena abbastanza per votare. 1056 01:09:34,909 --> 01:09:37,509 E lei aveva circa 40 anni. Cosa ne pensi? 1057 01:09:38,478 --> 01:09:40,058 - Wow. - Esatto, wow. 1058 01:09:40,088 --> 01:09:41,723 E poi, ho sentito... 1059 01:09:48,009 --> 01:09:49,959 Cosa sta succedendo a scuola? 1060 01:09:51,187 --> 01:09:53,037 Chi sta sbaciucchiando chi? 1061 01:09:53,493 --> 01:09:56,452 "Parla onestamente, nessun altro ti sente 1062 01:09:56,583 --> 01:09:58,983 e io rimango solo un minuto in piu'. 1063 01:09:59,584 --> 01:10:01,089 Mi contraddico? 1064 01:10:01,771 --> 01:10:03,121 Benissimo allora, 1065 01:10:03,723 --> 01:10:05,323 allora mi contraddico, 1066 01:10:06,593 --> 01:10:07,693 sono grande, 1067 01:10:08,987 --> 01:10:10,587 contengo moltitudini." 1068 01:10:11,032 --> 01:10:13,232 L'ultimo giorno della prima media, 1069 01:10:13,339 --> 01:10:14,539 Miss Richards, 1070 01:10:14,569 --> 01:10:17,052 una giovane donna dolce e hippie 1071 01:10:17,082 --> 01:10:19,532 che non aveva padronanza della disciplina, 1072 01:10:19,563 --> 01:10:21,752 e probabilmente non sarebbe durata a lungo 1073 01:10:21,782 --> 01:10:24,032 nel sistema di istruzione pubblica, 1074 01:10:24,631 --> 01:10:27,062 provo' a recitare per la classe di Chuck 1075 01:10:27,092 --> 01:10:31,356 qualche verso di "Canto di me stesso" di Walt Whitman. 1076 01:10:32,793 --> 01:10:36,495 "Non riuscendo a prendermi all'inizio, continua a incoraggiarti, 1077 01:10:36,525 --> 01:10:39,325 mi manchi in un posto, cercami in un altro." 1078 01:10:52,335 --> 01:10:54,135 E' andata bene, non credi? 1079 01:10:55,163 --> 01:10:57,598 Si', mi dispiace per questo. 1080 01:10:59,385 --> 01:11:03,408 Cosa vuol dire quando dice, "Sono grande, 1081 01:11:03,955 --> 01:11:06,044 contengo moltitudini?" 1082 01:11:09,395 --> 01:11:11,195 Cosa pensi che significhi? 1083 01:11:11,745 --> 01:11:13,695 Tutte le persone che conosce. 1084 01:11:14,060 --> 01:11:14,762 Si'. 1085 01:11:15,821 --> 01:11:17,871 Ma forse intende anche di piu'. 1086 01:11:18,983 --> 01:11:20,233 Qui. Vieni qui. 1087 01:11:24,323 --> 01:11:26,573 Cosa c'e' dentro? Tra le mie mani? 1088 01:11:26,760 --> 01:11:28,060 Il mio cervello. 1089 01:11:28,588 --> 01:11:31,438 No, um, non e' esattamente quello che intendo. 1090 01:11:31,809 --> 01:11:33,159 Cosa c'e' dentro? 1091 01:11:33,506 --> 01:11:36,156 Proprio tra le mie mani in questo momento. 1092 01:11:37,031 --> 01:11:38,031 Non lo so. 1093 01:11:38,685 --> 01:11:40,635 Tutte le persone che conosci? 1094 01:11:41,122 --> 01:11:42,086 Suppongo. 1095 01:11:42,773 --> 01:11:44,673 Solo le persone che conosci? 1096 01:11:46,797 --> 01:11:48,397 Tutto quello che vedi. 1097 01:11:48,782 --> 01:11:50,332 Tutto quello che sai. 1098 01:11:51,645 --> 01:11:52,945 Il mondo, Chuck. 1099 01:11:53,526 --> 01:11:56,181 Aerei nel cielo. Chiusini per strada. 1100 01:11:56,312 --> 01:11:59,415 Ogni anno che vivi, quel mondo nella tua testa 1101 01:11:59,445 --> 01:12:03,395 diventera' piu' grande, piu' luminoso, piu' dettagliato e complesso. 1102 01:12:04,145 --> 01:12:06,988 Costruirai città, paesi e continenti, 1103 01:12:07,018 --> 01:12:10,352 e li riempirai di persone e volti, 1104 01:12:10,848 --> 01:12:12,298 reali e immaginari. 1105 01:12:12,616 --> 01:12:13,616 Capisci? 1106 01:12:15,374 --> 01:12:16,724 Non fermarti qui. 1107 01:12:16,810 --> 01:12:18,812 Riempi tutto quanto 1108 01:12:19,282 --> 01:12:21,176 con tutti quelli che hai mai incontrato, 1109 01:12:21,206 --> 01:12:23,000 tutti quelli che hai mai conosciuto, 1110 01:12:23,030 --> 01:12:25,380 tutti quelli che hai mai immaginato. 1111 01:12:26,603 --> 01:12:28,126 Sara' un universo. 1112 01:12:29,780 --> 01:12:33,175 Un intero universo proprio tra le mie mani. 1113 01:12:35,351 --> 01:12:37,745 Tu contieni moltitudini. 1114 01:12:41,182 --> 01:12:42,137 Quindi... 1115 01:12:44,011 --> 01:12:46,761 cosa succede a quell'universo se qualcuno, 1116 01:12:48,276 --> 01:12:49,276 non lo so, 1117 01:12:50,414 --> 01:12:53,864 colpisce un pezzo di ghiaccio e esce da un cavalcavia o... 1118 01:12:56,937 --> 01:12:59,437 Non preoccuparti troppo di quelle cose. 1119 01:12:59,810 --> 01:13:03,292 Ricorda solo che contieni moltitudini, Chuck. 1120 01:13:05,337 --> 01:13:06,837 Non e' meraviglioso? 1121 01:13:09,167 --> 01:13:11,444 Ora, vai avanti. Sei un bravo ragazzo. 1122 01:13:11,474 --> 01:13:14,024 Mi e' davvero piaciuto averti in classe. 1123 01:13:35,149 --> 01:13:37,121 Chuck apprezzo' la sua estate 1124 01:13:37,151 --> 01:13:38,588 fino ad agosto, 1125 01:13:39,421 --> 01:13:40,921 quando Bubbie mori'. 1126 01:13:45,397 --> 01:13:47,262 Successe alla drogheria 1127 01:13:47,292 --> 01:13:49,438 in fondo alla strada, in pubblico, 1128 01:13:49,468 --> 01:13:51,829 che era un po' indecoroso, 1129 01:13:52,166 --> 01:13:54,225 ma almeno era il tipo di morte 1130 01:13:54,255 --> 01:13:56,052 dove le persone possono dire tranquillamente... 1131 01:13:56,082 --> 01:13:58,032 Grazie a Dio non ha sofferto. 1132 01:13:59,086 --> 01:14:00,486 L'altro standby... 1133 01:14:00,540 --> 01:14:02,190 Ha avuto una vita lunga e piena. 1134 01:14:02,220 --> 01:14:04,224 ... era piu' un'area grigia. 1135 01:14:05,191 --> 01:14:08,441 Sarah Krantz doveva ancora raggiungere i suoi 65 anni. 1136 01:14:12,056 --> 01:14:14,855 Ancora una volta, la casa in Pilchard Street 1137 01:14:14,885 --> 01:14:17,646 era di una tristezza pura. 1138 01:14:19,106 --> 01:14:22,558 Albie indosso' il suo lutto, e perse peso, 1139 01:14:22,806 --> 01:14:24,905 e smise di dire le sue battute 1140 01:14:25,243 --> 01:14:28,638 e inizio' a sembrare piu' vecchio dei suoi 70 anni. 1141 01:14:36,341 --> 01:14:37,791 - E' tutto? - Si'. 1142 01:14:39,442 --> 01:14:41,242 Un dollaro e 75 centesimi. 1143 01:14:43,391 --> 01:14:46,591 Ehm, quella signora che era qui qualche settimana fa, 1144 01:14:47,570 --> 01:14:49,311 quella che e' morta. 1145 01:14:50,559 --> 01:14:52,880 Dov'era quando e' successo? 1146 01:14:53,747 --> 01:14:55,797 E' un po' inquietante, ragazzo. 1147 01:14:57,362 --> 01:14:58,581 Era mia nonna. 1148 01:15:01,018 --> 01:15:02,990 Stava prendendo una pagnotta di pane. 1149 01:15:03,020 --> 01:15:06,770 Ha tirato giu' quasi tutto dallo scaffale quando e' collassata. 1150 01:15:07,622 --> 01:15:11,020 Mi dispiace se sono troppe informazioni. 1151 01:15:12,769 --> 01:15:13,425 No. 1152 01:15:15,511 --> 01:15:16,761 Lo sapevo gia'. 1153 01:16:12,437 --> 01:16:13,887 - No! - Che cosa?! 1154 01:16:15,179 --> 01:16:18,879 - Allontanati da li'! Allontanati da li'. - Che cosa? Ehi, ehi! 1155 01:16:42,065 --> 01:16:43,065 Dammele. 1156 01:16:45,383 --> 01:16:47,124 Dammele. Dammele. 1157 01:16:48,097 --> 01:16:49,097 Dammele. 1158 01:16:55,177 --> 01:16:56,477 Oh, mi dispiace. 1159 01:16:57,438 --> 01:16:58,747 Mi dispiace. 1160 01:16:59,344 --> 01:17:00,467 Stai bene? 1161 01:17:00,866 --> 01:17:02,316 Che cosa hai visto? 1162 01:17:04,576 --> 01:17:06,026 Che cosa hai visto? 1163 01:17:06,665 --> 01:17:09,543 Mi dispiace. E' solo, non puoi. 1164 01:17:10,626 --> 01:17:12,541 Non puoi farlo, Chucky. 1165 01:17:13,585 --> 01:17:15,151 Non puoi proprio. 1166 01:17:15,388 --> 01:17:16,988 Oh, mi dispiace tanto. 1167 01:17:17,095 --> 01:17:20,969 Oh, mi dispiace. Mi dispiace cosi' tanto. 1168 01:17:21,742 --> 01:17:22,973 Mi dispiace. 1169 01:17:42,609 --> 01:17:45,239 Majorette e filatori Dance Club 1170 01:17:45,269 --> 01:17:46,569 Dai, fratellino. 1171 01:17:47,398 --> 01:17:48,398 Balliamo. 1172 01:18:04,851 --> 01:18:07,552 Ciao, majorette, e ciao, filatori. 1173 01:18:07,582 --> 01:18:10,206 Cosa ne sapete? Tre ragazzi quest'anno. 1174 01:18:10,421 --> 01:18:11,550 E' un nuovo record. 1175 01:18:11,580 --> 01:18:13,441 Voi signori potreste essere 1176 01:18:13,471 --> 01:18:15,138 presi in giro per il vostro nuovo hobby. 1177 01:18:15,168 --> 01:18:17,794 Vi assicuro, siete i giovanotti piu' intelligenti 1178 01:18:17,824 --> 01:18:19,012 in tutta la scuola. 1179 01:18:19,042 --> 01:18:20,942 Vedrete presto cosa intendo. 1180 01:18:21,087 --> 01:18:24,104 Per coloro che non mi conoscono, sono Miss Rohrbacher. 1181 01:18:24,134 --> 01:18:26,193 E quando non insegno educazione fisica alle ragazze, 1182 01:18:26,223 --> 01:18:28,771 sono come alcuni studenti hanno chiamato, 1183 01:18:28,801 --> 01:18:30,451 "Il Mostro della Danza." 1184 01:18:31,489 --> 01:18:32,789 Niente? Va bene. 1185 01:18:33,317 --> 01:18:34,902 Avete scelto quello che potrebbe essere 1186 01:18:34,932 --> 01:18:37,160 il miglior club che questa scuola abbia mai avuto. 1187 01:18:37,190 --> 01:18:38,901 Perche' se non avessimo la pallavolo delle ragazze, 1188 01:18:38,931 --> 01:18:40,250 non avremmo niente. 1189 01:18:40,280 --> 01:18:42,032 No, no, no. 1190 01:18:42,278 --> 01:18:45,624 Indietro, signor Mulford, sei mio adesso. 1191 01:18:48,139 --> 01:18:49,400 Valzer. 1192 01:18:51,378 --> 01:18:52,828 Chuck lo conosceva. 1193 01:18:56,526 --> 01:18:57,431 Cha-cha. 1194 01:18:59,465 --> 01:19:00,915 Chuck lo conosceva. 1195 01:19:03,950 --> 01:19:04,950 Swing. 1196 01:19:05,124 --> 01:19:06,472 Triplo passo. Rock step. 1197 01:19:06,502 --> 01:19:08,278 - Triple passo. Rock step. - Chuck lo conosceva. 1198 01:19:08,308 --> 01:19:10,453 Triplo passo. Rock step. 1199 01:19:12,100 --> 01:19:12,985 Samba. 1200 01:19:15,968 --> 01:19:17,005 Non lo conosco. 1201 01:19:17,035 --> 01:19:18,225 Era di gran lunga, 1202 01:19:18,255 --> 01:19:20,377 il miglior ballerino del piccolo club. 1203 01:19:20,407 --> 01:19:22,684 Quindi, Miss Rohrbacher lo metteva 1204 01:19:22,714 --> 01:19:24,764 con le ragazze che erano goffe. 1205 01:19:24,903 --> 01:19:27,703 Lui capi' che lo faceva per farle migliorare, 1206 01:19:27,763 --> 01:19:30,170 ed era una persona sportiva a riguardo. 1207 01:19:30,200 --> 01:19:32,738 Verso la fine delle loro due ore, tuttavia, 1208 01:19:32,768 --> 01:19:35,468 il mostro della danza mostrava misericordia 1209 01:19:35,509 --> 01:19:38,091 e lo abbinava con Cat McCoy, 1210 01:19:38,121 --> 01:19:39,919 che era in terza media 1211 01:19:39,949 --> 01:19:42,648 e la miglior ballerina delle ragazze. 1212 01:19:43,909 --> 01:19:46,109 Chuck non si aspettava un idillio. 1213 01:19:46,564 --> 01:19:48,536 Cat non era solo stupenda, 1214 01:19:48,566 --> 01:19:51,016 era di 30 centimetri piu' alta di lui. 1215 01:19:51,594 --> 01:19:54,137 Ma adorava ballare con lei, 1216 01:19:54,267 --> 01:19:56,267 e la sensazione era reciproca. 1217 01:19:56,617 --> 01:19:59,049 ... tre. Fuori, due, tre. Cambio. 1218 01:19:59,446 --> 01:20:00,728 E stop. 1219 01:20:01,274 --> 01:20:03,856 Dentro, due, tre. Fuori, due, tre. 1220 01:20:03,886 --> 01:20:06,061 Giro. Ora box. 1221 01:20:06,619 --> 01:20:11,907 Uno, due, tre. Uno, due, tre. Uno, due, tre. Uno, due, tre. 1222 01:20:11,937 --> 01:20:14,257 Non so cosa sia. 1223 01:20:14,287 --> 01:20:15,868 Oh, Dio mio. 1224 01:20:15,898 --> 01:20:18,595 Ok, 10 minuti di freestyle. 1225 01:20:36,396 --> 01:20:37,846 Ehi. Guarda questo. 1226 01:20:44,310 --> 01:20:45,973 Mostrami come l'hai fatto. 1227 01:20:46,003 --> 01:20:46,868 Pronta? 1228 01:20:47,581 --> 01:20:50,019 Scivola, scivola, scivola. 1229 01:20:51,870 --> 01:20:53,820 Qui, pronta? Provalo con me. 1230 01:20:56,982 --> 01:20:59,262 Uh, togliti le scarpe 1231 01:20:59,292 --> 01:21:01,744 - e fallo con le calze. - Si', si'. 1232 01:21:03,902 --> 01:21:05,612 Ora, scivola. 1233 01:21:06,296 --> 01:21:07,428 Scivola. 1234 01:21:08,080 --> 01:21:09,691 Si'! Ci sei. 1235 01:21:10,648 --> 01:21:11,409 Ehi! 1236 01:21:12,441 --> 01:21:13,591 Fammi vedere. 1237 01:21:15,000 --> 01:21:18,439 Schiocca. Scivola. Schiocca. Scivola. Scivola. Scivola. 1238 01:21:19,411 --> 01:21:20,611 Si', di nuovo. 1239 01:21:21,352 --> 01:21:23,252 Schiocca. Scivola. Schiocca. 1240 01:21:27,360 --> 01:21:29,202 Majorette e filatori fecero 1241 01:21:29,232 --> 01:21:31,332 mezz'ora di ritardo quel giorno. 1242 01:21:33,323 --> 01:21:34,541 E' cosi' fico. 1243 01:21:34,672 --> 01:21:36,252 L'hai scoperto da solo? 1244 01:21:36,282 --> 01:21:38,254 Beh, ho continuato a riavvolgere e riavvolgere 1245 01:21:38,284 --> 01:21:39,884 finche' l'ho scoperto. 1246 01:21:42,527 --> 01:21:44,227 Dovremmo farlo al Fling. 1247 01:21:45,944 --> 01:21:49,172 Uh, non come un appuntamento o altro. 1248 01:21:50,253 --> 01:21:52,403 Sto uscendo con Dougie Wentworth. 1249 01:21:52,908 --> 01:21:54,058 Lo sai, vero? 1250 01:21:54,465 --> 01:21:55,167 Si'. 1251 01:21:57,954 --> 01:21:59,718 Ma cio' non significa che non potremmo mostrargli 1252 01:21:59,748 --> 01:22:01,198 alcune mosse fiche. 1253 01:22:02,395 --> 01:22:04,245 Voglio farlo davvero. E tu? 1254 01:22:05,152 --> 01:22:06,443 Io-non lo so. 1255 01:22:07,009 --> 01:22:08,609 Sono molto piu' basso. 1256 01:22:09,835 --> 01:22:11,685 Penso che la gente ridera'. 1257 01:22:27,072 --> 01:22:29,436 - Funziona totalmente. - Lo fa totalmente. 1258 01:22:29,466 --> 01:22:31,742 - Sei sicura? - Oh, si', sono sicura. 1259 01:22:31,772 --> 01:22:33,766 Beh, sono fantastiche! 1260 01:22:35,256 --> 01:22:36,906 Uh, solo un po' grandi. 1261 01:22:39,809 --> 01:22:41,159 Dovrebbe bastare. 1262 01:22:41,189 --> 01:22:42,997 - Un po' di piu'. - Forse un altro. 1263 01:22:43,027 --> 01:22:43,943 Come va? 1264 01:22:47,682 --> 01:22:49,399 Il pavimento sembra ghiaccio. 1265 01:22:49,429 --> 01:22:51,066 Fai dei graffi su quel pavimento, 1266 01:22:51,096 --> 01:22:53,068 - e il bidello ti pestera'. - Timmy. 1267 01:22:53,098 --> 01:22:54,698 Non ci saranno graffi. 1268 01:22:54,882 --> 01:22:57,532 E' troppo leggero coi piedi per lasciarne. 1269 01:22:58,190 --> 01:23:00,149 Quasi perfetto. 1270 01:23:04,750 --> 01:23:06,400 Riprova con questi due. 1271 01:23:08,635 --> 01:23:10,159 Non devi sospirare. 1272 01:23:10,794 --> 01:23:12,218 Sei bravo in questo, sai? 1273 01:23:12,248 --> 01:23:13,648 Sei davvero bravo. 1274 01:23:13,979 --> 01:23:15,643 Si', ma e' noiosa. 1275 01:23:16,407 --> 01:23:18,950 Noiosa? Cosa, intendi la matematica? 1276 01:23:19,263 --> 01:23:19,964 Si'. 1277 01:23:20,430 --> 01:23:22,619 Mi chiedo se forse il prossimo semestre 1278 01:23:22,649 --> 01:23:25,057 potresti voler provare le gare di matematica dopo la scuola. 1279 01:23:25,087 --> 01:23:27,320 Le ho fatte per tutto il liceo, infatti, 1280 01:23:27,350 --> 01:23:28,886 ed e' stato cosi' bello. 1281 01:23:28,916 --> 01:23:31,066 Sto facendo Majorette e Filatori. 1282 01:23:32,195 --> 01:23:32,906 Si'. 1283 01:23:35,139 --> 01:23:37,789 Ehi, ehi, mettilo giu' per un secondo, ok? 1284 01:23:38,620 --> 01:23:40,570 Solo un po' sulla matematica. 1285 01:23:41,101 --> 01:23:43,075 Perche' le persone iniziano a pensare 1286 01:23:43,105 --> 01:23:44,380 che potrebbe essere noiosa, 1287 01:23:44,410 --> 01:23:46,560 e questo e' il loro primo errore. 1288 01:23:46,903 --> 01:23:50,691 E' usata in ogni carriera, in ogni lavoro, 1289 01:23:50,721 --> 01:23:53,259 in ogni aspetto della vita su questo pianeta. 1290 01:23:53,289 --> 01:23:55,839 Questo e' un fatto. Diamine, il pianeta. 1291 01:23:56,622 --> 01:23:59,422 Come pensi che capiamo quanto dura un giorno? 1292 01:23:59,817 --> 01:24:02,067 Tutti sanno quanto dura un giorno. 1293 01:24:02,341 --> 01:24:04,561 - Quanto? - Ventiquattro ore. 1294 01:24:04,874 --> 01:24:07,724 La gente dice che sono 24 ore, ma hanno torto. 1295 01:24:08,434 --> 01:24:12,046 Ci sono 23 ore e 56 minuti 1296 01:24:12,351 --> 01:24:13,888 in una giornata stellare. 1297 01:24:13,918 --> 01:24:17,218 Piu' alcuni secondi dispari. La matematica lo dimostra. 1298 01:24:17,530 --> 01:24:19,937 Come sappiamo quanti anni ha la terra? 1299 01:24:19,967 --> 01:24:23,071 Quanti anni ha l'universo, da quanto tempo le persone sono qui? 1300 01:24:23,101 --> 01:24:25,465 O come costruire un ponte o un grattacielo 1301 01:24:25,495 --> 01:24:27,595 o quanto sono lontane le stelle? 1302 01:24:28,019 --> 01:24:29,817 Come siamo atterrati sulla luna? 1303 01:24:29,847 --> 01:24:31,544 Le stelle stesse. 1304 01:24:31,675 --> 01:24:33,964 Perche' esplodono, perche' gli atomi si dividono e si fondono, 1305 01:24:33,994 --> 01:24:36,344 e tutto il resto e' solo matematica. 1306 01:24:37,855 --> 01:24:40,205 Ehi, le stelle sono solo matematica. 1307 01:24:40,566 --> 01:24:42,525 Quando guardi il cielo notturno, 1308 01:24:42,555 --> 01:24:45,865 stai vedendo la piu' grande equazione nell'universo. 1309 01:24:46,646 --> 01:24:49,445 Diamine, la tua danza, anche quella e' matematica. 1310 01:24:49,475 --> 01:24:52,375 Voglio dire, qual e' il linguaggio della danza? 1311 01:24:52,478 --> 01:24:55,582 Come impari i tuoi passi? E' anche nel nome. 1312 01:24:55,612 --> 01:24:57,975 Voglio dire, lo chiamano "Il conteggio." 1313 01:24:58,005 --> 01:24:59,673 Uno e due e tre e quattro. 1314 01:24:59,703 --> 01:25:02,502 Cos'e' un valzer? Uno, due, tre, uno, due, tre. 1315 01:25:02,532 --> 01:25:04,621 Solo numeri, solo matematica. 1316 01:25:05,662 --> 01:25:06,754 E inoltre, 1317 01:25:08,015 --> 01:25:09,565 c'e' un'arte in essa. 1318 01:25:10,571 --> 01:25:13,078 Quello che faccio, tutti questi file qui, 1319 01:25:13,108 --> 01:25:14,708 tutte queste cartelle, 1320 01:25:15,519 --> 01:25:18,069 queste sono tutta la vita delle persone. 1321 01:25:18,287 --> 01:25:20,187 Ogni scelta che hanno fatto. 1322 01:25:20,985 --> 01:25:23,235 L'anno scorso, gli ultimi 10 anni. 1323 01:25:23,449 --> 01:25:25,525 Tutto cio' che e' importante per loro. 1324 01:25:25,555 --> 01:25:28,702 Ogni debolezza che hanno, ogni vizio, ogni sogno, 1325 01:25:28,732 --> 01:25:31,866 e' tutto qui nei numeri. 1326 01:25:32,636 --> 01:25:35,143 Alcuni cretini entrano, prendono quei numeri, 1327 01:25:35,173 --> 01:25:38,307 fanno i conti senza arte, qualcuno perde la casa. 1328 01:25:39,177 --> 01:25:42,368 Io prendo quei numeri, faccio un po' di arte, 1329 01:25:43,181 --> 01:25:44,981 salvo la vita di qualcuno. 1330 01:25:45,556 --> 01:25:47,242 Questo e' cio' che faccio. 1331 01:25:47,272 --> 01:25:49,362 Ecco cos'e' la contabilita'. 1332 01:25:50,362 --> 01:25:52,862 Beh, forse dovrebbero insegnare questo, 1333 01:25:53,027 --> 01:25:54,467 le cose interessanti, 1334 01:25:54,497 --> 01:25:57,489 e non solo tutte le cose noiose. 1335 01:26:06,770 --> 01:26:09,170 La matematica e' anche qualcos'altro. 1336 01:26:09,729 --> 01:26:12,398 Un po' di matematica, matematica che si chiama statistica 1337 01:26:12,428 --> 01:26:13,678 o probabilita', 1338 01:26:14,777 --> 01:26:16,827 puo' dirti cose sul tuo futuro. 1339 01:26:18,448 --> 01:26:20,348 Potrebbe dirti, per esempio, 1340 01:26:21,611 --> 01:26:23,409 che e' piu' probabile che tu venga scelto 1341 01:26:23,439 --> 01:26:25,454 da una squadra sportiva della Major League 1342 01:26:25,484 --> 01:26:28,584 piuttosto che guadagnarti da vivere come ballerino. 1343 01:26:31,990 --> 01:26:35,016 Il mondo ama i ballerini, lo fa davvero. 1344 01:26:35,733 --> 01:26:40,121 Ma ha bisogno di contabili, quindi c'e' molta piu' richiesta, 1345 01:26:40,151 --> 01:26:42,651 quindi ci sono molte piu' opportunita'. 1346 01:26:44,024 --> 01:26:46,984 So che potrebbe far male, ma e' la verita'. 1347 01:26:48,046 --> 01:26:51,946 La matematica e' verita'. Non ti mentira'. 1348 01:26:53,077 --> 01:26:55,602 Non tiene conto delle tue preferenze. 1349 01:26:55,819 --> 01:26:57,560 E' pura cosi' com'e'. 1350 01:26:58,996 --> 01:27:01,296 La matematica puo' fare molte cose. 1351 01:27:03,000 --> 01:27:05,050 La matematica puo' essere arte. 1352 01:27:06,356 --> 01:27:08,005 Ma non puo' mentire. 1353 01:27:08,745 --> 01:27:09,697 Quindi... 1354 01:27:11,406 --> 01:27:13,097 riprova quei due, 1355 01:27:13,228 --> 01:27:14,528 perche', Chucko, 1356 01:27:15,578 --> 01:27:17,383 sei bravo. 1357 01:27:18,537 --> 01:27:21,628 Tu... hai arte in te. 1358 01:28:04,017 --> 01:28:06,062 Ehi! Stai benissimo! 1359 01:28:06,193 --> 01:28:08,109 Grazie. Uh, anche tu. 1360 01:28:10,328 --> 01:28:12,178 Vuoi mostrargli come si fa? 1361 01:28:12,330 --> 01:28:14,855 Uh, non lo so. Io, cioe', um... 1362 01:28:16,095 --> 01:28:18,095 mi sono fatto male alla gamba. 1363 01:28:19,381 --> 01:28:20,931 Ti fa male la gamba? 1364 01:28:21,073 --> 01:28:23,923 Forse, magari aspettiamo una canzone migliore. 1365 01:28:45,827 --> 01:28:46,977 Ehi, ragazzo. 1366 01:28:48,148 --> 01:28:48,849 Ehi. 1367 01:28:51,175 --> 01:28:53,575 Pensavo che avresti spaccato stasera. 1368 01:28:55,199 --> 01:28:56,599 Non lo, non lo so. 1369 01:28:57,375 --> 01:28:59,216 Le mie scarpe sembrano cosi' buffe, 1370 01:28:59,246 --> 01:29:02,685 e... mi sono fatto male alla gamba. 1371 01:29:03,816 --> 01:29:05,566 Oh, ti fai male la gamba? 1372 01:29:06,689 --> 01:29:07,395 Si'. 1373 01:29:08,212 --> 01:29:09,762 Mi dispiace sentirlo. 1374 01:29:11,346 --> 01:29:13,396 Quindi, sei venuto da solo, eh? 1375 01:29:14,029 --> 01:29:15,494 Nessun appuntamento. 1376 01:29:15,524 --> 01:29:16,487 No, io... 1377 01:29:17,220 --> 01:29:20,020 Questo cambiera'. Credimi, cambiera'. 1378 01:29:20,050 --> 01:29:21,900 Dagli solo un po' di tempo. 1379 01:29:22,879 --> 01:29:24,764 Niente di tutto questo, niente di... 1380 01:29:24,794 --> 01:29:27,636 Niente di tutto cio' la' fuori significa davvero nulla. 1381 01:29:27,666 --> 01:29:30,335 E' tutto solo, solo una bagarre. 1382 01:29:30,536 --> 01:29:31,886 Solo allenamento. 1383 01:29:34,499 --> 01:29:36,718 Ehi, questa e' perfetta. Andiamo. 1384 01:29:36,849 --> 01:29:38,449 No, sono ancora, uh... 1385 01:29:39,199 --> 01:29:40,693 La mia gamba e' ancora instabile. 1386 01:29:40,723 --> 01:29:41,973 Chuck, andiamo. 1387 01:29:42,202 --> 01:29:45,002 - Provocheremo molta emozione. - Mi dispiace. 1388 01:29:45,902 --> 01:29:47,352 Mi fa davvero male. 1389 01:30:01,918 --> 01:30:05,095 Sai, ballo da quando avevo otto anni, 1390 01:30:05,661 --> 01:30:07,561 e insegno educazione fisica, 1391 01:30:07,706 --> 01:30:10,113 e ho visto quando i miei ragazzi si fanno male. 1392 01:30:10,143 --> 01:30:11,898 Vedo come cambia la loro camminata. 1393 01:30:11,928 --> 01:30:14,379 Vedo come cambia la loro postura. 1394 01:30:14,409 --> 01:30:16,259 E posso dirlo, ma sembri... 1395 01:30:18,238 --> 01:30:20,438 Beh, a me sembri star bene, Chuck. 1396 01:30:21,416 --> 01:30:24,524 Non sto dicendo che devi ballare con la ragazza. 1397 01:30:25,108 --> 01:30:27,158 Dipende da te. Sto solo dicendo, 1398 01:30:27,204 --> 01:30:29,754 ballare o non ballare, non devi mentire. 1399 01:30:31,208 --> 01:30:32,558 Dille la verita'. 1400 01:30:35,375 --> 01:30:36,725 Puo' sopportarlo. 1401 01:31:50,983 --> 01:31:53,226 - Sei pronta? - Si'. Facciamolo. 1402 01:34:14,257 --> 01:34:16,708 Un'altra volta! Un'altra volta! 1403 01:34:17,038 --> 01:34:20,002 Un'altra volta! Un'altra volta! 1404 01:34:20,872 --> 01:34:22,670 Potevano essere stati giovani, 1405 01:34:22,700 --> 01:34:26,200 ma erano abbastanza intelligenti da sapere quando smettere. 1406 01:34:33,929 --> 01:34:35,040 Grazie, ragazzi. 1407 01:34:35,070 --> 01:34:36,850 Sei mesi prima di morire 1408 01:34:36,880 --> 01:34:40,688 di un tumore al cervello all'eta' ingiusta di 39 anni, 1409 01:34:40,718 --> 01:34:43,918 e mentre la sua mente funzionava ancora, per lo piu', 1410 01:34:44,587 --> 01:34:47,521 Chuck disse a sua moglie la verita' sulla cicatrice 1411 01:34:47,551 --> 01:34:49,301 sul retro della sua mano. 1412 01:34:50,772 --> 01:34:52,613 Quando avevano iniziato a frequentarsi, 1413 01:34:52,643 --> 01:34:54,528 le disse che l'aveva ottenuta da un ragazzo 1414 01:34:54,558 --> 01:34:56,429 chiamato Doug Wentworth, 1415 01:34:56,560 --> 01:34:59,402 che era incazzato con lui che ballava con la sua ragazza 1416 01:34:59,432 --> 01:35:01,143 in un ballo di scuola media, 1417 01:35:01,173 --> 01:35:03,276 e lo spinse in una rete metallica 1418 01:35:03,306 --> 01:35:04,494 fuori dalla palestra. 1419 01:35:04,524 --> 01:35:06,424 Ho mentito su questa, pero'. 1420 01:35:09,087 --> 01:35:09,992 Oh, Dio. 1421 01:35:10,668 --> 01:35:12,118 Un uomo di segreti, 1422 01:35:12,619 --> 01:35:13,708 tuttavia. 1423 01:35:16,031 --> 01:35:17,731 Cosa e' successo, amore? 1424 01:35:17,886 --> 01:35:20,554 Quando la nostra favolosa danza era finita, io... 1425 01:35:20,584 --> 01:35:22,778 ero sudato e avevo caldo. 1426 01:35:23,694 --> 01:35:25,864 Mi sentivo come se le mie guance prendessero fuoco. 1427 01:35:25,894 --> 01:35:27,126 Sei stato fantastico. 1428 01:35:27,156 --> 01:35:28,756 - Grazie. - Che star! 1429 01:35:29,898 --> 01:35:33,448 Tutto cio' che volevo in quel momento era solo oscurita', 1430 01:35:33,510 --> 01:35:34,830 aria fresca, 1431 01:35:35,860 --> 01:35:37,160 e stare da solo. 1432 01:35:41,997 --> 01:35:44,497 C'erano milioni di stelle quella notte. 1433 01:35:45,740 --> 01:35:47,040 Milioni di loro. 1434 01:35:47,611 --> 01:35:49,861 E milioni di altre dietro di loro. 1435 01:35:50,353 --> 01:35:54,071 E certo, si', forse erano solo matematica. 1436 01:35:55,314 --> 01:35:56,764 Ma ballavano anche. 1437 01:35:57,839 --> 01:36:00,727 Lo so perche' ne avevo vista una. 1438 01:36:02,849 --> 01:36:06,205 E ricordo di aver pensato, l'universo e' grande 1439 01:36:06,543 --> 01:36:08,950 e, e contiene moltitudini, 1440 01:36:08,980 --> 01:36:12,424 ma contiene anche me. 1441 01:36:13,654 --> 01:36:15,254 E in questo momento... 1442 01:36:16,683 --> 01:36:18,326 sono meraviglioso. 1443 01:36:19,686 --> 01:36:22,186 E ho il diritto di essere meraviglioso. 1444 01:36:27,782 --> 01:36:30,082 Perche' mentire su questo, sciocco? 1445 01:36:31,176 --> 01:36:33,526 Sei una strana meraviglia, mio caro. 1446 01:36:35,093 --> 01:36:36,574 Non offre di piu' 1447 01:36:37,313 --> 01:36:40,663 perche' la cicatrice era importante per un altro motivo. 1448 01:36:42,013 --> 01:36:45,160 Faceva parte di una storia che non poteva raccontare, 1449 01:36:45,190 --> 01:36:47,902 anche se ora c'era un condominio 1450 01:36:47,932 --> 01:36:50,165 sul lato della casa vittoriana 1451 01:36:50,195 --> 01:36:53,245 dove aveva passato gran parte della sua infanzia. 1452 01:36:53,764 --> 01:36:56,288 La casa vittoriana infestata. 1453 01:36:57,986 --> 01:36:59,136 Senza motivo. 1454 01:37:00,815 --> 01:37:02,815 Pensiero divertente, immagino. 1455 01:37:03,121 --> 01:37:05,137 La cicatrice significava di piu', 1456 01:37:05,167 --> 01:37:07,117 quindi l'aveva fatto di piu'. 1457 01:37:07,616 --> 01:37:11,347 Non riusciva a farla molto di piu' di come era davvero. 1458 01:37:12,087 --> 01:37:14,175 Cio' aveva poco senso. 1459 01:37:14,306 --> 01:37:17,919 Ma mentre il glioblastoma continuava la sua guerra lampo, 1460 01:37:18,702 --> 01:37:21,022 era il meglio che la sua mente disintegrante 1461 01:37:21,052 --> 01:37:22,452 poteva affrontare. 1462 01:37:55,046 --> 01:37:56,446 Il nonno di Chuck, 1463 01:37:56,828 --> 01:37:58,028 il suo Zaydee, 1464 01:37:58,789 --> 01:38:00,546 mori' di infarto 1465 01:38:00,576 --> 01:38:03,503 cinque anni dopo il ballo Fall Fling. 1466 01:38:04,607 --> 01:38:06,924 Chuck era una matricola al liceo 1467 01:38:07,244 --> 01:38:10,311 cantando in una band e ballando come Jagger 1468 01:38:10,341 --> 01:38:12,291 durante le pause strumentali. 1469 01:38:12,976 --> 01:38:15,326 Ha preso tutti gli accordi da solo. 1470 01:38:16,349 --> 01:38:18,322 E' venuto qualche settimana fa, 1471 01:38:18,352 --> 01:38:20,703 solo per assicurarsi che tutto fosse alla lettera, 1472 01:38:20,733 --> 01:38:22,697 che ho pensato fosse strano. 1473 01:38:23,494 --> 01:38:25,386 Non molte persone si preoccupano di farlo. 1474 01:38:25,416 --> 01:38:26,944 La maggior parte delle persone, 1475 01:38:26,974 --> 01:38:29,624 viene qui una volta per organizzare tutto. 1476 01:38:30,310 --> 01:38:32,710 Non sono ansiose di tornare di nuovo. 1477 01:38:33,516 --> 01:38:36,678 La prossima volta che li vedo sono nel loro vestito buono, 1478 01:38:36,708 --> 01:38:37,908 se mi capisci. 1479 01:38:40,103 --> 01:38:43,083 Era un grande uomo e un buon amico. 1480 01:38:44,634 --> 01:38:47,181 Teneva la nostra contabilita' da 23 anni 1481 01:38:47,811 --> 01:38:49,771 e ci ha salvato la pelle piu' di una volta 1482 01:38:49,801 --> 01:38:51,651 quando arrivava l'esattore. 1483 01:38:53,791 --> 01:38:55,936 Allora, le devo dei soldi? 1484 01:38:56,574 --> 01:38:57,924 Non un centesimo. 1485 01:38:57,975 --> 01:39:01,209 Si e' occupato anche di quello. Ha saldato il suo conto 1486 01:39:01,239 --> 01:39:02,789 in quella stessa visita. 1487 01:39:03,720 --> 01:39:04,521 Sai... 1488 01:39:05,983 --> 01:39:07,483 la cosa piu' strana. 1489 01:39:08,072 --> 01:39:10,972 E questo suonera' strano, quindi abbi pazienza. 1490 01:39:11,473 --> 01:39:13,861 Vedi, io, uh, 1491 01:39:14,513 --> 01:39:16,833 sognavo di essere un meteorologo televisivo 1492 01:39:16,863 --> 01:39:18,096 nei bei tempi andati 1493 01:39:18,126 --> 01:39:19,926 con forse uno dei network. 1494 01:39:20,945 --> 01:39:22,645 Non era nel mio destino. 1495 01:39:23,305 --> 01:39:26,787 Ma ho trascorso un'estate a WKNB. 1496 01:39:28,136 --> 01:39:30,446 Beh, c'era un ragazzo 1497 01:39:30,920 --> 01:39:32,620 a KNB che dicevano 1498 01:39:32,967 --> 01:39:34,939 che poteva sentire arrivare una tempesta 1499 01:39:34,969 --> 01:39:37,119 a due settimane piene di distanza 1500 01:39:37,232 --> 01:39:38,622 senza il radar. 1501 01:39:38,842 --> 01:39:40,392 Aveva un sesto senso. 1502 01:39:40,650 --> 01:39:43,034 La cosa piu' incredibile che abbia mai visto. 1503 01:39:43,064 --> 01:39:45,014 Uh, usava fare questa faccia, 1504 01:39:45,370 --> 01:39:48,822 questa faccia quando le persone parlavano dei loro piani di viaggio, 1505 01:39:48,852 --> 01:39:50,911 se sapeva qualcosa che loro non sapevano. 1506 01:39:50,941 --> 01:39:53,987 Non... non un sorriso, di per se'. 1507 01:39:54,118 --> 01:39:55,718 Nessuna gioia in esso. 1508 01:39:55,946 --> 01:39:59,004 Solo un... sapere. 1509 01:40:00,385 --> 01:40:03,035 "Lo sguardo del meteorologo", lo chiamavo. 1510 01:40:03,301 --> 01:40:05,571 E io non ce l'avevo, non io. 1511 01:40:06,000 --> 01:40:08,220 Quindi, sono qui, non li'. 1512 01:40:11,222 --> 01:40:14,108 Tuo nonno aveva la stessa faccia 1513 01:40:14,138 --> 01:40:15,388 quando era qui. 1514 01:40:16,619 --> 01:40:19,927 Come... se sapesse che avrebbe piovuto. 1515 01:40:20,726 --> 01:40:23,826 Ed io ero solo un tipo che gli vendeva un ombrello. 1516 01:40:25,541 --> 01:40:27,391 Lo sguardo del meteorologo. 1517 01:40:27,780 --> 01:40:29,197 Ne sono sicuro. 1518 01:40:30,850 --> 01:40:32,350 La cosa piu' strana. 1519 01:40:34,202 --> 01:40:36,334 Albie gli lascio' tutto. 1520 01:40:36,465 --> 01:40:40,095 Piu' che abbastanza per pagare la sua istruzione universitaria. 1521 01:40:40,125 --> 01:40:42,876 E piu' tardi, la vendita della vittoriana 1522 01:40:42,906 --> 01:40:45,966 pago' per la casa in cui lui e Ginny si trasferirono 1523 01:40:45,996 --> 01:40:48,346 dopo la luna di miele nei Catskills. 1524 01:40:50,479 --> 01:40:53,408 Si rifiuto' categoricamente di trasferirsi a Omaha 1525 01:40:53,438 --> 01:40:55,938 per vivere con i genitori di sua madre. 1526 01:40:56,267 --> 01:40:58,152 - Guarda, vi amo ragazzi... - Disse. 1527 01:40:58,182 --> 01:41:01,547 ... ma e' qui che sono cresciuto e voglio rimanere fino al college. 1528 01:41:01,577 --> 01:41:03,677 Ho 17 anni. Non sono un bambino. 1529 01:41:03,709 --> 01:41:06,122 Quindi, loro, entrambi in pensione da tanto, 1530 01:41:06,152 --> 01:41:07,352 vennero da lui 1531 01:41:07,757 --> 01:41:09,642 e rimasero nella vittoriana 1532 01:41:09,672 --> 01:41:12,514 per i circa 20 mesi prima che Chuck andasse 1533 01:41:12,544 --> 01:41:14,544 all'Universita' dell'Illinois. 1534 01:41:16,888 --> 01:41:20,438 Tuttavia, non furono in grado di essere li' per il funerale. 1535 01:41:21,643 --> 01:41:24,265 Successe velocemente, come avrebbe voluto Albie, 1536 01:41:24,295 --> 01:41:26,311 e i genitori di sua madre avevano delle questioni in sospeso 1537 01:41:26,341 --> 01:41:27,891 da sistemare a Omaha. 1538 01:41:29,281 --> 01:41:32,131 A Chuck non mancarono proprio, a dire il vero. 1539 01:41:32,912 --> 01:41:35,059 Il suo Zaydee odiava la confusione 1540 01:41:35,089 --> 01:41:37,439 quasi tanto quanto odiava una folla. 1541 01:41:41,628 --> 01:41:44,295 Un giorno prima del loro arrivo, 1542 01:41:44,432 --> 01:41:46,896 Chuck apri' finalmente la busta 1543 01:41:46,926 --> 01:41:49,626 che era stata ferma sul tavolo nell'atrio. 1544 01:41:51,192 --> 01:41:53,563 Era da Sam Yarborough, 1545 01:41:53,890 --> 01:41:57,436 proprietario e capo becchino presso Yarborough Funeral Home, 1546 01:41:57,880 --> 01:42:02,160 e all'interno c'erano gli effetti personali di Albie Krantz. 1547 01:43:58,967 --> 01:44:01,609 In questa stanza, il nonno di Chuck aveva visto 1548 01:44:01,639 --> 01:44:03,163 il figlio dei Jefferies, 1549 01:44:03,193 --> 01:44:05,443 il corpo maciullato dalla macchina. 1550 01:44:06,840 --> 01:44:09,962 Aveva visto Henry Peterson appeso al soffitto. 1551 01:44:11,245 --> 01:44:13,841 Aveva visto sua moglie che giaceva morta. 1552 01:44:14,506 --> 01:44:16,771 E probabilmente, Chuck suppose, 1553 01:44:16,902 --> 01:44:20,053 forse la notte che Chuck aveva rubato le sue chiavi, 1554 01:44:20,993 --> 01:44:25,148 Albie si era persino visto accasciato sul pavimento, 1555 01:44:25,385 --> 01:44:28,585 stringendo ancora la parte superiore del suo braccio. 1556 01:44:28,811 --> 01:44:31,047 "E' l'attesa", aveva detto. 1557 01:44:32,570 --> 01:44:34,570 "Questa e' la parte difficile. 1558 01:44:35,713 --> 01:44:38,213 Ora l'attesa di Chuck sarebbe iniziata. 1559 01:44:39,925 --> 01:44:42,675 Quanto tempo sarebbe dovuta essere l'attesa? 1560 01:44:42,894 --> 01:44:46,378 Esattamente quanti anni aveva l'uomo nel letto d'ospedale? 1561 01:44:51,926 --> 01:44:53,526 C'era un bip finale... 1562 01:44:54,600 --> 01:44:56,200 dal monitor invisibile 1563 01:44:57,203 --> 01:44:59,255 e poi anche quello era sparito. 1564 01:45:01,991 --> 01:45:03,731 L'uomo non e' svanito, 1565 01:45:03,862 --> 01:45:06,812 come facevano le apparizioni spettrali nei film. 1566 01:45:07,649 --> 01:45:08,999 Era solo andato. 1567 01:45:10,251 --> 01:45:13,901 Insistendo sul fatto che non era mai stato li' in primo luogo. 1568 01:45:15,461 --> 01:45:17,361 - Non era... - Chuck pensa. 1569 01:45:17,898 --> 01:45:19,948 ... e insistero' che non c'era. 1570 01:45:20,879 --> 01:45:24,231 E vivro' la mia vita fino a quando non si esaurisce. 1571 01:45:26,537 --> 01:45:27,937 Sono meraviglioso. 1572 01:45:29,809 --> 01:45:31,809 Merito di essere meraviglioso. 1573 01:45:34,240 --> 01:45:35,982 E contengo moltitudini. 1574 01:45:42,310 --> 01:45:45,890 Traduzione: Michiel1981 1575 01:45:46,805 --> 01:45:51,280 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 1576 01:45:52,305 --> 01:46:52,483