1 00:00:00,104 --> 00:00:05,272 (For Eagle Brothers) 2 00:00:09,014 --> 00:00:10,844 (Episode 53) 3 00:00:12,314 --> 00:00:13,984 Don't you think... 4 00:00:14,854 --> 00:00:17,584 we're the oldest couple here? 5 00:00:18,884 --> 00:00:22,194 Physical age doesn't matter. 6 00:00:28,234 --> 00:00:29,304 Actually, 7 00:00:30,904 --> 00:00:32,974 what I fear more than a geriatric pregnancy... 8 00:00:33,434 --> 00:00:36,704 is the disappointment you'll experience... 9 00:00:37,974 --> 00:00:39,374 if you get your hopes up. 10 00:00:40,114 --> 00:00:41,844 I won't be disappointed, 11 00:00:42,314 --> 00:00:45,044 so don't worry ahead of time. 12 00:00:47,684 --> 00:00:49,584 Ma Kwang Sook and Han Dong Seok. 13 00:00:49,684 --> 00:00:50,724 Here. 14 00:00:50,854 --> 00:00:51,884 Let's go. 15 00:00:56,424 --> 00:00:58,194 You had tests today... 16 00:00:58,194 --> 00:01:00,594 to check your chances of pregnancy and infertility. 17 00:01:02,194 --> 00:01:03,234 That's right. 18 00:01:03,664 --> 00:01:06,934 We're on the older side, you see. 19 00:01:08,234 --> 00:01:11,644 Ms. Ma, we conducted blood tests and a uterine sonogram for you. 20 00:01:11,644 --> 00:01:14,314 Your husband was also tested. 21 00:01:14,974 --> 00:01:17,484 Yes, we completed them without any issues. 22 00:01:20,684 --> 00:01:22,424 I hate to break this to you. 23 00:01:23,754 --> 00:01:26,154 Why? Is something wrong? 24 00:01:27,594 --> 00:01:29,594 You jumped through hoops for no reason. 25 00:01:32,364 --> 00:01:33,364 Ms. Ma, 26 00:01:34,964 --> 00:01:37,064 you're already four weeks along. 27 00:01:39,374 --> 00:01:40,404 - What? - What? 28 00:01:44,544 --> 00:01:47,114 Are you saying we're already... 29 00:01:48,514 --> 00:01:51,384 Are you saying I'm expecting? 30 00:01:51,514 --> 00:01:53,284 That's right. Congratulations. 31 00:01:58,384 --> 00:02:00,124 How could this be? 32 00:02:01,254 --> 00:02:04,364 I haven't experienced any signs that would suggest I'm pregnant. 33 00:02:05,294 --> 00:02:08,894 Both your blood work and sonogram confirmed it. 34 00:02:11,164 --> 00:02:12,204 Hubby. 35 00:02:14,474 --> 00:02:16,944 You need to be careful from this point forward. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,644 Ms. Ma, due to your age, 37 00:02:19,644 --> 00:02:21,814 your pregnancy is considered high-risk. 38 00:02:22,244 --> 00:02:24,214 - Of course. - You must be especially careful... 39 00:02:24,214 --> 00:02:26,614 during the first few weeks. 40 00:02:27,554 --> 00:02:29,384 Sure. We'll be extra careful. 41 00:02:35,124 --> 00:02:36,664 You're most vulnerable... 42 00:02:36,664 --> 00:02:38,494 between the 4th and 6th weeks of pregnancy. 43 00:02:38,494 --> 00:02:41,194 Avoid strenuous physical activities, high stress, 44 00:02:41,194 --> 00:02:42,734 and long-distance travel. 45 00:02:43,034 --> 00:02:45,164 Also, focus on eating foods that are easy to digest. 46 00:02:45,604 --> 00:02:46,874 Got it. 47 00:02:51,844 --> 00:02:53,944 - May I take your credit card? - Oh, sure. 48 00:02:55,000 --> 00:03:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 49 00:03:02,724 --> 00:03:05,024 - Pay by installments? - I'll pay the full amount. 50 00:03:05,024 --> 00:03:06,094 Sure. 51 00:03:08,324 --> 00:03:09,394 Please sign. 52 00:03:09,394 --> 00:03:10,424 Of course. 53 00:03:35,384 --> 00:03:36,484 The doors are closing. 54 00:03:37,554 --> 00:03:38,654 What did I tell you? 55 00:03:38,654 --> 00:03:41,224 I knew it felt like a conception dream. 56 00:03:41,224 --> 00:03:42,794 I was spot on. 57 00:03:43,724 --> 00:03:44,894 Tell me about it. 58 00:03:45,624 --> 00:03:48,464 It hasn't fully hit me yet. 59 00:03:49,664 --> 00:03:51,164 I'm worried, 60 00:03:52,574 --> 00:03:54,034 and it feels like my insides are screaming. 61 00:03:54,474 --> 00:03:56,104 Why worry... 62 00:03:56,104 --> 00:03:57,944 when we've been blessed by a miracle? 63 00:03:57,944 --> 00:04:00,674 All we need to do is be grateful. 64 00:04:03,744 --> 00:04:06,054 I never believed pregnancy was possible for me... 65 00:04:06,054 --> 00:04:07,954 at this age. 66 00:04:08,454 --> 00:04:11,624 I also felt selfish, which made me hesitant... 67 00:04:11,624 --> 00:04:13,454 about having a child. 68 00:04:15,654 --> 00:04:16,924 How did I end up... 69 00:04:17,164 --> 00:04:19,894 being blessed with such a fortune? 70 00:04:21,664 --> 00:04:23,804 You were blessed simply because you are who you are. 71 00:04:24,604 --> 00:04:27,534 You received love, a miracle, and now a baby. 72 00:04:28,404 --> 00:04:31,744 You truly deserve them all. 73 00:04:33,244 --> 00:04:36,644 Please don't say that. You're making me cry. 74 00:04:37,744 --> 00:04:40,954 Tears of joy are always welcome. 75 00:04:46,454 --> 00:04:47,494 Thank you. 76 00:04:48,724 --> 00:04:50,794 Thank you so much. 77 00:04:51,724 --> 00:04:55,564 Seriously, I sure hit the jackpot with my wife. 78 00:05:03,304 --> 00:05:05,604 Wait, we should call your mother. 79 00:05:05,644 --> 00:05:06,674 Sure. 80 00:05:16,154 --> 00:05:17,184 Dong Seok, hi. 81 00:05:17,724 --> 00:05:20,354 It's not like you to call me at this hour. 82 00:05:21,324 --> 00:05:22,554 Congratulations. 83 00:05:23,594 --> 00:05:24,624 Congratulations? 84 00:05:25,324 --> 00:05:27,064 What for? Did something happen? 85 00:05:28,134 --> 00:05:29,304 Mother, 86 00:05:29,964 --> 00:05:32,204 you'll be a grandmother. 87 00:05:32,974 --> 00:05:33,974 What? 88 00:05:36,004 --> 00:05:37,604 We're just coming from a doctor's appointment... 89 00:05:37,604 --> 00:05:38,774 at the women's clinic. 90 00:05:38,774 --> 00:05:40,874 She's four weeks pregnant. 91 00:05:43,944 --> 00:05:46,554 Dear deities and ancestors, thank you. 92 00:05:46,554 --> 00:05:47,554 Thank you! 93 00:05:49,754 --> 00:05:53,354 Kwang Sook accomplished something amazing. 94 00:05:53,654 --> 00:05:55,454 Kwang Sook's not the only one who deserves praise. 95 00:05:56,164 --> 00:05:57,594 You accomplished this as well. 96 00:05:57,864 --> 00:06:00,234 You two make the best couple ever. 97 00:06:00,234 --> 00:06:01,934 The dynamic duo. 98 00:06:02,934 --> 00:06:04,204 Thank you, Mother. 99 00:06:04,204 --> 00:06:06,274 I'll put Kwang Sook on. 100 00:06:08,534 --> 00:06:09,544 Mom. 101 00:06:10,804 --> 00:06:12,574 Well done, my daughter. 102 00:06:15,844 --> 00:06:18,144 I never imagined this would happen to me. 103 00:06:18,844 --> 00:06:21,184 It hasn't... 104 00:06:21,184 --> 00:06:23,524 fully hit me yet, and I'm still in shock. 105 00:06:25,254 --> 00:06:27,494 I felt the same way when I was pregnant with you. 106 00:06:28,154 --> 00:06:29,394 It's the same for everyone. 107 00:06:31,464 --> 00:06:32,934 It feels like I'm dreaming. 108 00:06:33,794 --> 00:06:35,634 It's all so surreal. 109 00:06:38,034 --> 00:06:39,674 Well done, darling. 110 00:06:40,734 --> 00:06:43,244 For enduring every hardship gracefully, 111 00:06:44,004 --> 00:06:47,174 you were given a reward from above. Don't you agree? 112 00:06:49,514 --> 00:06:51,584 As your mom, 113 00:06:52,014 --> 00:06:54,554 I hope you have a daughter like you... 114 00:06:55,884 --> 00:06:57,484 I'd like to say that, 115 00:06:58,454 --> 00:06:59,724 but to be honest, 116 00:07:00,324 --> 00:07:03,194 I hope you have a son like Dong Seok. 117 00:07:06,964 --> 00:07:07,994 I agree. 118 00:07:08,664 --> 00:07:10,234 Rather than a girl like me, 119 00:07:10,434 --> 00:07:12,364 a boy like Dong Seok is much better. 120 00:07:12,934 --> 00:07:14,434 Don't be silly. 121 00:07:14,434 --> 00:07:16,034 Rather than a boy like me, 122 00:07:16,204 --> 00:07:17,974 I want a girl like you. 123 00:07:18,344 --> 00:07:20,444 You're very wrong about that. 124 00:07:20,814 --> 00:07:22,014 I'm not. 125 00:07:22,314 --> 00:07:25,544 A girl like you would be smart and decisive. 126 00:07:25,544 --> 00:07:28,014 If you consider looks and temperament, 127 00:07:28,014 --> 00:07:30,754 it would be much better to have a child like you. 128 00:07:30,824 --> 00:07:32,724 No way. 129 00:07:32,954 --> 00:07:35,124 I'm right, okay? 130 00:07:37,924 --> 00:07:40,064 I think it would be great... 131 00:07:40,194 --> 00:07:42,804 if the child were a mix of you both. 132 00:07:47,434 --> 00:07:48,874 That would work. 133 00:07:50,604 --> 00:07:51,674 Mom. 134 00:07:52,144 --> 00:07:53,874 We agreed that our baby... 135 00:07:54,014 --> 00:07:56,984 should be half like me and half like Dong Seok. 136 00:08:10,094 --> 00:08:11,094 Goodness. 137 00:08:12,424 --> 00:08:14,334 Is Ha Ni asleep? 138 00:08:15,334 --> 00:08:18,764 She fought to stay awake even though she was sleepy. 139 00:08:19,004 --> 00:08:21,934 I patted her back gently, and she just went to bed. 140 00:08:23,074 --> 00:08:24,674 You're an expert. 141 00:08:26,644 --> 00:08:29,784 Raising her alone must be hard on Professor Oh. 142 00:08:30,014 --> 00:08:31,784 Seeing Ha Ni's sleeping face... 143 00:08:32,144 --> 00:08:33,554 made me emotional. 144 00:08:35,314 --> 00:08:37,854 It's easy to say a single dad can manage, 145 00:08:38,284 --> 00:08:40,454 but every day must've been a struggle. 146 00:08:40,994 --> 00:08:43,194 Beom Soo still handled that. 147 00:08:44,524 --> 00:08:47,294 He never let it show that it was hard on him. 148 00:08:52,634 --> 00:08:53,874 That must be him. 149 00:08:57,604 --> 00:08:58,644 Hello. 150 00:08:58,874 --> 00:08:59,944 Welcome. 151 00:09:00,514 --> 00:09:01,744 It's hard work, isn't it? 152 00:09:01,744 --> 00:09:02,884 Not at all. 153 00:09:04,044 --> 00:09:06,284 I talked to the lawyers. 154 00:09:06,554 --> 00:09:08,784 Getting a non-guilty verdict at this stage... 155 00:09:09,154 --> 00:09:10,484 is practically impossible. 156 00:09:11,784 --> 00:09:14,194 Showing the judge that he's remorseful... 157 00:09:14,194 --> 00:09:16,664 and repents for what he did is his best chance. 158 00:09:17,924 --> 00:09:20,494 And he must admit his involvement when there's evidence showing that. 159 00:09:21,834 --> 00:09:22,834 I see. 160 00:09:23,764 --> 00:09:26,534 That's the only way the petition will have effect. 161 00:09:28,974 --> 00:09:32,104 It can't be easy for the victim to write a petition... 162 00:09:32,104 --> 00:09:33,644 before we even asked. 163 00:09:34,714 --> 00:09:38,044 I'm sure he'll change his attitude when he hears this. 164 00:09:39,084 --> 00:09:40,154 Thank you. 165 00:09:40,784 --> 00:09:41,854 It wasn't me. 166 00:09:42,184 --> 00:09:45,024 It was Kwang Sook and Chun Soo who decided to be lenient. 167 00:09:46,254 --> 00:09:49,424 I don't know how to make up for everything we owe. 168 00:09:50,394 --> 00:09:52,994 Thanks for everything when you must be busy... 169 00:09:53,094 --> 00:09:54,634 with your full-time job already. 170 00:09:55,294 --> 00:09:56,364 Not at all. 171 00:09:57,004 --> 00:09:59,004 Wasn't Ha Ni a handful? 172 00:10:00,934 --> 00:10:02,174 Ha Ni... 173 00:10:02,434 --> 00:10:05,104 is so much like Se Ri as a baby. 174 00:10:05,744 --> 00:10:08,614 Looking after her was like going back in time. 175 00:10:08,814 --> 00:10:10,344 I lost track of time. 176 00:10:12,114 --> 00:10:15,654 Dad said Ha Ni looked just like me when he first saw her. 177 00:10:16,184 --> 00:10:18,184 - Do we really look alike? - Yes. 178 00:10:18,654 --> 00:10:20,794 So much so that it's shocking. 179 00:10:21,554 --> 00:10:23,724 Her smile and her sleeping face. 180 00:10:26,894 --> 00:10:28,064 I guess... 181 00:10:28,794 --> 00:10:30,834 you were meant to be Ha Ni's mom. 182 00:10:37,344 --> 00:10:39,374 - Se Ri. - Yes? 183 00:10:39,614 --> 00:10:41,944 He must be hungry. Heat the soup. 184 00:10:42,144 --> 00:10:43,344 - Right. - No, I'm fine. 185 00:10:43,514 --> 00:10:44,714 I'll eat at home. 186 00:10:45,484 --> 00:10:48,284 My mom cooked a soup and some side dishes. 187 00:10:48,514 --> 00:10:50,924 We just have to heat the soup. Stay for dinner. 188 00:10:52,854 --> 00:10:54,524 - Thank you. - Sure. 189 00:11:00,494 --> 00:11:02,434 Spending time with Ha Ni... 190 00:11:02,534 --> 00:11:04,534 cheered my mom up. 191 00:11:04,934 --> 00:11:05,934 Did it? 192 00:11:07,374 --> 00:11:09,074 She hadn't smiled once... 193 00:11:09,074 --> 00:11:11,244 after my dad got detained. 194 00:11:11,804 --> 00:11:14,644 She smiled a lot while babysitting Ha Ni. 195 00:11:14,914 --> 00:11:16,344 She talked a lot too, 196 00:11:17,014 --> 00:11:18,614 and I felt much better. 197 00:11:19,514 --> 00:11:22,014 That's good to hear. How are you doing? 198 00:11:23,584 --> 00:11:26,654 My heart breaks when I think of my dad, 199 00:11:28,654 --> 00:11:32,224 but as Mom said, I'm trying to think of it as a new beginning. 200 00:11:34,494 --> 00:11:37,504 Is he still refusing her visits? 201 00:11:38,334 --> 00:11:39,334 Yes. 202 00:11:40,634 --> 00:11:42,634 She went this morning, 203 00:11:42,634 --> 00:11:44,444 but didn't get to see him. 204 00:11:45,874 --> 00:11:48,214 She knows Dad won't agree to see her, 205 00:11:48,214 --> 00:11:49,714 but she goes every day. 206 00:11:50,484 --> 00:11:52,244 She's pretty tough. 207 00:11:53,884 --> 00:11:54,954 She is. 208 00:12:00,424 --> 00:12:02,754 My mom made these pickles. 209 00:12:03,164 --> 00:12:04,264 Try it. 210 00:12:06,124 --> 00:12:07,134 Thanks. 211 00:12:11,404 --> 00:12:12,434 How is it? 212 00:12:12,904 --> 00:12:13,904 It's good. 213 00:12:14,974 --> 00:12:15,974 You have one too. 214 00:12:21,874 --> 00:12:22,974 Eat all you want. 215 00:12:25,014 --> 00:12:26,554 - Four weeks pregnant? - Four weeks pregnant? 216 00:12:27,014 --> 00:12:28,054 Yes. 217 00:12:28,184 --> 00:12:30,254 The doctor confirmed it. 218 00:12:31,724 --> 00:12:32,784 That's incredible. 219 00:12:33,424 --> 00:12:36,394 You pulled it off at your age. You two are amazing. 220 00:12:36,564 --> 00:12:38,164 You're legends. 221 00:12:38,324 --> 00:12:39,494 Congratulations. 222 00:12:39,494 --> 00:12:41,034 Congratulations, Kwang Sook. 223 00:12:41,294 --> 00:12:42,394 Thanks, Mi Sun. 224 00:12:43,164 --> 00:12:45,804 I was a bit worried until a while ago, 225 00:12:45,804 --> 00:12:48,034 but your support gave me courage. 226 00:12:48,934 --> 00:12:51,874 You're healthy, and your baby will be too. 227 00:12:52,144 --> 00:12:53,714 Thanks, Kang Soo. 228 00:12:55,214 --> 00:12:57,214 Have you named the baby? 229 00:12:58,484 --> 00:12:59,954 Not yet. 230 00:13:00,254 --> 00:13:01,684 What did you name yours, Ok Bun? 231 00:13:02,814 --> 00:13:05,654 We named our unborn baby Hanbang. 232 00:13:07,524 --> 00:13:08,554 "Hanbang?" 233 00:13:10,224 --> 00:13:11,424 That's a bit... 234 00:13:13,894 --> 00:13:15,234 We're home. 235 00:13:15,664 --> 00:13:16,664 - Hey! - Ha Ni. 236 00:13:19,034 --> 00:13:20,134 Ha Ni. 237 00:13:20,374 --> 00:13:23,004 You'll have a cousin other than Hanbang. 238 00:13:23,204 --> 00:13:24,204 What do you mean? 239 00:13:24,274 --> 00:13:26,514 Kwang Sook is four weeks pregnant. 240 00:13:26,644 --> 00:13:27,674 What? 241 00:13:28,974 --> 00:13:31,544 - Ha Ni's home. - Ha Ni. You'll be a big sister. 242 00:13:31,544 --> 00:13:32,644 Applause. 243 00:13:33,954 --> 00:13:35,114 Well done. 244 00:13:39,654 --> 00:13:40,654 Are you happy? 245 00:13:49,564 --> 00:13:52,434 The spirits that govern childbirth... 246 00:13:52,434 --> 00:13:54,604 have gone all in on the brewery family. 247 00:13:54,674 --> 00:13:57,574 They gave us two babies already. 248 00:13:58,644 --> 00:13:59,644 Right? 249 00:14:01,374 --> 00:14:04,014 What is it? Are you upset? 250 00:14:04,814 --> 00:14:06,314 No. 251 00:14:07,414 --> 00:14:10,484 I'm not upset. I just wonder... 252 00:14:11,184 --> 00:14:13,254 why I'm not pregnant yet... 253 00:14:13,254 --> 00:14:14,994 when Kwang Sook and Ok Bun... 254 00:14:15,394 --> 00:14:17,994 seem to have gotten pregnant so easily. 255 00:14:19,964 --> 00:14:22,194 That thought hit me earlier. 256 00:14:25,204 --> 00:14:28,974 Dong Seok and Heung Soo don't know what's coming up. 257 00:14:29,504 --> 00:14:32,344 Caring for a baby at our age is back-breaking, 258 00:14:32,344 --> 00:14:33,544 and it causes hair loss too. 259 00:14:34,314 --> 00:14:36,944 I'm being serious right now. 260 00:14:38,484 --> 00:14:39,714 We can live... 261 00:14:40,514 --> 00:14:42,754 a full and fruitful life without a child. 262 00:14:45,624 --> 00:14:46,954 I'm sure of it. 263 00:14:48,594 --> 00:14:50,024 I'm sure of it too. 264 00:14:50,764 --> 00:14:51,924 That's good enough, then. 265 00:14:52,764 --> 00:14:54,334 Let's not ask for anything more. 266 00:14:55,294 --> 00:14:58,004 Not long ago, we thought we'd get married... 267 00:14:58,164 --> 00:14:59,834 only in a dream. 268 00:15:00,434 --> 00:15:01,734 Forget a baby. 269 00:15:02,174 --> 00:15:04,344 The fact that we got back together. 270 00:15:05,304 --> 00:15:06,774 That's a bigger miracle. 271 00:15:07,614 --> 00:15:08,674 You're right. 272 00:15:09,344 --> 00:15:11,614 Rather than wish for our baby that doesn't exist, 273 00:15:11,714 --> 00:15:13,514 I'll focus on you... 274 00:15:13,514 --> 00:15:16,654 and show you more love and interest. 275 00:15:18,954 --> 00:15:21,124 I love you to bits. 276 00:15:22,294 --> 00:15:23,364 Darn it. 277 00:15:24,924 --> 00:15:26,124 What was that for? 278 00:15:32,204 --> 00:15:34,404 (Gongjubuyang Shampoo) 279 00:15:35,034 --> 00:15:36,204 My gosh. 280 00:15:37,374 --> 00:15:39,044 I can say for sure... 281 00:15:39,274 --> 00:15:42,214 that not even Dong Seok washes Kwang Sook's hair for her. 282 00:15:42,774 --> 00:15:44,514 Of all the pregnant women in Korea, 283 00:15:45,184 --> 00:15:48,084 you're getting the best treatment ever. 284 00:15:48,714 --> 00:15:50,824 I'm treating you like a national treasure. 285 00:15:52,184 --> 00:15:53,394 You're at it again. 286 00:15:54,294 --> 00:15:56,764 I bet you're a national treasure... 287 00:15:56,764 --> 00:15:58,624 when it comes to bragging. 288 00:16:00,134 --> 00:16:04,234 I'll give you an extra special scalp massage. 289 00:16:07,174 --> 00:16:08,304 There. 290 00:16:09,004 --> 00:16:12,644 They say a dog that lived at a diner for three years can cook noodles. 291 00:16:13,974 --> 00:16:16,344 You're a true hairdresser's husband. 292 00:16:16,574 --> 00:16:18,344 You're amazing at this. 293 00:16:20,314 --> 00:16:21,914 You have a beautifully shaped head. 294 00:16:30,164 --> 00:16:31,164 Oh, my. 295 00:16:31,364 --> 00:16:34,594 Your hair looks great, and you smell nice. 296 00:16:36,494 --> 00:16:38,734 Now that my hair looks extra bouncy, 297 00:16:39,204 --> 00:16:41,374 it feels like when we were dating. 298 00:16:41,834 --> 00:16:44,774 What are you talking about? You look a lot better now. 299 00:16:50,944 --> 00:16:52,044 By the way, Heung Soo, 300 00:16:53,514 --> 00:16:55,714 about the Dancing Prince. 301 00:16:56,884 --> 00:16:59,154 You are losing subscribers quickly. 302 00:16:59,554 --> 00:17:02,494 I think we will have to take special measures. 303 00:17:03,324 --> 00:17:04,424 I told you. 304 00:17:04,424 --> 00:17:07,194 Popularity is something that doesn't last long. 305 00:17:08,764 --> 00:17:10,904 Maybe you should've done... 306 00:17:10,904 --> 00:17:12,934 the reality dating show with Ri An. 307 00:17:14,374 --> 00:17:17,704 Or maybe we shouldn't have revealed our wedding live. 308 00:17:18,904 --> 00:17:21,244 Anyway, I have a lot of regrets. 309 00:17:23,514 --> 00:17:24,614 Ji Ok Bun! 310 00:17:24,984 --> 00:17:26,344 You startled me. 311 00:17:27,184 --> 00:17:30,154 Why are you shouting? You surprised Hanbang. 312 00:17:30,784 --> 00:17:33,084 That's because you're being ridiculous. 313 00:17:33,854 --> 00:17:37,164 You and Hanbang are all I'll ever need. 314 00:17:37,794 --> 00:17:39,764 I don't care about things like a million views. 315 00:17:42,364 --> 00:17:44,064 I know how you feel. 316 00:17:45,034 --> 00:17:47,474 But it was a chance that you worked so hard to achieve. 317 00:17:48,504 --> 00:17:51,704 I'm just upset that it's vanishing so quickly. 318 00:17:54,044 --> 00:17:55,714 I'm telling you again. 319 00:17:55,714 --> 00:17:58,614 This is the prime of my life. Okay? 320 00:18:01,254 --> 00:18:02,314 I get it. 321 00:18:09,494 --> 00:18:10,764 - A younger sibling? - A younger sibling? 322 00:18:13,294 --> 00:18:14,494 That's how it happened. 323 00:18:19,864 --> 00:18:23,034 You might have friends who got married early and had kids. 324 00:18:23,804 --> 00:18:26,544 I'm sorry that you are getting a younger sibling at your age. 325 00:18:27,444 --> 00:18:28,474 This is embarrassing. 326 00:18:28,474 --> 00:18:31,244 Why are you sorry? Please don't say that. 327 00:18:32,384 --> 00:18:34,054 It's something we should celebrate. 328 00:18:34,054 --> 00:18:36,384 We are really happy for you. I mean it. 329 00:18:36,754 --> 00:18:39,924 I'm glad that you are happy for us. 330 00:18:40,494 --> 00:18:41,594 Thank you. 331 00:18:45,624 --> 00:18:48,534 I didn't know how I was going to tell you guys. 332 00:18:48,994 --> 00:18:50,764 I was at a loss for words. 333 00:18:51,864 --> 00:18:53,504 Thank you for being happy for us. 334 00:18:54,274 --> 00:18:57,304 As long as you two are happy, 335 00:18:57,304 --> 00:18:58,604 that's enough for us. 336 00:18:59,344 --> 00:19:01,314 Right. We really mean it. 337 00:19:06,444 --> 00:19:08,554 Do you see the black dot here? 338 00:19:10,724 --> 00:19:11,724 Do you see it? 339 00:19:12,554 --> 00:19:14,954 What? Of course. 340 00:19:16,294 --> 00:19:18,364 This is the gestational sac. 341 00:19:20,064 --> 00:19:21,634 The gestational sac? 342 00:19:22,434 --> 00:19:25,164 In this black, round thing, 343 00:19:25,164 --> 00:19:26,734 our baby will grow. 344 00:19:27,174 --> 00:19:28,604 Isn't that amazing? 345 00:19:29,474 --> 00:19:30,504 Yes. 346 00:19:31,774 --> 00:19:35,974 We must stay healthy and live a long life. 347 00:19:38,644 --> 00:19:41,314 Until our baby goes to college, gets married, 348 00:19:41,314 --> 00:19:43,014 and has children, 349 00:19:43,014 --> 00:19:47,494 we really have to stay healthy and hold out well. 350 00:19:48,324 --> 00:19:49,454 Of course. 351 00:19:50,824 --> 00:19:54,164 By the way, there's something I'm really worried about. 352 00:19:55,794 --> 00:19:57,764 On our baby's elementary school sports day, 353 00:19:58,234 --> 00:20:00,304 there will be a relay race for the parents. 354 00:20:00,304 --> 00:20:03,034 What if we both have sore knees and end up sitting on the bench? 355 00:20:03,504 --> 00:20:05,904 Our baby will be so embarrassed. 356 00:20:08,214 --> 00:20:10,244 Why are you running to meet your troubles? 357 00:20:10,814 --> 00:20:14,714 "All my friends' moms and dads are young and cool." 358 00:20:14,714 --> 00:20:18,024 "Why are only my mom and dad so old?" 359 00:20:18,024 --> 00:20:21,824 If our child says that, I'll be really sad and upset. 360 00:20:24,324 --> 00:20:26,864 So we have to stay healthy... 361 00:20:26,864 --> 00:20:29,094 as we are now, okay? 362 00:20:29,094 --> 00:20:30,934 You should never age. 363 00:20:30,934 --> 00:20:32,204 Okay. 364 00:20:34,534 --> 00:20:36,904 From now on, I'm going... 365 00:20:36,904 --> 00:20:40,144 to take good care of my health and skin, 366 00:20:40,144 --> 00:20:41,614 dress young, 367 00:20:41,614 --> 00:20:43,444 and never look like an old woman. 368 00:20:46,314 --> 00:20:49,284 Our goal is to become young-looking parents. 369 00:20:49,584 --> 00:20:52,584 I don't want people to think we are our child's grandparents. 370 00:20:52,584 --> 00:20:53,824 So we should start... 371 00:20:53,824 --> 00:20:56,424 taking good care of our health and skin now. 372 00:20:57,094 --> 00:21:00,024 Don't you know getting enough sleep is good for your skin? 373 00:21:00,764 --> 00:21:03,734 Stop worrying about useless things and go to sleep. 374 00:21:04,804 --> 00:21:05,934 Okay. 375 00:21:32,112 --> 00:21:33,112 Be careful. 376 00:21:33,112 --> 00:21:34,452 Stop it. 377 00:21:36,982 --> 00:21:38,252 You're here. 378 00:21:38,252 --> 00:21:39,492 They're here. 379 00:21:40,322 --> 00:21:41,322 Congratulations. 380 00:21:41,322 --> 00:21:42,862 - Congratulations. - Congratulations. 381 00:21:43,692 --> 00:21:44,762 Thank you. 382 00:21:45,032 --> 00:21:46,162 How are you feeling? 383 00:21:46,692 --> 00:21:49,502 I feel like I've won half of the whole world. 384 00:21:50,632 --> 00:21:52,202 Is it a girl or a boy? 385 00:21:53,502 --> 00:21:55,342 It's too soon to tell. 386 00:21:56,242 --> 00:21:57,642 She's not supposed to work too hard. 387 00:21:57,642 --> 00:21:59,672 I need you to watch her closely and stop her when needed. 388 00:22:00,172 --> 00:22:02,612 The doctor says she should never work too hard... 389 00:22:02,612 --> 00:22:05,152 and try to avoid stress as much as possible. 390 00:22:05,782 --> 00:22:08,282 Okay. I'll remember that. 391 00:22:09,322 --> 00:22:10,652 Please don't worry about it. 392 00:22:11,052 --> 00:22:13,952 We will do all the work so she won't have to lift a finger. 393 00:22:15,062 --> 00:22:16,422 Please take good care of her. 394 00:22:17,162 --> 00:22:18,592 Don't worry. Just go. 395 00:22:19,162 --> 00:22:21,162 I should get going, then. Have a good day. 396 00:22:21,162 --> 00:22:23,332 (Eagle Brewery) 397 00:22:23,332 --> 00:22:24,602 - Bye. - Oh, right. 398 00:22:25,372 --> 00:22:27,472 You should never taste makgeolli. 399 00:22:27,902 --> 00:22:29,672 If possible, don't even smell it. 400 00:22:31,342 --> 00:22:33,372 I won't. Stop worrying about me and just go. 401 00:22:36,182 --> 00:22:37,182 Bye. 402 00:22:43,052 --> 00:22:46,252 (Chairman Han Dong Seok) 403 00:22:49,092 --> 00:22:50,662 Please sign the documents. 404 00:22:54,762 --> 00:22:56,462 (Dividends Report) 405 00:22:59,072 --> 00:23:00,732 Are you not feeling well, sir? 406 00:23:01,232 --> 00:23:04,072 What? It's nothing. 407 00:23:08,612 --> 00:23:09,612 Here. 408 00:23:10,282 --> 00:23:12,782 There will be an on-site inspection of the VIP suite renovation... 409 00:23:12,782 --> 00:23:14,282 in 30 minutes. 410 00:23:14,312 --> 00:23:15,522 The general manager and the design team... 411 00:23:15,522 --> 00:23:16,552 will be accompanying you. 412 00:23:17,122 --> 00:23:18,192 Okay. 413 00:23:37,542 --> 00:23:40,242 Hello. This is Han Dong Seok. 414 00:23:41,812 --> 00:23:45,582 Yes. This is about what you mentioned the other day. 415 00:23:46,952 --> 00:23:50,422 Yes. Can you book the appointment for the earliest possible day? 416 00:23:51,182 --> 00:23:53,792 I believe I'm running short on time. 417 00:23:58,192 --> 00:23:59,232 Are you going out? 418 00:23:59,862 --> 00:24:01,602 There's no one to look after Ha Ni, 419 00:24:01,602 --> 00:24:03,232 so I'm going over to Professor Oh's house. 420 00:24:03,562 --> 00:24:04,562 I see. 421 00:24:05,372 --> 00:24:07,202 They haven't found a babysitter yet? 422 00:24:07,872 --> 00:24:10,872 Actually, he was totally betrayed last time. 423 00:24:11,972 --> 00:24:13,212 He was betrayed? 424 00:24:13,312 --> 00:24:16,282 Yes. The new babysitter he found... 425 00:24:16,582 --> 00:24:19,112 contacted Ha Ni's mother and let her meet Ha Ni... 426 00:24:19,112 --> 00:24:20,312 without telling him. 427 00:24:23,822 --> 00:24:25,522 I didn't know it happened. 428 00:24:27,422 --> 00:24:29,092 After that happened, 429 00:24:29,092 --> 00:24:31,662 I guess he's worried about leaving Ha Ni with a stranger. 430 00:24:32,192 --> 00:24:33,262 I see. 431 00:24:35,462 --> 00:24:37,662 I know Ha Ni's mom was wrong, 432 00:24:40,572 --> 00:24:42,342 but I understand how she was feeling. 433 00:24:46,342 --> 00:24:49,542 People would say she has no right because she abandoned her child. 434 00:24:50,982 --> 00:24:54,582 But it's not that simple for a mother. 435 00:24:55,752 --> 00:24:56,852 You know... 436 00:24:57,822 --> 00:25:00,052 it's better for the child that you are not around, 437 00:25:00,052 --> 00:25:01,762 so you try to pull yourself together, 438 00:25:02,962 --> 00:25:04,832 but whenever you think of your child's face, 439 00:25:04,832 --> 00:25:06,532 you just give in right away. 440 00:25:09,032 --> 00:25:10,462 "Is she eating well?" 441 00:25:11,062 --> 00:25:12,502 "Isn't she crying at night?" 442 00:25:14,372 --> 00:25:16,402 When you get to see her shadow, 443 00:25:16,402 --> 00:25:18,142 even from afar or behind her, 444 00:25:18,872 --> 00:25:20,772 you can finally breathe a little. 445 00:25:24,212 --> 00:25:26,912 You just can't afford to mind being shameless or wrong. 446 00:25:44,402 --> 00:25:45,472 Honey. 447 00:26:01,829 --> 00:26:03,989 (1S9 1523) 448 00:26:12,369 --> 00:26:15,009 Is the food good enough to eat? 449 00:26:19,109 --> 00:26:21,909 I figured I wouldn't get to see you today either, 450 00:26:23,049 --> 00:26:24,549 so I appreciate you meeting me. 451 00:26:28,119 --> 00:26:29,119 Today... 452 00:26:31,759 --> 00:26:33,089 is your birthday. 453 00:26:35,929 --> 00:26:37,389 You remembered? 454 00:26:37,729 --> 00:26:40,229 How could I forget? It's not like I have dementia. 455 00:26:47,439 --> 00:26:48,739 I'm not really in the best position to say this, 456 00:26:50,939 --> 00:26:52,139 but happy birthday. 457 00:26:58,749 --> 00:26:59,819 Thanks. 458 00:27:03,719 --> 00:27:05,559 Seeing you today... 459 00:27:05,559 --> 00:27:07,019 is the best birthday gift I could ask for. 460 00:27:09,959 --> 00:27:10,959 Anyway, 461 00:27:11,929 --> 00:27:13,929 this place is too far from home... 462 00:27:14,759 --> 00:27:16,029 for daily visits. 463 00:27:17,029 --> 00:27:19,999 It's the least I can do to put my mind at ease. 464 00:27:22,869 --> 00:27:25,039 How did you go from wanting a divorce... 465 00:27:25,709 --> 00:27:27,339 to becoming inseparable? 466 00:27:35,019 --> 00:27:36,289 You're not sick or anything, are you? 467 00:27:39,619 --> 00:27:41,459 This place is pretty much livable. 468 00:27:42,689 --> 00:27:46,159 I'm fine, so don't worry about me. 469 00:27:50,129 --> 00:27:52,869 You've probably heard that Eagle Brewery... 470 00:27:52,869 --> 00:27:53,939 submitted a petition for you. 471 00:27:56,639 --> 00:27:58,109 My lawyer told me. 472 00:28:00,979 --> 00:28:04,779 Why did Eagle Brewery submit a petition for me? 473 00:28:06,779 --> 00:28:08,019 Why else? 474 00:28:08,589 --> 00:28:10,849 It was for Se Ri and Beom Soo's sake. 475 00:28:14,619 --> 00:28:15,789 You probably know... 476 00:28:16,789 --> 00:28:18,529 that Beom Soo... 477 00:28:18,799 --> 00:28:21,129 is handling your case with a new legal team. 478 00:28:24,669 --> 00:28:25,669 I do. 479 00:28:28,439 --> 00:28:31,339 Think of it as help from your future son-in-law. 480 00:28:36,109 --> 00:28:39,349 Don't think my being here means he gets a free pass. 481 00:28:40,649 --> 00:28:42,719 I never approved of them dating. 482 00:28:43,649 --> 00:28:45,259 You can't be like this, 483 00:28:46,319 --> 00:28:49,359 not when Beom Soo's been going out of his way to help you. 484 00:29:32,069 --> 00:29:33,339 Why are you here? 485 00:29:33,539 --> 00:29:35,239 How dare you go after my daughter? 486 00:29:36,069 --> 00:29:37,109 What the... 487 00:29:37,309 --> 00:29:38,879 What do you think you're doing? 488 00:29:38,879 --> 00:29:39,879 - Let go! - What was that? 489 00:29:39,879 --> 00:29:41,239 Let go of me! 490 00:29:41,479 --> 00:29:44,409 If you're incapable, you have to make an effort. 491 00:29:45,679 --> 00:29:47,079 You framed me for a crime I didn't commit... 492 00:29:47,079 --> 00:29:48,279 and then stabbed me in the back? 493 00:29:51,189 --> 00:29:52,259 What are you doing? 494 00:29:52,619 --> 00:29:53,619 (CEO Dokgo Tak) 495 00:29:58,759 --> 00:30:00,229 Hey! 496 00:30:01,499 --> 00:30:03,369 What do you think you are doing? 497 00:30:03,999 --> 00:30:05,039 Honey. 498 00:30:05,239 --> 00:30:06,799 While I was on a business trip, 499 00:30:07,139 --> 00:30:10,539 you called this brat over to our house without telling me? 500 00:30:10,539 --> 00:30:12,039 It's not like that, honey. 501 00:30:12,039 --> 00:30:13,039 You... 502 00:30:18,819 --> 00:30:19,819 What are you doing? 503 00:30:21,119 --> 00:30:22,819 Don't lay a hand on my mother. 504 00:30:42,609 --> 00:30:45,009 Among the three companies we analyzed, 505 00:30:45,309 --> 00:30:46,379 Guseong Group showed... 506 00:30:46,379 --> 00:30:48,509 inconsistent cost fluctuations each quarter, 507 00:30:48,979 --> 00:30:51,079 making it unreliable as an index for calculating in-house risks. 508 00:30:51,479 --> 00:30:53,619 Then we should compare Hwahu Group and Jangseong Group. 509 00:30:54,679 --> 00:30:56,349 Doesn't Hwahu Group have many foreign branches? 510 00:30:56,689 --> 00:30:59,059 Yes. The Vietnam branch... 511 00:30:59,059 --> 00:31:00,589 is their biggest moneymaker, 512 00:31:01,519 --> 00:31:03,729 but the costs from there saw a sudden decrease. 513 00:31:03,829 --> 00:31:04,959 We all know why. 514 00:31:08,729 --> 00:31:11,969 (Na Young Eun) 515 00:31:14,039 --> 00:31:16,009 It might be an internal accounting issue. 516 00:31:16,169 --> 00:31:17,269 Let's check whether the drop occurred... 517 00:31:17,269 --> 00:31:18,509 when they appointed a new CFO. 518 00:31:18,709 --> 00:31:19,939 Yes, Professor. 519 00:31:21,239 --> 00:31:23,879 The call cannot be connected and will be transferred to voicemail. 520 00:31:24,009 --> 00:31:26,179 Your call may be charged after the tone. 521 00:31:27,919 --> 00:31:29,049 It's me, Beom Soo. 522 00:31:31,589 --> 00:31:33,919 My husband and I are leaving for the US tomorrow. 523 00:31:35,789 --> 00:31:38,189 I won't be coming back to Korea anytime soon. 524 00:31:41,999 --> 00:31:43,099 That's why... 525 00:31:46,199 --> 00:31:47,499 Before I go, 526 00:31:47,939 --> 00:31:50,109 could I see Ha Ni one last time, even if only from afar? 527 00:31:52,139 --> 00:31:54,139 Can't I see her for just a few moments? 528 00:31:56,109 --> 00:31:58,049 I'm outside your place now. 529 00:31:58,279 --> 00:31:59,749 Please call me when you get this message. 530 00:32:40,389 --> 00:32:41,419 Ha Ni. 531 00:32:42,589 --> 00:32:43,829 It's all right. 532 00:32:43,829 --> 00:32:46,799 Did I upset you by waking you from your sleep? 533 00:32:46,799 --> 00:32:48,569 Please don't cry. 534 00:32:48,769 --> 00:32:52,699 Princess, what could have made you so upset? 535 00:32:54,099 --> 00:32:57,139 Ha Ni, are you hungry? Is that it? 536 00:33:00,379 --> 00:33:01,609 Goodness. 537 00:33:01,949 --> 00:33:03,909 I'm going to get your meal, 538 00:33:03,909 --> 00:33:06,249 so wait here patiently for me. Got it? 539 00:33:06,249 --> 00:33:08,049 I'll be back in a flash. 540 00:33:20,099 --> 00:33:22,599 Ha Ni, I'll be right back with your food. 541 00:33:25,439 --> 00:33:26,469 Ha Ni. 542 00:33:29,009 --> 00:33:31,269 Mommy's here. 543 00:33:46,389 --> 00:33:48,159 Ha Ni, your food is ready. 544 00:33:52,729 --> 00:33:54,559 Let's eat, princess. 545 00:33:57,199 --> 00:33:58,229 Ha Ni! 546 00:34:02,939 --> 00:34:05,379 What do you think you're doing? How did you get in here? 547 00:34:06,079 --> 00:34:08,979 I kept hearing Ha Ni crying outside, 548 00:34:08,979 --> 00:34:10,109 and the door was unlocked. 549 00:34:10,179 --> 00:34:12,779 That doesn't give you permission to enter someone's house. 550 00:34:13,619 --> 00:34:15,519 Were you going to sneak off with her? 551 00:34:16,189 --> 00:34:18,219 Gosh, of course not. That wasn't my intention. 552 00:34:18,219 --> 00:34:19,759 I wasn't going to do that. 553 00:34:20,219 --> 00:34:22,689 So, what were you thinking when you came in here? 554 00:34:23,829 --> 00:34:26,459 I was going to apologize to Beom Soo and say goodbye. 555 00:34:27,629 --> 00:34:28,899 With his permission, 556 00:34:29,299 --> 00:34:32,199 I wanted to see Ha Ni one last time. 557 00:34:35,669 --> 00:34:36,809 "Goodbye?" 558 00:34:44,949 --> 00:34:46,849 While in Korea, I kept losing my way, 559 00:34:46,849 --> 00:34:48,349 obsessing over Ha Ni. 560 00:34:49,289 --> 00:34:51,149 My husband likely reached his limit... 561 00:34:52,789 --> 00:34:56,189 and suggested I complete my studies in the US. 562 00:34:58,429 --> 00:34:59,459 That's why, 563 00:35:00,829 --> 00:35:02,069 before I left, 564 00:35:03,129 --> 00:35:05,799 I wanted to see Ha Ni, even if just from a distance. 565 00:35:07,669 --> 00:35:09,339 I had no other intention. 566 00:35:13,709 --> 00:35:17,379 But it's not that simple for a mother. 567 00:35:18,349 --> 00:35:19,419 You know... 568 00:35:20,519 --> 00:35:22,619 it's better for the child that you are not around, 569 00:35:22,719 --> 00:35:24,349 so you try to pull yourself together, 570 00:35:25,519 --> 00:35:27,489 but whenever you think of your child's face, 571 00:35:27,489 --> 00:35:29,289 you just give in right away. 572 00:35:31,589 --> 00:35:33,129 "Is she eating well?" 573 00:35:33,659 --> 00:35:35,029 "Isn't she crying at night?" 574 00:35:36,899 --> 00:35:38,839 When you get to see her shadow, 575 00:35:38,839 --> 00:35:40,669 even from afar or behind her, 576 00:35:41,339 --> 00:35:43,509 you can finally breathe a little. 577 00:35:46,679 --> 00:35:49,609 You just can't afford to mind being shameless or wrong. 578 00:35:57,519 --> 00:36:00,019 If you don't believe me, I'll show you my flight itinerary. 579 00:36:00,019 --> 00:36:01,159 It's fine. 580 00:36:09,229 --> 00:36:10,329 You see, 581 00:36:12,399 --> 00:36:14,399 I considered those who abandon their babies... 582 00:36:15,469 --> 00:36:18,039 to be evil and irresponsible. 583 00:36:21,279 --> 00:36:24,649 To be honest, I still feel that way. 584 00:36:26,119 --> 00:36:29,189 However, I'm now willing to try to understand them. 585 00:36:33,019 --> 00:36:35,189 They did the unthinkable, 586 00:36:36,129 --> 00:36:37,959 but they must've had their reasons. 587 00:36:39,759 --> 00:36:41,829 What did they feel when they left their babies? 588 00:36:43,299 --> 00:36:44,669 How do they feel now? 589 00:36:46,799 --> 00:36:49,909 I'm at least trying to put myself in their shoes. 590 00:36:56,779 --> 00:36:58,649 Come back safely after finishing your studies, 591 00:36:59,879 --> 00:37:03,219 and call me if you want to know how Ha Ni is doing. 592 00:37:04,389 --> 00:37:08,019 I'll often send you photos and videos. 593 00:37:09,629 --> 00:37:12,059 Really? Can I ask that of you? 594 00:37:12,059 --> 00:37:14,459 However, I won't be able to help you... 595 00:37:14,459 --> 00:37:16,499 if you show up unannounced like this again. 596 00:37:19,539 --> 00:37:21,299 How are you this mature... 597 00:37:22,109 --> 00:37:23,969 when you're far younger than me? 598 00:37:25,779 --> 00:37:27,609 That must be why Beom Soo likes you. 599 00:37:34,149 --> 00:37:37,789 I won't mention what happened today to Professor Oh. 600 00:37:38,489 --> 00:37:39,489 Thank you. 601 00:37:41,319 --> 00:37:42,329 By the way, 602 00:37:43,529 --> 00:37:46,129 you're going to marry Beom Soo, right? 603 00:37:47,429 --> 00:37:50,329 Due to the ordeal with my family, it won't happen anytime soon, 604 00:37:52,199 --> 00:37:54,569 but I do want to marry him. 605 00:37:55,639 --> 00:37:56,769 Se Ri, 606 00:37:58,039 --> 00:38:00,579 I believe you'll be a wonderful mother to Ha Ni. 607 00:38:03,279 --> 00:38:05,009 I can leave feeling reassured. 608 00:38:09,919 --> 00:38:12,759 Say your final goodbye to Ha Ni. 609 00:38:21,359 --> 00:38:22,969 Say goodbye, Ha Ni. 610 00:38:29,009 --> 00:38:30,109 Ha Ni. 611 00:38:31,009 --> 00:38:32,939 I'll finish my studies in the US, 612 00:38:33,339 --> 00:38:35,439 so be healthy and happy... 613 00:38:36,309 --> 00:38:38,449 with Se Ri and your dad until I get back. 614 00:38:41,279 --> 00:38:42,949 I'm sorry, my baby. 615 00:38:45,149 --> 00:38:46,389 Know that I love you. 616 00:38:59,262 --> 00:39:00,262 (Eagle Brewery) 617 00:39:06,895 --> 00:39:08,295 You're here often. 618 00:39:09,995 --> 00:39:10,995 Where's Kwang Sook? 619 00:39:11,365 --> 00:39:13,505 She went to the studio with Vice-CEO Oh. 620 00:39:18,135 --> 00:39:20,245 You seem more haggard than the last time I saw you. 621 00:39:20,805 --> 00:39:23,315 Have you been missing me like a lovesick puppy? 622 00:39:23,315 --> 00:39:24,915 Don't be absurd. 623 00:39:26,415 --> 00:39:27,985 How is that absurd? 624 00:39:27,985 --> 00:39:29,045 Be honest with me. 625 00:39:29,545 --> 00:39:31,815 I bet you've missed me a lot. 626 00:39:32,285 --> 00:39:33,555 No, I haven't! 627 00:39:33,955 --> 00:39:36,825 Don't lie to me when it's written all over your face. 628 00:39:36,825 --> 00:39:38,995 We're way past the point of playing hard to get. 629 00:39:39,225 --> 00:39:42,025 Aren't I right? I know I am. 630 00:39:42,225 --> 00:39:44,935 Go away, will you? You're distracting me. 631 00:39:45,565 --> 00:39:47,865 As if stirring the pot is that important. 632 00:39:48,405 --> 00:39:50,335 Mr. Go, I missed you so much... 633 00:39:50,335 --> 00:39:52,535 that this baby bird... 634 00:39:52,775 --> 00:39:55,105 flew all the way from Golden Castle. 635 00:39:56,575 --> 00:39:57,745 "Baby bird?" 636 00:39:59,345 --> 00:40:02,085 I made you laugh. You just laughed, Mr. Go. 637 00:40:03,285 --> 00:40:05,285 (Eagle Brewery) 638 00:40:05,285 --> 00:40:07,785 Please stop bothering me while I'm working. 639 00:40:08,255 --> 00:40:10,355 You can do the work once this baby bird flies away. 640 00:40:10,355 --> 00:40:11,625 I'm bored, you know. 641 00:40:12,895 --> 00:40:13,895 "Baby bird?" 642 00:40:16,695 --> 00:40:18,565 Why does that voice sound familiar? 643 00:40:21,665 --> 00:40:24,675 To be honest, I'm worried. 644 00:40:25,835 --> 00:40:27,375 What are you worried about? 645 00:40:28,005 --> 00:40:30,745 Out of sight, out of mind, remember? 646 00:40:30,745 --> 00:40:33,285 There are many wealthy men and doctors... 647 00:40:33,285 --> 00:40:35,045 at Golden Castle. 648 00:40:37,455 --> 00:40:40,085 You might change your mind at any second, 649 00:40:41,425 --> 00:40:42,485 and that makes me insecure. 650 00:40:42,825 --> 00:40:45,255 Shouldn't a man be more confident? 651 00:40:46,095 --> 00:40:49,895 I wouldn't trade you, not even for ten truckloads of doctors... 652 00:40:50,135 --> 00:40:51,965 from Golden Castle. 653 00:40:52,095 --> 00:40:53,465 Do you mean that? 654 00:40:53,465 --> 00:40:54,805 Of course, I do. 655 00:40:55,335 --> 00:40:56,975 Do you really mean that? 656 00:41:05,445 --> 00:41:06,985 What are you two doing? 657 00:41:07,715 --> 00:41:08,815 Kwang Sook! 658 00:41:10,015 --> 00:41:11,085 Boss. 659 00:41:20,825 --> 00:41:22,795 Are you toying with Manager Go? 660 00:41:23,335 --> 00:41:24,765 What do you take me for? 661 00:41:25,365 --> 00:41:27,235 This isn't a fling. 662 00:41:27,965 --> 00:41:31,005 What if it isn't? Are you saying you're serious about him? 663 00:41:31,135 --> 00:41:32,835 - I am. - What? 664 00:41:32,975 --> 00:41:34,305 We've been dating... 665 00:41:35,975 --> 00:41:37,415 for quite some time now. 666 00:41:41,815 --> 00:41:42,985 You've got to be joking. 667 00:41:43,615 --> 00:41:45,485 Why do you say it's a joke? 668 00:41:45,485 --> 00:41:47,285 Do you not see me... 669 00:41:47,285 --> 00:41:50,195 as someone good enough for Mrs. Gong? 670 00:41:50,195 --> 00:41:51,195 What? 671 00:41:52,895 --> 00:41:54,565 What's with this response? 672 00:41:55,765 --> 00:41:56,765 I mean, 673 00:41:57,365 --> 00:41:59,935 you're way older than Mr. Go. 674 00:41:59,935 --> 00:42:01,565 Our age difference doesn't matter. 675 00:42:01,965 --> 00:42:03,305 On the outside, 676 00:42:03,305 --> 00:42:05,775 she looks way younger than I do. 677 00:42:06,105 --> 00:42:07,175 Well said. 678 00:42:08,245 --> 00:42:09,345 What other issues do you have? 679 00:42:10,145 --> 00:42:12,245 He is such a sweet and innocent soul, 680 00:42:12,245 --> 00:42:14,685 and you could break his heart! 681 00:42:15,485 --> 00:42:16,785 Sweet and innocent, my foot. 682 00:42:17,285 --> 00:42:20,755 If only you knew how much he was playing hard to get. 683 00:42:21,525 --> 00:42:24,825 That's true. I'm not innocent at all. 684 00:42:25,355 --> 00:42:26,695 So what's the next issue? 685 00:42:28,995 --> 00:42:31,265 My mom's at Golden Castle, 686 00:42:31,265 --> 00:42:33,565 and you're here. The long distance... 687 00:42:33,565 --> 00:42:37,005 You sure are old-fashioned for someone your age. 688 00:42:37,405 --> 00:42:39,005 Haven't you heard of LDR? 689 00:42:39,275 --> 00:42:42,545 Living just an hour apart doesn't even count as long distance. 690 00:42:42,545 --> 00:42:45,645 Even if Mrs. Gong were living in Busan, 691 00:42:45,645 --> 00:42:47,245 I'd visit her every day. 692 00:42:47,245 --> 00:42:49,685 I could even go see her twice in one day. 693 00:42:50,085 --> 00:42:52,315 Mr. Go, you hopeless romantic. 694 00:42:55,385 --> 00:42:56,925 Hey, it's Mr. Kim, the driver. 695 00:42:58,355 --> 00:42:59,795 - Hello. - Hi. 696 00:42:59,795 --> 00:43:02,765 Mr. Kim, what brings you here? 697 00:43:02,765 --> 00:43:05,565 The chairman sent over some lunch for you. 698 00:43:06,735 --> 00:43:07,905 - What? - Goodness. 699 00:43:07,905 --> 00:43:10,975 Oh, no. This really wasn't necessary. 700 00:43:11,475 --> 00:43:14,105 You had to drive all the way here because of me. 701 00:43:14,105 --> 00:43:16,975 No problem, ma'am. I'll see you when you get off work. 702 00:43:17,545 --> 00:43:20,315 Hold on. Please stay and have lunch with us. 703 00:43:21,445 --> 00:43:22,815 I'm fine, ma'am. 704 00:43:22,815 --> 00:43:24,155 Let's see. 705 00:43:30,625 --> 00:43:33,295 The chairman really goes all out, doesn't he? 706 00:43:34,965 --> 00:43:38,235 Nothing shows a man's competence better than his fat wallet. 707 00:43:44,075 --> 00:43:47,675 There are exceptions, though. Like you, Mr. Go. 708 00:43:56,350 --> 00:43:59,750 (Rumian Ophthalmology Clinic) 709 00:44:03,833 --> 00:44:05,633 It's a typical disease associated with aging. 710 00:44:06,093 --> 00:44:07,803 You need the surgery anyway, 711 00:44:07,803 --> 00:44:09,203 so why put it off? 712 00:44:09,363 --> 00:44:10,673 You should have the surgery tomorrow. 713 00:44:16,373 --> 00:44:19,243 Our goal is to become young-looking parents. 714 00:44:19,943 --> 00:44:22,913 I don't want people to think we are our child's grandparents. 715 00:44:22,913 --> 00:44:24,153 So we should start... 716 00:44:24,153 --> 00:44:26,753 taking good care of our health and skin now. 717 00:44:28,123 --> 00:44:32,493 My wife's pregnant with my child, and I have a geriatric illness. 718 00:44:41,363 --> 00:44:42,433 Darling. 719 00:44:42,563 --> 00:44:44,203 Thank you for the lunch box. 720 00:44:45,103 --> 00:44:47,073 You didn't have to do that for me. 721 00:44:47,643 --> 00:44:49,973 I sent it just in case you didn't have an appetite. 722 00:44:50,173 --> 00:44:51,513 Could you eat anything there? 723 00:44:52,343 --> 00:44:54,183 Everything tasted delicious. 724 00:44:54,543 --> 00:44:57,313 I shared it with the staff. 725 00:45:01,123 --> 00:45:02,353 What's that noise? 726 00:45:03,553 --> 00:45:05,953 Are you at a hospital? 727 00:45:07,023 --> 00:45:10,633 It's not about me. I visited a friend who's a doctor... 728 00:45:10,633 --> 00:45:11,763 to discuss something. 729 00:45:13,763 --> 00:45:14,863 My gosh. 730 00:45:16,003 --> 00:45:19,033 I thought something was wrong, and my heart almost sank. 731 00:45:19,933 --> 00:45:22,143 Your heart almost sank? 732 00:45:22,643 --> 00:45:24,143 Yes, of course. 733 00:45:24,173 --> 00:45:25,813 Our baby and I can't manage... 734 00:45:25,843 --> 00:45:27,713 if something were to happen to you. 735 00:45:28,443 --> 00:45:31,653 For our baby's sake, you can't ever fall ill. 736 00:45:32,153 --> 00:45:33,253 Okay? 737 00:45:33,853 --> 00:45:36,523 You bet. Don't worry. 738 00:45:45,133 --> 00:45:47,603 (Dancing Prince, Subscribers) 739 00:45:47,603 --> 00:45:48,703 My word. 740 00:45:48,703 --> 00:45:49,833 (Dancing Prince, Subscribers) 741 00:45:49,833 --> 00:45:51,373 It's just been days, 742 00:45:51,903 --> 00:45:54,403 and you lost this many subscribers? 743 00:45:56,273 --> 00:45:57,973 Take a look. 744 00:45:58,013 --> 00:45:59,343 (Dancing Prince, 173 subscribers) 745 00:46:01,113 --> 00:46:02,543 I told you. 746 00:46:02,583 --> 00:46:05,353 In this field, people gain and lose interest overnight. 747 00:46:06,753 --> 00:46:08,523 Even so, this is disastrous. 748 00:46:09,423 --> 00:46:12,723 You might end up with less than 100 subscribers. 749 00:46:13,193 --> 00:46:15,123 Don't care about the number. 750 00:46:15,123 --> 00:46:16,193 You'll get paranoid. 751 00:46:17,733 --> 00:46:19,463 We need to find a solution. 752 00:46:19,863 --> 00:46:21,833 We can't lose your fan base. 753 00:46:23,473 --> 00:46:25,733 The only people you have to look after... 754 00:46:25,733 --> 00:46:27,143 are me and Hanbang. 755 00:46:27,343 --> 00:46:29,373 Don't care about my subscriber count. 756 00:46:31,213 --> 00:46:33,943 Heung Soo. Let's do a fan meet-and-greet. 757 00:46:35,313 --> 00:46:36,313 A what? 758 00:46:36,483 --> 00:46:39,053 Let's host a flashy meet-and-greet... 759 00:46:39,383 --> 00:46:41,753 and lure back your subscribers. 760 00:46:43,853 --> 00:46:44,923 Well... 761 00:46:51,733 --> 00:46:53,433 It's Mom's birthday today. 762 00:46:54,003 --> 00:46:55,463 With Dad gone, 763 00:46:55,463 --> 00:46:58,333 I thought it would be nice if you could wish her a happy day. 764 00:46:59,133 --> 00:47:01,943 I'd like you two to have a good time. 765 00:47:04,713 --> 00:47:05,713 Kang Soo. 766 00:47:06,143 --> 00:47:07,383 What will you do after work? 767 00:47:07,883 --> 00:47:09,683 How about a beer? 768 00:47:11,353 --> 00:47:14,023 Sorry. Someone just scheduled something important for me. 769 00:47:15,253 --> 00:47:16,483 Okay. 770 00:47:19,323 --> 00:47:20,923 It's my mother's birthday. 771 00:47:21,423 --> 00:47:22,693 I'll visit her after work. 772 00:47:23,693 --> 00:47:24,733 That's it? 773 00:47:25,133 --> 00:47:27,203 Of course, you should wish her a happy birthday. 774 00:47:30,603 --> 00:47:33,303 Kang Soo, what do you say to a blind date? 775 00:47:33,643 --> 00:47:34,673 What? 776 00:47:35,603 --> 00:47:37,743 A little while ago, I posted... 777 00:47:37,743 --> 00:47:40,213 a picture of the team on my social media, 778 00:47:40,283 --> 00:47:43,613 and a junior of mine fell head over heels for you. 779 00:47:43,613 --> 00:47:45,053 She's begging for an introduction. 780 00:47:45,953 --> 00:47:48,683 She's pretty and has a great personality. 781 00:47:52,593 --> 00:47:54,523 What do you think? Isn't she great? 782 00:47:59,133 --> 00:48:00,403 Take a look. 783 00:48:00,503 --> 00:48:02,363 Don't you think they'd make a great couple? 784 00:48:03,803 --> 00:48:05,673 What would I know? 785 00:48:06,333 --> 00:48:08,043 You should ask if he's interested. 786 00:48:11,113 --> 00:48:13,413 I'm sorry. I'm not interested. 787 00:48:13,943 --> 00:48:15,043 Why not? 788 00:48:15,743 --> 00:48:17,213 Do you have a girlfriend? 789 00:48:17,883 --> 00:48:19,883 Well... Not yet. 790 00:48:20,213 --> 00:48:21,223 "Not yet?" 791 00:48:21,823 --> 00:48:23,653 Are you testing the waters with someone? 792 00:48:24,523 --> 00:48:26,423 I'm still a bit cautious... 793 00:48:26,963 --> 00:48:28,663 because I haven't figured out how she feels. 794 00:48:32,233 --> 00:48:34,103 Thanks for the offer, though. 795 00:48:35,433 --> 00:48:36,533 Okay. 796 00:48:51,153 --> 00:48:53,153 (Chairman Han Dong Seok) 797 00:48:55,483 --> 00:48:58,553 Cancel my plans for tomorrow and the day after, 798 00:48:58,593 --> 00:49:00,253 and take notes if anything happens. 799 00:49:00,863 --> 00:49:03,023 Why, sir? Is something wrong? 800 00:49:04,733 --> 00:49:05,793 Goodness. 801 00:49:06,233 --> 00:49:09,633 Something came up, and it's quite a bother. 802 00:49:10,533 --> 00:49:12,033 "A bother?" 803 00:49:14,043 --> 00:49:15,543 What I'm about to say... 804 00:49:16,203 --> 00:49:18,313 will stay between us, Mr. Park. 805 00:49:27,053 --> 00:49:29,223 I hope you had a good day. 806 00:49:29,553 --> 00:49:31,293 Did you have a rough day at work? 807 00:49:31,853 --> 00:49:33,153 Not at all. 808 00:49:33,293 --> 00:49:35,123 Thanks to the lunch box you sent, 809 00:49:35,123 --> 00:49:36,663 I was happy all day long. 810 00:49:37,793 --> 00:49:40,193 I'm leaving on a business trip tomorrow. 811 00:49:40,863 --> 00:49:43,633 A business trip? Where to so suddenly? 812 00:49:43,873 --> 00:49:44,903 I'm going to Tokyo. 813 00:49:45,103 --> 00:49:48,443 It's pretty sudden and urgent, and I'll be away for a night. 814 00:49:49,673 --> 00:49:51,673 Shall I come with you? 815 00:49:52,173 --> 00:49:53,943 No, you can't. 816 00:49:54,513 --> 00:49:57,553 You need peace, quiet, and rest more than anything. 817 00:49:58,153 --> 00:49:59,283 Okay. 818 00:49:59,513 --> 00:50:01,523 I said that because I didn't want to be away from you. 819 00:50:01,723 --> 00:50:04,793 Wash your hands, get changed, and come over for dinner. 820 00:50:28,283 --> 00:50:29,583 I have a visitor? 821 00:50:31,283 --> 00:50:32,953 What are you doing here? 822 00:50:34,353 --> 00:50:35,653 Happy birthday. 823 00:50:37,193 --> 00:50:38,253 Oh, gosh. 824 00:50:39,093 --> 00:50:40,793 How do you know my birthday? 825 00:50:41,363 --> 00:50:42,593 Se Ri told me. 826 00:50:44,993 --> 00:50:46,863 She didn't say anything this morning, 827 00:50:47,033 --> 00:50:50,333 so I thought she'd forgotten because of what had been going on. 828 00:50:51,433 --> 00:50:54,573 She pretended to have forgotten so I could spend time with you. 829 00:50:55,173 --> 00:50:56,203 I guess so. 830 00:50:56,743 --> 00:50:59,243 I didn't have time to prepare much. 831 00:50:59,973 --> 00:51:00,983 Here. 832 00:51:05,353 --> 00:51:06,683 What is this? 833 00:51:07,223 --> 00:51:08,283 Goodness. 834 00:51:09,823 --> 00:51:10,853 My gosh. 835 00:51:13,293 --> 00:51:14,993 It's beautiful. 836 00:51:18,333 --> 00:51:20,033 Did you pick it out? 837 00:51:20,503 --> 00:51:22,033 With Bom's help. 838 00:51:27,743 --> 00:51:30,303 Are you and Bom very close? 839 00:51:31,773 --> 00:51:33,343 I'm not sure yet. 840 00:51:35,813 --> 00:51:37,453 She's a good kid. 841 00:51:38,053 --> 00:51:41,223 I know her well because she was Se Ri's friend for many years. 842 00:51:41,553 --> 00:51:44,493 She's sweet, good-mannered, and good-natured. 843 00:51:46,153 --> 00:51:47,193 Yes. 844 00:51:48,023 --> 00:51:50,563 Let's light the candle so you can blow it out. 845 00:52:06,173 --> 00:52:08,583 Why is there just one candle? 846 00:52:09,783 --> 00:52:10,813 Oh, right. 847 00:52:11,713 --> 00:52:13,383 You don't know how old I am. 848 00:52:14,423 --> 00:52:16,983 It's not that. This is your first birthday... 849 00:52:16,983 --> 00:52:18,753 that we're celebrating together. 850 00:52:18,923 --> 00:52:20,353 So I got just one candle. 851 00:52:21,493 --> 00:52:22,493 Is that okay? 852 00:52:23,463 --> 00:52:24,463 Of course, it is. 853 00:52:25,693 --> 00:52:26,693 Thank you. 854 00:52:28,203 --> 00:52:29,603 Shall we blow it out together? 855 00:52:31,003 --> 00:52:32,003 Yes. 856 00:52:52,853 --> 00:52:54,193 Are you packed? 857 00:52:54,263 --> 00:52:55,863 I think I have everything. 858 00:52:57,063 --> 00:52:58,863 The suitcase is almost empty. 859 00:52:58,933 --> 00:53:00,063 Is this all? 860 00:53:00,093 --> 00:53:01,363 I'm away for just one night. 861 00:53:01,363 --> 00:53:03,803 I just need a pair of underwear and clothes. 862 00:53:06,103 --> 00:53:07,873 You didn't pack any pajamas? 863 00:53:07,943 --> 00:53:08,973 Pajamas? 864 00:53:10,003 --> 00:53:11,713 Oh, I forgot. 865 00:53:11,973 --> 00:53:13,543 I'll get our matching pajamas... 866 00:53:13,613 --> 00:53:15,113 so you can think of me. 867 00:53:21,523 --> 00:53:22,523 Thanks. 868 00:53:26,853 --> 00:53:29,593 I'll be away for just one day, 869 00:53:30,063 --> 00:53:33,533 but eat and sleep well and look after yourself. 870 00:53:35,163 --> 00:53:38,873 I will. Don't worry, and take care of business well. 871 00:53:44,573 --> 00:53:47,743 It's our first night apart since we got married. 872 00:53:48,913 --> 00:53:51,353 It is. It feels strange. 873 00:53:52,413 --> 00:53:54,183 Should I go with you? 874 00:53:54,853 --> 00:53:56,583 The doctor stressed... 875 00:53:57,183 --> 00:53:59,523 that you shouldn't travel... 876 00:53:59,523 --> 00:54:01,093 during the early stages. 877 00:54:01,993 --> 00:54:04,833 I know. I wasn't serious about going. 878 00:54:06,633 --> 00:54:09,463 I'll look after myself on the trip. 879 00:54:10,003 --> 00:54:12,703 You rest and look after yourself too, okay? 880 00:54:13,573 --> 00:54:15,703 Okay. I'll do that. 881 00:54:18,513 --> 00:54:20,213 That was tonight's goodnight kiss. 882 00:54:21,943 --> 00:54:23,343 And that was tomorrow's good morning kiss. 883 00:54:23,953 --> 00:54:25,213 I paid you in advance. 884 00:54:31,453 --> 00:54:33,693 I paid you back with interest. 885 00:54:51,243 --> 00:54:52,243 Yes. 886 00:54:55,313 --> 00:54:57,613 I'll measure your blood pressure and take your blood sample. 887 00:54:57,613 --> 00:54:58,613 Okay. 888 00:55:16,133 --> 00:55:17,233 Hello? 889 00:55:18,903 --> 00:55:20,573 Did you arrive at the airport safely? 890 00:55:20,573 --> 00:55:21,843 I just got here. 891 00:55:21,843 --> 00:55:23,143 I just got my ticket, 892 00:55:23,143 --> 00:55:24,913 so I'm now ready to go through the departure procedure. 893 00:55:25,673 --> 00:55:27,273 Have a safe trip. 894 00:55:28,843 --> 00:55:31,553 Don't work too hard at the brewery. 895 00:55:31,553 --> 00:55:34,383 If you feel unwell or dizzy, 896 00:55:34,383 --> 00:55:35,953 go to the doctor right away. 897 00:55:37,753 --> 00:55:40,123 Okay. Don't worry about me. 898 00:55:40,123 --> 00:55:41,863 Just make sure to get your work done. 899 00:55:42,463 --> 00:55:45,063 Call me when you arrive in Tokyo. 900 00:55:47,563 --> 00:55:49,463 Is Dong Seok going to Japan? 901 00:55:50,933 --> 00:55:52,903 He's going on an urgent business trip. 902 00:55:56,973 --> 00:56:00,883 By the way, where's Mr. Go? I haven't seen him today. 903 00:56:01,783 --> 00:56:04,583 He took a day off and went out. 904 00:56:04,913 --> 00:56:06,783 Didn't he say anything to you? 905 00:56:07,113 --> 00:56:09,053 I see. No, he didn't. 906 00:56:14,023 --> 00:56:15,193 What's wrong? 907 00:56:18,333 --> 00:56:22,263 Mr. Go says he is going out... 908 00:56:22,933 --> 00:56:24,233 with Mom. 909 00:56:32,213 --> 00:56:33,513 You don't seem surprised. 910 00:56:34,113 --> 00:56:37,383 Actually, I've been noticing it for a while. 911 00:56:38,213 --> 00:56:41,453 I saw Mr. Go and Ms. Gong dating. 912 00:56:41,953 --> 00:56:44,123 - Say, "Ah." - "Ah." 913 00:56:44,123 --> 00:56:46,323 That's Ms. Gong and Mr. Go. 914 00:56:46,423 --> 00:56:47,863 - No way. - Oh, my. 915 00:56:54,403 --> 00:56:55,763 What should I do? 916 00:56:56,233 --> 00:56:59,103 Gosh, my head. I don't know what to do. 917 00:56:59,873 --> 00:57:02,573 You're pregnant. You shouldn't be stressed out. 918 00:57:07,213 --> 00:57:09,413 I think I'm having a stomachache too. 919 00:57:10,413 --> 00:57:12,913 Oh, no. Do you need to go to the doctor? 920 00:57:13,583 --> 00:57:15,123 I'm fine. 921 00:57:19,423 --> 00:57:20,963 You came home early. 922 00:57:20,963 --> 00:57:22,193 Are you feeling unwell? 923 00:57:22,763 --> 00:57:25,233 It's not that I'm sick. 924 00:57:25,233 --> 00:57:27,733 I just wanted to rest, so I came early. 925 00:57:27,933 --> 00:57:29,463 That's good. 926 00:57:29,463 --> 00:57:31,703 You should never overtax yourself in the early stages of pregnancy. 927 00:57:32,603 --> 00:57:35,543 Okay. I'll be lying down in my room. 928 00:57:35,543 --> 00:57:38,243 Okay. Call me if you need anything, 929 00:57:38,243 --> 00:57:39,243 Ms. Ma. 930 00:57:39,413 --> 00:57:40,413 I will. 931 00:57:49,353 --> 00:57:50,383 My head... 932 00:58:05,073 --> 00:58:07,103 I should look at the sonogram of our baby. 933 00:58:12,543 --> 00:58:13,543 What? 934 00:58:14,513 --> 00:58:17,913 I think I saw it and put it back here yesterday. 935 00:58:20,383 --> 00:58:21,383 Where did it go? 936 00:58:40,103 --> 00:58:43,203 This is strange. Where did I put it? 937 00:58:58,153 --> 00:58:59,453 It's not here. 938 00:59:06,793 --> 00:59:09,833 (Passport, Han Dong Seok) 939 00:59:13,933 --> 00:59:15,373 His passport is here. 940 00:59:16,003 --> 00:59:17,643 How did he go abroad? 941 00:59:25,113 --> 00:59:28,623 The call cannot be connected and will be transferred to voicemail. 942 00:59:33,593 --> 00:59:34,723 Hello, Ms. Ma. 943 00:59:35,493 --> 00:59:36,623 Mr. Park. 944 00:59:37,363 --> 00:59:40,233 Where is Chairman Han now? 945 00:59:41,863 --> 00:59:42,933 Pardon? 946 00:59:43,133 --> 00:59:45,373 Where is he now? 947 00:59:46,833 --> 00:59:49,303 Did you not hear it from Chairman Han? 948 00:59:49,303 --> 00:59:52,273 He's on a business trip to Tokyo. 949 00:59:52,843 --> 00:59:55,883 But his passport is at home. 950 00:59:55,883 --> 00:59:57,953 How did he go abroad? 951 00:59:58,713 --> 01:00:00,413 Where is he now? 952 01:00:07,253 --> 01:00:08,763 Thank you, Mr. Kim. 953 01:00:09,108 --> 01:00:11,208 (Rumian Ophthalmology Clinic) 954 01:00:11,878 --> 01:00:14,178 The surgery went well. 955 01:00:15,718 --> 01:00:17,948 The cataract was in an advanced stage, 956 01:00:18,088 --> 01:00:20,348 but the lens opacity has been completely removed. 957 01:00:20,548 --> 01:00:23,388 And the artificial lens has also been successfully inserted. 958 01:00:24,558 --> 01:00:26,988 Now that the surgery was successful, 959 01:00:27,728 --> 01:00:31,028 I'll be able to see this clearly, right? 960 01:00:31,928 --> 01:00:35,238 I think this is a sonogram of a fetus. 961 01:00:36,438 --> 01:00:38,468 My wife is four weeks pregnant, 962 01:00:38,468 --> 01:00:40,208 so she took this sonogram. 963 01:00:41,478 --> 01:00:43,838 But I couldn't see it well as a father, 964 01:00:43,838 --> 01:00:45,948 so I decided to have the surgery soon. 965 01:00:47,408 --> 01:00:49,448 That's why you suddenly decided to have the surgery... 966 01:00:49,448 --> 01:00:51,748 after putting it off day after day? 967 01:00:52,118 --> 01:00:55,018 I promised my wife that I'd be a young father. 968 01:00:57,728 --> 01:00:58,758 Hubby. 969 01:01:02,698 --> 01:01:05,098 Well... How did you know I was here? 970 01:01:07,838 --> 01:01:09,298 What happened? 971 01:01:10,538 --> 01:01:13,268 Why are you here when you're supposed to be in Japan? 972 01:01:14,678 --> 01:01:18,108 Do you know how worried I was on my way to the hospital? 973 01:01:19,708 --> 01:01:22,648 It's no big deal. It was a simple surgery. 974 01:01:25,148 --> 01:01:27,118 Did the surgery go well? 975 01:01:27,118 --> 01:01:28,618 Is everything all right? 976 01:01:29,318 --> 01:01:31,558 It's not that serious. 977 01:01:31,558 --> 01:01:33,958 It's a common surgery people have when they get older. 978 01:01:36,558 --> 01:01:38,468 But still, 979 01:01:38,468 --> 01:01:42,298 how could you get the surgery without telling me? 980 01:01:43,538 --> 01:01:44,768 I didn't... 981 01:01:45,438 --> 01:01:47,708 want to worry you. 982 01:01:48,638 --> 01:01:49,938 I'm not a stranger. 983 01:01:50,408 --> 01:01:52,178 How could you say such a thing? 984 01:01:52,978 --> 01:01:55,748 You need to be careful in the early stage of pregnancy. 985 01:01:56,278 --> 01:01:57,848 I was worried... 986 01:01:57,848 --> 01:02:01,218 that you'd get stressed out and it would affect the baby. 987 01:02:03,788 --> 01:02:05,228 Still, how could you... 988 01:02:05,928 --> 01:02:09,558 lie to me that you'd go on a business trip to Japan? 989 01:02:10,028 --> 01:02:11,128 And... 990 01:02:11,468 --> 01:02:14,298 I didn't want to show you and the baby... 991 01:02:15,138 --> 01:02:17,198 that I was old. 992 01:02:18,138 --> 01:02:20,438 I didn't want you to think of me as an old dad. 993 01:02:23,878 --> 01:02:24,878 What? 994 01:02:25,608 --> 01:02:27,848 Now that the cataract surgery went well, 995 01:02:27,848 --> 01:02:30,278 I'm now a perfectly young dad. 996 01:02:31,418 --> 01:02:32,448 So... 997 01:02:33,248 --> 01:02:36,658 did you hide it from me not to be seen as an old dad? 998 01:02:38,028 --> 01:02:39,758 That was not the only reason, 999 01:02:40,458 --> 01:02:42,458 but I could say it was one of the reasons. 1000 01:02:52,451 --> 01:02:54,907 (The last episode of "For Eagle Brothers" will air tomorrow at 8pm) 1001 01:03:23,668 --> 01:03:25,668 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1002 01:03:26,305 --> 01:04:26,155 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm